Graco 310634B ProMix II Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Graco 310634B ProMix II Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
ProMix™ II
Pour produit bi-composant
Lire les mises en garde et instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service
maximale et les homologations à la page 3.
310634B
Table des matières ◆
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles ProMix™ II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification et définition des composants . . . . . 8
Cycle normal de fonctionnement
du ProMix™ II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Correction adaptative en cas
de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonction du contacteur de débit d’air . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conditions d’installation requises . . . . . . . . . . . 14
Spécification en matière d’implantation . . . . . . 15
Alimentation de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchements d’alimentation d’air . . . . . . . . . . 17
Branchements des tuyauteries
d’alimentation de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commandes de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écrans de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ecran opérationnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ouverture du mode configuration . . . . . . . . . . . 31
Menu écran de configuration . . . . . . . . . . . . . . . 31
Touches de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Écran couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Écran de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Écran d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Écrans avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrouillage gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Impression du journal des tâches . . . . . . . . . . . 43
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purge du mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation de la couleur 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Purge de l’alimentation de produit . . . . . . . . . . . 46
Purge des vannes
et tubes d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guide de dépannage alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ProMix™ II Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ProMix™ II Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
Symbole de danger
MISE EN GARDE: situation potentiellement
dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner
la mort ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant
le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
2
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des
dommages matériels ou la destruction du matériel.
Remarque
Information supplémentaire utile.
310634B
Modèles ProMix™ II ◆
Modèles ProMix™ II
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour des sites non dangereux.
Toute substitution de composants peut affecter
la sécurité intrinsèque et causer des blessures.
Lire la page 6.
Entrer
PM
ProMix™ II
Unité
le
Débitmètre A
PM
0
1
2
3
Néant
G3000
G3000HR
Coriolis
Si l’on change la configuration du manifold, on risque
de modifier la pression pour laquelle il est prévu.
Ne pas dépasser la pression spécifiée du composant
le plus faible. Voir page 6.
numéro
Débitmètre B
0
1
2
3
Néant
G3000
G3000HR
Coriolis
de
modèle
ici
Boîte de
rinçage
de pistolet
Changement de teinte
0
1
2
3
4
5
6
Néant, une seule couleur
2 couleurs, basse pression
4 couleurs, basse pression
6 couleurs, basse pression
2 couleurs, haute pression
4 couleurs, haute pression
6 couleurs, haute pression
0
1
Non
Oui
Homologué pour sites à risques
Seuls les modèles avec débitmètre G3000 (1) ou G3000HR
(2) pour composants A et B sont homologués pour une
installation en zone à risques - Classe I, Div. I, Groupe D, T3.
#
53
Conforme aux normes FM 3600 & 3610
pour utilisation sur site à risques
T3 classe I div 1 groupe D
CAN/CSA 22.2 No. 157 & No. 1010,1-92
EEx ib IIA T3
ISSeP 04 ATEX 008
SYST
Non homologué pour sites à risques
#
53
CAN/CSA
22.2 No 1010,1
Pression maximum de service
La pression de service maximum dépend de l’option choisie : débitmètres A et B ou changement de couleur. La pression est spécifiée en fonction du composant du manifold produit le plus faible. Voir les pressions d’éléments spécifiées
ci-dessous. Exemple: le modèle PM1140 a une pression de service maximum de 3000 psi (21 MPa, 207 bars).
Contrôler la plaque signalétique sur l’afficheur EasyKey™ ou sur le panneau produit pour connaître la
pression de service maximum. Voir FIG. 6, page 15.
Pression de service maximum des composants du manifold produit ProMix™ II
Options de changement de couleur 1, 2 ou 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 psi (2,1 MPa, 21 bar)
Options de changement de couleur 4, 5 ou 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 psi (21 MPa, 207 bars)
Débitmètres Coriolis A et B option 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300 psi (16 MPa, 159 bars)
Sans débitmètre ni option G3000 ni G3000HR A et B 0, 1 ou 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000 psi (28 MPa, 276 bars)
Plage de débits des débitmètres à produit
Débitmètre G3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3000 cc/mn (0,02-0,79 gal./mn)
Débitmètre G3000HR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1500 cc/mn (0,01-0,40 gal./mn)
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3800 cc/mn (0,005-1,00 gal./mn)
310634B
3
Manuels afférents ◆
Manuels afférents
Manuels en anglais sur les composants
Manuel
Description
310633
310653
310654
310655
308778
310696
310656
307731
Fonctionnement du ProMix™ II
Entretien du ProMix™ II – Pièces
Manifold mélangeur de produit
Vanne de distribution
Débitmètres G3000, G3000HR
Débitmètre Coriolis
Kit changement de couleur
Ensemble vanne de changement
de couleur, basse pression
Vanne de changement de couleur,
basse pression
Ensemble vanne de changement
de couleur, haute pression
Vanne de changement de couleur,
haute pression
Boîte de rinçage de pistolet
Imprimante
ProMix™ II Kit de téléchargement
de données
307941
308291
308977
310695
308818
310669
4
Ce manuel est aussi disponible dans les langues
suivantes:
Manuel
Langue
Manuel
Langue
310633
310634
310635
310670
Anglais
Français
Espagnol
Italien
310636
310637
310638
Allemand
Chinois
Japonais
310634B
Manuels afférents ◆
310634B
5
Mises en garde ◆
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel.
Des mises en garde particulières figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la
lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
Voir les instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Seuls les modèles avec G3000 (1) ou G3000HR (2) pour débitmètres A et B sont homologués pour
un montage en zone à risques - Classe I, Div I, Groupe D, T3. Pour éviter les incendies et explosions:
• Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non
dangereux. Voir la plaque signalétique où figurent les indications de sécurité intrinsèque de
votre modèle.
• Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un
entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Observer la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation
et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
6
310634B
Mises en garde ◆
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Uniquement à usage professionnel.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGERS DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Une installation sous pression peut démarrer intempestivement. Avant tout contrôle, déplacement
ou entretien de l’installation, suivre la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur adéquat quand il travaille ou se trouve
dans la zone d’activité de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de
fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant
pas exhaustive:
• Lunettes de sécurité
• Vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de
produit et de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
310634B
7
Aperçu ◆ Utilisation
Aperçu
Utilisation
Le ProMix™ II de Graco est un doseur électronique de peinture à deux composants. Il peut effectuer le mélange
de la plupart des peintures bicomposant époxy, polyuréthane et à catalyseur acide à base aqueuse et de solvant.
Il ne peut être utilisé pour des peintures à séchage rapide (celles dont la durée limite d’utilisation est inférieure
à 15 minutes).
•
•
•
Il peut effectuer des dosages entre 0,1:1 et 30:1 par
incréments de 0,1.
Il est doté d’un système de maintien des proportions
sélectionnable par l’utilisateur qui maintient la précision dans une tolérance de +/-1 %, en fonction du
produit et des conditions de fonctionnement.
Il existe des modèles permettant des applications
à air, air-assistées et airless jusqu’à 3800 cc/mn.
•
•
Il existe des options de changement de couleur
pour les applications à air basse pression (300 psi
[2.1 MPa, 21 bars]) air spray et les applications
haute pression (3000 psi [21 MPa, 207 bars]) avec
2, 4, ou 6 vannes de changement de couleur.
La boîte de rinçage de pistolet est proposée
en option.
Identification et définition des composants
Voir FIG. 1 pour les composants du ProMix™ II.
Composant
8
Description
Afficheur EasyKey™
Sert à configurer, afficher, commander et contrôler le ProMix™ II. L’afficheur
EasyKey™ fonctionne avec du 85-250 VCA, 50/60 Hz et transforme cette tension
en basse tension acceptable et en signaux optiques servant à d’autres composants
de l’appareil.
Panneau de régulation
produit
Comprend les électrovannes pneumatiques, pressostats et contacteurs de débit,
débitmètres produit et le manifold qui servent à réguler et contrôler la distribution
du produit.
Manifold produit
Ensemble de composants monté sur le panneau de régulation du produit.
Il comprend:
• Les vannes de distribution pneumatiques pour les composants A et B
• Vannes de purge pour purger l’air et le solvant
• Vannes d’échantillonnage pour étalonner les débitmètres
• Vannes d’arrêt pour couper l’arrivée des composants A et B au manifold mélangeur
• Manifold mélangeur comprenant l’intégrateur et le mélangeur statique.
➜ Intégrateur de produit : chambre où s’opère le dosage des composants A
et B en fonction du rapport sélectionné et où commence le mélange.
➜ Mélangeur statique: comporte 24 éléments assurant un mélange homogène
des composants en aval de l’intégrateur.
Vannes de changement
de couleur
Composant en option de l’ensemble manifold. C’est un bloc de 2, 4 ou 6 vannes
de changement de couleur pour basse et haute pression. Chaque bloc comprend
en plus une vanne à solvant pour nettoyer la tuyauterie à chaque changement de
couleur.
310634B
Aperçu ◆ Identification et définition des composants
Composant
Description
Débitmètres
Graco propose trois débitmètres en option:
• Le G3000 est un débitmètre à engrenages multifonction servant normalement
pour des débits compris entre 75 et 3000 cc/mn (0,02–0,79 gal/mn), des pressions
jusqu’à 4000 psi (28 MPa, 276 bars) et des viscosités de 20–3000 centipoises.
Le facteur K est d’env. 0,119 cc/impulsion.
• G3000HR est une version haute résolution du débitmètre G3000 qui sert
normalement pour des débits compris entre 38 et 1500 cc/mn (0,01–0,4 gal/mn),
des pressions jusqu’à 4000 psi (28 MPa, 276 bars) et des viscosités de
20–3000 centipoises. Le facteur K est d’env. 0,061 cc/impulsion.
• Coriolis est un débitmètre spécial conçu pour une large plage de débits et de
viscosités.
Câble double en fibre
optique
Pour les communications entre l’afficheur EasyKey™ et le panneau de régulation
produit.
Câble d’alimentation
du panneau produit
Alimente le panneau de régulation produit en courant électrique.
Poste de commande
Sert à l’opérateur pour assurer les travaux de peinture quotidiens, notamment le choix
des couleurs, l’impression des rapports, la lecture/l’acquittement des alarmes et la
mise en stand-by, en mode mélange ou purge. Il est monté normalement à l’intérieur
de la cabine ou près du peintre.
Boîte de rinçage
de pistolet
(Non visible)
Assure le rinçage automatique des pistolets manuels dans un conteneur à déchet fermé. En utilisant juste la quantité de solvant nécessaire au rinçage de l’appareil
à l’intérieur d’un caisson, la boîte de rinçage réduit les quantités de solvant utilisées,
les émissions de COV (composés organiques volatils) et l’exposition de l’opérateur
aux émanations de produits chimiques dangereux.
Voir Commandes de l’opérateur, page 26, pour plus de détails sur l’afficheur EasyKey™ et le poste de
commande.
Panneau de régulation produit
Câble d’alimentation
du panneau produit
Poste de commande
Afficheur
EasyKey™
Vannes de changement
de couleur
Manifold produit
Câble double
en fibre
optique
Débitmètres
FIG. 1
310634B
9
Cycle normal de fonctionnement du ProMix™ II ◆
Cycle normal de fonctionnement du ProMix™ II
d. La vanne de distribution B ouvre et le produit
Voir FIG. 2
pénètre dans la chambre de l’intégrateur (K)
et est dosé en fonction du composant A.
1. L’opérateur commandant le pistolet entre et charge
la couleur désirée. La diode LED de changement
de couleur clignote pendant le chargement de la
couleur, puis reste allumée de façon fixe dès qu’il
est achevé.
LED
Couleur
e. Le débitmètre A (C) contrôle la quantité de
produit distribué et envoie des impulsions
électriques à l’automate.
f.
Quand le volume de consigne est atteint,
la vanne de distribution A ferme.
5. Les composants sont prémélangés dans l’intégrateur (K), puis mélangés de façon homogène dans
le mélangeur statique L).
On peut installer un régulateur de pression pour
réguler la pression entre la sortie du mélangeur
statique et le pistolet.
6. Les composants A et B sont envoyés alternativement à l’intégrateur (K) aussi longtemps que l’on
appuie sur la gâchette du pistolet.
Ecran du poste de commande
7. Si la gâchette n’est pas pressée pendant une
2. L’opérateur appuie sur la touche Mélange
pour
commencer l’opération.
3. L’automate envoie un signal pour exciter les
électrovannes qui actionnent les vannes de distribution A et B. Le produit commence à s’écouler
dès que l’on appuie sur la gâchette du pistolet.
4. Les composants A et B sont introduits l’un après
l’autre dans la chambre (K) de l’intégrateur par
des conduites, clapets antiretour et débitmètres
différents.
a. La vanne de distribution A ouvre et le produit
période de deux minutes, le système se mettra
en mode repos, ce qui provoquera la fermeture
des vannes de distribution du manifold.
8. Quand on appuie à nouveau sur la gâchette, le
ProMix™ II reprend le processus là où il avait été
interrompu.
L’opération peut être arrêtée à n’importe quel
moment par pression sur la touche stand-by
ou par coupure de l’alimentation électrique
à l’interrupteur principal.
pénètre dans la chambre de l’intégrateur.
b. Le débitmètre A (C) contrôle la quantité de
produit distribué et envoie des impulsions
électriques à l’automate. Celui-ci contrôle
ces impulsions et signaux.
c. Quand le volume de consigne est atteint,
la vanne de distribution A ferme.
Le volume des composants A et B distribué est
fonction du rapport de mélange et de la dose
définis par l’utilisateur et calculés par le automate.
10
Correction adaptative en cas
de dépassement
Le volume réel de produit dispensé à chaque cycle peut
varier légèrement par rapport à la valeur cible calculée.
