▼
Scroll to page 2
of
88
Configuration - fonctionnement XM PFP 333210C FR Pour la pulvérisation d'époxys intumescents à deux composants. Réservé à un usage professionnel uniquement. Non conçu pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement tous les avertissements et instructions de tous les manuels fournis. Conservez ces instructions. Consultez les informations sur le modèle, la pression maximale en fonctionnement et les homologations à la page 3. WLD Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Maintenez les composants A et B séparés . . . . . 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuration standard (vue de face) . . . . . . . . . 7 Configuration standard (vue arrière) . . . . . . . . . . 8 Ensemble de régulation du fluide . . . . . . . . . . . . 9 Commandes de l'alimentation électrique principale et du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . 10 Commandes pneumatiques de la pompe de rinçage et du pulvérisateur . . . . . . . . . . 10 Commandes pneumatiques du module d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Branchement de l’alimentation électrique . . . . . 16 Branchement de l'alimentation en air . . . . . . . . 17 Branchement des conduites du module d'alimentation au module pulvérisateur . . . . 18 Installation de la sonde de capteur de niveau . . . 19 Vérification du calibrage du capteur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Branchement du faisceau de flexibles de fluide au système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Branchement du faisceau de flexibles de fluide au collecteur mélangeur . . . . . . . . 21 Branchement du collecteur mélangeur au pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Amorçage du système de circulation du fluide chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Amorçage de la pompe de rinçage de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglage du rapport et des paramètres du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglages de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Immobilisation des tiges de la pompe de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Test de pompage et de dosage . . . . . . . . . . . . . 40 Distribution par lot ou test de rapport . . . . . . . . . 42 Test de fuite de la vanne en aval . . . . . . . . . . . . 43 Tests de mélange et d'intégration . . . . . . . . . . . . 44 Vidage et rinçage complets du système . . . . . . . 45 Préparation du capteur de niveau pour l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Téléchargement des données à partir d'un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Configuration de téléchargement . . . . . . . . . . . . 50 Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 50 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Réglage des écrous du presse-étoupe . . . . . . . 52 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Conseils divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Informations de diagnostic des voyants DEL du module de contrôle . . . . . . . . . . . . . 55 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modification d'un paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Écrans du mode de configuration . . . . . . . . . . . 59 Écrans du mode de commande d'opérateur . . . 66 Écrans d'affichage automatique . . . . . . . . . . . . . 73 Annexe B - Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vue d'ensemble des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . 75 Dépannage du code d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 78 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 88 333210C Modèles Modèles Pression de service maximum du produit Modèle Produits A et B : 414 bars (41 MPa, 6000 psi) Fluide de rinçage : 310 bars (31 MPa, 4500 psi) 262869 Fluide de chauffage : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximale de service pneumatique Homologations Alimentation : 10,3 bars (1,0 MPa, 150 psi) Points de consigne maximum : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) 9902471 Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 88 Conforme à la norme UL 499 Manuels connexes Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels concernant les composants en français : Manuel Pompes, moteurs, systèmes d'alimentation Manuel Description 3A2989 Réparation PFP XM 3A2988 Instructions - Pièces concernant le kit de PFP XM 311238 3A2799 Pistolet de pulvérisation XHF 311762 Réchauffeurs 309524 3A2954 3A2824 Instructions - Pièces pour réchauffeur de fluide haute pression Viscon® HP Instructions - Pièces pour réchauffeur de fluide haute pression, haut débit Viscon HF Instructions - Pièces pour réchauffeur de fluide LT Viscon Description 308652 312375 312376 312792 312794 312796 313526 313527 312374 Instructions - Pièces pour pompes pneumatiques à membranes Husky™ 205 Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT® Instructions-Pièces pour bas de pompe Xtreme® Manuel d'instructions-pièces sur les pompes volumétriques Check-Mate® Instructions - Pièces pour groupes de pompes Check-Mate Réparation - Pièces pour pompe Merkur® Instructions - Pièces pour ensemble de pompe Merkur Instructions - Pièces pour moteur pneumatique NXT Fonctionnement des systèmes d'alimentation Réparation - Pièces du système d'alimentation Instructions - Pièces pour commandes pneumatiques Accessoires 332073 3A2987 Instructions concernant le kit de rinçage à l'eau chaude Instructions concernant le kit de dessiccateur d'air Autre 306861 307005 308169 333210C Instructions - Pièces pour clapets à bille Instructions - Pièces pour pivot haute pression Instructions - Pièces pour filtres à air, lubrificateurs et kits 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. WARNING AVERTISSEMENT WARNING RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Coupez et débranchez l'alimentation au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation de l'équipement. • Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur. RISQUE D’INJECTION DANS LA PEAU Le fluide à haute pression s'échappant du pistolet, des fuites du flexible ou des composants fracturés risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ou protection de gâchette. • Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'arrêtez ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risques d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le lieu de travail de tout résidu, y compris des solvants, des chiffons et de l'essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Reliez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez ni le produit chaud, ni l'équipement. 4 333210C Avertissements WARNING AVERTISSEMENT WARNING RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les caches ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer ou de réviser l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces derniers ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification ou altération apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité. • Veillez à ce que l'équipement soit évalué et homologué pour l'environnement dans lequel vous l'utilisez. • Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l'appareil. • Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail. • Respectez toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler. Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et des protections auditives ; • des respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant du produit ou du solvant. RISQUES D'ÉCLABOUSSURE Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire. • Utilisez la pression d'air minimum lors du démontage du cylindre du tambour. 333210C 5 Avertissements Maintenez les composants A et B séparés Composants A et B IMPORTANT ! Les fournisseurs de produits peuvent faire varier leurs références aux produits à composants multiples. La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Sachez que dans ce manuel : Le composant A désigne la résine ou le grand volume. Le composant B désigne le durcisseur ou le petit volume. Cet équipement dose le composant B dans le débit du composant A. Un flexible d'intégration doit toujours être utilisé après le collecteur mélangeur et avant le mélangeur statique. Changement de produits AVIS Le changement du type de produit utilisé dans votre équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 6 333210C Identification des composants Identification des composants Configuration standard (vue de face) V Y U J L B P C M D G K A E, F N C1 X T ti19927a H S R FIG. 1 Légende : A B C D E F G H J K L M N P Châssis Ensemble de régulation du fluide Affichage de commande GCA Boutons marche et arrêt des commandes de pompes de dosage Clapet d'arrêt principal, entrée 2,54 cm (1 po.) npt (F) Filtre à air, 3,2 cm (1-1/4 po.). Commandes pneumatiques pour pulvérisateur et pompe de rinçage (consultez la page 10) Réchauffeur HP Viscon pour faisceau de flexibles Boîtier de jonction/commandes de réchauffeur (consultez la page 10) Réchauffeur de produit HF Viscon Agitateur pneumatique avec lubrificateur Pompe d'alimentation Vanne de commande de recirculation Réservoir à pression, régulateur de température à double-parois 333210C R S T U V W X Y Z A1 Collecteur mélangeur distant Mélangeur statique Pistolet pulvérisateur Moteur pneumatique Commandes d'alimentation (consultez la page 11) Pompe de dosage de fluide haute pression Pompe de rinçage de solvant (pompe Merkur) Capteur de niveau de fluide radar Régulateur d'air pour pompes et réservoirs d'alimentation Composants de circulation du réservoir chauffé (utilise un LT Viscon) B1 Bouteille d'alimentation TSL et support C1 Pompe de circulation de fluide chauffé pour faisceau de flexibles D1 Gaine d'isolation 7 Identification des composants Configuration standard (vue arrière) U B1 Z W WLD D1, A1 X (situé entre les pompes de dosage, non visible dans la vue actuelle) A1 C1, A1 FIG. 2 8 333210C Identification des composants Ensemble de régulation du fluide AA AC AL AE AG AJ ti19928a FIG. 3 AA AC AE AG AJ Vanne de dosage Vanne de recirculation Vanne d'échantillonnage Clapet anti-retour de sortie Branchement du flexible - Côté A : 3/4 npt(m) ; côté B : 1/2 npt(m) AL Capteur de pression 333210C 9 Identification des composants Commandes de l'alimentation électrique principale et du réchauffeur BB BD BC BA ti20101a FIG. 4 BA Commutateur d'alimentation électrique principal marche/arrêt BB Commutateur marche/arrêt de réchauffeur d'eau du réservoir A BC Commutateur marche/arrêt de réchauffeur d'eau du réservoir B BD Commutateur marche/arrêt d'accessoire de réservoir de rinçage d'eau chauffée en option (utilisé uniquement si l'accessoire de chauffe-eau a été ajouté à l'appareil) Commandes pneumatiques de la pompe de rinçage et du pulvérisateur CC CD CA CE CB CF CG r_XM1A00_312359_313289_14A FIG. 5 CA Commande marche/arrêt de la pompe de dosage CB Commande marche/arrêt pneumatique de la pompe à solvant CC Manomètre d'air d'entrée CD Régulateur d'air de la pompe de dosage CE Manomètre du régulateur d'air de la pompe de dosage 10 CF Manomètre d'air de pompe à solvant CG Régulateur d'air de pompe à solvant 333210C Identification des composants Commandes pneumatiques du module d'alimentation CU CR CT FEED PUMP BYPASS CP CS REMARQUE : les deux vannes du schéma s'ouvrent ti20127a FIG. 6 : Commandes d'alimentation CP CR CS CT Régulateur de pression d’air du réservoir Manomètre d'air du réservoir Vanne d'alimentation d'air du réservoir Vanne marche/arrêt de l'agitateur et de circulation d'eau chauffée CU Bouton de dérivation de pompe d'alimentation Bouton de dérivation de pompe d'alimentation Commandes pneumatiques de la pompe d'alimentation DA Vanne coulissante d'échappement/d'activation de l'air de l'élévateur DB Régulateur d'air de l'élévateur DC Vanne de commande montée/descente de l'élévateur DD Vanne de purge de l'élévateur DE Régulateur du moteur pneumatique DF Vanne coulissante d'échappement/d'activation du moteur pneumatique DF DE Utilisez le bouton de dérivation de la pompe d'alimentation pour actionner manuellement la pompe d'alimentation lorsque la fonction de remplissage automatique du réservoir ne fait pas fonctionner la pompe d'alimentation. Consultez la page 72 pour avoir les détails du remplissage automatique du réservoir. Vanne de purge de l'élévateur (DD) DC DD DB DA ti20104a 333210C Pour limiter les éclaboussures du produit, utilisez la pression d'air minimum nécessaire pour retirer le cylindre du seau. Pour retirer facilement l'élévateur du seau, appuyez et maintenez le bouton de la vanne de purge de l'élévateur tout en soulevant le cylindre de l'élévateur. Une petite quantité de pression d'air sera injectée dans le seau pour pousser le seau hors de l'élévateur. 11 Identification des composants Interface utilisateur AVIS Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets pointus tels que des stylos, des cartes plastiques ou les ongles. DA DJ DH DG DE DF DD ti13365a DP DR DM DB DC DK DN FIG. 7 : Interface utilisateur Boutons Rappel Voyants DEL Touche Fonction DA Écran d'affichage Permet de visualiser les écrans. Consultez la page 58. DB Démarrage Lance la fonction de mode de fonctionnement actif actuellement sélectionnée dans l'écran de fonctionnement. DC Arrêt Arrête la fonction de mode de fonctionnement actif actuellement sélectionnée. DD Entrer DE Réinitialisation Réinitialise les alarmes et les messages. de l'alarme DF Gauche/Droite Naviguez entre les écrans des modes de fonctionnement ou configuration. DG Fonction Active le mode ou l'action représenté par l'icône figurant au-dessus de chacune des quatre touches de l'écran LCD. DH Haut/Bas Alternez entre les menus déroulants, les cases d'option et les valeurs sélectionnables dans les écrans de configuration. DJ Configuration Modifiez le rapport ou passez en mode du verrouillage de configuration. DR Port USB 12 Il existe quatre types de voyants sur l'affichage. Rappel Voyant DEL Fonction DK Bleu Vanne de dosage active • On (marche) - la vanne de dosage est active • Off (arrêt) - la vanne de dosage n'est pas active DM Vert Mode de pulvérisation actif • Le mode de pulvérisation est en marche (actif) • Le mode de pulvérisation est en arrêt (inactif) DN Rouge Alarme • • Appuyez pour ouvrir les menus déroulants, les options de sélection et enregistrez les valeurs. DP Jaune On (marche) - l'alarme est active Off (arrêt) - l'alarme n'est pas active Avertissement • On (marche) - actif. • Off (arrêt) - pas d'avertissement. Les champs de rapport et de configuration ne sont pas modifiables. • Clignotant - la clé est présente et tournée. Les champs de rapport et de configuration sont modifiables. Connexion pour téléchargement de données. 333210C Identification des composants Affichage de l'interface utilisateur Composants des écrans d'affichage principaux REMARQUE : pour des informations détaillées sur les écrans, reportez-vous à la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur à partir de la page 58. La figure suivante donne des informations sur les composants généraux, relatifs à la navigation et à l'état de chaque écran d'affichage. Date et heure actuelles Durée d'utilisation restante Affichage Fonction Barre de Navigation Retour à l'écran précédent FIG. 8 : Composants de l'écran d'affichage principal (présenté avec toutes les fonctionnalités d'affichage activées) 333210C 13 Installation Installation Emplacement Sélectionnez un emplacement non-dangereux avec l'alimentation électrique et l'alimentation en air nécessaires pour installer votre pulvérisateur. Maintenez l'accès par tous les côtés. Déballage La machine est livrée en deux palettes, une avec le PFP XM et l'autre avec les deux modules d'alimentation. Chaque palette est emballée dans un carton lourd avec un couvercle bien fixée à l'aide d'attaches. Coupez les attaches de couvercle, puis retirez les couvercles et le carton. Options de configuration Le système peut être disposé de deux manières : • • côte à côte : les modules d'alimentation sont de chaque côté du module du système ; de l'avant vers l'arrière : les modules d'alimentation sont derrière le module du système ; Configuration de l'avant vers l'arrière ti20267a Configuration côte à côte ti20268a FIG. 9 14 333210C Installation Branchement des modules Choisissez l'une des configurations décrites sur la FIG. 9, puis assemblez les trois modules sur une surface plane. Consultez la FIG. 10 ou FIG. 11 pour connaître les emplacements des boulons. Les boulons du châssis sont inclus dans un sac. Une fois assemblé, l'ensemble peut être déplacé en une seule pièce avec un camion-grue à fourche. 14 cm (5,5 po.) de long 1x 8,9 cm (3.5 po.) de long Quelle que soit la configuration du module, le module d'alimentation A doit être à gauche et le module d'alimentation B doit être à droite lorsqu'on regarde l'avant du module du système. Le module A comporte un autocollant A bleu sur le panneau de commande pneumatique et un raccord de retour de 1,27 cm (1/2 po.) dans les réservoirs. Le module B comporte un autocollant B vert sur le panneau de commande pneumatique et un raccord de retour de 9,5 mm (3/8 po.) dans les réservoirs. 4x ti20197a 10x AVIS N'utilisez pas d'anneaux de levage pour soulever l'ensemble. Cela pourrait endommager le système. Le système doit être soulevé par le bas. FIG. 11 : Emplacements des boulons (de l'avant vers l'arrière) Si les modules ne sont pas assemblés, ils doivent se situer à une distance de 30 cm (12 po.) les uns des autres, et dans l'une des deux configurations de la FIG. 9 pour assurer que les flexibles et les câbles électriques peuvent atteindre leurs points de branchements. 3,8 cm (1.5 po.) de long 14 cm (5,5 po.) de long Si la configuration du module avant vers arrière est utilisée, installez les deux renforts d'acier fournis en ligne droite entre chaque module d'alimentation et le module de pulvérisateur, consultez la FIG. 11. Ils ne sont pas utilisés dans la configuration du module côte à côte. 2x 8x ti20163a FIG. 10 : Emplacements des boulons (côte à côte) 333210C 15 Installation Mise à la terre 380 V, 3 Phase WYE : utilisez une clé hexagonale de 4 mm (5/32 po.) pour raccorder les trois fils d'alimentation électrique sur les bornes supérieures L1, L2, et L3. Raccordez le neutre sur N. Raccordez le vert sur la terre (GND). L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'évacuation pour le courant électrique. 7L4 N L1 L2 L3 1L1 ti8613a1 Reliez à la terre le branchement électrique conformément à la réglementation locale. Branchement de l’alimentation électrique 4. Cherchez les cavaliers pour alimentation rouges dans les borniers fournis dans un sac en plastique dans le boîtier de jonction. 5. Pour les installations triphasées à 380 V uniquement, utilisez une pince pour installer les cavaliers en rouge dans les borniers à la bonne position, comme illustré dans le schéma suivant. Mettez fermement les cavaliers dans leur position. L'alimentation électrique doit être raccordée à la terre par un électricien qualifié. Graco ne fournit pas les cordons d'alimentation du boîtier de jonction du réchauffeur. Utilisez le tableau suivant pour identifier le cordon d'alimentation adéquat pour votre système. Exigences concernant les cordons d'alimentation Tension du système FIG. 12 Calibre du cordon AWG (mm2) 6. Pour les installations triphasées à 240 V uniquement, utilisez une pince pour installer les cavaliers en rouge dans les borniers à la bonne position, comme illustré dans le schéma suivant. Mettez fermement les cavaliers dans leur position. 240 V, 3 phases 6 (13,3) 3 fils + terre 380 V, 3 phases 6 (13,3) 4 fils + terre 1. Ouvrez le capot du boîtier de jonction. 2. Insérez le cordon d'alimentation dans le grand réducteur de tension vide au niveau de la partie inférieure du boîtier de jonction. 3. Raccordez le cordon d'alimentation électrique comme suit. 230 V, 3 phases Delta : utilisez une clé hexagonale de 4 mm (5/32 po.) pour raccorder les trois fils d'alimentation électrique sur les bornes supérieures L1, L2, et L3. Raccordez le vert à la terre (GND). FIG. 13 7. Fermez le capot du boîtier de jonction. N L1 L2 L3 1L1 ti8612a1 16 333210C Installation Branchement de l'alimentation en air Branchez la conduite d'alimentation en air sur le clapet à bille d'entrée d'alimentation en air de 25,4 mm (1 po.) npt(f). REMARQUE : Utilisez un flexible d'air d'un diamètre intérieur de 19,1 mm (3/4 po.). E ti20105a REMARQUE : Exigences de l'alimentation en air : 10,3 bars (1,0 MPa, 150 psi) maximum ; 5,5 bars (552 kPa, 80 psi) minimum (pendant le fonctionnement). Volume de débit requis : 100 scfm (2,8 m3/min) minimum ; 250 scfm (7.1 m3/min) maximum. La pression du produit et le débit disponibles sont directement liés au volume d'air disponible. L'application d'un simple pistolet PFP XM classique utilise 125 à 175 scfm (3,5 à 5,0 m3/min). REMARQUE : Les vannes de dosage fonctionnent avec de l'air. Le pulvérisateur ne peut pas fonctionner correctement si la pression d'entrée descend en-dessous de 5,5 bars (552 kPa, 80 psi) lors de la pulvérisation. 333210C 17 Installation Branchement des conduites du module d'alimentation au module pulvérisateur a. Raccordez le flexible d'air rouge de 1,27 cm (1/2 po.) au raccord pivot. Reportez-vous à 'a' sur la FIG. 14. 