Graco 3A0009C, XM Plural-Component Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Graco 3A0009C, XM Plural-Component Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
XM Plural-Component
Sprayers-Pulvérisateurs
XM à plusieurs éléments
3A0009C
Pour la pulvérisation d'époxydique à deux éléments et les revêtements protectifs en
uréthane dans les emplacements à risque ou non.
Pour utilisation professionnelle uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
contenues dans ce manuel. Conserver
ces instructions.
Voir page 7 pour les informations sur le modèle et les
autorisations de l'agence. Pour la pression maximale
de travail, voir page 81.
FRA
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 9
Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9
Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prise de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Levage normal du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 12
Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration standard : Trémie de
20 gallons avec recirculation
(Vue de face) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration typique : Trémies de
20 gallons avec recirculation
(vue arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensemble de commande du produit . . . . . . . . . 15
Boîte de connexion/Commandes de
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régulateurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Brancher le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 19
Configuration en fonction de l’alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connecter les pulvérisateurs aux
réchauffeurs antidéflagrants . . . . . . . . . . . . 21
Brancher l’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connexion des flexibles de produit . . . . . . . . . . 22
Régler les écrous de presse-étoupe . . . . . . . . . 22
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
En marche (Systèmes d'alternateur
électriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
En marche (Systèmes muraux électriques) . . . 23
Ajustement du ratio et configuration . . . . . . . . . 23
Configuration finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Définition des paramètres
système (Facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Définition des paramètres
d'entretien (Facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Définition des limites du
pulvérisateur (Facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amorcer les produits A et B . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amorçage de la pompe de dégagement
de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Recirculer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Non chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chauffage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
La pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuster la restriction du collecteur
mélangeur B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . 34
Rinçage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Stationner les tiges de la pompe à produit . . . . . 38
Arrêter le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Essais de mélange et d’intégration . . . . . . . . . . 40
Essai de pompage et de dosage . . . . . . . . . . . . 40
Test de distribution du ratio de lot . . . . . . . . . . . 43
Test de fuite de la vanne inférieure . . . . . . . . . . 44
Vider et purger complètement le système
(nouveau pulvérisateur
ou terminer la tâche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Télécharger des données à partir d'un USB . . . . 47
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuration de téléchargement . . . . . . . . . . . 47
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 47
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Affichage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Effacement d'alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . 51
Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Annexe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Affichage de l'interface de l'utilisateur . . . . . . . . 59
Écrans du mode configuration . . . . . . . . . . . . . . 60
Écrans des fonctions de commande
de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Écrans à affichage automatique . . . . . . . . . . . . 73
Annexe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Schémas de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Annexe C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Directives du cordon
d'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dimensions système sans trémies . . . . . . . . . . 77
Dimensions système avec trémies . . . . . . . . . . 78
Dimensions système avec trémies . . . . . . . . . . 79
Diagrammes de performances de la pompe . . . . 80
Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3A0009C
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont aussi disponibles sur le site
www.graco.com.
Manuels sur les composants, en anglais américain :
Manuel
313289
313292
311762
311238
312747
309524
Description
Réparation-Pièces des pulvérisateurs
XM à plusieurs éléments
Instructions-Pièces pour les pulvérisateurs
OEM XM à plusieurs éléments
Pompe volumétrique Xtrem®
Instructions – Pièces
Instructions-Pièces pour le moteur à air
comprimé NXT™
Kit de trémie murale double
Instructions – Pièces
Instructions-Pièces du radiateur HP Viscon
406739
Instructions-Pièces des pistolets de
pulvérisation de XTR™ 5 et XTR™ 7
Pompe d'alimentation et Kits de
l'agitateur Instructions – Pièces
Assemblage pompe volumétrique
Merkur® Instructions – Pièces
Instructions-Pièces du kit d'installation
de la trémie de 7 gallons
Instructions-Pièces du kit de produit
déshydratant
406690
Instructions-Pièces du kit de la roulette
312145
312769
312794
406699
406691
406740
313258
313259
312770
312749
313293
313342
313343
3A0009C
Instructions-Pièces du kit de râtelier
pour tuyaux
Kit d'adaptateur du capteur de niveau
Instructions – Pièces
Instructions-Pièces du kit d'alimentation
du flexible de chauffage électrique
Instructions-Pièces du kit de circulation
de la trémie ou du tuyau de chauffage
Kit de passoire inférieure et vanne
Instructions – Pièces
Kit du collecteur de mixage XM
Instructions – Pièces
Kits de conversion de l'alternateur
Instructions – Pièces
Kit de réparation de la vanne de dosage
Instructions – Pièces
Instructions-Pièces du kit de réparation de
la vanne de vérification d'arrêt prolongé du
haut débit
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de ce matériel. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait
référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques
aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE
EN
GARDE
MISE
EN
GARDE
WARNING
WARNING
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout incendie et explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, baladeuses et bâches
plastiques (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner le commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consulter les instructions de mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
• Ne pas brancher le dispositif USB dans les atmosphères explosifs.
CONDITIONS PARTICULIERES POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE
• Pour prévenir les risques de production d'étincelles électrostatiques, les pièces non métalliques des
équipements doivent uniquement être nettoyés avec un tissu humide.
• Se référer au manuel sur le Chauffage HP Viscon pour les conditions particulières d'utilisation sans risque.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent
provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un
entretien quelconque.
• A ne brancher uniquement que sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
4
3A0009C
Mises en garde
MISE
EN
GARDE
MISE
EN
GARDE
WARNING
WARNING
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement de sécurité intrinsèque mal installé ou connecté à un équipement de sécurité non
intrinsèque peut créer une condition de risque et causer un incendie, une explosion ou un choc
électrique. Suivre les réglementations locales et les exigences de sécurité.
• Seuls les modèles avec le numéro XM_D_ _ ou XM_E_ _, et les modèles fournis avec les numéros de
pièces se terminant par 00-13, 17-23, 27-29, 31, utilisant un alternateur pneumatique sont approuvés
pour l'installation en Emplacement à risques (atmosphère explosive) - voir Approbations : , page 8.
Seuls les modèles cités ci-dessus sont conformes aux codes de sécurité incendie, y compris NFPA 33,
NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107. Pour empêcher tout incendie et explosion :
• Ne pas installer d'appareil agréé pour une utilisation réservée à une zone non dangereuse dans une
zone dangereuse. Voir l'étiquette ID de votre modèle pour sa sécurité intrinsèque.
• Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
• L'équipement qui entre en contact avec les terminaux de sécurité intrinsèque doit être évalué pour la
Sécurité intrinsèque. Parmi ces équipements, l'on peut citer les compteurs de tension DC, les
ohmmètres, les câbles, et les connexions. Déplacer l'équipement hors de l'emplacement à risques lors
du dépannage.
• Ne pas connecter, télécharger, ou enlever le dispositif USB dans un emplacement à risques
(atmosphère explosive).
• Si les dispositifs de chauffage anti-explosion sont utilisés, s'assurer que le câblage, les connexions
de câble, les commutateurs, et le panneau de distribution électrique satisfont aux exigences de
protection contre l'incendie.
RISQUE D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement.
• Ne pas diriger le pistolet vers quelqu’un ou vers une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou les couvertures de protection ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d'inspecter, de déplacer ou
d'intervenir sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
3A0009C
5
Mises en garde
MISE
EN
GARDE
MISE
EN
GARDE
WARNING
WARNING
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde
du fabricant de produits et de solvants. Pour plus d’informations sur votre matériel, demandez la
fiche MSDS chez votre distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins pour lesquelles il est destiné. Pour plus d'information,
appelez votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour déplacer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les MSDS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l’appareil et les produits chauffés peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont
chauds. Attendre que l’appareil/produit soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que
des lésions oculaires, inhalations de fumées toxiques, brûlures et pertes de l’ouïe notamment. Cet
équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur sont conseillés par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
6
3A0009C
Modèles
Modèles
Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour
être utilisés dans les emplacements à risque sauf si le
modèle de base, tous les accessoires, tous les kits,
et tout le câblage sont conformes aux codes locaux,
étatiques, et nationaux.
Vérifiez la présence d’une référence à 6 chiffres sur la plaque d’identification (ID) du pulvérisateur. Utilisez la matrice
suivante pour déterminer les composants du pulvérisateur en fonction de ces six chiffres. Par exemple, Pièce XM1A00
représente un pulvérisateur XM à plusieurs éléments (XM) ; Pompe à 5200 psi paramétrée avec les filtres de pompe (1) ;
alimentation murale, aucun dispositif de chauffage, aucune boîte de connexion, et n'est pas homologuée pour les
emplacements à risques (A) ; sans aucun kit supplémentaires (00).
REMARQUE :
Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées. Consultez le guide de Sélection des
Produits pour savoir les systèmes disponibles. Si l'option pour le troisième, quatrième, cinquième, et sixième chiffre
est vide, celle-ci n'est pas comprise dans ce chiffre particulier.
Pour commander des pièces, consultez la section Pièces du manuel 313529 intitulé Instructions-Pièces du
pulvérisateur XM à plusieurs éléments. Les chiffres de la matrice ne correspondent pas aux références des
pièces figurant sur les schémas et dans les listes.
XM
1
Premier et
deuxième
chiffres
Troisième chiffre
XM
(pulvérisate
ur à
1
plusieurs
éléments
monté sur
un cadre) 2
Choix du système
(Voir Tableau 1 pour les
modèles inférieurs)
Ensemble
de la
pompe
Filtres
(flexible/
de la Collecteur
pistolet) pompe distant
✔
5200 psi
A
5200 psi
B
✔
3
6300 psi
4
5
6
7
8
6300 psi
5200 psi
5200 psi
6300 psi
6300 psi
D
E
✔
✔
A
00
Quatrième caractère
Cinquième
et sixième
chiffres
Choix du kit
Kit
supplémentaire
Dispositif
Voir
de
Boîte de Catégorie Homologations Tableau 2
Boîtier de chauffage raccorde d'emplac (voir page 8 pour
pour les
commande du produit
ment
ement
les approbations) sélections
Alimentation
murale
Alimentation
NE
CE, FM, FMc
✔
✔
Alimentation
NE
murale
Alimentation
CE, FM, FMc
IS/
CE, FM,
Alternateur
EH
FMc, Ex
✔
IS/
CE, FM,
Alternateur
EH
FMc, Ex
✔
✔
✔
✔
Touche de catégorie d'emplacement :
NE À ne pas utiliser en atmosphère explosive.
EH A utiliser dans des atmosphères explosives
et les emplacements à risques.
3A0009C
7
Modèles
Approbations :
FM09ATEX0015X
II 2 G
Ex d ia px IIA T2 Tamb = 0ºC to 54ºC
Intrinsically safe for Class I, Div 1, Group D, T2
Class I, Division 1, Group D, T2
Ta = 0°C to 54°C
Voir les Conditions spécifiques pour utilisation en toute sécurité dans Mises en garde, page 4.
Tableau 1 : Modèles inférieurs et Codes d'identification correspondants
Code
Pression
(MPa, bar)
Pompe
Filtres
1 ou 5
2 ou 6
3 ou 7
4 ou 8
5200 psi (35, 350)
5200 psi (35, 350)
6300 psi (49, 490)
6300 psi (49, 490)
✔
✔
A inférieur
(consulter le manuel
311762)
B inférieur
(consulter le manuel
311762)
L250C4
L250C3
L180C4
L180C3
L220C4
L220C3
L145C4
L145C3
Tableau 2 : Kits supplémentaires - Code d'identification/Indice de référence de pièce
Kit de la
Kit
Kit
Kit du
Kit de la d'alimentation d'alimentation trémie
Kit
Kit
Kit de
Kit
dispositif de
chauffée/
du fût
du fût
trémie
Kit de d'alimentation d'alimentation
Kit trémie chauffage d'admission montage
(5:1 double circulation
de 20 de la trémie du produit universel l'agitateur de la pompe T2 de la pompe 5:1 à 7 gallons (T2 double
(sur trémie) et support et agitateur) et agitateur) de flexible
de la trémie de la trémie Twistork (sur trémie)
240V
gallons
00
11
13
14
15
16
17
19
21
23
24
25
26
27
29
30
31
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
2
2
REMARQUE :
Voir Accessoires et Kits, page 57 pour en savoir plus.
Voir Manuels afférents, page 3 pour les numéros du
manuel du kit.
8
3A0009C
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
Utilisation
Inflammation spontanée du produit
Les pulvérisateurs XM à plusieurs éléments peuvent mixer
et pulvériser la plupart des époxy à deux éléments et les
revêtements protectifs en uréthane. Lors de l'utilisation des
matériels de configuration rapide (moins de 10 minutes
de durée d'emploi) un collecteur de mixage à distance
doit être utilisé.
Les pulvérisateurs XM à plusieurs éléments fonctionnent
à partir d'une interface d'utilisateur, les commandes d'air,
et les régulateurs de produit.
Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour
être utilisés dans les emplacements à risque sauf si
le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits,
et tout le câblage sont conformes aux codes locaux,
étatiques, et nationaux. Voir ModèlesModèles,
page 7, pour déterminer l'emplacement approprié
pour votre modèle de pulvérisateur particulier.
Certains produits peuvent s’enflammer spontanément
s’ils sont appliqués en couches trop épaisses. Lisez
les mises en garde et la documentation MSDS du
fabriquant.
Sensibilité des isocyanates
à l’humidité
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans
les revêtements uréthane à deux composants. Les ISO
réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs
et abrasifs qui restent en suspension dans le produit.
Une pellicule finit par se former en surface et l’ISO
commence à se gélifier, augmentant ainsi sa viscosité.
Cet ISO partiellement polymérisé diminue les performances
et la durée de vie des pièces au contact du produit.
REMARQUE :
Risques liés aux isocyanates
L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation
varient en fonction du mélange des isocyanates, de
l’humidité et de la température.
Pour empêcher d’exposer les ISO à l’humidité :
La pulvérisation de matériaux contenant des isocyanates
engendre des brumes, vapeurs et particules atomisées
potentiellement nocives.
•
Toujours utiliser un réservoir étanche pourvu d’un
dessiccateur monté sur l’évent, ou une atmosphère
d’azote. Ne jamais stocker d’isocyanates dans
un réservoir ouvert.
Lire les mises en garde du fabricant et la fiche de sécurité
produit MSDS pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux isocyanates.
•
Utiliser des flexibles étanches à l’humidité spécialement
prévus pour les isocyanates, comme ceux fournis
avec l’appareil.
Prévenez l'inhalation des brumes, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en mettant en place une
ventilation adéquate sur le lieu de travail. Si une ventilation
adéquate n'est pas présente, un respirateur à adduction
d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur
le lieu de travail.
•
Ne jamais utiliser de solvants recyclés parce qu’ils
peuvent contenir des traces d’eau. Laissez toujours
les réservoirs de solvant fermés tant qu’ils ne sont
pas utilisés.
•
Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par ailleurs.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, Il est
impératif que le personnel porte un équipement
protecteur comprenant des gants, lunettes, bottes
et tabliers étanches ainsi que tous ceux travaillant
dans la zone de fonctionnement de l’installation.
•
Toujours immobiliser les pompes après un arrêt
du système.
•
Lors du remontage, toujours lubrifier les parties
filetées avec de l'huile pour pompe ISO,
réf. 217374, ou avec de la graisse.
3A0009C
9
Vue d'ensemble
Composants A et B
Changement de produits
•
En cas de changement de produit, rincer l’appareil
plusieurs fois pour être sûr qu’il soit parfaitement propre.
Les fournisseurs de produits peuvent varier la façon
dont ils font référence aux produits multicomposants.
•
Sachez que dans cette notice :
Le composant A désigne la résine ou le grand volume.
Le composant B désigne le durcisseur ou le petit volume.
Nettoyer toujours les passoires d'admission du
produit et le filtre de sortie après la purge,
Rinçage du produit, page 36.
•
Contrôler la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
•
Les époxies ont souvent des aminés du côté B
(durcisseur). Les polyrésines contiennent des
aminés du côté A (résine).
IMPORTANT !
REMARQUE :
Cet équipement dose le composant B en débit de
composant A. Un flexible d'intégration doit toujours
être utilisé après le collecteur de mixage et avant
le mixeur statique.
REMARQUE :
Suivre ces recommandations pour la configuration :
• utiliser au moins un flexible de 10 mm comme
flexible d'intégration.
•
REMARQUE :
Si l'aminé devait passer des deux côtés, consultez
Rinçage du produit, page 36.
Installer un tuyau de mixage statique après
le flexible d'intégration.
Veiller à bien séparer les composants A et B
REMARQUE
Pour éviter une pollution mutuelle des pièces de
l'équipement au contact du produit, ne jamais intervertir
les pièces pour composant A (résine) et composant
B (durcisseur).
10
3A0009C
Emplacement
Emplacement
Levage normal du
pulvérisateur
Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour
être utilisés dans les emplacements à risque sauf si
le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits,
et tout le câblage sont conformes aux codes locaux,
étatiques, et nationaux. Voir ModèlesModèles,
page 7, pour déterminer l'emplacement approprié
pour votre modèle de pulvérisateur particulier.
Suivre les instructions pour éviter des dommages
corporels ou matériels. Ne jamais soulever avec les
trémies remplies.
REMARQUE
Drainer tout le produit avant de soulever le
pulvérisateur.
