Graco 311189b , Entretien ProMix Auto Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 311189b , Entretien ProMix Auto Manuel du propriétaire | Fixfr
Entretien des pièces
™
ProMix
Auto
311189F rév. B
Pour produit bi-composant.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Panneau produit à montage mural
TI6802b
RoboMix II
TI6803a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Modèles ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Numéro de pièce ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panneau produit RoboMix II . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panneau produit à montage mural . . . . . . . . . . . 4
Kits et équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacements des plaques signalétiques
du ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alarmes ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage des électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . 13
Les indicateurs sur la carte
de circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant une intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Après une intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplacement de l’élément filtrant
du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L’afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Panneaux de régulation produit . . . . . . . . . . . . 21
2
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schéma pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schéma électrique ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . 28
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ensemble ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panneau produit à montage mural . . . . . . . . . . 32
Kits débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Boîtier de raccordement de commande . . . . . . 35
RoboMix II (remplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Le manifold mélangeur RoboMix II . . . . . . . . . . 38
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régulateur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Système de commande
de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . 43
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modèles ProMix™ Auto
Modèles ProMix™ Auto
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute
substitution de composants peut affecter la sécurité
intrinsèque et causer des blessures. Lire la page 5.
Si l’on change la configuration du manifold, on risque
de modifier la pression pour laquelle il est prévu. Ne
pas dépasser la pression spécifiée du composant le
plus faible. Voir page 5.
Entrer le numéro de modèle ici
(Voir “Numéro de pièce ProMix Auto” à la page 4)
Unité ProMix™
Auto™
Débitmètres
A&B
Options
couleurs
Catalyseur
Régulation de
débit
Homologué pour sites à risques
Seuls les modèles avec G3000, G250 ou G3000HR, G250HR
pour débitmètres A et B sont homologués pour un montage en
zone à risques – Classe I, Div I, Groupe D, T3.
Conforme aux normes FM std
3600 & 3610 pour utilisation
sur site à risques T3 classe I
div 1 groupe D
Non homologué pour sites à risques
Pression maximale de service
La pression de service maximum dépend du débitmètre e l’option choisie : débitmètres A et B ou changement de
couleur. La pression est spécifiée en fonction du composant du manifold produit le plus faible. Voir les pressions
d’éléments spécifiées ci-dessous. Exemple : le modèle WP 1640 a une pression de service maximum de 3000 psi
(21 MPa, 207 bars).
Contrôler la plaque signalétique sur l’afficheur EasyKey ou sur le panneau produit pour connaître
la pression de service maximum. Voir FIG. 1, page 7.
Pression de service maximum des composants du manifold produit ProMix™ Auto
Options de panneau produit à montage mural :
Options de changement de couleur 1, 2, 3 et 4..... 300 psi (2,1 MPa, 21 bars)
Options de changement de couleur 5, 6, 7 et 8 ...... 3000 psi (21 MPa, 207 bars)
Débitmètres Coriolis A et B option ...... 2300 psi (16 MPa, 159 bars)
Sans débitmètre ni G3000, G3000HR ...... 4000 psi (27,6 MPa, 276 bars)
Modules à montage mural avec régulation de débit ....... 200 psi (1,4 MPa 138 bars)
Options de panneau RoboMix II (toutes) .....190 psi (1,3 MPa, 131 bars)
Plage de débits des débitmètres à produit
G3000, débitmètre G250 75-3000 cc/mn (0,02-0,79 gal./mn)
G3000HR, débitmètre G250HR 38-1500 cc/mn (0,01-0,40 gal./mn)
Débitmètre Coriolis 20-3800 cc/mn (0,005-1,00 gal./mn)
3
Numéro de pièce ProMix Auto
Numéro de pièce ProMix Auto
Panneau produit RoboMix II
RP (ProMix Auto)
X = débitmètres A & B X = Options de couleur
X = Catalyseur
X = Régulation
de débit
1 = G250HR
2 = G250
0 = 1 Catalyseur
1 = 2 Catalyseurs
2 = 4 Catalyseurs
0 = Non
1 = Oui
0 = 1 Couleur
1 = 2 Couleurs
2 = 4 Couleurs
3 = 7 Couleurs
4 = 15 Couleurs
Panneau produit à montage mural
WP
(ProMix
Auto)
X = débitmètres
A&B
X = Options de couleur
X = Catalyseur
X = Régulation
de débit
0 = Sans débitmètre
1 = G3000 A et B ;
2 = G3000HR A et B ;
3 = Coriolis A et B ;
4 = Coriolis A et
G3000HR B
0 = 1 Couleur
1 = 2 Couleurs basse pression
2 = 4 Couleurs basse pression
3 = 7 Couleurs basse pression
4 =15 Couleurs basse pression
5 = 2 Couleurs haute pression
6 = 4 Couleurs haute pression
7 = 7 Couleurs haute pression
8 =15 Couleurs haute pression
0 = Non
0 = 1 Catalyseur
1 = 2 Catalyseurs basse pression 1 = Oui
2 = 4 Catalyseurs basse pression
3 = 2 Catalyseurs haute pression
4 = 4 Catalyseurs haute pression
Kits et équipement en option
249970 Kit changement de couleur RoboMix II pour
2 couleurs
15G701 Kit contrôle de dosage pour RoboMix II (nylon)
249971 Kit changement de couleur RoboMix II pour
4 couleurs
15G871 Kit contrôle de dosage pour RoboMix II (SST)
249972 Kit changement de couleur RoboMix II pour
7 couleurs
15G634 Convertisseur Modbus/TCP avec câbles
249973 Kit changement de couleur à panneau mural
pour 2 couleurs
253025 Kit de rechange de l’interface d’affichage
249974 Kit changement de couleur à panneau mural
pour 4 couleurs
117818 Clé, automate EasyKey
249975 Kit changement de couleur à panneau mural
pour 7 couleurs
15D979 Fusible 0,4 A, action rapide
249976 Kit changement de couleur 16-23 & 24-30
223547 Fil de terre
15G612 Rallonge de régulation du débit de 40 ft.