Cependant, l’automate contrôle cette variation et
procède à des ajustements continus pour conserver
le rapport de mélange entre le composant B et le
composant A dans les limites de la tolérance définie
par l’utilisateur.
310634B
Cycle normal de fonctionnement du ProMix™ II ◆ Fonction du contacteur de débit d’air
Légende:
A
B
C
D
L
E
F
G
H
J
J
K
Vanne de distribution A
Vanne de distribution B
Débitmètre A
Tuyauterie d’alimentation
composant A
Vanne de purge d’air
Vanne d’arrêt A
Débitmètre B
Tuyauterie d’alimentation
composant B
Vanne de purge au solvant
Intégrateur
K
F
H
E
G
D
B
C
A
M
FIG. 2 Manifold en coupe
Fonction du contacteur
de débit d’air
Pistolets à air ou air-assistés airless
Le contacteur de débit d’air détecte le débit d’air envoyé
au pistolet ainsi que les signaux envoyés à l’automate
du ProMix™ II quand on actionne le pistolet. Le contacteur fonctionne en corrélation avec les débitmètres pour
garantir que les composants de l’appareil fonctionnent
correctement.
Par exemple, si un débitmètre tombe en panne ou se
bouche, la résine ou le catalyseur pur pourrait continuer
à être pulvérisé indéfiniment si le ProMix™ II ne
détectait pas l’incident et n’intervenait pas. Voilà
pourquoi le contacteur de débit d’air est si important.
Si l’automate du ProMix™ II détecte, grâce au signal
du détecteur de débit, que le pistolet est actionné et
que le produit ne circule pas à travers le débitmètre,
il se produit une alarme Temps de dosage (page 54)
au bout de 40 secondes et l’appareil s’arrête.
Fonctionnement sans contacteur
de débit d’air
Il est possible de faire fonctionner le ProMix™ II sans
contacteur de débit d’air, par exemple quand celui-ci est
en panne ou quand on utilise un pistolet airless.
Si un contacteur est défectueux, le remplacer aussi
vite que possible.
310634B
Pistolet airless
Si l’on utilise un pistolet airless ou que l’on travaille sans
contacteur de débit d’air (non conseillé), l’alarme temps
de dosage ne fonctionnera pas. Au lieu de cela, deux
minutes après qu’un débitmètre sera tombé en panne,
l’appareil lancera un avertissement Temps mort et les
vannes de distribution seront coupées. Cela signifie que:
•
Il est possible de pulvériser de la résine ou du
catalyseur pur pendant 2 minutes au maximum
avant que l’appareil ne s’arrête.
•
Etant donné que l’avertissement Temps mort peut
se produire en marche normale, il se peut que vous
ne réalisiez pas immédiatement qu’un débitmètre
est en panne et que vous continuiez à peindre.
Avertissement Temps mort
Cet avertissement est donné si le ProMix™ II est
en mode Mélange
et que 2 minutes se sont
écoulées depuis que l’appareil a reçu une impulsion
du débitmètre.
Dans les applications faisant appel au contacteur de
débit d’air, le fait d’appuyer sur la gâchette acquitte
l’avertissement et l’opérateur peut reprendre son travail.
Sans contacteur de débit d’air, le fait d’appuyer sur
la gâchette n’acquitte pas l’alarme. Pour reprendre
la pulvérisation, il faut appuyer sur Mélange
puis actionner le pistolet.
,
11
Installation ◆ Installation type
Installation
•
Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres
des figures.
•
Les icônes apparaissant dans le texte font référence aux icônes placées sur l’appareil ou le clavier.
•
FIG. 4 et FIG. 5, page 14, représentent des installations types. Contactez votre distributeur Graco pour
plus de détails sur la conception d’un appareil précis.
•
S’assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le système.
•
Pour l’entretien et la sécurité, il est impératif d’installer une vanne d’arrêt entre chaque tuyauterie
d’alimentation produit et le ProMix™ II.
•
Il faut installer un filtre produit de maillage 100 minimum sur les tuyauteries d’alimentation des
produits A et B.
•
Voir la page 16 pour les dimensions.
•
Pour protéger le poste de commande et les écran EasyKey™ des éclaboussures de peinture et de solvant,
il existe des protège-écrans en plastique transparent en packs de 10. Voir le manuel d’entretien et de pièces
détachées du ProMix™ II pour passer commande. Nettoyer les écrans avec un chiffon doux et sec si nécessaire.
Installation type
Légende - FIG. 3
A
B
C
D
E
F
G
H
J
12
Tuyauteries des vannes de changement de couleur
(composant A).
Tuyauterie de composant B
Afficheur EasyKey™
Afficheur
Clavier
Tuyauterie d’air principale
Régulateur d’air
Vanne d’isolement d’air
Poste de commande
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Câble de poste de commande
Câble d’alimentation
Câble à fibres optiques
Panneau de régulation produit
Pistolet pulvérisateur
Tuyauterie d’air du pistolet
Tuyauterie produit du pistolet
Tuyauterie à solvant
Vanne d’arrêt produit
310634B
Installation ◆ Installation type
G
F
D
H
G
H
C
E
L
M
N
S
K
T
J
H
P
A
S
Q
R
T
B
TI4658A
FIG. 3
310634B
13
Installation ◆ Conditions d’installation requises
Conditions d’installation requises
SITE NON DANGEREUX SEULEMENT
Barrière Câble d’alimentation
de sûreté
ProMix™ II
Interface
EasyKey
Câble de
communication
en fibre optique
Câble d’alimentation électrique
et de communication
Panneau de
régulation de
produit ProMix™ II
Poste de
commande
234441
Interface
pneumatique
Boîte de
rinçage
de
pistolet
234443
Tension d’alimentation
de 250 VCA maximum
Débitmètre
Débitmètre
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
FIG. 4: Installation non-intrinsèquement sûre.
SITE NON DANGEREUX
SEULEMENT
ProMix™ II
Interface
EasyKey
Barrière
de sûreté
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
CLASSE I, DIV I, GROUPE D (FM & CSA SEULEMENT)
CLASSE I, ZONE I GROUPE IIA (ATEX SEULEMENT)
Câble d’alimentation
électrique et de
communication I/S
Câble d’alimentation
électrique I/S
Câble de
communication
en fibre optique
Panneau de
régulation de
produit ProMix™ II
234443
Tension d’alimentation
de 250 VCA maximum
Débitmètre
Interface
pneumatique
Poste de
commande
234441
Boîte de
rinçage
de
pistolet
Débitmètre
Plan de régulation IS 234557
1.
Il ne faut pas raccorder des bornes non intrinsèquement
sûres (rail électrique) sur un dispositif qui utilise ou génère
plus de 250 V RMS ou CC sauf s’il a été établi que la
tension a fait l’objet d’une isolation adéquate.
2.
L’installation doit être conforme aux réglementations
électriques « National Electric Code », « Canadian
Electrical Code Part I, NFPA 70, Article 504 ou
Article 505 » et « ANSI/ISA 12.06.01 ».
3.
Il est permis de réaliser plusieurs mises à la terre de composants à condition qu’une liaison équipotentielle à haute
intégrité aie été réalisée entre les points de branchement.
4.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le couvercle de la
barrière de sûreté a été ôté.
MISE EN GARDE: tout changement de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Pour connaître les instructions de montage, de maintenance ou de fonctionnement,
lire les manuels d’instructions.
AVERTISSEMENT: tout changement de composants peut
compromettre la sécurité intrinsèque.
FIG. 5: Installation intrinsèquement sûre
14
310634B
Installation ◆ Spécification en matière d’implantation
Spécification en matière
d’implantation
Panneau de régulation de produit: à installer selon
la spécification pour installations non intrinsèquement
sûres (FIG. 4) ou intrinsèquement sûres (FIG. 5) et à un
emplacement permettant un raccordement aux tuyauteries d’alimentation de peinture et de solvant.
MISE EN GARDE
Pour une installation intrinsèquement sûre, le
panneau de régulation de produit peut être installé
à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone dangereuse.
Réaliser l’installation conformément à la réglementation électrique.
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour des sites non dangereux.
Voir l’étiquette d’identification (ID) (FIG. 6) de l’afficheur EasyKey™ pour connaître les paramètres de
sécurité intrinsèque de votre modèle. Voir Modèles
ProMix™ II, page 3. Lire les mises en garde, page 6.
•
Voir FIG. 4 ou FIG. 5, page 14 pour les spécifications d’implantation d’équipements en zones
dangereuse et non dangereuse.
•
Monter l’afficheur EasyKey™ et le panneau de
régulation du produit à moins de 50 ft. (15,2 m)
l’un de l’autre.
IMPORTANT: tout changement ou modification
de composants peut compromettre la sécurité
intrinsèque.
Poste de commande: installer selon la spécification
pour installations non intrinsèquement sûres (FIG. 4)
ou intrinsèquement sûres (FIG. 5) et à un emplacement
permettant à l’opérateur de l’utiliser.
Boîte de rinçage de pistolet: à installer dans la cabine
de peinture aussi loin de la surface d’application que
possible afin d’éviter une surépaisseur de produit.
Débitmètres: si vous avez des débitmètres Coriolis,
lisez les instructions de montage dans le manuel
Coriolis. Il est important que le débitmètre soit
correctement orienté pour qu’il fonctionne.
Alimentation de produit
Il existe des modèles de ProMix™ II permettant
des applications à air, air-assistées et airless jusqu’à
3800 cc/mn.
Diam. Int.
FIG. 6: Afficheur EasyKey™ et panneau de régulation
produit
Afficheur EasyKey™: A installer dans la zone non dangereuse à un emplacement bien en vue de l’opérateur.
•
Il est possible d’utiliser des réservoirs de produit
sous pression, pompes d’alimentation ou systèmes
de circulation.
•
Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d’origine ou d’une tuyauterie de
recirculation de peinture centralisée.
L’alimentation produit ne doit pas être soumise
à des pointes de pression causées généralement
par un changement de course du piston de la
pompe. Monter, si nécessaire, des régulateurs
de pression ou un anti-bélier sur les entrées produit
du ProMix™ II afin de réduire les pulsations.
Contactez votre distributeur Graco pour tout
renseignement complémentaire.
310634B
15
Installation ◆ Fixation
Fixation
Dimensions
1. Observer Spécification en matière d’implantation, page 15.
Afficheur EasyKey™
0,3 in.
(7,6 mm)
2. S’assurer que le mur et le matériel de montage
12 in.
(304,8 mm)
sont suffisamment solides pour supporter le poids
de l’appareil (voir Caractéristiques techniques,
page 56), du produit, des flexibles et les sollicitations dues au fonctionnement.
13,47 in.
(342,1 mm)
3. Marquer les trous de fixation au mur à bonne
hauteur pour l’opérateur et à un endroit accessible
pour l’entretien en se servant de l’appareil comme
d’un calibre. FIG. 7.
12,75 in.
(323,9 mm)
Profondeur: 6,38 in.
(161,9 mm)
14 in.
(355,6 mm)
4. Percer les trous de fixation dans le mur. Mettre
les fixations en place.
5. Visser solidement l’appareil.
Panneau de régulation produit
16,5 in.
(419,1 mm)
0,5 in.
(12,7 mm)
12 in.
(304,8 mm)
26,5 in.
(673.1 mm)
Profondeur:
11,5 in.
(292,1 mm) avec
débitmètres
G3000/G3000H
23,25 in.
(590,6 mm)
Poste de commande
5 in.
(127 mm)
0,343 in.
(8,7 mm)
6,75 in
(171,5 mm)
7,5 in
(190,5 mm)
7 in.
(177,8 mm)
FIG. 7
16
310634B
Installation ◆ Branchements d’alimentation d’air
Branchements
d’alimentation d’air
Obligatoire
•
Pression d’arrivée d’air comprimé: 75-100 psi
(517-700 kPa, 5,2-7 bars).
•
Flexibles d’air: utiliser des flexibles mis à la terre
dimensionnés en fonction de l’appareil.
MISE EN GARDE
Monter des tuyauteries d’alimentation d’air
séparées pour les deux branchements (X et L) afin
d’éviter de polluer la tuyauterie d’air de purge (X)
avec du produit si jamais la vanne de purge d’air
et un clapet anti-retour venait à tomber en panne.
3. Brancher une tuyauterie d’arrivée d’air propre sur
la vanne d’arrêt (L). Cette tuyauterie d’air apporte
l’air nécessaire à la commande du pistolet, des
électrovannes et des vannes de distribution.
Voir Caractéristiques techniques, page 56, pour
tout renseignement concernant l’alimentation/
consommation d’air supplémentaire.
De l’air emprisonné peut provoquer le démarrage
intempestif d’une pompe ou d’une vanne de distribution et ainsi provoquer des projections et mettre des
pièces mobiles en mouvement susceptibles de causer
de graves blessures. Utiliser des vannes d’arrêt à purgeur.
•
X
Régulateur d’air et vanne d’arrêt à purgeur: monté sur chaque tuyauterie d’air raccordée à l’équipement d’aliment de produit. Monter une vanne d’arrêt
supplémentaire en amont de tous les organes de la
tuyauterie d’air pour les isoler en cas d’entretien.
Conseillé
•
Filtre à air: 10 microns ou mieux pour filtrer l’huile
et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher de polluer la peinture ou de boucher les électrovannes.
L
FIG. 8
4. Monter une vanne d’arrêt à purgeur (X) sur l’entrée
Branchement des tuyauteries
d’arrivée d’air
1. Serrer tous les raccords des tuyauteries d’air et
de produit du ProMix™ II au cas où ils se seraient
desserrés pendant le transport.
de la vanne de purge pneumatique
sur le
panneau de régulation de produit. FIG. 8.
5. Brancher une tuyauterie d’arrivée d’air sur la vanne
d’arrêt (X) pour les opérations de purge pneumatique et au solvant. Utiliser un air sec et propre
(installer des filtres/dessicateurs si nécessaire).