Prise de terre
Soulever à l'aide d'un élévateur à fourche
Brancher la pince (FG) du fil de terre du pulvérisateur sur
une véritable terre. Si la prise murale est utilisée pour les
régulateurs de tension, les réchauffeurs, connecter
correctement le branchement électrique à la terre selon
les codes locaux.
r_xm1a00_313289_9f
L'équipement doit être en arrêt. Le pulvérisateur peut être
soulevé ou déplacé à l'aide d'un élévateur à fourche.
Soulever le pulvérisateur avec précaution, s'assurer que
l'équilibre est stable.
Soulever à l'aide d'un appareil de levage
Le pulvérisateur peut être soulevé ou déplacé à l'aide d'un
appareil de levage. Utiliser une sangle d'oscillation de telle
sorte qu'elle relie chacun des anneaux du moteur
pneumatique. Accrocher l'anneau central sur l'appareil de
levage. Voir la figure suivante. Soulever le pulvérisateur
avec précaution, s'assurer que l'équilibre est stable.
Minimum
0.61 mm
3A0009C
r_XM1A00_312359_313289_7A-1
FG
11
Configuration initiale du système
Configuration initiale du système
Pour la configuration initiale du système, suivre les étapes
suivantes selon leur ordre et selon qu'elles s'appliquent
à votre système particulier.
1. Vérifiez que votre livraison est complète.
Assurez-vous que vous avez reçu tout le contenu
de votre commande. Consultez Identification du
composant, page 13 pour vous familiariser avec les
éléments de votre système particulier.
2. Montez le kit du boîtier, si vous l'avez commandé.
Pour les instructions, consultez le manuel 406690.
3. Montez les supports de la trémie, si vous les avez
commandés. Pour les instructions, consultez le
manuel 312747.
4. Montez sans serrer les trémies sur les supports
si vous les commandées. Pour les instructions,
consultez le manuel 312747.
5. Branchez la sortie inférieure de la trémie si vous
utilisez une pompe gravitaire. Pour les instructions,
consultez le manuel 312747.
6. Serrez les boulons de montage de la trémie.
Pour les instructions, consultez le manuel 312747.
7. Montez et branchez l'agitateur et la pompe
d'alimentation, si vous les avez commandés.
Pour les instructions, consultez le manuel 312769.
13. Pour les pulvérisateurs en emplacements sans risque,
branchez le câble d'alimentation (non fourni). Consultez
Brancher le cordon d’alimentation, page 19 pour
les instructions.
14. Pour les pulvérisateurs en emplacements sans risque,
branchez le câble de la boîte de raccordement des
réchauffeurs d'immersion ou de recirculation. Consultez
le manuel 312747 pour les instructions sur le
réchauffeur d'immersion. Consultez le manuel
309524 pour les instructions sur le réchauffeur
de recirculation.
15. Pour les pulvérisateurs en emplacements sans risque,
branchez les réchauffeurs anti-explosion. Consultez
Connecter les pulvérisateurs aux réchauffeurs
antidéflagrants, page 21 et le manuel 309524
pour les instructions et les recommandations.
16. Branchez les tuyauteries d’arrivée d’air. Consultez
Brancher l’alimentation d’air, page 21 pour les
instructions et les recommandations.
17. Connectez l'assemblage de flexibles pour les
produits, y compris le flexible court et le pistolet.
Consultez Connexion des flexibles de produit,
page 22 pour les instructions. Branchez aussi le
collecteur de mixage à distance, si vous l'avez
commandé. Pour les instructions, consultez le
manuel 312749.
8. Montez et branchez le kit du réchauffeur d'immersion
de la trémie, si vous l'avez commandé. Pour les
instructions, consultez le manuel 312747.
9. Branchez le flexible de recirculation, la vanne de
restriction (y compris le bouton et le mamelon),
le tuyau de recirculation. Placez dans la trémie
ou le fût. Pour les instructions, consultez le
manuel 312747.
10. Remplacez, le cas échéant, l'étiquette USD (devant
le panneau de commande) avec la version de la
langue utilisée.
11. Remplacez, le cas échéant, les Codes d'alarmes
(sous les vannes de contrôle du produit) avec la
version de la langue utilisée.
12. Installez le kit de circulation chauffée de la trémie/
flexible, si vous l'avez commandé. Pour les instructions,
consultez le manuel 313259.
12
3A0009C
Identification du composant
Identification du composant
Configuration standard : Trémie de 20 gallons avec
recirculation (Vue de face)
L
B
P
N
C
F
G
R
J
M
D
E
K
H
A
r_XM1A00_312359_313289_15A
FIG.1 : Configuration standard : Trémie de 20 gallons avec recirculation (Vue de face)
A
B
C
D
E
F
Bâti
Ensemble de commande du produit (voir Ensemble de
commande du produit, page 15)
Ensemble de la trémie de 20 gallons, (voir manuel 312747)
Support de la trémie de 20 gallons (voir manuel 312747)
Module de contrôle de l'air
Affichage de la commande GCA (voir Affichage de
l'interface de l'utilisateur, page 18
3A0009C
G
H
J
K
L
M
N
P
R
Boutons Marche et Arrêt de la commande de la pompe
Filtre à air
Régulateurs d’air
Réchauffeur de produit Viscon HP
Boîte de raccordement/Commandes de chauffage (voir Boîte
de connexion/Commandes de chauffage, page 16
Commande du réchauffeur du produit dans le tuyau
Agitateur pneumatique
Pompe alimentée sous pression
Vanne de commande de recirculation
13
Identification du composant
Configuration typique : Trémies de 20 gallons avec recirculation
(vue arrière)
S
U
T
V
r_XM1A00_312359_313289_17A
FIG.2 : Configuration standard : Trémies de 20 gallons avec recirculation (vue arrière)
S
T
U
V
14
Moteur pneumatique
Pompe à fluide haute pression
Pompe de purge du solvant (Pompe Merkur®)
Ensemble d'admission du produit
3A0009C
Identification du composant
Ensemble de commande du produit
AB
AA
AC
AD
AL
AE
AF
AG
AM
AH
AJ
AK
r_XM1A00_312359_313289_18A
FIG.3 : Ensemble de commande du produit
AA
AB
AC
AD
AE
Vannes de dosage a
Vannes de dosage b
Vanne de recirculation A
Vanne de recirculation B
Vanne d’échantillonnage A
3A0009C
AF
AG
AH
AJ
AK
AL
AM
Vanne d’échantillonnage B
Vanne de restriction
Arrêt du collecteur de mixage / Vanne de vérification A
Arrêt du collecteur de mixage / Vanne de vérification B
Vanne d’arrêt du solvant
Capteur de pression
Vanne de vérification du solvant
15
Identification du composant
Boîte de connexion/Commandes de chauffage
BA
BB
BC
BE
BD
r_XM1A00_312359_313289_19A
FIG.4 : Boîte de connexion/Commandes de chauffage
BA Interrupteur de tension d’alimentation principale
BB Réchauffeur du produit A Commande
BC Réchauffeur du produit B Commande
BD Réchauffeur de la trémie A Commande
BE Réchauffeur de la trémie B Commande
Régulateurs d’air
CC
CD
CA
CE
CB
CF
CG
r_XM1A00_312359_313289_14A
FIG.5 : Régulateurs d’air
CA
CB
CC
CD
16
Pompe principale et Commande Marche/Arrêt d'air
Pompe du solvant Commande Marche/Arrêt d'air
Jauge de pression d'admission d'air
Régulateur d’air de la pompe principale
CE Jauge du régulateur d'air de la pompe principale
CF Jauge d'air de la pompe du solvant
CG Régulateur d'air de la pompe du solvant
3A0009C
Identification du composant
Interface utilisateur
DA
DJ
DH
DG
DE
DF
DD
ti13365a
DP
DR
DM
DB
DC
DK
DN
FIG.6 : Interface utilisateur
Touches
Rappel Bouton
DA
DB
DC
DD
DE
DF
DG
DH
DJ
DR
3A0009C
Écran
d'affichage
Les LED
Fonction
Utilisé pour voir le ratio, le mode de
sélection, les conditions d'erreur,
les totalisateurs et les
informations système.
Démarrage
Lance la fonction de mode de
fonctionnement actif actuellement
sélectionné dans l'écran de
fonctionnement.
Arrêt
Arrête la fonction de mode de
fonctionnement actif actuellement
sélectionné.
Envoi
Appuyez pour ouvrir les champs
déroulants, les options de sélection
et enregistrer les données.
Réinitialisation Réinitialise les alarmes.
de l’alarme
Gauche/
Se déplacer entre les écrans en modes
Droite
fonctionnement ou configuration.
Fonction
Active le mode ou l'action représentée par
l'icône figurant au-dessus de chacune des
quatre touches de LCD.
Haut/Bas
Se déplacer entre les boîtes de sélection,
les champs déroulants et les valeurs
sélectionnables dans les écrans de
configuration.
Configuration Modifier le ratio ou entrer en mode
du verrouillage Configuration.
Port USB
Connexion pour téléchargement de
données. Pour utilisation dans les zones
non dangereuses uniquement.
Il existe quatre types de LED sur l'affichage.
Rappel LED
Fonction
DK
Bleu
Pompe active
•
marche - la pompe est active et la
vanne de dosage fonctionne
•
arrêt - la pompe n'est pas active
DM
Vert
Mode de pulvérisation actif
•
Le mode de pulvérisation est en
marche (actif)
•
Le mode de pulvérisation est en
arrêt (inactif)
DN
Rouge
Alarme
•
•
DP
Jaune
Marche - L'alarme est active
Arrêt - L'alarme n'est pas active
Mise en garde
•
marche - la mise en garde est active.
Peut être contourné lorsque la clé est
présente et tournée.
•
arrêt - pas de mise en garde. Les
champs de ratio et de configuration
ne sont pas modifiables.
•
clignotant - la clé est présente et
tournée. Les champs de ratio et de
configuration sont modifiables.
17
Identification du composant
Affichage de l'interface de l'utilisateur
REMARQUE :
Pour des détails concernant l'affichage de l'interface
de l'utilisateur, voir Affichage de l'interface de
l'utilisateur, page 59.
Composants des écrans d'affichage principaux
La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales sur chaque écran d'affichage.
Date et heure actuelles
Durée d'utilisation restante
Barre d'état
actuelle
Affichage de
fonction
Parcourir les écrans
dans un même groupe
Barre de Navigation
Retour à l'écran
précédent
FIG.7 : Composants de l'écran d'affichage principal (présenté avec toutes les fonctionnalités d'affichage activées)
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyer pas sur les boutons avec
des objets tranchants tels que les stylos, les cartes
plastiques ou les ongles.
18
3A0009C
Installation
Installation
Brancher le cordon d’alimentation
(Pour pulvérisateurs avec des boîtes de
raccordement de réchauffeur. Pulvérisateurs
pour Sites non dangereux uniquement.)
230V, 1 phase : Utiliser un tournevis pour connecter les
deux fils d'alimentation électriques dans les positions N
et L2 des terminaux supérieurs. Raccorder le conducteur
vert à la terre (GND).
PE
L2
L1
7L4
N
Graco ne fournit pas les cordons d'alimentation de la
boîte de raccordement de réchauffeur. Utiliser le tableau
suivant pour identifier le cordon d'alimentation adéquat
pour votre modèle.
Spécifications du cordon d’alimentation
Tension
Calibre du cordon AWG (mm2)
240V, 1 Phase
4 (21,2) 2 fils + terre
240V, 3 Phases
6 (13,3) 3 fils + terre
380V, 3 Phases
6 (13,3) 4 fils + terre
REMARQUE :
Les pulvérisateurs sans réchauffeurs pour zones non
dangereuses comprennent un cordon d'alimentation de
style américain NEMA 5-15 et un cordon d'alimentation
IEC-320. (Les adaptateurs européens et australiens
sont également inclus). Ces cordons d'alimentation sont
calibrés pour 90-240 Vca, 47-63 Hz. Voir le manuel
Réparation-Pièces des pulvérisateurs XM à plusieurs
éléments ou le manuel Instructions-Pièces pour les
pulvérisateurs OEM XM à plusieurs éléments pour la
référence des pièces.
N
L1 L2 L3
1
2
3
GRND
1L1
ti8611a
G
N
L1 L2 L3
230 V, 3 phases Delta : Utiliser un tournevis pour
connecter les trois fils d'alimentation électrique dans
les positions L1, L2 et L3 des terminaux supérieurs.
Raccorder le conducteur vert à la terre (GND).
L1 L2 L3
N
L1 L2 L3
N
1
2
3
GRND
1L1
G
ti8612a
N
L1 L2 L3
380V, 3 Phase WYE : Utiliser un tournevis pour connecter
les trois fils d'alimentation électrique dans les positions L1,
L2 et L3 des terminaux supérieurs. Brancher le neutre sur N.
Brancher le fil vert sur la terre (GND).
N L1 L2 L3
REMARQUE :
Ne pas tenir compte de la numérotation sur les
blocs-interrupteurs. Effectuer le câblage comme illustré.
PE
PE
7L4
N
N
L1 L2 L3
1
2
3
GRND
1L1
ti8613a
1. Ouvrir le couvercle de la boîte de raccordement.
G
N
L1 L2 L3
2. Connecter les cordons électriques comme suit.
3A0009C
19
Installation
Configuration en fonction de
l’alimentation électrique
(Pulvérisateurs pour Sites non dangereux
uniquement.)
2. Utiliser un tournevis à lames plates pour enlever
les cavaliers rouges de leurs logements pour les
positionner en tenant compte de votre installation
électrique, comme illustré ci-dessous. Bien enfoncer
les cavaliers dans leurs nouvelles positions.
REMARQUE :
Pour les installations de 230 V, 1 phase et 230 V, 3 phases :
modifier les positions des cavaliers comme illustré
ci-dessous. La machine est fournie avec des cavaliers
dans la position à sécurité intégrée 380 3Ø .
REMARQUE :
Ne pas tenir compte de la numérotation sur les
blocs-interrupteurs. Effectuer le câblage comme illustré.
3. Fermer le couvercle de la boîte de raccordement.
r_256876_313258_6A
1. Identifier les cavaliers électriques.
Alimentation
Cavaliers
TB2
Borniers
Positionner les
cavaliers rouges
comme illustré
N
L3 L2 L1
N
230V 3ø Delta
L3 L2 L1
L3 L2 L1
N
380V 3ø WYE
230V 1ø
(configuration par
le fabricant)
20
3A0009C
Installation
Connecter les pulvérisateurs
aux réchauffeurs antidéflagrants
(Pulvérisateurs pour Site à Risques
uniquement)
Brancher l’alimentation d’air
Brancher la tuyauterie d’alimentation d’air sur l’entrée
3/4 npt(f) du filtre à air.
REMARQUE :
Utiliser un flexible à air de 3/4 in. (19,1 mm) ID minimum.
Si votre pulvérisateur est évalué pour des zones
dangereuses, et que vous disposez de réchauffeurs
antidéflagrants, vous devez demander à un électricien
qualifié de connecter le câblage du réchauffeur. S'assurer
que le câblage et l'installation sont conformes aux normes
électriques locales pour les zones dangereuses.
E
D'équipements mal installés ou mal branchés résultent
des situations dangereuses et pouvant provoquer un
incendie, une explosion ou un choc électrique. Se
conformer à la réglementation locale.
En cas d'utilisation de réchauffeurs antidéflagrants,
s'assurer que le câblage, les raccordements, les
commutateurs et le panneau de distribution
électrique répondent aux normes antidéflagrantes.
Consulter le manuel 309524 du réchauffeur Viscon
Hp pour des instructions relatives aux connections
électriques et aux directives en zones dangereuses.
REMARQUE :
Configuration de l'installation électrique : 150 psi (1,0 MPa,
10,3 bars) maximum ; 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars) minimum
(en fonctionnement).
Débit exigé : 70 scfm (1,96 m3/min) minimum ; 250 scfm
(7,0 m3/min) maximum. La pression du produit et le débit
sont directement liés au volume d'air disponible. Voir
Diagrammes de performances de la pompe, page 80.
Directives générales des débits :
•
•
•
70 scfm (1,96 m3/min) par gpm (lpm) lors de la
pulvérisation
10 scfm (0,28 m3/min) ajouté par agitateur
10 scfm (0,28 m3/min) ajouté par fût de pompe
d'alimentation
REMARQUE :
Si votre pulvérisateur dédié à une utilisation dans des
zones dangereuses, la boîte de contrôle est alimentée
par un alternateur à air.
REMARQUE :
Les vannes de dosage fonctionnent à base d'air.
Le pulvérisateur ne peut pas fonctionner correctement
si la jauge d'entrée d'air descend au-dessous de 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bars) lors de la pulvérisation.
3A0009C
21
Installation
Connexion des flexibles de produit
r_XM1A00_312359_313289_20A
1. Connecter le flexible de produit à la sortie du collecteur
de produit. Ne pas encore installer la buse de
pulvérisation du pistolet.
Fluide/ produit
Intégrateur
Flexible
REMARQUE
Ne pas connecter le mélangeur statique directement au
collecteur mélangeur. Installer un mélangeur statique
après 25 pieds (7,5 m) du flexible de l'intégrateur
pour s'assurer que toutes les doses de produit sont
entièrement intégrées. Une pulvérisation d'un produit
mal intégré peut exiger des retouches sur les
parties pulvérisées.
2. Serrer tous les raccords.
22
Régler les écrous de
presse-étoupe
1. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes
A et B de liquide TSL et serrer à 50 pieds-lbs
(67,5 N•m). Suivre les instructions dans le manuel
311762 Xtreme Lowers.
REMARQUE :
Après une journée d'utilisation, resserrer les écrous de
presse-étoupe.
2. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes
A et B de liquide TSL et serrer de 1/4 après contact
de l'écrou avec la presse-étoupe ; environ 145-155
pouces-lbs (16-18 N•m).
TSL
TSL
REMARQUE :
Pour la pompe et les vannes du compteur, vérifier
l'étanchéité de l'écrou de presse-étoupe après la
première heure d'utilisation et après 14 heures. Puis,
vérifier au besoin, ou lorsque le liquide TSL perd sa
couleur ou suinte sur l'écrou de presse-étoupe. Vérifier
également l'étanchéité chaque fois que le pulvérisateur
est déplacé. Ne serrer les écrous de presse-étoupe que
lorsque le produit est complètement dépressurisé.
3A0009C
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
En marche (Systèmes
d'alternateur électriques)
Configuration finale
1. Régler le régulateur d’air (CD) de la pompe
principale à sa configuration minimale.
1. Relâcher la pression système. Voir Procédure de
dépressurisation, page 34.
2. Ouvrir la vanne d'air principale (E) et la pompe
principale et la vanne d'air (CA) pour lancer
l'alternateur pneumatique.
2. Rinçage et amorçage de l’installation. Voir Amorçage
(page 27), Rinçage du produit (page 36) et
Stationner les tiges de la pompe à produit
(page 38).
La pression d'air principale est affichée sur la jauge (CC).
L'écran de contrôle de produit s'affiche après cinq
secondes.
3. Vérification de la précision du ratio de mélange.
Lancer Essai de pompage et de dosage (page 40)
Test de distribution du ratio de lot (page 43) pour
vérifier la précision du ratio de mélange.
Suivre les étapes suivantes si vous voulez éteindre
le système pendant la configuration.
CD
CC
CA
CE
Affichage des alarmes
Lorsqu'une alarme est déclenchée, l'écran d'informations
sur l'alarme s'affiche automatiquement. Il affiche le code
de l'alarme active ainsi que l'icône d'une cloche. Il affiche
aussi l'emplacement de l'alarme avec les vues de dessus
et de côté du pulvérisateur
En marche (Systèmes muraux
électriques)
Fermer l’interrupteur d’alimentation principal. L'écran de
contrôle de produit s'affiche après cinq secondes.
Ajustement du ratio
et configuration
1. Tourner la clé vers la droite (position de configuration).
La LED jaune clignote et l'écran de configuration
d'accueil s'affiche.
Il existe deux niveau d'alarme : les avertissements et
les alertes. L'icône d'une cloche indique une alarme.
Une icône de cloche statique avec un point d'exclamation
et trois alertes audio indique un avertissement. Et une
ébauche de cloche creuse avec une seule alerte
audible indique une alerte.
Diagnostic des alarmes
Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 51, pour les
causes et les solutions de chaque code d'alarme.
Effacement d'alarmes
2. Appuyez sur
et
pour modifier le ratio.
3. Lorsque le ratio désiré est atteint, tourner la clé vers
la gauche. La LED jaune s'éteint.
4. Modifier la configuration par défaut et entrez vos
propres paramètres, comme indiqué dans Définition
des paramètres système (Facultatif), page 24.
3A0009C
Appuyer sur
pour effacer les alarmes. Appuyer sur
pour retourner à l'écran de fonctionnement
(contrôle de produit).
Pour en savoir plus sur les alarmes et les codes
d'alarmes, voir Alarmes, page 50.
23
Fonctionnement de base
Définition des paramètres
système (Facultatif)
Pour changer la date et l'heure, appuyez sur
REMARQUE :
Pour en savoir plus sur les écrans d'affichage de
l'interface utilisateur, voir Affichage de l'interface
de l'utilisateur, page 59.
pour
sélectionner la case. Appuyez sur
pour rendre un
champ sélectionnable. Appuyez sur
et
pour
faire défiler chaque chiffre. Appuyez sur
et
pour passer au chiffre suivant dans le champ.
Pour définir les paramètres de l'interface utilisateur et
les paramètres USB, appuyez sur
l'écran de configuration d'accueil.
Appuyez sur
pour sauvegarder les modifications.
à partir de
Définition des paramètres d'interface
utilisateur
Appuyez sur
à partir de l'écran de la durée
d'utilisation/longueur du flexible pour passer à l'écran
de définition des paramètres d'interface utilisateur.
Les paramètres d'interface utilisateur suivants sont
configurables :
•
•
•
•
format date
date (fixée par l'entreprise)
heure (fixée par l'entreprise)
unités de mesure pour :
• débit du produit
• pression
• température
• longueur du flexible
déroulante. Appuyez sur
et
Appuyez sur
à partir de l'écran des paramètres
de l'interface utilisateur pour passer à l'écran des
paramètres USB.
Pour fixer le numéro du pulvérisateur, configurer le nombre
de jours pendant lequel les données seront enregistrées
dans les journaux de données USB, ainsi que la fréquence
d'enregistrement : appuyez sur
et
parcourir chaque champ. appuyez sur
Pour changer le format de la date, appuyez sur
sélectionner la case. Appuyez sur
Définition des paramètres USB
pour
pour ouvrir la liste
pour sélectionner
un champ sélectionnable. appuyez sur
pour
pour rendre
et
pour
faire défiler chaque chiffre. appuyez sur
et
pour passer au chiffre suivant dans chaque champ.
appuyez sur
pour sauvegarder les modifications.
le format désiré. Appuyez sur
une fois de plus
pour sauvegarder le format date. Suivre également cette
procédure pour changer les formats des unités de mesure.
24
3A0009C
Fonctionnement de base
Définition des paramètres
d'entretien (Facultatif)
Définition du programme d'entretien
Pour fixer le nombre de jours entre le remplacement
du filtre d'arrivée d'air qui se traduira par un message
REMARQUE :
Avant de configurer les paramètres système, voir Écrans
d'activation de paramétrage, page 64 pour s'assurer
que les écrans de cette section sont visualisables et
configurables. S'ils ne le sont pas, suivre les instructions
dans Écrans d'activation de paramétrage pour
les activer.
de rappel, appuyez sur
pour passer à l'écran
du programme d'entretien 2. Appuyez sur
pour
rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur
pour parcourir chaque chiffre, et appuyez sur
et
pour parcourir les valeurs optionnelles. Appuyez
REMARQUE :
Pour en savoir plus sur les écrans d'affichage de
l'interface utilisateur, voir Affichage de l'interface
de l'utilisateur, page 59.
sur
pour sauvegarder le nombre de jours.
Pour définir les paramètres d'entretien des pompes et
des vannes, y compris les programmes de
maintenance, appuyez sur
de configuration d'accueil.
à partir de l'écran
Utiliser le premier écran pour définir les points de consigne
d'entretien des pompes et des vannes de dosage. Utiliser
le deuxième écran pour définir le programme d'entretien
consacré au remplacement du filtre d'arrivée d'air.
Définition des points de consigne
Pour fixer des points de consigne, appuyez sur
et
pour parcourir chaque champ et appuyez sur
pour rendre le champ sélectionnable. Appuyez
sur
pour parcourir chaque point de consigne.
Appuyez sur
et
pour parcourir les valeurs
optionnelles. Continuer ce processus jusqu'à atteindre
le point de consigne désiré. Appuyez sur
sauvegarder ce point de consigne.
3A0009C
pour
25
Fonctionnement de base
Définition des limites du
pulvérisateur (Facultatif)
Définition des limites des températures
REMARQUE :
Pour des détails concernant les écrans de définition des
limites, voir Écrans de paramétrage des limites
de l'utilisateur, page 66.
Utiliser les instructions suivantes pour définir les limites
de température de chaque pompe susceptibles de
déclencher un message de rappel et/ou un
avertissement.
Appuyez sur
pour passer à l'écran de limite de
température. Pour fixer les limites de température,
Pour fixer et ajuster les limites de pression et de
température de la pompe :
appuyez sur
et
pour parcourir chaque champ
1. Sélectionner
dans les écrans d'activation du
paramétrage. Consultez Écrans d'activation de
paramétrage, page 64 pour des instructions.
et appuyez sur
2. A partir de l'écran de configuration d'accueil,
chaque température et appuyez sur
et
pour
parcourir les valeurs optionnelles. Continuer ce
processus jusqu'à atteinte de la limite de température
appuyez sur
pour sauter les écrans de limite.
3. Observer les instructions sous Définition des
limites des pressions et Définition des limites
des températures.
pour rendre un champ
sélectionnable. Appuyez sur
désirée. Appuyez sur
pour parcourir
pour sauvegarder.
REMARQUE :
La plage acceptable pour le point de consigne
de température est 34 ° - 160 °F (1 ° - 71 °C).
Définition des limites des pressions
Utiliser les instructions suivantes pour définir les limites de
pression de chaque pompe susceptibles de déclencher un
message de rappel et/ou un avertissement.
Pour fixer les limites de pression, appuyez sur
pour parcourir chaque champ et appuyez sur
et
pour
rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur
pour
parcourir chaque pression et appuyez sur
et
pour parcourir les valeurs optionnelles. Continuer ce
processus jusqu'à atteinte de la limite de pression désirée.
Appuyez sur
pour sauvegarder.
REMARQUE :
La pression de la pompe B est toujours de 10-20%
supérieure à celle de la pompe A.
26
3A0009C
Amorçage
Amorçage
Amorcer les produits A et B
4. Ouvrir les vannes à bille dans les pompes.
Porter des gants si vous utilisez des solvants de rinçage
ou lorsque la température du produit excède 110 °F
(43 °C).
REMARQUE :
Ne pas encore installer la buse de pulvérisation du pistolet.
Pour éviter les éclaboussures, utiliser la pression la plus
faible possible.
5. Tourner les vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ)
dans le sens des aiguilles d'une montre pour les fermer.
1. Préparer les produits avant de les introduire dans
les trémies. Veuillez à ce que les résines soient
correctement agitées, homogènes et liquides avant
de les introduire dans les trémies. Remuer les
durcisseurs pour qu'ils deviennent des suspensions
avant de les introduire dans les trémies.
AJ
AH
2. Remplir les réservoirs A et B de produit adéquat.
Remplir le côté A avec la plus grande quantité de
produit ; remplir le côté B avec la plus petite quantité
de produit.
6. Ouvrir l’alimentation en air. Fixer le régulateur d'air de
la pompe principale (CD) à 20 psi (138 kPa 1,38 bars).
CD
Trémie de 20 gallons représentée
3. Enlever les tuyaux de circulation afin de vider
les récipients.
3A0009C
27
Amorçage
7. Utiliser le mode de fonctionnement manuel
de la pompe.
11. Distribuer une petite quantité de chaque produit
dans les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF).
REMARQUE :
REMARQUE :
Ouvrir lentement les vannes d'échantillonnage pour
éviter les éclaboussures.
En cas de fonctionnement indépendant, fixer à
ou
. Appuyez sur
et
comme indiqué
pour amorcer. Contrôler les récipients pour éviter
les débordements.
AE
AF
8. Sélectionner la pompe A.
Appuyer sur
.
Tourner lentement le bouton du régulateur de la pompe
principale (CD) dans le sens horaire pour augmenter la
pression d'air et faire démarrer la pompe A. Distribuer
dans le seau jusqu'à apparition d'un produit propre
dans A. Fermer la vanne de circulation.
REMARQUE :
Lors de l'amorçage ou du rinçage de la pompe, il est
normal que des alarmes de cavitation ou d'emballement
de pompe soient déclenchées. Effacer les alarmes
,
12. Fermer les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF).
REMARQUE :
En cas d'utilisation d'un collecteur mélangeur distant,
débrancher les flexibles du collecteur mélangeur et
les amorcer avec le produit. Rebrancher les flexibles.
puis appuyez une fois de plus sur
au besoin.
Ces alarmes empêchent des vitesses excessives
de la pompe pouvant l'endommager.
9. Replacer le flexible de circulation dans le réservoir.
10. Répéter l’opération côté B.
28
3A0009C
Amorçage
Amorçage de la pompe de
dégagement de solvant
5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en
le tenant dans un seau mis à la terre. Utiliser un
couvercle de seau doté d'une ouverture pour la
distribution. Couvrir l'ouverture et le pistolet à l'aide
d'un torchon pour éviter des éclaboussures. Garder
les doigts loin de l'ouverture de la gâchette.
1. Connecter le fil de terre du seau de rinçage à un
seau métallique contenant du solvant.
2. Placer un siphon de distribution dans le seau
de solvant.
TI1950a
3. Ouvrir la vanne de dégagement du solvant (AK)
du collecteur mélangeur.
TI1953a
6. Ouvrir la vanne d'air de la pompe à solvant (CB).
Faire sortir et tourner doucement le régulateur d'air
de la pompe à solvant (CG) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour amorcer la pompe
à solvant et pousser l'air hors du flexible de
mélange et du pistolet. Appuyez sur la gâchette
du pistolet jusqu'à sortie complète de l'air.
CG
AK
CB
7. Fermer la vanne d'air de la pompe à solvant (CB) et
appuyer sur la gâchette pour réduire la pression.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
4. S'assurer que la détente est verrouillée.
Enlever la buse.
TI1949a
TI1949a
3A0009C
4)!
TI1948a
29
Recirculer
Recirculer
4. Ouvrir les vannes de circulation (AC, AD).
.
Non chauffant
Si vous utilisez un système non chauffant, une recirculation
est nécessaire avant la pulvérisation. La recirculation
permet de s'assurer qu'aucun élément de bourrage ne
soit mélangé, que la tuyauterie des pompes est bien
amorcée, et que les vannes anti-retour de la pompe
fonctionnement correctement.
AD
AC
1. Suivre Amorçage, page 27.
2. Fermer les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ).
5. Sélectionner les pompes à recirculer en appuyant sur
pour faire défiler :
AJ
AH
,
ou
.
6. Ouvrir la vanne d'arrêt d’air principale (CA). Utiliser le
régulateur d'air du système (CD) pour lentement
augmenter la pression d'air des pompes jusqu'à
ce qu'elles commencent à fonctionner lentement.
CA
CD
3. S'assurer que les flexibles de recirculation sont
connectés aux bonnes trémies.
7. Si les pompes fonctionnent trop rapidement,
fermer le restricteur de chaque tuyau de produit.
30
3A0009C
Recirculer
8. Faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que le produit
atteigne la température désirée. Voir Chauffage du
produit, page 31.
9. Une fois la température atteinte, appuyez sur
.
Chauffant
Il est exigé d'utiliser le mode recirculation lors du chauffage
du produit. Noter la température figurant au dessus du
réchauffeur (à la fin ou derrière la trémie). Lorsque le
thermomètre et l'écran affichent les températures désirées,
le produit est prêt à l'emploi.
10. Ouvrir la vanne d'arrêt d’air principale (CA).
Chauffage du produit
CA
Pour réchauffer le produit de manière uniforme dans
tout le système :
1. Faire circuler le produit à environ 1gpm
(10-20 cycles/min.) pour augmenter la
température des trémies à 80-90 °F (27-32 °C).
2. Réduire le taux de circulation à environ 0,25 gpm
(5 cycles/min.) pour conformer la température
de la sortie du réchauffeur à celle désirée pour
la pulvérisation.
11. Fermer les vannes de circulation (AC, AD).
AC
AD
REMARQUE :
En faisant circuler le produit trop rapidement sans
diminuer le taux de circulation, seule la température de
la trémie augmente. De même, en faisant circuler le
produit trop lentement, seule la température de la sortie
du réchauffeur augmente.
REMARQUE :
Agiter, circuler et réchauffer le produit seulement en cas
de nécessité pour éviter que l'air ne pénètre le produit.
12. Voir La pulvérisation, page 32.
REMARQUE :
Si vous circulez en mode Pompe à des pressions excédant
3000 psi (21 MPa, 210 bars), une alerte est déclenchée et
la LED jaune s'allume sur l'affichage. Il s'agit d'un rappel
pour sélectionner le mode Pulvérisation avant de
pulvériser ou circuler à une pression inférieure pour
prévenir une usure excessive de la pompe.
3A0009C
31
La pulvérisation
La pulvérisation
3. Ajuster le régulateur d'air à 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bars).
4. Sélectionner
Porter des gants si vous utilisez des solvants de rinçage
ou lorsque la température du produit excède 110 °F
(43 °C).
. Appuyer sur
.
5. Déverrouiller la gâchette et appuyer la gâchette
du pistolet dans un seau métallique mis à la terre.
Utiliser un couvercle de seau doté d'une ouverture
pour la distribution afin d'éviter les éclaboussures.
Distribuer le solvant de rinçage hors du flexible de
mélange jusqu'à ce qu'un mélange bien homogène
sorte du pistolet.
REMARQUE :
Après le premier de pulvérisation, suivre la Procédure
de dépressurisation, page 34, puis resserrer les joints
de la gorge des deux pompes et des vannes de dosage.
1. En cas d'utilisation de réchauffeurs, utiliser la boîte
de raccordement des réchauffeurs pour les mettre en
marche. Pour ajuster la température du réchauffeur,
consulter les instructions du manuel Viscon HP, et la
section Chauffage du produit, à la page 31.
TI1950a
TI1953a
6. Verrouiller la gâchette. Mettre la buse en place sur
le pistolet.
.
TI1949a
Réchauffeur
de produit B
Réchauffeur
de produit A
7. Régler le régulateur d’air (CD) à la pression de
pulvérisation nécessaire et appliquer la couche de
peinture sur le panneau d'essai. Regarder l'écran
de ratio pour s'assurer qu'il affiche le ratio adéquat.