114228 Cartouche du filtre à air 5 microns
15G711 Rallonge de câble d’alimentation 100 ft.
197902 Ecran anti-éclaboussement de peinture de
l’afficheur EasyKey
15G710 Câble à fibres 100 ft.
114788 Fusible, 2,0 A, temporisé
234563 Kit débitmètre de Coriolis (anglais)
249989 Kit de mise à jour du logiciel EasyKey
15G731 Rinçage troisième vanne pour les produits
en suspension dans l’eau
4
Mise en garde
Mise en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la
terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux
endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand
vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Seuls les modèles avec un G3000 ou un G3000HR pour chacun des deux débitmètres A et B sont
homologués pour un montage dans une zone à risques – Classe I, Div. I, Groupe D, T2 C. Pour éviter
les incendies et explosions :
• Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux.
Voir la plaque signalétique (FIG. 1) où figurent les indications de sécurité intrinsèque de votre modèle.
• Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien
quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme
à la réglementation locale.
DANGERS D’INJECTIONS
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
5
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant
de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité
produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco (ASM).
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves comme des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
6
Emplacements des plaques signalétiques du ProMix™ Auto
Emplacements des plaques signalétiques
du ProMix™ Auto
L’afficheur
EasyKey
Panneau produit RoboMix
Panneau produit à montage mural
FIG. 1 : Emplacements des plaques signalétiques de l’afficheur EasyKey™, du panneau produit à montage
mural, et du panneau produit RoboMix
Manuels afférents
Manuel sur les composants, en anglais américain
Manuel
Description
311079
Programmation automatique et utilisation
du ProMix Auto
Entretien automatique – Pièces pour
ProMix Auto
Manifold mélangeur de produit
Vanne de distribution
Débitmètre volumétrique de produit
Débitmètre Coriolis
Kit vanne de changement de couleur
Ensemble vanne de changement de couleur,
basse pression
Vanne de changement de couleur, basse
pression
Ensemble vanne de changement de couleur,
haute pression
Vanne de changement de couleur, haute
pression
311189
310654
310655
308778
310696
310656
307731
307941
308291
308977
311191
Ce manuel (311189) est disponible dans les langues
suivantes :
Manuel
Langue
Manuel
Langue
311189
311261
311262
311263
311264
Anglais
Français
Espagnol
Allemand
Japonais
311265
311266
311293
311294
Chinois
Coréen
Italien
Hollandais
ProMix Auto™ & ProControl™ :
Communications réseau
7
Glossaire
Glossaire
Séquence air – processus de mélange d’air et de solvant
durant le cycle de rinçage pour permettre le nettoyage
des tuyauteries et réduire l’utilisation de solvant.
Analogique – se rapporte à ou concerne un appareil
dans lequel les données sont représentées par des
quantités physiques variables et mesurables telles
que la longueur, la largeur, la tension ou la pression.
Changement couleur séquentiel – processus selon
lequel un changement de couleur est lancé et où le
système rince automatiquement la couleur précédente
et charge une nouvelle couleur.
Communication par fibre optique – utilisation de la
lumière pour transférer des signaux de communication.
Temps de remplissage – durée nécessaire pour
charger le mélange dans l’applicateur.
Signal analogique de débit – type de signal de communication pouvant être utilisé sur le module ProControl.
Tolérance de débit – pourcentage réglable de degré de
variation acceptable permis par le système avant l’émission d’un avertissement de débit.
Point de consigne de débit – débit cible prédéfini.
Régulation de débit en boucle fermée – se rapporte
au processus selon lequel le débit est réglé automatiquement pour maintenir un débit constant.
Débitmètre Coriolis – débitmètre non intrusif souvent
utilisé dans les produits à faible débit et viscosité légère.
Ce débitmètre se sert des vibrations pour mesurer le
débit. Il est utilisé pour les applications qui ne sont pas
intrinsèquement sûres.
Entrée et sortie numériques – une description de données transmise sous forme de séquence de symboles
discrets. Plus communément, ceci se rapporte à des
données binaires représentées à l’aide de signaux
électroniques ou électromagnétiques.
Total général – valeur non réajustable indiquant la
quantité totale de produit distribué par le système.
Intrinsèquement sûr (IS) – se rapporte à la capacité
de trouver certains composants dans un site à risques.
Total pour l’application – valeur réajustable indiquant
la quantité de produit distribué par le système pour une
application. Une application est terminée lorsqu’il se
produit un changement de couleur, une purge ou un
rinçage complet du système.
Facteur K – valeur se rapportant à la quantité de produit passant par un débitmètre. La valeur attribuée se
rapporte à une quantité de produit par impulsion.
E/S discrète – se rapporte à des données constituant
une entité distincte et pouvant communiquer directement
avec une autre commande.
Ki – se rapporte à la vitesse à laquelle le débit parvient
à son point de consigne.
Taille de la dose – quantité de résine (A) et de catalyseur (B) distribués dans un intégrateur.
Kp – se rapporte au degré selon lequel le produit
dépasse son point de consigne.
Alarme de durée de dose – durée de versement d’une
dose autorisée avant le retentissement d’une alarme.
Mode manuel – lorsque le système de dosage ou de
régulation de débit contrôle les entrées sans entrée
provenant d’une commande externe.
Ethernet – méthode permettant de brancher directement un ordinateur à un réseau ou un équipement se
trouvant dans un même lieu physique.
8
Glossaire
Mélange – lorsqu’il se produit une association croisée
de la résine (A) et du catalyseur (B).
