Graco 3A0009D - XM Plural-Component Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels82 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
82
Fonctionnement XM Plural-Component Sprayers-Pulvérisateurs XM à plusieurs éléments 3A0009D Pour la pulvérisation d'époxydique à deux éléments et les revêtements protectifs en uréthane dans les emplacements à risque ou non. Pour utilisation professionnelle uniquement. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions contenues dans ce manuel. Conserver ces instructions. Voir page 7 pour les informations sur le modèle et les autorisations de l'agence. Pour la pression maximale de travail, voir page 81. FRA Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 9 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Prise de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Levage normal du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 12 Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration standard : Trémie de 20 gallons avec recirculation (Vue de face) . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration typique : Trémies de 20 gallons avec recirculation (vue arrière) . . . . . . . . . . . . . . 14 Ensemble de commande du produit . . . . . . . . . 15 Boîte de connexion/Commandes de chauffage 16 Régulateurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Brancher le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 19 Configuration en fonction de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connecter les pulvérisateurs aux réchauffeurs antidéflagrants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Brancher l’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 21 Connexion des flexibles de produit . . . . . . . . . . 22 Régler les écrous de presse-étoupe . . . . . . . . . 22 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 En marche (Systèmes d'alternateur électriques) 23 En marche (Systèmes muraux électriques) . . . 23 Ajustement du ratio et configuration . . . . . . . . . 23 Configuration finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Affichage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Définition des paramètres système (Facultatif) . 24 Définition des paramètres d'entretien (Facultatif) 25 Définition des limites du pulvérisateur (Facultatif) 26 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Amorcer les produits A et B . . . . . . . . . . . . . . . 27 Amorçage de la pompe de dégagement de solvant 29 Recirculer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Non chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Chauffage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 La pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B 33 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . 34 Rinçage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Stationner les tiges de la pompe à produit . . . . . 38 Arrêter le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Essais de mélange et d’intégration . . . . . . . . . . 40 Essai de pompage et de dosage . . . . . . . . . . . . 40 Test de distribution du ratio de lot . . . . . . . . . . . 43 Test de fuite de la vanne inférieure . . . . . . . . . . 44 Vider et purger complètement le système (nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche) 45 Télécharger des données à partir d'un USB . . . . 47 Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Configuration de téléchargement . . . . . . . . . . . 47 Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 47 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Affichage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Effacement d'alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . 51 Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Annexe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Affichage de l'interface de l'utilisateur . . . . . . . . 59 Écrans du mode configuration . . . . . . . . . . . . . . 60 Écrans des fonctions de commande de l'opérateur 67 Écrans à affichage automatique . . . . . . . . . . . . 73 Annexe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Schémas de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Annexe C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Directives du cordon d'alimentation électrique . 76 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Dimensions système sans trémies . . . . . . . . . . 77 Dimensions système avec trémies . . . . . . . . . . 78 Dimensions système avec trémies . . . . . . . . . . 79 Diagrammes de performances de la pompe . . . . 80 Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 3A0009D Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont aussi disponibles sur le site www.graco.com. Manuels sur les composants, en anglais américain : Manuel 313289 313292 311762 311238 312747 309524 312145 312769 312794 406699 406739 406690 406691 406740 313258 313259 312770 312749 313293 313342 313343 3A0009D Description Réparation-Pièces des pulvérisateurs XM à plusieurs éléments Instructions-Pièces pour les pulvérisateurs OEM XM à plusieurs éléments Pompe volumétrique Xtrem® Instructions – Pièces Instructions-Pièces pour le moteur à air comprimé NXT™ Kit de trémie murale double Instructions – Pièces Instructions-Pièces du radiateur HP Viscon Instructions-Pièces des pistolets de pulvérisation de XTR™ 5 et XTR™ 7 Pompe d'alimentation et Kits de l'agitateur Instructions – Pièces Assemblage pompe volumétrique Merkur® Instructions – Pièces Instructions-Pièces du kit d'installation de la trémie de 7 gallons Instructions-Pièces du kit de produit déshydratant Instructions-Pièces du kit de la roulette Instructions-Pièces du kit de râtelier pour tuyaux Kit d'adaptateur du capteur de niveau Instructions – Pièces Instructions-Pièces du kit d'alimentation du flexible de chauffage électrique Instructions-Pièces du kit de circulation de la trémie ou du tuyau de chauffage Kit de passoire inférieure et vanne Instructions – Pièces Kit du collecteur de mixage XM Instructions – Pièces Kits de conversion de l'alternateur Instructions – Pièces Kit de réparation de la vanne de dosage Instructions – Pièces Instructions-Pièces du kit de réparation de la vanne de vérification d'arrêt prolongé du haut débit 3 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE MISE EN GARDE WARNING WARNING RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout incendie et explosion : • Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, baladeuses et bâches plastiques (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner le commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consulter les instructions de mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. • Ne pas brancher le dispositif USB dans les atmosphères explosifs. CONDITIONS PARTICULIERES POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE • Pour prévenir les risques de production d'étincelles électrostatiques, les pièces non métalliques des équipements doivent uniquement être nettoyés avec un tissu humide. • Se référer au manuel sur le Chauffage HP Viscon pour les conditions particulières d'utilisation sans risque. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A ne brancher uniquement que sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. 4 3A0009D Mises en garde MISE EN GARDE MISE EN GARDE WARNING WARNING SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement de sécurité intrinsèque mal installé ou connecté à un équipement de sécurité non intrinsèque peut créer une condition de risque et causer un incendie, une explosion ou un choc électrique. Suivre les réglementations locales et les exigences de sécurité. • Seuls les modèles avec le numéro XM_D_ _ ou XM_E_ _, et les modèles fournis avec les numéros de pièces se terminant par 00-13, 17-23, 27-29, 31, utilisant un alternateur pneumatique sont approuvés pour l'installation en Emplacement à risques (atmosphère explosive) - voir Approbations : , page 8. Seuls les modèles cités ci-dessus sont conformes aux codes de sécurité incendie, y compris NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107. Pour empêcher tout incendie et explosion : • Ne pas installer d'appareil agréé pour une utilisation réservée à une zone non dangereuse dans une zone dangereuse. Voir l'étiquette ID de votre modèle pour sa sécurité intrinsèque. • Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • L'équipement qui entre en contact avec les terminaux de sécurité intrinsèque doit être évalué pour la Sécurité intrinsèque. Parmi ces équipements, l'on peut citer les compteurs de tension DC, les ohmmètres, les câbles, et les connexions. Déplacer l'équipement hors de l'emplacement à risques lors du dépannage. • Ne pas connecter, télécharger, ou enlever le dispositif USB dans un emplacement à risques (atmosphère explosive). • Si les dispositifs de chauffage anti-explosion sont utilisés, s'assurer que le câblage, les connexions de câble, les commutateurs, et le panneau de distribution électrique satisfont aux exigences de protection contre l'incendie. RISQUE D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement. • Ne pas diriger le pistolet vers quelqu’un ou vers une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou les couvertures de protection ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d'inspecter, de déplacer ou d'intervenir sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. 3A0009D 5 Mises en garde MISE EN GARDE MISE EN GARDE WARNING WARNING DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde du fabricant de produits et de solvants. Pour plus d’informations sur votre matériel, demandez la fiche MSDS chez votre distributeur ou revendeur. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins pour lesquelles il est destiné. Pour plus d'information, appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour déplacer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les MSDS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces de l’appareil et les produits chauffés peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre que l’appareil/produit soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalations de fumées toxiques, brûlures et pertes de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur sont conseillés par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 6 3A0009D Modèles Modèles Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour être utilisés dans les emplacements à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux codes locaux, étatiques, et nationaux. Vérifiez la présence d’une référence à 6 chiffres sur la plaque d’identification (ID) du pulvérisateur. Utilisez la matrice suivante pour déterminer les composants du pulvérisateur en fonction de ces six chiffres. Par exemple, Pièce XM1A00 représente un pulvérisateur XM à plusieurs éléments (XM) ; Pompe à 5200 psi paramétrée avec les filtres de pompe (1) ; alimentation murale, aucun dispositif de chauffage, aucune boîte de connexion, et n'est pas homologuée pour les emplacements à risques (A) ; sans aucun kit supplémentaires (00). REMARQUE : Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées. Consultez le guide de Sélection des Produits pour savoir les systèmes disponibles. Si l'option pour le troisième, quatrième, cinquième, et sixième chiffre est vide, celle-ci n'est pas comprise dans ce chiffre particulier. Pour commander des pièces, consultez la section Pièces du manuel 313529 intitulé Instructions-Pièces du pulvérisateur XM à plusieurs éléments. Les chiffres de la matrice ne correspondent pas aux références des pièces figurant sur les schémas et dans les listes. XM 1 Premier et deuxième chiffres Troisième chiffre XM (pulvérisate ur à 1 plusieurs éléments monté sur un cadre) 2 Choix du système (Voir Tableau 1 pour les modèles inférieurs) Ensemble de la Filtres pompe de la Collecteur (flexible/ pistolet) pompe distant ✔ 5200 psi A 5200 psi B ✔ 3 6300 psi 4 5 6 7 8 6300 psi 5200 psi 5200 psi 6300 psi 6300 psi D E ✔ ✔ A 00 Quatrième caractère Cinquième et sixième chiffres Choix du kit Kit supplémentaire Dispositif Voir Boîte de Catégorie Homologations Tableau 2 de Boîtier de chauffage raccorde d'emplac (voir page 8 pour pour les ement ment commande du produit les approbations) sélections Alimentation murale Alimentation NE CE, FM, FMc ✔ ✔ Alimentation NE murale Alimentation CE, FM, FMc IS/ CE, FM, Alternateur EH FMc, Ex ✔ IS/ CE, FM, Alternateur EH FMc, Ex ✔ ✔ ✔ ✔ Touche de catégorie d'emplacement : NE À ne pas utiliser en atmosphère explosive. EH A utiliser dans des atmosphères explosives et les emplacements à risques. 3A0009D 7 Modèles Approbations : FM09ATEX0015X II 2 G Ex d ia px IIA T2 Tamb = 0ºC to 54ºC Intrinsically safe for Class I, Div 1, Group D, T2 Class I, Division 1, Group D, T2 Ta = 0°C to 54°C Voir les Conditions spécifiques pour utilisation en toute sécurité dans Mises en garde, page 4. Tableau 1 : Modèles inférieurs et Codes d'identification correspondants Code Pression (MPa, bar) Pompe Filtres 1 ou 5 2 ou 6 3 ou 7 4 ou 8 5200 psi (35, 350) 5200 psi (35, 350) 6300 psi (49, 490) 6300 psi (49, 490) ✔ ✔ A inférieur (consulter le manuel 311762) B inférieur (consulter le manuel 311762) L250C4 L250C3 L180C4 L180C3 L220C4 L220C3 L145C4 L145C3 Tableau 2 : Kits supplémentaires - Code d'identification/Indice de référence de pièce Kit de la Kit Kit Kit du Kit de la d'alimentation d'alimentation trémie Kit Kit Kit de Kit dispositif de chauffée/ du fût du fût trémie Kit de d'alimentation d'alimentation Kit trémie chauffage d'admission montage (5:1 double circulation de 20 de la trémie du produit universel l'agitateur de la pompe T2 de la pompe 5:1 à 7 gallons (T2 double (sur trémie) et support et agitateur) et agitateur) de flexible de la trémie de la trémie Twistork (sur trémie) 240V gallons 00 11 13 14 15 16 17 19 21 23 24 25 26 27 29 30 31 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 2 2 REMARQUE : Voir Accessoires et Kits, page 57 pour en savoir plus. Voir Manuels afférents, page 3 pour les numéros du manuel du kit. 8 3A0009D Vue d'ensemble Vue d'ensemble Utilisation Inflammation spontanée du produit Les pulvérisateurs XM à plusieurs éléments peuvent mixer et pulvériser la plupart des époxy à deux éléments et les revêtements protectifs en uréthane. Lors de l'utilisation des matériels de configuration rapide (moins de 10 minutes de durée d'emploi) un collecteur de mixage à distance doit être utilisé. Les pulvérisateurs XM à plusieurs éléments fonctionnent à partir d'une interface d'utilisateur, les commandes d'air, et les régulateurs de produit. Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour être utilisés dans les emplacements à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux codes locaux, étatiques, et nationaux. Voir ModèlesModèles, page 7, pour déterminer l'emplacement approprié pour votre modèle de pulvérisateur particulier. Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couches trop épaisses. Lisez les mises en garde et la documentation MSDS du fabriquant. Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements uréthane à deux composants. Les ISO réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le produit. Une pellicule finit par se former en surface et l’ISO commence à se gélifier, augmentant ainsi sa viscosité. Cet ISO partiellement polymérisé diminue les performances et la durée de vie des pièces au contact du produit. REMARQUE : Risques liés aux isocyanates L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Pour empêcher d’exposer les ISO à l’humidité : La pulvérisation de matériaux contenant des isocyanates engendre des brumes, vapeurs et particules atomisées potentiellement nocives. • Toujours utiliser un réservoir étanche pourvu d’un dessiccateur monté sur l’évent, ou une atmosphère d’azote. Ne jamais stocker d’isocyanates dans un réservoir ouvert. Lire les mises en garde du fabricant et la fiche de sécurité produit MSDS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. • Utiliser des flexibles étanches à l’humidité spécialement prévus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec l’appareil. Prévenez l'inhalation des brumes, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en mettant en place une ventilation adéquate sur le lieu de travail. Si une ventilation adéquate n'est pas présente, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le lieu de travail. • Ne jamais utiliser de solvants recyclés parce qu’ils peuvent contenir des traces d’eau. Laissez toujours les réservoirs de solvant fermés tant qu’ils ne sont pas utilisés. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par ailleurs. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur comprenant des gants, lunettes, bottes et tabliers étanches ainsi que tous ceux travaillant dans la zone de fonctionnement de l’installation. • Toujours immobiliser les pompes après un arrêt du système. • Lors du remontage, toujours lubrifier les parties filetées avec de l'huile pour pompe ISO, réf. 217374, ou avec de la graisse. 3A0009D 9 Vue d'ensemble Composants A et B Changement de produits • En cas de changement de produit, rincer l’appareil plusieurs fois pour être sûr qu’il soit parfaitement propre. Les fournisseurs de produits peuvent varier la façon dont ils font référence aux produits multicomposants. • Sachez que dans cette notice : Le composant A désigne la résine ou le grand volume. Le composant B désigne le durcisseur ou le petit volume. Nettoyer toujours les passoires d'admission du produit et le filtre de sortie après la purge, Rinçage du produit, page 36. • Contrôler la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Les époxies ont souvent des aminés du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent des aminés du côté A (résine). IMPORTANT ! REMARQUE : Cet équipement dose le composant B en débit de composant A. Un flexible d'intégration doit toujours être utilisé après le collecteur de mixage et avant le mixeur statique. REMARQUE : Suivre ces recommandations pour la configuration : • utiliser au moins un flexible de 10 mm comme flexible d'intégration. • REMARQUE : Si l'aminé devait passer des deux côtés, consultez Rinçage du produit, page 36. Installer un tuyau de mixage statique après le flexible d'intégration. Veiller à bien séparer les composants A et B REMARQUE Pour éviter une pollution mutuelle des pièces de l'équipement au contact du produit, ne jamais intervertir les pièces pour composant A (résine) et composant B (durcisseur). 10 3A0009D Emplacement Emplacement Levage normal du pulvérisateur Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour être utilisés dans les emplacements à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits, et tout le câblage sont conformes aux codes locaux, étatiques, et nationaux. Voir ModèlesModèles, page 7, pour déterminer l'emplacement approprié pour votre modèle de pulvérisateur particulier. Suivre les instructions pour éviter des dommages corporels ou matériels. Ne jamais soulever avec les trémies remplies. REMARQUE Drainer tout le produit avant de soulever le pulvérisateur. Prise de terre Soulever à l'aide d'un élévateur à fourche Brancher la pince (FG) du fil de terre du pulvérisateur sur une véritable terre. Si la prise murale est utilisée pour les régulateurs de tension, les réchauffeurs, connecter correctement le branchement électrique à la terre selon les codes locaux. r_xm1a00_313289_9f L'équipement doit être en arrêt. Le pulvérisateur peut être soulevé ou déplacé à l'aide d'un élévateur à fourche. Soulever le pulvérisateur avec précaution, s'assurer que l'équilibre est stable. Soulever à l'aide d'un appareil de levage Le pulvérisateur peut être soulevé ou déplacé à l'aide d'un appareil de levage. Utiliser une sangle d'oscillation de telle sorte qu'elle relie chacun des anneaux du moteur pneumatique. Accrocher l'anneau central sur l'appareil de levage. Voir la figure suivante. Soulever le pulvérisateur avec précaution, s'assurer que l'équilibre est stable. Minimum 0.61 mm 3A0009D r_XM1A00_312359_313289_7A-1 FG 11 Configuration initiale du système Configuration initiale du système Pour la configuration initiale du système, suivre les étapes suivantes selon leur ordre et selon qu'elles s'appliquent à votre système particulier. 1. Vérifiez que votre livraison est complète. Assurez-vous que vous avez reçu tout le contenu de votre commande. Consultez Identification du composant, page 13 pour vous familiariser avec les éléments de votre système particulier. 2. Montez le kit du boîtier, si vous l'avez commandé. Pour les instructions, consultez le manuel 406690. 3. Montez les supports de la trémie, si vous les avez commandés. Pour les instructions, consultez le manuel 312747. 4. Montez sans serrer les trémies sur les supports si vous les commandées. Pour les instructions, consultez le manuel 312747. 5. Branchez la sortie inférieure de la trémie si vous utilisez une pompe gravitaire. Pour les instructions, consultez le manuel 312747. 6. Serrez les boulons de montage de la trémie. Pour les instructions, consultez le manuel 312747. 7. Montez et branchez l'agitateur et la pompe d'alimentation, si vous les avez commandés. Pour les instructions, consultez le manuel 312769. 13. Pour les pulvérisateurs en emplacements sans risque, branchez le câble d'alimentation (non fourni). Consultez Brancher le cordon d’alimentation, page 19 pour les instructions. 14. Pour les pulvérisateurs en emplacements sans risque, branchez le câble de la boîte de raccordement des réchauffeurs d'immersion ou de recirculation. Consultez le manuel 312747 pour les instructions sur le réchauffeur d'immersion. Consultez le manuel 309524 pour les instructions sur le réchauffeur de recirculation. 15. Pour les pulvérisateurs en emplacements sans risque, branchez les réchauffeurs anti-explosion. Consultez Connecter les pulvérisateurs aux réchauffeurs antidéflagrants, page 21 et le manuel 309524 pour les instructions et les recommandations. 16. Branchez les tuyauteries d’arrivée d’air. Consultez Brancher l’alimentation d’air, page 21 pour les instructions et les recommandations. 17. Connectez l'assemblage de flexibles pour les produits, y compris le flexible court et le pistolet. Consultez Connexion des flexibles de produit, page 22 pour les instructions. Branchez aussi le collecteur de mixage à distance, si vous l'avez commandé. Pour les instructions, consultez le manuel 312749. 8. Montez et branchez le kit du réchauffeur d'immersion de la trémie, si vous l'avez commandé. Pour les instructions, consultez le manuel 312747. 9. Branchez le flexible de recirculation, la vanne de restriction (y compris le bouton et le mamelon), le tuyau de recirculation. Placez dans la trémie ou le fût. Pour les instructions, consultez le manuel 312747. 10. Remplacez, le cas échéant, l'étiquette USD (devant le panneau de commande) avec la version de la langue utilisée. 11. Remplacez, le cas échéant, les Codes d'alarmes (sous les vannes de contrôle du produit) avec la version de la langue utilisée. 12. Installez le kit de circulation chauffée de la trémie/ flexible, si vous l'avez commandé. Pour les instructions, consultez le manuel 313259. 12 3A0009D Identification du composant Identification du composant Configuration standard : Trémie de 20 gallons avec recirculation (Vue de face) L B P N C F G R J M D E K H A r_XM1A00_312359_313289_15A FIG.1 : Configuration standard : Trémie de 20 gallons avec recirculation (Vue de face) A B C D E F Bâti Ensemble de commande du produit (voir Ensemble de commande du produit, page 15) Ensemble de la trémie de 20 gallons, (voir manuel 312747) Support de la trémie de 20 gallons (voir manuel 312747) Module de contrôle de l'air Affichage de la commande GCA (voir Affichage de l'interface de l'utilisateur, page 18 3A0009D G H J K L M N P R Boutons Marche et Arrêt de la commande de la pompe Filtre à air Régulateurs d’air Réchauffeur de produit Viscon HP Boîte de raccordement/Commandes de chauffage (voir Boîte de connexion/Commandes de chauffage, page 16 Commande du réchauffeur du produit dans le tuyau Agitateur pneumatique Pompe alimentée sous pression Vanne de commande de recirculation 13 Identification du composant Configuration typique : Trémies de 20 gallons avec recirculation (vue arrière) S U T V r_XM1A00_312359_313289_17A FIG.2 : Configuration standard : Trémies de 20 gallons avec recirculation (vue arrière) S T U V 14 Moteur pneumatique Pompe à fluide haute pression Pompe de purge du solvant (Pompe Merkur®) Ensemble d'admission du produit 3A0009D Identification du composant Ensemble de commande du produit AB AA AC AD AL AE AF AG AM AH AJ AK r_XM1A00_312359_313289_18A FIG.3 : Ensemble de commande du produit AA AB AC AD AE Vannes de dosage a Vannes de dosage b Vanne de recirculation A Vanne de recirculation B Vanne d’échantillonnage A 3A0009D AF AG AH AJ AK AL AM Vanne d’échantillonnage B Vanne de restriction Arrêt du collecteur de mixage / Vanne de vérification A Arrêt du collecteur de mixage / Vanne de vérification B Vanne d’arrêt du solvant Capteur de pression Vanne de vérification du solvant 15 Identification du composant Boîte de connexion/Commandes de chauffage BA BB BC BE BD r_XM1A00_312359_313289_19A FIG.4 : Boîte de connexion/Commandes de chauffage BA Interrupteur de tension d’alimentation principale BB Réchauffeur du produit A Commande BC Réchauffeur du produit B Commande BD Réchauffeur de la trémie A Commande BE Réchauffeur de la trémie B Commande Régulateurs d’air CC CD CA CE CB CF CG r_XM1A00_312359_313289_14A FIG.5 : Régulateurs d’air CA CB CC CD 16 Pompe principale et Commande Marche/Arrêt d'air Pompe du solvant Commande Marche/Arrêt d'air Jauge de pression d'admission d'air Régulateur d’air de la pompe principale CE Jauge du régulateur d'air de la pompe principale CF Jauge d'air de la pompe du solvant CG Régulateur d'air de la pompe du solvant 3A0009D Identification du composant Interface utilisateur DA DJ DH DG DE DF DD ti13365a DP DR DM DB DC DK DN FIG.6 : Interface utilisateur Touches Rappel Bouton DA DB DC DD DE DF DG DH DJ DR 3A0009D Écran d'affichage Les LED Fonction Utilisé pour voir le ratio, le mode de sélection, les conditions d'erreur, les totalisateurs et les informations système. Démarrage Lance la fonction de mode de fonctionnement actif actuellement sélectionné dans l'écran de fonctionnement. Arrêt Arrête la fonction de mode de fonctionnement actif actuellement sélectionné. Envoi Appuyez pour ouvrir les champs déroulants, les options de sélection et enregistrer les données. Réinitialisation Réinitialise les alarmes. de l’alarme Gauche/ Se déplacer entre les écrans en modes Droite fonctionnement ou configuration. Fonction Active le mode ou l'action représentée par l'icône figurant au-dessus de chacune des quatre touches de LCD. Haut/Bas Se déplacer entre les boîtes de sélection, les champs déroulants et les valeurs sélectionnables dans les écrans de configuration. Configuration Modifier le ratio ou entrer en mode du verrouillage Configuration. Port USB Connexion pour téléchargement de données. Pour utilisation dans les zones non dangereuses uniquement. Il existe quatre types de LED sur l'affichage. Rappel LED Fonction DK Bleu Pompe active • marche - la pompe est active et la vanne de dosage fonctionne • arrêt - la pompe n'est pas active DM Vert Mode de pulvérisation actif • Le mode de pulvérisation est en marche (actif) • Le mode de pulvérisation est en arrêt (inactif) DN Rouge Alarme • • DP Jaune Marche - L'alarme est active Arrêt - L'alarme n'est pas active Mise en garde • marche - la mise en garde est active. Peut être contourné lorsque la clé est présente et tournée. • arrêt - pas de mise en garde. Les champs de ratio et de configuration ne sont pas modifiables. • clignotant - la clé est présente et tournée. Les champs de ratio et de configuration sont modifiables. 17 Identification du composant Affichage de l'interface de l'utilisateur REMARQUE : Pour des détails concernant l'affichage de l'interface de l'utilisateur, voir Affichage de l'interface de l'utilisateur, page 59. Composants des écrans d'affichage principaux La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales sur chaque écran d'affichage. Date et heure actuelles Durée d'utilisation restante Barre d'état actuelle Affichage de fonction Parcourir les écrans dans un même groupe Barre de Navigation Retour à l'écran précédent FIG.7 : Composants de l'écran d'affichage principal (présenté avec toutes les fonctionnalités d'affichage activées) REMARQUE Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyer pas sur les boutons avec des objets tranchants tels que les stylos, les cartes plastiques ou les ongles. 18 3A0009D Installation Installation Brancher le cordon d’alimentation (Pour pulvérisateurs avec des boîtes de raccordement de réchauffeur. Pulvérisateurs pour Sites non dangereux uniquement.) 230V, 1 phase : Utiliser un tournevis pour connecter les deux fils d'alimentation électriques dans les positions N et L2 des terminaux supérieurs. Raccorder le conducteur vert à la terre (GND). PE L2 L1 7L4 N Graco ne fournit pas les cordons d'alimentation de la boîte de raccordement de réchauffeur. Utiliser le tableau suivant pour identifier le cordon d'alimentation adéquat pour votre modèle. Spécifications du cordon d’alimentation Tension Calibre du cordon AWG (mm2) 240V, 1 Phase 4 (21,2) 2 fils + terre 240V, 3 Phases 6 (13,3) 3 fils + terre 380V, 3 Phases 6 (13,3) 4 fils + terre REMARQUE : Les pulvérisateurs sans réchauffeurs pour zones non dangereuses comprennent un cordon d'alimentation de style américain NEMA 5-15 et un cordon d'alimentation IEC-320. (Les adaptateurs européens et australiens sont également inclus). Ces cordons d'alimentation sont calibrés pour 90-240 Vca, 47-63 Hz. Voir le manuel Réparation-Pièces des pulvérisateurs XM à plusieurs éléments ou le manuel Instructions-Pièces pour les pulvérisateurs OEM XM à plusieurs éléments pour la référence des pièces. N L1 L2 L3 1 2 3 GRND 1L1 ti8611a G N L1 L2 L3 230 V, 3 phases Delta : Utiliser un tournevis pour connecter les trois fils d'alimentation électrique dans les positions L1, L2 et L3 des terminaux supérieurs. Raccorder le conducteur vert à la terre (GND). L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N 1 2 3 GRND 1L1 G ti8612a N L1 L2 L3 380V, 3 Phase WYE : Utiliser un tournevis pour connecter les trois fils d'alimentation électrique dans les positions L1, L2 et L3 des terminaux supérieurs. Brancher le neutre sur N. Brancher le fil vert sur la terre (GND). N L1 L2 L3 REMARQUE : Ne pas tenir compte de la numérotation sur les blocs-interrupteurs. Effectuer le câblage comme illustré. PE PE 7L4 N N L1 L2 L3 1 2 3 GRND 1L1 ti8613a 1. Ouvrir le couvercle de la boîte de raccordement. G N L1 L2 L3 2. Connecter les cordons électriques comme suit. 3A0009D 19 Installation Configuration en fonction de l’alimentation électrique (Pulvérisateurs pour Sites non dangereux uniquement.) 2. Utiliser un tournevis à lames plates pour enlever les cavaliers rouges de leurs logements pour les positionner en tenant compte de votre installation électrique, comme illustré ci-dessous. Bien enfoncer les cavaliers dans leurs nouvelles positions. REMARQUE : Pour les installations de 230 V, 1 phase et 230 V, 3 phases : modifier les positions des cavaliers comme illustré ci-dessous. La machine est fournie avec des cavaliers dans la position à sécurité intégrée 380 3Ø . REMARQUE : Ne pas tenir compte de la numérotation sur les blocs-interrupteurs. Effectuer le câblage comme illustré. 3. Fermer le couvercle de la boîte de raccordement. r_256876_313258_6A 1. Identifier les cavaliers électriques. Alimentation Cavaliers TB2 Borniers Positionner les cavaliers rouges comme illustré N L3 L2 L1 N 230V 3ø Delta L3 L2 L1 L3 L2 L1 N 380V 3ø WYE 230V 1ø (configuration par le fabricant) 20 3A0009D Installation Connecter les pulvérisateurs aux réchauffeurs antidéflagrants (Pulvérisateurs pour Site à Risques uniquement) Brancher l’alimentation d’air Brancher la tuyauterie d’alimentation d’air sur l’entrée 3/4 npt(f) du filtre à air. REMARQUE : Utiliser un flexible à air de 3/4 in. (19,1 mm) ID minimum. Si votre pulvérisateur est évalué pour des zones dangereuses, et que vous disposez de réchauffeurs antidéflagrants, vous devez demander à un électricien qualifié de connecter le câblage du réchauffeur. S'assurer que le câblage et l'installation sont conformes aux normes électriques locales pour les zones dangereuses. E D'équipements mal installés ou mal branchés résultent des situations dangereuses et pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un choc électrique. Se conformer à la réglementation locale. En cas d'utilisation de réchauffeurs antidéflagrants, s'assurer que le câblage, les raccordements, les commutateurs et le panneau de distribution électrique répondent aux normes antidéflagrantes. Consulter le manuel 309524 du réchauffeur Viscon Hp pour des instructions relatives aux connections électriques et aux directives en zones dangereuses. REMARQUE : Configuration de l'installation électrique : 150 psi (1,0 MPa, 10,3 bars) maximum ; 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars) minimum (en fonctionnement). Débit exigé : 70 scfm (1,96 m3/min) minimum ; 250 scfm (7,0 m3/min) maximum. La pression du produit et le débit sont directement liés au volume d'air disponible. Voir Diagrammes de performances de la pompe, page 80. Directives générales des débits : • • • 70 scfm (1,96 m3/min) par gpm (lpm) lors de la pulvérisation 10 scfm (0,28 m3/min) ajouté par agitateur 10 scfm (0,28 m3/min) ajouté par fût de pompe d'alimentation REMARQUE : Si votre pulvérisateur dédié à une utilisation dans des zones dangereuses, la boîte de contrôle est alimentée par un alternateur à air. REMARQUE : Les vannes de dosage fonctionnent à base d'air. Le pulvérisateur ne peut pas fonctionner correctement si la jauge d'entrée d'air descend au-dessous de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars) lors de la pulvérisation. 