2. Fermer les vannes de circulation et la vanne de
vidange du collecteur mélangeur. Ouvrir les vannes
du collecteur mélangeur A (bleu) et B (vert).
.
Résine
Circuler
Résine
Vanne
(Bleu)
32
Durcisseur
Circuler
Durcisseur
Vanne
(Vert)
En outre, regarder le diagramme à barres pour vous
assurer que l'ajustement de restriction du collecteur
mélangeur est dans la plage optimale. Se référer à
Test de distribution du ratio de lot, page 43 et
Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B,
page 33.
8. Observer Rinçage du collecteur mélangeur de
produit, page 36 ou Stationner les tiges de la
pompe à produit, page page 38, pendant la
pulvérisation ou avant l’expiration de la durée
d’utilisation.
REMARQUE :
La durée d’utilisation ou de vie du mélange diminue à
mesure que la température augmente. La durée d'utilisation
est plus courte que le temps de séchage du revêtement.
3A0009C
Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B
Ajuster la restriction du
collecteur mélangeur B
Ajuster la retenue du restricteur du collecteur de mélange
B pour optimiser la fenêtre de contrôle du côté B. Le but
est de créer un flux constant sur le côté A et un dosage
fréquent ou un flux presque constant sur le côté B.
Restriction
Retenue
REMARQUE :
•
Il est normal que la barre bouge sur le graphique lors de
la pulvérisation. Si la consigne de l'ajustement est très
éloignée de ce seuil, une alarme se déclenche. Si le
ratio ne tenait pas, une alarme R4B ou R1B serait
déclenchée. Voir Codes d'alarmes et dépannage,
page 51.
•
Si la barre oscille lorsque vous utilisez les pompes
d'alimentation, la pression d'alimentation est peut-être
trop élevée. Maintenir la pression d'alimentation en
deçà de 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars). Les pompes
à haute pression reçoivent une pression égale à deux
fois l'alimentation en pression en course montante
uniquement. Les surpressions peuvent causer des
variations de pression entre A et B. Le système
compensera ces variations, mais le diagramme
à barres les représentera.
1. Après obtention d'un produit à la température
adéquate et après avoir installé la buse sur
le pistolet de pulvérisation, appuyez sur la
gâchette pendant environ 10 secondes.
2. Naviguez vers l'écran du mode Ratio. Voir Mode
ratio, page 69. Vérifier le diagramme à barres.
•
Si la barre sombre reste à droite, la vanne de
dosage B dose à un bit minimum deux fois par
seconde à cause de l'absence de toute restriction.
Ajuster la retenue du restricteur dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réduire le débit du
côté B. La vanne restera ouverte plus longtemps
et/ou enverra des pulsions plus souvent.
•
Si la barre sombre reste à gauche, la vanne de
dosage B reste ouverte la plupart du temps et le
cycle de la vanne de dosage peut être bouleversé
pour compenser. Ajuster la retenue du restricteur
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour augmenter le débit du côté B.
3A0009C
33
Procédure de dépressurisation
Procédure de dépressurisation
Observer la Rinçage du produit à chaque arrêt de la
pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien ou manutention du matériel.
7. Tenir fermer la partie métallique du pistolet vers un
seau métallique mis à la terre après avoir installé un
pare-éclaboussures. Appuyer sur la gâchette pour
relâcher la pression dans les flexibles de produit.
Relâcher complètement la pression
de produit A et B
1. Verrouiller la gâchette.
TI1953a
8. Verrouiller la gâchette.
TI1949a
2. Appuyer sur
3.
.
TI1949a
En cas d'utilisation de réchauffeurs à produit, les arrêter
en utilisant les commandes situées sur la boîte de
commande ou sur la boîte de raccordement
électrique du réchauffeur.
Réduire la pression du produit de la pompe
et rincer le flexible de mélange
9. Fermer les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ),
puis ouvrir la vanne de dégagement du solvant (AK)
sur le collecteur de mélange.
.
AK
Réchauffeur
de produit B
Réchauffeur
de produit A
AH
AJ
4. En cas d'utilisation de pompes d'alimentation,
les arrêter.
5. Démonter la buse de pulvérisation et la nettoyer.
6. Déverrouiller la gâchette.
TI1950a
34
3A0009C
Procédure de dépressurisation
10. Ouvrir la vanne de régulation d'air (CB) de la pompe
de solvant. Utiliser le moins de pression possible
pour chasser le produit hors du flexible.
13. Fermer la vanne de régulation d'air (CB) de la pompe
de solvant.
14. Déverrouiller la gâchette.
15. Fermer la vanne de dégagement du solvant (AK)
sur le collecteur de mélange.
CB
AK
11. Déverrouiller la gâchette.
16. Relâcher toute la pression du pistolet et verrouiller
la détente.
TI1950a
12. Tenir fermer la partie métallique du pistolet vers un
seau métallique mis à la terre après avoir installé un
pare-éclaboussures. Appuyer sur la gâchette pour
chasser le produit hors des tuyaux à l'aide du
solvant propre.
3A0009C
TI1949a
35
Rinçage du produit
Rinçage du produit
Rinçage du collecteur mélangeur de produit
4. Ouvrir la vanne d'air de la pompe à solvant (CB).
Faire sortir et tourner doucement le régulateur d'air
de la pompe à solvant (CG) dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la pression d'air.
Utiliser la pression la plus faible possible.
Utiliser une pompe à solvant
CG
1. Appuyez sur
pour arrêter le système.
Verrouiller la gâchette. Enlever la buse.
CB
4)!
TI1949a
TI1948a
2. S'assurer que les vannes d'échantillonnage (AE, AF)
et les vannes de collecteur de mélange (AH, AJ)
sont fermées.
AE
AF
AK
AH
TI1950a
TI1953a
6. Verrouiller la gâchette.
AJ
3. Ouvrir la vanne d'arrêt de solvant (AK) du collecteur
mélangeur.
36
5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet
en le tenant dans un seau mis à la terre. Utiliser
un couvercle de seau doté d'une ouverture pour
la distribution. Couvrir l'ouverture et le pistolet
à l'aide d'un torchon pour éviter des éclaboussures.
Garder les doigts loin de l'ouverture de la gâchette.
Rincer et chasser le mélange jusqu’à ce que le
solvant qui s’écoule soit propre.
TI1949a
3A0009C
Rinçage du produit
7. Fermer la vanne d'air de la pompe à solvant (CB) et la
vanne d'arrêt du solvant (AK) du collecteur de mélange.
Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
9. Verrouiller la gâchette.
TI1949a
AK
10. Démonter et nettoyer la buse de pulvérisation à la main.
Le remonter sur le pistolet.
8. Observer, Procédure de dépressurisation,
page 34.
3A0009C
37
Stationner les tiges de la pompe à produit
Stationner les tiges de la pompe à produit
5. Fermer la vanne d'air de la pompe principale (CA) et
couper l'approvisionnement en air dans tout le système.
1. Relâcher la pression. Voir Procédure de
dépressurisation, page 34.
2. Appuyer sur
3.
.
CA
Tourner les vannes de circulation (AC, AD) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour les ouvrir.
Chaque pompe effectue une circulation jusqu'en fin
de course, puis s'arrête.
CB
AC
AD
4. Lorsqu'une LED bleue s'éteint, fermer la vanne de
circulation correspondante.
AC
38
AD
3A0009C
Arrêter le système
Arrêter le système
Suivre cette procédure avant d'entretenir les appareils
ou arrêter le système.
2. Verrouiller la gâchette, fermer le régulateur d’air et
fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Enlever la buse.
1. Observer Rinçage du produit, page 36. Utiliser le
couvercle d'un seau métallique équipé d'un
pare-éclaboussures.
4)!
TI1949a
TI1948a
3. Pour l’arrêt en fin de journée :
TI1953a
•
•
•
3A0009C
Observer la Stationner les tiges de la pompe
à produit à la page 38.
Boucher les sorties de produit pour garder le
solvant dans les tuyaux.
Remplir les écrous de presse-étoupe des
pompes A et B de liquide TSL.
39
Vérification du système
Vérification du système
Graco recommande que les essais suivants soient
effectués sur une base journalière.
Essais de mélange et
d’intégration
Essai de pompage et de dosage
Cet essai permet de vérifier les quatre éléments suivants
et doit être effectué au début de chaque tâche,
ou lorsqu'on suspecte un problème potentiel.
•
Il permet de vérifier que la pompe installée correspond
aux pompes sélectionnées sur l'écran de Paramétrage
en distribuant exactement 750 ml de chaque produit.
•
Il permet de vérifier que chaque pompe retient le
produit contre la vanne d'entrée de la pompe en
se décrochant en course montante.
•
Il permet de vérifier que chaque pompe retient le
produit contre la vanne de piston de la pompe en
se décrochant en course montante.
En basse pression, avec débit normal et sans installation
de la buse de pulvérisation, distribuer 1/2 pouces (12,7 mm)
de produit sur une feuille en alternant les pompes plusieurs
fois. Plier la feuille sur le produit, puis le rouvrir pour regarder
le produit non mélangé (a un aspect marbré).
•
Il permet de vérifier que chaque vanne de dosage
retient du produit, et qu'ils n'existent pas de fuites
externes entre la pompe et la vanne de dosage.
•
Il permet de vérifier que les vannes de circulation
(AC, AD) sont fermées et ne suintent pas.
Essai de séchage
Cet essai distribuera 750 ml du produit A, puis 750 ml
de produit B. La distribution s'effectue dans des
réservoirs distincts afin que les produits puissent
retourner aux cuves d'approvisionnement.
Faire les essais suivants pour contrôler si le mélange
et l’intégration sont corrects.
Essai papillon
Pulvériser du produit en jet continu sur une feuille à une
pression, à un débit et avec une buse de taille standard,
en alternant les pompes plusieurs fois. Presser et relâcher
la gâchette à intervalles standard. Ne pas recouvrir ni
croiser les projections.
Contrôler le séchage aux moments indiqués sur la fiche
technique produit. Par exemple, vérifier si le produit est
sec en glissant votre doigt au dessus sur tout la longueur
selon le temps indiqué sur votre fiche technique.
REMARQUE :
Les points qui tardent à sécher trahissent une
mauvaise intégration.
REMARQUE :
Au cours de chaque distribution, le flux se coupe à
chaque décrochage en course montante, à chaque
décrochage en course descendante et ensuite, la
distribution prendra fin. Ne pas fermer la vanne
d'échantillonnage jusqu'à ce que le flux se coupe et que
le voyant de pompe bleu (DK) s'éteigne.
1. Entrer le mode d'essai dans l'écran de fonctionnement
(contrôle de produit). Voir Écrans d'essai à page 69.
Sélectionner
pour lancer l'essai de pompage.
Essai d’aspect
Pulvériser le produit sur un support métallique. Regarder
s’il existe des variations de couleur, de brillance ou de
texture qui pourraient indiquer un défaut de catalyse
du produit.
40
3A0009C
Vérification du système
2. Fixer la pression du régulateur d'air de la pompe
principale (CD) à zéro. Ouvrir la pompe principale et
la vanne d'air (CA). Ajuster la pression du régulateur
d'air de la pompe (CD) à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars).
CA
b.
Placer un conteneur de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage A (AE).
c.
Appuyer sur
(DK) s'allume.
CD
3. Distribution du produit A :
a. Fermer les vannes de circulation (AC, AD),
les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ)
et les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF).
. La lumière de la pompe A
.
AC
AD
AE
AF
d. Ouvrir lentement et régler la vanne
d’échantillonnage A (AE) de manière
à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête
automatiquement; deux fois pendant l'essai
et lorsque la distribution est terminée.
La lumière de la pompe A (DK) s'éteint,
et celle de la pompe B (DK) s'allume.
4. Fermer la vanne d’échantillonnage A (AE).
5. Procéder comme suit pour la distribution du produit B :
AH
3A0009C
AJ
a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la
vanne d’échantillonnage B (AF).
41
Vérification du système
b.
Ouvrir lentement et régler la vanne
d’échantillonnage B de manière à obtenir le débit
voulu. La pompe s'arrête automatiquement; deux
fois pendant l'essai et lorsque la distribution est
terminée. La lumière de la pompe B (DK) s'éteint.
c.
Fermer la vanne d’échantillonnage B (AF).
6. Comparer la quantité de produit contenue dans les
récipients ; elle doit être de 750 ml (25,3 fl. oz.)
pour chacun. Répéter l’essai s’il y a des différences.
Si le problème persiste, voir Codes d'alarmes et
dépannage, à la page 51.
.
7. Remettre le produit utilisé pour le test dans les
récipients d'approvisionnement en produit
correspondants.
Confirmer l'essai de pompage
L'écran de confirmation de l'essai de pompe s'affiche
lorsque l'essai de pompage se termine sans erreur.
Cet écran affiche le volume cible de produit distribué
dans chaque récipient de chaque pompe.
42
3A0009C
Vérification du système
Test de distribution du ratio de lot
Suivre cette procédure pour distribuer un lot (dans un
récipient) pour des travaux de retouche ou pour vérifier
un paramètre de ratio (utiliser des récipients distincts
pour les fluides A et B).
Ne pas distribuer plus de 5% de chaque produit dans un
récipient gradué. Si le ratio est reconnu par le poids,
utiliser une balance pour plus de précision.
CD
CA
REMARQUE :
Ce test distribue le volume calculé de chaque produit
sur la base du ratio. Les deux produits mis ensemble
égalent la taille de lot sélectionnée.
4. Fermer les vannes de circulation (AC, AD), les vannes
du collecteur de mélange (AH, AJ) et les vannes
d'échantillonnage (AE, AF).
.
AC
AD
AE
AF
AH
AJ
1. Entrer le mode d'essai dans l'écran de fonctionnement
(contrôle de produit). Voir Écrans d'essai à page 69.
Voir
pour lancer le test de distribution de lot.
5. Placer un conteneur propre sous la vanne
d’échantillonnage A (AE).
2. Ajuster les volumes à distribuer de 500 ml à 2000 ml
(par incréments de 250 ml) en appuyant sur
pour ouvrir la boîte à défilement descendant. Puis,
appuyez sur
et
pour sélectionner le
volume désiré. Appuyez sur
cette valeur.
pour sélectionner
3. Fixer la pression du régulateur d'air de la pompe
principale (CD) à zéro. Ouvrir la pompe principale et
la vanne d'air (CA). Ajuster la pression du régulateur
d'air de la pompe (CD) à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars).
6. Appuyer sur
3A0009C
. Le voyant de la pompe A s’allume.
43
Vérification du système
7. Distribuer le produit A. Ouvrir lentement la vanne
d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit
voulu. La pompe s'arrête automatiquement lorsque
la distribution est terminée. La lumière de la pompe
A (DK) s'éteint, et celle de la pompe B (DK)
s'allume.
Le point gris situé au fond du récipient représente le
volume de produit distribué par la pompe A et le point
noir situé au dessus du récipient représente le volume
de produit distribué par la pompe B.
8. Fermer la vanne d’échantillonnage A (AE).
9. Procéder comme suit pour la distribution du produit B :
a. Distributeur de lots: enlever le récipient sous la
vanne d'échantillonnage B (AF).
Contrôle de ratio : Placer un récipient propre
sous la vanne d’échantillonnage B (AF).
Test de fuite de la vanne inférieure
Ce test confirme ou répare les fuites dans composants
situés en aval des vannes de dosage. Utiliser ce test pour
détecter les vannes fermées ou endommagées, et pour
détecter les fuites des vannes de circulation installées sur
le collecteur de mélange distant.
b.
c.
Ouvrir lentement et régler la vanne
d’échantillonnage B (AF) de manière
à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête
automatiquement lorsque la distribution
est terminée. La lumière de la pompe B
(DK) s'éteint.
Fermer la vanne d’échantillonnage B (AF).
10. Distributeur de lots: remuer le produit jusqu'à
mélange complet.
Contrôle de ratio : Comparer le produit A et B distribué.
Confirmer le test de distribution de lot
L'écran de confirmation de test de distribution de lot
s'affiche lorsque le test de distribution de lot se termine
sans erreur. Cet écran affiche le ratio sélectionné entre
les pompes et le volume de produit distribué à partir
de chaque pompe.
44
1. Fermer les deux vannes de collecteur de mélange
situées en aval des vannes de dosage.
2. Fermer les vannes de circulation (AC, AD).
3. Entrer le mode d'essai dans l'écran de fonctionnement
(contrôle de produit). Voir Écrans d'essai à page 69.
Sélectionner
vanne inférieure.
pour lancer le test de fuite de la
4. Sélectionner
. Appuyer sur
. Assurez-vous
que les vannes de dosage (AA, AB) sont ouvertes
en vérifiant que les LED bleues des deux vannes
sont allumées.
5. Si le test est réussi, les deux pompes se décrochent
contre les vannes inférieures lorsque les vannes de
dosage (AA, AB) sont ouvertes. Si un mouvement
de la pompe est détecté après le décrochage de la
pompe, une alarme est déclenchée pour indiquer
le côté connaissant une fuite.
3A0009C
Vider et purger complètement le système (nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche)
Vider et purger complètement le système
(nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche)
Procédure
REMARQUE :
•
1. Suivre Amorçage, à la page 27 Rinçage du produit
et 36, comme indiqué. Verrouiller la gâchette. Tourner
totalement le régulateur d'air de la pompe (CD) dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre pour arrêter.