Purge – lorsque la totalité du produit mélangé est
évacuée du système par rinçage.
Modbus/TCP – type de protocole de communication
utilisé pour transmettre des signaux E/S numériques
par le biais d’un réseau ethernet.
Temps de purge – durée nécessaire pour évacuer du
système la totalité du produit mélangé.
Station de réseau – moyen d’identifier un système de
dosage ou un système de contrôle de débit particulier.
Tolérance de proportion – pourcentage ajustable de
niveau de variation acceptable autorisé par la système
avant qu’une alarme de proportion ne se déclenche.
Alarme de surdose – lorsque le composant résine (A)
ou catalyseur (B) dispense une trop grande quantité de
produit et que le système ne peut compenser la quantité
de produit supplémentaire.
Remplissage de solvant – temps nécessaire pour
remplir de solvant le flexible de produit mélangé.
Durée d’utilisation – échéance au-delà de laquelle un
produit ne peut plus être pulvérisé.
Troisième vanne de purge – se rapporte à l’utilisation
des trois vannes de purge utilisées pour évacuer par
rinçage certains produits en suspension dans l’eau.
Les vannes sont utilisées pour le rinçage à l’eau, l’air
et au solvant.
Volume durée d’utilisation – quantité de produit devant
passer par le manifold de mélange, le flexible et l’applicateur avant que le minuteur de durée d’utilisation soit
remis à zéro.
Vidange PreMix – se rapporte au temps nécessaire
pour rincer les tuyauteries du module de changement
de couleur ou de catalyseur au manifold de mélange
durant un changement de couleur ou de catalyseur.
Stand-by – se rapporte à l’état du système.
Résolution de régulation de débit – valeur ajustable
permettant au système de régulation de débit d’optimiser
ses performances. La valeur est basée sur les débits
maximums recherchés.
V/P – se rapporte à la tension de l’appareil de pression
se trouvant dans le module de régulation de débit.
Remplissage PreMix – se rapporte au temps nécessaire pour remplir les tuyauteries depuis le module de
changement de couleur ou de catalyseur jusqu’au
manifold de mélange.
9
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression à chaque arrêt
de la pulvérisation, avant un changement de buse et
avant un nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
Lire les mises en garde, page 5.
1. En mode mélange (distribution de produit mélangé),
isoler l’alimentation des produits A et B.
Bouton
de solénoïde
2. Appuyer sur le bouton de correction manuelle des
solénoïdes de distribution de produit A et B pour
relâcher la pression.
Si l’alarme de dose se produit, acquitter l’alarme.
FIG. 2 : Solénoïdes d’alimentation de produit
à montage mural
3. Purger le mélange en suivant les instructions de la
section Purge du Manuel d’utilisation ProMix™ Auto
(311079).
4. Isoler la pression d’alimentation de solvant.
5. Lancer la séquence de purge en suivant les
instructions de la section Purge dans le Manuel
d’utilisation du ProMix™ Auto (311079).
Bouton de solénoïde
6. Vérifier que la pression du solvant est réduite à 0.
Si l’alarme de volume de purge se produit, acquitter
l’alarme.
FIG. 3 : Solénoïdes d’alimentation de produit
RoboMix
10
Arrêt
Arrêt
•
•
•
•
Pour éviter toute décharge électrique, couper
l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™
avant toute intervention.
L’afficheur EasyKey™ est sous haute tension.
Couper l’alimentation électrique au niveau du
disjoncteur principal avant d’ouvrir le couvercle.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale.
Ne remplacer aucun composant de l’appareil car
cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
Arrêt pendant la nuit
Il existe deux procédures possibles pour l’arrêt pendant
la nuit :
•
•
3. Couper l’alimentation électrique du ProMix™ Auto
(position 0). FIG. 4.
4. Pour intervenir sur l’afficheur EasyKey™, couper
aussi l’alimentation électrique au disjoncteur principal.
Si le système doit être rincé à l’aide de solvant,
exécuter le programme 0 afin que le solvant
s’écoule à travers les débitmètres et le pistolet ;
voir le Manuel d’utilisation ProMix™ Auto
(311079).
0 = ARRÊT
Si le rinçage du système à l’aide de solvant
n’est PAS nécessaire, relâcher la gâchette du
pistolet et mettre le système en mode stand-by.
Arrêt du service
1. Observer “Procédure de décompression” à la
page 10.
FIG. 4
2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™ Auto.
11
Guide de dépannage
Guide de dépannage
ATTENTION
Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré
hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher
correctement.
Alarmes ProMix™ Auto
Les alarmes du ProMix™ Auto ont pour but d’attirer
votre attention sur un problème pour empêcher une pulvérisation hors tolérances. En cas d’alarme, l’appareil
s’arrête et il se produit ce qui suit :
•
•
Une alarme sonore retentit.
La barre d’état de l’afficheur EasyKey™ affiche la
description de l’alarme.
Acquittement d’une alarme et
redémarrage
Quand une alarme se produit, déterminez de quelle
erreur il s’agit avant de l’acquitter. Vous pouvez
appeler l’écran des PV EasyKey™ (FIG. 5) pour
afficher les 10 alarmes les plus récentes avec les
dates et les heures.
12
FIG. 5 : Mode configuration – Écran des rapports
Appuyer sur la touche
ou
pour afficher toutes
les alarmes. Le total général des composants A et B est
affiché en litres ou en gallons en fonction des unités
définies sur l’écran avancé 4. Le total général ne peut
pas être réinitialisé.
L’écran de rapport ne comporte pas de réglages que
l’on peut sélectionner.
Pour tout complément d’information
Voir le manuel d’utilisation du ProMix™ Auto pour toute
information complémentaire sur les mesures à prendre
en cas d’alarme.