2. Monter une vanne d’arrêt à purgeur (L) sur l’entrée
du filtre à air
située sur le panneau de régulation produit. FIG. 8.
310634B
17
Installation ◆ Branchements d’alimentation d’air
ATTENTION
Le minuteur de durée limite d’utilisation du ProMix™ II
ne fonctionnera pas convenablement si plusieurs pistolets sont utilisés simultanément. Pour éviter tout
mélange de produit dans l’appareil, surveiller la durée
limite d’utilisation par d’autres moyens.
6. Pour des applications avec pistolet à air, HVLP
N
et air-assisté airless:
•
•
Appareils sans boîte de rinçage de pistolet,
brancher la tuyauterie d’alimentation d’air
du pistolet entre la sortie d’air du panneau
de régulation de produit
(N - FIG. 9) et
l’arrivée d’air au pistolet (AA - FIG. 10).
Appareils avec boîte de rinçage de pistolet,
brancher la tuyauterie d’alimentation d’air
du pistolet entre la sortie d’air du panneau
FIG. 9
de régulation de produit
(N - FIG. 9)
et la vanne d’arrêt d’air d’atomisation. Voir
le manuel de la boîte de rinçage 310695.
Installer une vanne d’arrêt d’air à purgeur (Z) sur la
tuyauterie d’alimentation d’air ou sur l’entrée d’air
du pistolet (AA). FIG. 10, FIG. 11.
Z
AA
FIG. 10
MISE EN GARDE
En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique PRO™
de Graco, monter une vanne d’arrêt sur la tuyauterie
d’air du pistolet. Contactez votre distributeur Graco
pour plus d’informations sur les vannes d’arrêt d’air
pour applications électrostatiques.
AA
U
CC
BB
FIG. 11
18
310634B
Installation ◆ Branchements des tuyauteries d’alimentation de produit
Branchements des tuyauteries d’alimentation de
produit
MISE EN GARDE
ATTENTION
S’assurer que tous les ports non en service sur le
bloc de vannes de changement de couleur sont bien
bouchés avant de commencer l’opération. Si un port
n’est pas bouché, il se produira une fuite.
3. Brancher la tuyauterie de composant B sur l’entrée
du débitmètre B (DD). FIG. 12.
Sur les entrées des débitmètres pour composants
A et B (R, DD) sont montés des clapets antiretour
empêchant les refoulements dus à des variations
de pression. Les refoulements peuvent altérer la
précision du dosage.
Ne pas dépasser la pression spécifiée de l’élément
le plus faible de l’appareil. Voir la plaque signalétique
du composant. Lire les informations sur les modèles
ProMix™ II, page 3.
4. Brancher la tuyauterie d’alimentation (CC) produit
du pistolet entre la sortie du manifold mélangeur
statique (U) et l’entrée de produit du pistolet (BB).
FIG. 11.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessure, notamment par
injection de produit, monter une vanne d’arrêt (T) entre
chaque tuyauterie d’alimentation de produit et le manifold. FIG. 12. Utiliser ces vannes pour interrompre la
circulation de produit pendant un entretien.
1. Brancher les tuyauteries d’alimentation de solvant.
a. Brancher la conduite d’alimentation de
2.
solvant (P) sur l’entrée 1/4 npt(f) de la vanne
de purge au solvant. FIG. 12.
b. Système multicouleur: brancher aussi
une tuyauterie d’alimentation de solvant
sur la vanne de changement de couleur (Q)
identifiée par “CC SOLVANT”. FIG. 13.
Brancher la/les tuyauterie(s) d’alimentation de
composant A.
➜ Système monocouleur: brancher la tuyauterie
d’alimentation de composant sur l’entrée du
débitmètre A (R). FIG. 13.
➜ Système multicouleur: brancher les tuyauteries
d’alimentation de composant A sur les entrées des
vannes de changement de couleur (S). FIG. 13. Le
numéro de couleur est indiqué sur la tuyauterie
d’alimentation d’air de la vanne.
Système de recirculation de peinture
Les vannes de changement de couleur possèdent
chacune deux orifices. Pour les installations
à recirculation de peinture:
1. Démonter le bloc de vannes de changement
de couleur du panneau produit et le monter
séparément.
2. Obturer le port d’entrée d’une vanne et celui
de sortie sur l’autre.
Il existe une autre solution qui consiste à utiliser un
raccord en T pour permettre la recirculation.
P
T
R
DD
T
FIG. 12
Q
6
5
S
3
4
2
1
R
FIG. 13
310634B
19
Installation ◆ Branchement des câbles
Branchement des câbles
•
Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et être conforme
à la réglementation locale.
•
Loger tous les câbles posés dans la cabine de
peinture et dans des zones à forte circulation
dans des gaines pour éviter tout risque de
détérioration par la peinture, les solvants
et la circulation.
•
Tous les éléments en option commandés et
montés sur l’appareil ProMix™ II ont été testés
électriquement en usine.
A
C
V
FIG. 14
3. Voir FIG. 21 pour les branchements L1, L2 et mise
Spécification électrique
Le ProMix™ II fonctionne avec un courant secteur
de 85-250 VCA, 50/60 Hz, 2 A maximum. Le circuit
d’alimentation doit être protégé par un disjoncteur
de 15 A maximum.
Non fournis avec l’appareil:
•
Cordon d’alimentation compatible avec le secteur.
Utiliser un câble de 8-14 AWG.
•
Raccord passe-cloison dimensionné pour un trou de
22,4 mm (0,88 in.) pour permettre le branchement
du cordon d’alimentation sur l’afficheur EasyKey™
(V). FIG. 14.
1. Assurer l’alimentation électrique de l’afficheur
EasyKey™. Utiliser une gaine pour protéger le
câble.
2. Faire passer le protège-câble et le cordon ou le
raccord passe-cloison par l’orifice de l’afficheur
(V). FIG. 14.
EasyKey™
à la terre à l’intérieur de l’afficheur EasyKey™.
4. Raccorder l’afficheur à une véritable terre.
Voir Mise à la terre, page 23.
Brancher l’afficheur EasyKey™ sur
le panneau de régulation de produit.
Il y a deux câbles de 50 ft.(15,2 m) à poser entre l’afficheur EasyKey™ et le panneau de régulation de produit:
le câble d’alimentation du panneau produit (A) et le
câble à fibres optiques (C).
1. Brancher une extrémité du câble d’alimentation
électrique (A) du panneau produit sur la prise
de l’afficheur EasyKey™
VDC
. FIG. 14.
2. Brancher l’autre extrémité du câble sur la prise du
panneau de régulation de produit
VDC
(B). FIG. 15.
3. Le câble à fibres optiques (C) est fixé en usine sur
la prise de l’afficheur EasyKey™
. FIG. 14.
Si vous devez déconnecter le câble à fibres
optiques (C) de l’afficheur EasyKey, notez bien le
parcours du câble à l’intérieur du coffret. Vérifiez
si la porte peut pivoter sans accrocher les fils.
20
310634B
Installation ◆ Branchement des câbles
4. Faire passer l’autre extrémité du câble à fibres
optiques dans le connecteur protège-câble du
panneau produit
(D). FIG. 15. Eviter les fortes
courbures ou les nœuds.
Le câble à fibres optiques a un rayon de courbure
minimum de 1,6 in. (40 mm).
6. Serrer le protège-câble
(D). FIG. 16.
Brancher le poste de commande sur
le panneau de régulation de produit
Le câble (F) du poste de commande a été fixé en usine
sur le poste de commande. FIG. 17. Ne pas le déconnecter sauf pour le remplacer. Poser le câble de 50 ft.
(15,2 m) jusqu’au panneau de régulation de produit et
le brancher sur la prise du poste de commande
FIG. 15.
B
(G).
G
D
F
FIG. 15
FIG. 17
5. Brancher les connecteurs bleus et noirs (E) sur
Boîte de rinçage de pistolet
les connecteurs en regard sur la plaquette à circuit
imprimé. FIG. 16. Enficher les connecteurs de câble
à fond (env. ¼” [6 mm]), puis serrer le connecteur
à vis.
ATTENTION
Ne pas trop serrer ou exercer une trop forte contrainte
sur la prise de la plaquette à circuit imprimé.
Consulter le manuel de la boîte de rinçage de pistolet
pour les instructions d’installation et de fonctionnement.
Imprimante
En cas d’utilisation d’une imprimante, brancher le câble
de celle-ci sur la prise de l’afficheur EasyKey™
(H).
H
E D
FIG. 18
FIG. 16
310634B
21
Installation ◆ Branchement des câbles
Ajout de débitmètres
Si l’on utilise des débitmètres autres que ceux fournis
avec l’appareil:
•
Prévoir une alimentation électrique séparée pour
le débitmètre (sauf si c’est un débitmètre G3000,
G3000HR de Graco ou un débitmètre à engrenage
hélicoïdal HG6000 de Graco).
•
Faire passer les câbles de signalisation par
les orifices du panneau de régulation de produit
(J - FIG. 19) et par les protège-câbles du coffret
(GG - FIG. 20). Laisser suffisamment de mou pour
le câble de manière à pouvoir soulever le coffret (K)
en cas d’entretien.
•
Voir FIG. 20 pour les branchements électriques.
Schéma des câbles de signalisation
J3
1
2
3
4
5
6
7
8
COMMUN
SIGNAL
BLINDAGE
COMMUN
SIGNAL
BLINDAGE
CÂBLE
DÉBITMÈTRE A
DÉBITMÈTRE B
CÂBLE
K
J
GG
FIG. 20
FIG. 19
22
310634B
Installation ◆ Mise à la terre
Mise à la terre
MISE EN GARDE
W
Il faut que votre appareil soit mis à la terre.
Lire les mises en garde, page 6.
Pour la sécurité intrinsèque:
Les fils de terre de l’afficheur EasyKey™, du panneau
de régulation de produit, du poste de commande et
de la boîte de rinçage de pistolet doivent tous être
raccordés à la même terre. Voir FIG. 26, page 25.
L’existence de différents points de mise à la terre peut
entraîner un passage de courant dans les câbles des
composants et engendrer des signaux erronés.
FIG. 22
Panneau de régulation produit
Brancher un fil de terre entre la cosse de terre du
panneau de régulation de produit (EE) et une véritable
terre. FIG. 23.
Raccorder le ProMix™ II à la terre comme indiqué ici et
dans les notices individuelles des équipements. Graco
propose un fil et une pince de terre, réf. No. 222011.
EE
AfficheurEasyKey™
Pour la sécurité intrinsèque
Enlever la pastille (FF) en bas du coffret de l’afficheur
EasyKey™. FIG. 21. Monter un raccord passe-cloison.
Brancher un fil de terre sur la borne de terre (W).
FIG. 22. Faire passer le fil par le passe-cloison et le
brancher sur une véritable terre.
FIG. 23
Poste de commande
Brancher un fil de terre entre la cosse de terre du poste
de commande (Y) et une véritable terre. FIG. 24.
FF
L1 L2
Y
FIG. 21
FIG. 24
310634B
23
Installation ◆ Mise à la terre
Boîte de rinçage de pistolet
Pistolet pulvérisateur
Brancher un fil de terre entre la cosse de terre de la boîte de rinçage (BB) et une véritable terre. FIG. 25.
Respecter les instructions de mise à la terre figurant
dans le manuel des pistolets.
BB
Conteneurs d’alimentation produit
Respecter la réglementation locale.
Objet à peindre
Respecter la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants utilisés pendant
la purge.
FIG. 25
Débitmètres
Brancher les câbles des débitmètres comme indiqué
à la page 22. En cas de mauvais branchement du
blindage, les signaux peuvent être faussés.
Pompes d’alimentation et pots de pression.
Brancher un fil et une pince de terre entre une vraie
terre et les pompes ou pots. Voir le manuel concernant
la pompe et les pots sous pression.
Flexibles d’air et de produit
Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des
seaux métalliques conducteurs placés sur une surface
reliée à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton,
car cela interromprait la continuité de la mise à la terre.
Maintenir la continuité de la terre lors d’une
purge ou décompression
Appuyer une partie métallique du
pistolet contre la paroi d’un seau
métallique mis à la terre pendant
une purge ou une décompression.
A chaque fois que vous voyez
l’illustration ci-contre, pensez
à observer ces instructions.
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
24
310634B
Installation ◆ Contrôle de la résistance
4
2
5
7
8
1
10
9
3
6
Légende:
Les fils de terre de l’afficheur EasyKey™, du
panneau de régulation de produit, du poste de
commande et de la boîte de rinçage de pistolet
doivent tous être raccordés à la même terre.
Voir FIG. 26, page 26.
6
4 Point de branchement du fil de terre du panneau produit.
5 Fil de terre du panneau produit
6 Véritable terre; consulter les dispositions de la
réglementation locale.
7 Point de branchement du fil de terre du poste de commande
8 Fil de terre du poste de commande
1 EasyKey™ Afficheur
2 Borne de terre de l’afficheur EasyKey™
3 Fil de terre du boîtier de l’afficheur
9 Point de branchement du fil de terre de la boîte de rinçage
de pistolet
10 Fil de terre de la boîte de rinçage de pistolet
FIG. 26: Mise à la terre
Contrôle de la résistance
MISE EN GARDE
Pour une bonne mise à la terre, il faut que la résistance entre les composants du ProMix™ II et la vrai
terre soit inférieure à 1 ohm. Lire les mises en garde,
page 6.
310634B
Faire contrôler la résistance entre chaque élément du
ProMix™ II et la véritable prise de terre par un électricien qualifié. Si elle est supérieure à 1 ohm, il faudra
peut être trouver un autre point de raccordement à la
terre. Ne pas faire fonctionner le système tant que le
problème n’a pas été pas résolu.