1. Branchement des modules, page 15. 2. Branchez le flexible vert à diamètre large de chaque réservoir de sortie inférieure à l'entrée de la pompe de dosage respective. REMARQUE : un raccord pivot vertical est présent à chaque extrémité de l'ensemble de flexible vert. REMARQUE : si désiré, le flexible vert peut être coupé pour être mieux raccordé. a. Desserrez l'extrémité de réservoir du flexible avant de tenter le branchement à l'entrée de la pompe de dosage. b. Pliez le flexible, si nécessaire, pour l'adapter. c. Une fois que les raccords verticaux sont serrés, vérifiez que les colliers de flexible, sur le flexible vert, sont serrés à environ 10-11 N•m (90-100 po-lb). e ti20269a a 3. Branchez les deux faisceaux de flexibles avec un flexible d'air rouge sur le module pulvérisateur à l'emplacement correct sur le module d'alimentation respectif, comme décrit ci-dessous. c d b FIG. 14 b. Raccordez le tube de signal pneumatique d'un diamètre extérieur de 6,3 mm (1/4 po.) au tube à l'aide d'un raccord de tube. Il s'agit du signal pilote de la pompe d'alimentation. Reportezvous à 'b' dans la FIG. 14. c. Branchez le petit câble avec un connecteur M8 sur le connecteur M8 d'accouplement. Reportez-vous à 'c' sur le FIG. 14. d. Branchez le câble large avec un connecteur M12 sur le connecteur M12 d'accouplement. Il s'agit du raccord du capteur de niveau. Reportez-vous à 'd' sur la FIG. 14. e. Branchez le câble d'alimentation sur le connecteur d'alimentation d'accouplement. Reportez-vous à 'e' sur la FIG. 14. 4. Branchez les flexibles de retour de circulation de fluide. • • 18 Le flexible de circulation de 1,27 cm (1/2 po.) de la vanne de dosage se branche sur le côté du réservoir A. Le flexible de circulation de 9,5 mm (3/8 po.) de la vanne de dosage se branche sur le côté du réservoir B. 333210C Installation Installation de la sonde de capteur de niveau Chaque réservoir utilise une tige en acier inox de 94 cm (37 po.), qui fonctionne en tant que sonde du capteur de niveau, qui se fixe sous la tête de capteur de niveau et s'étend dans le réservoir. Les sondes de capteur de niveau sont attachées au châssis de chaque module d'alimentation en usine avant l'expédition. 1. Vérifiez que le commutateur d'alimentation principale est en position d'arrêt. 4. Assurez-vous que les deux réservoirs apparaissent comme vides sur l'écran, à l'exception de la bande morte à damiers 15 L (4 gallons) près de la partie inférieure. 5. Si le niveau du réservoir est illustré en noir ou si le niveau varie, effectuez une vérification au scanner pour détecter des perturbations : a. Enlevez le couvercle de la tête du capteur de niveau. b. 2. Débranchez le raccord de 1,9 cm (3/4 po.) qui maintient le capteur de niveau en haut du réservoir. 3. Appliquez du frein-filet bleu sur les filetages en bas du capteur. Consultez la FIG. 16. Basculez le commutateur DIP n° 8 sur la position ON/1. Répétez l'opération avec le commutateur DIP n° 7, n° 6 et n° 4. La DEL du capteur de niveau clignotera en vert et en rouge 4. Insérez la tige dans le réservoir et vissez l'extrémité filetée sur la tête du capteur. 5. Utilisez une clé pour maintenir les goujons plats de 1 cm (3/8 po.) sur le goujon de capteur. 6. Utilisez une pince pour attraper le collier sur la tige et vissez la tige sur l'embout. 21 1 2 3 4 5 6 7 8 ok err prog exec ti20271a ti20270a FIG. 16 : Vue de dessus de la tête du capteur de niveau FIG. 15 c. Vérification du calibrage du capteur de niveau 1. Une fois que la sonde est installée et serrée, assurez-vous que tous les commutateurs DIP du capteur de niveau sont sur OFF/0. 2. Mettez le commutateur d'alimentation électrique principale du système en position ON (marche). 3. Passez à l'écran Alimentation. Consultez la page 66. 333210C Appuyez et relâchez le bouton à côté de la DEL clignotante. La DEL restera verte pendant plusieurs secondes. d. Une fois que la DEL recommence à clignoter en vert et en rouge, remettez les interrupteurs DIP n° 4, n° 6, n° 7 et n° 8 en position OFF/0. La DEL clignotera en vert. 6. Vissez le couvercle sur la tête du capteur de niveau. 7. Vérifiez que les deux réservoirs sont affichés comme vides sur l'écran. 19 Installation Branchement du faisceau de flexibles de fluide au système Utilisez le mamelon de 6,3 mm (1/4 po.) fourni avec le faisceau de flexibles pour brancher les flexibles. Consultez la FIG. 18. Le système est livré avec un faisceau de flexibles de 15 m (50 pi.) pour son branchement au collecteur mélangeur. Le faisceau contient un flexible de produit A d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.), un flexible produit B d'un D.I de 1,27 cm (1/2 po.), un flexible de rinçage d'un D.I de 6,3 mm (1/4 po.), et des tuyaux de circulation de fluide chauffé d'un D.E de 1,27 cm (1/2 po.). Le faisceau de flexibles est isolé et emballé dans une gaine protectrice, qui dispose d'une fermeture Velcro de façon à ce qu'elle puisse être ouverte pour changer les flexibles. 1. Positionnez l'extrémité du faisceau de flexibles avec les quatre tuyaux rouges et bleus à la sortie de la machine. Branchez le flexible A de 1,9 cm (3/4 po.) et le flexible B de 1,27 cm (1/2 po.) aux clapets anti-retour de sortie du produit respectifs à l'avant du système. Consultez la FIG. 17. ti20272a FIG. 18 : Branchement de la pompe de rinçage de solvant 3. Raccordez les deux tubes rouges dans le faisceau sur le tuyau en T sur le tuyau rouge à l'avant de la machine. Faites la même chose pour les tuyaux bleus. Consultez la FIG. 19. ti20106a FIG. 17 2. Branchez le flexible de rinçage court violet de la pompe de rinçage de solvant au flexible 1/4 npsm dans le faisceau. ti20273a FIG. 19 20 333210C Installation 4. Localisez le grand capteur de température avec gaine thermorétractable noire et un câble branché qui est attaché au câble d'alimentation du réchauffeur B. a. Coupez le point de desserrage du capteur de température du ruban d'attache. b. Insérez le capteur vers le bas à l'intérieur du faisceau de flexibles de façon à ce qu'il soit bien introduit dans l'isolation et vers le haut contre les flexibles de fluide. Assurez-vous que le câble du capteur n'est pas tiré par le flexible ou coincé dans quoi que ce soit. Branchement du faisceau de flexibles de fluide au collecteur mélangeur 1. Déroulez le faisceau de flexibles jusqu'à la zone de pulvérisation. 2. Branchez le flexible A de 1,9 cm (3/4 po.) et le flexible B de 1,27 cm (1/2 po.) aux clapets anti-retour d'entrée du produit sur le collecteur mélangeur. Consultez la FIG. 21. Entrées de produit Entrée de solvant ti20088a FIG. 21 ti20274a FIG. 20 c. Utilisez du ruban adhésif électrique pour envelopper le faisceau de flexibles à partir de l'endroit où il se branche au système au niveau de la gaine du flexible. Cela isole et protège le faisceau de flexibles. 3. Enlevez les raccords de tuyau en U uniquement à partir de l'extrémité de l'ensemble des plus longs tuyaux de couleur rouge et bleu. Coupez les excès de tuyauterie pour ajuster l'ensemble des tuyaux de couleur rouge et bleu entièrement dans les deux raccords à compression en laiton sur la plaque en aluminium de circulation de chaleur sous le collecteur principal. Serrez les raccords à compression. 4. Faites passer les flexibles de rinçage de solvant de couleur violet à partir du collecteur sous le chariot de collecteur et branchez-le sur le flexible de rinçage de 6,3 mm (1/4 po.) dans le faisceau de flexibles. Consultez la FIG. 21. 5. Utilisez du ruban adhésif électrique pour envelopper le faisceau de flexibles à partir de l'endroit où il se branche au système au niveau de la gaine du flexible. Cela isole et protège le faisceau de flexibles. 333210C 21 Installation Branchement du collecteur mélangeur au pistolet Les pièces suivantes sont fournies sans être fixées. Raccordez-les au collecteur mélangeur comme suit. Consultez la FIG. 22. 1. Branchez le flexible d'un D.I de 1,27 cm (1/2 po.) x 60 cm (2 pi.) à la sortie du collecteur (R). R S T ti20090a FIG. 22 2. Branchez le mélangeur statique (S). 3. Branchez le flexible d'un D.I de 1,27 cm (1/2 po.) x 3,04 m (10 pi.). 4. Branchez le mamelon d'un D.I de 1,27 cm (1/2 po.) x 0,95 cm (3/8 po.). 5. Branchez le flexible d'un D.I de 0,95 cm (3/8 po.) x 91 cm (3 pi.). 6. Branchez le mamelon de 1,27 cm (1/2 po.) x 0,95 cm (3/8 po.). 7. Branchez le pivot. 8. Branchez le pistolet (en T). 22 333210C Installation Amorçage du système de circulation du fluide chauffé Le système de circulation de fluide chauffé comprend des flexibles chauffés avec des flexibles de produit pour la longueur du faisceau de flexibles, la circulation du fluide chauffé à travers le collecteur mélangeur, et la circulation du fluide chauffé dans le réservoir à double paroi qui est isolé par une gaine. Système de chauffage de faisceau de flexibles 1. Ajoutez un mélange antigel à 50 % d'eau, 50 % de glycol dans le réservoir translucide de petite taille situé dans le coin inférieur droit de l'avant du module pulvérisateur. REMARQUE : même dans les zones à climat chaud, un mélange eau/glycol doit être utilisé pour maintenir le système de circulation propre et en fonctionnement correct. 3. Actionnez le bouton argenté situé juste au-dessus des Commandes pneumatiques du module d'alimentation. Lorsque vous regardez les commandes pneumatiques du module d'alimentation, ce bouton est visible juste au-dessus de ces commandes. Consultez la FIG. 24. Actionnez le bouton jusqu'à ce que la pompe à fluide chauffé du réservoir ait atteint environ 2-3 cycles par seconde. Emplacement du bouton de réglage ti20126a 2. Avec l'alimentation d'air en marche, actionnez le bouton argenté sur le haut de la pompe à membrane pour démarrer la pompe à membrane noire de petite taille sous le réservoir. Réglez la pompe à environ 2-3 cycles par seconde. 3. Continuez à ajouter le mélange de fluide 50/50 lorsqu'il n'y a plus d'air dans les conduites de fluide, mais assurez-vous que le réservoir n'est rempli qu'au quart ou au tiers maximum lorsqu'il est à froid. FIG. 24 REMARQUE : resserrez tous les raccords du tuyau de circulation de fluide chauffé après le premier fonctionnement du système à pleine température. Système de réchauffement du réservoir à double paroi REMARQUE : les réservoirs à double paroi sont préremplis avec un mélange d'eau/glycol en usine. Si vos réservoirs sont déjà remplis, ignorez cette section. 1. Ajoutez un mélange antigel à 50 % d'eau, 50 % de glycol dans le réservoir translucide de petite taille situé entre le réservoir et la pompe d'alimentation sur le module d'alimentation. 4. Continuez à ajouter le mélange de fluide 50/50 lorsqu'il n'y a plus d'air dans les conduites de fluide, mais assurez-vous que le réservoir n'est rempli qu'au quart ou au tiers maximum lorsqu'il est à froid. 5. Répétez l'opération pour l'autre module d'alimentation. REMARQUE : resserrez tous les raccords du tuyau de circulation de fluide chauffé après le premier fonctionnement du système à pleine température. 2. Activez l'agitateur et le clapet à bille d'air de la pompe de fluide chauffé du réservoir. FEED PUMP BYPASS ti20127a FIG. 23 333210C 23 Démarrage initial Démarrage initial bouchez l'orifice du réservoir. Cela permet de faire sortir l'huile minérale des conduites de fluide. Faites passer les conduites de retour dans des bacs de récupération. Consultez la FIG. 26. Exécutez cette procédure sur de nouveaux systèmes. Les systèmes sont testés en usine avec de l'huile minérale, et de l'huile résiduelle sera présente dans les conduites de produit. Rincez les nouveaux systèmes si le produit A ou B ne fonctionne pas correctement lorsqu'il entre en contact avec de l'huile minérale. REMARQUE : si les conduites de retour du réservoir ne sont pas débranchées au niveau de l'amorçage initial du système, toute l'huile dans les conduites de produit sera renvoyée dans le réservoir et mélangée avec le produit, ce qui contaminera tout le fluide contenu dans le réservoir. 1. Vérifiez que toutes les procédures dans la section Installation commençant à la page 14 ont été correctement effectuées. 2. Exécutez la procédure Réglage des écrous du presse-étoupe, page 52. 3. Mettez en marche le commutateur d'alimentation principale (BA) et vérifiez que le clapet à bille d'entrée d'air du système (E) est ouvert. Consultez la FIG. 4 page 10 et la FIG. 1 page 7. 4. Si votre produit A ou B ne fonctionne pas correctement lorsqu'il est mélangé avec une petite quantité d'huile minérale, effectuez le reste de la procédure Démarrage initial, une fois avec les seaux mis à la terre du solvant à la place des seaux des produits A et B. Après l'exécution de toute cette procédure avec du solvant, effectuez-la une seconde fois avec les produits A et B. Assurez-vous de choisir un solvant compatible avec votre produit et avec les pièces en contact avec le produit dans ce système. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page 85. 5. Fermez les deux clapets à bille des commandes pneumatiques du système d'alimentation, puis ouvrez la vanne en laiton sur l'ensemble de couvercle du réservoir d'air. Le manomètre doit indiquer 0 psi. Fermez la vanne en laiton. Orifice de conduite de retour ti20267a FIG. 26 7. Remplissez les réservoirs avec du produit : REMARQUE : en cas d'ajout de solvant de rinçage, retirez le cylindre de la pompe d'alimentation en desserrant les deux vis de fixation et le tuyau d'air. Déposez la pompe d'alimentation directement dans le seau. FEED PUMP BYPASS a. Naviguez jusqu'à l'écran Alimentation, puis appuyez sur pour activer le remplissage automatique du réservoir. Consultez la page 72. ti20127a FIG. 25 6. Débranchez la conduite de retour de circulation de produit sur le côté de chaque réservoir, puis 24 333210C Démarrage initial b. Retirez la tige d'amorçage du cylindre. h. Installez le seau de produit sous le cylindre de la pompe d'alimentation. ti20108a ti20108a FIG. 27 FIG. 29 c. Faites coulisser la vanne coulissante d'air principale (DA) et la vanne coulissante du moteur pneumatique (DF) sur la position OFF. Consultez la FIG. 28. DF Tournez dans l'autre sens le régulateur d'air (DB), puis abaissez la vanne de commande de l'élévateur (DC). j. Réglez lentement le régulateur d'air (DB) pour augmenter la pression de l'air jusqu'à ce que l'élévateur commence à descendre. Utilisez le régulateur d'air pour régler la vitesse de l'élévateur. k. Assurez-vous que le cylindre est bien centré sur le seau quand il entre en contact avec lui. Répétez les étapes précédentes jusqu'à ce que le cylindre soit centré sur le seau. l. Réglez le régulateur d'air (CB) pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que l'élévateur fasse pression sur le seau. Installez la tige d'amorçage quand le fluide commence à sortir de l'orifice de la tige d'amorçage. DE DC DD DB DA ti20104a FIG. 28 : Commandes de la pompe d'alimentation d. Tournez dans l'autre sens le régulateur d'air (DB), puis soulevez la vanne de commande de l'élévateur (DC). e. Faites coulisser la vanne coulissante d'air principale (DA) sur ON. f. i. Réglez lentement le régulateur d'air (DB) pour augmenter la pression de l'air jusqu'à ce que l'élévateur commence à se soulever. Utilisez le régulateur d'air pour régler la vitesse de l'élévateur. g. Réglez la vanne de commande en position neutre lorsque le plateau est suffisamment élevé pour positionner le seau sous le plateau. REMARQUE : les nouveaux composants des cylindres peuvent être durs et pénétrer difficilement dans le seau. Continuez à augmenter la pression (jusqu'à 80 psi) jusqu'à ce que le cylindre pénètre dans le seau. Si l'entrée dans le cylindre est toujours impossible à 80 psi, il peut être nécessaire de retourner le joint épais et transparent sur le cylindre de sorte que le côté au diamètre le plus large soit vers le haut, et celui au diamètre le plus petit soit vers le bas. Utilisez la pression la plus faible possible pour soulever le cylindre hors du seau afin de réduire l'éclaboussement de produit lorsque le cylindre sort du seau. m. Avec le cylindre qui s'enfonce dans le produit, faites glisser la vanne coulissante du moteur pneumatique (DF) en position ON. Consultez la FIG. 28. La pompe d'alimentation démarre son cycle. Continuez le pompage jusqu'à ce que le 333210C 25 Démarrage initial seau soit vide ou que la quantité désirée de fluide ait été ajoutée dans le réservoir. Faites coulisser la vanne coulissante du moteur pneumatique (DF) sur la position OFF pour arrêter la pompe d'alimentation. n. Pour soulever le cylindre hors du seau, appuyez sur le bouton de purge (DD), puis soulevez la vanne de commande. La pompe d'alimentation insufflera de l'air comprimé dans le seau pour le retirer du cylindre. Ne laissez pas le seau se soulever hors du châssis. Si c'est le cas, rabaissez le cylindre, puis réessayez. o. réservoir jusqu'à ce que le 4 soit sur la position 12 heures, et vérifiez la température lorsque le témoin du réchauffeur s'éteint. Effectuez le réglage, puis répétez l'opération jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte. 10. Ouvrez les vannes de circulation. Répétez les étapes précédentes, si nécessaire, jusqu'à ce que les deux réservoirs soient remplis au niveau voulu. Ne faites pas déborder le réservoir. WLD 8. Ouvrez les deux clapets à bille au niveau des commandes pneumatiques du module d'alimentation. 11. Vérifiez que les vannes d'échantillonnage sont bien fermées. 12. Ouvrez les clapets à bille d'entrée de la pompe de dosage. FEED PUMP BYPASS WLD ti20127a FIG. 30 Pour réduire les risques d'explosion, n'allumez jamais les réchauffeurs lorsque le solvant se trouve dans le système. 13. Activez l'alimentation en air et réglez le régulateur d'air de la pompe de dosage à 1,38 bars (138 kPa, 20 psi). 9. Si ce n'est pas encore fait, réglez les paramètres du module d'alimentation : a. Utilisez le régulateur des commandes pneumatiques du module d'alimentation pour définir la pression d'air dans le réservoir à 60 psi. b. Réglez le bouton argent de l'agitateur jusqu'à atteindre 30 tr/mn. c. Réglez le bouton argenté de la pompe de circulation de fluide chauffé du réservoir jusqu'à atteindre 60 cpm. d. S'il n'y a pas de solvant dans les réservoirs, Réglez le bouton de réchauffeur d'eau du 26 333210C Démarrage initial 14. Sur l'écran de fonctionnement principal (contrôle du produit), appuyez sur pour entrer dans le mode de fonctionnement manuel de la pompe. 17. Tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air du réservoir au niveau des commandes pneumatiques du système d'alimentation et ouvrez la vanne en laiton sur le couvercle du réservoir. FEED PUMP BYPASS 15. Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner la pompe de dosage A . Appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Continuez à faire fonctionner la pompe à basse vitesse et la distribution dans le seau jusqu'à ce que du produit propre s'écoule de la conduite de retour. Appuyez sur pour arrêter la pompe. Tournez dans l'autre sens le régulateur d'air de la pompe de dosage. ti20127a FIG. 31 18. Avec la pression d'air du réservoir relâchée, retirez les bouchons d'orifice du réservoir et rebranchez les conduites de retour du réservoir. 19. Réglez le régulateur de pression d’air du réservoir sur la contre-pression souhaitée. 20. Fermez les vannes de circulation. AVIS Faites fonctionner la pompe de dosage le plus lentement possible jusqu'à ce qu'elle soit complètement amorcée pour éviter toute détérioration de la pompe en raison d'une cavitation de la pompe. REMARQUE : pour faire fonctionner chaque côté de manière indépendante, appuyez sur à plusieurs WLD reprises pour régler sur ou . Appuyez sur et comme indiqué pour amorcer. Surveillez les réservoirs pour éviter les débordements. 21. Amorcez la vanne d'échantillonnage A a. Appuyez sur REMARQUE : lors de l'amorçage ou du rinçage des pompes, il est normal que des alarmes de cavitation ou d'emballement de pompe se déclenchent. Appuyez sur pour supprimer les alarmes, puis appuyez à nouveau sur si nécessaire. Ces alarmes empêchent les régimes excessifs de la pompe qui risquent d'endommager ses joints. à plusieurs reprises pour régler sur . Appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. 16. Répétez l'étape précédente pour le côté B. AVIS Avant d'effectuer l'étape suivante, assurez-vous que le réservoir n'est pas rempli à plus de la moitié. Lorsque la pression du réservoir est relâchée, le fluide va se dilater et peut faire déborder le réservoir si ce dernier en contient trop. 333210C 27 Démarrage initial b. jusqu'à ce que du produit propre se répartisse depuis la conduite de produit A, puis appuyez Avec un bac de récupération sous la vanne, ouvrez la vanne d'échantillonnage A lentement jusqu'à ce que du produit propre se répartisse, puis fermez la vanne d'échantillonnage. sur pour arrêter la pompe. e. Fermez le clapet à bille d'entrée du collecteur mélangeur côté A, puis rebranchez-le sur le collecteur mélangeur. Tournez dans l'autre sens le régulateur d'air de la pompe de dosage. f. Répétez l'opération pour la conduite du produit B. REMARQUE : dorénavant, toutes les conduites de produit sont amorcées, à l'exception de la section du collecteur mélangeur vers le pistolet. ti20109a 24. Effectuer la procédure Amorçage de la pompe de rinçage de solvant à la page 29 pour éliminer l'huile de ces conduites, et pour finir la préparation en vue de la pulvérisation. 