3A0009D 21 Installation Connexion des flexibles de produit r_XM1A00_312359_313289_20A 1. Connecter le flexible de produit à la sortie du collecteur de produit. Ne pas encore installer la buse de pulvérisation du pistolet. Fluide/ produit Intégrateur Flexible REMARQUE Ne pas connecter le mélangeur statique directement au collecteur mélangeur. Installer un mélangeur statique après 25 pieds (7,5 m) du flexible de l'intégrateur pour s'assurer que toutes les doses de produit sont entièrement intégrées. Une pulvérisation d'un produit mal intégré peut exiger des retouches sur les parties pulvérisées. 2. Serrer tous les raccords. 22 Régler les écrous de presse-étoupe 1. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL et serrer à 50 pieds-lbs (67,5 N•m). Suivre les instructions dans le manuel 311762 Xtreme Lowers. REMARQUE : Après une journée d'utilisation, resserrer les écrous de presse-étoupe. 2. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL et serrer de 1/4 après contact de l'écrou avec la presse-étoupe ; environ 145-155 pouces-lbs (16-18 N•m). TSL TSL REMARQUE : Pour la pompe et les vannes du compteur, vérifier l'étanchéité de l'écrou de presse-étoupe après la première heure d'utilisation et après 14 heures. Puis, vérifier au besoin, ou lorsque le liquide TSL perd sa couleur ou suinte sur l'écrou de presse-étoupe. Vérifier également l'étanchéité chaque fois que le pulvérisateur est déplacé. Ne serrer les écrous de presse-étoupe que lorsque le produit est complètement dépressurisé. 3A0009D Fonctionnement de base Fonctionnement de base En marche (Systèmes d'alternateur électriques) Configuration finale 1. Régler le régulateur d’air (CD) de la pompe principale à sa configuration minimale. 1. Relâcher la pression système. Voir Procédure de dépressurisation, page 34. 2. Ouvrir la vanne d'air principale (E) et la pompe principale et la vanne d'air (CA) pour lancer l'alternateur pneumatique. 2. Rinçage et amorçage de l’installation. Voir Amorçage (page 27), Rinçage du produit (page 36) et Stationner les tiges de la pompe à produit (page 38). La pression d'air principale est affichée sur la jauge (CC). L'écran de contrôle de produit s'affiche après cinq secondes. 3. Vérification de la précision du ratio de mélange. Lancer Essai de pompage et de dosage (page 40) Test de distribution du ratio de lot (page 43) pour vérifier la précision du ratio de mélange. Suivre les étapes suivantes si vous voulez éteindre le système pendant la configuration. CD CC CA CE Affichage des alarmes Lorsqu'une alarme est déclenchée, l'écran d'informations sur l'alarme s'affiche automatiquement. Il affiche le code de l'alarme active ainsi que l'icône d'une cloche. Il affiche aussi l'emplacement de l'alarme avec les vues de dessus et de côté du pulvérisateur En marche (Systèmes muraux électriques) Fermer l’interrupteur d’alimentation principal. L'écran de contrôle de produit s'affiche après cinq secondes. Ajustement du ratio et configuration 1. Tourner la clé vers la droite (position de configuration). La LED jaune clignote et l'écran de configuration d'accueil s'affiche. Il existe deux niveau d'alarme : les avertissements et les alertes. L'icône d'une cloche indique une alarme. Une icône de cloche statique avec un point d'exclamation et trois alertes audio indique un avertissement. Et une ébauche de cloche creuse avec une seule alerte audible indique une alerte. Diagnostic des alarmes Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 51, pour les causes et les solutions de chaque code d'alarme. Effacement d'alarmes 2. Appuyez sur et pour modifier le ratio. 3. Lorsque le ratio désiré est atteint, tourner la clé vers la gauche. La LED jaune s'éteint. 4. Modifier la configuration par défaut et entrez vos propres paramètres, comme indiqué dans Définition des paramètres système (Facultatif), page 24. 3A0009D Appuyer sur pour effacer les alarmes. Appuyer sur pour retourner à l'écran de fonctionnement (contrôle de produit). Pour en savoir plus sur les alarmes et les codes d'alarmes, voir Alarmes, page 50. 23 Fonctionnement de base Définition des paramètres système (Facultatif) Pour changer la date et l'heure, appuyez sur REMARQUE : Pour en savoir plus sur les écrans d'affichage de l'interface utilisateur, voir Affichage de l'interface de l'utilisateur, page 59. pour sélectionner la case. Appuyez sur pour rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur et pour faire défiler chaque chiffre. Appuyez sur et pour passer au chiffre suivant dans le champ. Pour définir les paramètres de l'interface utilisateur et les paramètres USB, appuyez sur l'écran de configuration d'accueil. Appuyez sur pour sauvegarder les modifications. à partir de Définition des paramètres d'interface utilisateur Appuyez sur à partir de l'écran de la durée d'utilisation/longueur du flexible pour passer à l'écran de définition des paramètres d'interface utilisateur. Les paramètres d'interface utilisateur suivants sont configurables : • • • • format date date (fixée par l'entreprise) heure (fixée par l'entreprise) unités de mesure pour : • débit du produit • pression • température • longueur du flexible déroulante. Appuyez sur et Appuyez sur à partir de l'écran des paramètres de l'interface utilisateur pour passer à l'écran des paramètres USB. Pour fixer le numéro du pulvérisateur, configurer le nombre de jours pendant lequel les données seront enregistrées dans les journaux de données USB, ainsi que la fréquence d'enregistrement : appuyez sur et parcourir chaque champ. appuyez sur Pour changer le format de la date, appuyez sur sélectionner la case. Appuyez sur Définition des paramètres USB pour pour ouvrir la liste pour sélectionner un champ sélectionnable. appuyez sur pour pour rendre et pour faire défiler chaque chiffre. appuyez sur et pour passer au chiffre suivant dans chaque champ. appuyez sur pour sauvegarder les modifications. le format désiré. Appuyez sur une fois de plus pour sauvegarder le format date. Suivre également cette procédure pour changer les formats des unités de mesure. 24 3A0009D Fonctionnement de base Définition des paramètres d'entretien (Facultatif) Définition du programme d'entretien Pour fixer le nombre de jours entre le remplacement du filtre d'arrivée d'air qui se traduira par un message REMARQUE : Avant de configurer les paramètres système, voir Écrans d'activation de paramétrage, page 64 pour s'assurer que les écrans de cette section sont visualisables et configurables. S'ils ne le sont pas, suivre les instructions dans Écrans d'activation de paramétrage pour les activer. de rappel, appuyez sur pour passer à l'écran du programme d'entretien 2. Appuyez sur pour rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur pour parcourir chaque chiffre, et appuyez sur et pour parcourir les valeurs optionnelles. Appuyez REMARQUE : Pour en savoir plus sur les écrans d'affichage de l'interface utilisateur, voir Affichage de l'interface de l'utilisateur, page 59. sur pour sauvegarder le nombre de jours. Pour définir les paramètres d'entretien des pompes et des vannes, y compris les programmes de maintenance, appuyez sur de configuration d'accueil. à partir de l'écran Utiliser le premier écran pour définir les points de consigne d'entretien des pompes et des vannes de dosage. Utiliser le deuxième écran pour définir le programme d'entretien consacré au remplacement du filtre d'arrivée d'air. Définition des points de consigne Pour fixer des points de consigne, appuyez sur et pour parcourir chaque champ et appuyez sur pour rendre le champ sélectionnable. Appuyez sur pour parcourir chaque point de consigne. Appuyez sur et pour parcourir les valeurs optionnelles. Continuer ce processus jusqu'à atteindre le point de consigne désiré. Appuyez sur sauvegarder ce point de consigne. 3A0009D pour 25 Fonctionnement de base Définition des limites du pulvérisateur (Facultatif) Définition des limites des températures REMARQUE : Pour des détails concernant les écrans de définition des limites, voir Écrans de paramétrage des limites de l'utilisateur, page 66. Utiliser les instructions suivantes pour définir les limites de température de chaque pompe susceptibles de déclencher un message de rappel et/ou un avertissement. Appuyez sur pour passer à l'écran de limite de température. Pour fixer les limites de température, Pour fixer et ajuster les limites de pression et de température de la pompe : appuyez sur et pour parcourir chaque champ 1. Sélectionner dans les écrans d'activation du paramétrage. Consultez Écrans d'activation de paramétrage, page 64 pour des instructions. et appuyez sur 2. A partir de l'écran de configuration d'accueil, chaque température et appuyez sur et pour parcourir les valeurs optionnelles. Continuer ce processus jusqu'à atteinte de la limite de température appuyez sur pour sauter les écrans de limite. 3. Observer les instructions sous Définition des limites des pressions et Définition des limites des températures. pour rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur désirée. Appuyez sur pour parcourir pour sauvegarder. REMARQUE : La plage acceptable pour le point de consigne de température est 34 ° - 160 °F (1 ° - 71 °C). Définition des limites des pressions Utiliser les instructions suivantes pour définir les limites de pression de chaque pompe susceptibles de déclencher un message de rappel et/ou un avertissement. Pour fixer les limites de pression, appuyez sur pour parcourir chaque champ et appuyez sur et pour rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur pour parcourir chaque pression et appuyez sur et pour parcourir les valeurs optionnelles. Continuer ce processus jusqu'à atteinte de la limite de pression désirée. Appuyez sur pour sauvegarder. REMARQUE : La pression de la pompe B est toujours de 10-20% supérieure à celle de la pompe A. 26 3A0009D Amorçage Amorçage Amorcer les produits A et B 4. Ouvrir les vannes à bille dans les pompes. Porter des gants si vous utilisez des solvants de rinçage ou lorsque la température du produit excède 110 °F (43 °C). REMARQUE : Ne pas encore installer la buse de pulvérisation du pistolet. Pour éviter les éclaboussures, utiliser la pression la plus faible possible. 5. Tourner les vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ) dans le sens des aiguilles d'une montre pour les fermer. 1. Préparer les produits avant de les introduire dans les trémies. Veuillez à ce que les résines soient correctement agitées, homogènes et liquides avant de les introduire dans les trémies. Remuer les durcisseurs pour qu'ils deviennent des suspensions avant de les introduire dans les trémies. AJ AH 2. Remplir les réservoirs A et B de produit adéquat. Remplir le côté A avec la plus grande quantité de produit ; remplir le côté B avec la plus petite quantité de produit. 6. Ouvrir l’alimentation en air. Fixer le régulateur d'air de la pompe principale (CD) à 20 psi (138 kPa 1,38 bars). CD Trémie de 20 gallons représentée 3. Enlever les tuyaux de circulation afin de vider les récipients. 3A0009D 27 Amorçage 7. Utiliser le mode de fonctionnement manuel de la pompe. 11. Distribuer une petite quantité de chaque produit dans les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF). REMARQUE : REMARQUE : Ouvrir lentement les vannes d'échantillonnage pour éviter les éclaboussures. En cas de fonctionnement indépendant, fixer à ou . Appuyez sur et comme indiqué pour amorcer. Contrôler les récipients pour éviter les débordements. AE AF 8. Sélectionner la pompe A. Appuyer sur . Tourner lentement le bouton du régulateur de la pompe principale (CD) dans le sens horaire pour augmenter la pression d'air et faire démarrer la pompe A. Distribuer dans le seau jusqu'à apparition d'un produit propre dans A. Fermer la vanne de circulation. REMARQUE : Lors de l'amorçage ou du rinçage de la pompe, il est normal que des alarmes de cavitation ou d'emballement de pompe soient déclenchées. Effacer les alarmes , 12. Fermer les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF). REMARQUE : En cas d'utilisation d'un collecteur mélangeur distant, débrancher les flexibles du collecteur mélangeur et les amorcer avec le produit. Rebrancher les flexibles. puis appuyez une fois de plus sur au besoin. Ces alarmes empêchent des vitesses excessives de la pompe pouvant l'endommager. 9. Replacer le flexible de circulation dans le réservoir. 10. Répéter l’opération côté B. 28 3A0009D Amorçage Amorçage de la pompe de dégagement de solvant 5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre. Utiliser un couvercle de seau doté d'une ouverture pour la distribution. Couvrir l'ouverture et le pistolet à l'aide d'un torchon pour éviter des éclaboussures. Garder les doigts loin de l'ouverture de la gâchette. 1. Connecter le fil de terre du seau de rinçage à un seau métallique contenant du solvant. 2. Placer un siphon de distribution dans le seau de solvant. TI1950a 3. Ouvrir la vanne de dégagement du solvant (AK) du collecteur mélangeur. TI1953a 6. Ouvrir la vanne d'air de la pompe à solvant (CB). Faire sortir et tourner doucement le régulateur d'air de la pompe à solvant (CG) dans le sens des aiguilles d'une montre pour amorcer la pompe à solvant et pousser l'air hors du flexible de mélange et du pistolet. Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à sortie complète de l'air. CG AK CB 7. Fermer la vanne d'air de la pompe à solvant (CB) et appuyer sur la gâchette pour réduire la pression. Verrouiller la gâchette du pistolet. 4. S'assurer que la détente est verrouillée. Enlever la buse. TI1949a TI1949a 3A0009D 4)! TI1948a 29 Recirculer Recirculer 4. Ouvrir les vannes de circulation (AC, AD). . Non chauffant Si vous utilisez un système non chauffant, une recirculation est nécessaire avant la pulvérisation. La recirculation permet de s'assurer qu'aucun élément de bourrage ne soit mélangé, que la tuyauterie des pompes est bien amorcée, et que les vannes anti-retour de la pompe fonctionnement correctement. AD AC 1. Suivre Amorçage, page 27. 2. Fermer les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ). 5. Sélectionner les pompes à recirculer en appuyant sur pour faire défiler : AJ AH , ou . 6. Ouvrir la vanne d'arrêt d’air principale (CA). Utiliser le régulateur d'air du système (CD) pour lentement augmenter la pression d'air des pompes jusqu'à ce qu'elles commencent à fonctionner lentement. CA CD 3. S'assurer que les flexibles de recirculation sont connectés aux bonnes trémies. 7. Si les pompes fonctionnent trop rapidement, fermer le restricteur de chaque tuyau de produit. 30 3A0009D Recirculer 8. Faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que le produit atteigne la température désirée. Voir Chauffage du produit, page 31. 9. Une fois la température atteinte, appuyez sur . Chauffant Il est exigé d'utiliser le mode recirculation lors du chauffage du produit. Noter la température figurant au dessus du réchauffeur (à la fin ou derrière la trémie). Lorsque le thermomètre et l'écran affichent les températures désirées, le produit est prêt à l'emploi. 10. Ouvrir la vanne d'arrêt d’air principale (CA). Chauffage du produit CA Pour réchauffer le produit de manière uniforme dans tout le système : 1. Faire circuler le produit à environ 1gpm (10-20 cycles/min.) pour augmenter la température des trémies à 80-90 °F (27-32 °C). 2. Réduire le taux de circulation à environ 0,25 gpm (5 cycles/min.) pour conformer la température de la sortie du réchauffeur à celle désirée pour la pulvérisation. 11. Fermer les vannes de circulation (AC, AD). REMARQUE : Une circulation de fluide trop rapide ne fera qu'augmenter la température de la trémie. De même, en faisant circuler le produit trop lentement, seule la température de la sortie du réchauffeur augmente. AC AD REMARQUE : Agiter, circuler et réchauffer le produit seulement en cas de nécessité pour éviter que l'air ne pénètre le produit. 