25
Commandes de l’opérateur ◆ Poste de commande
Commandes de l’opérateur
Deux dispositifs assurent l’interface avec l’opérateur. Ce sont le poste de commande et le clavier se trouvant sur
l’afficheur EasyKey™.
Poste de commande
Sert à l’opérateur pour réaliser les travaux de peinture quotidiens, à savoir: sélection des couleurs, impression des
rapport, lecture/acquittement des alarmes et mise en stand-by, en mode mélange ou en mode purge de l’appareil.
Il est normalement installé à l’intérieur de la cabine et à proximité du peintre. Le poste de commande comprend un
afficheur à LED, un indicateur de mode à LED et des touches d’entrée. FIG. 27.
Modes de fonctionnement
Mélange
L’appareil assure le mélange et la distribution du produit.
Purge
Purge de l’appareil au moyen d’air et de solvant.
Stand-by
Arrête l’appareil.
26
310634B
Commandes de l’opérateur ◆ Poste de commande
Indicateur de changement de couleur et d’alarme
• Affiche normalement un numéro de couleur.
• En cas d’alarme, affiche un code d’alarme,
entre E1 et E9.
• Le numéro de couleur s’affiche après acquittement de l’alarme.
Acquittement défaut
• LED rouge reste
allumée quand un
défaut se produit ou
clignote pour une
alarme de durée
limite d’utilisation
• LED s’éteint après
acquittement de
l’alarme et enfoncement de la touche.*
Indicateur de séquence de changement de couleur (LED verte).
• Reste allumé tant qu’une couleur est utilisée.
• S’éteint quand on appuie sur
ou
.
• Si l’on entre une nouvelle couleur, la LED clignote pendant le chargement de la couleur et devient fixe une fois le chargement terminé.
• Pour sélectionner une nouvelle couleur, appuyer sur
puis sur
,
.
Montée
Augmentation du
nombre de couleurs.
Descente
Diminution du nombre
de couleurs.
Rapport
• Envoi d’un rapport
à l’imprimante et
réinitialise les
compteurs A et B.
• La LED verte
clignote une fois
après enfoncement
de la touche.
Mélange
• Démarrage mode
mélange.
• La LED verte reste
allumée pendant le
mode mélange.
• La LED clignote
après dépassement d’un temps
mort de 2 minutes.
ou
Envoi
Entre la couleur
sélectionnée et lance
la séquence de
changement de
couleur.
Stand-by
• Démarrage le mode stand-by.
• LED verte reste allumée en
mode stand-by.
Purge
• Démarrage du mode purge.
• La LED verte clignote pendant la séquence de
purge et devient fixe une fois celle-ci terminée.
La LED s’éteint au démarrage d’un autre mode.
FIG. 27
*
S’il se produit une alarme de durée limite d’utilisation (code E3), purger l’appareil avec du solvant ou pulvériser
un nouveau mélange avant d’acquitter l’alarme définitivement.
•
Pour plus d’informations sur les alarmes, voir Guide de dépannage alarme, page 51.
•
Le nombre de couleurs disponibles quand on appuie sur les touches de défilement
ou
lors du paramétrage du logiciel. Voir page 32.
On peut sélectionner la couleur 0 pour purger l’appareil (alternative à la touche de purge
installations multicouleur. Voir page 32.
•
310634B
est défini
) sur des
27
Commandes de l’opérateur ◆ Afficheur EasyKey™
Afficheur EasyKey™
Afficheur
Clavier
Interrupteur
CA
Port
sériel
pour
imprimante
(RS-232)
Port
pour
câble
PC
Graco
Alarme sonore
FIG. 28
Interrupteur CA
Affichage LCD à rétroéclairage
Enclenche ou coupe l’alimentation en CA.
Présente des informations sous forme graphique et textuelle concernant la configuration et les opérations de
peinture. Un économiseur d’écran est proposé en option
sur l’écran de configuration avancé 3. Appuyer sur une
touche quelconque, pour faire disparaître l’économiseur
d’écran.
Clavier
Sert à entrer des données numériques, des écrans
de configuration, à naviguer d’un écran à l’autre
et de sélectionner les valeurs de configuration.
Voir page 31 pour plus d’informations sur un clavier
supplémentaire/la navigation sur écran.
Alarme sonore
A pour fonction d’alerter l’utilisateur en cas de défaillance quelconque. Elle sera intermittente en cas
d’alarme pour cause de délai d’utilisation dépassé
ou continue en cas d’autres défauts. Pour l’acquitter,
appuyer sur la touche
commande.
28
située sur le poste de
310634B
Commandes de l’opérateur ◆ Afficheur EasyKey™
Port d’imprimante
Connexion à Ethernet
Le port sériel de l’imprimante (RS-232) est à utiliser
avec le kit imprimante en option 234670 qui vous
permet d’imprimer des fiches de travail individuelles
après chaque transaction de distribution. Voir page 43.
Consulter le manuel d’imprimante 308818 pour plus
de renseignements.
Il est possible d’obtenir des données sur le ProMix™ II
par l’intermédiaire d’un réseau interne ou industriel ou
via internet avec une configuration réseau appropriée.
Il vous faudra un module externe, appelé couramment
convertisseur Ethernet - sériel qui convertit les données
sérielles (RS-232) en données éthernet.
Port pour câble PC Graco
Les convertisseurs sont proposés par des fournisseurs
de matériel électronique comme B&B Electronics et
Omega.
Le port du câble PC Graco sert au kit de téléchargement de données 234668 du ProMix™ II qui vous
permet de communiquer avec le ProMix™ II à partir
d’un PC pour:
➜ Mettre à niveau le logiciel
➜ Afficher la version du logiciel
➜ Télécharger
• journaux des tâches et des alarmes
• rapport sur la consommation de produit
• paramètres de configuration (transmission
possible)
➜ Acquitter les rapports de tâches, d’alarmes
et de consommation de produit
➜ Transmettre une langue choisie pour affichage
sur l’écran
➜ Restaurer les réglages d’usine par défaut
➜ Restaurer le mot de passe de configuration
Voir le manuel de téléchargement de données 310669
ou le manuel d’entretien 310653 du ProMix™ II pour
plus de renseignements.
310634B
Certains convertisseurs sont alimentés en 24 V CC
et monté sur un rail DIN. Ne pas alimenter un
organe externe via l’alimentation électrique du
ProMix™ II; utiliser une alimentation externe.
!
IMPORTANT: toute modification réalisée sur
l’électronique du ProMix™ II annule l’homologation
électrique. Contactez votre distributeur Graco pour
plus de détails
Brancher le convertisseur sériel - Ethernet sur la carte
de commande EasyKey™ comme suit.
Branchement
Fonction
J6-1
RS-232 Transmission
J6-2
RS-232 Réception
J6-3
RS-232 Terre
29
Mode marche ◆ Écrans de mise en service
Mode marche
Écrans de mise en service
3 Minuteur de durée d’utilisation: indique le temps
Quand on met le commutateur d’alimentation
EasyKey™ sur marche, le logo Graco et l’indice
de révision du logiciel s’affichent.
4 Dosage en cours: en centièmes.
d’utilisation restant en minutes.
5 Débit réel: en cc/mn
Ecran opérationnel
6 Volume total des tâches: en cc ou oz. Le volume
total des tâches (A + B) est remis à zéro à chaque
Cet écran affiche l’état opérationnel de l’appareil.
C’est l’écran par défaut après la mise en marche.
2
1
fois que l’on appuie sur la touche Rapport
sur le
poste de commande ou après un changement de
couleur ou une purge.
7 Animation: Quand il y un flux de produit, le pistolet
10
apparaît et le flexible du composant A ou B
s’allume, indiquant quelle vanne de distribution
est ouverte.
7
3
9
4
5
6
8 Barre d’état: indique une alarme en cours ou
un mode opérationnel (mélange, stand-by, purge
ou changement de couleur pour #).
8
9 Date et heure réelles
FIG. 29: Ecran opérationnel
10 Niveau de sécurité: un cadenas s’affiche sur
Légende
1 Couleur activée: couleur sélectionnée sur le poste
de commande.
2 Dosage de consigne: pour la couleur sélectionnée.
Peut être compris entre 0,0:1 et 30,0:1.
30
l’écran si un mot de passe est demandé pour entrer
le mode configuration. Si le cadenas a été réglé sur
“0”, aucun cadenas ne s’affiche et l’on peut entrer
le mode configuration sans mot de passe.
La seule touche qui fonctionne avec l’écran opérationnel est la touche de configuration
à entrer le mode configuration).
(sert
310634B
Mode configuration ◆ Ouverture du mode configuration
Mode configuration
Ouverture du mode
configuration
Appuyer sur la touche configuration
ou fermer le mode configuration.
Menu écran de configuration
pour ouvrir
Écran de mot de passe
Le menu écran de configuration apparaît en bas de tous
les écrans de configuration, avec l’écran courant en
surbrillance. FIG. 32.
La configuration avancée comporte 3 écrans. Toutes
les autres configurations ont seulement 1 écran.
Si un mot de passe est activé, il faut entrer le mot de
passe avant d’ouvrir le mode configuration. Voir l’écran
avancé 3, page 37. Quand on entre un mot de passe
erroné, on revient à l’écran opérationnel.
Si vous avez oublié le mot de passe, vous pouvez
réinitialiser le mot de passe (à 0) à l’aide du kit
de téléchargement de données 234668 du
ProMix™ II
Menu
écran de
configuration
FIG. 32: Mode configuration – écran de configuration
des couleurs
Touches de commande
En plus des touches numérotées du clavier EasyKey™
que l’on utilise pour entrer des données de configuration, il y a aussi les touches suivantes permettant de
naviguer à l’intérieur d’un écran et d’un écran à l’autre
et de sauvegarder les valeurs entrées.
FIG. 30: Mode configuration – écran de mot de passe
Légende Fonction
Si un mot de passe est activé, “Configuration
verrouillée” s’affiche temporairement après
sortie du mode configuration et retour à l’écran
opérationnel.
Configuration: appuyer pour ouvrir
ou fermer le mode configuration.
Entrer: si le curseur se trouve dans la
zone de liste déroulante, appuyer sur
la touche d’envoi pour afficher la liste
déroulante. Voir FIG. 33. Appuyer sur
Envoi pour sauvegarder une valeur
soit entrée par le pavé numérique soit
sélectionnée dans la liste.
Flèche montante: retour au champ précédent ou à un article de la liste.
FIG. 31
Flèche descendante: passage au champ
suivant ou à un article de la liste.
Flèche à gauche: retour à l’écran
précédent.
Flèche à droite: passage à l’écran
suivant.
310634B
31
Mode configuration ◆ Écran couleur
Écran couleur
Durée limite d’utilisation
Fixer la durée limite d’utilisation entre 1 et 999 minutes
par incrément de 1 minute. Sélectionner une durée dans
les limites du délai d’application du produit pour que, en
cas de dépassement de cette durée limite et de
déclenchement d’une alarme, vous ayez assez de
temps pour pulvériser le mélange jusqu’à épuisement
ou purger l’appareil.
Liste
déroulante
Menu
écran
de confi
guration
FIG. 33: Mode configuration – écran de configuration
des couleurs
Utiliser l’écran couleur pour entrer des informations sur
chacune des couleurs disponibles sur l’appareil. L’écran
couleur sert aussi à fixer le temps de purge de l’appareil
à l’aide de la couleur 0 (page 32).
Couleur
Sélectionner le numéro de la couleur que l’on souhaite
configurer ou éditer.
•
Seul les numéros de couleur sélectionnés sur
l’écran avancé 2 (page 36) figurent sur la liste
déroulante des couleurs.
•
Le fait de sélectionner une couleur différente en
mode configuration n’affecte pas la couleur sélectionnée à ce moment sur le poste de commande.
Configuration des couleurs 1-6
Il y a cinq valeurs à définir. Utiliser les informations
figurant sur la fiche technique du produit ou communiquées par le fournisseur du produit.
Rapport
Fixer le rapport volumétrique entre les composants A
et B entre 0,0:1 et 30:1, par incréments de 0,1.
0,0:1 est un paramètre spécial indiquant seulement
que le composant A est en cours de distribution,
à n’utiliser qu’avec des produits à 1 composant.
ATTENTION
Le minuteur de durée limite d’utilisation du ProMix™ II
ne fonctionnera pas convenablement si plusieurs pistolets sont utilisés simultanément. Pour éviter tout
mélange de produit dans l’appareil, surveiller la durée
limite d’utilisation par d’autres moyens.
Temps de purge
Ce paramétrage sert en mode purge et lors d’un
changement de couleur. On peut choisir une durée comprise entre 0 et 999 secondes en procédant par incréments de 1 seconde. Voir ProMix™ II Séquence de
purge et ProMix™ II Séquence de changement de
couleur, page 33.
Temps de remplissage
Ce paramétrage sert lors d’un changement de couleur
pour définir le temps que met l’appareil pour charger la
nouvelle couleur. On peut choisir une durée comprise
entre 0 et 999 secondes en procédant par incréments
de 1 seconde. Pour le temps de remplissage, fixer une
durée au moins 5 secondes plus longue que le temps
nécessaire pour voir une nouvelle couleur s’écouler du
pistolet. Voir ProMix™ II Séquence de changement de
couleur, page 33.
Configuration couleur 0
La couleur 0 sert sur les appareils multicouleurs pour
purger les tuyauteries du produit contenu sans que l’on
soit obligé de charger une nouvelle couleur. On la sélectionne normalement à la fin d’un poste pour empêcher
le produit catalysé de durcir.
Quand on sélectionne 0 dans la liste de configuration
des couleurs, on voit s’afficher l’écran de configuration
couleur 0. Fixer le temps de purge entre 0 et 999 secondes en procédant par incréments de 1 seconde.