22. Répétez l'étape précédente pour amorcer le vanne d'échantillonnage B. 23. Amorcez le flexible de produit A : a. Retirez le raccord de sortie du collecteur mélangeur afin que les produits puissent être répartis sans se mélanger. b. Placez un seau de récupération sous la sortie du collecteur mélangeur. Vanne B Raccord de sortie Vanne A ti20088a c. Ouvrez le clapet à bille d'entrée du collecteur mélangeur côté A. d. Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler sur . Appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Continuez 28 333210C Amorçage de la pompe de rinçage de solvant Amorçage de la pompe de rinçage de solvant 7. Ouvrez les vannes de rinçage de solvant. • • • • L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. Le solvant peut irriter les yeux, le nez, la gorge et la peau. Le produit et certaines pièces chaudes peuvent brûler la peau. Portez les protections appropriées si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède 43 °C (110 ° F) Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. 1. Mettez le commutateur d'alimentation principale sur ON et vérifiez que le clapet à bille d'alimentation en air PFP XM est ouvert. 2. Remplissez le seau métallique relié à la terre avec du solvant. 3. Avec les clapets à bille d'entrée du collecteur mélangeur et les clapets à bille de rinçage de solvant du collecteur mélangeur fermées, actionnez le pistolet dans un seau mis à la terre pour éliminer la pression résiduelle. ti20110a 8. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre. Appuyez le pistolet contre le seau relié à la terre. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. 9. Ouvrez la vanne d'air (CB) de la pompe à solvant. Sortez et tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant (CG) dans le sens horaire jusqu'à ce que la pompe à solvant (CG) débute lentement son cycle. CG CB 4. Assurez-vous que la détente est verrouillée. Retirez la buse. 10. Poursuivez la distribution jusqu'à ce que tout l'air soit purgé. TI19265a2 TI19266a 5. Si le kit de rinçage à l'eau chaude en option n'est pas utilisé, placez le tube plongeur de la pompe de rinçage de solvant dans le seau de solvant. TI1953a 11. Si le kit de rinçage à l'eau chaude en option est utilisé, effectuez les étapes suivantes : AVIS Pour éviter une combustion des éléments du réchauffeur dans le chauffe-eau, n'activez jamais le chauffe-eau, sauf s'il est rempli d'eau. 6. Si le kit de rinçage à l'eau chaude est utilisé, activez le flexible d'eau raccordé à l'entrée d'eau. N'activez pas encore le réchauffeur. 333210C 29 Amorçage de la pompe de rinçage de solvant a. Une fois que l'eau commence à sortir du pistolet, mettez sur ON le commutateur à bascule du chauffe-eau situé à l'arrière du radiateur. b. Mettez sur ON le commutateur d'alimentation du chauffe-eau situé sur le boîtier de jonction du système. ti20101a REMARQUE : le chauffe-eau doit être rempli de fluide et mis en marche au moins 45 minutes avant le moment où le rinçage sera nécessaire. 12. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (CB) pour arrêter la pompe, puis actionnez le pistolet dans un seau mis à la terre pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette du pistolet. TI19265a2 13. Ouvrez le clapet à bille de rinçage de solvant du collecteur mélangeur. 30 333210C Réglage du rapport et des paramètres du système Réglage du rapport et des paramètres du système 1. Tournez la clé vers la droite (position de configuration). La voyant jaune clignote et l'écran de configuration d'accueil s'affiche. 2. Une fois que le voyant rouge s'éteint, vérifiez la température sur la jauge et réglez jusqu'à obtenir la température désirée. REMARQUE : le réservoir ne chauffera pas plus rapidement en augmentant le réglage de la température. Température du produit A et B 2. Appuyez sur et pour modifier les paramètres du rapport de volume. 3. Lorsque le rapport désiré est atteint, tournez la clé vers la gauche. La voyant jaune s'éteint. 4. Réglez tous les paramètres de l'interface utilisateur aux valeurs souhaitées. Consultez l'Annexe A Affichage de l'interface utilisateur à la page 58 pour plus de détails sur les écrans d'informations, y compris la navigation et les instructions. Réglages de température Il y a un réchauffeur Viscon HF 5 400 w pour le chauffage du produit en circulation ou pendant la distribution. Ces réchauffeurs sont contrôlés numériquement à votre température de point de consigne. L'écran d'alimentation commande et affiche le point de consigne et la température réelle. Définissez les températures A et B souhaitées. La case à côté de la cible est le point de consigne. Le nombre à côté du thermomètre est la température réelle. Appuyez sur principaux. et pour activer les réchauffeurs Consultez la procédure Pulvérisation pour connaître la procédure de préchauffage à suivre avant la pulvérisation. Température de faisceau de flexibles Définissez la température de faisceau de flexibles souhaitée sur l'écran d'alimentation. Définissez toutes les températures selon les spécificités des fiches techniques des produits Réservoirs d'alimentation La température est contrôlée par un thermostat réglable sur chaque réchauffeur de réservoir. L'alimentation des réchauffeurs de réservoir est fournie par les commutateurs d'alimentation (BB, BC) à côté du commutateur d'alimentation électrique principale. La température du produit du réservoir est affichée sur l'écran d'alimentation sous l'icône du réservoir. La température du fluide chauffé en circulation est affichée sur la jauge de température à côté du réchauffeur. 1. Mettez le bouton de commande de réchauffeur sur 4. Cela correspond à environ 49 °C (120 °F). 333210C Assurez-vous que le bouton du réchauffeur de flexibles Viscon HP (au milieu des trois réchauffeurs à l'avant du système) est entièrement tourné dans le sens des aiguilles d'une montre (entièrement en position ON). Laissez toujours entièrement en position ON. Le réchauffeur possède un module de contrôle numérique séparé dans la boite de raccordement. Le réchauffeur commence à chauffer le mélange eau/glycol à 82 °C (180 °F) si nécessaire jusqu'à ce que le faisceau de flexibles augmente jusqu'à la température désirée. Il fonctionnera ensuite à la température nécessaire au maintien de la température du point de consigne du flexible. Appuyez sur pour activer ou désactiver le réchauffeur du faisceau de flexibles. 31 Pulvérisation Pulvérisation 5. Ouvrez les deux clapets à bille au niveau des commandes pneumatiques du module d'alimentation. FEED PUMP BYPASS Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. Le solvant peut irriter les yeux, le nez, la gorge et la peau. Le produit et certaines pièces chaudes peuvent brûler la peau. Portez les protections appropriées si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède 43 °C (110 °F) ti20127a FIG. 32 Cette procédure inclut des étapes visant à vous assurer que tous les éléments de remplissage sont bien mélangés avec le produit, que les conduites de pompe de dosage sont entièrement amorcées, que les clapets anti-retour de pompe de dosage fonctionnent en douceur, et que les produits sont à la bonne température avant de pulvériser la surface de production. 6. Fermez les vannes de rinçage du collecteur mélangeur. Lorsque les températures affichées sur l'écran Alimentation atteignent la température de fonctionnement, le produit est prêt à être pulvérisé. Après le premier jour de pulvérisation, exécutez la Procédure de décompression à la page 38, puis serrez les écrous de presse-étoupe sur les pompes et des vannes de dosage. 1. S'il s'agit du Démarrage initial ou si les composants du système ont été remplacés, suivez la procédure de Démarrage initial qui commence à la page 24. ti20095a 7. Fermez les clapets à bille du collecteur mélangeur. 2. Mettez le commutateur d'alimentation principale sur ON et vérifiez que le clapet à bille d'alimentation en air PFP XM est ouvert. 3. Effectuez la procédure Amorçage de la pompe de rinçage de solvant page 29 pour vous assurer que la pompe à solvant est préparée pour le rinçage rapide du produit mélangé à la fin de la pulvérisation. REMARQUE : si le kit de rinçage à l'eau chaude en option est utilisé, le chauffe-eau doit être rempli de produit, puis activé pendant 45 minutes avant le moment où le rinçage sera nécessaire. ti20129a 4. Si les niveaux de réservoir sont bas, remplissez-les avec du produit. Consultez l'étape 7 à la page 24. 32 333210C Pulvérisation dosage jusqu'à ce que la/les pompe(s) activé(es) commence(nt) à fonctionner lentement. 8. Ouvrez les vannes de recirculation. CD CA WLD 9. Assurez-vous que l'alimentation en air de la pompe de dosage est coupée. 13. Activez les réchauffeurs de liquide des réservoirs A et B. ti20101a 10. Sur l'écran de fonctionnement principal (contrôle du produit), appuyez sur pour entrer dans le mode de fonctionnement manuel de la pompe. 14. Pour régler la température du réchauffeur de fluide dans le réservoir, actionnez le bouton numéroté sur le réchauffeur. 15. Activez les réchauffeurs de produit principaux. a. Passez à l'écran Alimentation. Consultez la section Écrans du mode de commande d'opérateur à la page 66. 11. Appuyez sur sélectionner la circulation. b. plusieurs fois pour . Appuyez sur Appuyez sur et pour activer les réchauffeurs principaux A et B, et appuyez pour débuter sur pour activer le réchauffeur de faisceau de flexibles. AVIS Faites fonctionner la pompe de dosage le plus lentement possible jusqu'à ce qu'elle soit complètement amorcée pour éviter toute détérioration de la pompe en raison d'une cavitation de la pompe. 12. Tournez dans l'autre sens le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD), puis ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). Utilisez le régulateur d'air de la pompe de dosage pour augmenter lentement la pression d'air vers les pompes de 333210C 16. Si vous le souhaitez, appuyez sur pour activer le remplissage automatique du réservoir. Allez à la page 72 pour plus de détails sur le remplissage automatique du réservoir. 17. Faites fonctionner la pompe de dosage jusqu'à ce que le produit atteigne la température désirée. REMARQUE : si les pressions de circulation de la pompe de dosage côté A sont supérieures à 210 bars (21 MPa, 3 000 psi), un message est émis et le voyant jaune s'allume sur l'affichage. Il s'agit d'un rappel qu'il faut sélectionner le mode Pulvérisation avant de pulvériser ou faire circuler le fluide à une pression inférieure pour prévenir des usures excessives de la pompe. 33 Pulvérisation REMARQUE : si la circulation de la pompe de dosage côté A est supérieure à 354 bars (35,4 MPa, 5 200 psi), une alarme arrête la pompe pour empêcher toute pulvérisation accidentelle du produit alors qu'il est toujours en mode circulation. 24. Ouvrez les clapets à bille du collecteur mélangeur. 18. Une fois que les produits atteignent la température désirée, comme indiqué sur l'écran Alimentation, appuyez sur . ti20128a 25. Sélectionnez . 26. Appuyez sur dosage. pour démarrer les pompes de 19. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). CA 20. Fermez les vannes de recirculation. 27. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau en métal doté d'un orifice pour la distribution afin d'éviter les éclaboussures. TI1953a TI19265a1 WLD 21. Effectuez le Test de pompage et de dosage à la page 40. 22. Effectuez le test de rapport (Distribution par lot ou test de rapport) à la page 42. 28. Réglez le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) à 2,1 bars (0,21 MPa, 30 psi). 29. Procédez à une distribution jusqu'à ce que des époxys propres et bien mélangés s'écoulent du pistolet. 23. Exécutez le Test de fuite de la vanne en aval à la page 43. TI19265a1 TI1953a 30. Verrouillez la gâchette. 34 333210C Pulvérisation 31. Effectuez les Tests de mélange et d'intégration à la page 44. Lorsque cela est nécessaire, verrouillez la gâchette, puis montez la buse sur le pistolet. 1 2 TI19265a2 REMARQUE : lors de la pulvérisation, il est préférable de maintenir en permanence la gâchette. Ne relâchez pas la gâchette sauf si nécessaire. Cela permet d'augmenter la température du produit durablement et de réduire l'accumulation des fibres. 32. Réglez le régulateur d'air (CD) à la pression de pulvérisation nécessaire et actionnez le pistolet pour pulvériser du produit sur un panneau d'essai. Regardez l'écran de rapport pour vous assurer qu'il affiche le rapport correct. Continuez à pulvériser sur le panneau d'essai jusqu'à obtenir les résultats désirés, puis commencez la pulvérisation de la surface de production. 33. Suivez la procédure Rinçage du produit mélangé à la page 36 lorsque vous avez terminé la pulvérisation si la durée d'utilisation du produit mélangé à l'intérieur du système est susceptible d'expirer avant de reprendre la pulvérisation. REMARQUE : la durée d'utilisation des produits mélangés à l'intérieur du système est bien plus courte que la durée de séchage des époxys répartis, car la durée d'utilisation des produits mélangés ou la durée de service diminue à mesure que la température augmente. 333210C 35 Rinçage du produit mélangé Rinçage du produit mélangé • • • • L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. Le solvant peut irriter les yeux, le nez, la gorge et la peau. Le produit et certaines pièces chaudes peuvent brûler la peau. Portez les protections appropriées si vous utilisez des solvants de rinçage et/ou lorsque la température du fluide excède 43 °C (110 °F) Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. Cette procédure permet de d'expulser le produit mélangé du système pour éviter qu'il ne durcisse dans le système. 7. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. 8. Ouvrez la vanne d'alimentation d'air de la pompe à solvant. Tirez et tournez lentement le régulateur d'air de la pompe à solvant dans le sens horaire pour augmenter la pression de l'air. Utilisez la pression la plus basse possible pour expulser le produit hors du flexible. 9. Poursuivez la distribution jusqu'à ce que le produit de rinçage propre soit réparti. REMARQUE : la durée d'utilisation des produits mélangés à l'intérieur du système est bien plus courte que la durée de séchage des époxys répartis, car la durée d'utilisation des produits mélangés ou la durée de service diminue à mesure que la température augmente. Suivez cette procédure lorsque vous avez terminé la pulvérisation si la durée d'utilisation des produits mélangés à l'intérieur du système est susceptible d'expirer avant de reprendre la pulvérisation. 1. Si nécessaire, suivez la procédure Amorçage de la pompe de rinçage de solvant, page 29. 2. Appuyez sur pour arrêter les pompes de dosage. 3. Actionnez le pistolet dans un bac de récupération afin de relâcher la pression, puis verrouillez la gâchette. 4. Retirez la buse. TI1953a TI19265a1 10. Fermez la vanne de rinçage de solvant ouverte. Ouvrez l'autre vanne de rinçage de solvant. Poursuivez la distribution assez longtemps pour éliminer tout le reste du produit mélangé 11. Fermez la vanne d’alimentation d’air de la pompe à solvant. 12. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression dans les conduites de solvant, puis verrouillez la gâchette. 5. Fermez les clapets à bille du collecteur mélangeur. TI19265a2 ti20129a 6. Ouvrez une des vannes de rinçage de solvant du collecteur mélangeur. 36 333210C Immobilisation des tiges de la pompe de dosage 13. Fermez les vannes de rinçage de solvant. 2. Ouvrez les vannes de recirculation de fluide. ti20095a ti20095a WLD 3. Fermez les clapets à bille du collecteur mélangeur de produit. 14. Utilisez un chiffon et du solvant pour nettoyer la buse de pulvérisation, puis remontez-la sur le pistolet. 15. Enlevez le mélangeur statique. Nettoyez l'élément mélangeur, puis réinstallez le mélangeur. Immobilisation des tiges de la pompe de dosage ti20129a 4. Ouvrez le clapet à bille d'alimentation d'air de la pompe de dosage. 5. Appuyez sur REMARQUE : cette procédure est uniquement nécessaire lorsque le système ne va pas être utilisé pendant un nombre d'heures relativement important. Le principal objectif de cette procédure est d'éviter le durcissement du produit sur l'arbre de la pompe de dosage en prolongeant la pompe de manière à ce que la partie de l'arbre qui est exposée au produit ne soit pas exposée à l'air. puis sur pour démarrer les pompes de dosage. Réglez lentement le régulateur de pression d'air jusqu'à ce que les pompes commencent à bouger. Chaque pompe de dosage fera circuler les produits jusqu'à ce qu'ils arrivent en bas de la course, puis s'arrêtera. 1. Fermez le clapet à bille d'alimentation d'air de la pompe de dosage, puis tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. 333210C 37 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez la gâchette. AVIS Le produit peut se dilater lorsque la pression d'air est relâchée. Cela risque de provoquer un débordement du réservoir et d'endommager les pièces fixées sur le couvercle du réservoir. Pour éviter le débordement du réservoir, ne libérez jamais la pression d'air dans le réservoir, sauf si ce dernier est rempli à moins de la moitié. Vérifiez le niveau de produit dans le réservoir sur l'interface utilisateur, consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur à partir de la page 58. 5. Si nécessaire pour relâcher la pression d'air du réservoir : fermez les deux clapets à billes de commande pneumatique du système d'alimentation et tournez le régulateur de pression d'air. Ouvrez les vannes en laiton sur les couvercles de réservoir pour une dépressurisation du réservoir rempli. Le manomètre doit indiquer 0 psi. TI19265a2 FEED PUMP BYPASS 2. Si le système va être arrêté pendant un nombre d'heures relativement important, effectuez la procédure Immobilisation des tiges de la pompe de dosage à la page 37 pour empêcher le durcissement du fluide sur les arbres de la pompe de dosage. 3. Appuyez sur ti20127a FIG. 34 . 4. Faites coulisser la vanne d'alimentation d'air de la pompe d'alimentation (DF) et la vanne d'alimentation d'air de la vanne de commande (DA) sur la position OFF. DF 6. Ouvrez les clapets à bille du collecteur mélangeur. DE DC DD DB DA ti20128a ti20104a FIG. 33 : Commandes pneumatiques de la pompe d'alimentation 38 333210C Procédure de décompression 7. Ouvrez les clapets à billes de recirculation. 11. Fermez les clapets à bille du collecteur mélangeur de produit. ti20129a WLD 8. Déverrouillez la gâchette. TI19265a1 9. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression dans les flexibles de produit. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. 12. Effectuez la procédure Rinçage du produit mélangé qui commence à la page 36 afin d'empêcher le durcissement du produit mélangé dans le système et pour relâcher la pression dans les conduites de solvant. 13. Si le système va être arrêté pendant un nombre d'heures relativement important, enduisez les écrous de presse-étoupe A et B de la pompe de dosage avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). REMARQUE : la pression du produit dans le système est maintenant libérée. TI1953a 10. Verrouillez la gâchette. TI19265a2 333210C 39 Vérification du système Vérification du système Graco recommande que les tests suivants soient effectués quotidiennement avant la pulvérisation sur la surface de production. Test de pompage et de dosage Ce test permet de vérifier les cinq éléments suivants et doit être effectué au début de chaque tâche, ou lorsqu'on suspecte un potentiel problème. • Cela permet de vérifier que la pompe de dosage installée correspond aux pompes de dosage sélectionnées dans l'écran de configuration en distribuant exactement 750 ml de chaque produit. • Cela permet de vérifier que chaque pompe de dosage bloque le fluide contre la vanne d'entrée de pompe de dosage en se bloquant pendant la course descendante. • Cela permet de vérifier que chaque pompe de dosage bloque le fluide contre la vanne du piston de pompe de dosage et les joints en se bloquant pendant la course ascendante. • • Cela permet de vérifier que chaque vanne de dosage bloque le fluide, et qu'il n'existe pas de fuites externes entre la pompe de dosage et la vanne de dosage. Cela permet de vérifier que les vannes de recirculation (AC, AD) sont fermées et ne présentent pas de fuite. Ce test distribuera 750 ml de produit A, puis 750 ml de produit B. La distribution s'effectue dans des réservoirs distincts afin que les produits puissent être remis dans les réservoirs d'alimentation. REMARQUE : au cours de chaque distribution, le débit se coupe une fois au décrochage en course ascendante, une fois au décrochage en course descendante, et ensuite, la distribution prend fin. Ne fermez pas la vanne d'échantillonnage tant que le débit de fluide n'est pas coupé et que le voyant de pompe de dosage bleu (DK) ne s'est pas éteint. REMARQUE : chaque vanne d'échantillonnage doit être amorcée avant de commencer cette procédure pour assurer une précision optimale. Si le tuyau transparent branché à la vanne d'échantillonnage n'est pas rempli de produit, amorcez les vannes d'échantillonnage. 