12. Voir La pulvérisation, page 32. REMARQUE : Si vous circulez en mode Pompe à des pressions excédant 3000 psi (21 MPa, 210 bars), une alerte est déclenchée et la LED jaune s'allume sur l'affichage. Il s'agit d'un rappel pour sélectionner le mode Pulvérisation avant de pulvériser ou circuler à une pression inférieure pour prévenir une usure excessive de la pompe. 3A0009D 31 La pulvérisation La pulvérisation 3. Ajuster le régulateur d'air à 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bars). 4. Sélectionner Porter des gants si vous utilisez des solvants de rinçage ou lorsque la température du produit excède 110 °F (43 °C). . Appuyer sur . 5. Déverrouiller la gâchette et appuyer la gâchette du pistolet dans un seau métallique mis à la terre. Utiliser un couvercle de seau doté d'une ouverture pour la distribution afin d'éviter les éclaboussures. Distribuer le solvant de rinçage hors du flexible de mélange jusqu'à ce qu'un mélange bien homogène sorte du pistolet. REMARQUE : Après le premier de pulvérisation, suivre la Procédure de dépressurisation, page 34, puis resserrer les joints de la gorge des deux pompes et des vannes de dosage. 1. En cas d'utilisation de réchauffeurs, utiliser la boîte de raccordement des réchauffeurs pour les mettre en marche. Pour ajuster la température du réchauffeur, consulter les instructions du manuel Viscon HP, et la section Chauffage du produit, à la page 31. TI1950a TI1953a 6. Verrouiller la gâchette. Mettre la buse en place sur le pistolet. . TI1949a Réchauffeur de produit B Réchauffeur de produit A 7. Régler le régulateur d’air (CD) à la pression de pulvérisation nécessaire et appliquer la couche de peinture sur le panneau d'essai. Regarder l'écran de ratio pour s'assurer qu'il affiche le ratio adéquat. 2. Fermer les vannes de circulation et la vanne de vidange du collecteur mélangeur. Ouvrir les vannes du collecteur mélangeur A (bleu) et B (vert). . Résine Circuler Résine Vanne (Bleu) 32 Durcisseur Circuler Durcisseur Vanne (Vert) En outre, regarder le diagramme à barres pour vous assurer que l'ajustement de restriction du collecteur mélangeur est dans la plage optimale. Se référer à Test de distribution du ratio de lot, page 43 et Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B, page 33. 8. Observer Rinçage du collecteur mélangeur de produit, page 36 ou Stationner les tiges de la pompe à produit, page page 38, pendant la pulvérisation ou avant l’expiration de la durée d’utilisation. REMARQUE : La durée d’utilisation ou de vie du mélange diminue à mesure que la température augmente. La durée d'utilisation est plus courte que le temps de séchage du revêtement. 3A0009D Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B Ajuster la retenue du restricteur du collecteur de mélange B pour optimiser la fenêtre de contrôle du côté B. Le but est de créer un flux constant sur le côté A et un dosage fréquent ou un flux presque constant sur le côté B. Restriction Retenue REMARQUE : • Il est normal que la barre bouge sur le graphique lors de la pulvérisation. Si la consigne de l'ajustement est très éloignée de ce seuil, une alarme se déclenche. Si le ratio ne tenait pas, une alarme R4B ou R1B serait déclenchée. Voir Codes d'alarmes et dépannage, page 51. • Si la barre oscille lorsque vous utilisez les pompes d'alimentation, la pression d'alimentation est peut-être trop élevée. Maintenir la pression d'alimentation en deçà de 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars). Les pompes à haute pression reçoivent une pression égale à deux fois l'alimentation en pression en course montante uniquement. Les surpressions peuvent causer des variations de pression entre A et B. Le système compensera ces variations, mais le diagramme à barres les représentera. 1. Après obtention d'un produit à la température adéquate et après avoir installé la buse sur le pistolet de pulvérisation, appuyez sur la gâchette pendant environ 10 secondes. 2. Naviguez vers l'écran du mode Ratio. Voir Mode ratio, page 69. Vérifier le diagramme à barres. • Si la barre sombre reste à droite, la vanne de dosage B dose à un bit minimum deux fois par seconde à cause de l'absence de toute restriction. Ajuster la retenue du restricteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit du côté B. La vanne restera ouverte plus longtemps et/ou enverra des pulsions plus souvent. • Si la barre sombre reste à gauche, la vanne de dosage B reste ouverte la plupart du temps et le cycle de la vanne de dosage peut être bouleversé pour compenser. Ajuster la retenue du restricteur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit du côté B. 3A0009D 33 Procédure de dépressurisation Procédure de dépressurisation Observer la Rinçage du produit à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. 7. Tenir fermer la partie métallique du pistolet vers un seau métallique mis à la terre après avoir installé un pare-éclaboussures. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression dans les flexibles de produit. Relâcher complètement la pression de produit A et B 1. Verrouiller la gâchette. TI1953a 8. Verrouiller la gâchette. TI1949a 2. Appuyer sur 3. . TI1949a En cas d'utilisation de réchauffeurs à produit, les arrêter en utilisant les commandes situées sur la boîte de commande ou sur la boîte de raccordement électrique du réchauffeur. Réduire la pression du produit de la pompe et rincer le flexible de mélange 9. Fermer les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ), puis ouvrir la vanne de dégagement du solvant (AK) sur le collecteur de mélange. . AK Réchauffeur de produit B Réchauffeur de produit A AH AJ 4. En cas d'utilisation de pompes d'alimentation, les arrêter. 5. Démonter la buse de pulvérisation et la nettoyer. 6. Déverrouiller la gâchette. TI1950a 34 3A0009D Procédure de dépressurisation 10. Ouvrir la vanne de régulation d'air (CB) de la pompe de solvant. Utiliser le moins de pression possible pour chasser le produit hors du flexible. 13. Fermer la vanne de régulation d'air (CB) de la pompe de solvant. 14. Déverrouiller la gâchette. 15. Fermer la vanne de dégagement du solvant (AK) sur le collecteur de mélange. CB AK 11. Déverrouiller la gâchette. 16. Relâcher toute la pression du pistolet et verrouiller la détente. TI1950a 12. Tenir fermer la partie métallique du pistolet vers un seau métallique mis à la terre après avoir installé un pare-éclaboussures. Appuyer sur la gâchette pour chasser le produit hors des tuyaux à l'aide du solvant propre. 3A0009D TI1949a 35 Rinçage du produit Rinçage du produit Rinçage du collecteur mélangeur de produit 4. Ouvrir la vanne d'air de la pompe à solvant (CB). Faire sortir et tourner doucement le régulateur d'air de la pompe à solvant (CG) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression d'air. Utiliser la pression la plus faible possible. Utiliser une pompe à solvant CG 1. Appuyez sur pour arrêter le système. Verrouiller la gâchette. Enlever la buse. CB 4)! TI1949a TI1948a 2. S'assurer que les vannes d'échantillonnage (AE, AF) et les vannes de collecteur de mélange (AH, AJ) sont fermées. AE AF AK AH TI1950a TI1953a 6. Verrouiller la gâchette. AJ 3. Ouvrir la vanne d'arrêt de solvant (AK) du collecteur mélangeur. 36 5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le tenant dans un seau mis à la terre. Utiliser un couvercle de seau doté d'une ouverture pour la distribution. Couvrir l'ouverture et le pistolet à l'aide d'un torchon pour éviter des éclaboussures. Garder les doigts loin de l'ouverture de la gâchette. Rincer et chasser le mélange jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre. TI1949a 3A0009D Rinçage du produit 7. Fermer la vanne d'air de la pompe à solvant (CB) et la vanne d'arrêt du solvant (AK) du collecteur de mélange. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. 9. Verrouiller la gâchette. TI1949a AK 10. Démonter et nettoyer la buse de pulvérisation à la main. Le remonter sur le pistolet. 8. Observer, Procédure de dépressurisation, page 34. 3A0009D 37 Stationner les tiges de la pompe à produit Stationner les tiges de la pompe à produit 5. Fermer la vanne d'air de la pompe principale (CA) et couper l'approvisionnement en air dans tout le système. 1. Relâcher la pression. Voir Procédure de dépressurisation, page 34. 2. Appuyer sur 3. . CA Tourner les vannes de circulation (AC, AD) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour les ouvrir. Chaque pompe effectue une circulation jusqu'en fin de course, puis s'arrête. CB AC AD 4. Lorsqu'une LED bleue s'éteint, fermer la vanne de circulation correspondante. AC 38 AD 3A0009D Arrêter le système Arrêter le système Suivre cette procédure avant d'entretenir les appareils ou arrêter le système. 2. Verrouiller la gâchette, fermer le régulateur d’air et fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Enlever la buse. 1. Observer Rinçage du produit, page 36. Utiliser le couvercle d'un seau métallique équipé d'un pare-éclaboussures. 4)! TI1949a TI1948a 3. Pour l’arrêt en fin de journée : TI1953a • • • 3A0009D Observer la Stationner les tiges de la pompe à produit à la page 38. Boucher les sorties de produit pour garder le solvant dans les tuyaux. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL. 39 Vérification du système Vérification du système Graco recommande que les essais suivants soient effectués sur une base journalière. Essais de mélange et d’intégration Essai de pompage et de dosage Cet essai permet de vérifier les cinq éléments suivants et doit être effectué au début de chaque tâche, ou lorsqu'on suspecte un potentiel problème. • Il permet de vérifier que la pompe installée correspond aux pompes sélectionnées sur l'écran de Paramétrage en distribuant exactement 750 ml de chaque produit. • Il permet de vérifier que chaque pompe retient le produit contre la vanne d'entrée de la pompe en se décrochant en course montante. • Il permet de vérifier que chaque pompe retient le produit contre la vanne de piston de la pompe en se décrochant en course montante. En basse pression, avec débit normal et sans installation de la buse de pulvérisation, distribuer 1/2 pouces (12,7 mm) de produit sur une feuille en alternant les pompes plusieurs fois. Plier la feuille sur le produit, puis le rouvrir pour regarder le produit non mélangé (a un aspect marbré). • Il permet de vérifier que chaque vanne de dosage retient du produit, et qu'ils n'existent pas de fuites externes entre la pompe et la vanne de dosage. • Il permet de vérifier que les vannes de circulation (AC, AD) sont fermées et ne suintent pas. Essai de séchage Cet essai distribuera 750 ml du produit A, puis 750 ml de produit B. La distribution s'effectue dans des réservoirs distincts afin que les produits puissent retourner aux cuves d'approvisionnement. Faire les essais suivants pour contrôler si le mélange et l’intégration sont corrects. Essai papillon Pulvériser du produit en jet continu sur une feuille à une pression, à un débit et avec une buse de taille standard, en alternant les pompes plusieurs fois. Presser et relâcher la gâchette à intervalles standard. Ne pas recouvrir ni croiser les projections. Contrôler le séchage aux moments indiqués sur la fiche technique produit. Par exemple, vérifier si le produit est sec en glissant votre doigt au dessus sur tout la longueur selon le temps indiqué sur votre fiche technique. REMARQUE : Les points qui tardent à sécher trahissent une mauvaise intégration. REMARQUE : Au cours de chaque distribution, le flux se coupe à chaque décrochage en course montante, à chaque décrochage en course descendante et ensuite, la distribution prendra fin. Ne pas fermer la vanne d'échantillonnage jusqu'à ce que le flux se coupe et que le voyant de pompe bleu (DK) s'éteigne. 1. Entrer le mode d'essai dans l'écran de fonctionnement (contrôle de produit). Voir Écrans d'essai à page 69. Sélectionner pour lancer l'essai de pompage. Essai d’aspect Pulvériser le produit sur un support métallique. Regarder s’il existe des variations de couleur, de brillance ou de texture qui pourraient indiquer un défaut de catalyse du produit. 40 3A0009D Vérification du système 2. Fixer la pression du régulateur d'air de la pompe principale (CD) à zéro. Ouvrir la pompe principale et la vanne d'air (CA). Ajuster la pression du régulateur d'air de la pompe (CD) à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars). CA b. Placer un conteneur de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage A (AE). c. Appuyer sur (DK) s'allume. CD 3. Distribution du produit A : a. Fermer les vannes de circulation (AC, AD), les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ) et les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF). . La lumière de la pompe A . AC AD AE AF d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A (AE) de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête automatiquement; deux fois pendant l'essai et lorsque la distribution est terminée. La lumière de la pompe A (DK) s'éteint, et celle de la pompe B (DK) s'allume. 4. Fermer la vanne d’échantillonnage A (AE). 5. Procéder comme suit pour la distribution du produit B : AH 3A0009D AJ a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage B (AF). 41 Vérification du système b. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête automatiquement; deux fois pendant l'essai et lorsque la distribution est terminée. La lumière de la pompe B (DK) s'éteint. c. Fermer la vanne d’échantillonnage B (AF). 6. Comparer la quantité de produit contenue dans les récipients ; elle doit être de 750 ml (25,3 fl. oz.) pour chacun. Répéter l’essai s’il y a des différences. Si le problème persiste, voir Codes d'alarmes et dépannage, à la page 51. . 7. Remettre le produit utilisé pour le test dans les récipients d'approvisionnement en produit correspondants. Confirmer l'essai de pompage L'écran de confirmation de l'essai de pompe s'affiche lorsque l'essai de pompage se termine sans erreur. Cet écran affiche le volume cible de produit distribué dans chaque récipient de chaque pompe. 42 3A0009D Vérification du système Test de distribution du ratio de lot Suivre cette procédure pour distribuer un lot (dans un récipient) pour des travaux de retouche ou pour vérifier un paramètre de ratio (utiliser des récipients distincts pour les fluides A et B). Ne pas distribuer plus de 5% de chaque produit dans un récipient gradué. Si le ratio est reconnu par le poids, utiliser une balance pour plus de précision. CD CA REMARQUE : Ce test distribue le volume calculé de chaque produit sur la base du ratio. Les deux produits mis ensemble égalent la taille de lot sélectionnée. 4. Fermer les vannes de circulation (AC, AD), les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ) et les vannes d'échantillonnage (AE, AF). . AC AD AE AF AH AJ 1. Entrer le mode d'essai dans l'écran de fonctionnement (contrôle de produit). Voir Écrans d'essai à page 69. Voir pour lancer le test de distribution de lot. 5. Placer un conteneur propre sous la vanne d’échantillonnage A (AE). 2. Ajuster les volumes à distribuer de 500 ml à 2000 ml (par incréments de 250 ml) en appuyant sur pour ouvrir la boîte à défilement descendant. Puis, appuyez sur et pour sélectionner le volume désiré. Appuyez sur cette valeur. pour sélectionner 3. Fixer la pression du régulateur d'air de la pompe principale (CD) à zéro. Ouvrir la pompe principale et la vanne d'air (CA). Ajuster la pression du régulateur d'air de la pompe (CD) à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars). 6. Appuyer sur 3A0009D . Le voyant de la pompe A s’allume. 43 Vérification du système 7. Distribuer le produit A. Ouvrir lentement la vanne d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête automatiquement lorsque la distribution est terminée. La lumière de la pompe A (DK) s'éteint, et celle de la pompe B (DK) s'allume. Le point gris situé au fond du récipient représente le volume de produit distribué par la pompe A et le point noir situé au dessus du récipient représente le volume de produit distribué par la pompe B. 8. Fermer la vanne d’échantillonnage A (AE). 9. Procéder comme suit pour la distribution du produit B : a. Distributeur de lots: enlever le récipient sous la vanne d'échantillonnage B (AF). Contrôle de ratio : Placer un récipient propre sous la vanne d’échantillonnage B (AF). Test de fuite de la vanne inférieure Ce test confirme ou répare les fuites dans composants situés en aval des vannes de dosage. Utiliser ce test pour détecter les vannes fermées ou endommagées, et pour détecter les fuites des vannes de circulation installées sur le collecteur de mélange distant. b. c. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B (AF) de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête automatiquement lorsque la distribution est terminée. La lumière de la pompe B (DK) s'éteint. Fermer la vanne d’échantillonnage B (AF). 