Tolérance
Fixer la tolérance de dosage de la couleur entre 1 et
99 % par incréments de 1 %. Pour éviter les alarmes
de nuisance, sélectionner la tolérance la plus grande
possible conforme aux recommandations du fabricant
de peinture et à vos critères de production.
FIG. 34: Mode configuration – Écran de paramétrage
couleur 0
32
310634B
Mode configuration ◆ Écran couleur
ProMix™ II Séquence de purge
Légende:
Pa: vanne de purge à air
Ps: vanne de purge au solvant
Ps-final: vanne de purge au solvant (le remplissage final en solvant
représente 25 % du temps de purge)
25 % du temps de purge
Pa Ps Pa Ps Pa Ps Pa PS-final
Pa =temps de séquence d’air défini sur l’écran 1, page 35.
Ps = temps de séquence de solvant défini sur l’écran 1, page 35.
Gâchette pistolet
Séquence de purge
Temps de purge
ProMix™ II Séquence de changement de couleur
Légende:
S1: vanne à solvant cc
C2: vanne couleur 2 cc
A: vanne de distribution composant A
B: vanne de distribution composant B
Pa: vanne de purge à air
Ps: vanne de purge au solvant
Ps-final: vanne de purge au solvant (le remplissage final en solvant représente 25 %
du temps de purge ou 50 % du temps de purge quand la couleur sélectionnée est 0)
S1
A
Pa Ps Pa Ps Pa Ps Pa PS-final
Pa =temps de séquence d’air défini sur l’écran 1, page 35.
Ps = temps de séquence de solvant défini sur l’écran 1, page 35.
C2
A
A
B
A
B
A
B
A
B
Gâchette pistolet
Rinçage
5s
bloc cc
Séquence de purge
Temps de purge
Chargement 5 s
bloc cc
Mélange
Temps de remplissage
FIG. 35
310634B
33
Mode configuration ◆ Écran de rapport
Écran de rapport
Écran d’étalonnage
Démarrage
Démarrage
Annuler
Purge
FIG. 37: Mode configuration – Écran d’étalonnage
FIG. 36: Mode configuration – Écran des rapports
L’écran de rapport affiche les 10 dernières alarmes avec
indication de la date et de l’heure. Appuyer sur la touche
ou
pour afficher toutes les alarmes. Le total
général des composants A et B est affiché en litres ou
gallons en fonction des unités définies sur l’écran avancé 1. Le total général ne peut pas être réinitialisé.
L’écran de rapport ne comporte pas de réglages que
l’on peut sélectionner.
Utiliser cet écran pour étalonner un débitmètre.
•
Démarrage - lance l’étalonnage
•
Annuler - stoppe l’étalonnage
•
Purge - purge les vannes d’échantillonnage
après un étalonnage
Voir Étalonnage du débitmètre, page 49, pour savoir
à quel moment et pourquoi étalonner un débitmètre.
Le kit de téléchargement des données 234668
en option du ProMix™ II permet de télécharger
et d’afficher les 100 dernières alarmes ou évènements.
34
310634B
Mode configuration ◆ Écrans avancés
Écrans avancés
Exemple: rapport de consommation de produit
Produit utilisé
Début: 09-déc-2003 12:24:08
Fin: 09-déc-2003 12:26:19
Couleur A (cc)
B (cc)
1
51
17
2
0
0
3
100
25
4
20
10
5
0
0
6
0
0
La configuration avancée comporte 3 écrans. Le
numéro d’écran apparaît à droite de l’écran. FIG. 38.
Appuyer sur la touche
lantes et faire un choix.
pour afficher les listes dérou-
Écran avancé 1
Unités affichées
Numéro
d’écran
Sélectionner cc/litre (par défaut) ou oz/gallon. Concerne
les unités utilisées pour les compteurs de tâches de
l’écran opérationnel, le volume total général de l’écran
de rapport et le volume à durée limitée sur l’écran avancé 2. Toutes les autres données de volume restent en
cc, cc/mn et cc/impulsion.
Dose
FIG. 38: Mode configuration - Écran avancé 1
Langue
Définit la langue des textes de l’écran. Sélectionner
l’anglais (par défaut), le français, l’allemand, l’espagnol,
le japonais (Kanji) et le chinois (simplifié).
Il est possible de télécharger les langues choisies
pour les écrans à l’aide du kit de téléchargement de
données 234668 du ProMix™ II.
Rapport de consommation
Une dose est le volume de produit qui s’écoule à travers
l’appareil en un cycle complet des vannes de distribution
A et B. Le volume optimal d’une dose dépend du rapport
de mélange, du débit et de la tolérance de dosage du
produit que vous utilisez.
En général, la qualité du mélange est meilleure avec
de petites doses. Cependant, du fait des incertitudes
liées au timing des vannes, de petites doses peuvent
accroître les dépassements de tolérance, en particulier
à haut débit. Il sera peut-être nécessaire de procéder
empiriquement pour trouver la dose et les tolérances
de dosage optimales.
Sélectionner l’un de ces 3 réglages:
Les options sont Aucune action ou:
•
Impression - envoi du rapport de consommation à l’imprimante. (Totaux non effacés.) Rapport imprimé en cc ou oz, en fonction des unités
définies sur l’afficheur. Le ProMix™ II doit être
en mode stand-by
•
•
25 cc - (par défaut) convient pour la plupart des
applications. C’est un volume suffisamment
petit pour une bonne intégration et pour éviter
des alarmes de nuisance.
•
50 cc - convient particulièrement aux applications connaissant de fortes variations
des proportions par exemple à haut débit
(> 2000 cc/mn) ou avec des débitmètres à faible
résolution (facteur K > 0,2 cc/impulsion).
•
Automatique - réglage qui supprime la nécessité d’ajuster constamment la dose et les
tolérances. A Chaque fois que l’on appuie sur
.
Acquittement - Remise à zéro de tous les
totaux couleur.
la touche Mélange
, le ProMix™ II choisit
entre 15 cc, 25 cc ou 50 cc selon que le rapport
de dosage a été plus ou moins bien respecté au
cours de la dernière application dans la couleur
sélectionnée. Il convient particulièrement dans
le cas de très faibles débits (< 100 cc/mn).
310634B
35
Mode configuration ◆ Écrans avancés
Séquence air
Définition de la durée (en secondes) nécessaire au
dosage d’une séquence air-solvant lors d’une opération
de purge et de changement de couleur. Régler entre 0
et 999 secondes. La valeur par défaut est 1 seconde.
Séquence solvant
Définition de la durée (en secondes) nécessaire au
dosage d’une séquence air-solvant. Régler entre 0
et 999 secondes. La valeur par défaut est 2 secondes.
Voir ProMix™ II Séquence de purge et ProMix™ II
Séquence de changement de couleur, page 33.
Écran avancé 2
Le volume à durée limitée est fixé soit en onces soit
en cc en fonction des unités sélectionnées sur l’écran
avancé 1. Choisissez entre 0 et 999 cc ou entre 0 et
33 onces. Si vous changez d’unités, cette valeur est
modifiée en fonction des nouvelles unités. La valeur
par défaut est 350 cc (12 oz.).
Le volume des manifold mélangeur, intégrateur et
mélangeur statique du ProMix™ II est de 100 cc.
Pour déterminer le volume de votre flexible produit
du pistolet, utilisez les informations suivantes.
Volume des flexibles
Unités anglaises
Volume des flexibles = 154.4 x (ID)2 (in.) x longueur (ft.)
Unités métriques
Volume des flexibles = 0,785 x (ID)2 (mm) x longueur (m)
Volume à durée limitée
Volume à durée limitée = 100 cc + volume des flexibles
Exemple:
Si vous utilisez un flexible produit de 25 ft., 1/4 in. DI:
Volume des flexibles = 154.4 x (0,25 in.)2 x 25 ft. = 241 cc
Volume à durée limitée = 100 cc + 241 cc = 341 cc
FIG. 39: Mode configuration - Écran avancé 2
Tableaux des volumes (cc) à durée limitée
Table 1: mesures anglaises
Nombre de couleurs
Définition du nombre de couleurs disponibles pour
le composant A et du nombre de couleurs disponible
sur l’écran de paramétrage des couleurs et du choix
de couleurs sur le poste de commande. Sélectionner
1, 2, 3, 4, 5 ou 6.
Si vous avez un ProMix™ II monocouleur, vous
pouvez seulement sélectionner “1” pour le nombre
de couleurs. Pour pouvoir effectuer des changements de couleur, il vous faut acheter un kit
changement de couleur Graco pour ProMix™ II.
Voir le manuel d’entretien ProMix™ II 310653.
Volume à durée limitée
Définition du volume total de produit mélangé dans
l’appareil. Cela comprend le manifold mélangeur, l’intégrateur, le mélangeur statique, le flexible produit
et l’applicateur. L’automate du ProMix™ II sert de ce volume et de la durée limite d’utilisation pour déterminer si
le mélange a séjourné plus longtemps dans l’appareil
que ne le prévoit le délai limite d’utilisation.
36
Longueur des flexibles (ft.)
DI des
flexibles (in.)
25
36
50
75
100
3/16
236
295
371
507
643
1/4
341
447
582
824
1065
5/16
477
643
854
1231
1608
3/8
643
882
1186
1728
2271
Tableau 2: mesures métriques
Longueur des flexibles (m)
Diam. int.
flexible (mm)
10
15
20
25
30
4
226
288
351
414
477
6
383
524
665
806
948
8
602
854
1104
1356
1607
10
885
1278
1670
2062
2455
310634B
Mode configuration ◆ Écrans avancés
Boîte de rinçage de pistolet
Écran avancé 3
Sélectionner Arrêt (par défaut) ou Marche, selon que
vous avez une boîte de rinçage de pistolet ou non.
Vidange automatique
Sélectionner Arrêt (par défaut) ou Marche. Vous ne
pouvez utiliser la vidange automatique que si vous
avez une boîte de rinçage de pistolet. Sur Marche,
le ProMix™ II purgera automatiquement l’appareil
du mélange contenu 2 minutes après l’expiration
de la durée limite d’utilisation et la mise en place du
pistolet dans la boîte de rinçage. Cela pour empêcher
le mélange de se déposer dans les tuyauteries.
FIG. 40: Mode configuration - Écran avancé 3
Facteur K A et facteur K B
Définition des facteur K en cc/impulsion pour les deux
débitmètres. Entrer une valeur comprise entre 0,001
et 0,999. La valeur par défaut est 0,119. Consultez
le manuel des débitmètres pour connaître le facteur K
conseillé. Etalonner les débitmètres pour contrôler leur
bon fonctionnement.
Mois
Entrer le mois en cours.
Jour
Entrer le jour en cours.
Année
La fréquence d’impulsions maximale du débitmètre
en entrée du ProMix™ II est de 425 Hz (impulsions/seconde). Utilisez un débitmètre avec
un facteur K ne dépassant pas 425 Hz quand
l’appareil fonctionne au débit maximum
Pour un débit maximum donné en cc/mn, le plus
petit facteur K admissible en cc/impulsion est de:
Entrer l’année en cours (quatre chiffres).
Temps
Entrer l’heure en indiquant les heures (sur 24 heures)
et les minutes. Les secondes ne sont pas réglables.
Mot de passe
Débit maximum (cc/mn)
Facteur K minimum =
25,500
Ne sert que pour ouvrir le mode configuration. La valeur
par défaut est 0, ce qui signifie qu’un mot de passe n’est
pas obligatoire pour ouvrir le mode configuration. Entrer
un nombre entre 1 et 9999 si un mot de passe est
demandé.
Durée de l’économiseur d’écran
Définition de la durée en minutes pendant laquelle un
écran peut rester inactif avant que l’économiseur ne soit
activé (l’écran s’obscurcit). Appuyer sur n’importe quelle
touche pour réactiver l’écran. En réglant sur 0 (par
défaut), on met l’économiseur d’écran hors service. On
peut choisir une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
310634B
37
Fonctionnement ◆ Procédure de décompression
Fonctionnement
8. Verrouiller la gâchette.
Procédure de
décompression
9. Appuyer sur stand-by
sur le poste de commande.
10. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation avant de changer les buses et
avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
Lire les mises en garde de la page 6.
le flexible est bouché ou que la pression n’a pas
été complètement relâchée après les opérations
ci-dessus, desserrer très lentement l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour
dépressuriser progressivement, puis desserrer
complètement. Déboucher la buse ou le flexible.
MISE EN GARDE
1. Verrouiller la gâchette.
La pression en amont des vannes de distribution (A,
B) n’est peut-être pas complètement relâchée.
2. Appuyer sur la touche stand-by
sur le poste de
commande.
11. Avant d’effectuer l’entretien ou de déconnecter
les débitmètres, vannes de changement de couleur
et autres composants compris entre les vannes
d’arrêt d’alimentation de produit (T) et les vannes
de distribution A et B, desserrer très lentement
le raccord tournant des débitmètres (HH) pour
permettre une décompression graduelle.
Arrêt
3. Couper l’air du pistolet.
MISE EN GARDE
En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique,
couper le système électrostatique avant tout rinçage.
4. Relâcher la pression de produit et d’air des
T
pompes d’alimentation de composants A et B et de
solvant ou pots sous pression comme spécifié
dans les manuels. Fermer toutes les vannes d’arrêt
sur l’alimentation de produit.
5. Appuyer sur Mélange
sur le poste de
commande.
HH
6. Déverrouiller la gâchette.
T
A
B
HH
Verrouillage gâchette
7. Tenir fermement la partie métallique
du pistolet contre les parois d’un
seau métallique relié à la terre.
Actionner le pistolet pour décompresser.
38
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. Lire les mises en garde, page 6.
Page 24
Le verrouillage de la gâchette peut varier. Suivre
les instructions du manuel de votre pistolet.