1. Vérifiez que le tuyau transparent branché à chaque vanne d'échantillonnage est rempli de produit. Si ce n'est pas le cas, effectuez les étapes suivantes pour assurer la précision du test de dosage. a. Ouvrez la vanne d'alimentation d'air de la pompe de dosage. b. Sur l'écran de fonctionnement principal (contrôle du produit), appuyez sur pour entrer dans le mode de fonctionnement manuel de la pompe. c. Appuyez sur sélectionner plusieurs fois pour . Appuyez sur . d. Avec un bac de récupération sous la vanne d'échantillonnage, ouvrez lentement la vanne jusqu'à ce que le produit commence à être distribué lentement. Une fois que du produit propre est distribué de la vanne d'échantillonnage, et que le tuyau transparent est complètement rempli de produit propre, appuyez sur pour arrêter la distribution. Répétez l'opération de l'autre côté si nécessaire. 2. Passez en mode Test dans l'écran de fonctionnement (contrôle du fluide). Consultez la section Écrans de test à la page 69. Sélectionnez pompe. pour procéder au test de REMARQUE : les flexibles de produit allant du système au collecteur doivent être remplis de produit et sous pression pour que le test soit réussi. 40 333210C Vérification du système 3. Mettez la pression du régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) à zéro. Ouvrez la vanne d'air de la pompe de dosage (CA). Réglez la pression du régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) à 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi). CA 5. Procédez comme suit pour la distribution du produit B : a. Placez un récipient de 1 quart (1 000 cc) sous la vanne d’échantillonnage B. CD ti20112a 4. Distribution du produit A : a. Fermez les vannes de recirculation, les clapets à bille d'entrée de collecteur mélangeur et les vannes d'échantillonnage. b. b. Ouvrez lentement et réglez la vanne d'échantillonnage B de manière à obtenir le débit voulu. La pompe de dosage s'arrête automatiquement ; deux fois pendant le test, puis lorsque la distribution se termine. Le témoin de pompe de dosage B (DK) s'éteint. c. Fermez la vanne d'échantillonnage B. Placer un récipient de 1 quart (1 000 cc) sous la vanne d'échantillonnage A. 6. Comparez les quantités de fluide contenues dans les réservoirs ; elles doivent être chacune de 750 ml (25,3 fl. oz.). Répétez le test s'il y a des différences. Si le problème persiste, consultez la section Dépannage du code d'alarme à la page 78. 7. Remettez le fluide utilisé pour le test dans le réservoir d'alimentation en fluide correspondant. ti20111a Confirmation du test de pompage et de dosage c. Appuyez sur . Le témoin de pompe de dosage (DK) s'allume. d. Ouvrez lentement la vanne d'échantillonnage A jusqu'à ce que le produit commence à être distribué. La pompe de dosage s'arrête automatiquement ; deux fois pendant le test, puis lorsque la distribution se termine. Le témoin de pompe de dosage A (DK) s'éteint, le témoin de pompe de dosage B (DK) s'allume. L'écran de Confirmation du test de pompage et de dosage s'affiche lorsque le test de pompage et de dosage se termine sans erreur. Cet écran affiche le poids cible de produit distribué dans chaque gobelet de chaque pompe de dosage. Pour entrer vos résultats de test dans les fichiers journaux USB à télécharger, saisissez les deux poids. e. Fermez la vanne d'échantillonnage A (AE). 333210C 41 Vérification du système Distribution par lot ou test de rapport e. Sur l'écran de fonctionnement principal (contrôle du produit), appuyez sur pour entrer dans le mode de fonctionnement manuel de la pompe. REMARQUE : ce test distribue le volume calculé de chaque fluide en fonction du rapport. Les deux fluides combinés correspondent à la taille du lot sélectionné. Exécutez cette procédure pour distribuer un lot (dans un réservoir) pour des travaux de retouche ou pour vérifier un rapport distribué (utilisez des réservoirs distincts pour les fluides A et B). Lors du contrôle du rapport, utilisez une échelle pour tarer les deux réservoirs, puis pesez les produits distribués. f. Réglez la pression du régulateur d'air de la pompe de dosage à 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi). 1. Fermez les clapets à bille du collecteur mélangeur de produit. g. Appuyez sur . ti20129a h. Lorsque les deux pompes de dosage A et B 2. Fermez les clapets à bille de recirculation. calent, appuyez sur . 4. Passez en mode Test dans l'écran de fonctionnement (contrôle du fluide). Consultez la section Écrans de test à la page 69. Sélectionnez pour procéder au test de distribution par lot. WLD 3. Mettez les conduites de produit sous pression. d. Mettez la pression du régulateur d'air de la pompe de dosage à zéro. Ouvrez la vanne d'air de la pompe de dosage. 5. Passez les volumes à distribuer de 500 ml à 2000 ml (par paliers de 250 ml) en appuyant sur pour ouvrir la boîte à défilement descendant. Appuyez ensuite sur et désiré. Appuyez sur valeur. pour sélectionner le volume pour sélectionner cette 6. Fermez les vannes de recirculation, les clapets à bille d'entrée de collecteur mélangeur et les vannes d'échantillonnage. 42 333210C Vérification du système 7. Placez un récipient propre sous la vanne d'échantillonnage A. 12. Distribution par lot : brassez le produit jusqu'à ce qu'il soit bien mélangé. Vérification du rapport : comparez le poids net des produits A et B distribués. Confirmation du test de distribution par lot L'écran de confirmation de test de distribution par lots s'affiche lorsque le test de distribution par lot se termine sans erreur. Cet écran affiche le rapport sélectionné entre les pompes de dosage et le poids du produit distribué à partir de chaque pompe de dosage. ti20111a 8. Appuyez sur A s'allume. Le gris situé au fond du gobelet représente le volume de produit distribué par la pompe de dosage A et le noir situé en haut du gobelet représente le volume de produit distribué par la pompe B. . Le témoin de pompe de dosage 9. Distribuez le fluide A. Ouvrez lentement et réglez la vanne d'échantillonnage A (AE) de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête automatiquement lorsque la distribution est terminée, le témoin de la pompe de dosage A (DK) s'éteint et le témoin de la pompe de dosage B (DK) s'allume. Saisissez le poids de chaque échantillon dans les cases de saisie A et B. Le système calculera le rapport et affichera une coche dans la case si elle est dans les limites de tolérance. Le résultat du test est également inscrit dans le journal USB. 10. Fermez la vanne d'échantillonnage A (AE). 11. Procédez comme suit pour la distribution du produit B : a. Distribution par lot : déplacez le réservoir sous la vanne d'échantillonnage B (AF). Vérification du rapport : placez un réservoir propre sous la vanne d'échantillonnage B (AF). Test de fuite de la vanne en aval Ce test confirme ou permet de résoudre les fuites de composants en aval des vannes de dosage. Utilisez ce test pour détecter les vannes fermées ou usées ainsi que pour détecter les fuites des vannes de circulation installées sur un collecteur mélangeur distant. ti20112a b. c. Ouvrez lentement et réglez la vanne d'échantillonnage B (AF) de manière à obtenir le débit voulu. La pompe de dosage s'arrête automatiquement lorsque la distribution est terminée. Le témoin de pompe de dosage B (DK) s'éteint. 1. Fermez les deux vannes du collecteur mélangeur en aval des vannes de dosage. 2. Fermez les vannes de recirculation (AC, AD). Fermez la vanne d'échantillonnage B (AF). 333210C 43 Vérification du système 3. Passez en mode Test dans l'écran de fonctionnement (contrôle du fluide). Consultez la section Écrans de test à la page 69. Sélectionnez de la vanne en aval. pour procéder au test de fuite 4. Sélectionnez . Appuyez sur . Assurez-vous que les vannes de dosage (AA, AB) sont ouvertes en vérifiant que les DEL bleues des deux vannes sont allumées. REMARQUE : Les points qui tardent à sécher trahissent une mauvaise intégration. Test d'apparence Pulvérisez le produit sur un subjectile métallique. Recherchez les variations de couleur, de brillant ou de texture qui pourraient indiquer un défaut dans le produit catalysé. 5. Si le test est réussi, les deux pompes de dosage se bloquent contre les vannes en aval lorsque les vannes de dosage (AA, AB) sont ouvertes. Si un mouvement de la pompe de dosage est détecté après le blocage de la pompe, une alarme est déclenchée pour indiquer le côté présentant une fuite. Tests de mélange et d'intégration Effectuez les tests suivants pour contrôler si le mélange et l'intégration sont corrects. Test papillon À basse pression, avec un débit normal, et sans buse de pulvérisation installée, pulvérisez un cordon de produit de 12,7 mm (1/2 po.) sur une feuille jusqu'à ce que chaque pompe de dosage ait été plusieurs fois inversée. Pliez la feuille sur le produit puis retirez-la et recherchez du produit non mélangé (dont l'aspect est marbré). Test de durcissement Pulvérisez du produit en jet continu sur une feuille à une pression et un débit classiques, et avec une buse de taille standard, jusqu'à ce que chaque pompe de dosage ait été plusieurs fois inversée. Pressez et relâchez la gâchette à intervalles standard pour l'application. Ne recouvrez pas et ne croisez pas les projections. Contrôlez le séchage aux moments indiqués sur la fiche technique produit. Par exemple, vérifiez que le produit est sec au toucher en passant le doigts sur toute la longueur de la couche d’essai au moment indiqué sur la fiche technique. 44 333210C Vidage et rinçage complets du système Vidage et rinçage complets du système • • La circulation de solvant dans les réchauffeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. Coupez les réchauffeurs et laissez-les refroidir avant de rincer. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche tant que le solvant n'a pas été retiré des conduites de fluide. Des projections de produit risquent de tomber sur les parties du corps non protégées et d'irriter la peau. Couvrez le réservoir de fluide et utilisez la pression la plus faible possible lors du rinçage pour éviter les éclaboussures. a. Avec la vanne de commande (DC) en position neutre et le régulateur d'air de l'élévateur (DB) tourné dans l'autre sens, faites glisser la vanne coulissante d'air principale (DA) sur ON. DF DE DC DD DB DA Exécutez cette procédure uniquement lorsque : ti20104a • Le système ne va pas être utilisé pendant plus d'un mois. • Le produit sur le côté A ou B vient d'être remplacé par un neuf. FIG. 35 : Commandes pneumatiques de la pompe d'alimentation b. Pour rincer un nouveau système, consultez la section Démarrage initial à la page 24. Pour rincer uniquement le collecteur mélangeur relié au pistolet, consultez la Rinçage du produit mélangé à la page 36. REMARQUE : si l'eau chaude est parfois utilisée pour chasser le produit mélangé du système, celle-ci n'est pas recommandée pour le rinçage de l'ensemble du système. Lors du rinçage du système complet, utilisez un solvant qui dissout le produit. Cette procédure est conçue pour minimiser le volume de produit A et B à mettre au rebut lorsque vous videz et rincez l'ensemble du système. 1. Rinçage du produit mélangé à la page 36. 2. Le cas échéant, enlevez la pompe d'alimentation du seau : Mettez la vanne de commande en position UP (DEBOUT), appuyez et maintenez enfoncé le bouton de purge (DD) tout en augmentant la pression d'air à l'aide du régulateur d'air de l'élévateur. Lorsque la pompe d'alimentation sort du seau, placez la vanne de commande en position neutre et relâchez le bouton de purge. 3. Videz les conduites de produit de sortie de la pompe d'alimentation dans le réservoir : a. Faites coulisser la vanne coulissante du moteur pneumatique (DF) sur ON. b. Tournez le régulateur du moteur pneumatique (DE) pour augmenter la pression de l'air jusqu'à ce que la pompe d'alimentation commence son cycle. Continuez jusqu'à ce que tout le produit de la conduite de sortie au réservoir ait été repoussé dans le réservoir. Cela sera visible par une augmentation du régime de la pompe d'alimentation. 4. Assurez-vous que tous les réchauffeurs sont désactivés et froids. 333210C 45 Vidage et rinçage complets du système tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. 5. Fermez les vannes de circulation. f. Fermez le clapet à bille d'entrée du collecteur mélangeur côté A. g. Fermez le clapet à bille d'alimentation d'air du réservoir, puis ouvrez la vanne en laiton en haut du réservoir pour relâcher la pression d'air dans le réservoir. WLD FEED PUMP BYPASS 6. Videz le réservoir de produit A : a. Fermez le clapet à bille d'entrée du collecteur mélangeur côté A. b. Débranchez le flexible de produit A du collecteur mélangeur au niveau du raccord entre le clapet à bille et le clapet anti-retour. ti20127a FIG. 36 L'ensemble du couvercle de réservoir est lourd. Pour éviter l'écrasement de vos doigts si le couvercle du réservoir est lâché par mégarde, faites preuve de prudence lors du levage du couvercle du réservoir. ti20088a c. Placez le flexible de produit A dans un récipient propre pour recueillir le produit distribué. Assurez-vous d'avoir suffisamment de récipients propres à portée de main pour pouvoir en changer à chaque fois qu'un récipient est rempli. d. Ouvrez le clapet à bille d'entrée du collecteur mélangeur côté A. e. Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler sur . Appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Continuez jusqu'à ce que le régime de la pompe de dosage augmente tout seul, ce qui indique que le réservoir est désormais vide et qu'il y a de l'air à l'entrée de la pompe de dosage. Appuyez sur 46 pour arrêter la pompe de dosage, puis AVIS Le capteur de niveau est très sensible. Attention à ne pas l'endommager lors du levage du couvercle du réservoir. h. Retirez l'ensemble du couvercle de réservoir. i. Grattez le produit restant sur les parois du réservoir au niveau de la sortie du réservoir. j. Reposez l'ensemble du couvercle du réservoir. k. Fermez la vanne en laiton en haut du réservoir, puis ouvrez les clapets à bille d'alimentation en air du réservoir pour mettre le réservoir sous pression. l. Avec sélectionné, appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Attendez jusqu'à ce que le régime de la pompe de dosage diminue, ce qui signifie qu'elle est désormais amorcée avec le nouveau produit à partir de l'entrée du réservoir. Continuez jusqu'à 333210C Vidage et rinçage complets du système ce que le régime de la pompe de dosage augmente, ce qui signifie que tous les produits ont été pompés et qu'il y a de l'air à l'entrée de la pompe de dosage. Appuyez sur pour arrêter la pompe de dosage, puis tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. e. Continuez à ajouter du solvant dans le réservoir jusqu'à ce que suffisamment de solvant s'y trouve pour chasser les résidus de produit de la conduite de produit du faisceau de flexibles. 8. Recueillez le produit A de la conduite de produit du faisceau de flexibles, puis rincez la conduite de produit du faisceau de flexibles : 7. Ajoutez du solvant dans le réservoir de produit A : a. Sur le module d'alimentation côté A, fermez les deux clapets à bille de commande pneumatique du système d'alimentation et tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. Ouvrez la vanne en laiton en haut du réservoir pour relâcher complètement la pression d'air dans le réservoir. a. Appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Continuez jusqu'à ce que le produit semble se diluer, signe que le solvant est mélangé au produit, puis appuyez sur pour arrêter la pompe de dosage. Tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. FEED PUMP BYPASS b. Recouvrez le réservoir de produit et rangez-le pour une utilisation ultérieure. c. Déplacez la conduite de produit A dans un bac de récupération. ti20127a FIG. 37 b. Retirez le cylindre de la pompe d'alimentation côté A en desserrant les deux vis de fixation et le tuyau d'air. c. Mettez un seau de solvant sous la pompe d'alimentation, puis insérez lentement cette dernière dans le seau. La pompe d'alimentation doit rester au fond du seau. d. Faites coulisser la vanne coulissante du moteur pneumatique (DF) sur ON. Réglez le régulateur d'air (DE) de manière à ce que la pompe d'alimentation fonctionne très lentement. d. Appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Continuez jusqu'à ce que du solvant propre soit distribué, puis appuyez sur Tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. e. Rebranchez la conduite de produit du faisceau de flexibles sur le collecteur mélangeur. f. Déverrouillez la gâchette puis actionnez le pistolet dans le bac de récupération et appuyez sur DF DE DC DD pour arrêter la pompe de dosage. . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Continuez jusqu'à ce que du solvant propre soit distribué, puis appuyez sur pour arrêter la pompe de dosage. Tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. DB DA ti20104a FIG. 38 : Commandes pneumatiques de la pompe d'alimentation 333210C 47 Vidage et rinçage complets du système 9. Vérifiez que la pression d'air du réservoir est toujours relâchée, puis purgez le produit de la conduite de retour du réservoir. a. Ouvrez les vannes de circulation. WLD b. Débranchez la conduite de retour du réservoir du côté du réservoir. c. Placez la conduite de retour dans un bac de récupération. d. Appuyez sur . Tournez lentement le régulateur d'air de la pompe de dosage (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air jusqu'à ce que la pompe de dosage A démarre. Continuez jusqu'à ce que du solvant propre soit distribué, puis appuyez sur pour arrêter la pompe de dosage. Tournez dans l'autre sens le régulateur de pression d'air. 10. Répétez cette procédure pour le côté du produit B. Laissez le solvant dans les conduites pour prévenir la formation de particules susceptibles de se détacher en lambeaux. 11. Réglage des écrous du presse-étoupe, consultez la page 52. 48 333210C Préparation du capteur de niveau pour l'expédition Préparation du capteur de niveau pour l'expédition AVIS Pour éviter d'endommager la sonde du capteur de niveau, n'expédiez pas le module d'alimentation avec des réservoirs vides et la sonde du capteur de niveau installée. Cela peut causer des vibrations importantes dans les sondes et endommager la tête du capteur de niveau. 5. Remplacez le raccord de 6,3 mm (3/4 po.) et la tête du capteur de niveau sur le couvercle du réservoir. Serrez fermement pour l'expédition. 6. Après l'expédition, consultez la section Installation de la sonde de capteur de niveau à la page 19 pour la réinstallation. Si possible, transportez les réservoirs avec au moins 19 litres (5 gallons) de produit visqueux dans les réservoirs, ce qui est suffisant pour que le niveau de produit soit au-dessus de l'extrémité de la sonde et empêche celle-ci de vibrer fortement. Si les réservoirs ne peuvent pas être expédiés avec le produit, suivez la procédure suivante. 1. Débranchez le raccord de 6,3 mm (3/4 po.) sous la tête du capteur de niveau. La tête du capteur de niveau se desserrera, mais sans se retirer. Il n'est pas nécessaire de retirer le câble du capteur de niveau. ti20270a FIG. 39 2. Maintenez à l'aide d'une clé les méplats de l'embout de 9,5 mm (3/8 po.) où la tige sertie entre en contact avec la tête du capteur de niveau. 3. Utilisez une pince pour saisir la partie sertie de la tige, et faites-la pivoter hors de l'embout. 4. Tirez la sonde vers le haut hors du réservoir et enrobez-la correctement de ruban adhésif sur le cadre du tube carré pour éviter les vibrations. 333210C 49 Téléchargement des données à partir d'un dispositif USB Téléchargement des données à partir d'un dispositif USB Journaux USB Configuration de téléchargement Par défaut, les journaux de rapport de pulvérisation enregistrent des données toutes les 60 secondes. Cet intervalle de 60 secondes enregistre des données d'environ 32 jours si la pulvérisation s'effectue 8 heures par jour et 7 jours sur 7. Pour modifier les paramètres par défaut, consultez la section Configuration de téléchargement à la page 50. Ce journal peut contenir jusqu'à 18 000 lignes de données. Allez à l'écran Configuration du système. Modifiez le nombre d'heures nécessaires au téléchargement des données enregistrées (la valeur par défaut est de Journal de rapport 1 chaque caractère. Appuyez sur pour sauvegarder le nouveau caractère. Suivez la même procédure pour modifier l'intervalle de temps dans lequel les données sont enregistrées (l'intervalle par défaut est de 60 secondes). Quittez l'écran Configuration du système. (Journal par défaut à télécharger). Le journal de rapport enregistre la date, l'heure, le numéro de machine, le numéro de tâche, le rapport et le volume par lot lorsque le système est en mode pulvérisation. 