10. Distributeur de lots: remuer le produit jusqu'à mélange complet. Contrôle de ratio : Comparer le produit A et B distribué. Confirmer le test de distribution de lot L'écran de confirmation de test de distribution de lot s'affiche lorsque le test de distribution de lot se termine sans erreur. Cet écran affiche le ratio sélectionné entre les pompes et le volume de produit distribué à partir de chaque pompe. 44 1. Fermer les deux vannes de collecteur de mélange situées en aval des vannes de dosage. 2. Fermer les vannes de circulation (AC, AD). 3. Entrer le mode d'essai dans l'écran de fonctionnement (contrôle de produit). Voir Écrans d'essai à page 69. Sélectionner vanne inférieure. pour lancer le test de fuite de la 4. Sélectionner . Appuyer sur . Assurez-vous que les vannes de dosage (AA, AB) sont ouvertes en vérifiant que les LED bleues des deux vannes sont allumées. 5. Si le test est réussi, les deux pompes se décrochent contre les vannes inférieures lorsque les vannes de dosage (AA, AB) sont ouvertes. Si un mouvement de la pompe est détecté après le décrochage de la pompe, une alarme est déclenchée pour indiquer le côté connaissant une fuite. 3A0009D Vider et purger complètement le système (nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche) Vider et purger complètement le système (nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche) Procédure REMARQUE : • 1. Suivre Amorçage, à la page 27 Rinçage du produit et 36, comme indiqué. Verrouiller la gâchette. Tourner totalement le régulateur d'air de la pompe (CD) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour arrêter. Si le système comprend des réchauffeurs et un flexible réchauffé, les arrêter et laisser le système se refroidir avant de rincer. Ne pas mettre les réchauffeurs en marche tant que le solvant n’a pas été chassé des tuyauteries produit. • Couvrir les récipients de produit et utiliser la pression la plus faible possible lors du rinçage pour éviter les éclaboussures. • Avant tout changement de couleur ou arrêt pour entreposage, rincer assez longtemps à haut débit. • Pour rincer uniquement le collecteur de produit, voir Rinçage du produit à la page 36. CD Directives 2. Déplacer les tuyaux de retour de circulation pour séparer les récipients de produit du reste de produit de la pompe hors du système. Rincer les nouveaux systèmes si les matériaux de revêtement étaient contaminés par de l'huile 10W. 3. Augmenter la pression du régulateur d'air de la pompe principale (CD) à 20 psi (138 kPa, 1,38 bars). Rincer le système lorsque quelque une de ces situations se produit. Le rinçage empêchera que les matériaux ne bouchent les tuyaux situés entre les trémies et les entrées de pompe. 4. Sélectionner • • • chaque fois que le pulvérisateur ne doit pas utilisé pendant plus d'une semaine si les matériaux utilisés devaient se déposer si une résine thixotropique requérant une agitation est utilisée . Appuyer sur . REMARQUE : Si la pompe est utilisée indépendamment, fixer à . Appuyez et ou au besoin pour nettoyer. REMARQUE : Si le pulvérisateur ne démarre pas en pression statique, augmenter la pression pneumatique par incréments de 10 psi (69 kPa, 0,7 bars). Pour éviter les éclaboussures, ne pas dépasser 35 psi (241 kPa, 2,4 bars). 3A0009D 45 Vider et purger complètement le système (nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche) 5. Ouvrir les vannes de circulation (AC, AD) pour le côté de dispense de pompe qui convient. Faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que les réservoirs A et B soient vides. Recueillir le produit dans des récipients distincts et propres. 9. Fermer les vannes de circulation (AC, AD) et ouvrir les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ). Dispenser du solvant propre à travers les vannes du collecteur de mélange et hors du pistolet. AC AD AE AF AH AJ AD AC REMARQUE : Lors de l'amorçage ou du rinçage de la pompe, il est normal que des alarmes de cavitation ou d'emballement de pompe soient déclenchées. Effacer les alarmes , et appuyez encore au besoin. Ces alarmes empêchent des vitesses excessives de la pompe pouvant l'endommager. 6. Bien nettoyer les réservoirs et y ajouter du solvant. Placer les tuyaux de circulation dans le bac à ordures. 7. Répéter l'étape 4 pour rincer chaque côté de la pompe jusqu'à apparition d'un solvant propre dans le flexible de circulation. 10. Fermer les vannes du collecteur de mélange (AH, AJ). 11. Ouvrir doucement les vannes d'échantillonnage (AE, AF) pour y déverser du solvant jusqu'à ce qu'elles soient propres. Fermer les vannes d’échantillonnage. Appuyer sur . 12. Suivre Stationner les tiges de la pompe à produit, page 38. 13. Enlever les filtres de produit de la pompe, s'ils sont installés, et les plonger dans du solvant. Nettoyer et remplacer l'embout du filtre. Nettoyer les joints toriques du filtre et les laisser sécher. Ne pas laisser les joints toriques tremper dans du solvant. 14. Fermer la vanne d’air principale. 8. 46 Appuyer sur . Remettre les flexibles de circulation dans les réservoirs. Continuer de faire circuler le produit jusqu'à rinçage complet du système. REMARQUE : Remplir les écrous de pompe A et B avec du TSL. En outre, penser à laisser une sorte de fluide (solvant ou huile) dans le système pour prévenir la formation d'écailles. Ces écailles pourraient ensuite tomber. Ne pas utiliser de l’eau. 3A0009D Télécharger des données à partir d'un USB Télécharger des données à partir d'un USB Configuration de téléchargement Ne pas brancher le dispositif USB dans les atmosphères explosives. Journaux USB Journal de pulvérisation 1 (Journal par défaut à télécharger.) Le journal de pulvérisation enregistre des données clés lorsque le système est en mode pulvérisation. Il enregistre la température de A et B, la pression de A et B, le débit de A et B, les totaux de lots de A et B, les ratios, les ajustements du restricteur, les codes d'alarmes et les commandes. Aller à l'écran de configuration du système. Modifier le nombre de jours nécessaires au téléchargement des données enregistrées (le nombre par défaut est 32) en appuyant sur et pour passer à . Appuyez sur pour rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur pour rendre le champ sélectionnable. Appuyez sur pour sauvegarder le nouveau chiffre. Suivre la même procédure pour modifier l'intervalle de temps dans lequel les données sont enregistrées (l'intervalle par défaut 60 secondes). Quitter l'écran Configuration du système. Par défaut, le journal de pulvérisation enregistre des données chaque 60 secondes. Cet intervalle de 60 secondes permet l'enregistrement des données sur environ 32 jours si la pulvérisation s'effectue 8 heures par jour et 7 jours par semaine. Pour modifier les paramètres par défaut, voir Configuration de téléchargement, page 47. REMARQUE : Lorsque le journal de pulvérisation est plein, de nouvelles données remplacent automatiquement les anciennes. REMARQUE : Après téléchargement des données du journal de pulvérisation, celles-ci sont conservées dans le module USB jusqu'à leur écrasement. Journal d'alarme 2 Le journal d'alarme enregistre tous les codes d'alarmes émis pour une période de deux ans. Ce journal doit être utilisé pour des fins de dépannage et ne peut être effacé. Journal de commande 3 Le journal de commande enregistre toutes les commandes données pour une période de deux ans. Ce journal doit être utilisé pour des fins de dépannage et ne peut être effacé. Journal des données 4 Procédure de téléchargement Enlever le pulvérisateur de zone dangereuse et éloigner le danger avant d'introduire, télécharger ou enlever la clé USB. 1. Introduire la clé USB dans le port USB (DR). Utiliser uniquement les clés USB recommandées par Graco ; voir Clés USB recommandées, page 73. REMARQUE : L'insertion de la clé USB lorsque le pulvérisateur fonctionne l'arrête. Le journal des données enregistre (chaque 60 secondes) toutes les données disponibles en mode pulvérisation pour une période de deux ans. Ce journal doit être utilisé pour des fins de dépannage et ne peut être effacé. REMARQUE : Cette période d'enregistrement de 60 secondes ne peut être modifiée. 3A0009D 47 Télécharger des données à partir d'un USB 2. L'écran téléchargement USB s'affiche automatiquement, et le(s) journal(aux) sélectionné(s) se télécharge automatiquement. Le symbole USB clignote pour indiquer que le téléchargement est en cours. REMARQUE : Pour interrompre le téléchargement, appuyez sur pendant le processus. Attendre que le symbole USB arrête de clignoter, puis enlever la clé USB. 8. Ouvrir le dossier du pulvérisateur. Si vous téléchargez des données à partir de plusieurs pulvérisateurs, plusieurs dossiers de pulvérisation seront disponibles. Chaque dossier de pulvérisateur est étiqueté avec le numéro de série de l'USB. 9. Ouvrir le dossier TELECHARGEMENTS. 10. Ouvrir le dossier portant le plus grand chiffre. Le chiffre le plus élevé indique le téléchargement de données le plus récent. 3. L'icône de la clé USB arrête de clignoter à la fin du téléchargement. La boîte ci-dessous s'affiche indiquant que le téléchargement a été effectué 7. Ouvrir le dossier Graco. , 4. Enlever la clé USB du port USB (DR). Ne jamais laisser le clé USB connectée au port USB (DR). 11. Ouvrir le fichier du journal. Les fichiers du journal s'ouvrent dans Microsoft® Excel® par défaut. Cependant, ils peuvent être ouverts pour tout logiciel de traitement de texte ou Microsoft® Word. REMARQUE : Tous les journaux USB sont sauvegardés dans un format Unicode (UTF-16). Si vous ouvrez un fichier de journal dans Microsoft Word, sélectionner l'encodage Unicode. 5. Insérer la clé USB dans le port USB de l'ordinateur. 6. La fenêtre de la clé USB s'affiche automatiquement. Si elle ne s'affiche pas, ouvrir la clé USB à partir de Windows® Explorer. 48 3A0009D Maintenance Maintenance Filtres Procédure de nettoyage Une fois par semaine, vérifier, nettoyer et remplacer (au besoin) les filtres suivants. Veuillez suivre le Rinçage du produit, page 36 avant l'entretien du filtre. • Les filtres des deux pompes ; voir manuel 311762 pour des instructions. • Filtre principal d'entrée d'air du collecteur ; voir manuel 313289, section Remplacement des pièces du filtre à air, pour des instructions. • Filtre du régulateur d'air (5 microns) sur le système de contrôle d'air; voir manuel 313289, section Remplacement des pièces du filtre à air, pour des instructions. 1. Veillez à ce que tout le matériel soit mis à la terre. Voir Prise de terre, page 11. 2. Veiller à ce que la zone où le pulvérisateur sera nettoyé soit bien ventilée; et éliminer tout source d'allumage. 3. Arrêter tous les réchauffeurs pour refroidir les appareils. • Crépine du collecteur de mélange du côté B (au besoin) ; vor manuel 312749. Joints Une fois par semaine, vérifier et resserrer les joints de la gorge des deux pompes et les vannes de dosage. Veuillez suivre le Rinçage du produit, page 36, avant de resserrer les joints. 3A0009D 4. Rincer le mélange. Voir Rinçage du produit, page 36. 5. Relâcher la pression. Voir Procédure de dépressurisation, page 34. 6. Arrêter le pulvérisateur et couper toute alimentation électrique. Voir Arrêter le système, page 39. 7. Nettoyer les surfaces externes uniquement à l'aide d'un chiffon imbibé d'un solvant compatible avec le produit à pulvériser et les surfaces à nettoyer. 8. Laisser le solvant sécher avant d'utiliser le pulvérisateur. 49 Alarmes Alarmes Affichage des alarmes Diagnostic des alarmes Lorsqu'une alarme est déclenchée, l'écran d'informations sur l'alarme s'affiche automatiquement. Il affiche le code de l'alarme active ainsi que l'icône d'une cloche. Il affiche aussi l'emplacement de l'alarme avec les vues de dessus et de côté du pulvérisateur. Voir Codes d'alarmes et dépannage pour les causes et les solutions de chaque alarme. Effacement d'alarmes Appuyer sur pour effacer les alarmes. A partir de l'écran d'information sur les alarmes, appuyez pour retourner à l'écran de fonctionnement (contrôle du produit). Il existe deux niveaux d'alarme : les avertissements et les alertes. L'icône d'une cloche indique une alarme. Une icône de cloche statique avec un point d'exclamation et trois alertes audio indique un avertissement. Et une ébauche de cloche creuse avec une seule alerte audible indique une alerte. Les alertes sont des notifications qui nécessitent une intervention, mais pas urgente. Les avertissements exigent une correction immédiate. Pour cela, le pulvérisateur cesse immédiatement de fonctionner. 50 3A0009D Alarmes Codes d'alarmes et dépannage REMARQUE : Voir les manuels de Réparation-Pièces des pulvérisateurs XM à plusieurs éléments pour des dépannages non basées sur les alarmes. Code alarme Défaut d'alarme En mode actif Cause Solution Alarmes de performance générale R4B Ratio élevé B (Overdose B), le système dispense trop de composant B. La pulvérisation La vanne de dosage B ne se ferme pas. Exécuter un essai de pompage pour vérifier toute fuite. Voir Essai de pompage et de dosage, page 40. Desserrer l’écrou de presse-garniture de la vanne. Voir manuel 313289. Vérifier le signal d'air au dessus de la vanne Réparer la vanne ou l'électrovanne d'air. Voir manuel 313289. Pas de limite de B au collecteur de mélange. Augmenter la limite de B en tournant la tige du restricteur de B vers la droite. Voir Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B, page 33. Le filtre de la pompe est bouché sur le côté A. Nettoyer le filtre. voir manuel 311762. L'arrivée d'air chute en dessous de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) lors de la pulvérisation. La vanne de dosage B ne se ferme pas correctement. Contrôler les filtres à air. Voir manuel 313289. Utiliser un écran alternatif de 30 mailles. Se reporter au manuel 311762 pour les numéros de pièce. Utiliser un flexible à air de plus grand diamètre. Utiliser un compresseur plus puissant. Utiliser de plus petites buses de pistolet ou un plus petit nombre de pistolets pour réduire le débit. R1B Ratio faible B (insuffisance B), le La pulvérisation système ne dispense pas assez de composant B. La vanne de dosage B ne s'ouvrira pas. Vérifier le signal d'air de la vanne. Vanne du collecteur de mélange B fermée. Ouvrir la vanne du collecteur de mélange verte. Le filtre de la pompe est bouché sur le côté B. Utiliser un écran alternatif de 30 mailles. Se reporter au manuel 311762 pour les numéros de pièce. Nettoyer le filtre d'arrivée de la pompe B. voir manuel 311762. REC La pulvérisation Le système a détecté cinq alarmes R4B (ratio élevé B) ou cinq alarmes R1B (ratio faible B) en 5 minutes. Le pulvérisateur s'arrête pendant 5 minutes afin que le problème soit résolu. Voir les causes des alarmes R4B et R1B. Voir les solutions des alarmes R4B et R1B. Rincer le mélange au besoin et purger le surplus de produit contenu dans le flexible. FHA FHB Le système détecte un mouvement inattendu de la pompe (flux de produit). La vanne de recirculation ou la vanne de dosage s'ouvre ou suinte pendant plus de 5 secondes. Fermer et réparer la vanne de recirculation et exécuter l'essai de pompage. Voir Essai de pompage et de dosage, page 40. Voir manuel 313289 au besoin. 