Si le système comprend des réchauffeurs et un
flexible réchauffé, les arrêter et laisser le système
se refroidir avant de rincer. Ne pas mettre les
réchauffeurs en marche tant que le solvant n’a pas
été chassé des tuyauteries produit.
•
Couvrir les récipients de produit et utiliser la
pression la plus faible possible lors du rinçage
pour éviter les éclaboussures.
•
Avant tout changement de couleur ou arrêt pour
entreposage, rincer assez longtemps à haut débit.
•
Pour rincer uniquement le collecteur de produit,
voir Rinçage du produit à la page 36.
CD
Directives
2. Déplacer les tuyaux de retour de circulation pour
séparer les récipients de produit du reste de produit
de la pompe hors du système.
Rincer les nouveaux systèmes si les matériaux de
revêtement étaient contaminés par de l'huile 10W.
3. Augmenter la pression du régulateur d'air de la pompe
principale (CD) à 20 psi (138 kPa, 1,38 bars).
Rincer le système lorsque quelque une de ces situations
se produit. Le rinçage empêchera que les matériaux ne
bouchent les tuyaux situés entre les trémies et les
entrées de pompe.
4. Sélectionner
•
•
•
chaque fois que le pulvérisateur ne doit pas
utilisé pendant plus d'une semaine
si les matériaux utilisés devaient se déposer
si une résine thixotropique requérant une
agitation est utilisée
. Appuyer sur
.
REMARQUE :
Si la pompe est utilisée indépendamment, fixer à
. Appuyez
et
ou
au besoin pour nettoyer.
REMARQUE :
Si le pulvérisateur ne démarre pas en pression statique,
augmenter la pression pneumatique par incréments de
10 psi (69 kPa, 0,7 bars). Pour éviter les éclaboussures,
ne pas dépasser 35 psi (241 kPa, 2,4 bars).
3A0009C
45
Vider et purger complètement le système (nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche)
5. Ouvrir les vannes de circulation (AC, AD) pour le côté
de dispense de pompe qui convient. Faire fonctionner
la pompe jusqu'à ce que les réservoirs A et B soient
vides. Recueillir le produit dans des récipients distincts
et propres.
9. Fermer les vannes de circulation (AC, AD) et ouvrir
les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ).
Dispenser du solvant propre à travers les vannes
du collecteur de mélange et hors du pistolet.
AC
AD
AE
AF
AH
AJ
AD
AC
REMARQUE :
Lors de l'amorçage ou du rinçage de la pompe, il est
normal que des alarmes de cavitation ou d'emballement
de pompe soient déclenchées. Effacer les
alarmes
, et appuyez
encore au besoin.
Ces alarmes empêchent des vitesses excessives
de la pompe pouvant l'endommager.
6. Bien nettoyer les réservoirs et y ajouter du solvant.
Placer les tuyaux de circulation dans le bac à ordures.
7. Répéter l'étape 4 pour rincer chaque côté de la pompe
jusqu'à apparition d'un solvant propre dans le flexible
de circulation.
10. Fermer les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ).
11. Ouvrir doucement les vannes d'échantillonnage
(AE, AF) pour y déverser du solvant jusqu'à ce
qu'elles soient propres. Fermer les vannes
d’échantillonnage. Appuyer sur
.
12. Suivre Stationner les tiges de la pompe à produit,
page 38.
13. Enlever les filtres de produit de la pompe, s'ils sont
installés, et les plonger dans du solvant. Nettoyer
et remplacer l'embout du filtre. Nettoyer les joints
toriques du filtre et les laisser sécher. Ne pas laisser
les joints toriques tremper dans du solvant.
14. Fermer la vanne d’air principale.
8.
46
Appuyer sur
. Remettre les flexibles de circulation
dans les réservoirs. Continuer de faire circuler le produit
jusqu'à rinçage complet du système.
REMARQUE :
Remplir les écrous de pompe A et B avec du TSL. En outre,
penser à laisser une sorte de fluide (solvant ou huile) dans
le système pour prévenir la formation d'écailles. Ces écailles
pourraient ensuite tomber. Ne pas utiliser de l’eau.
3A0009C
Télécharger des données à partir d'un USB
Télécharger des données à partir d'un USB
Configuration de téléchargement
Ne pas brancher le dispositif USB dans les
atmosphères explosives.
Journaux USB
Journal de pulvérisation 1
(Journal par défaut à télécharger.) Le journal de
pulvérisation enregistre des données clés lorsque
le système est en mode pulvérisation. Il enregistre
la température de A et B, la pression de A et B,
le débit de A et B, les totaux de lots de A et B, les ratios,
les ajustements du restricteur, les codes d'alarmes
et les commandes.
Aller à l'écran de configuration du système. Modifier le
nombre de jours nécessaires au téléchargement des
données enregistrées (le nombre par défaut est 32) en
appuyant sur
et
pour passer à
. Appuyez
sur
pour rendre un champ sélectionnable. Appuyez
sur
pour rendre le champ sélectionnable. Appuyez
sur
pour sauvegarder le nouveau chiffre. Suivre la
même procédure pour modifier l'intervalle de temps dans
lequel les données sont enregistrées (l'intervalle par défaut
60 secondes). Quitter l'écran Configuration du système.
Par défaut, le journal de pulvérisation enregistre
des données chaque 60 secondes. Cet intervalle de
60 secondes permet l'enregistrement des données sur
environ 32 jours si la pulvérisation s'effectue 8 heures
par jour et 7 jours par semaine. Pour modifier les
paramètres par défaut, voir Configuration de
téléchargement, page 47.
REMARQUE :
Lorsque le journal de pulvérisation est plein, de nouvelles
données remplacent automatiquement les anciennes.
REMARQUE :
Après téléchargement des données du journal de
pulvérisation, celles-ci sont conservées dans le
module USB jusqu'à leur écrasement.
Journal d'alarme 2
Le journal d'alarme enregistre tous les codes d'alarmes
émis pour une période de deux ans. Ce journal doit être
utilisé pour des fins de dépannage et ne peut être effacé.
Journal de commande 3
Le journal de commande enregistre toutes les commandes
données pour une période de deux ans. Ce journal doit être
utilisé pour des fins de dépannage et ne peut être effacé.
Journal des données 4
Procédure de téléchargement
Enlever le pulvérisateur de zone dangereuse et éloigner
le danger avant d'introduire, télécharger ou enlever
la clé USB.
1. Introduire la clé USB dans le port USB (DR). Utiliser
uniquement les clés USB recommandées par Graco ;
voir Clés USB recommandées, page 73.
REMARQUE :
L'insertion de la clé USB lorsque le pulvérisateur
fonctionne l'arrête.
Le journal des données enregistre (chaque 60 secondes)
toutes les données disponibles en mode pulvérisation pour
une période de deux ans. Ce journal doit être utilisé pour
des fins de dépannage et ne peut être effacé.
REMARQUE :
Cette période d'enregistrement de 60 secondes ne peut
être modifiée.
3A0009C
47
Télécharger des données à partir d'un USB
2.
L'écran téléchargement USB s'affiche
automatiquement, et le(s) journal(aux) sélectionné(s) se
télécharge automatiquement. Le symbole USB clignote
pour indiquer que le téléchargement est en cours.
REMARQUE :
Pour interrompre le téléchargement, appuyez sur
pendant le processus. Attendre que le symbole USB
arrête de clignoter, puis enlever la clé USB.
8. Ouvrir le dossier du pulvérisateur. Si vous téléchargez
des données à partir de plusieurs pulvérisateurs,
plusieurs dossiers de pulvérisation seront disponibles.
Chaque dossier de pulvérisateur est étiqueté avec
le numéro de série de l'USB.
9. Ouvrir le dossier TELECHARGEMENTS.
10. Ouvrir le dossier portant le plus grand chiffre. Le chiffre
le plus élevé indique le téléchargement de données
le plus récent.
3. L'icône de la clé USB arrête de clignoter à la fin du
téléchargement. La boîte ci-dessous s'affiche
indiquant que le téléchargement a été effectué
7. Ouvrir le dossier Graco.
,
4. Enlever la clé USB du port USB (DR).
Ne jamais laisser le clé USB connectée au
port USB (DR).
11. Ouvrir le fichier du journal. Les fichiers du journal
s'ouvrent dans Microsoft® Excel® par défaut.
Cependant, ils peuvent être ouverts pour tout logiciel
de traitement de texte ou Microsoft® Word.
REMARQUE :
Tous les journaux USB sont sauvegardés dans un format
Unicode (UTF-16). Si vous ouvrez un fichier de journal
dans Microsoft Word, sélectionner l'encodage Unicode.
5. Insérer la clé USB dans le port USB de l'ordinateur.
6. La fenêtre de la clé USB s'affiche automatiquement.
Si elle ne s'affiche pas, ouvrir la clé USB à partir de
Windows® Explorer.
48
3A0009C
Maintenance
Maintenance
Filtres
Procédure de nettoyage
Une fois par semaine, vérifier, nettoyer et remplacer
(au besoin) les filtres suivants. Veuillez suivre le
Rinçage du produit, page 36 avant l'entretien du filtre.
•
Les filtres des deux pompes ; voir manuel 311762
pour des instructions.
•
Filtre principal d'entrée d'air du collecteur ;
voir manuel 313289, section Remplacement
des pièces du filtre à air, pour des instructions.
•
Filtre du régulateur d'air (5 microns) sur le système
de contrôle d'air; voir manuel 313289, section
Remplacement des pièces du filtre à air, pour des
instructions.
1. Veillez à ce que tout le matériel soit mis à la terre.
Voir Prise de terre, page 11.
2. Veiller à ce que la zone où le pulvérisateur sera nettoyé
soit bien ventilée; et éliminer tout source d'allumage.
3. Arrêter tous les réchauffeurs pour refroidir les appareils.
•
Crépine du collecteur de mélange du côté B
(au besoin) ; vor manuel 312749.
Joints
Une fois par semaine, vérifier et resserrer les joints de
la gorge des deux pompes et les vannes de dosage.
Veuillez suivre le Rinçage du produit, page 36,
avant de resserrer les joints.
3A0009C
4.
Rincer le mélange. Voir Rinçage du produit, page 36.
5. Relâcher la pression. Voir Procédure de
dépressurisation, page 34.
6. Arrêter le pulvérisateur et couper toute alimentation
électrique. Voir Arrêter le système, page 39.
7. Nettoyer les surfaces externes uniquement à l'aide
d'un chiffon imbibé d'un solvant compatible avec le
produit à pulvériser et les surfaces à nettoyer.
8. Laisser le solvant sécher avant d'utiliser le pulvérisateur.
49
Alarmes
Alarmes
Affichage des alarmes
Diagnostic des alarmes
Lorsqu'une alarme est déclenchée, l'écran d'informations
sur l'alarme s'affiche automatiquement. Il affiche le code
de l'alarme active ainsi que l'icône d'une cloche. Il affiche
aussi l'emplacement de l'alarme avec les vues de dessus
et de côté du pulvérisateur.
Voir Codes d'alarmes et dépannage pour les causes
et les solutions de chaque alarme.
Effacement d'alarmes
Appuyer sur
pour effacer les alarmes. A partir
de l'écran d'information sur les alarmes, appuyez
pour retourner à l'écran de fonctionnement
(contrôle du produit).
Il existe deux niveaux d'alarme : les avertissements et
les alertes. L'icône d'une cloche indique une alarme.
Une icône de cloche statique avec un point d'exclamation
et trois alertes audio indique un avertissement. Et une
ébauche de cloche creuse avec une seule alerte
audible indique une alerte.
Les alertes sont des notifications qui nécessitent une
intervention, mais pas urgente. Les avertissements exigent
une correction immédiate. Pour cela, le pulvérisateur
cesse immédiatement de fonctionner.
50
3A0009C
Alarmes
Codes d'alarmes et dépannage
REMARQUE : Voir les manuels de Réparation-Pièces des pulvérisateurs XM à plusieurs éléments pour des
dépannages non basées sur les alarmes.
Code
alarme
Défaut d'alarme
En mode actif
Cause
Solution
Alarmes de performance générale
R4B
Ratio élevé B (Overdose B),
le système dispense trop de
composant B.
La pulvérisation
La vanne de dosage B ne
se ferme pas.
Exécuter un essai de pompage pour
vérifier toute fuite. Voir Essai de
pompage et de dosage, page 40.
Desserrer l’écrou de presse-garniture
de la vanne. Voir manuel 313289.
Vérifier le signal d'air au dessus
de la vanne
Réparer la vanne ou l'électrovanne d'air.
Voir manuel 313289.
Pas de limite de B au
collecteur de mélange.
Augmenter la limite de B en tournant la
tige du restricteur de B vers la droite.
Voir Ajuster la restriction du
collecteur mélangeur B, page 33.
Le filtre de la pompe est
bouché sur le côté A.
Nettoyer le filtre. voir manuel 311762.
L'arrivée d'air chute en
dessous de 50 psi (0,35
MPa, 3,5 bar) lors de la
pulvérisation. La vanne de
dosage B ne se ferme pas
correctement.
Contrôler les filtres à air. Voir manuel
313289.
Utiliser un écran alternatif de 30 mailles.
Se reporter au manuel 311762 pour les
numéros de pièce.
Utiliser un flexible à air de plus grand
diamètre.
Utiliser un compresseur plus puissant.
Utiliser de plus petites buses de pistolet
ou un plus petit nombre de pistolets pour
réduire le débit.
R1B
Ratio faible B (insuffisance B), le La pulvérisation
système ne dispense pas assez
de composant B.
La vanne de dosage B ne
s'ouvrira pas.
Vérifier le signal d'air de la vanne.
Vanne du collecteur de
mélange B fermée.
Ouvrir la vanne du collecteur de
mélange verte.
Le filtre de la pompe est
bouché sur le côté B.
Utiliser un écran alternatif de 30 mailles.
Se reporter au manuel 311762 pour les
numéros de pièce.
Nettoyer le filtre d'arrivée de la pompe B.
voir manuel 311762.
REC
Le système a détecté cinq
La pulvérisation
alarmes R4B (ratio élevé B) ou
cinq alarmes R1B (ratio faible B)
en 5 minutes. Le pulvérisateur
s'arrête pendant 5 minutes afin
que le problème soit résolu.
Voir les causes des
alarmes R4B et R1B.
Voir les solutions des alarmes R4B et
R1B. Rincer le mélange au besoin et
purger le surplus de produit contenu
dans le flexible.
FHA
FHB
Le système détecte un
mouvement inattendu de la
pompe (flux de produit).
La vanne de recirculation
ou la vanne de dosage
s'ouvre ou suinte pendant
plus de 5 secondes.
Fermer et réparer la vanne de
recirculation et exécuter l'essai de
pompage. Voir Essai de pompage et
de dosage, page 40. Voir manuel
313289 au besoin.
3A0009C
La pulvérisation
51
Alarmes
Code
alarme
Défaut d'alarme
En mode actif
Cause
Solution
R2D
Les proportions de dosage ne
sont pas optimales.
La pulvérisation
La vanne de dosage opère Ajuster la tige du restricteur du
autour des limites de temps collecteur de mélange B vers la droite
supérieures ou inférieures. ou vers la gauche, selon le graphique à
barres sur l'écran de ratio. Voir Ajuster
la restriction du collecteur
mélangeur B, page 33.
P4A
P4B
Pression élevé.
Toujours
La pression du produit est
supérieure au maximum.
DAA
DAB
Emballement de la pompe, au
delà de 60 cpm chaque 10
secondes.
Toujours
Pas de produit dans la
Remplir les réservoirs ou les flexibles de
pompe ou dans les tuyaux. produit; installer une buse de produit.
Pas de limite de produit.
DDA
DDB
Cavitation de la pompe; plonge
sur plus de 1/2 de la course.
La pulvérisation
Pas de produit ou vanne
produit fermée.
Réapprovisionner en produit et ouvrir la
vanne d'entrée.
Le produit est trop froid ou
trop épais.
Augmenter la température du produit
pour le rendre moins visqueux. Voir
Chauffage du produit, page 31.
Délayer le produit en l'agitant pour le
rendre moins visqueux.
La vanne de non-retour de
l'entrée de la pompe ne se
ferme pas.
Vider la vanne de non-retour des débris.
Ou remplacer la bille, le siège ou le joint.
Réduire le principal régulateur d'air.
Alimenter la pompe à cours Vérifier la pompe d'alimentation
de produit.
(si elle est utilisée).
La crépine d'entrée est
Vérifier et nettoyer la crépine.
bouché (si elle est utilisée). Voir manuel 313289.
P1A
P1B
Pression faible.
Pulvérisation,
La pression du produit est
essai de pompage, inférieure à 1000 psi
test de fuite
(7 MPa, 70 bars).
Augmenter le régulateur d'air principal.
P4R
Pression élevé.
Circulation
La pression est supérieure
à la limite maximale
autorisée de 3000 psi
(21 MPa, 210 bars).
Réduire la pression du régulateur d’air
de la pompe.
P5R
Pression élevé.
Circulation
La pression est supérieure
à la limite maximale
autorisée de 5200 psi
(35,9 MPa, 359 bars).
Réduire la pression du régulateur d’air
de la pompe.
Test de pompage (vérification quotidienne recommandée)
DFA
DFB
La pompe ne s'est pas
décrochée par rapport à la
pression du produit en course
montante uniquement.
Essai de pompage La vanne de non-retour du
piston de la pompe,
l'ensemble des pistons ou
la vanne de dosage ne
maintiennent pas la
pression du produit.