768 heures) en appuyant sur à . Appuyez sur sélectionnable. Appuyez sur et pour passer pour rendre un champ pour faire défiler Journal de pulvérisation 2 Le journal de pulvérisation enregistre des données clés lorsque le système est en mode pulvérisation. Il enregistre la température, la pression et le débit de A et de B ainsi que leur totaux de lots, les ratios, les ajustements du limiteur, les codes d'alarmes et les commandes. REMARQUE : lorsque le journal de pulvérisation ou le rapport est plein, les nouvelles données remplacent automatiquement les anciennes. REMARQUE : après téléchargement des données du journal de pulvérisation ou de rapport, celles-ci sont conservées dans le module USB jusqu'à leur écrasement. Journal d'alarme 3 Procédure de téléchargement 1. Insérez une clé USB dans le port USB (DR). Utilisez uniquement les clés USB recommandées par Graco ; consultez la section Périphériques USB recommandés à la page 73. REMARQUE : l'insertion de la clé USB lorsque le pulvérisateur fonctionne arrête le fonctionnement de ce dernier. Le journal d'alarme enregistre tous les codes d'alarmes émises et les garde en mémoire pendant une période de deux ans. Ce journal doit être utilisé à des fins de dépannage et ne peut être effacé. Ce journal peut contenir jusqu'à 73 000 lignes de données. Journal des données 4 Le journal des données enregistre (toutes les 120 secondes) toutes les données disponibles pendant le mode Pulvérisation et les garde en mémoire pendant une période de deux ans. Ce journal doit être utilisé à des fins de dépannage et ne peut être effacé. Ce journal peut contenir jusqu'à 43 000 lignes de données. REMARQUE : cette période d'enregistrement de 120 secondes ne peut être modifiée. 50 333210C Téléchargement des données à partir d'un dispositif USB 2. L'écran téléchargement USB s'affiche automatiquement, et le(s) journal/journaux sélectionné(s) se télécharge(nt) automatiquement. Le symbole USB clignote pour indiquer que le téléchargement est en cours. REMARQUE : pour interrompre le téléchargement, appuyez sur pendant le processus. Attendez que le symbole USB arrête de clignoter, puis retirez la clé USB. 3. L'icône de la clé USB arrête de clignoter lorsque le téléchargement est terminé. La boîte ci-dessous affiche effectué. , indiquant que le téléchargement a été 4. Retirez la clé USB du port USB (DR). 5. Insérez la clé USB dans le port USB de l'ordinateur. 6. La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, accédez à la clé USB à partir de Windows® Explorer. 7. Ouvrez le dossier Graco. 8. Ouvrez le dossier du pulvérisateur. Si vous téléchargez des données en provenance de plusieurs pulvérisateurs, plusieurs dossiers vont apparaître. Chaque dossier de pulvérisateur est nommé selon le numéro de série de la clé USB associée. 9. Ouvrez le dossier DOWNLOAD (TÉLÉCHARGEMENT). 10. Ouvrez le dossier dont le numéro est le plus élevé. Le numéro le plus élevé indique le téléchargement de données le plus récent. 11. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel®. Ils peuvent cependant être ouverts sous n'importe quel éditeur de texte ou sous Microsoft® Word. REMARQUE : tous les journaux USB sont sauvegardés dans un format Unicode (UTF-16). Si vous ouvrez le fichier journal sous Microsoft Word, sélectionnez l'encodage Unicode. 333210C 51 Maintenance Maintenance Consultez le tableau suivant pour en savoir plus sur les tâches de maintenance et la fréquence. Consultez les sections suivantes pour obtenir des informations détaillées sur chaque tâche. Fréquence Tâche • • Réglage des écrous du presse-étoupe • • Avant la première utilisation Après la première heure de service Après le premier jour de service À chaque fois que le TSL est décoloré ou a suinté sur l'écrou de presse-étoupe, et après que le pulvérisateur a été déplacé Toutes les semaines TSL TSL ti20107a Filtres Joints Si cela est nécessaire 5. Après avoir ajouté du TSL, serrez les écrous de presse-étoupe de vanne de dosage d'un quart de tour une fois que l'écrou a touché les joints ; environ 16-18 N•m (145-155 po-lb). Ajoutez de l'huile pour lubrificateur de moteur d'agitateur. Utiliser une huile détergente 10W ou 10W–30. Nettoyez le système Réglage des écrous du presse-étoupe Filtres Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez (au besoin) les filtres suivants. • Filtre principal du collecteur d'entrée d'air ; consultez le manuel 3A2989 Réparation - Pièces PFP XM, section Remplacement de l'élément de filtre à air, pour connaître les instructions. • Filtre du régulateur d'air (5 microns) sur l'ensemble de commandes pneumatiques ; consultez le manuel 3A2989 Réparation - Pièces PFP XM, section Remplacement de l'élément de filtre à air, pour connaître les instructions. Joints REMARQUE : il ne doit pas y avoir de pression lors du réglage des écrous du presse-étoupe. La pression d'air dans les réservoirs d'alimentation est trop importante. Une fois par semaine, vérifiez et serrez les joints de presse-étoupe des pompes et vannes de dosage. Assurez-vous d'effectuer le Rinçage du produit mélangé, page 36, avant de serrer les joints. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 38, y compris la partie relative au relâchement de la pression d'air dans les réservoirs. 2. Remplissez les écrous de presse-étoupe des pompes de dosage A et B de liquide pour presse-étoupe (TSL™). 3. Après avoir ajouté du TSL, serrez le couple des écrous de presse-étoupe de la pompe de dosage à 67,5 N•m (50 pi-lb). Suivez les instructions du manuel 311762 des bas de pompe Xtreme. 4. Remplissez les écrous de presse-étoupe des vannes de dosage A et B de liquide pour presse-étoupe (TSL). 52 333210C Maintenance Nettoyage du système 1. Assurez-vous que tous les équipements sont mis à la terre. Consultez la section Mise à la terre à la page 16. 2. Assurez-vous que la zone dans laquelle le pulvérisateur va être nettoyé est bien ventilée ; éliminez toute source d'inflammation. 3. Arrêtez tous les réchauffeurs et laissez le système refroidir. 4. Rincez le produit mélangé. Consultez la section Rinçage du produit mélangé à la page 36. 5. Réalisez la Procédure de décompression à la page 38. Cela comprend le rinçage du système et l'immobilisation des pompes de dosage. 6. Mettez le commutateur d'alimentation électrique principale en position OFF (arrêt). 7. Nettoyez les surfaces externes en utilisant uniquement un chiffon imbibé de solvant compatible avec le produit à pulvériser et les surfaces à nettoyer. 8. Laissez le solvant sécher avant d'utiliser le pulvérisateur. 333210C 53 Guide de dépannage Guide de dépannage Alarmes Consultez la section Annexe B - Alarmes à partir de la page 75. Conseils divers Les informations suivantes aideront à garantir la bonne configuration de votre système. Mise à la terre • Assurez-vous que l'arrivée de l'alimentation électrique est mise à la terre. • Une légère différence de pression ou une pression négative indique la formation de givre sur le moteur « B ». • Assurez-vous que les vannes de purge de dégivrage du moteur NXT sont ouvertes pour faire circuler de l'air chaud dans les parties givrées. • Assurez-vous que le moteur continue de tourner lorsque vous arrêtez la pulvérisation afin que l'air de purge interne continue de circuler. Laissez le moteur tourner en mode pulvérisation ou en mode manuel afin que l'air de purge continue de circuler. Alimentation d'air • Utilisez un flexible pneumatique d'un diamètre intérieur d'au moins 19 mm (3/4 po.) ne faisant pas plus de 15 m (50 pi.). • Assurez-vous que le premier manomètre d'alimentation en air reste au-dessus de 5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) pendant la pulvérisation. • Assurez-vous que le régulateur de pression d'air de la pompe de dosage est à au moins 2,4 bars (35 psi) pendant la pulvérisation. • Assurez-vous que le filtre/régulateur à air de l'électrovanne situé derrière le panneau pneumatique est réglé sur au moins 80-85 psi. • Assurez-vous que l'élément de filtre à air du filtre/régulateur d'air de l'électrovanne situé derrière le panneau pneumatique est propre. • Restrictions ou perte de pression • Assurez-vous que le mélangeur statique et le flexible souple sont propres. • Vérifiez que du produit ne s'est pas accumulé dans les clapets anti-retour si du produit rempli de fibres est pulvérisé. Collecteur mélangeur • Assurez-vous que les dimensions des flexibles de sortie « A » et « B » permettent d'être équilibrées quant au rapport de mélange. Des dimensions de flexible inappropriées peuvent provoquer des irrégularités de rapport hors tolérance au niveau du collecteur mélangeur lors de changements de pression et/ou de débit. Consultez le manuel du collecteur mélangeur PFP XM. • Si le flexible de mélange et d'intégration est moins utilisé que ce qui est recommandé, assurez-vous que le « Dosage rapide » est sélectionné dans les écrans de configuration. Vérifiez que le filtre d'entrée d'air principal est propre. Calibrage • Assurez-vous que les écrous du presse-étoupe du pointeau de la vanne de dosage ne sont pas trop serrés. Ils doivent être ajustés quand il n'y a pas de pression du fluide sur la vanne. Gel du moteur Les moteurs pneumatiques accumulent du givre dans les vannes d'échappement et le silencieux lorsqu'ils sont utilisés dans des environnements chauds et humides ou dans une température ambiante froide. Cela peut provoquer des pertes de pression ou l'arrêt du moteur. • La pression du fluide « B » doit toujours être supérieure de 15 à 30 % à la pression « A ». • Une différence de pression plus importante indique la formation de givre sur le moteur « A ». 54 Version du logiciel (Software Version) • Assurez-vous que tous les modules du système utilisent le logiciel d'un même jeton. Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être compatibles. • Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de chaque système auprès du Support technique (Tech Support) sur le site www.graco.com. 333210C Guide de dépannage Informations de diagnostic des voyants DEL du module de contrôle Les signaux des voyants DEL, les diagnostics, et les solutions sont les mêmes pour le module d'affichage, le module avancé de contrôle des fluides (AFCM), le cube de contrôle du produit, le module de contrôle de température haute tension (HPTCM), et le module USB. Les voyants DEL sont situés à proximité du câble d'alimentation électrique du module. Signal du voyant DEL d'état de module Diagnostic Solution Vert Le système est alimenté et la tension --d'alimentation est supérieure à 11 V CC Bleu (HPTC uniquement) La tension est envoyée au réchauffeur --- Jaune Communication interne en cours --- Rouge continu Défaillance du matériel Remplacez le module Rouge clignotant vite Téléchargement (upload) du logiciel --- Rouge clignotant lentement Erreur de jeton Retirez le jeton et téléchargez de nouveau le jeton du logiciel Tableau de dépannage REMARQUE : le pulvérisateur fonctionne en utilisant une pression d'air. De nombreux problèmes résultent d'une alimentation en air inadéquate. Le manomètre de l'entrée d'air ne peut pas descendre en dessous de 5,5 bars (0,5 MPa, 80 psi) lorsqu'il est en marche. Problème Afficheur non allumé. Il n'y a pas de témoin vert à l'arrière du module d'affichage. Cause Solution Il n'y a pas d'alimentation électrique. Remettez en circuit la déconnexion principale Déconnexion « off » ou disjoncteur « ouvert ». et le disjoncteur. Cavaliers de tension non installés ni configurés Installez les cavaliers rouges dans les borniers du boîtier de jonction. Consultez la section dans le boîtier de jonction d'alimentation Branchement de l’alimentation électrique, électrique. page 16. Il n'y a pas de lumières vertes sur l'affichage, le FCM ou le module de l'USB. Vérifiez que la valeur est bien de 24 V CC sur J1, les broches 2 et 3 de l'alimentation électrique. Consultez les Schémas électriques dans le manuel de réparation PFP XM. S'il n'y a pas 24 VDC, remplacez le module d'alimentation électrique. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Il n'y a pas d'affichage d'alimentation à travers Vérifiez le câble CAN. Remplacez-le si le câble CAN. La lumière verte est allumée sur nécessaire. Consultez le manuel de réparation PFP XM. l'AFCM, mais est éteinte sur le module de l'USB. L'affichage ne s'allume pas sur le système. La lumière verte n'est pas allumée à l'arrière du module d'affichage. 333210C La lumière verte est allumée sur le module de l'USB. Vérifiez le câble CAN. Remplacez-le si nécessaire. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Défaillance du module d'affichage. Remplacez le module d'affichage. Consultez le manuel de réparation PFP XM. 55 Guide de dépannage Problème Les pompes de dosage ne fonctionnent pas lorsque le mode Run est sélectionné et que le voyant bleu est allumé. Cause Solution La pression d'air vers les pompes de dosage est trop faible Augmentez la pression sonore jusqu'à 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi) minimum. La pression d'air vers les vannes de dosage est trop faible. Vérifiez le régulateur d'air derrière le panneau pneumatique principal. Doit être de 5,5-5,9 bars (0,55-0,59 MPa, 80-85 psi). Les vannes de circulation ou les clapets à bille Ouvrez les clapets à billes. du collecteur mélangeur ne sont pas ouverts. Tuyaux de pilotage pneumatique bouchés Contrôlez les tuyaux de pilotage pour voir s'ils sont pliés ou pincés. Électrovanne obstruée. Faites fonctionner l'électrovanne manuellement ; si elle ne fonctionne pas, remplacez-la. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Vanne(s) de pilotage pneumatique vers le moteur obstruée(s). Remplacez la/les vanne(s). Consultez le manuel de réparation PFP XM. Les/La vanne(s) de dosage ne s'ouvre(nt) pas. Réparez ou remplacez la/les vanne(s). Consultez le manuel de réparation PFP XM. Moteur pneumatique bloqué. Consultez le manuel 311238. Consultez la section Annexe A - Affichage De mauvaises pompes de dosage ont été Le test de la pompe se termine sans erreur, mais le composant A ou B a plus de 750 cc de sélectionnées dans les écrans de configuration de l'interface utilisateur commençant à la page 58. du système. fluide dans le gobelet. L'air est emprisonné dans le fluide dû à l'agitation, la circulation et la chaleur excessives. Le fluide est mesuré par volume lorsqu'il est sous pression. Effectuez à nouveau le test de la pompe avec un fluide frais. Le test par lot se termine sans erreur, mais le composant A ou B a plus de fluide dans le gobelet qu'affiché sur l'écran. Consultez les causes du problème précédent relatif au test de la pompe. Consultez les solutions du problème précédent relatif au test de la pompe. Le pulvérisateur ne démarre pas quand vous appuyez sur le bouton de démarrage. Commutateur de démarrage ou faisceau de câbles défectueux. Vérifiez la continuité du commutateur de démarrage et du faisceau de câbles ; le commutateur est généralement un circuit ouvert. Consultez les Schémas électriques dans le manuel de réparation PFP XM. Commutateur d'arrêt ou faisceau de câbles défectueux. Vérifiez la continuité du commutateur d'arrêt et du faisceau de câbles ; le commutateur d'arrêt est normalement un circuit fermé. Consultez les Schémas électriques dans le manuel de réparation PFP XM. Si la densité de chaque fluide est connue, vérifiez les échantillons par poids (750 cc x densité égal poids en grammes). Si le poids est correct, le volume en excès dans le gobelet est de l'air. Fuite des vannes de fluide au niveau de la tige. Joints desserrés ou usés. Serrez l'écrou de presse-étoupe. Si la fuite continue, remplacez les joints. Fuite de vanne de fluide entre le boîtier de sortie et le principal. Le joint torique est défectueux. Remplacez les deux joints toriques sur ce siège. Le produit ne sèche pas de manière cohérente. Mauvais réglage du rapport. Vérifiez si le rapport est correct et s'il est réglé par volume. Mauvais mélange du produit. Testez la pompe de dosage. Assurez-vous que le mélangeur est propre ; rincez-le si nécessaire. Positionnez le mélangeur après le flexible intégrateur. 56 Le produit n'est pas correctement conditionné avant d'être ajouté au pulvérisateur. Mélangez les produits soigneusement. Vous n'utilisez pas suffisamment de flexible d'intégration. Ajoutez plus de flexible d'intégration. Sélectionnez « fast dosing » (dosage rapide) dans la configuration. 333210C Guide de dépannage Problème Cause Pression du fluide trop faible. Modèle de jet de mauvaise qualité. Consultez également « Le système fonctionne de façon irrégulière » ci-dessous. Température du fluide trop basse. Solution Augmentez la pression de la pompe de dosage. Augmentez la température du fluide. Buse de pulvérisation sale ou usée. Relâchez la pression. Nettoyez ou remplacez la buse. Suivez les instructions du manuel du pistolet. Collecteur mélangeur, mélangeur, pivot, pistolet, ou flexibles partiellement bouchés ou trop limités. Recherchez des dépôts séchés dans les pièces. Nettoyez ou remplacez, ou utilisez des flexibles et un mélangeur plus grands. Filtre(s) à air encrassé(s). Nettoyez. Remplacez l'/les élément(s). Flexibles d'alimentation en air sous-dimensionnés. Remplacez les flexibles par des flexibles de taille adéquate. Compresseur d'air sous-dimensionné. Utilisez un plus grand compresseur d'air. Réservoir de pression d'alimentation en air sous-dimensionné. Utilisez un réservoir de pression plus grand. Le manomètre de l'entrée d'air descend en dessous de 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi) pendant la pulvérisation. Consultez les solutions ci-dessus pour le problème du système qui fonctionne de manière irrégulière. Le(s) moteur(s) pneumatique(s) A et/ou B est/sont givré(s). Ouvrez les commandes pneumatiques de purge de dégivrage du moteur pneumatique. Laissez le temps au givre de fondre. Asséchez l'air comprimé. Chauffez l'air comprimé. Utilisez une buse plus petite et un débit plus faible. La pompe de dosage est grippée. Réparez le bas de pompe. Consultez le manuel de réparation PFP XM. La vanne de décompression de l'alimentation en air s'ouvre. Régulateur d'air réglé à un niveau trop élevé. Diminuez le réglage. Débit trop faible. Le flexible d'alimentation en air est trop petit ou Utilisez le flexible d'alimentation d'air d'un trop long. diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4 po.). Consultez les Caractéristiques techniques à la page 85. Le système fonctionne de façon irrégulière. Alimentation en air inadéquate. Utilisez un compresseur CFM plus grand. La pression d'air vers les pompes de dosage est trop faible. Augmentez la pression d'air de la pompe de dosage. Buse de pulvérisation trop petite. Relâchez la pression. Montez une buse de plus grande taille. Suivez les instructions du manuel du pistolet. Collecteur mélangeur, mélangeur, pivot, pistolet, ou flexibles partiellement bouchés ou trop limités. Recherchez des dépôts séchés dans les pièces. Nettoyez ou remplacez, ou utilisez des flexibles et un mélangeur plus grands. Apparition d'une alarme de rapport après avoir Les flexibles A et B ne se remplissent pas simultanément au rapport de pression correct. démarré en mode pulvérisation pendant Par conséquent, le temps de pulvérisation l'utilisation du collecteur mélangeur distant. augmente pour équilibrer la pression. Le graphique à barres de l'écran reste d'un seul côté jusqu'à l'équilibre de la pression. Mettez sous pression les flexibles de sortie dans le mode de pompe A/B manuel. Démarrez alors le mode pulvérisation. Les flexibles A et B ne se remplissent pas simultanément au rapport de pression correct. Par conséquent, le temps de pulvérisation augmente pour équilibrer la pression. Le graphique à barres de l'écran reste d'un seul côté jusqu'à l'équilibre de la pression. Mettez sous pression les flexibles de sortie dans le mode de pompe A/B manuel. Démarrez alors le mode pulvérisation. Apparition d'une alarme de rapport pendant l'utilisation du collecteur mélangeur distant après un changement significatif de pression. Sélectionnez correctement la taille du flexible pour équilibrer votre rapport de volume. Consultez le manuel du collecteur mélangeur PFP XM. Sélectionnez correctement la taille du flexible pour équilibrer votre rapport de volume. Consultez le manuel du collecteur mélangeur PFP XM. Modifiez la pression lentement pendant que vous pulvérisez. 333210C 57 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur L'affichage de l'interface utilisateur est divisé en trois fonctions principales : paramétrage, commande et automatique. Écrans du mode de configuration (clé vers la droite) Écrans d'affichage automatique Ces écrans sont affichés lorsque • Utilisez ces écrans pour : • • • • • • • • • • définir le rapport de mélange désiré par volume ; régler le rapport de poids et la tolérance pour les contrôles du rapport ; configurer les paramètres du système ; définir les paramètres de durée de vie du produit ; activer/désactiver les fonctions, les affichages et les composants de l'affichage ; définir les journaux USB à télécharger ; programmer les paramètres de maintenance des alarmes et des messages ; fixer les limites de pression et des températures ; régler les niveaux « remplissage » et « plein » du réservoir. REMARQUE : certaines fonctions du système doivent être activées à partir des écrans d'activation de la configuration avant que les utilisateurs ne puissent changer ou régler les configurations. Consultez la section Activation des écrans de configuration à la page 63 pour avoir des instructions complémentaires. Le minuteur de durée d'utilisation retentit pour avertir l'utilisateur que le produit est sur le point de durcir dans le système. Les journaux USB sont téléchargés. Modification d'un paramètre Tous les paramètres sont modifiés de la même manière : 1. Naviguez vers l'écran souhaité. Consultez la section Écrans du mode de commande d'opérateur à la page 66, ou la section Écrans du mode de configuration à la page 59. 