Dépannage des électrovannes
Dépannage des électrovannes
Voir Schéma pneumatique, page 27.
Les vannes de distribution, de purge ou de vidange ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement pour une
des raisons suivantes.
Cause
Solution
1. Pression du régulateur d’air
Contrôler la pression pneumatique. La pression normale s’élève à 80 psi
réglée trop haute ou trop basse. (550 kPa, 5,5 bars). Ne pas descendre en dessous de 75 psi (517 kPa,
5,2 bars) ni dépasser 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
2. Conduites d’air ou câbles
électriques endommagés
ou mal branchés.
3. Electrovanne défaillante.
Vanne de vidange B
Contrôler visuellement les tuyauteries d’air ou câbles électriques à la recherche d’éventuels nœuds, dommages ou connexions défectueuses.
Manipuler manuellement les vannes en enlevant le couvercle du panneau
produit et en enfonçant pour libérer les boutons de commande prioritaire des
électrovannes. FIG. 6. Les vannes produit devraient fonctionner lorsque la
commande prioritaire des électrovannes est activée.
Vanne de vidange A
Solvant de purge
Air de purge
Distribution B
Distribution A
FIG. 6
Contrôler les signaux (page 14) à l’aide du diagnostic de la carte de
commande. Si les signaux sont erronés, voir Cause 4.
Les vannes devraient s’ouvrir et se fermer rapidement. Si elles fonctionnent
lentement, les raisons peuvent être les suivantes :
• La pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop faible ;
voir Cause 1.
• L’électrovanne est coincée. S’assurer de la présence d’un filtre
à air de 5 microns.
• Quelque chose obstrue le passage de la vanne ou la tuyauterie. Contrôler la sortie d’air de la tuyauterie correspondant à l’électrovanne au
moment où celle-ci est actionnée. Supprimer la cause de l’obstruction.
• Les joints des vannes de distribution du manifold mélangeur sont trop
serrés. Le couple doit s’élever à 25 in-lbs (2,8 Nm). (Uniquement pour
le panneau produit à montage mural).
• Le réglage de la course de la vanne de distribution (uniquement pour le
panneau produit à montage mural) est tourné trop loin. Se reporter au
manuel d’utilisation du ProMix™ Auto pour les réglages.
• La pression du produit est élevée et la pression de l’air est basse.
4. Défaut sur l’électrovanne, le
Contrôler la tension de l’électrovanne en retirant le connecteur et en mesurant
câble ou la carte de commande la tension entre les broches.
du panneau produit.
Si la tension est de 9-15 VCC, cela signifie que l’électrovanne est défectueuse. La remplacer ou remédier au problème électrique.
Si la tension est nulle, remplacer la carte.
Contrôler les voyants sur la carte de circuit imprimé.
13
Dépannage des électrovannes
Les indicateurs sur la carte de circuit imprimé
Référence
Carte
Bouton
LED
Afficheur
SW2 – mise à jour forcée du logiciel à la D1 – clignotement d’une seconde
mise sous tension de la carte.
Ethernet
aucun
Deux voyants en bas de la carte.
Celui de gauche est pour la connexion
réseau. Celui de droite est pour l’activité réseau.
Régulateur
produit
aucun
aucun
249306
249183
249179
249190
D4 – clignotement d’une seconde
Plaque produit S2 – Mise à jour forcée du logiciel à la
mise sous tension de la carte.
Maintenir enfoncé pendant 10 secondes
pour réinitialiser la table pression/débit si
pas sous tension.
D44 – distribution A
D43 – distribution B
D34 – purge A – air
D36 – purge B – solvant
D28 – purge C – eau
D30 – vanne de vidange A
D27 – vanne de vidange B
D15 – pas utilisé
D45 – commutateur de débit de solvant
Changement
de couleur
249437
S1-S8 : appuyer pour essayer les
électrovannes
D1 – clignotement d’une seconde
SW1 – commutateur rotatif pour
paramétrer les adresses
JP1 – cavalier pour la sélection du
dernier module
,!34 "/!2$
*0 ./$% 3%4
*
02'2- ($2
2
2
3
3
3
3
3
3
37
3
$
3
*
6!,6%
D1
FIG. 7 : Référence 249437
14
Dépannage des électrovannes
D45
-%4%2 ).054
*
1
2
&"
$
2
2
$
2
,
#
#
5
$
2
2
#"
2
5
2
$
2 #
$
2
2
2
#
$
2 # 2
2
2
2
2
3
#"$
*
2
2
2
2
#
*
#""
8
#"#
$
.
&/ )
5
2.
$
2 #
#
5
2
2 2
2
2
2
# 2
2
#
5
#"!
2
5
5
5
#
$
2
2
2
2
2
2
$
$
$
$
2
2
2
2
2
4/0
$
$
$
#
#
5
5
#
* #!.
$
#
#
$
4/0 3),+
$
$
2
/5
4
&"
2
&/
-(
$)')4!, ).054 *
2
#
0/7%2 *
2
2
2
2
$
*
$
$
D44
$
$
D43 D34 D36 D28
FIG. 8 : Référence 249190
$
2
-(
$
3/,%./)$ /54054
#
2
&"
&"
&"
&"
&"
&"
&"
#
2
$
$
D30
$
02'2- ($2
*
* &,/7 #/.42/,
D27
15
Dépannage des électrovannes
$)')4!, ).
!.!,/' )/
$
# 2. 9
6
2
23
#"
5
5
5
5
23
2 # 5
*
5
6
#
*
2
5
2
5
#
#
2
SW2
2
2
2
1
5
2
5
2.