3A0009D La pulvérisation 51 Alarmes Code alarme Défaut d'alarme En mode actif Cause Solution R2D Les proportions de dosage ne sont pas optimales. La pulvérisation La vanne de dosage opère Ajuster la tige du restricteur du autour des limites de temps collecteur de mélange B vers la droite supérieures ou inférieures. ou vers la gauche, selon le graphique à barres sur l'écran de ratio. Voir Ajuster la restriction du collecteur mélangeur B, page 33. P4A P4B Pression élevé. Toujours La pression du produit est supérieure au maximum. DAA DAB Emballement de la pompe, au delà de 60 cpm chaque 10 secondes. Toujours Remplir les réservoirs ou les flexibles de Pas de produit dans la pompe ou dans les tuyaux. produit; installer une buse de produit. Pas de limite de produit. DDA DDB Cavitation de la pompe; plonge sur plus de 1/2 de la course. La pulvérisation Pas de produit ou vanne produit fermée. Réapprovisionner en produit et ouvrir la vanne d'entrée. Le produit est trop froid ou trop épais. Augmenter la température du produit pour le rendre moins visqueux. Voir Chauffage du produit, page 31. Délayer le produit en l'agitant pour le rendre moins visqueux. La vanne de non-retour de l'entrée de la pompe ne se ferme pas. Vider la vanne de non-retour des débris. Ou remplacer la bille, le siège ou le joint. Réduire le principal régulateur d'air. Alimenter la pompe à cours Vérifier la pompe d'alimentation de produit. (si elle est utilisée). La crépine d'entrée est Vérifier et nettoyer la crépine. bouché (si elle est utilisée). Voir manuel 313289. P1A P1B Pression faible. Pulvérisation, La pression du produit est essai de pompage, inférieure à 1000 psi test de fuite (7 MPa, 70 bars). Augmenter le régulateur d'air principal. P4R Pression élevé. Circulation La pression est supérieure à la limite maximale autorisée de 3000 psi (21 MPa, 210 bars). Réduire la pression du régulateur d’air de la pompe. P5R Pression élevé. Circulation La pression est supérieure à la limite maximale autorisée de 5200 psi (35,9 MPa, 359 bars). Réduire la pression du régulateur d’air de la pompe. Test de pompage (vérification quotidienne recommandée) DFA DFB La pompe ne s'est pas décrochée par rapport à la pression du produit en course montante uniquement. Essai de pompage La vanne de non-retour du piston de la pompe, l'ensemble des pistons ou la vanne de dosage ne maintiennent pas la pression du produit. DGA DGB La pompe ne s'est pas décrochée par rapport à la pression du produit en course descendante uniquement. Essai de pompage La vanne de non-retour Démonter le boîtier d'entrée, nettoyer et d'entrée de la pompe ou de inspecter. Voir manuel 313289. dosage est obstruée ou endommagée. DEA DEB La pompe n'effectue aucun mouvement en 10 minutes. Stationnement ou Les vannes de circulation Ouvrir les vannes de circulation. essai de n'étaient pas ouvertes pompage pour permettre le flux de produit. 52 Rinçage de la pompe. Voir Vider et purger complètement le système (nouveau pulvérisateur ou terminer la tâche), page 45. Revérification. Démonter, nettoyer ou réparer l'inférieur. Voir manuel 313289. 3A0009D Alarmes Code alarme Défaut d'alarme En mode actif Cause Solution Alarmes des composantes du système général DJA DJB Le capteur linéaire du moteur de la pompe n'est pas doté de signal. Le capteur linéaire du moteur de la pompe est hors limite. PJA PJB DKA DKB Toujours Toujours Le capteur linéaire de la pompe Toujours est hors limite. Défaillance du commutateur du moteur de la pompe; absence de signal dans un ou les deux commutateurs. Toujours Pas de signal de capteur linéaire depuis le moteur. Permuter les capteurs A et B. Remplacer le capteur en cas de défaillance. Voir manuel 313289. Capteur linéaire connecté lorsque le système fonctionne. Éteindre le pulvérisateur et le rallumer. Ne pas connecter le capteur linéaire lorsque le système fonctionne. Le capteur linéaire est au delà de la limite. Remplacer le capteur ou l'aimant du capteur. Voir manuel 313289. Le signal du capteur linéaire est au delà de la limite. Remplacer le capteur ou l'aimant du capteur. Voir manuel 313289. Mise à la terre du pulvérisateur incorrecte. Voir Prise de terre, page 11. Mauvaise connexion des câbles du moteur ou mauvais commutateur. Permuter les câbles du moteur A et B. Remplacer le câble si le problème persiste. Autrement, remplacer les capteurs du commutateur. Voir manuel 313289. Le câble du commutateur est connecté lorsque le système fonctionne. Éteindre le pulvérisateur et le rallumer. Ne pas connecter le câble du commutateur lorsque le système fonctionne. P6A P6B Défaut de capteur de pression; pas de signal. Toujours Le capteur de pression ou Remplacer le capteur et les câbles. le câble sont endommagés Voir manuel 313289. sur le côté indiqué. V1M Contrôle de basse tension. Toujours La tension de l'alimentation Remplacer le filtre d'air du régulateur de électrique chute en déca contrôle du filtre. Voir manuel 313289. de la limite inférieure. Vérifier si la pression est de 18 psi (0,13 MPa, 1,3 bars) sur le régulateur de la turbine d'air. La turbine ne tourne pas lorsqu'elle contient de l'air. Remplacer la cartouche de la turbine. Voir manuel 313289. P1M Avertissement d'alimentation Toujours insuffisante en air; la tension chute en deçà de 10 Vcc lorsque la pompe est en mouvement. (Alimentations électriques de la turbine uniquement). Le filtre bouché et / ou les moteurs pneumatiques utilisent l'air disponible et n'en laisse pas assez pour la tension de contrôle de la turbine. Remplacer le grand filtre d'air et contrôler le filtre d'air. Consulter le manuel 313289 pour les instructions. Utiliser un orifice d'approvisionnement en air plus grand. Utiliser des buses de pistolet plus petites. N6C L'affichage ne donne aucun signal. Aucun signal d'affichage de communication. Contrôler les raccordements des câbles. Remplacer l’afficheur. Toujours Voir manuel 313289. Facultatif : Avertissements d'entretien configurables par l'utilisateur *MAA *MAB Entretenir la pompe. Toujours, si activée L'utilisation de la pompe est supérieure aux limites définies par l'utilisateur. Entretien à faire. *MEA *MEB Entretenir la vanne de dosage. Toujours, si activée L'utilisation de la vanne de Réparer la vanne de dosage. dosage est supérieure aux Voir manuel 313289. limites définies par l'utilisateur. Entretien à faire. 3A0009D Réparer la pompe. Voir manuel 313289. 53 Alarmes Code alarme Défaut d'alarme En mode actif Cause Solution *MG0 Entretenir le filtre d'air. Toujours, si activée Le filtre d'air dépassé Réparer le filtre d'air principal et contrôler les limites définies par le régulateur du filtre. Voir manuel l'utilisateur. Entretien à faire. 313289. *P5A *P5B La pression dépasse les limites définies par l'utilisateur. La pulvérisation *T5A T5B La température a dépassé les limites critiques. La pression a dépassé les limites critiques inférieures ou supérieures pendant plus de 15 secondes. Ajuster le régulateur de pression de la pompe, remplacer les buses et ajuster le point de consigne. Facultatif :Limites de pulvérisation configurables par l'utilisateur La pulvérisation La température du produit a dépassé les limites critiques supérieures ou inférieures pendant plus de quatre minutes. Si la température du produit est très faible, rentrer au mode de circulation pour l'ajuster. Ajuster le point de consigne du réchauffeur au besoin. Voir Chauffage du produit, page 31. Si la température du produit est très élevée, réduire le point de consigne du réchauffeur, puis rentrer au mode de circulation pour l'ajuster. Voir Chauffage du produit, page 31. Ajuster le point de consigne de la température. Voir Chauffage du produit, page 31. De même que P5A ou P5B ci-dessus. *P2A P2B La pression a dépassé les limites conseillées. La pulvérisation La pression a dépassé les limites conseillées inférieures ou supérieures pendant plus de 15 secondes. *T2A T2B La pression a dépassé les limites conseillées. La pulvérisation La température du produit De même que T5A or T5B ci-dessus. a dépassé les limites supérieures ou inférieures pendant plus de quatre minutes. *N4D La durée d'utilisation est expirée. La pulvérisation Le mélange sera polymérisé dans les flexibles, le mélangeur et le pistolet. 54 N'a pas pulvérisé suffisamment de produit pour garder le produit récemment mélangé dans le flexible d'intégration, le mélangeur, le flexible court et le pistolet. Pulvériser ou rincer. Se réinitialise lorsque vous quittez le mode de pulvérisation. Voir La pulvérisation, page 32, ou Rinçage du produit, page 36. 3A0009D Alarmes Alarmes possibles par Mode Le tableau suivant affiche les alarmes qui peuvent se déclencher lors de l'exploitation du système. Les alarmes sont classées par mode. Mode La pulvérisation Contrôler la logique Les vannes de dosage lors du test de démarrage; la lumière verte clignote. Si la pression du produit est inférieure à 1000 psi (7 MPa, 70 bars), ARRÊTER. Si la pompe est en mouvement (indique une fuite interne), ARRÊTER. Si la pression du produit constitue plus de 103% du maximum permis, le moteur pneumatique s'arrête. Si la pression du produit constitue plus de 103% du maximum permis, ARRÊTER. La vanne de dosage A s'ouvre et la vanne de dosage B tourne pour maintenir le ratio. La lumière bleue apparaît lorsque les vannes sont en fonctionnement. S'il y a suffisamment de composant B pour maintenir le ratio, la vanne de dosage A se ferme momentanément. Si le composant A et B constitue plus de 5% hors du point de consigne de ratio, ARRÊTER. Park Circulation P4B --R5D R4A, R4B, R1A, R4B -- Si le stationnement n'est pas terminé dans 10 minutes, couper l'alimentation d'air des deux moteurs. DE-- Les vannes de dosage A et/ou B se ferme et le moteur pneumatique s'allume. -P4A, P4B Si la pression du produit est supérieure à 1000 psi (21,0 MPa, 210 bars), ARRÊTER. P4A, P4B Lorsque la pompe est inactive pendant 10 minutes, couper l'alimentation d'air vers les deux moteurs. DEA, DEB Les deux vannes de dosage se ferment, la lumière verte clignote. -- Si la pression du produit est inférieure à 1000 psi (7 MPa, 70 bars), ARRÊTER. P1A, P1B Si la pompe est en mouvement (indique une fuite), ARRÊTER. F4A, F4B -- Fermer la vanne de dosage en course montante; vérifier l'absence de tout mouvement. DFA Fermer la vanne de dosage en course descendante; vérifier l'absence de tout mouvement. DGA La pompe est en mouvement en courses montante et descendante. DHA Répéter l’opération côté B. Si l'essai de pompage est exécuté sur les deux pompes, deux coupes de 750 ml chacune s'affichent. -DFB, DGB, DHB -- L'utilisateur sélectionne le volume total désiré. -- Ouvrir la vanne de dosage A, allumer la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne d'échantillonnage, éteindre la lumière bleue à la fin. -- Ouvrir la vanne de dosage B, allumer la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne d'échantillonnage, éteindre la lumière bleue à la fin. -- L'affichage présente le volume des composants A et B à la fin de chaque test de dispense de lot. -- Si la pression du produit n'est pas 1000 psi (7 MPa, 70 bars), ARRÊTER. Vérifier l'absence de tout mouvement de la pompe (décrochage dans 10 secondes). 3A0009D Néant L'utilisateur ouvre les vannes de circulation ou le pistolet de pulvérisation. Lorsque la pompe atteint la fin de course, la lumière bleue s'éteint. Ouvrir la vanne de dosage et dispenser un volume total de 750 ml de produit, fermer la vanne, éteindre la lumière bleue. Test de vanne FHA, F4A, F4B, FHB -- Allumer la lumière bleue de A, ouvrir la vanne de dosage de A, l'utilisateur ouvre la vanne d'échantillonnage. Test de dispense de lot -P1A Les deux vannes de dosage sont ouvertes, les lumières bleues de A et B s'allument. Si la pression du produit est supérieure à 1000 psi (21,0 MPa, 210 bars), une alerte sous forme de lumière jaune se déclenche. Essai de pompage Alarmes P1A F4A, F4B 55 Alarmes Clé du code de l'alarme Utiliser le tableau suivant comme guide de consultation rapide pour déterminer facilement les codes des alarmes. Quoi Alerte Où F Débit 1 Faible A Matériau A N Temps 2 Écart B Matériau B P Pression 4 Elevée C Automate R Proportion 5 Avertissement de limite D Dosage/durée d'utilisation T Température 6 Capteur ou problème de connexion M V Tension D Pompe A Emballement de la pompe D Plongeon/cavitation de la pompe E Arrêt de la pompe F Échec de décrochage de la pompe vers le haut G Échec de décrochage de la pompe vers le bas H Échec de décrochage de la pompe J Défaut du capteur linéaire M 56 Entretien à faire R K Défaut du commutateur directionnel A Pompe E Vanne de dosage G Filtre Alimentation en air ou électrique Circulation 3A0009D Accessoires et Kits Accessoires et Kits Tous les accessoires et Kits ne peuvent pas être utilisés en zone dangereuse. Consulter les manuels des accessoires et des kits pour des informations concernant leur homologation. Kit du trémie de 20 gallons, 255963 Kit de pompe d’alimentation 5:1, 256276 Une trémie à double parois de 20 gallons complète. Consulter le manuel 312747 pour plus d’informations. Pour faire passer les produits visqueux d'une trémie de 20 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations. Kit du réchauffeur de la trémie (240 V), 256257 Pour réchauffer le produit dans une trémie de 20 gallons. Consulter le manuel 312747 pour plus d’informations. Kit d'arrivée de produit de la trémie universelle, 256170 Pour connecter les quatre modèles de version inférieure contenus dans le pulvérisateur XM à une trémie de 20 gallons. Consulter le manuel 312747 pour plus d’informations. Kit de montage de la trémie universelle, 256259 Pour monter une trémie de 20 gallons sur le côté ou derrière un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 312747 pour plus d’informations. Kit de la trémie de 7 gallons et du support, 256260 Une trémie de 7 gallons et des supports de montage. Monté sur le côté ou derrière un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 406999 pour plus d’informations. Kit d'alimentation du fût 2:1, 256232 Un kit de pompe d'alimentation T2 et un kit de l'agitateur Twistork pour mélanger et faire passer les produits visqueux d'un fût de 55 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations. Kit d'alimentation du fût 5:1, 256255 Un kit d'alimentation du fût 5:1 et un kit de l'agitateur Twistork pour mélanger et faire passer les produits visqueux d'un fût de 55 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations. Kit de l'agitateur Twistork, 256274 Pour mélanger les produits visqueux contenus dans la trémie de 20 gallons. Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations. Kit de pompe d’alimentation T2, 256275 Kit de trémie et de circulation de chaleur dans le flexible, 256273 Pour faire passer l'eau chaude à travers les trémies de 20 gallons, les flexibles réchauffés et le réchauffeur Viscon HP. Se reporter au manuel 313259 pour plus d’informations. Pour faire passer le produit visqueux d'une trémie de 20 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations. Kit du dessiccateur, 256512 3A0009D À utiliser avec des trémies de 20 gallons. Se reporter au manuel 406739 pour plus d’informations. 57 Accessoires et Kits Kit de la roulette, 256262 Kit d'alimentation du fût 10:1, 256433 Pour monter les roulettes sur le cadre du pulvérisateur XM. Se reporter au manuel 406690 pour plus d’informations. Pour faire passer les produits très visqueux d'un fût de 55 gallons à un pulvérisateur XM. Consulter le manuel 312769 pour plus d’informations. Kit du râtelier à flexible, 256263 Pour être monté sur le côté, l'avant ou l'arrière du cadre du pulvérisateur XM. Se reporter au manuel 406691 plus d’informations. Kit de la vanne d'arrêt/anti-retour, 255278 Pour remplacer les vannes d'arrêt et de non-retour. Voir manuel 313343 pour plus d’informations. Kit de la crépine et de la vanne, 256653 Pour passer le produit d'une pompe d'alimentation à l'ouverture d'arrivée de produit du pulvérisateur XM. Se reporter au manuel 312770 pour plus d’informations. Kit de l'alimentation électrique des flexibles réchauffés, 256876 Pour suivre et contrôler la température du produit dans les flexibles réchauffés en basse tension. Se reporter au manuel 313258 pour plus d’informations. Kit d'installation du flexible réchauffé principal à deux composants de 5000 psi Installation du flexible électrique réchauffé pour ajouter les sections supplémentaires. Pièce Description 248907 Installation du flexible réchauffé, 1/4 pouces ID x 3/8 pouces ID; 50 pieds. Installation du flexible réchauffé, 3/8 pouces ID x 3/8 pouces ID; 50 pieds. 248908 Kit de conversion de l'alternateur, 256991 Pour passer un pulvérisateur XM de l'alimentation électrique du mur vers l'alimentation électrique intrinsèquement sûre de l'alternateur. Voir manuel 313293 pour plus d’informations. Kit de collecteur de mélange, 255684 Voir manuel 312749 pour plus d’informations. Kit de commande à distance de collecteur de mélange distant et de manutention, 255684 Pour convertir le kit de collecteur de mélange distant avec gardes de protection. Voir manuel 312749 pour plus d’informations. Kit de l'adaptateur du capteur de niveau, 256261 Pour contrôler le niveau du produit à pulvériser dans la trémie à 20 gallons. Voir manuel 406740 pour plus d’informations. 58 3A0009D Annexe A Annexe A Affichage de l'interface de l'utilisateur L'interface d'utilisateur est divisée en trois fonctions principales : Paramétrage, Commande et Automatique. Fonctions de commande (touche « OFF » ou absente) Les fonctions de commande permettent à l'utilisateur de : • • Fonctions de paramétrage (touche « ON ») Les fonctions de paramétrage permettent à l'utilisateur de : • • • • Définir le rapport de mélange désiré ; Configurer les paramètres système ; Définir les paramètres de durée d'utilisation ; active/désactive les fonctions, les affichages et les composants de l'affichage ; • Définir les journaux USB à télécharger ; • Programmer les paramètres d'entretien des alarmes et des alertes ; • et fixer les limites de pression et des températures. REMARQUE : Toutes les fonctions de paramétrage, excepté pour le rapport de mélange, doivent être activées à partir des écrans Activation Paramétrage avant que les utilisateurs ne puissent changer ou régler les configurations. Consultez Écrans d'activation de paramétrage, page 64 pour des instructions. 