310634B
Fonctionnement ◆ Démarrage
Démarrage
1. Parcourir la Check-list,
✓
Check-list
Mise à la terre de l’appareil
1B
1A
S’assurer que tous les raccordements à la terre ont été
faits. Voir Mise à la terre, page 23.
Tous les branchements sont bons et bien
serrés.
S’assurer que tous les branchements électriques, de
produit, d’air et de l’appareil sont bien serrés et réalisés
conformément aux instruction de Montage, page 12.
4B
4A
Réservoirs de produit remplis.
Contrôler les réservoirs des produits A et B et de solvant.
2B
2A
Réglage des vannes du manifold mélangeur
Vérifier si les vannes du manifold mélangeur sont
réglées correctement. Commencer avec les réglages
conseillés à la rubrique Réglages des vannes du
manifold mélangeur ci-dessous, puis ajuster si
nécessaire.
3A
3B
Vannes du manifold mélangeur
Ecrous de garnitures d’étanchéité sur les
vannes de distribution et de purge correctement serrés.
A l’aide d’une clé de 3/8” ou 10 mm, serrer les écrous
de presse-étoupe des vannes de distribution et de
purge (D) à 25 in-lbs (2,8 N•m). FIG. 41. Renouveler
ce serrage toutes les semaines pour allonger la durée
de vie des vannes et éviter les fuites.
Vannes d’alimentation produit ouvertes et
sous pression
D
E
Serrer à 25 in-lbs
(2,8 N•m)
TI4608A
FIG. 41
Les pressions d’alimentation des composants A et B
doivent être égales sauf si l’un des composants est plus
visqueux et nécessite une pression réglée à un niveau
plus élevé.
Electrovannes mises sous pression
Entrée d’air d’alimentation 75-100 psi (0,5-0,7 MPa,
5,2-7 bars).
Réglages des vannes du manifold mélangeur
Pour ouvrir les vannes de distribution ou de purge, tourner leur écrou hexagonal (E) dans le sens antihoraire. Pour
fermer, tourner dans le sens horaire. FIG. 41.
Vanne
Réglage de l’écrou (E)
Fonction
Distribution (3A, 3B)
À 1 tour de la fermeture complète
Limite le débit produit maximum pénétrant dans l’intégrateur et réduit le temps de réponse de la vanne.
Arrêt du produit (1A, 1B)
Complètement ouvert en mode
exécution/mélange.
Ferme l’arrivée des composants A et B à l’intégrateur lors
d’un contrôle de rapport de dosage ou d’un étalonnage
des débitmètres. Ouvre ces arrivées en mode exécution/
mélange.
Échantillonnage (2A, 2B)
Complètement fermé en mode
exécution/mélange
Ouvre les vannes de distribution des composants A et B
pendant l’étalonnage des débitmètres. Ne pas ouvrir les
vannes d’échantillonnage à moins que les vannes d’arrêt
de produit ne soient fermées.
Purge (4A, 4B)
310634B
39
Fonctionnement ◆ Démarrage
2. Mettre le commutateur de mise sous tension (CA)
de l’afficheur EasyKey™ sur marche (I = marche,
0 = arrêt).
➜ Affichage du logo de Graco et des indices de
révision du logiciel, puis de l’écran opérationnel.
➜ L’état de l’appareil s’affiche dans le coin en bas
à gauche, à savoir stand-by, mélange, purge ou
alarme.
Eas y K ey
3. Si c’est la première mise en marche de l’appareil,
le purger comme indiqué à la rubrique Purge de
l’alimentation de produit, page 46. L’équipement
a été testé avec une huile légère qu’il faut éliminer
pour éviter de polluer le produit.
4. Configurer l’appareil comme indiqué à la rubrique
Touches de commande, page 31.
5. S’assurer que le poste de commande est bien en
mode stand-by
TM
.
6. Régler les alimentations de composants
A et B en fonction de l’application. Utiliser la pression la plus faible possible.
7. Ne pas dépasser la pression de service
produit maximum figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (voir page 3) ou la pression de
service de l’élément le plus faible de l’appareil.
8. Ouvrir les vannes de produit
alimentant l’appareil.
9. Régler la pression d’air arrivant
Ecran opérationnel
➜ S’assurer que le poste de commande fonctionne. Le numéro de la couleur activée et
la LED stand-by
doivent être allumés.
Couleur
au ProMix™ II. La plupart des
applications nécessitent une pression d’air
d’env. 80 psi (552 kPa, 5,5 bars) pour un bon
fonctionnement. Ne pas descendre en dessous
de 75 psi (517 kPa, 5,2 bars).
10. Purger l’air contenu dans les tuyauteries de
produit.
a. Couper l’air arrivant au pistolet en fermant le régulateur
d’air ou la vanne d’arrêt de
l’air d’atomisation du pistolet.
b. Actionner le pistolet en
LED
dirigeant le jet dans un seau
métallique mis à la terre.
Page 24
c. Appuyer sur Mélange
sur
le poste de commande.
Ecran du poste de commande
d. Si les débitmètres s’emballent à cause de la
présence d’air dans le système, une alarme
se déclenchera et le cycle s’arrêtera. Appuyer
sur la touche
pour acquitter l’alarme.
e. Appuyer sur Mélange
40
.
310634B
Fonctionnement ◆ Démarrage
11. Régler le débit.
Le débit affiché sur l’écran opérationnel EasyKey™
est pour le composant A ou B, en fonction de la
vanne de distribution ouverte. Les tuyauteries
d’alimentation de produit sont mises en surbrillance
sur l’écran pour montrer la vanne de distribution
ouverte.
Si le débit produit est trop élevé : réduire la
pression d’air, fermer encore plus les vannes de
distribution du manifold ou régler le régulateur
de pression produit.
Les réglages de pression de chaque composant
varieront en fonction de la viscosité du produit.
Démarrer avec les mêmes pressions d’alimentation
pour les deux composants A et B et ajuster ensuite
si nécessaire.
1
ATTENTION
Ne pas utiliser les 4 à 5 premières onces (120-150 cc)
de produit étant donné que le premier mélange n’a
peut-être pas la qualité requise en raison des alarmes
déclenchées lors de l’amorçage du système.
Distribution de composant A
Faire attention du débit de produit affiché sur
l’écran opérationnel quand le pistolet est complètement ouvert. S’assurer que la différence de débit
entre les composants A et B ne dépasse pas 10 %.
Si le débit produit est trop faible : augmenter la
pression d’air des alimentations de composants A
et B ou augmenter la pression régulée du produit.
310634B
12. Ouvrir l’arrivée d’air d’atomisation au pistolet.
Contrôler le jet comme indiqué dans le manuel
du pistolet.
ATTENTION
Toujours remplir les réservoirs d’alimentation quand le
niveau est bas pour éviter une pénétration d’air ou de
produit hors tolérance dans les tuyauteries de produit,
ce qui déclencherait une alarme et un arrêt de la
production.
41
Fonctionnement ◆ Changement de teinte
Changement de teinte
6. Quand le voyant d’affichage du changement
Changement de couleur intégré –
pour appareils multicouleur
de couleur arrête de clignoter sur le poste de
commande, c’est que la séquence de changement
de couleur est achevée.
Le minuteur du changement de couleur ne démarre
pas tant que le pistolet n’est pas actionné et qu’un
débit de produit n’est pas détecté. Si aucun débit
n’est détecté dans les 2 minutes, le changement de
couleur est annulé. Le poste de commande passe
1. Couper l’arrivée d’air au pistolet.
MISE EN GARDE
En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
couper l’électrostatique avant de mettre le pistolet
dans la boîte de rinçage.
en stand-by
avec la couleur précédente.
7. Quand la pulvérisation est prête à démarrer, sortir
le pistolet de la boîte de rinçage, si utilisée, et
fermer la porte.
2. Mettre le pistolet dans la boîte de rinçage,
si utilisée, et fermer la porte.
La porte du boîtier de rinçage doit être fermée pour
que la vanne d’air d’atomisation puisse ouvrir.
3. L’appareil peut rester en mode mélange
ou commuter en stand-by
commande.
sur le poste de
8. Appuyer sur Mélange
pour lancer la
pulvérisation.
4. Utiliser les touches de défilement,
ou
, pour
sélectionner la nouvelle couleur. Appuyer sur Envoi
pour lancer la séquence de changement de
couleur (voir page 33).
5. Si l’on n’utilise pas de boîte de rinçage de pistolet, actionner le
pistolet en le tenant dans un seau
métallique raccordé à la terre
jusqu’à ce que la séquence de
changement de couleur soit achevée.
Changement de couleur –
pour appareils monocouleur
1. Suivre la procédure de Purge de l’alimentation
de produit, page 46.
2. Charger la nouvelle couleur comme indiqué
Page 24
à la rubrique Démarrage, page 39.
3. Appuyer sur Mélange
pour lancer la
pulvérisation.
42
310634B
Fonctionnement ◆ Impression du journal des tâches
Impression du journal des
tâches
Arrêt
1. Pour arrêter la production à un moment
quelconque, appuyer sur stand-by
de commande.
sur le poste
2.
MISE EN GARDE
6
Quand on utilise un pistolet électrostatique et une boîte de rinçage, couper le système électrostatique avant
de mettre le pistolet dans la boîte.
3. En cas d’utilisation d’une boîte de rinçage de
Si une imprimante est branchée sur l’afficheur
EasyKey™, vous pouvez appuyer sur la touche
Rapport
pour sortir un journal des tâches. L’afficheur
EasyKey™ réinitialise le volume total des tâches 6
et envoie le rapport à l’imprimante.
Exemple de journal des tâches
Tâche:
Couleur:
Heure de
démarrage:
Fin:
Dosage de
consigne
Dosage
moyen:
Volume A
Volume B
Alarme
•
•
310634B
1
3
2/3/2004 12:07
2/3/2004 13:38
2.5:1
2.51: 1
282 cc
112 cc
PAS D’ALARME
pistolet, placer le pistolet dans celle-ci quand le
pistolet est hors service.
4. Si le temps d’arrêt EST supérieur à la durée
limite d’utilisation, appliquer la procédure Purge
du mélange, page 44.
Si le temps d’arrêt N’EST PAS supérieur à la
durée limite d’utilisation, il n’est pas nécessaire
de purger, mais il faut relâcher la pression.
MISE EN GARDE
Suivre la Procédure de décompression page 38 à
chaque arrêt de la pulvérisation, avant un changement
de buse et avant un nettoyage, contrôle ou entretien
du matériel. Lire les mises en garde, page 6.
Pour imprimer un rapport de consommation de
produit, voir page 35.
Le journal des tâches et les autres rapports
peuvent être affichés ou imprimés grâce au kit
Graco de téléchargement de données 234668.
43
Purge ◆ Purge du mélange
Purge
3.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 6. Suivre les instructions de la rubrique Mise à la terre, page 23.
Quand on utilise un pistolet électrostatique et une boîte de rinçage, couper le système électrostatique avant
de mettre le pistolet dans la boîte.
MISE EN GARDE
4. Régler le régulateur de pression de l’alimentation
de solvant à une pression assez élevée pour
purger l’appareil avec soin dans un délai raisonnable, mais suffisamment basse pour éviter les
éclaboussures ou les blessures par injection. En
général, 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) est suffisant.
Pour éviter les projections de produit dans les yeux,
porter des lunettes de sécurité.
Il existe 4 procédures de purge spécifiées dans ce
manuel:
•
•
•
•
Purge du mélange (ci-dessous)
Utilisation de la couleur 0 (page 45)
Purge de l’alimentation de produit (page 46)
Purge des vannes et tubes d’échantillonnage
(page 48)
5. En cas d’utilisation d’une boîte de rinçage de
pistolet, placer le pistolet dans celle-ci. Appuyer
sur la touche purge
située sur le poste de
commande. La séquence de purge démarrera
automatiquement.
Appliquer les critères figurant dans chaque procédure
afin de déterminer la procédure à suivre.
Si l’on n’utilise pas de boîte de rinçage de pistolet, actionner le
pistolet en le tenant dans un seau
métallique raccordé à la terre
jusqu’à l’achèvement de la
séquence de purge.
Purge du mélange
Il y a des cas où l’on ne veut purger que le manifold de
produit, par ex.:
• fin du délai d’utilisation
• arrêts de pulvérisation dépassant le délai limite
d’utilisation
• arrêts pendant la nuit
• avant un entretien du manifold, flexible ou pistolet.
Page 24
A la fin de la purge, le poste de commande repasse
automatiquement en mode stand-by.
6. Si l’appareil n’est pas complètement propre,
renouveler l’opération 5.
Le solvant purge le côté B (catalyseur, droite) du bloc
manifold mélangeur et le tube interne de l’intégrateur.
L’air purge le côté A (résine, gauche) du bloc manifold
mélangeur et le tube externe de l’intégrateur.
1. Appuyer sur stand-by
sur le poste de
commande.
Si nécessaire, régler la séquence de purge
de manière à n’avoir qu’un seul cycle.
7.
MISE EN GARDE
2.
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression, page 38.
Verrouiller la gâchette. En cas d’utilisation d’un pistolet
haute pression, enlever la buse et la nettoyer
séparément.
44
Observer la Procédure de décompression, page 38.
Verrouiller la gâchette.
8. Si la buse a été enlevée, la remettre.
9. Remettre le régulateur d’alimentation de solvant
à sa pression de fonctionnement normale.
310634B
Purge ◆ Utilisation de la couleur 0
Utilisation de la couleur 0
1. Appuyer sur stand-by
sur le poste de
commande.
La couleur 0 sert surtout dans les cas suivants:
• sur les appareils multicouleur pour purger les tuyauteries de produit sans les remplir avec une nouvelle
couleur
• en fin de poste pour éviter que le produit catalysé ne
durcisse.