#
6
-%-"2!.%
$
2
5
$37
#
5
#
6
#
$
#
5
37
#
#
#
2
#
5
5
5
4
5
$)')4!, /54
#
5
62
D1
2
#
5
$ # 2
2
5
#
$
#
2
2
#
2
2
$
#
2
2 2
$
2
2
#
#
-(
*
2
0/7%2!,!2
&
*
*
*
2.
2
-(
-/$
2
&/ ).
1
2
*
5
#
2
2
&/ /54
).34!,, /. "/44/- 3)$%
*
#
*
5
2
2
*
*
1
4/0 3),+
4/0
2
5 #(
#
#
2
5
Connexion
réseau
2
0
&"
Activité
réseau
2
#
2 2 2 2 2
FIG. 9 : Références 249306 et 249183
5
%80!.3)/. 0/24
22
#
6
2
4&
16
5
5
40
#
Entretien
Entretien
Avant une intervention
3. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la
tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™
Auto.
4. Couper l’alimentation électrique du ProMix™ Auto
(position 0). FIG. 10.
•
•
•
•
Pour éviter toute décharge électrique, couper
l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™
avant toute intervention.
L’afficheur EasyKey™ est sous haute tension.
Couper l’alimentation électrique au niveau du
disjoncteur principal avant d’ouvrir le couvercle.
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale.
Ne remplacer aucun composant de l’appareil car
cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
1. Observer “Procédure de décompression” à la
page 10.
2. Observer “Arrêt” à la page 11 si la durée de l’entretien
dépasse la durée d’utilisation du produit et avant
d’intervenir sur un organe contenant du produit.
5. Pour intervenir sur l’afficheur EasyKey™, couper
aussi l’alimentation électrique au disjoncteur
principal.
0 = ARRÊT
FIG. 10
Après une intervention
Après avoir effectué un entretien sur l’appareil, bien
respecter la check-list et la procédure de Démarrage
du manuel d’utilisation ProMix™ Auto.
17
Entretien
Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air
Il y a trois filtres à air : deux sur la commande
pneumatique des électrovannes (référence
570122) et un sur le panneau produit à montage
mural.
3. Dévisser la cloche du filtre (B).
Le démontage d’un filtre à air comprimé est dangereux.
Relâcher la pression d’air de la tuyauterie avant l’intervention.
B
Contrôler quotidiennement le filtre à air 5 micron du
manifold et remplacer les éléments filtrants (réf. 114228)
si nécessaire.
1. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la
tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
Dépressuriser la tuyauterie d’air.
FIG. 12
4. Enlever et remplacer l’élément (C).
2. Enlever le couvercle du filtre (A).
C
FIG. 13
A
5. Visser la cloche du filtre (B) en serrant bien.
Remettre le couvercle (A).
FIG. 11
18
Entretien
L’afficheur EasyKey™
•
•
•
Mise à jour du logiciel
Remplacement de la carte d’alimentation électrique
Remplacement des fusibles d’alimentation
Mise en place de la nouvelle puce logicielle
1. Suivre la procédure Avant une intervention,
page 17.
2. Déverrouiller et ouvrir la porte de l’afficheur
EasyKey™ avec la clé.
Remplacer – si nécessaire – la carte de l’afficheur
du EasyKey™, l’éclairage de l’afficheur ou le clavier
numérique à l’aide du kit afficheur 253025.
3. Enlever la puce sur la carte de l’afficheur
(C – FIG. 14) à l’aide de l’extracteur adéquat.
a. Enfoncer l’extracteur dans les orifices de la
puce.
ATTENTION
Pour ne pas endommager la carte à circuit imprimé
lors de l’intervention, mettre un bracelet de mise à la
terre au poignet et le raccorder correctement.
b. Serrer l’extracteur pour saisir la puce et
la sortir avec précaution en suivant une
trajectoire rectiligne.
Mise à jour du logiciel
C
Il existe 2 moyens de mettre à jour le logiciel :
•
à l’aide de la puche logicielle programmée 249943
ou à l’aide du kit 249989. Le kit comprend la puce
logicielle de la carte de l’afficheur, l’extracteur de
puce et le bracelet de mise à la terre.
•
Observer la procédure pour Mise en place de la
nouvelle puce logicielle.
FIG. 14
4. Mettre le coin biseauté de la nouvelle puce en face
du coin biseauté du support et enfoncer la puce.
S’assurer que les broches ne sont pas tordues ou
ne se touchent pas.
5. Refermer la porte EasyKey™ et la fermer à clé.
6. Remettre l’EasyKey™ sous tension pour tester les
cartes à circuit imprimé.
19
Entretien
Changement de carte d’alimentation
électrique
10. Refermer la porte EasyKey™ et la fermer à clé.
11. Enclencher le courant sur le disjoncteur.
12. Mettre l’EasyKey™ sous tension pour contrôler le
bon fonctionnement.
La carte d’alimentation électrique est sous haute tension.
Pour éviter toute décharge électrique, mettre
l’EasyKey™ sur arrêt et couper l’alimentation électrique
au disjoncteur principal avant l’intervention.
1. Suivre la procédure Avant une intervention,
page 17.
2. Déverrouiller et ouvrir la porte de l’afficheur
EasyKey™ avec la clé.
Remplacement des fusibles
d’alimentation
La carte d’alimentation électrique est sous haute tension.
Pour éviter toute décharge électrique, mettre
l’EasyKey™ sur arrêt et couper l’alimentation électrique
au disjoncteur principal avant l’intervention.
3. Débrancher les câbles (G1, G2, G3). FIG. 15.
4. Enlever les 2 vis (H) et enlever le couvercle (J).
5. Noter leur emplacement, enlever les 5 vis (Y) de
la carte d’alimentation (521a). Retirer la carte.
6. Appliquer un composé thermique sur le dissipateur
de chaleur (Z) à l’arrière de la nouvelle carte
d’alimentation électrique (521a).