DGA
DGB
La pompe ne s'est pas
décrochée par rapport à la
pression du produit en course
descendante uniquement.
Essai de pompage La vanne de non-retour
Démonter le boîtier d'entrée, nettoyer et
d'entrée de la pompe ou de inspecter. Voir manuel 313289.
dosage est obstruée ou
endommagée.
DEA
DEB
La pompe n'effectue aucun
mouvement en 10 minutes.
Stationnement ou Les vannes de circulation Ouvrir les vannes de circulation.
essai de
n'étaient pas ouvertes
pompage
pour permettre le flux de
produit.
52
Rinçage de la pompe. Voir Vider et
purger complètement le système
(nouveau pulvérisateur ou
terminer la tâche), page 45.
Revérification. Démonter, nettoyer ou
réparer l'inférieur. Voir manuel 313289.
3A0009C
Alarmes
Code
alarme
Défaut d'alarme
En mode actif
Cause
Solution
Alarmes des composantes du système général
DJA
DJB
Le capteur linéaire du moteur
de la pompe n'est pas doté de
signal.
Le capteur linéaire du moteur
de la pompe est hors limite.
PJA
PJB
DKA
DKB
Toujours
Toujours
Le capteur linéaire de la pompe Toujours
est hors limite.
Défaillance du commutateur du
moteur de la pompe; absence
de signal dans un ou les deux
commutateurs.
Toujours
Pas de signal de capteur
linéaire depuis le moteur.
Permuter les capteurs A et B.
Remplacer le capteur en cas de
défaillance. Voir manuel 313289.
Capteur linéaire connecté
lorsque le système
fonctionne.
Éteindre le pulvérisateur et le rallumer.
Ne pas connecter le capteur linéaire
lorsque le système fonctionne.
Le capteur linéaire est au
delà de la limite.
Remplacer le capteur ou l'aimant du
capteur. Voir manuel 313289.
Le signal du capteur
linéaire est au delà
de la limite.
Remplacer le capteur ou l'aimant du
capteur. Voir manuel 313289.
Mise à la terre du
pulvérisateur incorrecte.
Voir Prise de terre, page 11.
Mauvaise connexion des
câbles du moteur ou
mauvais commutateur.
Permuter les câbles du moteur A et B.
Remplacer le câble si le problème
persiste. Autrement, remplacer les
capteurs du commutateur. Voir manuel
313289.
Le câble du commutateur
est connecté lorsque le
système fonctionne.
Éteindre le pulvérisateur et le rallumer.
Ne pas connecter le câble du
commutateur lorsque le système
fonctionne.
P6A
P6B
Défaut de capteur de pression;
pas de signal.
Toujours
Le capteur de pression ou Remplacer le capteur et les câbles.
le câble sont endommagés Voir manuel 313289.
sur le côté indiqué.
V1M
Contrôle de basse tension.
Toujours
La tension de l'alimentation Remplacer le filtre d'air du régulateur de
électrique chute en déca
contrôle du filtre. Voir manuel 313289.
de la limite inférieure.
Vérifier si la pression est de 18 psi
(0,13 MPa, 1,3 bars) sur le régulateur
de la turbine d'air.
La turbine ne tourne pas
lorsqu'elle contient de l'air.
Remplacer la cartouche de la turbine.
Voir manuel 313289.
P1M
Avertissement d'alimentation
Toujours
insuffisante en air; la tension
chute en deçà de 10 Vcc lorsque
la pompe est en mouvement.
(Alimentations électriques de la
turbine uniquement).
Le filtre bouché et / ou les
moteurs pneumatiques
utilisent l'air disponible et
n'en laisse pas assez pour
la tension de contrôle de la
turbine.
Remplacer le grand filtre d'air et
contrôler le filtre d'air. Consulter le
manuel 313289 pour les instructions.
Utiliser un orifice d'approvisionnement
en air plus grand. Utiliser des buses de
pistolet plus petites.
N6C
L'affichage ne donne aucun
signal.
Aucun signal d'affichage
de communication.
Contrôler les raccordements des câbles.
Remplacer l’afficheur.
Toujours
Voir manuel 313289.
Facultatif : Avertissements d'entretien configurables par l'utilisateur
*MAA
*MAB
Entretenir la pompe.
Toujours, si activée L'utilisation de la pompe
est supérieure aux limites
définies par l'utilisateur.
Entretien à faire.
*MEA
*MEB
Entretenir la vanne de dosage.
Toujours, si activée L'utilisation de la vanne de Réparer la vanne de dosage.
dosage est supérieure aux Voir manuel 313289.
limites définies par
l'utilisateur. Entretien à faire.
3A0009C
Réparer la pompe. Voir manuel 313289.
53
Alarmes
Code
alarme
Défaut d'alarme
En mode actif
Cause
Solution
*MG0
Entretenir le filtre d'air.
Toujours, si activée Le filtre d'air dépassé
Réparer le filtre d'air principal et contrôler
les limites définies par
le régulateur du filtre. Voir manuel
l'utilisateur. Entretien à faire. 313289.
*P5A
*P5B
La pression dépasse les limites
définies par l'utilisateur.
La pulvérisation
La pression a dépassé les
limites critiques inférieures
ou supérieures pendant
plus de 15 secondes.
Ajuster le régulateur de pression de la
pompe, remplacer les buses et ajuster le
point de consigne.
Facultatif :Limites de pulvérisation configurables par l'utilisateur
*T5A
T5B
La température a dépassé les
limites critiques.
La pulvérisation
La température du produit
a dépassé les limites
critiques supérieures
ou inférieures pendant
plus de quatre minutes.
Si la température du produit est très
faible, rentrer au mode de circulation pour
l'ajuster. Ajuster le point de consigne du
réchauffeur au besoin. Voir Chauffage
du produit, page 31.
Si la température du produit est très
élevée, réduire le point de consigne du
réchauffeur, puis rentrer au mode de
circulation pour l'ajuster. Voir Chauffage
du produit, page 31.
Ajuster le point de consigne de la
température. Voir Chauffage du
produit, page 31.
*P2A
P2B
La pression a dépassé les
limites conseillées.
La pulvérisation
La pression a dépassé
les limites conseillées
inférieures ou supérieures
pendant plus de
15 secondes.
*T2A
T2B
La pression a dépassé les
limites conseillées.
La pulvérisation
La température du produit De même que T5A or T5B ci-dessus.
a dépassé les limites
supérieures ou inférieures
pendant plus de
quatre minutes.
*N4D
La durée d'utilisation est expirée. La pulvérisation
Le mélange sera polymérisé
dans les flexibles, le mélangeur
et le pistolet.
54
N'a pas pulvérisé
suffisamment de produit
pour garder le produit
récemment mélangé
dans le flexible
d'intégration, le
mélangeur, le flexible
court et le pistolet.
De même que P5A ou P5B ci-dessus.
Pulvériser ou rincer. Se réinitialise
lorsque vous quittez le mode de
pulvérisation. Voir La pulvérisation,
page 32, ou Rinçage du produit,
page 36.
3A0009C
Alarmes
Alarmes possibles par Mode
Le tableau suivant affiche les alarmes qui peuvent se déclencher lors de l'exploitation du système. Les alarmes sont
classées par mode.
Mode
La pulvérisation
Contrôler la logique
Les vannes de dosage lors du test de démarrage; la lumière verte clignote.
Si la pression du produit est inférieure à 1000 psi (7 MPa, 70 bars), ARRÊTER.
Si la pompe est en mouvement (indique une fuite interne), ARRÊTER.
Si la pression du produit constitue plus de 103% du maximum permis, le moteur
pneumatique s'arrête.
Si la pression du produit constitue plus de 103% du maximum permis, ARRÊTER.
La vanne de dosage A s'ouvre et la vanne de dosage B tourne pour maintenir le ratio.
La lumière bleue apparaît lorsque les vannes sont en fonctionnement.
S'il y a suffisamment de composant B pour maintenir le ratio, la vanne de dosage A
se ferme momentanément.
Si le composant A et B constitue plus de 5% hors du point de consigne de ratio,
ARRÊTER.
Park
Circulation
Essai de pompage
Néant
P4B
--R5D
R4A, R4B, R1A, R4B
L'utilisateur ouvre les vannes de circulation ou le pistolet de pulvérisation. Lorsque la
pompe atteint la fin de course, la lumière bleue s'éteint.
--
Si le stationnement n'est pas terminé dans 10 minutes, couper l'alimentation d'air des
deux moteurs.
DE--
Les vannes de dosage A et/ou B se ferme et le moteur pneumatique s'allume.
--
Si la pression du produit est supérieure à 1000 psi (21,0 MPa, 210 bars), une alerte
sous forme de lumière jaune se déclenche.
P4A, P4B
Si la pression du produit est supérieure à 1000 psi (21,0 MPa, 210 bars), ARRÊTER.
P4A, P4B
Lorsque la pompe est inactive pendant 10 minutes, couper l'alimentation d'air vers
les deux moteurs.
DEA, DEB
Les deux vannes de dosage se ferment, la lumière verte clignote.
--
Si la pression du produit est inférieure à 1000 psi (7 MPa, 70 bars), ARRÊTER.
P1A, P1B
Si la pompe est en mouvement (indique une fuite), ARRÊTER.
F4A, F4B
--
Fermer la vanne de dosage en course montante; vérifier l'absence de tout
mouvement.
DFA
Fermer la vanne de dosage en course descendante; vérifier l'absence de tout
mouvement.
DGA
La pompe est en mouvement en courses montante et descendante.
DHA
Répéter l’opération côté B.
Si l'essai de pompage est exécuté sur les deux pompes, deux coupes de 750 ml
chacune s'affichent.
-DFB, DGB, DHB
--
L'utilisateur sélectionne le volume total désiré.
--
Ouvrir la vanne de dosage A, allumer la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne
d'échantillonnage, éteindre la lumière bleue à la fin.
--
Ouvrir la vanne de dosage B, allumer la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne
d'échantillonnage, éteindre la lumière bleue à la fin.
--
L'affichage présente le volume des composants A et B à la fin de chaque test de
dispense de lot.
--
Si la pression du produit n'est pas 1000 psi (7 MPa, 70 bars), ARRÊTER.
Vérifier l'absence de tout mouvement de la pompe (décrochage dans 10 secondes).
3A0009C
P1A
FHA, F4A, F4B, FHB
--
Ouvrir la vanne de dosage et dispenser un volume total de 750 ml de produit, fermer
la vanne, éteindre la lumière bleue.
Test de vanne
--
Les deux vannes de dosage sont ouvertes, les lumières bleues de A et B s'allument.
Allumer la lumière bleue de A, ouvrir la vanne de dosage de A, l'utilisateur ouvre la
vanne d'échantillonnage.
Test de dispense de lot
Alarmes
P1A
F4A, F4B
55
Alarmes
Clé du code de l'alarme
Utiliser le tableau suivant comme guide de consultation rapide pour déterminer facilement les codes des alarmes.
Quoi
Alerte
Où
F
Débit
1
Faible
A
Matériau A
N
Temps
2
Écart
B
Matériau B
P
Pression
4
Elevée
C
Automate
R
Proportion
5
Avertissement de limite
D
Dosage/durée d'utilisation
T
Température
6
Capteur ou problème de connexion M
V
Tension
D
Pompe
M
56
Entretien à faire
R
A
Emballement de la pompe
D
Plongeon/cavitation de la pompe
E
Arrêt de la pompe
F
Échec de décrochage de la pompe
vers le haut
G
Échec de décrochage de la pompe
vers le bas
H
Échec de décrochage de la pompe
J
Défaut du capteur linéaire
K
Défaut du commutateur directionnel
A
Pompe
E
Vanne de dosage
G
Filtre
Alimentation en air ou électrique
Circulation
3A0009C
Accessoires et Kits
Accessoires et Kits
Tous les accessoires et Kits ne peuvent pas être utilisés
en zone dangereuse. Consulter les manuels des
accessoires et des kits pour des informations concernant
leur homologation.
Kit du trémie de 20 gallons, 255963
Kit de pompe d’alimentation 5:1, 256276
Une trémie à double parois de 20 gallons complète.
Consulter le manuel 312747 pour plus d’informations.
Pour faire passer les produits visqueux d'une trémie de
20 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel
312769 pour plus d’informations.
Kit du réchauffeur de la trémie (240 V), 256257
Pour réchauffer le produit dans une trémie de 20 gallons.
Consulter le manuel 312747 pour plus d’informations.
Kit d'arrivée de produit de la trémie
universelle, 256170
Pour connecter les quatre modèles de version inférieure
contenus dans le pulvérisateur XM à une trémie de
20 gallons. Consulter le manuel 312747 pour plus
d’informations.
Kit de montage de la trémie universelle,
256259
Pour monter une trémie de 20 gallons sur le côté ou derrière
un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 312747 pour
plus d’informations.
Kit de la trémie de 7 gallons et du support,
256260
Une trémie de 7 gallons et des supports de montage.
Monté sur le côté ou derrière un pulvérisateur XM.
Consulter le manuel 406999 pour plus d’informations.
Kit d'alimentation du fût 2:1, 256232
Un kit de pompe d'alimentation T2 et un kit de l'agitateur
Twistork pour mélanger et faire passer les produits
visqueux d'un fût de 55 gallons à un pulvérisateur XM.
Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations.
Kit d'alimentation du fût 5:1, 256255
Un kit d'alimentation du fût 5:1 et un kit de l'agitateur
Twistork pour mélanger et faire passer les produits
visqueux d'un fût de 55 gallons à un pulvérisateur XM.
Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations.
Kit de l'agitateur Twistork, 256274
Pour mélanger les produits visqueux contenus dans la
trémie de 20 gallons. Consulter le manuel 312769 pour
plus d’informations.
Kit de pompe d’alimentation T2, 256275
Kit de trémie et de circulation de chaleur
dans le flexible, 256273
Pour faire passer l'eau chaude à travers les trémies de
20 gallons, les flexibles réchauffés et le réchauffeur
Viscon HP. Se reporter au manuel 313259 pour plus
d’informations.
Pour faire passer le produit visqueux d'une trémie de
20 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel
312769 pour plus d’informations.
3A0009C
57
Accessoires et Kits
Kit du dessiccateur, 256512
Kit d'alimentation du fût 10:1, 256433
À utiliser avec des trémies de 20 gallons. Se reporter au
manuel 406739 pour plus d’informations.
Pour faire passer les produits très visqueux d'un fût de
55 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel
312769 pour plus d’informations.
Kit de la roulette, 256262
Pour monter les roulettes sur le cadre du pulvérisateur
XM. Se reporter au manuel 406690 pour plus
d’informations.
Kit du râtelier à flexible, 256263
Pour être monté sur le côté, l'avant ou l'arrière du cadre
du pulvérisateur XM. Se reporter au manuel 406691
plus d’informations.
Kit de la crépine et de la vanne, 256653
Kit de la vanne d'arrêt/anti-retour, 255278
Pour remplacer les vannes d'arrêt et de non-retour. Voir
manuel 313343 pour plus d’informations.
Kit de conversion de l'alternateur, 256991
Pour passer un pulvérisateur XM de l'alimentation
électrique du mur vers l'alimentation électrique
intrinsèquement sûre de l'alternateur. Voir manuel
313293 pour plus d’informations.
Pour passer le produit d'une pompe d'alimentation
à l'ouverture d'arrivée de produit du pulvérisateur XM.
Se reporter au manuel 312770 pour plus d’informations.
Kit de collecteur de mélange, 255684
Voir manuel 312749 pour plus d’informations.
Kit de l'alimentation électrique des flexibles
réchauffés, 256876
Pour suivre et contrôler la température du produit dans
les flexibles réchauffés en basse tension. Se reporter
au manuel 313258 pour plus d’informations.
Kit d'installation du flexible réchauffé
principal à deux composants de 5000 psi
Installation du flexible électrique réchauffé pour ajouter
les sections supplémentaires.
Pièce
Description
248907
Installation du flexible réchauffé,
1/4 pouces ID x 3/8 pouces ID; 50 pieds.
Installation du flexible réchauffé,
3/8 pouces ID x 3/8 pouces ID; 50 pieds.
248908
58
Kit de commande à distance de collecteur
de mélange distant et de manutention,
255684
Pour convertir le kit de collecteur de mélange distant
avec gardes de protection. Voir manuel 312749 pour
plus d’informations.
Kit de l'adaptateur du capteur de niveau,
256261
Pour contrôler le niveau du produit à pulvériser dans
la trémie à 20 gallons. Voir manuel 406740 pour plus
d’informations.
3A0009C
Annexe A
Annexe A
Affichage de l'interface de
l'utilisateur
L'interface d'utilisateur est divisée en trois fonctions
principales : Paramétrage, Commande et Automatique.
Fonctions de commande (touche « OFF » ou absente)
Les fonctions de commande permettent à l'utilisateur de :
•
•
Fonctions de paramétrage (touche « ON »)
Les fonctions de paramétrage permettent à l'utilisateur de :
•
•
•
•
•
•
•
Définir le rapport de mélange désiré ;
Configurer les paramètres système ;
Définir les paramètres de durée d'utilisation ;
active/désactive les fonctions, les affichages et
les composants de l'affichage ;
Définir les journaux USB à télécharger ;
Programmer les paramètres d'entretien des
alarmes et des alertes ;
et fixer les limites de pression et des
températures.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
faire fonctionner les pompes, sans oublier le
rinçage, la distribution et l'amorçage;
stationner les pompes de manière à ce que les
tiges de la pompe soient en position inférieure
lorsque la pompe est inactive;
mélanger et pulvériser;
voir le ratio de mélange;
exécuter les essais de pompage;
exécuter les tests de ratio de distribution de lot;
vérifier les fuites des vannes;
voir les totaux de dispense;
voir les alarmes;
diagnostiquer les alarmes;
et effacer les alarmes.