Pour régler la couleur sur 0, voir page 32.
2.
MISE EN GARDE
Quand on utilise un pistolet électrostatique et une boîte de rinçage, couper le système électrostatique avant
de mettre le pistolet dans la boîte.
LED
3. En cas d’utilisation d’une boîte de rinçage de
pistolet, placer le pistolet dans celle-ci.
4. Sélectionner couleur 0 et appuyer sur entrer
.
5. Si l’on n’utilise pas de boîte de rinçage de pistolet, actionner le
pistolet en le tenant dans un seau
métallique raccordé à la terre
jusqu’à l’achèvement de la
séquence de purge.
Ecran du poste de commande
Page 24
6. La LED de changement de couleur clignote
pendant l’exécution du programme couleur 0
et devient fixe une fois la purge terminée.
Si l’appareil n’est pas complètement propre,
renouveler l’opération couleur 0 en appuyant
sur
310634B
.
45
Purge ◆ Purge de l’alimentation de produit
Purge de l’alimentation de produit
Suivre cette procédure avant:
• le premier remplissage de l’installation en produit*
• un entretien
• d’arrêter l’installation pour une période assez
longue
• l’entreposage du matériel
* Certaines opérations ne sont pas nécessaires pour
un rinçage initial étant donné qu’aucun produit n’a
encore circulé dans les circuits.
1. Appuyer sur stand-by
sur le poste de
commande.
A
2.
B
MISE EN GARDE
5. Régler la pression d’alimentation de solvant.
Régler à la pression la plus faible possible pour
éviter les éclaboussures.
Suivre la Procédure de décompression, page 38.
Verrouiller la gâchette. Si l’on utilise un pistolet haute
pression, enlever la buse et la nettoyer séparément.
6. Ôter le couvercle du panneau de régulation
de produit pour accéder aux électrovannes.
7. Purger le côté A.
3.
MISE EN GARDE
Quand on utilise un pistolet électrostatique et une boîte de rinçage, couper le système électrostatique avant
de mettre le pistolet dans la boîte.
➜ Appareils monocouleur:
appuyer sur le bouton de
correction manuelle sur
l’électrovanne de distribution A
et actionner le pistolet en le
tenant dans un seau métallique
mis à la terre.
Page 24
4. Fixer les tuyauteries d’alimentation de solvant.
➜ Appareils monocouleur: débrancher les tuyauteries d’alimentation A et B en entrée
du débitmètre et brancher les tuyauteries
de solvant à débit régulé.
Bouton
d’électrovanne de
distribution A
➜ Appareils multicouleur, débrancher seulement la tuyauterie d’alimentation de composant B en entrée du débitmètre et brancher la
tuyauterie de solvant à débit régulé.
46
310634B
Purge ◆ Purge de l’alimentation de produit
➜ Appareils multicouleur: opter pour l’une des
deux méthodes ci-dessous.
Méthode 1
Demandez à quelqu’un d’appuyer
sur les bouton de correction
manuelle des électrovannes de
distribution A et à solvant pour
Page 24
changement de couleur pendant
que vous actionnez le pistolet en le tenant dans
un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que
le solvant propre s’écoule du pistolet.
Appuyer sur le bouton de correction
manuelle de l’électrovanne de
Page 24
distribution B et actionner le pistolet
en le tenant dans un seau métallique mis à la terre
jusqu’à ce que le solvant propre s’écoule du
pistolet.
Bouton
d’électrovanne de
distribution B
Bouton de
solvant
changement
de couleur
Bouton
d’électrovanne de
distribution A
9. Répéter les opérations 7 et 8 pour nettoyer
soigneusement l’intégrateur.
10. Remettre le couvercle du panneau de régulation
de produit en place.
Méthode 2
Fermer la vanne d’arrêt côté B.
Sur l’afficheur EasyKey™, appuyer sur la touche
de configuration
configuration.
pour accéder aux écrans de
11. Fermer l’alimentation de solvant.
12. Observer Procédure de décompression,
page 38.
13. Débrancher les tuyauteries de solvant et
Appuyer sur la touche
pour sélectionner
l’écran d’étalonnage. Appuyer sur la touche
sélectionner purge sur la liste déroulante.
Appuyer sur
8. Purger le côté B.
et
rebrancher les tuyauteries d’alimentation
des produits A et B.
14. Voir la page 39 pour la procédure Démarrage.
.
Purge
Actionner le pistolet en dirigeant le
jet dans un seau métallique mis à
la terre.
Page 24
La/les vanne(s) de solvant
ferme(nt) automatiquement au bout de 2 minutes
ou quand on sélectionne Annuler sur l’écran.
Ouvrir la vanne d’arrêt côté B.
Sélectionner Annuler sur l’écran d’étalonnage pour éviter de redémarrer la
séquence de purge accidentellement.
310634B
47
Purge ◆ Purge des vannes et tubes d’échantillonnage
Purge des vannes et tubes d’échantillonnage
Suivre cette procédure après l’étalonnage des
débitmètres.
1. Appuyer sur stand-by
7. Appuyer sur la touche
pour sélectionner
l’écran d’étalonnage. Appuyer sur la touche
et sélectionner purge dans la liste déroulante.
sur le poste de
commande.
Appuyer sur
2.
.
Les vannes de distribution A, de purge au solvant
(côté B) et solvant pour changement de couleur
(si utilisées) ouvriront.
MISE EN GARDE
Observer Procédure de décompression, page 38.
Purge
Purge
Démarrage
Annuler
3. Fermer les deux vannes d’arrêt (1A, 1B) et les
Purge
vannes d’échantillonnage (2A, 2B).
1B
1A
8. Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement
les vannes d’échantillonnage (2A, 2B) et laisser
s’écouler le solvant jusqu’à ce que les vannes
et les tubes soient propres.
5A
La/les vanne(s) de solvant ferme(nt) automatiquement au bout de 2 minutes ou quand on
sélectionne Annuler sur l’écran.
2A
2B
9. Fermer les vannes d’échantillonnage.
C
4. Plonger les tubes d’échantillonnage dans un
récipient à déchets mis à la terre.
5. Sur un appareil monocouleur, fixer une tuyauterie d’alimentation de solvant en entrée du
débitmètre A (5A).
6. Appuyer sur la touche configuration
sur l’afficheur EasyKey™ pour accéder aux écrans
de configuration.
Sélectionner Annuler sur l’écran d’étalonnage
pour éviter de redémarrer la séquence de purge
accidentellement.
10. Ouvrir complètement les deux vannes d’arrêt
de produit (1A, 1B).
11. Observer Procédure de décompression,
page 38.
12. Sur un appareil monocouleur, rebrancher la tuyauterie d’alimentation de composant A sur
le débitmètre A.
48
310634B
Étalonnage du débitmètre ◆
Étalonnage du débitmètre
3. Fermer les deux vannes d’arrêt (1A, 1B) et les
MISE EN GARDE
vannes d’échantillonnage (2A, 2B).
Pour éviter les projections de produit dans les yeux,
porter des lunettes de sécurité.
1B
1A
ATTENTION
Les vannes d’arrêt produit et clapets antiretour de
dosage sont arrêtées par des butées mécaniques qui
empêchent tout démontage accidentel de la tige de
vanne quand le manifold est sous pression. Si l’on ne
peut pas tourner les tiges de vanne manuellement,
relâcher la pression, puis désassembler et nettoyer
la vanne pour supprimer la résistance.
2A
2B
Étalonner le débitmètre:
C
•
A la première mise en service de l’appareil.
•
À chaque fois que l’on utilise un nouveau produit sur
l’appareil, notamment si ce produit a une viscosité
assez différente.
un support (C). Mettre les tubes d’échantillonnage
dans les gobelets.
•
au moins une fois par mois, dans le cadre de
l’entretien régulier.
S’il faut remplacer les tubes, utiliser des tubes de
DE 5/32 in. ou 4 mm.
•
À chaque entretien ou remplacement d’un
débitmètre.
4. Placer les gobelets (capacité minimum - 250 cc) sur
•
•
•
Les facteur K affichés sur l’écran d’étalonnage
sont mis à jour automatiquement à la fin de la
procédure d’étalonnage.
Les facteurs K sur l’écran sont seulement
affichables. Si nécessaire, on peut éditer
manuellement les facteurs K sur l’écran 2
(voir page 37).
Toutes les valeurs affichées sur cet écran sont
en cc, quelles que soient les unités définies sur
l’écran avancé 1.
5. Sur l’afficheur EasyKey™, appuyer sur la touche
Configuration
configuration.
pour accéder aux écrans de
6. Appuyer sur la touche
pour sélectionner
l’écran d’étalonnage. Appuyer sur la touche
et
sélectionner Start dans la liste déroulante. Appuyer
sur
et B.
pour activer les vannes de distribution A
Démarrage
Démarrage
Annuler
Purge
1. Appuyer sur stand-by
sur le poste de
commande.
2. Fermer tous les dispositifs de pulvérisation
ou de distribution branchés sur ProMix™ II.
310634B
49
Étalonnage du débitmètre ◆
7. Verser le composant A et le composant B l’un
11. Après avoir entré les volumes A et B, l’automate
après l’autre dans des gobelets séparés.
calculera les nouveaux facteur K du débitmètre
et les affichera sur l’écran d’étalonnage.
a. Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement les vannes d’échantillonnage (2A, 2B).
.
Les facteurs K sur l’écran sont seulement affichables. Si nécessaire, on peut éditer manuellement
les facteurs K sur l’écran 2 (voir page 37).
b. Pour que l’étalonnage soit précis, régler le
débit de la vanne de distribution à un débit
proche de celui utilisé en production.
c. Dispenser un minimum de 250 cc pour
12. Toujours purger les vannes d’échantillonnage
après un étalonnage des débitmètres. Utiliser l’une
des méthodes suivantes.
chaque composant; veiller à ce que la quantité
de produit dispensée soit suffisante pour une
lecture précise du volume contenu dans le
gobelet. Les volumes A et B ne sont pas obligés d’être égaux ou dispensés selon
un rapport particulier.
d. Fermer chaque vanne d’échantillonnage en
•
Observer la procédure de Purge des vannes
et tubes d’échantillonnages, page 48.
•
Placer les tubes des vannes d’échantillonnage
dans un produit nettoyant compatible (TSL ou
solvant) ou les obturer.
serrant.
Si le produit a durci à l’intérieur des tubes
d’échantillonnage, les remplacer par des tuyaux
de DE 5/32 in. ou 4 mm.
8. Le volume mesuré par le ProMix™ II s’affiche sur
l’afficheur EasyKey™.
13. S’assurer que les deux vannes d’échantillonnage
(2A et2 B) sont bien fermées et que les deux
vannes d’arrêt produit (1A, 1B) sont complètement
ouvertes.
Volume
mesuré
1B
1A
9. Comparer les quantités affichées sur EasyKey™
et celles contenues dans les gobelets.
Pour obtenir une précision maximale, utilisez
une méthode gravimétrique (de masse) afin de
déterminer les volumes réellement distribués.
2A
2B
10. Si le volume affiché sur l’écran et le volume réel
sont différent, entrer le volume effectivement
dispensé en cc dans les champs A et B, puis
appuyer sur
.
Si la différence est substantielle, répéter le
processus d’étalonnage.
Si le volume affiché sur l’écran et le volume réel
sont identiques ou si l’on veut annuler la procédure
d’étalonnage, pour quelque raison que ce soit,
dérouler la liste d’étalonnage pour annuler et
appuyer sur
.
C
14. Avant de lancer la production, éliminer le solvant
contenu dans l’appareil et l’amorcer en produit.
a. Sélectionner Mélange
sur le poste de
commande.
b. Actionner le pistolet en le
dirigeant dans un seau
métallique mis à la terre
jusqu’à ce que le mélange
s’écoule de la buse du pistolet.
Page 24
c. Pour commencer l’opération, voir Démarrage,
page 39.
50
310634B
Guide de dépannage alarme ◆ ProMix™ II Alarmes
Guide de dépannage alarme
Codes E d’alarme
MISE EN GARDE
Suivre la Procédure de décompression page 38, à
chaque arrêt de la pulvérisation, avant un changement
de buse et avant un nettoyage, contrôle ou entretien
du matériel. Lire les mises en garde, page 6.
ATTENTION
Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré
hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher
correctement.
ProMix™ II Alarmes
Les alarmes ProMix™ II attirent votre attention sur
un problème pour empêcher une pulvérisation hors
tolérances. En cas d’alarme, l’appareil s’arrête et il
se produit ce qui suit:
•
•
•
•
Une LED rouge fixe s’allume ou clignote sur le poste
de commande.
Un code d’alarme s’affiche sur le poste de
commande (E1-E9).
Une alarme sonore retentit.
La barre d’état de l’afficheur EasyKey™ affiche
le code E avec la description.
LED rouge
Code E
Description
Code E
Erreur de communication
E1
Erreur de purge
E2
Alarme dépassement délai
d’utilisation
E3
Alarme rapport mélange
E4
Alarme surdose
E5
Alarme temps de dosage A
E6
Alarme temps de dosage B
E7
Alarme vidange automatique E8
terminée
EasyKey en mode
configuration
E9
Acquittement d’une alarme
et redémarrage
Quand une alarme se produit, déterminez de quel
code E il s’agit avant de l’acquitter. Si vous avez
oublié de quel code il s’agissait, appelez l’écran
de rapport EasyKey™ (page 34) pour afficher les
10 dernières alarmes avec les dates et les heures.
Excepté l’alarme pour dépassement du délai limite
d’utilisation (E3) et l’alarme Défaut purge (E2), page 52,
toutes les alarmes peuvent être acquittées par appui sur
la touche Acquittement défaut
commande.
sur le poste de
Poste de commande
310634B
51
Guide de dépannage alarme ◆ ProMix™ II Alarmes
Alarme Défaut communication (E1)
Cause
Solution
•
Le signal de communication entre l’afficheur EasyKey™,
le panneau de régulation de produit ou le poste de
commande a été interrompu.