2. Une fois dans l'écran souhaité, utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'élément que vous souhaitez modifier. 3. Appuyez sur Enter pour entrer le mode de modification. 4. Utilisez les touches fléchées pour modifier la sélection ou une valeur. 5. Appuyez de nouveau sur Enter pour enregistrer les modifications ou appuyez sur Écrans de mode commande d'opérateur (clé vers la gauche ou retirée) Utilisez ces écrans pour : • • • • • • • • • • • • • 58 faire fonctionner les pompes, sans oublier les procédures de rinçage, de circulation et d'amorçage ; immobiliser les pompes de manière à ce que les tiges de pompe soient en position basse lorsque la pompe est inactive ; mélanger et pulvériser ; consulter le rapport de mélange ; exécuter les tests de pompe ; exécuter les tests de rapport de distribution par lot ; rechercher les fuites des vannes ; consulter les totaux de distribution ; afficher des alarmes ; le diagnostic des alarmes ; effacer les alarmes ; définir et afficher les températures du réchauffeur A, du réchauffeur B et des températures du faisceau de flexibles ; afficher les températures du réservoir et les niveaux. pour les annuler. Alarmes Consultez la section Annexe B - Alarmes à partir de la page 75. 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans du mode de configuration Pour entrer dans les écrans du mode de configuration, mettez la clé de verrouillage de configuration (DJ) vers la droite. En mode de configuration, il est impossible de retirer la clé. Consultez la FIG. 7 à la page 12. Certains écrans de configuration peuvent être désactivés, consultez la section Activation des écrans de configuration, page 63. 333210C Remplissage du réservoir Système/USB Date/Heure/Unités Durée d'utilisation/ Longueur du flexible Maintenance 2 Activation des options 3 Activation des options 2 Activation des options 1 (À partir de tous les écrans) Maintenance 1 Pression Accueil/Rapport de mélange de volume Température Versions des logiciels Test du rapport Schéma de navigation des écrans du mode de configuration 59 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de configuration de l'accueil Versions des logiciels Accueil L'écran d'accueil est le premier qui s'affiche en mode de configuration. Il indique le rapport de pompe de dosage actuel et permet aux utilisateurs de modifier le rapport de mélange et d'accéder aux écrans suivants : installation du système, activation/désactivation des fonctions, paramétrage de maintenance et les limites. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Icône Fonction Augmente ou diminue le rapport de mélange. Appuyez sur et pour modifier le ratio de mélange. Permet de passer aux écrans de configuration du système. Permet d'accéder aux écrans d'activation/ désactivation des options. Permet d'accéder aux écrans de paramétrage d'entretien. Cet écran affiche les versions et les numéros de référence des composants du système. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Pour avoir accès à cet écran, appuyez sur configuration d'accueil. Icône à partir de l'écran de Fonction Version du module d'affichage (VS) et numéro de référence Version du module avancé de contrôle des fluides (VS) et numéro de référence Version USB (VS) et numéro de référence Configuration USB (VC) et numéro de référence Version de cube de contrôle du fluide et numéro de référence Version du flexible et du module de contrôle de température haute tension A, B, et numéro de référence (VS) Permet d'accéder aux écrans de paramétrage des limites de pression et de température. . 60 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de configuration du système Durée d'utilisation du produit/Longueur du flexible Les écrans d'installation du système permettent aux utilisateurs de configurer les paramètres du système pour le contrôle du produit et l'intervention de l'opérateur. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. REMARQUE : Certains paramètres du système doivent être activés à partir des écrans d'activation de la configuration avant que les utilisateurs ne puissent changer ou régler les configurations. Consultez la section Activation des écrans de configuration à la page 63 pour avoir des instructions complémentaires. Icône Fonction Fixe le nombre de minutes après lesquelles le mélange est introduit dans les flexibles. Se réinitialise après que la quantité de produit indiquée par l'utilisateur traverse les flexibles. Indiquer le volume total du flexible. Toujours affiché en cc. Cet écran permet aux utilisateurs de régler le minuteur de durée d'utilisation, et la longueur de chaque flexible de fluide mélangé spécifique au système. Le volume total de produit mélangé est ensuite calculé et affiché sur la page. La durée de vie du produit s'affiche dans le coin supérieur droit. Lorsque le produit arrête de couler, le temps de durée de vie affiché effectue un compte à rebours par intervalles d'une minute. Le minuteur est automatiquement réinitialisé lorsque la quantité de mélange fixée est distribuée. Définit la longueur du flexible après celle du collecteur mélangeur. Utilisé pour indiquer le volume total du flexible. Définit la date calendaire et son format. Définit l'heure. Définit la langue de du dispositif USB. Définit les unités de mesures à afficher, comme pour le fluide et la température. Définit le nombre de pulvérisateurs si vous en utilisez plusieurs. Définit la fréquence d'enregistrement des données dans les journaux de pulvérisation et de rapport USB. Définit le nombre d'heures d'enregistrement des données à enregistrer dans les dispositifs USB. Définit les tailles de la pompe de dosage côté A et B. Référence du rapport de volume Référence du rapport de poids Tolérance de passage de rapport 333210C 61 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Date/Heure/Unités Remplissage du réservoir Cet écran permet aux utilisateurs de définir le jour, l'heure et les unités qui seront affichés sur chaque écran. La langue sélectionnée est utilisée pour chaque journal USB. Les langues USB suivantes sont prises en charge : anglais, français, allemand, espagnol, russe, italien, chinois, japonais, coréen, norvégien et polonais. Graco recommande de conserver tous les paramètres par défaut, en sortie d'usine, de cet écran. Numéro de système et paramètres USB Cet écran permet de définir les réglages de niveau du réservoir. Les paramètres par défaut de la partie supérieure de l'écran vers le bas sont 20, 13, 11, et 4, lorsque les gallons sont l'unité de mesure sélectionnée dans le système. Les capteurs de niveau ne parviennent pas à détecter le produit sous un niveau de quatre gallons (15,14 L). Les paramètres du haut et du bas sont utilisés pour les réglages maximum et minimum des réservoirs sur cette machine et ne doivent pas être modifiés. Si le niveau du réservoir va au-delà de l'un de ces paramètres, une alarme retentit. Consultez la section Dépannage du code d'alarme à la page 78. Utilisez cet écran pour définir le nombre de pulvérisateurs en cas d'utilisation de plus d'un pulvérisateur, pour configurer le nombre d'heures de téléchargement sur les dispositifs USB externes et la fréquence d'enregistrement des données, et définir la taille de la pompe de dosage A et B. Ce système utilise une pompe 220 cc sur le côté A et une pompe 180 cc sur le côté B. Les deux paramètres du milieu sont destinés à maintenir le niveau du réservoir lorsque le remplissage automatique du réservoir est activé. Le remplissage automatique du réservoir maintient le niveau de fluide dans le réservoir entre ces deux niveaux. La modification de ces niveaux déplacera les flèches indiquées à côté des réservoirs sur l'écran d'alimentation. Lors de l'utilisation de fluides compressibles ou remplis de fibres, ne placez pas la flèche haute à un niveau trop élevé. Lorsque le réservoir est dépressurisé avec trop de fluide dans les réservoirs, du fluide peut se dilater et remonter dans les passages d'air du couvercle du réservoir. Chaque valeur doit être supérieure à la valeur placée en dessous d'elle. Test du rapport Utilisez cet écran pour définir le rapport en poids (numéro au milieu), et le rapport en tolérance de poids (numéro en bas). Le rapport en volume (numéro en haut) est affiché mais ne peut pas être modifié sur cet écran. Ces valeurs déterminent si le test de rapport a réussi ou non. Consultez l'écran Accueil, page 60, pour modifier le rapport en volume. 62 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Activation des écrans de configuration Ces écrans permettent aux utilisateurs d'activer et de désactiver les fonctions, les écrans et les fichiers téléchargés dans le journal USB. Les cases cochées indiquent que la fonction, l'écran ou le fichier du journal est actif. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Pour activer et désactiver les fonctions, les écrans et les fichiers téléchargés dans le journal USB, appuyez sur à partir de l'écran de configuration d'accueil. Une fois dans l'écran d'activation de paramétrage, appuyez sur et pour parcourir chaque écran secondaire. Appuyez sur et pour parcourir chaque champ contenu dans les écrans secondaires et appuyez sur pour les activer ou les désactiver. Appuyer sur pour retourner à l'écran de configuration d'accueil. Icône Fonction Fonction de téléchargement des données USB. Désactiver cette fonction pour empêcher les opérateurs de modifier vos paramètres USB. REMARQUE : même si cette fonction est désactivée, les journaux USB seront toujours téléchargés. Active ou désactive les écrans des totalisateurs. Active ou désactive la fonction d'effacement des totalisateurs de lots. Affiche la durée de vie du produit sur tous les écrans. Activer ou désactiver l'écran de configuration de durée de vie du produit. Affiche les débits sur les écrans de fonctionnement. Affiche les pressions de A et B sur les écrans de fonctionnement. Affiche les températures de sortie de réchauffeur A et B sur les écrans de fonctionnement. Active ou désactive la capacité de modifier les dimensions de la pompe de dosage sur les écrans de configuration du système. Active ou désactive l'écran de rapport. Une fois activé, l'écran de rapport s'affiche automatiquement après 10 secondes de fonctionnement du pulvérisateur. Active ou désactive les écrans de paramétrage de maintenance de la pompe. 333210C Icône Fonction Active ou désactive l'écran de paramétrage de maintenance des vannes de dosage. Active ou désactive l'écran de paramétrage de maintenance du filtre d'arrivée d'air. Active ou désactive les écrans de limites (pression et température). Fonction de dosage rapide. Activez la fonction pour réduire la taille de dosage du côté B et augmenter le taux de dosage. Consultez le tableau ci-dessous. Utilisez cette fonction avec un flexible d'intégration court. Le système va essayer de garder les dosages en-dessous du niveau conseillé. Affiche le temps sur tous les écrans. Active ou désactive le téléchargement de chaque fichier journal USB (1-4). Active ou désactive le système d'alimentation A ou B. Lorsqu'il est désactivé, ce système d'alimentation n'est pas affiché sur l'interface utilisateur et aucune alarme ne sera générée pour ce système d'alimentation. Cela permet à l'utilisateur d'utiliser la vanne d'arrêt d'air sur la pompe d'alimentation pour activer et désactiver les pompes d'alimentation en cas de problème avec le système d'alimentation. Fonction de dosage rapide Fast dosing (dosage rapide) ON ARRÊT Message QTAE Alarme QDAE 20 cc 35 cc 30 cc 45 cc Activation de l'écran de configuration 1 (illustrée avec les paramètres par défaut d'usine.) 63 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Activation de l'écran de configuration 2 Écrans du programme d'entretien (illustrée avec les paramètres par défaut d'usine.) Utilisez ces écrans pour définir la quantité de points de réglage de maintenance des pompes et des vannes de dosage. L'écran du programme de maintenance 2 permet aux utilisateurs de programmer le nombre de jours entre le remplacement du principal filtre d'arrivée d'air avant l'émission d'un message de rappel. Le nombre affiché en dessous de chaque champ sélectionnable indique la quantité de produit distribué, à partir du point de réglage exigeant la maintenance. Activation de l'écran de configuration 3 (illustrée avec les paramètres par défaut d'usine.) Icône Fonction Permet de régler la quantité de produit distribuée par la pompe qui se traduira par un avertissement d'entretien. Permet de régler la quantité de produit distribuée par la vanne de dosage qui se traduira par un avertissement d'entretien. Permet de régler le nombre de jours entre le remplacement du principal filtre d'arrivée d'air avant l'émission d'un message de rappel. Programme de maintenance 1 Programme de maintenance 2 64 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de configuration des limites de l'utilisateur Limites de pression du processus (pour mode pulvérisation) Ces écrans permettent aux utilisateurs de définir et d'ajuster les limites de pression et de température des deux pompes de dosage, y compris les limites susceptibles de déclencher des messages et des alarmes. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. La plage autorisée pour le point de réglage de la température est de 1 - 71 °C (34 - 160 °F). Si la température ou le point de réglage de la pression est à zéro, les limites de pression et les alarmes sont désactivées. Limites de température du processus (pour mode pulvérisation) REMARQUE : la pression de la pompe de dosage B est toujours de 10 à 20 % supérieure à celle de la pompe de dosage A. Icône Fonction Permet de régler les limites de pression pour les deux pompes de dosage lors du mode pulvérisation. Permet de régler les limites de température élevée ou faible des deux réchauffeurs en mode pulvérisation. Permet de fixer la pression ou la température cible. Permet de régler les limites au-dessus ou en dessous de la valeur cible, dont le dépassement déclenche une alerte. Utilisé avec les limites de la pression et de la température. Permet de régler les limites au-dessus et en dessous de la valeur cible, dont le dépassement déclenche une alarme. Utilisé avec les limites de la pression et de la température. 333210C 65 66 Réducteur Rapport Mode pulvérisation Mode pompe Pompe d'immobilisation (Schéma du mode pulvérisation) Écrans de fonctionnement (contrôle du produit) Poids/Volume Test de pompe Test de lots Test de vanne (Schéma du test de volume de pompe) Écrans de test Journal des alarmes Totalisateur Maintenance 2 Maintenance 1 Informations sur les alarmes Écrans d'informations dans chaque section Allez à l'écran principal Écran d'alimentation Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans du mode de commande d'opérateur Pour entrer dans les écrans des fonctions de commande d'opérateur, mettez la clé de verrouillage de configuration (DJ) vers la gauche. Consultez la FIG. 7 à la page 12. Schéma de navigation des écrans du mode de commande d'opérateur 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de fonctionnement (contrôle du produit) L'écran de fonctionnement (contrôle du produit) est le premier écran qui apparaît au démarrage. Il permet aux utilisateurs de pulvériser le produit, d'utiliser et d'immobiliser les pompes. Le fonctionnement se passe sur deux écrans : démarrage/entrée et mode rapport. Mode pulvérisation Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour pulvériser ou doser le produit. Appuyez sur la touche en dessous de l'icône de pulvérisation pour entrer dans ce mode. Les écrans de démarrage/entrée tournent entre les modes démarrage, pulvérisation, pompe et immobilisation. Il affiche le point de réglage du rapport actuel lors du mode pulvérisation et peut également afficher : la pression, la température et le débit si ces fonctions sont activées. L'écran de rapport affiche le rapport actuel et surveille l'ajustement de la restriction du côté B. Icône Fonction Pulvérisation : dosage et pulvérisation du produit. Icône au bas de l'écran : permet de sélectioner les pompes de dosage qui sont actives. Appuyez plusieurs fois pour faire défiler la pompe de dosage A, la pompe de dosage B, et les deux pompes de dosage. Icône dans le rectangle : permet de faire fonctionner les deux pompes de dosage. Permet de faire fonctionner la pompe de dosage A uniquement (amorçage, rinçage). Permet de faire fonctionner la pompe de dosage B uniquement (amorçage, rinçage). Immobiliser les pompes de dosage : Permet de faire fonctionner les pompes de dosage jusqu'en bas de course. Rapport : permet de passer à l'écran de rapport. Mode pompe Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour actionner les pompes de dosage pour l'amorçage et le rinçage. Appuyez sur le bouton en dessous de l'icône de la pompe de dosage pour entrer dans ce mode. Continuez à appuyer sur le bouton de l'icône de la pompe de dosage pour faire défiler la pompe de dosage A, la pompe de dosage B, et les deux pompes de dosage. Mode démarrage/entrée Le mode Démarrage/entrée est l'écran par défaut lorsque l'utilisateur entre dans la section Contrôle du produit. REMARQUE : cet écran reste vide jusqu'à la sélection d'un mode. 333210C 67 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Mode stockage Écran de réglage de la restriction Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour stocker les tiges de fluide de la pompe de dosage en fin de leur course. Appuyez sur la touche en dessous de l'icône de stockage pour entrer dans ce mode. Mode Rapport Cet écran affiche le rapport actuel ou l'écran de réglage de la restriction. Pour accéder à cet écran, appuyez sur Cet écran affiche l'équilibre des côtés de fluide A et B. Si le graphique à barres reste complètement vers la droite, il n'y a pas assez de la restriction sur le côté B et l'ajout de plus de restriction abaissera le dosage. Si le graphique à barres reste complètement vers la gauche, la restriction est trop importante sur le côté B. La réduction de la restriction permet de diminuer le dosage. . REMARQUE : si le champ est activé sur l'écran d'activation de la configuration, l'affichage du graphique à barres remplacera l'affichage du mode pulvérisation après 10 secondes de pulvérisation. Appuyer sur pour revenir à l’écran du mode pulvérisation. Icône Fonction Affichage du rapport : affiche la précision du rapport de mélange du fluide. Affichage de l'écran de réglage de la restriction 68 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans de test Distribution par lot ou test de rapport Cet écran permet aux utilisateurs d'exécuter des tests de distribution par lot, des tests de pompe et des tests de fuite de la vanne en aval. Cet écran permet aux utilisateurs de distribuer un volume sélectionné de produit en rapport. Par exemple, 1 000 ml à 4:1 = 800 ml de A + 200 ml de B. Le volume total du lot peut être sélectionné dans le menu déroulant. Le produit de distribution peut être utilisé pour vérifier le rapport ou pour le mélange, et être utilisé dans la production. Consultez la section Distribution par lot ou test de rapport à la page 42. Icône Fonction Test de pompe : distribue 750 cc de chaque pompe A et B ; vérifie la sélection de la pompe, son fonctionnement et le dosage. Distributeur de lots : distribue des quantités proportionnées de A et B avec un total sélectionnable. Test de fuite de la vanne en aval : vérifie si les vannes situées après les vannes de dosage supporte la pression. Lorsque la pompe de dosage est active, elle clignote en noir sur l'écran. Lorsque la distribution est terminée, la pompe s'affiche en gris sur l'écran. Test de pompe Utilisez cet écran pour la distribution d'un volume fixe de 750 ml de produit à partir de chaque pompe de dosage. Lorsque la pompe de dosage est active, elle clignote en noir sur l'écran. Lorsque la distribution est terminée, la pompe de dosage s'affiche en gris sur l'écran. Ce test permettra de bloquer les pompes de dosage A et B sur chaque course pour vérifier qu'elles maintiennent la pression. Consultez le Test de pompage et de dosage à la page 40. Confirmation du test de pompage et de dosage Cet écran s'affiche lorsque le test de pompe se termine sans erreur. Cet écran affiche le poids cible de produit distribué dans chaque gobelet de chaque pompe de dosage. Confirmation du test de distribution par lot Cet écran s'affiche lorsque le test de distribution par lot se termine sans erreur. Cet écran affiche le rapport sélectionné entre les pompes de dosage et le volume de produit distribué à partir de chaque pompe de dosage. Le gris situé au fond du gobelet représente le produit distribué par la pompe de dosage A. Le noir situé en haut du gobelet représente le produit distribué par la pompe de dosage B. Si le mode poids est utilisé, entrez le poids net de chaque produit dans les cases de saisie respectives sur cet écran. Si elles sont dans les tolérances de dosage réglées sur l'écran de test de rapport de mode de configuration, une coche apparaît dans la case. Les résultats sont enregistrés dans les journaux USB. Si le mode poids est utilisé, entrez le poids net de chaque produit dans les cases de saisie respectives sur cet écran. Si elles sont dans les tolérances de dosage réglées sur l'écran de test de rapport de mode de configuration, une coche apparaît dans la case. Les résultats sont enregistrés dans les journaux USB. 333210C 69 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Test de fuite de la vanne en aval Écrans d'informations Cet écran permet aux utilisateurs de tester les vannes fermées ou usées situées en aval des vannes de contrôle de dosage A et B. Il peut être utilisé pour tester les vannes d'arrêt/les clapet anti-retour du collecteur mélangeur ou toute vanne de circulation distante. Utilisez cet écran pour visualiser les informations de diagnostic d'alarme, les journaux d'alarmes, et les grands totaux et totaux de lots de la pompe. Ces écrans permettent également aux utilisateurs de visualiser les informations d'entretien de la pompe et des clapets anti-retour, y compris le calendrier de maintenance. Lors du test, s'il y a un mouvement continu de pompe de dosage sur le côté A ou B, un message d'erreur sera émis. Le message d'erreur indique une fuite de la vanne. REMARQUE : Si le minuteur de durée d'utilisation est activé, l'icône de confirmation de rinçage s'affiche. Alarme L'écran Alarme affiche le code de l'alarme spécifique. Il existe deux niveaux de code d'erreur : les alertes et les messages. Une icône en forme de cloche pleine avec un point d'exclamation et trois alarmes audibles indiquent une alarme. Une cloche grisée visible avec une seule alerte audible indique un message. Confirmation du test de fuite de la vanne Cet écran s'affiche lorsque le test de fuite de la vanne se termine et indique si le test a réussi. En outre, cet écran affiche l'emplacement de l'erreur grâce à la vue de dessus et de côté du système. Consultez le tableau et les sous-sections suivantes pour en savoir plus. Icône Fonction Permet d'accéder au journal de l'alarme. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour parcourir la liste des 16 dernières erreurs. Permet d'accéder à l'écran du totalisateur. Permet aux utilisateurs de visualiser les grands totaux et les totaux de lots de chaque pompe et deux pompes combinées. 70 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Icône Fonction Totalisateurs et numéro de tâches Permet de se rendre à l'écran de maintenance. Permet à l'utilisateur de visualiser les informations de maintenance. Consultez la section Programme de maintenance 2, page 64. Confirmation de rinçage. Utilisez-le lorsque le minuteur de durée d'utilisation est activé. Appuyez sur ce bouton pour confirmer le rinçage avant le déclenchement de l'alerte de durée d'utilisation. Quantité de produit en circulation dans la pompe qui se traduira par un avertissement d'entretien. Quantité de produit en circulation dans la vanne de dosage qui se traduira par un avertissement d'entretien. Nombre de jours entre les cycles de maintenance qui se traduira par une alerte de rappel. Efface les totalisateurs de lots ou les compteurs de maintenance. Permet aux utilisateurs de visualiser les grands totaux et les totaux de lots de chaque pompe et des deux pompes combinées. Les unités de mesure, qui correspondent à celles sélectionnées lors de la configuration, sont affichées en bas de l'écran. Le grand total est la quantité de produit que le système a distribué depuis sa première utilisation. Le total de lots est la quantité de produit distribuée depuis la dernière réinitialisation de l'utilisateur. Un numéro de tâche peut être saisi au début de chaque tâche de pulvérisation. Cela permet d'organiser les journaux de pulvérisation USB. Effacement du totalisateur de lots Pour effacer les valeurs du totalisateur de lots pour A, B et A+B, appuyez sur valeurs à zéro. pour remettre toutes les Journal des alarmes Utilisez cet écran pour visionner les détails concernant les alarmes reçues, y compris la date, l'heure et le code d'alarme des 16 dernières alarmes. Jusqu'à 4 pages d'alarmes sont disponibles. Apouyez sur Puis, appuyez sur de chaque alarme. pour accéder au journal de l'alarme. et pour parcourir les pages Icône Fonction Affiche le grand total et le total de lots de la pompe A. Le grand total est affiché au-dessus et le total de lots en dessous. Affiche le grand total et le total de lots de la pompe B. Le grand total est affiché au-dessus et le total de lots en dessous. Affiche le grand total et le total de lots des deux pompes combinées. Le grand total est affiché au-dessus et le total de lots en dessous. Affiche un numéro de la tâche pour chaque période de pulvérisation. Nombre d'heures de fonctionnement du système. Modification du numéro de tâche 1. Appuyez sur pour mettre le premier caractère en surbrillance. Appuyez sur modifier le numéro, puis sur et pour et passer au caractère suivant. Appuyez sur enregistrer le numéro ou sur 333210C pour pour pour annuler. 71 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écran de maintenance 1 Écran d'alimentation Utilisez cet écran pour visualiser les points de réglage et connaître la quantité de produit qui doit passer dans les deux pompes et les vannes de dosage qui se traduira par un avertissement d'entretien. Écran de maintenance 2 Utilisez cet écran pour visualiser le nombre de jours entre deux remplacements du filtre d'entrée d'air principal avant le déclenchement d'un rappel. Réinitialisation du compteur de maintenance 1. Appuyez sur et pour faire défiler et choisir le champ de maintenance à réinitialiser. 2. Appuyez sur d'entretien à zéro. pour remettre le compteur Utilisez ces écrans pour activer et désactiver le remplissage automatique du réservoir, activer et désactiver les réchauffeurs de fluide et le chauffage du flexible et pour modifier les points de réglage de température de chaque réchauffeur de fluide et du chauffage du flexible. Lorsque le remplissage automatique du réservoir est activé, la pompe va commencer le pompage du produit dans le réservoir lorsque le niveau de produit sera en dessous de la flèche inférieure. Le remplissage va se poursuivre jusqu'à ce que le niveau de produit atteigne la flèche supérieur. Lorsque la pompe d'alimentation est en marche, le cercle de petite taille sur l'écran à côté du réservoir aura un arrière-plan noir. Pour que le remplissage automatique du réservoir fonctionne, la vanne de commande (DC) doit être en position DOWN, et la vanne coulissante de l'élévateur (DA) et la vanne coulissante du moteur pneumatique (DF) doivent être en position ON avec une pression d'air appropriée fournie à l'élévateur et au moteur pneumatique. Consultez la section Commandes pneumatiques de la pompe d'alimentation à la page 11. Cet écran affiche également le volume actuel de chaque réservoir et la température actuelle mesurée au niveau de chaque réchauffeur de fluide, des flexibles, et de chaque réservoir. Icône Fonction Active et désactive automatiquement le remplissage du réservoir Active et désactive le réchauffeur de fluide A Active et désactive le réchauffeur de fluide B Active et désactive le chauffage du flexible 72 333210C Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur Écrans d'affichage automatique Écran de durée d'utilisation Icône Cet écran s'affiche automatiquement lorsque l'alerte de durée d'utilisation est déclenchée. L'écran se ferme automatiquement à la fin de l'alerte ou lorsque l'utilisateur appuie sur le bouton de confirmation de rinçage. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Icône Fonction Clignote lorsque le téléchargement des données est en cours. Une coche apparaît à la fin du téléchargement. Indique que le téléchargement est terminé. Si le Fonction téléchargement n'est pas réussi, s'affiche. Affiche la mémoire totale à télécharger et le reste de mémoire à télécharger. L'alerte a été lancée. Le minuteur de durée d'utilisation est activé. Affiche le temps restant pour le téléchargement du journal. Temps après expiration de la durée d'utilisation. Commence à 0.00 et effectue un compte à rebours avec des intervalles d'une minute. Apouyez sur ce bouton pour arrêter le vibreur d'alerte. Appuyez sur ce bouton pour annuler le téléchargement. En cas d'annulation du téléchargement, déconnectez la clé USB. Indique quel(s) journal/journaux sera/seront téléchargé(s). Appuyez sur ce bouton pour confirmer que le flexible de mélange a été rincé. Réinitialise le minuteur de durée d'utilisation. Périphériques USB recommandés Écran USB L'écran USB s'affiche automatiquement et le(s) journal/journaux sélectionné(s) commence(nt) automatiquement à être téléchargé(s) lorsque la clé USB est insérée dans le boîtier de commandes. Consultez la FIG. 40 à la page 74 pour voir un exemple de fichier journal téléchargé. L'insertion de la clé USB lorsque le pulvérisateur fonctionne arrête automatiquement le fonctionnement de ce dernier. Le retrait de la clé USB ferme automatiquement l'écran USB. Pour le téléchargement des données, il est recommandé d'utiliser la clé USB Diesel de 4 Go (16A004) comprise avec le pulvérisateur PFP. Toutefois, les clés USB suivantes peuvent également être utilisées, mais ne sont pas disponibles chez Graco. • Crucial Gizmo!™ Périphérique USB 4 Go (modèle JDO4GB-730) • Clé USB V30 4 Go Transcend JetFlash® (modèle TS4GJFV30) Le journal sélectionné pour le téléchargement actuel est affiché dans la case située près de l'icône USB. Les autres journaux disponibles sont affichés dans les cases sur le côté droit de l'écran. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. 333210C 73 Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur FIG. 40 : Exemple de rapport et de journaux de pulvérisation 74 333210C Annexe B - Alarmes Annexe B - Alarmes Vue d'ensemble des alarmes Affichage des alarmes Lorsqu'une alarme est déclenchée, l'écran d'informations de l'alarme s'affiche automatiquement. Il affiche le code de l'alarme active ainsi qu'une icône en forme de cloche. Il affiche aussi l'emplacement de l'alarme avec des vues de dessus et de côté du pulvérisateur. Icône Fonction Déplacement vers le haut Déplacement vers le bas Inversion supérieure Inversion inférieure Les deux commutateurs à lames sont actifs. Début de l'inversion ou problème de givrage du moteur. Vide : aucun signal de commutateur à lames - erreur Diagnostic des alarmes Il existe deux niveaux d'alarme : les avertissements et les alertes. La cloche indique une alarme. Une cloche pleine avec un point d'exclamation et trois alertes audibles indique un avertissement. Une cloche grisée visible avec une seule alerte audible indique un message. Les messages sont des notifications qui nécessitent une intervention, mais non urgente. Les alarmes exigent une correction immédiate ; par conséquent, le fonctionnement du pulvérisateur s'arrête immédiatement. Consultez la section Dépannage du code d'alarme pour connaître les causes et les solutions de chaque code d'alarme. Effacement des alarmes Appuyez sur pour effacer les alarmes et les messages. À partir de l'écran d'information sur les alarmes, appuyez sur pour retourner à l'écran de fonctionnement (contrôle du fluide). Cet écran affiche également les informations de diagnostic. Trois lignes de données sont présentes à gauche. La ligne supérieure affiche l'alimentation électrique. Elle doit être de 23-25 volts. La ligne médiane affiche la tension fournie à tous les capteurs branchés au module avancé de contrôle des fluides. Elle doit être comprise entre 4,9 et 5,1 volts. Des graphiques à barres verticales concernant le capteur linéaire et des informations concernant le commutateur à lames se trouvent au centre de l'écran. Les informations concernant le côté A se trouvent à gauche et celles concernant le côté B se trouvent à droite. La position du capteur linéaire est affichée dans le graphique à barres qui se déplace vers le haut et vers le bas lorsque la pompe de dosage bouge. Ce graphique à barres doit bouger de haut en bas pour bien suivre chaque mouvement de la pompe de dosage. Le statut des deux commutateurs à lames de chaque moteur pneumatique s'affiche sous forme d'une flèche au-dessus de chaque graphique à barres vertical. 333210C 75 Annexe B - Alarmes Clé du code de l'alarme Utilisez le tableau suivant afin de déterminer rapidement la signification des codes des alarmes. 1er caractère 2ème caractère 3ème caractère Code Évènement A Courant 1 Alarme mineure A Produit A 1 Réservoir A F Débit 2 Déviation faible B Produit B 2 Réservoir B L Niveau du réservoir 3 Déviation élevée C Régulateur A Réchauffeur A P Pression 4 Alarme importante D Décharge de sortie B Réchauffeur B R Rapport 5 Calibrage F Alimentation d'entrée C Capteur de niveau A T Température 6 Échec du capteur M Alimentation électrique D Capteur de niveau B V Tension 7 Valeur non-nulle inattendue P Alimentation pneumatique E Flexible 8 Valeur nulle inattendue R Recirculation H Flexible de réchauffeur J Capteur linéaire 9 Instable K Commutateur à lames Emplacement Code (3ème caractère) Zone (4ème caractère) C Communication A Perte P Affichage D Pompe A Emballement X Système M Q 76 Code Mode (2ème caractère) Code 4ème caractère Maintenance Proportioning (dosage) D Cavitation E Temporisation F Compartiment du haut G Compartiment du bas J Capteur linéaire K Commutateur à lames A Pompe E Vanne G Filtre D Surdosage P Durée d'utilisation T Durée du dosage 333210C Annexe B - Alarmes Alarmes possibles par Mode Le tableau suivant affiche les alarmes qui peuvent se déclencher lors de l'exploitation du système. Les alarmes sont classées selon chaque mode. Mode Pulvérisation Logique de commande Les vannes de dosage sont fermées au démarrage du test ; la lumière verte clignote. Si la pression du fluide est inférieure à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi), ARRÊTEZ. Si les pompes sont en mouvement (indiquant une fuite interne), ARRÊTEZ. Si la pression du fluide dépasse 103 % de la valeur maximum autorisée, le moteur pneumatique s'arrête jusqu'à ce que la pression redescende. Si la pression est supérieure à 110 % du maximum autorisé, ARRÊTEZ. Circulation Test de pompe P4BX -- S'il y a suffisamment de composant B pour maintenir le rapport, la vanne de dosage A se ferme momentanément. R5BE Si le composant A ou B dépasse de 5 % le point de réglage du rapport, ARRÊTEZ. R1BE, R4BE QDAE Les vannes de dosage A et B se ferment temporairement à chaque changement de pompe. -- Les deux vannes de dosage sont ouvertes, les témoins bleues de A et B s'allument. -- L'utilisateur ouvre les vannes de recirculation ou le pistolet de pulvérisation. Lorsque la pompe atteint la fin de course, la lumière bleue s'éteint. -- Si vous ne stockez pas dans les 10 minutes, coupez l'alimentation d'air des deux moteurs. DEAX, DEBX Les vannes de dosage A et/ou B se ferment et le moteur pneumatique s'allume. -- Si la pression du fluide est supérieure à 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) au niveau de la pompe A, une alerte sous forme de témoin jaune se déclenche. P4AX Si la pression du fluide est supérieure à 392 bars (39,2 MPa, 5 600 psi) au niveau de la pompe A, ARRÊTEZ. P4AX Lorsque la pompe est inactive pendant 10 minutes, coupez l'alimentation d'air des deux moteurs. DEAX, DEBX Les deux vannes de dosage se ferment, la lumière verte clignote. -- Si la pression du fluide est inférieure à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi), ARRÊTEZ. P1AX, P1BX Si la pompe est en mouvement (indiquant une fuite), ARRÊTEZ. F7AX, F7BX Allumez la lumière bleue de A, ouvrez la vanne de dosage de A, l'utilisateur ouvre la vanne d'échantillonnage. -- Fermez la vanne de dosage de A en course ascendante ; vérifiez l'absence de tout mouvement. DFAX Fermez la vanne de dosage de A en course descendante ; vérifiez l'absence de tout mouvement. DGAX -DFBX, DGBX Si les deux pompes réussissent le test, l'affichage montre deux gobelets de 750 ml chacun. -- L'utilisateur sélectionne le volume total désiré. -- Ouvrez la vanne de dosage A, allumez la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne d'échantillonnage, éteignez la lumière bleue à la fin. -- Ouvrez la vanne de dosage B, allumez la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne d'échantillonnage, éteignez la lumière bleue à la fin. -- L'affichage présente le volume des composants A et B à la fin de chaque test de distribution par lot. -- Si la pression du fluide n'est pas de 70 bars (7 MPa, 1 000 psi), ARRÊTEZ. Vérifiez l'absence de tout mouvement des pompes (blocage dans les 10 secondes). 333210C Aucune Les témoins A et B s'allument lorsque les vannes de dosage fonctionnent. Répétez l'opération pour le côté B. Test de vanne F7AX, F7BX -- Ouvrez la vanne de dosage de A et distribuez un volume total de 750 ml de fluide, fermez la vanne, éteignez la lumière bleue. Test de distribution par lot -P1AX La vanne de dosage A s'ouvre et la vanne de dosage B tourne pour maintenir le rapport. Si le volume des doses côté A est trop important, ARRÊTEZ. Stockage Alarmes P1AX F7AX, F7BX 77 Annexe B - Alarmes Dépannage du code d'alarme REMARQUE : consultez les manuels de réparation-pièces des pulvérisateurs à composants multiples PFP pour procéder au dépannage sans se baser sur les alarmes. * Indique que l'alarme est définie par l'utilisateur. Code d'alarme Problème correspondant Quand est-elle active ? A4DA A4DB Alarme indiquant une surintensité dans le réchauffeur de fluide A/B Toujours A4DH Alarme indiquant une surintensité dans le réchauffeur de flexible Toujours A8DA A8DB Alarme indiquant une absence de courant dans le réchauffeur A/B Toujours A8DH Alarme indiquant une absence de courant dans le flexible Toujours A9DA A9DB Alarme indiquant un courant inattendu dans le réchauffeur de produit A/B Toujours A9DH Alarme indiquant un courant inattendu dans le réchauffeur de flexible Toujours CACA CACB Alarme indiquant une perte de communication entre le réchauffeur de module de régulation de la température et le réchauffeur du produit A/B Toujours CACH CACP Alarme indiquant une perte de communication entre le module de régulation de la température et le réchauffeur de flexible L'affichage ne donne aucun signal. DAAX DABX Emballement de la pompe, plus de 80 cpm pendant 10 secondes. DDAX DDBX Cavitation de la pompe ; plonge de plus de 1/2 de la course. Toujours Toujours Toujours Pulvérisation Cause Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Le câblage du réchauffeur est défectueux. Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Le câblage du réchauffeur est défectueux. Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Le câble de communication du réseau est défectueux. L'adresse du réseau de module de régulation de la température est mauvaise. Le module de régulation de la température est défectueux. Le câble de communication du réseau est défectueux. L'adresse du réseau de module de régulation de la température est mauvaise. Le module de régulation de la température est défectueux. Aucun signal d'affichage de communication. Machine moins alimentée en mode pulvérisation. Pas de produit dans la pompe ou dans les conduites ; pas de restriction de fluide. Pas de fluide ou la vanne du fluide est fermée. Le fluide est trop froid ou trop épais. Le clapet anti-retour de l'orifice d'entrée de la pompe ne se ferme pas. Alimentez la pompe à court de fluide. DEAX DEBX 78 La pompe n'effectue aucun mouvement en 10 minutes. La crépine d'entrée est connectée (si elle est utilisée). Rangez ou Les vannes de recirculation n'étaient testez la pompe pas ouvertes pour permettre le débit. Solution Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. Réparez le câblage du réchauffeur Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. Réparez le câblage du réchauffeur Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. Remplacez le câble de communication. Réglez l'adresse du réseau de module. Remplacez le module. Remplacez le câble de communication. Réglez l'adresse du réseau de module. Remplacez le module. Contrôlez les connexions des câbles. Remplacez l'afficheur. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Appuyez sur le bouton d'arrêt avant de couper l'alimentation électrique. Remplissez les réservoirs ou les flexibles de produit ; installez une buse pour fluide. Refaites le plein de fluide et ouvrez la vanne d'entrée. Augmentez la température du fluide pour le rendre moins visqueux. Consultez la section Pulvérisation à la page 32. Délayez le fluide en l'agitant pour le rendre moins visqueux. Retirez les débris du clapet anti-retour ou remplacez le clapet, le siège ou le joint. Vérifiez la pompe d'alimentation (si elle est utilisée). Vérifiez et nettoyez la crépine. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Ouvrez les vannes de recirculation. 333210C Annexe B - Alarmes Code d'alarme Problème correspondant DFAX DFBX La pompe n'était pas bloquée par la pression du fluide pendant la course ascendante uniquement. DGAX DGBX La pompe n'est pas bloquée pendant la pression du fluide durant la course descendante uniquement. Le capteur linéaire du moteur de la pompe n'a pas de signal. DJAX DJBX DKAX DKBX F6AJ F6AK F6BJ F6BK F7AX F7BX L2F1 L2F2 333210C Quand est-elle active ? Cause Solution Rincez la pompe. Consultez la section Conseils divers à la page 54. Vérifiez de nouveau. Retirez, nettoyez et réparez le bas de pompe. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Test de pompe Le clapet anti-retour de l'orifice Démontez le boîtier d'entrée, nettoyez-le d'entrée de la pompe ou la vanne de et inspectez-le. Consultez le manuel dosage est obstrué ou endommagé. de réparation PFP XM. Test de pompe Le clapet anti-retour du piston de la pompe, les joints du piston ou la vanne de dosage ne maintiennent pas la pression du fluide. Toujours Pas de signal du capteur linéaire à partir du moteur. Permutez les capteurs A et B. Remplacez le capteur en cas de défaillance. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Capteur linéaire connecté lorsque Éteignez le pulvérisateur et rallumez-le. le système fonctionne. Ne connectez pas le capteur linéaire lorsque le système fonctionne. Mauvaise connexion dans le module Remplacez le module de contrôle des de contrôle des fluides. fluides. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Le capteur linéaire du moteur de Toujours Le capteur linéaire est au-delà de Remplacez le capteur ou l'aimant du la pompe est hors plage. la plage. capteur. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Mise à la terre du pulvérisateur Consultez la section Mise à la terre incorrecte. à la page 16. Toujours Mauvaise connexion des câbles Permutez les câbles du moteur A et B. Défaillance du contact en du moteur ou mauvais contact en Remplacez le câble si le problème ampoule du moteur de la pompe ; ampoule. persiste. Sinon, remplacez les capteurs absence de signal dans un du commutateur. Consultez le manuel commutateur ou les deux. de réparation PFP XM. Le câble du contact en ampoule Éteignez le pulvérisateur et rallumez-le. est connecté lorsque le système Ne connectez pas le câble du contact en fonctionne. ampoule lorsque le système fonctionne. Mauvaise connexion dans le module Remplacez le module de contrôle des de contrôle des fluides. fluides. Message pour contourner le Toujours Le système est à court de fluide. Ajoutez du fluide dans le système. capteur linéaire du moteur Le capteur linéaire ne fonctionne Remplacez le capteur linéaire. pneumatique A. pas. Message de signal de Toujours Le commutateur à lames ne voit pas Remplacez l'aimant du commutateur commutateur à lames de moteur l'aimant du moteur pneumatique. à lames du moteur pneumatique. pneumatique A manquant. Les commutateurs à lames sont en Remplacez le commutateur à lames du mauvais état. moteur pneumatique. Évitez le givrage du moteur pneumatique. Consultez les Le moteur pneumatique givre. alertes P9AX et P9BX. Message pour contourner le Toujours Le système est à court de fluide. Ajoutez du fluide dans le système. capteur linéaire du moteur Le capteur linéaire ne fonctionne Remplacez le capteur linéaire. pneumatique B. pas. Message de signal de Toujours Le commutateur à lames ne voit pas Remplacez l'aimant du commutateur commutateur à lames de moteur l'aimant du moteur pneumatique. à lames du moteur pneumatique. pneumatique B manquant. Les commutateurs à lames sont en Remplacez le commutateur à lames du mauvais état. moteur pneumatique. Évitez le givrage du moteur pneumatique. Consultez les Le moteur pneumatique givre. alertes P9AX et P9BX. Le système détecte un Pulvérisation La vanne de recirculation ou la Fermez et réparez la vanne de mouvement imprévu de la pompe vanne de dosage s'ouvre ou fuit recirculation et effectuez un test de (débit de fluide). pendant plus de cinq secondes. pompe. Consultez la section Test de pompage et de dosage à la page 40. Ajoutez du produit dans le réservoir. Alerte indiquant le niveau bas du Pulvérisation et Le niveau du réservoir est à moins réservoir réservoir de 10 % sous le point de consigne indiquant l'état du réservoir comme vide, pendant 3 secondes. L'électrovanne d'air est défectueuse. Remplacez l'électrovanne d'air. Augmentez la pression d'air des électrovannes. 79 Annexe B - Alarmes Code d'alarme L3F1 L3F2 L4F1 L4F2 Problème correspondant Alerte indiquant le niveau élevé du réservoir Alarme indiquant le niveau élevé du réservoir L6FC L6FD Alarme de défaillance de capteur de niveau du réservoir *MAAX *MABX Entretenez la pompe. *MEAX *MEBX Entretenez la vanne de dosage. *MGPX Entretenez le filtre à air. P1AX P1BX Pression faible. *P2AX *P2BX La pression a dépassé les limites conseillées. P4AX P4BX P4RE Pression élevée. Pression élevée. P5RE Pression élevée. *P5AX *P5BX La pression a dépassé les limites des alarmes. P6AX P6BX Problème du capteur de pression ; pas de signal. P9AX La pression de la pompe A est anormalement basse par rapport à la pression de la pompe B. Quand est-elle active ? Cause Pulvérisation et Le niveau du réservoir dépasse les réservoir 10 % au-dessus du point de consigne indiquant l'état du réservoir comme plein, pendant 3 secondes. L'électrovanne d'air vers la pompe d'alimentation est défectueuse. Du produit se dilate lorsque la pression de l'air a été retirée. Toujours Le niveau du réservoir dépasse les 90 % du volume total du réservoir pendant 3 secondes Du produit se dilate lorsque la pression de l'air a été relâchée. La tige de capteur est endommagée. Toujours Le câble est débranché ou défectueux. Toujours, si activé L'utilisation de la pompe dépasse les limites définies par l'utilisateur. Entretien à faire. Toujours, si L'utilisation de la vanne de dosage activé dépasse les limites définies par l'utilisateur. Entretien à faire. Toujours, si Le filtre à air dépasse les limites activé définies par l'utilisateur. Entretien à faire. Pulvérisation, La pression du fluide est inférieure test de pompe, à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi). test de fuite Pulvérisation La pression a dépassé les limites les plus élevées ou les plus basses recommandées pendant plus de 15 secondes. Toujours La pression du fluide est supérieure au maximum. Recirculation La pression est supérieure à la limite maximum conseillée de 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) côté A. Recirculation La pression est supérieure à la limite maximum d'alarme de 359 bars (35,9 MPa, 5 200 psi) côté A. Pulvérisation La pression a dépassé les limites d'alarme les plus élevées ou les plus basses recommandées pendant plus de 15 secondes. Toujours Le capteur de pression ou le câble est endommagé sur le côté indiqué. Pulvérisation Le moteur pneumatique A givre provoquant une restriction et diminuant la pression du fluide. La pompe A se grippe. Un moteur se grippe. 80 Solution Réduisez le niveau du réservoir. Remplacez l'électrovanne d'air. Augmentez la pression d'air des électrovannes. Réduisez le niveau du réservoir. Abaissez le point de consigne indiquant le réservoir comme plein. Remplacez la tige de capteur. Remplacez le capteur de niveau. Mettez sur arrêt tous les commutateurs DIP du capteur. Branchez le câble de capteur de niveau au système. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe mentionné à la page 3. Réparez la vanne de dosage. Consultez le manuel de la pompe mentionné à la page 3. Réparez le filtre à air principal et contrôlez le régulateur du filtre. Augmentez le régulateur d'air principal. Idem que l'alarme P5AX ou P5BX. Réduisez le régulateur d'air principal. Réduisez la pression du régulateur d'air de la pompe. Réduisez la pression du régulateur d'air de la pompe. Ajustez le régulateur de pression de la pompe, remplacez les buses ou ajustez le point de réglage cible. Remplacez l'ensemble de capteur et de câble. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Ouvrez les commandes pneumatiques de purge de dégivrage du moteur pneumatique. Laissez le temps au givre de fondre. Asséchez l'air comprimé. Chauffez l'air comprimé. Utilisez une buse plus petite. Réparez le bas de pompe. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Réparez le moteur pneumatique. Consultez le manuel de réparation PFP XM. 333210C Annexe B - Alarmes Code d'alarme Problème correspondant Quand est-elle active ? P9BX La pression de la pompe B est anormalement basse par rapport à la pression de la pompe A. Pulvérisation QDAE Alarme de dosage A Pulvérisation *QPDX Le minuteur de durée de vie du produit est arrivé à expiration. Le fluide va durcir dans les flexibles, le mélangeur et le pistolet. Pulvérisation QTAE Alerte de dosage A Pulvérisation R1BE Rapport B faible (sous-dosage de B) ; le système ne fournit pas assez de composant B. Pulvérisation R4BE Rapport B élevé (surdosage de B), le système fournit trop de composant B. Pulvérisation 333210C Cause Solution Le moteur pneumatique B givre provoquant une restriction et diminuant la pression du fluide. Ouvrez les commandes pneumatiques de purge de dégivrage du moteur pneumatique. Laissez le temps au givre de fondre. Asséchez l'air comprimé. Chauffez l'air comprimé. Utilisez une buse plus petite. La pompe B se grippe. Réparez le bas de pompe. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Le moteur pneumatique B se grippe. Réparez le moteur pneumatique. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Le dosage du fluide est supérieur Réduisez la vitesse du moteur de 45 cc lorsque l'option de dosage pneumatique à l'aide d'une buse plus rapide est désactivée. petite ou augmentez la restriction « B ». Le dosage du fluide est supérieur Réduisez la vitesse du moteur de 30 cc lorsque l'option de dosage pneumatique à l'aide d'une buse plus rapide est activée. petite ou augmentez la restriction « B ». Pulvérisez le fluide ou rincez. Volume de pulvérisation insuffisant pour maintenir le fluide mélangé frais Réinitialisez lorsque vous quittez le mode de pulvérisation. Consultez la dans le flexible d'intégration, le section Pulvérisation à la page 32, ou mélangeur, le flexible souple et le la section Rinçage du produit mélangé pistolet pulvérisateur. à la page 36. Le dosage du fluide est supérieur Réduisez la vitesse du moteur de 35 cc lorsque l'option de dosage pneumatique à l'aide d'une buse plus rapide est désactivée. petite ou augmentez la restriction « B ». Le dosage du fluide est supérieur Réduisez la vitesse du moteur de 20 cc lorsque l'option de dosage pneumatique à l'aide d'une buse plus rapide est activée. petite ou augmentez la restriction « B ». La vanne de dosage B ne s'ouvre Vérifiez le signal d'air à la vanne. pas. Vanne du collecteur mélangeur Ouvrez la vanne verte du collecteur B fermée. mélangeur. Le filtre de la pompe est bouché sur Utilisez un tamis alternatif de 30 mailles. le côté B. Consultez le manuel 311762 pour connaître la référence. Nettoyez le filtre de sortie de la pompe B. Consultez le manuel 311762. La vanne de dosage B ne se ferme Effectuez un test de pompe pour vérifier pas. s'il y a une fuite. Consultez la section Test de pompage et de dosage à la page 40. Desserrez l'écrou du presse-étoupe de la vanne. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Vérifiez le signal d'air au-dessus de la vanne. Réparez la vanne ou l'électrovanne d'air. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Le filtre de la pompe est bouché sur Nettoyez le filtre. Consultez le manuel le côté A. 311762. Utilisez un tamis alternatif de 30 mailles. Consultez le manuel 311762 pour connaître la référence. Vérifiez les filtres à air. Consultez L'entrée d'air chute en dessous de 5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) pendant le manuel de réparation PFP XM. la pulvérisation. La vanne de dosage Utilisez un flexible pneumatique plus B ne se ferme pas correctement. large. Utilisez un compresseur plus large. Utilisez de plus petites buses de pistolet ou moins de pistolets pour réduire le débit. Réglez le régulateur d'air. Régulateur d'air de l'électrovanne réglé à moins de 5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) 81 Annexe B - Alarmes Code d'alarme R5BE R9BE *T2DA *T2DB T3CA T3CB T3CH T4CA T4CB T4CH T4DA T4DB T4DE Problème correspondant Les dosages ne sont pas optimisés. Le système a détecté cinq alarmes R4BF (rapport B élevé) ou cinq alarmes R1BF (rapport B faible) en cinq minutes. Le pulvérisateur s'arrête pendant cinq minutes afin que l'opérateur résolve le problème. La température a dépassé les limites conseillées. Message indiquant une température trop élevée du module de régulation de la température du réchauffeur de produit A/B Message indiquant une température trop élevée du module de régulation de la température du réchauffeur de flexible Alarme indiquant une température trop élevée du module de régulation de la température du réchauffeur de produit A/B Message indiquant une température trop élevée du module de régulation de la température du réchauffeur de flexible Alarme indiquant un RTD 1 de température élevée du réchauffeur de produit A/B Alarme indiquant un RTD 1 de température élevée du flexible T4DH Alarme indiquant un RTD 2 de température élevée du réchauffeur de flexible *T5DA T5DB La température du réchauffeur de produit A/B a dépassé les limites d'alarme. T6DA T6DB Alarme indiquant un RTD 1 de réchauffeur de produit A/B défectueux Alarme indiquant un RTD 1 de flexible défectueux T6DE T6DH Alarme indiquant un RTD 2 de flexible défectueux Quand est-elle active ? Pulvérisation Cause La vanne de dosage fonctionne près Équilibrez les flexibles de fluide A et B. des limites de temps supérieures ou Consultez le manuel du collecteur inférieures. mélangeur PFP XM. Pulvérisation Consultez les causes des alarmes R4BE ou R1BE. Pulvérisation La température du fluide a dépassé les limites les plus élevées ou les plus basses pendant plus de quatre minutes. Le module est défectueux. Toujours Ou modifiez la restriction « B ». Vérifiez l'écran de restriction. Consultez les solutions des alarmes R4BE ou R1BE. Rincez le produit mélangé si nécessaire et purgez le surplus de produit mélangé contenu dans le flexible. Idem que l'alarme T5DA et T5DB. Remplacez le module. Faites refroidir le système. Toujours Le module est défectueux. Remplacez le module. Faites refroidir le système. Toujours Le module est défectueux. Remplacez le module. Faites refroidir le système. Toujours Le module est défectueux. Remplacez le module. Faites refroidir le système. Toujours Réchauffeur défectueux. RTD défectueux. Réparez le réchauffeur. Remplacez le RTD. Toujours Réchauffeur défectueux. Câble de répartiteur défectueux. RTD défectueux dans le faisceau de flexibles. Réchauffeur défectueux. Câble de répartiteur défectueux. RTD défectueux dans la sortie du réchauffeur de flexible. La température du fluide a dépassé les limites d'alarme les plus élevées ou les plus basses recommandées pendant plus de quatre minutes. Réparez le réchauffeur. Remplacez le câble du répartiteur. Remplacez le RTD dans le faisceau de flexibles. Réparez le réchauffeur. Remplacez le câble du répartiteur Remplacez le RTD dans la sortie du réchauffeur d'eau de flexible. Si la température du fluide est trop basse, revenez au mode de circulation pour augmenter la température du fluide. Ajustez le point de réglage du réchauffeur au besoin. Consultez la section Pulvérisation à la page 32. Si la température du fluide est trop élevée, diminuez le point de réglage du réchauffeur, puis revenez au mode de circulation pour le refroidir. Consultez la section Pulvérisation à la page 32. Ajustez le point de réglage cible de la température. Consultez la section Pulvérisation à la page 32. Remplacez le RTD. Branchez le capteur sur le système. Toujours Pulvérisation Toujours RTD défectueux. RTD débranché. Toujours RTD défectueux. RTD débranché. RTD défectueux. Toujours RTD débranché. 82 Solution Remplacez le RTD. Branchez le capteur sur le système. Remplacez le RTD dans la sortie du réchauffeur de flexible. Branchez le capteur sur le système. 333210C Annexe B - Alarmes Code d'alarme Problème correspondant T6F1 T6F2 Message de défaillance du RTD de réservoir T8DA T8DB Alarme indiquant la non-augmentation de la température du produit A/B T8DH Alarme indiquant la non-augmentation de la température du flexible V1MA V1MB Alarme indiquant une ligne à basse tension du réchauffeur de produit A/B V1MH Alarme indiquant une ligne à basse tension du réchauffeur de flexible Quand est-elle active ? Toujours Réchauffeur A/B Capteur de température défectueux. Le câble est débranché ou défectueux. Réchauffeur défectueux. Tension du réchauffeur trop faible. Réchauffeur de Réchauffeur défectueux. flexible Tension du réchauffeur trop faible. Toujours Toujours V2MX Message indiquant une commande à basse tension Toujours V4MA V4MB Alarme indiquant une ligne à haute tension du réchauffeur de produit A/B Toujours V4MH Alarme indiquant une ligne à haute tension du réchauffeur de flexible Toujours 333210C Cause Le câble d'alimentation du module de régulation de la température est débranché. Le disjoncteur du réchauffeur est à l'arrêt. Le câble d'alimentation du module de régulation de la température est débranché. Le disjoncteur du réchauffeur est à l'arrêt. La tension chute en dessous de 9 V CC à partir de l'alimentation électrique. Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Le module de régulation de la température est défectueux. Le réchauffeur est défectueux. Solution Remplacez le capteur de température. Branchez le câble du capteur de température sur le système. Réparez le réchauffeur. Augmentez la tension du réchauffeur à 200 - 240 VCA. Réparez le réchauffeur. Augmentez la tension du réchauffeur à 200 - 240 VCA. Branchez le câble d'alimentation du module. Mettez en marche le disjoncteur du réchauffeur. Branchez le câble d'alimentation du module. Mettez en marche le disjoncteur du réchauffeur. Remplacez le filtre à air du régulateur de contrôle du filtre. Consultez le manuel de réparation PFP XM. Contrôlez la tension affichée sur l'écran d'informations. Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. Remplacez le module. Réparez le réchauffeur. 83 Annexe B - Alarmes 84 333210C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques XM PFP Proportions Plage de tolérance de rapport (avant alarme) Débit maximum (mesuré avec de l'huile) Plage de viscosité du fluide Entrée d'air Entrées de fluide Pression maximum de service de fluide pour les produits A et B Pression maximum de service du fluide pour fluide de rinçage Pression maximum de service de fluide pour réchauffage de fluide Température maximum du fluide Plage de pression d'air d'alimentation d'entrée du système Pression d'air maximum de la pompe Pression d'air maximum du réservoir Filtration d'air Impériale Métrique 1:1-10:1 (par incréments de 0,01) +/- 5 % 3 gallons par minute 13,6 litres par minute Prend en charge les produit mastic qui sont chargés dans les réservoirs chauffés avec les pompes à piston d'amorçage avec élévateur 25,4 mm (1 po.) npt(f) Seau (Pompes D'Alimentation) 6 000 psi 414 bars, 41 MPa 4 500 psi 310 bars, 31 MPa 100 psi 7 bars, 0,7 MPa 160 °F de 80 à 150 psi 70 °C 5,5-10,3 bars, 0,5-1,0 MPa 100 psi 7 bars, 0,7 MPa 90 psi 6 bars, 0,6 MPa Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d'air de 5 microns 32 à 130 °F 0 à 54 °C Plage de température ambiante de fonctionnement Plage de température ambiante d'entreposage 30 à 160 °F Impact sur les conditions environnementales Altitude jusqu'à 4 m (13 123 pieds) Pression sonore * 86 dBA à 100 psi Puissance sonore ** 98 dBA à 100 psi Poids du système (vide, sans fluide) 2 175 lb Consommation d'air Minimum 100 scfm -1 à 71 °C Jusqu'à 4 000 m d'altitude 86 dBA à 7 bars, 0,7 MPa 98 dBA à 0,7 MPa, 7 bars 987 kg 2,8 m3/min Maximum 250 scfm 7,1 m3/min Application classique 125-175 scfm 3,5-5,0 m3/min Alimentation électrique requise Tension (peut être réglée avec les cavaliers) Wattage Ampères 333210C Option 1 : 220-240 V, 3 phases DELTA (3 fils plus mise à terre) option 2 : 380-400 V, 3 phases WYE (4 fils dont mise à terre neutre) 18 400 watts (23 400 avec chauffe-eau de rinçage en option) Modèles 240 V, triphasé : 65 ampères par phase pleine charge 380 V, modèles à 3 phases : 38 ampères par phase pleine charge 85 Caractéristiques techniques XM PFP Impériale Pièces en contact avec le produit Tuyau d'aspiration (rinçage) Réservoirs Pompe de rinçage Flexibles Pompes d'alimentation et de dosage A et B Vannes de dosage Collecteur Métrique Aluminium Acier inoxydable Carbure, PTFE, acier inox, UHMWPE Nylon Acier au carbone, acier allié, acier inox, placage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE Acier au carbone, placage nickel, carbure, polyéthylène, cuir Acier au carbone, placage nickel, carbure, acier inox, PTFE, UHMWPE Boîtier en acier inox avec éléments en acier inoxydable Mélangeur Homologations Machine CE, ETL Réservoirs sous pression ASME, CE Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pieds) du matériel. ** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. Dimensions Min. : 1780 mm (70 po.) Max. : 2130 mm (84 po.) ti20268a 1320 mm (52 po.) 86 1930 mm (76 po.) 333210C Caractéristiques techniques Min. : 1780 mm (70 po.) Max. : 2130 mm (84 po.) ti20267a 2640 mm (104 po.) 965 mm (38 po.) 333210C 87 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation concernant la violation de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2776 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en février 2013