Fonctions d'affichage automatique
Les fonctions d'affichage automatique permettent aux
utilisateurs de :
•
•
3A0009C
déclencher les alarmes de durée d'utilisation.
et télécharger les journaux USB.
59
Annexe A
Écrans du mode configuration
Les écrans du mode configuration sont divisés en cinq sections principales : accueil, limite, entretien, activation et
système. La figure suivante montre le flux des écrans du mode configuration, à commencer par les écrans d'Accueil.
Installation du système
Activer le paramétrage
60
Contrôle de version
Paramétrage
des limites
Paramétrage d'entretien
Accueil
Limites de température
Limites de pression
Paramétrage d'entretien 1
Paramétrage d'entretien 2
(présenté avec les paramètres par défaut de du fabricant)
Activer le paramétrage 1
Durée d'utilisation/Longueur
du flexible
Activer le paramétrage 2
Date/Heure/Unités
Activer le paramétrage 3
Système/USB/Configuration
de la pompe.
3A0009C
Annexe A
Écrans de configuration d'accueil
Contrôle de version
Accueil
Cet écran affiche les versions et/ou le statut des
composantes du système. Consultez le tableau suivant
pour en savoir plus. Pour avoir accès à cet écran, appuyez
L'écran d'accueil est le premier qui s'affiche en mode
de Configuration. Il indique le ratio de pompe actuel,
et permet aux utilisateurs de modifier le ratio de
mélange et d'accéder les écrans suivants : Installation
du système, active/désactive les fonctions, paramétrage
d'entretien, et les limites. Consultez le tableau suivant
pour en savoir plus.
Icône
à partir de l'écran de configuration d'accueil.
Icône
Fonction
Afficher la version du module
Version du module de contrôle du produit
Fonction
Augmenter ou diminuer le ratio de
Version USB
mélange. Appuyez sur
et
modifier le ratio de mélange.
Appuyez pour passer aux écrans
d'installation du système.
pour
Appuyez pour passer aux écrans de
paramétrage d'activation/désactivation
des fonctions.
Appuyez pour passer aux écrans de
paramétrage d'entretien.
A
B
A+B
Quantité totale dispensée par la pompe A
Quantité totale dispensée par la pompe B
Quantité totale dispensée par les pompes
A et B
Nombre d’heures de fonctionnement
du système
Appuyez pour passer aux écrans de
paramétrage des limites de pression
et de température.
.
3A0009C
61
Annexe A
Écrans d'installation du système
Fixer la Durée d'utilisation/Longueur du flexible
Les écrans d'installation du système permettent aux
utilisateurs de configurer les paramètres du système
pour le contrôle du produit et l'intervention de l'opérateur.
Consultez le tableau suivant pour en savoir plus.
Pour régler le minuteur de la durée d'utilisation et entrer
les dimensions du flexible du produit mélangé, appuyez
REMARQUE :
Les paramètres du système doivent être activés à partir
des écrans d'activation du paramétrage. Consultez
Écrans d'activation de paramétrage, page 64 pour
des instructions.
Icône Fonction
Fixer le nombre de minutes après lesquelles
le mélange est introduit dans les flexibles.
Se réinitialise après que la quantité de produit
indiquée par l'utilisateur traverse les flexibles.
Indique le volume total du flexible. Toujours
affiché en cc.
Fixer la longueur du flexible après celle du
collecteur de mélange. Utilisé pour indiquer
le volume total du flexible.
Régler la date.
Régler l'heure.
Choisir les unités de mesures à afficher,
telles que le produit et les températures.
Fixer le nombre de pulvérisateurs, en cas
d'utilisation multiple.
Fixer le nombre de jours pendant lesquels
les données seront enregistrées dans les
journaux USB.
Fixer les fréquences d'enregistrement des
données dans les journaux USB.
sur
et
appuyez sur
sélectionnable.
pour parcourir chaque champ, puis
pour rendre un champ
Appuyez sur
et
pour sélectionner les unités
de mesure du minuteur de la durée d'utilisation et la
longueur de chaque flexible de mélange. Appuyez sur
et
pour passer au chiffre suivant dans
chaque champ. Une fois l'unité de mesure sélectionné
dans le champ, appuyez sur
pour la sauvegarder.
Date/Heures/Unités
Cet écran permet aux utilisateurs de régler le jour,
l'heure, et les unités qui seront affichés sur chaque
écran.
Lorsque le produit arrête de couler, le temps affiché
effectue un compte à rebours dans un intervalle d'une
minute. Le minuteur est automatiquement réinitialisé
lorsque la quantité de mélange fixée est distribuée.
Sélectionner la taille de la pompe de résine
pour le côté A.
Sélectionner la taille de la pompe de
durcisseur pour le côté B.
Durée d'utilisation/Longueur du flexible
Cet écran permet aux utilisateurs de régler le minuteur
de durée d'utilisation et d'entrer le diamètre et la longueur
de flexible de chaque mélange spécifique au système.
La durée d'utilisation s'affiche au coin supérieur droit
de l'écran.
62
3A0009C
Annexe A
Numéro de système et paramètres USB
Configuration de la pompe
Cet écran permet aux utilisateurs de définir le nombre
de pulvérisateurs en cas d'utilisation multiple. Il permet
également aux utilisateurs de configurer le nombre de
jours pendant lesquels les données seront enregistrées
dans les journaux USB et la fréquence
d'enregistrement. Voir Définition des paramètres
système (Facultatif), page 24 pour des instructions.
Les utilisateurs peuvent changer la taille de la pompe
spécifique au système.
REMARQUE
Le changement de la taille de la pompe peut entraîner
une pulvérisation à un ratio différent.
Fixer les dimensions de la pompe
Pour changer les dimensions de la pompe, appuyez sur
et
pour sélectionner les champs. Appuyez sur
pour ouvrir la liste déroulante. Appuyez sur
et
pour sélectionner les dimensions de pompes
désirées. Appuyer de nouveau sur
modification.
3A0009C
pour valider la
63
Annexe A
Écrans d'activation de paramétrage
Les écrans d'activation de paramétrage permettent aux
utilisateurs d'activer et de désactiver les fonctionnalités,
les écrans et les fichiers téléchargés dans le journal
USB. Les cases cochées indiquent que la fonction,
l'écran ou le fichier du journal est actif. Consultez le
tableau suivant pour en savoir plus.
Pour activer et désactiver les fonctionnalités, les écrans
et les fichiers téléchargés dans le journal USB, appuyez
sur
à partir de l'écran de configuration d'accueil.
Une fois dans l'écran d'activation de paramétrage,
appuyez sur
et
pour parcourir chaque
écran secondaire. Appuyez sur
et
pour
parcourir chaque champ contenu dans les écrans
secondaires et appuyez sur
désactiver. Appuyer sur
de configuration d'accueil
Icône Fonction
Activer ou désactiver l'écran de
paramétrage de l'entretien des vannes de
dosage.
Activer ou désactiver l'écran de
paramétrage de l'entretien du filtre
d'arrivée d'air.
Activer ou désactiver les écrans de limites
(pression et température).
Fonction de dosage rapide. Activer la
fonction pour réduire la taille de dosage du
côté B et augmenter le taux de dosage.
REMARQUE : L'activation de cette fonction
accentue l'usure de la vanne de dosage.
Affiche l'heure sur tous les écrans.
pou les activer ou les
pour retourner à l'écran
Icône Fonction
Fonction de téléchargement des données
USB. Désactiver cette fonction pour
empêcher les opérateurs de modifier vos
paramètres USB.
REMARQUE : Même si cette fonction est
désactivée, les journaux USB seront
toujours téléchargés.
Activer ou désactiver les écrans des
totalisateurs.
Activer ou désactiver les fichiers du journal
USB (1-4) pour télécharger.
Activer le paramétrage 1
(Présenté avec les paramètres par défaut du fabricant.)
Activer ou désactiver la fonction
d'effacement des totalisateurs de lots.
Afficher le minuteur de durée d'utilisation
sur tous les écrans.
Activer ou désactiver le minuteur l'écran de
paramétrage de durée d'utilisation.
Afficher les débits sur les écrans de
fonctionnement
Afficher les pressions de A et B sur les
écrans de fonctionnement.
Afficher les températures de A et B sur les
écrans de fonctionnement.
Activer ou désactiver la capacité de
modifier les dimensions de la pompe sur
les écrans de configuration système.
Activer ou désactiver l'écran de ratio.
Une fois activée, l'écran de ratio s'affiche
automatiquement après 10 secondes de
fonctionnement de la pompe.
Activer ou désactiver les écrans d'entretien
de la pompe.
64
3A0009C
Annexe A
Activer le paramétrage 2
Écran du programme d'entretien
(Présenté avec les paramètres par défaut du fabricant.)
L'écran de programme d'entretien 1 permet à l'utilisateur
de définir les montants de point de consigne d'entretien
pour les pompes et les vannes de dosage. L'écran du
programme d'entretien 2 permet aux utilisateurs de
programmer le nombre de jours entre le remplacement
du principal filtre d'arrivée d'air avant l'émission d'un
message de rappel.
Le nombre affiché en dessous de chaque champ
sélectionnable indique la quantité de produit distribuée,
à compter du point de consigne exigeant l'entretien.
Activer le paramétrage 3
(Présenté avec les paramètres par défaut du fabricant.)
Icône Fonction
Fixer la quantité de produit distribuée par la
pompe qui se traduira par un avertissement
d'entretien.
Fixer la quantité de produit distribuée par la
vanne de dosage qui se traduira par un
avertissement d'entretien.
Fixer le nombre de jours entre le remplacement
du principal filtre d'arrivée d'air avant l'émission
d'un message de rappel.
Programme d'entretien 1
Paramétrage d'entretien 2
3A0009C
65
Annexe A
Écrans de paramétrage des limites
de l'utilisateur
Limites de pression du processus
(pour mode pulvérisation)
Les écrans de paramétrage des limites permettent aux
utilisateurs de définir et d'ajuster les limites de pression
et de température pour les deux pompes, y compris les
limites susceptibles de déclencher des alertes et des
avertissements. Consultez le tableau suivant pour en
savoir plus.
REMARQUE :
La plage acceptable pour le point de consigne de la
température est de 34 ° - 160 °F (1 ° - 71 °C). Si la
consigne de température ou de pression est de zéro,
les limites de pression et les alarmes sont désactivées.
Icône Fonction
Limites de température du processus (pour mode
pulvérisation)
Fixer et ajuster les limites de pression pour
les deux pompes.
Fixer et ajuster les limites de température
hautes et basses pour les deux pompes.
Fixer la pression et la température cible.
Fixer et ajuster les limites dont le dépassement
déclenche une alerte. Utilisé avec les limites
de la pression et la température.
Fixer et ajuster les limites dont le dépassement
déclenche un avertissement. Utilisé avec les
limites de la pression et la température.
66
3A0009C
Annexe A
Écrans des fonctions de commande de l'opérateur
Mode ratio
Mode parcage
Test de vanne
Mode pompe
Mode pulvérisation
3A0009C
Entretien 2
Entretien 1
Compteur
Journal des alarmes
Essai de lots
Informations sur les alarmes
Essai de pompage
Écrans de fonctionnement
(contrôle du produit)
Écrans d'essai
Écrans de contrôle des alarmes
Les écrans de commande sont divisés en trois sections principales : contrôle du fonctionnement (contrôle du produit), du test
et de l'alarme. La figure suivante montre le flux des écrans en mode Commande, à commencer par les écrans de
fonctionnement (contrôle de produit).
67
Annexe A
Écrans de fonctionnement
(contrôle du produit)
L'écran de fonctionnement (contrôle du produit) est le
premier écran qui apparaît au démarrage. Il permet aux
utilisateurs de pulvériser le produit, d'utiliser et de parquer
les pompes. Le fonctionnement se passe sur deux écrans :
Démarrage/entrée et mode ratio.
Mode pulvérisation
Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour pulvériser
ou doser le produit. Appuyez sur le bouton en dessous de
l'icône de pulvérisation pour entrer dans ce mode.
Les écrans de démarrage/entrée tournent entre les modes
démarrage, pulvérisation et pompe. Il affiche toujours le point
de consigne actuel du ratio, et peut également afficher :
le pression, la température, et le débit si ces fonctions
sont sélectionnées.
L'écran du ratio affiche le ratio actuel et surveille
l'ajustement de la restriction de la face B.
Icône
Fonction
Pulvérisation : dosage et pulvérisation
du produit.
Mettre les pompes en fonctionnement :
mettre les deux pompes en fonctionnement
ou utiliser chaque indépendamment de
l'autre (amorçage et rinçage).
Parcage des pompes : ramène les pompes
en fin de course.
Ratio : sauter l'écran du ratio.
Mode pompe
Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour amorcer
et rincer les pompes. Appuyez sur le bouton en dessous
de l'icône de la pompe pour entrer dans ce mode.
Continuer à appuyer sur l'icône de la pompe pour
naviguer entre la pompe A, B et les deux pompes.
Mode Démarrage/entrée
Le mode Démarrage/entrée est l'écran par défaut lorsque
l'utilisateur entre dans la section Contrôle du produit.
REMARQUE :
L'écran reste vide jusqu'à sélection d'un mode.
68
3A0009C
Annexe A
Mode parcage
Écrans d'essai
Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour parquer
les pompes de la tige du produit en fin de course. Appuyez
sur le bouton situé en dessous de l'icône de parquer
pour entrer dans ce mode.
Les écrans d'essai permettent aux utilisateurs d'exécuter
des essais de dispense de lots, de pompe et des tests
de fuite de la vanne inférieure.
Icône
Fonction
Essai de pompe : dispense 750cc de chaque
pompe A et B; vérifie la sélection de la
pompe, son fonctionnement et le dosage.
Distributeur de lots: dispense des quantités
proportionnées de A et B avec un total
sélectionnable.
Test de fuite de la vanne inférieure :
vérifie si les vannes situées après les
vannes de dosage supporte la pression.
Mode ratio
Essai de pompage
Affiche le ratio actuel. Pour accéder à cet écran, appuyez
Cet écran permet aux utilisateurs de dispenser un
volume fixe de 750 ml de produit pour chaque pompe.
Lorsque la pompe est active, il clignote en noir sur
l'écran. Lorsque la distribution est terminée,
la pompe s'affiche en gris sur l'écran.
sur
Le graphique à barres indique si l'ajustement
de restriction B doit être tourné vers la droite ou la gauche.
REMARQUE : Si le
champ est activé sur l'écran
Activer l'installation, le graphique à barres sera remplacé
par un écran de Mode pulvérisation après 10 secondes
de pulvérisation. Appuyer sur
Mode pulvérisation.
pour revenir à l’écran
Confirmation de l'essai de pompage
L'écran s'affiche lorsque l'essai de pompage se termine
sans erreur. Cet écran affiche le volume cible de produit
distribué dans chaque récipient de chaque pompe.
3A0009C
69
Annexe A
Test de dispense de lot
Test de fuite de la vanne inférieure
Cet écran permet aux utilisateurs de dispenser un
volume sélectionné de produit en ratio. Par exemple,
1000 ml à 4 :1 = 800 ml de A + 200 ml de B.
Cet écran permet aux utilisateurs de vérifier les vannes
fermées ou usées situées en aval des vannes de
contrôle de dosage A et B. Il peut être utilisé pour tester
les vannes d'arrêt/anti-retour du collecteur de mélange
ou toute vanne de circulation à distance.
Lorsque la pompe est active, il clignote en noir sur l'écran.
Lorsque la distribution est terminée, la pompe s'affiche en
gris sur l'écran
Lors de l'essai, si il y a un mouvement continu de pompe
sur le côté A ou B, un message d'erreur sera émis.
Le message d'erreur indique une fuite de la vanne.
L'écran de confirmation n'est pas disponible pour ce test.
Cependant, si le test de fuite de la vanne inférieure échoue,
un message d'avertissement est émis pour indiquer la
cause de l'échec.
Confirmer le test de distribution de lot
Cet écran s'affiche lorsque le test de dispense des lots se
termine sans erreur. Cet écran affiche le ratio sélectionné
entre les pompes et le volume de produit distribué à partir
de chaque pompe. La case grise située en dessous de la
coupe représente le volume de produit distribué par la
pompe A. La case noire située au dessus de la coupe
représente le volume de produit distribué par la pompe B.
70
3A0009C
Annexe A
Écrans de contrôle des alarmes
Icône
Les écrans de Contrôle d'alarme permettent aux utilisateurs
de visualiser des informations de diagnostic d'alarme, les
journaux d'alarmes et les grands totaux et totaux de lots de
la pompe. Ces écrans permettent également aux utilisateurs
de visualiser les informations d'entretien de la pompe et des
vanne anti-retour, y compris le calendrier d'entretien.
Fonction
Allez à l'écran d'entretien. Permet à
l'utilisateur de visualiser les informations
d'entretien, mais celui-ci ne peut effectuer
des modifications. Voir Paramétrage
d'entretien 2, page 65.
Confirmation de rinçage. Utiliser lorsque le
durée d'utilisation est activée. Appuyez sur
ce bouton pour confirmer le rinçage avant
le déclenchement de l'alerte de durée
d'utilisation.