7. Fixer la nouvelle carte d’alimentation avec
Fusible
Pièce No. Description
F1, F2
114899
2 A, temps de réponse
F3, F4
15D979
0,4 A, action rapide
1. Voir Changement de carte d’alimentation électrique, opérations 1–4.
2. Sortir le fusible (F1, F2, F3 ou F4) de son
les 5 vis (Y).
porte-fusible. FIG. 15.
8. Fixer le couvercle (J) avec les 2 vis (H).
3. Mettre le nouveau fusible en place.
9. Brancher des câbles (G1, G2, G3).
4. Voir Changement de carte d’alimentation
électrique, opérations 8–12.
F1, F2
Ne pas enlever
cette vis
Z
F3, F4
H
J
Arrière de la carte (521a)
H
521a
Y
G2 G2
FIG. 15
20
G1
TI4887a
Entretien
Panneaux de régulation
produit
•
•
•
•
Préparation
Remplacement de la carte de commande
Remplacement des électrovannes
Remontage du panneau produit
3
4
Préparation
1. Observer “Procédure de décompression” à la
page 10 et “Arrêt” à la page 11.
2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la
tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™
Auto.
TI7224a
FIG. 17
3. Décompresser l’appareil en relâchant la pression
d’air par la commande d’alimentation d’air jusqu’à
ce que la pression soit nulle.
4. Couper l’alimentation électrique du ProMix™ Auto
3
(position 0). FIG. 16.
0 = ARRÊT
4
FIG. 16
5. Panneau produit à montage mural : desserrer les
FIG. 18
4 vis (4) et enlever le couvercle (3). FIG. 17.
Panneau produit RoboMix : desserrer les 4 vis (4),
puis enlever le couvercle (3). FIG. 18.
21
Entretien
Remplacement de la carte de
commande
le bleu et le noir avec le noir, et serrer les
connecteurs (E) à la main. FIG. 22 et FIG. 22.
ATTENTION
Pour ne pas endommager la carte à circuit imprimé
lors de l’intervention, mettre un bracelet de mise à la
terre au poignet et le raccorder correctement.
1. Suivre la procédure Préparation, page 21.
2. Desserrer les 6 vis (5) du fond du panneau pour
enlever le couvercle de la carte de commande (6).
FIG. 19. (Uniquement pour panneau produit RoboMix).
E
5
FIG. 21 : Carte de circuit imprimé du panneau produit
RoboMix
6
FIG. 19
3. Débrancher les câbles en fibre optique ainsi que
tous les câbles (J1, J3, J4, J5, J6, J9, J10) de la
carte de commande (706). FIG. 20.
E
FIG. 22 : Carte de circuit imprimé du panneau produit
à montage moral
706
7. Replacer le couvercle de la carte de commande à
l’aide de 6 vis (5). FIG. 19. (Uniquement pour le
panneau produit RoboMix).
707
TI7223a
FIG. 20
4. Déposer les 4 vis (707). Enlever la carte de commande
(706). FIG. 20. (Le panneau produit RoboMix n’est
pas illustré ; utiliser la même procédure).
5. Fixer la nouvelle carte de commande (706) avec
les 4 vis (707).
6. Brancher les câbles sur la carte de commande
(706). FIG. 22. Brancher les connecteurs (J4, J6)
du câble en fibre optique sur les connecteurs (E)
de la carte en faisant correspondre le bleu avec
8. Remontage du panneau produit (page 23).
9. Mettre l’EasyKey™ sous tension pour contrôler le
bon fonctionnement.
Remplacement des électrovannes
Le panneau produit est équipé avec au moins 4 électrovannes. Si votre appareil est équipé avec l’option d’une
vanne de changement de couleur, vous disposez d’une
électrovanne supplémentaire (en option) pour chaque
vanne de vidange couleur, vanne de vidange et vanne
de vidange catalyseur. Se reporter au Schéma pneumatique, page 27.
Remplacer une seule électrovanne.
22
Entretien
1. Suivre la procédure Préparation, page 21, et couper
l’alimentation électrique au disjoncteur principal.
2. Débrancher les 2 fils de l’électrovanne (N) de la
carte de commande (2). FIG. 23 et FIG. 24 (les fils
ne sont pas illustrés dans la FIG. 24).
4
1 23
9
3. Dévisser les 2 vis (P) et démonter l’électrovanne.
P
Electrovanne Actionne
Standard
1
Vanne de distribution A
2
Vanne de distribution B
3
Vanne de purge d’air A
4
Vanne de purge au solvant B
FIG. 24 : Électrovannes du panneau produit RoboMix
En option
5
Vanne de vidange A
4. Monter une nouvelle électrovanne (9).
6
Vanne de vidange B
5. Brancher les 2 fils (N) sur la carte de commande
7
Troisième vanne de purge (uniquement pour panneau produit à montage
mural). Se reporter au manuel 311395.
(2). Les fils de l’électrovanne sont de polarité
différente (rouge +, noir –). Voir Schéma
électrique ProMix™ Auto, page 28.
6. Replacer le couvercle de la carte de commande.
V
2
Remontage du panneau produit
1. Glisser le couvercle (3) à sa place.
4
2. Fixer le couvercle (3) et le panneau avec
les 4 vis (4). FIG. 25 et FIG. 18.
2
N
6
5
9
3
P
4
4
3
2
1
TI7157a
FIG. 23 : Électrovannes du panneau produit
à montage mural
TI7224a
FIG. 25
23
Entretien
Entretien des débitmètres
•
Débitmètre Coriolis : pour le démontage et l’entretien, voir les notices relatives à ces débitmètres. Se
reporter au manuel 310696 pour leur entretien.
•
Débitmètre G250 ou G250HR : pour le démontage,
suivre la procédure ci-dessous. Pour l’entretien, se
reporter au manuel 308778.