3A0009D • • • • • • • • • faire fonctionner les pompes, sans oublier le rinçage, la distribution et l'amorçage; stationner les pompes de manière à ce que les tiges de la pompe soient en position inférieure lorsque la pompe est inactive; mélanger et pulvériser; voir le ratio de mélange; exécuter les essais de pompage; exécuter les tests de ratio de distribution de lot; vérifier les fuites des vannes; voir les totaux de dispense; voir les alarmes; diagnostiquer les alarmes; et effacer les alarmes. Fonctions d'affichage automatique Les fonctions d'affichage automatique permettent aux utilisateurs de : • • déclencher les alarmes de durée d'utilisation. et télécharger les journaux USB. 59 Annexe A Écrans du mode configuration Les écrans du mode configuration sont divisés en cinq sections principales : accueil, limite, entretien, activation et système. La figure suivante montre le flux des écrans du mode configuration, à commencer par les écrans d'Accueil. Installation du système Activer le paramétrage 60 Contrôle de version Paramétrage des limites Paramétrage d'entretien Accueil Limites de température Limites de pression Paramétrage d'entretien 1 Paramétrage d'entretien 2 (présenté avec les paramètres par défaut de du fabricant) Activer le paramétrage 1 Durée d'utilisation/Longueur du flexible Activer le paramétrage 2 Date/Heure/Unités Activer le paramétrage 3 Système/USB/Configuration de la pompe. 3A0009D Annexe A Écrans de configuration d'accueil Contrôle de version Accueil Cet écran affiche les versions et/ou le statut des composantes du système. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Pour avoir accès à cet écran, appuyez L'écran d'accueil est le premier qui s'affiche en mode de Configuration. Il indique le ratio de pompe actuel, et permet aux utilisateurs de modifier le ratio de mélange et d'accéder les écrans suivants : Installation du système, active/désactive les fonctions, paramétrage d'entretien, et les limites. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Icône à partir de l'écran de configuration d'accueil. Icône Fonction Afficher la version du module Version du module de contrôle du produit Fonction Augmenter ou diminuer le ratio de Version USB mélange. Appuyez sur et modifier le ratio de mélange. Appuyez pour passer aux écrans d'installation du système. pour Appuyez pour passer aux écrans de paramétrage d'activation/désactivation des fonctions. Appuyez pour passer aux écrans de paramétrage d'entretien. A B A+B Quantité totale dispensée par la pompe A Quantité totale dispensée par la pompe B Quantité totale dispensée par les pompes A et B Nombre d’heures de fonctionnement du système Appuyez pour passer aux écrans de paramétrage des limites de pression et de température. . 3A0009D 61 Annexe A Écrans d'installation du système Fixer la Durée d'utilisation/Longueur du flexible Les écrans d'installation du système permettent aux utilisateurs de configurer les paramètres du système pour le contrôle du produit et l'intervention de l'opérateur. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Pour régler le minuteur de la durée d'utilisation et entrer les dimensions du flexible du produit mélangé, appuyez REMARQUE : Les paramètres du système doivent être activés à partir des écrans d'activation du paramétrage. Consultez Écrans d'activation de paramétrage, page 64 pour des instructions. Icône Fonction Fixer le nombre de minutes après lesquelles le mélange est introduit dans les flexibles. Se réinitialise après que la quantité de produit indiquée par l'utilisateur traverse les flexibles. Indique le volume total du flexible. Toujours affiché en cc. Fixer la longueur du flexible après celle du collecteur de mélange. Utilisé pour indiquer le volume total du flexible. Régler la date. Régler l'heure. Choisir les unités de mesures à afficher, telles que le produit et les températures. Fixer le nombre de pulvérisateurs, en cas d'utilisation multiple. Fixer le nombre de jours pendant lesquels les données seront enregistrées dans les journaux USB. Fixer les fréquences d'enregistrement des données dans les journaux USB. sur et appuyez sur sélectionnable. pour parcourir chaque champ, puis pour rendre un champ Appuyez sur et pour sélectionner les unités de mesure du minuteur de la durée d'utilisation et la longueur de chaque flexible de mélange. Appuyez sur et pour passer au chiffre suivant dans chaque champ. Une fois l'unité de mesure sélectionné dans le champ, appuyez sur pour la sauvegarder. Date/Heures/Unités Cet écran permet aux utilisateurs de régler le jour, l'heure, et les unités qui seront affichés sur chaque écran. Lorsque le produit arrête de couler, le temps affiché effectue un compte à rebours dans un intervalle d'une minute. Le minuteur est automatiquement réinitialisé lorsque la quantité de mélange fixée est distribuée. Sélectionner la taille de la pompe de résine pour le côté A. Sélectionner la taille de la pompe de durcisseur pour le côté B. Durée d'utilisation/Longueur du flexible Cet écran permet aux utilisateurs de régler le minuteur de durée d'utilisation et d'entrer le diamètre et la longueur de flexible de chaque mélange spécifique au système. La durée d'utilisation s'affiche au coin supérieur droit de l'écran. 62 3A0009D Annexe A Numéro de système et paramètres USB Configuration de la pompe Cet écran permet aux utilisateurs de définir le nombre de pulvérisateurs en cas d'utilisation multiple. Il permet également aux utilisateurs de configurer le nombre de jours pendant lesquels les données seront enregistrées dans les journaux USB et la fréquence d'enregistrement. Voir Définition des paramètres système (Facultatif), page 24 pour des instructions. Les utilisateurs peuvent changer la taille de la pompe spécifique au système. REMARQUE Le changement de la taille de la pompe peut entraîner une pulvérisation à un ratio différent. Fixer les dimensions de la pompe Pour changer les dimensions de la pompe, appuyez sur et pour sélectionner les champs. Appuyez sur pour ouvrir la liste déroulante. Appuyez sur et pour sélectionner les dimensions de pompes désirées. Appuyer de nouveau sur modification. 3A0009D pour valider la 63 Annexe A Écrans d'activation de paramétrage Les écrans d'activation de paramétrage permettent aux utilisateurs d'activer et de désactiver les fonctionnalités, les écrans et les fichiers téléchargés dans le journal USB. Les cases cochées indiquent que la fonction, l'écran ou le fichier du journal est actif. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Pour activer et désactiver les fonctionnalités, les écrans et les fichiers téléchargés dans le journal USB, appuyez sur à partir de l'écran de configuration d'accueil. Une fois dans l'écran d'activation de paramétrage, appuyez sur et pour parcourir chaque écran secondaire. Appuyez sur et pour parcourir chaque champ contenu dans les écrans secondaires et appuyez sur désactiver. Appuyer sur de configuration d'accueil Icône Fonction Activer ou désactiver l'écran de paramétrage de l'entretien des vannes de dosage. Activer ou désactiver l'écran de paramétrage de l'entretien du filtre d'arrivée d'air. Activer ou désactiver les écrans de limites (pression et température). Fonction de dosage rapide. Activer la fonction pour réduire la taille de dosage du côté B et augmenter le taux de dosage. REMARQUE : L'activation de cette fonction accentue l'usure de la vanne de dosage. Affiche l'heure sur tous les écrans. pou les activer ou les pour retourner à l'écran Icône Fonction Fonction de téléchargement des données USB. Désactiver cette fonction pour empêcher les opérateurs de modifier vos paramètres USB. REMARQUE : Même si cette fonction est désactivée, les journaux USB seront toujours téléchargés. Activer ou désactiver les écrans des totalisateurs. Activer ou désactiver les fichiers du journal USB (1-4) pour télécharger. Activer le paramétrage 1 (Présenté avec les paramètres par défaut du fabricant.) Activer ou désactiver la fonction d'effacement des totalisateurs de lots. Afficher le minuteur de durée d'utilisation sur tous les écrans. Activer ou désactiver le minuteur l'écran de paramétrage de durée d'utilisation. Afficher les débits sur les écrans de fonctionnement Afficher les pressions de A et B sur les écrans de fonctionnement. Afficher les températures de A et B sur les écrans de fonctionnement. Activer ou désactiver la capacité de modifier les dimensions de la pompe sur les écrans de configuration système. Activer ou désactiver l'écran de ratio. Une fois activée, l'écran de ratio s'affiche automatiquement après 10 secondes de fonctionnement de la pompe. Activer ou désactiver les écrans d'entretien de la pompe. 64 3A0009D Annexe A Activer le paramétrage 2 Écran du programme d'entretien (Présenté avec les paramètres par défaut du fabricant.) L'écran de programme d'entretien 1 permet à l'utilisateur de définir les montants de point de consigne d'entretien pour les pompes et les vannes de dosage. L'écran du programme d'entretien 2 permet aux utilisateurs de programmer le nombre de jours entre le remplacement du principal filtre d'arrivée d'air avant l'émission d'un message de rappel. Le nombre affiché en dessous de chaque champ sélectionnable indique la quantité de produit distribuée, à compter du point de consigne exigeant l'entretien. Activer le paramétrage 3 (Présenté avec les paramètres par défaut du fabricant.) Icône Fonction Fixer la quantité de produit distribuée par la pompe qui se traduira par un avertissement d'entretien. Fixer la quantité de produit distribuée par la vanne de dosage qui se traduira par un avertissement d'entretien. Fixer le nombre de jours entre le remplacement du principal filtre d'arrivée d'air avant l'émission d'un message de rappel. Programme d'entretien 1 Paramétrage d'entretien 2 3A0009D 65 Annexe A Écrans de paramétrage des limites de l'utilisateur Limites de pression du processus (pour mode pulvérisation) Les écrans de paramétrage des limites permettent aux utilisateurs de définir et d'ajuster les limites de pression et de température pour les deux pompes, y compris les limites susceptibles de déclencher des alertes et des avertissements. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. REMARQUE : La plage acceptable pour le point de consigne de la température est de 34 ° - 160 °F (1 ° - 71 °C). Si la consigne de température ou de pression est de zéro, les limites de pression et les alarmes sont désactivées. Icône Fonction Limites de température du processus (pour mode pulvérisation) Fixer et ajuster les limites de pression pour les deux pompes. Fixer et ajuster les limites de température hautes et basses pour les deux pompes. Fixer la pression et la température cible. Fixer et ajuster les limites dont le dépassement déclenche une alerte. Utilisé avec les limites de la pression et la température. Fixer et ajuster les limites dont le dépassement déclenche un avertissement. Utilisé avec les limites de la pression et la température. 66 3A0009D Annexe A Écrans des fonctions de commande de l'opérateur Mode ratio Mode parcage Test de vanne Mode pompe Mode pulvérisation 3A0009D Entretien 2 Entretien 1 Compteur Journal des alarmes Essai de lots Informations sur les alarmes Essai de pompage Écrans de fonctionnement (contrôle du produit) Écrans d'essai Écrans de contrôle des alarmes Les écrans de commande sont divisés en trois sections principales : contrôle du fonctionnement (contrôle du produit), du test et de l'alarme. La figure suivante montre le flux des écrans en mode Commande, à commencer par les écrans de fonctionnement (contrôle de produit). 67 Annexe A Écrans de fonctionnement (contrôle du produit) L'écran de fonctionnement (contrôle du produit) est le premier écran qui apparaît au démarrage. Il permet aux utilisateurs de pulvériser le produit, d'utiliser et de parquer les pompes. Le fonctionnement se passe sur deux écrans : Démarrage/entrée et mode ratio. Mode pulvérisation Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour pulvériser ou doser le produit. Appuyez sur le bouton en dessous de l'icône de pulvérisation pour entrer dans ce mode. Les écrans de démarrage/entrée tournent entre les modes démarrage, pulvérisation et pompe. Il affiche toujours le point de consigne actuel du ratio, et peut également afficher : le pression, la température, et le débit si ces fonctions sont sélectionnées. L'écran du ratio affiche le ratio actuel et surveille l'ajustement de la restriction de la face B. Icône Fonction Pulvérisation : dosage et pulvérisation du produit. Mettre les pompes en fonctionnement : mettre les deux pompes en fonctionnement ou utiliser chaque indépendamment de l'autre (amorçage et rinçage). Parcage des pompes : ramène les pompes en fin de course. Ratio : sauter l'écran du ratio. Mode pompe Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour amorcer et rincer les pompes. Appuyez sur le bouton en dessous de l'icône de la pompe pour entrer dans ce mode. Continuer à appuyer sur l'icône de la pompe pour naviguer entre la pompe A, B et les deux pompes. Mode Démarrage/entrée Le mode Démarrage/entrée est l'écran par défaut lorsque l'utilisateur entre dans la section Contrôle du produit. REMARQUE : L'écran reste vide jusqu'à sélection d'un mode. 68 3A0009D Annexe A Mode parcage Écrans d'essai Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour parquer les pompes de la tige du produit en fin de course. Appuyez sur le bouton situé en dessous de l'icône de parquer pour entrer dans ce mode. Les écrans d'essai permettent aux utilisateurs d'exécuter des essais de dispense de lots, de pompe et des tests de fuite de la vanne inférieure. Icône Fonction Essai de pompe : dispense 750cc de chaque pompe A et B; vérifie la sélection de la pompe, son fonctionnement et le dosage. Distributeur de lots: dispense des quantités proportionnées de A et B avec un total sélectionnable. Test de fuite de la vanne inférieure : vérifie si les vannes situées après les vannes de dosage supporte la pression. Mode ratio Essai de pompage Affiche le ratio actuel. Pour accéder à cet écran, appuyez Cet écran permet aux utilisateurs de dispenser un volume fixe de 750 ml de produit pour chaque pompe. Lorsque la pompe est active, il clignote en noir sur l'écran. Lorsque la distribution est terminée, la pompe s'affiche en gris sur l'écran. sur Le graphique à barres indique si l'ajustement de restriction B doit être tourné vers la droite ou la gauche. REMARQUE : Si le champ est activé sur l'écran Activer l'installation, le graphique à barres sera remplacé par un écran de Mode pulvérisation après 10 secondes de pulvérisation. Appuyer sur Mode pulvérisation. pour revenir à l’écran Confirmation de l'essai de pompage L'écran s'affiche lorsque l'essai de pompage se termine sans erreur. Cet écran affiche le volume cible de produit distribué dans chaque récipient de chaque pompe. 