Sauvegarder des données dans une
clé USB.
REMARQUE :
Si l'indicateur de durée d'utilisation est activé,
s'affiche.
Alarme
L'Écran d'alarme affiche le code de l'alarme spécifique.
Il existe deux niveaux d'alarme : Les avertissements et
les alertes. L'icône d'une cloche indique une alarme.
Une icône de cloche statique avec un point d'exclamation
et trois alertes audio indiquent un avertissement. Et une
ébauche de cloche creuse avec une seule alerte audible
indique une alerte.
Quantité de produit en circulation dans la
pompe et qui se traduira par un
avertissement d'entretien.
Quantité de produit en circulation dans la
vanne de dosage et qui se traduira par un
avertissement d'entretien.
Nombre de jours entre les cycles d'entretien
qui se traduira par une alerte de rappel.
En outre, cet écran affiche l'emplacement de l'erreur grâce
à la vue de dessus et de côté du système. Consultez le
tableau et les sous-sections suivantes pour en savoir plus.
Journal des alarmes
Voir les détails concernant les alarmes reçues, y compris
la date, l'heure et le code d'alarme des 16 dernières
alarmes. Jusqu'à 4 pages d'alarmes sont disponibles.
Appuyez
appuyez sur
chaque alarme.
Icône
pour accéder au journal de l'alarme. Puis,
et
pour parcourir les pages de
Fonction
Allez au journal de l'alarme. Utilisez les
flèches haut ou bas pour faire défiler la liste.
Allez à l'écran du totalisateur. Permet aux
utilisateurs de visualiser les grands totaux
et les totaux de lots de chaque pompe et
deux pompes combinées.
3A0009C
71
Annexe A
Compteur
Écran d'entretien 1
Visualiser les grands totaux et les totaux de lots de chaque
pompe et deux pompes combinées. Les unités de mesure
sont affichées dans le coin, dans les unités de mesure
sélectionnées lors de l'installation.
Voir les points de consigne de la quantité de produit qui
doit se déplacer à travers les deux pompes et les valves
de dosage, et qui se traduira par un avertissement
d'entretien.
Le grand total est la quantité de produit que le système
a dispensé au cours de sa durée de vie. Le total de lots
est la quantité de produit dispensée depuis la dernière
réinitialisation par l'utilisateur.
Effacer le totalisateur de lots
Pour effacer les valeurs du totalisateur de lots pour A,
B et A+B, appuyez sur
valeurs à zéro.
pour remettre toutes les
Écran d'entretien 2
Voir le nombre de jours entre le remplacement du filtre
d'entrée d'air principal le déclenchement d'une alerte
de rappel.
Icône
Fonction
Affiche le grand total et le total de lots de
la pompe A. Le grand total est affiché au
dessus et le total de lots en dessous.
Affiche le grand total et le total de lots de
la pompe B. Le grand total est affiché au
dessus et le total de lots en dessous.
Affiche le grand total et le total de lots des
deux pompes. Le grand total est affiché
au dessus et le total de lots en dessous.
Réinitialiser le compteur de maintenance
1. Appuyez sur
et
pour faire défiler et choisir
le champ d'entretien à réinitialiser.
2. Appuyez sur
d'entretien à zéro.
72
pour remettre le compteur
3A0009C
Annexe A
Écrans à affichage automatique
Écran de durée d'utilisation
L'écran de la durée d'utilisation s'affiche automatiquement
lorsque l'alerte de la durée de vie est déclenchée. L'écran
se ferme automatiquement à la fin de l'alerte ou lorsque
l'utilisateur appuie sur le bouton de confirmation de
rinçage. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus.
Icône
Le journal sélectionné pour le téléchargement actuel est
affiché dans la case située près de l'icône USB. Les
autres journaux disponibles sont affichés dans les
cases sur le côté droit de l'écran. Consultez le tableau
suivant pour en savoir plus.
Icône
Fonction
Clignote lorsque le téléchargement des
données est en cours.
Une coche apparaît à la fin du
téléchargement. Indique que le chargement
est terminé. S'affiche si le téléchargement
Fonction
L'alerte a été lancée.
n'est pas réussi,
.
Affiche la mémoire totale à télécharger et le
reste de mémoire à télécharger.
La durée d'utilisateur est activée.
Temps après expiration de la durée
d'utilisation. Commence à 0.00 et effectue
un compte à rebours dans des intervalles
d'une minute.
Appuyez pour arrêter le vibreur d'alerte.
Affiche le temps restant pour le
téléchargement du journal.
Appuyer pour annuler le téléchargement.
En cas d'annulation du téléchargement,
déconnecter le clé USB.
Indique quel(s) journal(aux) est(sont) en
cours de téléchargement.
Appuyez pour confirmer que le flexible de
mélange a été rincé. Réinitialise l'indicateur
de durée d'utilisation.
Clés USB recommandées
Écran USB
L'écran USB s'affiche automatiquement et le journal(aux)
sélectionné(s) commence(nt) automatiquement à être
téléchargé(s) lorsque la clé USB est insérée dans le
boîtier de contrôle.
REMARQUE :
L'insertion de la clé USB alors que le pulvérisateur est en
fonctionnement arrête automatiquement le pulvérisateur.
Le retrait de la clé USB ferme automatiquement
l'écran USB.
3A0009C
Il est recommandé que les utilisateurs utilisent la clé USB
de 4 Go (16A004) incluse dans le pulvérisateur XM pour
le téléchargement des données. Toutefois, les clés USB
suivantes peuvent également être utilisées, mais ne sont
pas disponibles chez Graco.
•
Gizmo essentiel !™ Clé USB de 4 Go
(modèle JDO4GB-730)
•
Transcender la JetFlash® V30 clé USB de 4 Go
(modèle TS4GJFV30)
73
Annexe B
Annexe B
Schémas de dosage
Schéma de dosage sans collecteur mélangeur distant
XM Metering Diagram
Air
Reg
Linear
Transducers
Double
Motor Pilots
NXT
6500
Air
Motor
NXT
6500
Air
Motor
Reed
Switches
Controls
Recirculation
Back Pressure
Control
H
O
P
P
E
R
250 HF or
180 HP
220 HF or
145 HP
A
B
Gravity Feed
Or
Pump Feed
H
E
A
T
E
R
H
E
A
T
E
R
Control
Valves
Circulation
Shut/Check
psi
rtd
F
L
U
S
H
H
O
P
P
E
R
psi
rtd
Sample
& Test
Valves
Mix Manifold
Shut-off &
Check Valves
Settable ‘B’
Balancing
Restriction
Mix
Manifold
Integration
Hose
3/8 x 25 ft
minimum
Note: Additional guns may only be added
after the integration hose and mixer
Spray Gun 3
Fluid Line
Control cable
Air Signal
Mixers
Spray Gun
Spray Gun 2
Whip Hose
74
3A0009C
Annexe B
Schéma de dosage avec collecteur mélangeur distant
XM Metering Diagram with
Remote Mix Manifold
Air
Reg
Linear
Transducers
Double
Motor Pilot
NXT
6500
Air
Motor
NXT
6500
Air
Motor
Reed
Switches
Controls
Recirculation
Back Pressure
Control
220 HF or
145 HP
250 HF or
180 HP
H
O
P
P
E
R
Gravity Feed
or Pump Feed
A
H
E
A
T
E
R
H
E
A
T
E
R
Control
Valves
psi
Circulation On / Off
psi
rtd
rtd
Sample
& Test
Valves
H
O
P
P
E
R
B
Shut-off &
Hose Isolation
Check Valves
These hose isolation check valves must
be added when mix manifold is remote.
This insures that pressure transducers
read pump output and cavitation, and
not just dampened hose pressure.
F
L
U
S
H
Remote
Shut-off &
Check Valves
Note: Additional guns may only be added
after the integration hose and mixer
Mix Manifiold
Fluid Line
Control cable
Air Signal
3A0009C
Settable ‘B’
Balancing
Restriction
Spray Gun 3
Mixers
Integration Hose
3/8 x 25 ft minimum
Spray Gun
Spray Gun 2
75
Annexe C
Annexe C
Directives du cordon
d'alimentation électrique
Utilisez les directives figurant dans le tableau suivant pour déterminer le cordon d'alimentation électrique nécessaire
pour votre système.
Tableau 3 : Directives du cordon d'alimentation électrique
XM_A (00, 11, XM_A (14-19,
13, 21, 23)
24, 29)
XM_B (all)
XM_D (00, 11,
13, 21, 23)
XM_D (17, 19,
27, 29)
XM_E (all)
mural
mural
mur, boîte de
raccordement
alternateur
alternateur
alternateur
N/A
N/A
2
RÉCHAUFFEURS
N/A
N/A
2
RÉCHAUFFEURS
1 A, 120 Vca
1 A, 120/240
Vca
1 A, 240 Vca
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
32 A à 240 Vca,
1 phase
N/A
N/A
32 A à 240 V,
1 phase (câblé par
l'utilisateur avec
méthodes
antidéflagrantes)
N/A
13 A à 240 V,
1 PH
13 A à 240 V,
1 PH
N/A
N/A
N/A
Alimentation
électrique
Réchauffeur de
produit Viscon HP
Options de configuration :
Commandes
VISCON HP (2)
Réchauffeur des
trémies immergées (2)
N/A
N/A
Régulation du fil
électrique (1)
N/A
16 A à 240 V,
1 PH◆
ou
15 A à 240 V,
1 PH◆
❄ Ampérages à pleinecharge à 240 V,
1 Phase
1A
30 A
Viscon HP
avec Circulation de
chaleur (1)
16 A à 240 V,
1 PH
ou
15 A à 240 V,
1 PH
62 A
16 A à 240 V,
16 A à 240 V,
1 phase (câblé 1 phase (câblé par
par l'utilisateur
l'utilisateur avec
avec méthodes
méthodes
antidéflagrantes) antidéflagrantes)
N/A
N/A
N/A
0A
(air uniquement)
16 A
48 A
N/A
N/A
N/A
Caractéristique du cordon AWG (mm2) à :
4 (21,2)
2 fils + terre
240 V, 1 Phase
380 V, 3 Phase
380 V, 3 Phase
N/A
◆
6 (13,3)
3 fils + terre
6 (13,3)
3 fils + terre
◆ Câblé par l'utilisateur s'il s'agit d'une commande. Taille du cordon déterminée par l'utilisateur.
❄ Ampérage à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité. Les caractéristiques des
fusibles pour les différents débits et les paramètres de température du préchauffage peuvent être inférieures.
76
3A0009C
Dimensions
Dimensions
Dimensions système sans trémies
39,5 pouces.
(1003,3 mm)
70,0 pouces.
( 70.0
)
(1788,0
mm)
38,0 pouces.
( 39.5 mm)
)
(965,2
36,0 pouces.
(914,4 mm)
r_312359_313289_b_2
r_xm1a00_312359_313289_12a
3A0009C
77
Dimensions
Dimensions système avec trémies
Deux trémies de 20 gallons
Montées sur le côté
( 72.5
)
72,5 pouces.
(1841,5 mm)
( 43.1
)
43,1 pouces.
(1094,7 mm)
98,6 pouces.
( 98.6 mm)
)
(2504,4
Deux trémies
de 20 gallons
Montées derrière
(VUE DE DESSUS)
54,0 pouces.
(1371,6 mm)
r_312359_313289_b_3
49,7 pouces.
(1262,4 mm)
62,8 pouces.
(1595,1 mm)
38,4 pouces.
(975,4 mm)
78
56,2 pouces.
(1427,5 mm)
r_xm1a00_312359_313289_13a
3A0009C
Dimensions
Dimensions système avec trémies
Une trémie de 20 gallons et une trémie de 7 gallons
72,5 pouces.
(1841,5
mm) )
( 72.5
70,0 pouces.
(1788,0 mm)
43,1 pouces.
(1094,7
( 43.1 mm)
)
( 33.4
)
33,4 pouces.
(848,4 mm)
79,1 pouces.
(2009,1 mm)
( 79.1
r_312359_313289_b_5
)
Deux trémies de 7 gallons
70,0 pouces.
(1788,0 mm)
33,4 pouces.
(848,4 mm)
59,7 pouces.
(1516,4 mm)
3A0009C
r_312359_313289_b_4
79
Diagrammes de performances de la pompe
Diagrammes de performances de la pompe
Calcul de la pression de sortie du fluide
Calcul de la consommation d’air de la pompe
Pour lire la pression de refoulement (MPa/bar/psi) sur le
graphique à un débit de liquide particulier (lpm/gpm) et
pression d’air (MPa/bar/psi), suivez les instructions suivantes.
Pour lire la consommation d’air (m3/min or scfm) sur le graphique
à un débit de liquide particulier (gpm ou l/min) et pression d’air
(MPa/bar/psi), suivez les instructions suivantes.
1.
Repérer le débit voulu en bas du graphique.
1.
Repérer le débit voulu en bas du graphique.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe
de pression de sortie du fluide sélectionnée. Continuez à
gauche de l’échelle pour lire la pression de sortie du fluide.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe
de consommation d'air sélectionnée. Suivre la ligne
horizontale vers la droite pour lire la consommation
d’air sur la graduation.
REMARQUE : Le point de consigne des proportions n'influence pas vraiment les courbes des tableaux
de performance. La consommation d'air inclut l'alternateur de la turbine; elle n'inclut pas les pompes
d'alimentation ou les agitateurs.
180
(5,0)
7000
(49,0, 490)
A
5000
(35,0, 350)
A
B
3000
(21,0, 210)
140
(3,9)
100
(2,8)
B
60
(1,7)
1000
(7,0, 70)
20
(0,6)
0,0
1,0
(3,8)
CLÉ :
A = 100 psi (7,0 MPa, 7 bars)
B = 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars)
3,0
(11,4)
2,0
(7,6)
Consommation d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit
en psi (mpa, bar)
Performance du produit et consommation d’air XM50
Débit du fluide en gpm (l/min.)
7000
(49,0, 490)
A
A
5000
(35,0, 350)
140
(3,9)
B
B
100
(2,8)
3000
(21,0, 210)
60
(1,7)
1000
(7,0, 70)
0,0
CLÉ :
A = 90 psi (0,62 MPa, 6,2 bars)
B = 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars)
80
180
(5,0)
20
(0,6)
1,0
(3,8)
2,0
(7,6)
3,0
(11,4)
Consommation d’air scfm (m3/min)
Pression de sortie produit
en psi (mpa, bar)
Performance du produit et consommation d’air XM70
Débit du fluide en gpm (l/min.)
3A0009C
Caracteristiques techniques
Caracteristiques techniques
Plage du rapport de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de tolérance de rapport (avant alarme) . . . . . . . . . . . .
Débits
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1:1-10:1 (par incréments de 0.1)
+/- 5%
1 qt./mn (0,95 litre/mn)*
3 gal./mn (11,4 litres/mn.)
200-20 000 cps (des éléments plus visqueux peuvent être
mélangés grâce à la chaleur, la circulation (et) ou (ou) la pression)
Filtration produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maille de 60, (238 microns) standard sur les sorties de la pompe
(assemblage de filtre non compris dans certains modèles),
écrans de rechange de 30 mailles inclus
Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f)
Entrées de produit sans kits d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4 npt(m)
Pression de service du mélange maximum
50:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5200 psi (35,8 MPa, 358 bars)
70:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6300 psi (43,5 MPa, 435 bars)
Température maximale produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 °F (71 °C)
Plage de pression d’alimentation d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-150 psi (0,35-1,0 MPa, 3,5-10,3 bars)
Pression définie d’air maximum à la pompe
50:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,70 MPa, 7,0 bars)
70:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 psi (0,62 MPa, 6,2 bar)
Pression maximale d’arrivée de produit à la pompe . . . . . . . 250 psi (1.7 MPa, 17 bars)
Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars)
en scfm (m3/min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 scfm par gpm (1,96 m3/min. par lpm)
Filtration d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d'air de 5 microns,
voir Diagrammes de performances de la pompe, page 80
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130 °F (0-54 °C)
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160 °F (-1-71 °C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur
Altitude jusqu’à 4000 mètres
Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 130 °F (54 °C)
Degré de pollution (11)
Classe d’installation (2)
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium
Rincer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carbure, PTFE, acier inoxydable, UHMWPE
Flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nylon
Pompes (A et B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de nuance 303,
440 et 17-ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de
tungstène, PTFE
Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, plaquage nickel, carbure, polyéthylène, cuir
Embase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, plaquage nickel, carbure, acier inox nuance 302,
PTFE, UHMWPE
Mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . boîtier en acier inoxydable avec des éléments à l'acétal
Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez le manuel du pistolet
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir Dimensions, page 77
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base du pulvérisateur (modèles XM1A00 et XM5A00)
742 lbs (336,87 kg)
(Ajouter les poids du composant au poids de la base du
pulvérisateur pour le poids de votre modèle.)
*
Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et la capacité de mixage. Testez votre matériel spécifique conformément
à votre débit.
3A0009C
81
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la
date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le
matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenu responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres
cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant
ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification
du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné
à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées
à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun
autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut d’exécution de la garantie doit être
introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN
RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco d’équipements
dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus dans ce cadre,
qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, d’un défaut d’exécution de la garantie, d’une négligence de Graco ou de tout autre facteur.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 : Gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis.
Translation of original instructions. This manual contains French. MM 312359
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est reconnu par ISO 9001
www.graco.com
Révisé 11/2010

Manuels associés