•
Débitmètre G3000 ou G3000H : pour le démontage,
suivre la procédure ci-dessous. Pour l’entretien, se
reporter au manuel 308778.
110
R
1
H
FIG. 27
Montage
Le débitmètre G250/G3000 ou
G250HR/G3000HR
9. Visser solidement le débitmètre (1) sur connecteur
Démontage
(H) de la vanne de distribution à l’aide d’une clé.
1. Observer Procédure de décompression, page 10.
3. Couper l’alimentation du ProMix™ Auto (position 0).
ATTENTION
Pour éviter les fuites, fixer le débitmètre (1) au
connecteur (H) de la vanne de distribution avant de
le raccorder à la platine (108).
4. Dévisser le câble (110) du débitmètre (1). FIG. 27.
10. Fixer le débitmètre (1) sur la platine (108) avec la
2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™ Auto.
Le couvercle du débitmètre (R) n’est pas fixé et
risque de tomber lors du démontage (1). FIG. 27.
5. Dévisser la vis M6 (107) en bas de la platine de
fixation du débitmètre (108) à l’aide d’une clé Allen.
FIG. 26.
vis (107).
11. Brancher le câble du débitmètre (110). Voir FIG. 28.
12. Brancher la tuyauterie produit (P).
13. Etalonner le débitmètre comme indiqué dans le
manuel d’utilisation du ProMix™ Auto.
6. Dévisser la tuyauterie produit sur l’entrée du
débitmètre (P).
J3*
7. Dévisser le débitmètre (1) du connecteur de la
vanne de distribution (H). FIG. 27.
8. Réparer le débitmètre comme indiqué dans le
manuel du débitmètre.
1
2
3
4
5
6
7
8
Alimentation (rouge)
Commun (noir)
Signal (blanc)
Blindage
Alimentation (rouge)
Commun (noir)
Signal (blanc)
Blindage
Câble
Débitmètre A
Débitmètre B
Câble
*Connecteur sur la carte de circuit imprimé du panneau produit
P
107
108
FIG. 26
24
FIG. 28 : Schéma de câblage du G250 ou du G250HR.
Le G3000 et le G3000HR ont le même
schéma de câblage
Entretien
Entretien du manifold de produit
Montage
1. Poser les 3 vis derrière le manifold de produit.
2. Fixer le manifold produit (5) et la plaque de
montage (35) à l’aide des 4 vis (34).
3. Poser les vis de support des débitmètres A et B (1).
Se reporter aux étapes 9–11, Montage, page 24.
Il y a deux intégrateurs de taille différente : 50 cc
et 25 cc. Il y a « 25cc » de gravé sur l’extérieur du
composant intégrateur de 25 cc.
4. Brancher les tuyauteries air et produit.
5
Démontage
1. Suivre la procédure Entretien des débitmètres,
points 1–7, page 24.
2. Débrancher les tuyauteries d’air et de produit du
manifold (5).
3. Déposer les 4 vis (34). Pour faciliter le démontage
des vis, utiliser une clé Allen à long manche en T.
4. Déposer les vis de support des débitmètres A et B.
5. Déposer les 3 vis derrière le manifold de produit.
6. Enlever le manifold de produit (5).
7. Intervenir sur le manifold comme indiqué dans le
34
35
FIG. 29
manuel du manifold mélangeur de produit.
25
TI4859a
Entretien
Entretien de l’ensemble de
changement de couleur et du
catalyseur
Montage
1. Brancher les tuyauteries air et produit.
A
GG
B
DD
Démontage de l’électrovanne pneumatique de
changement de couleur
1. Observer “Procédure de décompression” à la
page 10.
2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air
sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur
le ProMix™ Auto.
3. Couper l’alimentation du ProMix™ Auto (position 0).
4. Enlever le couvercle (A) en déposant les vis (B) et
B
en desserrant les vis (C, non illustré).
5. Déposer les 4 vis sur l’électrovanne pour la
EE
FF
remplacer.
Enlever la ou les vannes de changement de couleur
ou de catalyseur
CC
1. Débrancher les conduites d’air (FF) et de produit
(CC et GG) des vannes produit de changement de
couleur.
Changement de couleur basse pression
Avant de débrancher, s’assurer que les tuyauteries
d’air et de produit sont bien identifiées pour faciliter
leur remontage.
DD
2. Effectuer l’entretien des vannes de changement de
couleur comme indiqué dans les manuels suivants :
EE
Manuel
Description
307731
Ensemble vanne de changement de
couleur, basse pression
Vanne de changement de couleur,
basse pression
Ensemble vanne de changement de
couleur, haute pression
Vanne de changement de couleur, haute
pression
Kit changement de couleur
307941
308977
308291
310656
26
TI4880
Changement de couleur haute pression
FIG. 30
C
Schémas
Schémas
Schéma pneumatique
!)2
).
!)2 &),4%2
-!.5!, $2!).
-)#2/.
7!,, -/5.4 /.,9
4/ -!.)&/,$ Œ 45"%
! "
! "
! "
! "
! "
! "
! "
-!# 3%2)%3 3/,%./)$ 6!,6%3
-!# 3%2)%3 3/,%./)$ 6!,6%3
3/,%./)$
6$#
3/,%./)$
6$#
3/,%./)$
6$#
3/,%./)$
6$#
3/,%./)$
6$#
3/,%./)$
6$#
3/,%./)$
6$#
!)2 %8(!534 -5&&,%2
2/"/ 0!.%,
7!,, 0!.%,
-!.)&/,$
"%
45
"%
45
%.
/0
Œ
%
/3
#,
Œ
%
/3
#,
"%
45
%.
/0
%
/3
#,
"%
45
%.
/0
Œ
%
/3
#,
"%
45
%.
/0
Œ
%
/3
#,
%.