•
Vérifier si tous les câbles sont correctement branchés.
Voir Branchement des câbles, page 20.
•
Le câble à fibres optiques est sectionné ou tordu.
•
S’assurer que les câbles n’ont pas été sectionnés
ou tordus à un rayon de courbure inférieur à 1,6 in.
(40 mm).
•
Extrémité du câble à fibres optiques sale.
•
Débrancher le câble à fibres optiques et nettoyer l’extrémité avec un chiffon non pelucheux.
•
Câble de communication ou connecteur défectueux.
•
Remplacer le câble.
Alarme défaut en cours de purge (E2)
Cause
Solution
•
ProMix™ II détecte un flux d’air d’atomisation vers
le pistolet pendant une purge ou une séquence de
changement de couleur.
•
Vérifier que l’air alimentant le pistolet est coupé et que la
soupape de sûreté de l’air d’atomisation est branchée et
fonctionne.
•
Dans les systèmes avec boîte de rinçage de pistolet,
l’opérateur sélectionne la purge ou le changement de
couleur quand le pistolet ne se trouve pas dans la boîte
de rinçage.
•
Vérifier que le pistolet est dans la boîte de rinçage et que
la porte est bien fermée. Pour plus de détails sur les boîte
de rinçage de pistolet, voir le manuel 310695.
Dans les systèmes configurés pour une vidange automatique (page 36), celle-ci est lancée quand le pistolet ne se
trouve pas dans la boîte de rinçage.
ATTENTION
Le produit a peut-être séché dans l’appareil. Toujours placer
le pistolet dans la boîte de rinçage quand il ne sert pas.
Pour annuler un changement de couleur ou une purge:
Appuyer sur stand-by
52
, puis sur la touche Acquittement défaut
pour acquitter l’alarme.
310634B
Guide de dépannage alarme ◆ ProMix™ II Alarmes
Alarme durée d’utilisation expirée (E3)
ATTENTION
Le minuteur de durée limite d’utilisation de ProMix™ II ne fonctionnera pas si le ProMix™ II est utilisé avec plusieurs
pistolets. Pour éviter tout mélange de produit dans l’appareil, surveiller la durée limite d’utilisation par d’autres moyens.
Fonction du minuteur de durée d’utilisation
Le minuteur de durée d’utilisation, et donc l’alarme, devient inactif après une purge de l’appareil. Le ProMix™ II a besoin d’une
dose de composant B (ou un cycle complet) pour redémarrer le minuteur de durée limite d’utilisation. Une fois redémarré, la
durée limite est réinitialisée à chaque fois que le volume à durée limitée aura circulé dans l’appareil (voir page 36).
Cause
Solution
La durée de séjour du mélange dans les tuyauteries a dépassé
pour arrêter
Appuyer sur la touche Acquittement défaut
la durée limite d’utilisation du produit (voir Durée limite d’utilil’alarme
acoustique.
Ensuite,
purger
l’appareil
du
mélange
sation, page 32).
contenu avant d’acquitter le code E3. Purger l’appareil avec
du solvant ou un mélange neuf.
•
Solvant - Appuyer sur la touche de purge
située sur
le poste de commande. L’opération de purge continuera
jusqu’à l’expiration du temps de purge. Voir la rubrique
Purge du mélange, page 44.
•
Mélange neuf - Appuyer sur la touche Mélange
et
vidanger l’ancien mélange pour le remplacer par un
mélange neuf.
Alarme dosage (E4)
Cause
Solution
La comparaison des volumes de composant A et B dispensés
lors du cycle précédent n’est pas conforme aux tolérances
fixées. Voir Tolérance, page 32. Les raisons peuvent être les
suivantes:
•
Si l’alarme se déclenche au démarrage du système après
une purge, c’est que le débit était trop élevé.
•
Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour ralentir le
débit de produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit
soient remplis de produit.
•
Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une
•
certaine durée, il se pourrait que les pressions d’alimentation de produit soient inégales.
Ajuster les pressions des régulateurs d’alimentation des
composants A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près
égales. Si les pressions étaient déjà à peu près égales,
vérifier si les vannes de distribution des composants A et B
fonctionnent correctement.
•
Manœuvres lentes des vannes de produit A ou B. Cela
peut être dû à ce qui suit:
Actionner manuellement les électrovannes de
distribution A et B comme indiqué dans le manuel d’entretien ProMix™ II 310653 pour contrôler le fonctionnement.
➜ La pression d’air vers les actionneurs des vannes est
trop faible.
➜ Augmenter la pression d’air.
➜ Quelque chose obstrue l’électrovanne ou le tuyau et
interrompt l’air de commande de la vanne.
➜ Présence éventuelle de saletés ou d’humidité dans
l’alimentation d’air. Filtrer en conséquence.
➜ Les joints des vannes de distribution du manifold
mélangeur sont trop serrés.
➜ Les joints doivent être serrés à 25 in-lbs
(2,8 N•m). Voir page 39.
➜ Une vanne de distribution est trop fermée.
➜ Se reporter à la Check-list de démarrage, page 39,
pour procéder à un bon réglage. Buse:. Coller un
morceau de ruban adhésif sur les boutons une fois le
réglage effectué pour empêcher que quelqu’un ne
modifie le réglage.
➜ La pression du produit est élevée et la pression de l’air
est basse.
➜ Régler les pressions d’air et de produit.
310634B
53
Guide de dépannage alarme ◆ ProMix™ II Alarmes
Alarme surdose (E5)
Cause
Solution
ProMix™ II a détecté que le total des doses A et B était trop
élevé pour l’intégrateur (supérieur à 65 cc). Cela peut être dû
à ce qui suit:
•
Joints de la/des vanne(s) ou pointeau/siège non étanches. •
Serrer les joints à 25 in-lbs (2.8 N•m) [voir page 39]
ou intervenir sur la vanne [voir la vanne de distribution
manuel 310655].
•
Fuite de la vanne d’échantillonnage.
Resserrer ou remplacer la vanne.
•
Fluctuations du débitmètre dues des à-coups de pression. •
•
Manœuvres lentes des vannes de produit A ou B.
•
Voir Alarme dosage (E4), page 53, troisième cause.
•
Rapport de dosage élevé et haut débit.
•
Peut-être faut-il réduire le débit de la vanne de distribution
de composant B agissant sur l’écrou (E). FIG. 41, page 39.
•
Contrôler les variations de pression.
a. Fermer toutes les vannes du collecteur.
b. Mettre en marche les pompes de circulation et tout
l’équipement de la cabine (comme les ventilateurs
et convoyeurs).
c. Contrôler pour voir si le ProMix™ II détecte un débit
quelconque.
d. Si le ProMix™ II indique qu’il y a un flux de produit et
qu’il n’y a pas de fuite au niveau du pistolet ni au
niveau des joints ou raccords, les débitmètres sont
probablement soumis à des variations de pression.
e. Fermer la vanne d’arrêt entre l’alimentation produit du
système et le débitmètre. L’indication de débit devrait
s’arrêter.
f. Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression ou
un anti-bélier sur les entrées produit du ProMix™ II
afin de réduire la pression d’alimentation. Contactez
votre distributeur Graco pour tout complément
d’information sur les régulateurs de pression produit.
Alarme temps de dosage A (E6) ou B (E7)
Cause
Solution
Si le contacteur de débit d’air est activé, mais qu’il n’y a pas de Voir Fonction du contacteur de débit d’air page 11 pour plus
flux de produit dans le débitmètre pour le composant dispensé de renseignements.
pendant 40 secondes, il se produit une alarme temps de
dosage et les vannes de distribution ferment. Cela peut être
dû à ce qui suit:
•
Appuyer franchement sur la gâchette et non à moitié.
Débit de produit trop bas.
•
Augmenter le débit
Débitmètre ou câble défectueux ou débitmètre bouché.
•
Suivre la procédure Étalonnage des débitmètres,
page 49. En cas de dysfonctionnement d’un débitmètre
ou d’un câble, on constate une grande différence entre la
quantité de produit distribué et la mesure du débitmètre
affichée sur l’afficheur EasyKey™.
•
Le système est en mode Mélange
et le pistolet n’est
pas actionné complètement, ce qui permet à l’air, mais
pas au produit, de fuser par le pistolet.
•
•
54
310634B
Guide de dépannage alarme ◆ ProMix™ II Mises en garde
Alarme vidange automatique terminée (E8)
Cause
Solution
Se produit à la fin d’une séquence de vidange automatique
pour signaler à l’opérateur que le mélange a été vidangé et
que les tuyauteries sont remplies de solvant. Voir page 36.
Appuyer sur la touche Acquittement défaut
l’alarme.
pour acquitter
EasyKey en mode configuration (E9)
Cause
Solution
Achever toutes les modifications de configuration avant d’entrer
Le mode Mélange
a été sélectionné sur le poste de commande alors que EasyKey™ était en mode configuration.
le mode Mélange
.
ProMix™ II Mises en garde
Les situations suivantes engendrent une mise en garde de la part de l’appareil. Elles n’arrêtent pas le fonctionnement ni ne déclenchent une alarme acoustique. Elles sont enregistrées dans le journal dates/heures qui peut être
visualisé sur un PC à l’aide du kit de téléchargement de données 234668.
Avertissement Temps mort
La LED mélange du poste de commande
clignote pour signaler un temps mort et les vannes de distribution ferment.
Cause
Solution
•
•
ProMix™ II est en mode mélange
et 2 minutes se
sont écoulées depuis que l’appareil a reçue une impulsion
du débitmètre. Pour plus de renseignements, voir
Fonction du contacteur de débit d’air, page 11.
Lors d’applications faisant appel à un contacteur de débit
d’air, actionner le pistolet pour acquitter la mise en garde
et redémarrer la pulvérisation. Si l’alarme ne s’arrête pas,
le contacteur de débit d’air est défectueux et doit être
remplacé.
Sans contacteur de débit d’air, le fait d’appuyer sur la
gâchette du pistolet n’acquittera pas l’alarme. Pour
reprendre la pulvérisation, appuyer sur Mélange
actionner le pistolet.
•
Si la pulvérisation est en cours quand l’alarme se produit,, •
cela signifie que le contacteur de débit d’air et qu’un débitmètre sont défaillants.
Si une pulvérisation avec ou sans air est fournie au pistolet
par d’autres moyens que par le ProMix™ II et qu’une
alarme est déclenchée, cela signifie que le débitmètre
est défectueux.
, puis
Observer la procédure Étalonnage des débitmètres,
page 49. En cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un
câble, on constate d’une grande différence entre la
quantité de produit distribuée et le volume du débitmètre
affiché sur l’afficheur EasyKey™.
Mise en garde changement de configuration
À chaque fois que des paramètres sont modifiés sur l’écran de configuration de l’afficheur EasyKey™, cette mise en garde est
enregistrée.
Mise en garde Tension enclenchée
A chaque mise sous tension de l’appareil, la date/l’heure est enregistrée.
Mise en garde Réglages par défaut chargés
Si vous téléchargez tous les réglages par défaut d’usine à l’aide du kit de téléchargement 234668, la date et l’heure de l’opération seront enregistrées.
310634B
55
Caractéristiques techniques ◆
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service produit . . . . . . . . . . . . . . . voir page 3
Pression d’air de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75–100 psi (0,5–0,7 MPa, 5,2–7 bars)
Filtration d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtration de 10 microns (minimum) nécessaire.
Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1–30:1*
Tolérances du dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à + 1%, utilisateur sélectionnable
Produits utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un ou deux composants:
• Peintures au solvant et à l’eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyseur acide
• Isocyanates sensibles à l’humidité
Plage de viscosité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 –5000 cps*
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mesh minimum
Plage de débit produit*
Débitmètre G3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75–3000 cc/mn. (0,02–0,79 gal./mn)
Débitmètre G3000HR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–1500 cc/mn. (0,01–0,40 gal./mn)
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–3800 cc/mn. (0,005–1,00 gal./mn)
Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–250 Vca, 50/60 Hz, 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Câble d’alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41–122° F (5–50° C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage intérieur, degré de pollution (2),
classe d’installation II
Niveau de bruit
Niveau de pression sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA
Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox 303, 304, inox 17–4, carbure de tungstène (avec liant
au nickel), perfluoroélastomère; PTFE; CV75
*
56
Suivant le facteur K et l’application programmés. La fréquence d’impulsions maxi admissible du débitmètre
du ProMix™ II est de 425 Hz (impulsions/s). Pour de plus amples renseignements sur les viscosités, débits
ou rapports de dosage, consultez votre distributeur Graco.
310634B
Caractéristiques techniques ◆
Poids
Total de l’appareil de base (sans débitmètre,
ni vannes de changement de couleur ni boîte
66,6 lbs (30,2 kg)
de rinçage de pistolet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,2 lbs (10,1 kg)
Panneau de régulation produit
41,3 lbs (18,7 kg)
(sans débitmètres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lbs (1,5 kg)
Composants en option
Débitmètre G3000/G3000HR . . . . . . . . . . . . . . . 6 lbs. (2,7 kg) chacun
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 lbs. (15 kg) chacun
Bloc de vannes de changement
3,0 lbs (1,4 kg)
de couleur basse pression(6 couleurs) . . . . . . . .
Bloc de vannes de changement
11,0 lbs (5,0 kg)
de couleur haute pression (6 couleurs) . . . . . . . .
Boîte de rinçage de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 lbs. (9,6 kg)
Consulter les manuels des composants individuels pour les autres caractéristiques techniques.
310634B
57
Garantie standard de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French. MM 310633
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 3/2008

Manuels associés