3A0009D 69 Annexe A Test de dispense de lot Test de fuite de la vanne inférieure Cet écran permet aux utilisateurs de dispenser un volume sélectionné de produit en ratio. Par exemple, 1000 ml à 4 :1 = 800 ml de A + 200 ml de B. Cet écran permet aux utilisateurs de vérifier les vannes fermées ou usées situées en aval des vannes de contrôle de dosage A et B. Il peut être utilisé pour tester les vannes d'arrêt/anti-retour du collecteur de mélange ou toute vanne de circulation à distance. Lorsque la pompe est active, il clignote en noir sur l'écran. Lorsque la distribution est terminée, la pompe s'affiche en gris sur l'écran Lors de l'essai, si il y a un mouvement continu de pompe sur le côté A ou B, un message d'erreur sera émis. Le message d'erreur indique une fuite de la vanne. L'écran de confirmation n'est pas disponible pour ce test. Cependant, si le test de fuite de la vanne inférieure échoue, un message d'avertissement est émis pour indiquer la cause de l'échec. Confirmer le test de distribution de lot Cet écran s'affiche lorsque le test de dispense des lots se termine sans erreur. Cet écran affiche le ratio sélectionné entre les pompes et le volume de produit distribué à partir de chaque pompe. La case grise située en dessous de la coupe représente le volume de produit distribué par la pompe A. La case noire située au dessus de la coupe représente le volume de produit distribué par la pompe B. 70 3A0009D Annexe A Écrans de contrôle des alarmes Icône Les écrans de Contrôle d'alarme permettent aux utilisateurs de visualiser des informations de diagnostic d'alarme, les journaux d'alarmes et les grands totaux et totaux de lots de la pompe. Ces écrans permettent également aux utilisateurs de visualiser les informations d'entretien de la pompe et des vanne anti-retour, y compris le calendrier d'entretien. Fonction Allez à l'écran d'entretien. Permet à l'utilisateur de visualiser les informations d'entretien, mais celui-ci ne peut effectuer des modifications. Voir Paramétrage d'entretien 2, page 65. Confirmation de rinçage. Utiliser lorsque le durée d'utilisation est activée. Appuyez sur ce bouton pour confirmer le rinçage avant le déclenchement de l'alerte de durée d'utilisation. Sauvegarder des données dans une clé USB. REMARQUE : Si l'indicateur de durée d'utilisation est activé, s'affiche. Alarme L'Écran d'alarme affiche le code de l'alarme spécifique. Il existe deux niveaux d'alarme : Les avertissements et les alertes. L'icône d'une cloche indique une alarme. Une icône de cloche statique avec un point d'exclamation et trois alertes audio indiquent un avertissement. Et une ébauche de cloche creuse avec une seule alerte audible indique une alerte. Quantité de produit en circulation dans la pompe et qui se traduira par un avertissement d'entretien. Quantité de produit en circulation dans la vanne de dosage et qui se traduira par un avertissement d'entretien. Nombre de jours entre les cycles d'entretien qui se traduira par une alerte de rappel. En outre, cet écran affiche l'emplacement de l'erreur grâce à la vue de dessus et de côté du système. Consultez le tableau et les sous-sections suivantes pour en savoir plus. Journal des alarmes Voir les détails concernant les alarmes reçues, y compris la date, l'heure et le code d'alarme des 16 dernières alarmes. Jusqu'à 4 pages d'alarmes sont disponibles. Appuyez appuyez sur chaque alarme. Icône pour accéder au journal de l'alarme. Puis, et pour parcourir les pages de Fonction Allez au journal de l'alarme. Utilisez les flèches haut ou bas pour faire défiler la liste. Allez à l'écran du totalisateur. Permet aux utilisateurs de visualiser les grands totaux et les totaux de lots de chaque pompe et deux pompes combinées. 3A0009D 71 Annexe A Compteur Écran d'entretien 1 Visualiser les grands totaux et les totaux de lots de chaque pompe et deux pompes combinées. Les unités de mesure sont affichées dans le coin, dans les unités de mesure sélectionnées lors de l'installation. Voir les points de consigne de la quantité de produit qui doit se déplacer à travers les deux pompes et les valves de dosage, et qui se traduira par un avertissement d'entretien. Le grand total est la quantité de produit que le système a dispensé au cours de sa durée de vie. Le total de lots est la quantité de produit dispensée depuis la dernière réinitialisation par l'utilisateur. Effacer le totalisateur de lots Pour effacer les valeurs du totalisateur de lots pour A, B et A+B, appuyez sur valeurs à zéro. pour remettre toutes les Écran d'entretien 2 Voir le nombre de jours entre le remplacement du filtre d'entrée d'air principal le déclenchement d'une alerte de rappel. Icône Fonction Affiche le grand total et le total de lots de la pompe A. Le grand total est affiché au dessus et le total de lots en dessous. Affiche le grand total et le total de lots de la pompe B. Le grand total est affiché au dessus et le total de lots en dessous. Affiche le grand total et le total de lots des deux pompes. Le grand total est affiché au dessus et le total de lots en dessous. Réinitialiser le compteur de maintenance 1. Appuyez sur et pour faire défiler et choisir le champ d'entretien à réinitialiser. 2. Appuyez sur d'entretien à zéro. 72 pour remettre le compteur 3A0009D Annexe A Écrans à affichage automatique Écran de durée d'utilisation L'écran de la durée d'utilisation s'affiche automatiquement lorsque l'alerte de la durée de vie est déclenchée. L'écran se ferme automatiquement à la fin de l'alerte ou lorsque l'utilisateur appuie sur le bouton de confirmation de rinçage. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Icône Le journal sélectionné pour le téléchargement actuel est affiché dans la case située près de l'icône USB. Les autres journaux disponibles sont affichés dans les cases sur le côté droit de l'écran. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus. Icône Fonction Clignote lorsque le téléchargement des données est en cours. Une coche apparaît à la fin du téléchargement. Indique que le chargement est terminé. S'affiche si le téléchargement Fonction L'alerte a été lancée. n'est pas réussi, . Affiche la mémoire totale à télécharger et le reste de mémoire à télécharger. La durée d'utilisateur est activée. Temps après expiration de la durée d'utilisation. Commence à 0.00 et effectue un compte à rebours dans des intervalles d'une minute. Appuyez pour arrêter le vibreur d'alerte. Affiche le temps restant pour le téléchargement du journal. Appuyer pour annuler le téléchargement. En cas d'annulation du téléchargement, déconnecter le clé USB. Indique quel(s) journal(aux) est(sont) en cours de téléchargement. Appuyez pour confirmer que le flexible de mélange a été rincé. Réinitialise l'indicateur de durée d'utilisation. Clés USB recommandées Écran USB L'écran USB s'affiche automatiquement et le journal(aux) sélectionné(s) commence(nt) automatiquement à être téléchargé(s) lorsque la clé USB est insérée dans le boîtier de contrôle. REMARQUE : L'insertion de la clé USB alors que le pulvérisateur est en fonctionnement arrête automatiquement le pulvérisateur. Le retrait de la clé USB ferme automatiquement l'écran USB. 3A0009D Il est recommandé que les utilisateurs utilisent la clé USB de 4 Go (16A004) incluse dans le pulvérisateur XM pour le téléchargement des données. Toutefois, les clés USB suivantes peuvent également être utilisées, mais ne sont pas disponibles chez Graco. • Gizmo essentiel !™ Clé USB de 4 Go (modèle JDO4GB-730) • Transcender la JetFlash® V30 clé USB de 4 Go (modèle TS4GJFV30) 73 Annexe B Annexe B Schémas de dosage Schéma de dosage sans collecteur mélangeur distant XM Metering Diagram Air Reg Linear Transducers Double Motor Pilots NXT 6500 Air Motor NXT 6500 Air Motor Reed Switches Controls Recirculation Back Pressure Control 250 HF or 180 HP H O P P E R A Gravity Feed Or Pump Feed 220 HF or 145 HP H E A T E R B H E A T E R Control Valves Circulation Shut/Check psi rtd F L U S H H O P P E R psi rtd Sample & Test Valves Mix Manifold Shut-off & Check Valves Settable B Balancing Restriction Mix Manifold Integration Hose 3/8 x 25 ft minimum Note: Additional guns may only be added after the integration hose and mixer Spray Gun 3 Fluid Line Control cable Air Signal Mixers Spray Gun Spray Gun 2 Whip Hose 74 3A0009D Annexe B Schéma de dosage avec collecteur mélangeur distant XM Metering Diagram with Remote Mix Manifold Air Reg Linear Transducers Double Motor Pilot NXT 6500 Air Motor NXT 6500 Air Motor Reed Switches Controls Recirculation Back Pressure Control 220 HF or 145 HP 250 HF or 180 HP H O P P E R Gravity Feed or Pump Feed A H E A T E R H E A T E R Control Valves psi Circulation On / Off B psi rtd rtd Sample & Test Valves H O P P E R Shut-off & Hose Isolation Check Valves These hose isolation check valves must be added when mix manifold is remote. This insures that pressure transducers read pump output and cavitation, and not just dampened hose pressure. F L U S H Remote Shut-off & Check Valves Note: Additional guns may only be added after the integration hose and mixer Mix Manifiold Fluid Line Control cable Air Signal 3A0009D Settable B Balancing Restriction Spray Gun 3 Mixers Integration Hose 3/8 x 25 ft minimum Spray Gun Spray Gun 2 75 Annexe C Annexe C Directives du cordon d'alimentation électrique Utilisez les directives figurant dans le tableau suivant pour déterminer le cordon d'alimentation électrique nécessaire pour votre système. Tableau 3 : Directives du cordon d'alimentation électrique XM_A (00, 11, XM_A (14-19, 13, 21, 23) 24, 29) XM_B (all) XM_D (00, 11, 13, 21, 23) XM_D (17, 19, 27, 29) XM_E (all) mural mural mur, boîte de raccordement alternateur alternateur alternateur N/A N/A 2 RÉCHAUFFEURS N/A N/A 2 RÉCHAUFFEURS 1 A, 120 Vca 1 A, 120/240 Vca 1 A, 240 Vca N/A N/A N/A N/A N/A 32 A à 240 Vca, 1 phase N/A N/A 32 A à 240 V, 1 phase (câblé par l'utilisateur avec méthodes antidéflagrantes) N/A 13 A à 240 V, 1 PH 13 A à 240 V, 1 PH N/A N/A N/A Alimentation électrique Réchauffeur de produit Viscon HP Options de configuration : Commandes VISCON HP (2) Réchauffeur des trémies immergées (2) N/A N/A Régulation du fil électrique (1) N/A 16 A à 240 V, 1 PH◆ ou 15 A à 240 V, 1 PH◆ ❄ Ampérages à pleinecharge à 240 V, 1 Phase 1A 30 A Viscon HP avec Circulation de chaleur (1) 16 A à 240 V, 1 PH ou 15 A à 240 V, 1 PH 62 A 16 A à 240 V, 16 A à 240 V, 1 phase (câblé 1 phase (câblé par l'utilisateur avec par l'utilisateur avec méthodes méthodes antidéflagrantes) antidéflagrantes) N/A N/A N/A 0A (air uniquement) 16 A 48 A N/A N/A N/A Caractéristique du cordon AWG (mm2) à : 4 (21,2) 2 fils + terre 240 V, 1 Phase 380 V, 3 Phase 380 V, 3 Phase N/A ◆ 6 (13,3) 3 fils + terre 6 (13,3) 4 fils + terre ◆ Câblé par l'utilisateur s'il s'agit d'une commande. Taille du cordon déterminée par l'utilisateur. ❄ Ampérage à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité. Les caractéristiques des fusibles pour les différents débits et les paramètres de température du préchauffage peuvent être inférieures. 76 3A0009D Dimensions Dimensions Dimensions système sans trémies 39,5 pouces. (1003,3 mm) 70,0 pouces. ( 70.0 ) (1788,0 mm) 38,0 pouces. ( 39.5 mm) ) (965,2 36,0 pouces. (914,4 mm) r_312359_313289_b_2 r_xm1a00_312359_313289_12a 3A0009D 77 Dimensions Dimensions système avec trémies Deux trémies de 20 gallons Montées sur le côté ( 72.5 ) 72,5 pouces. (1841,5 mm) ( 43.1 ) 43,1 pouces. (1094,7 mm) 98,6 pouces. ( 98.6 mm) ) (2504,4 Deux trémies de 20 gallons Montées derrière (VUE DE DESSUS) 54,0 pouces. (1371,6 mm) r_312359_313289_b_3 49,7 pouces. (1262,4 mm) 62,8 pouces. (1595,1 mm) 38,4 pouces. (975,4 mm) 78 56,2 pouces. (1427,5 mm) r_xm1a00_312359_313289_13a 3A0009D Dimensions Dimensions système avec trémies Une trémie de 20 gallons et une trémie de 7 gallons 72,5 pouces. (1841,5 mm) ) ( 72.5 70,0 pouces. (1788,0 mm) 43,1 pouces. (1094,7 ( 43.1 mm) ) ( 33.4 ) 33,4 pouces. (848,4 mm) 79,1 pouces. (2009,1 mm) ( 79.1 r_312359_313289_b_5 ) Deux trémies de 7 gallons 70,0 pouces. (1788,0 mm) 33,4 pouces. (848,4 mm) 59,7 pouces. (1516,4 mm) 3A0009D r_312359_313289_b_4 79 Diagrammes de performances de la pompe Diagrammes de performances de la pompe Calcul de la pression de sortie du fluide Calcul de la consommation d’air de la pompe Pour lire la pression de refoulement (MPa/bar/psi) sur le graphique à un débit de liquide particulier (lpm/gpm) et pression d’air (MPa/bar/psi), suivez les instructions suivantes. Pour lire la consommation d’air (m3/min or scfm) sur le graphique à un débit de liquide particulier (gpm ou l/min) et pression d’air (MPa/bar/psi), suivez les instructions suivantes. 1. Repérer le débit voulu en bas du graphique. 1. Repérer le débit voulu en bas du graphique. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée. Continuez à gauche de l’échelle pour lire la pression de sortie du fluide. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de consommation d'air sélectionnée. Suivre la ligne horizontale vers la droite pour lire la consommation d’air sur la graduation. REMARQUE : Le point de consigne des proportions n'influence pas vraiment les courbes des tableaux de performance. La consommation d'air inclut l'alternateur de la turbine; elle n'inclut pas les pompes d'alimentation ou les agitateurs. 180 (5,0) A 5000 (35,0, 350) A B 3000 (21,0, 210) 140 (3,9) 100 (2,8) B 60 (1,7) 1000 (7,0, 70) 20 (0,6) 0,0 1,0 (3,8) CLÉ : A = 100 psi (7,0 MPa, 7 bars) B = 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) 3,0 (11,4) 2,0 (7,6) Consommation d’air scfm (m3/min) Pression de sortie produit en psi (mpa, bar) Performance du produit et consommation d’air XM50 7000 (49,0, 490) Débit du fluide en gpm (l/min.) 7000 (49,0, 490) A A 5000 (35,0, 350) 140 (3,9) B B 100 (2,8) 3000 (21,0, 210) 60 (1,7) 1000 (7,0, 70) 0,0 CLÉ : A = 90 psi (0,62 MPa, 6,2 bars) B = 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) 80 180 (5,0) 20 (0,6) 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) 3,0 (11,4) Consommation d’air scfm (m3/min) Pression de sortie produit en psi (mpa, bar) Performance du produit et consommation d’air XM70 Débit du fluide en gpm (l/min.) 3A0009D Caracteristiques techniques Caracteristiques techniques Plage du rapport de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de tolérance de rapport (avant alarme) . . . . . . . . . . . . Débits Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1-10:1 (par incréments de 0.1) +/- 5% 1 qt./mn (0,95 litre/mn)* 3 gal./mn (11,4 litres/mn.) 200-20 000 cps (des éléments plus visqueux peuvent être mélangés grâce à la chaleur, la circulation (et) ou (ou) la pression) Filtration produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maille de 60, (238 microns) standard sur les sorties de la pompe (assemblage de filtre non compris dans certains modèles), écrans de rechange de 30 mailles inclus Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f) Entrées de produit sans kits d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4 npt(m) Pression de service du mélange maximum 50:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5200 psi (35,8 MPa, 358 bars) 70:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6300 psi (43,5 MPa, 435 bars) Température maximale produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 °F (71 °C) Plage de pression d’alimentation d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-150 psi (0,35-1,0 MPa, 3,5-10,3 bars) Pression définie d’air maximum à la pompe 50:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,70 MPa, 7,0 bars) 70:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 psi (0,62 MPa, 6,2 bar) Pression maximale d’arrivée de produit à la pompe . . . . . . . 250 psi (1.7 MPa, 17 bars) Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars) en scfm (m3/min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 scfm par gpm (1,96 m3/min. par lpm) Filtration d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d'air de 5 microns, voir Diagrammes de performances de la pompe, page 80 Plage de température ambiante Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130 °F (0-54 °C) Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160 °F (-1-71 °C) Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur Altitude jusqu’à 4000 mètres Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 130 °F (54 °C) Degré de pollution (11) Classe d’installation (2) Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pièces en contact avec le produit Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium Rincer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carbure, PTFE, acier inoxydable, UHMWPE Flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nylon Pompes (A et B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de nuance 303, 440 et 17-ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, plaquage nickel, carbure, polyéthylène, cuir Embase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, plaquage nickel, carbure, acier inox nuance 302, PTFE, UHMWPE Mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . boîtier en acier inoxydable avec des éléments à l'acétal Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez le manuel du pistolet Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir Dimensions, page 77 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base du pulvérisateur (modèles XM1A00 et XM5A00) 742 lbs (336,87 kg) (Ajouter les poids du composant au poids de la base du pulvérisateur pour le poids de votre modèle.) * Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et la capacité de mixage. Testez votre matériel spécifique conformément à votre débit. 3A0009D 81 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenu responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus dans ce cadre, qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, d’un défaut d’exécution de la garantie, d’une négligence de Graco ou de tout autre facteur. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 : Gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis. Translation of original instructions. This manual contains French. MM 312359 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. est reconnu par ISO 9001 www.graco.com Révisé 06/2011