/0
Œ
"%
45
%.
/0
Œ
%
/3
#,
"%
45
%.
/0
Œ
%
/3
#,
$/3% !
6!,6%
$/3% "
6!,6%
052'% !
6!,6%
052'% "
6!,6%
$5-0 !
6!,6%
/04)/.!,
$5-0 "
6!,6%
/04)/.!,
052'% #
6!,6%
/04)/.!, 7!,,
0!.%, /.,9
&,53( !)2 4/ &,5)$ ).,%4 Œ 45"%
#/,/2
6!,6%
34!#+3
#/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4
#/,/2
#(!.'%
#/.42/,
#/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4
#/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4
#/,/2 #/,/2 OR
#/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4
/2)'! (/)")'%2
0 3%2)%3 3/,%./)$ 6!,6%3
#!4!,934 #!4!,934 #!4!,934 #!4!,934 3/,6%.4
FIG. 31
27
23 *
*
*
*
$)30,!9
$)30,!9
"/!2$
0
* !
"
3()%,$
-%-"2!.%
37)4#(
7)4(
2)""/.
#!",%
&
%4(%2.%4
80/24
*
*
*
&/ ).
&/ /54
*
!.!,/' ).
$)' ). #/-)8
052'%
#/,/2 #(!.'%
2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 '5. 42)''%2%$
*/" #/-0,%4%
2%-/4% 34/0
!,!2- 2%3%4
!.!,/' #/- 0/7%2
3500,9
!,!2$
'
6$#
#/--/.
0/7%2
2/#+%2
37)4#(
'.$ ,5'
, ,
6!#
'.$
&/ ).
&/ /54
FT
FT
6$# )3
#/3()%,$
(!2.%33
$ /2 '
4%2-).!, ",/#+
'
",+ $)' ). #/7(4 -)8
2%$ 052'%
'2. #/,/2 #('
/2!.'% 2%#)0% ",5 2%#)0% 7(4",+ 2%#)0% 2%$",+ 2%#)0% '2.",+ 2%#)0% /2!.'%",+ 2%#)0% ",5",+ '5. 42)''%2
",+7(4 */" #/-0,%4%
2%$7(4 2%-/4% 34/0
'2.7(4!,!2- 2%3%4
5.53%$
",+2%$ $)' /54350
7(42%$ 052'%#/,/2
/2!.'%2%$ -)8 !#4)6%
",52%$ -)8 2%!$9
2%$'2. !,!2- '%.%2!,
/2!.'%'2%%. 0/4,)&%
5.53%$
7(4",+2%$ 5.53%$
",+ !.!,/' #/- .!452!, !.!,/' ).
5.53%$
$)' )/ 3()%,$
!.! )/ 3()%,$
#!",%
/0%.
/0%.
!
"
!
"
./. (!:!2$/53 !2%!
*
*
*
*
*
-(
&,5)$
0!.%,
#/.42/,
"/!2$
*
",!#+
2%$
",!#+
2%$
",!#+
2%$
",!#+
2%$
",!#+
2%$
",!#+
2%$
",!#+
2%$
#/3)'
1
*
*
#/,/2
"/!2$ #/,/23
4(25 /2 #!4!,934
052'%
*
*
*
*
'
*
&,/7
#/.42/,
"/!2$
*
#/,/2
"/!2$ #/,/23
4(25 6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/-
6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/6$#
#/-
-!.)&/,$
-!.)&/,$
02%3352% '2.
#/- 2%$
%8 7(4
02%3352% ",+
3()%,$ "!2%
3)' 2%$
#/- ",+
)3 -%4%23
Jusqu’à 4 cartes couleur avec
la purge de catalyseur.
3/,6%.4 &,/7 37)4#(
$5-0 "
$5-0 !
052'% #
052'% "
052'% !
$/3% "
$/3% !
'2$ ",+
#!. ( 7(4
3()%,$ "!2%
#!. , '2.
6$# 2%$
*
&,/7 -%4%2 -)8%$ -!4g,
]
&,/7 -%4%2 "
&,/7 -%4%2 !
&,5)$ 0!.%, #/.42/, "/8
'
60 !.!,/' /54 7(4
02%33 '2.
6 2%$
'.$ ",+
#(!33)3 "!2%
8 #!",%
-!.)&/,$
'
072 2%$
#/- ",!#+
3)' 7()4%
3()%,$'2.
072 2%$
#/- ",!#+
3)' 7()4%
3()%,$'2.
072 2%$
#/- ",!#+
3)' 7()4%
3()%,$'2.
(!:!2$/53 !2%!
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement
homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution
de composants peut affecter la sécurité intrinsèque.
#!",%
$
'2.
9,7
6$# )3 7()4%
#/- ",!#+
3()%,$
(!2.%33
$
6$#
/0%.
#/--/.
,
,
'.$
, 6!#
, !## 0/7%2 /54054
$)' /54 3500,9
052'% #/,/2 #(' !#4)6%
-)8 !#4)6%
-)8 2%!$9
!,!2- '%.%2!,
!,!2- 0/4,)&%
*
*
*
*
*
!.!,/' )/
2* 2*
0/7%2
3500,9
!.$
"!22)%2
"/!2$
*
#/2)/,)3
-%4%2
$)')4!,
/54
28
$)')4!,
).
FIG. 32
6$#
3/,%./)$
/2
/0%2!4/2 ).4%2&!#%
4%#./
60
#/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 &,5)$
02%33
3%.3
'
Schémas
Schéma électrique ProMix™ Auto
Remarques
Remarques
29
Pièces
Pièces
Ensemble ProMix™ Auto
Tableau des composants en option pour le panneau
produit à montage mural ProMix™ Auto
Ref.
No. Option Part No.
33
0
1
234564
2
234566
3
234563
34
0
1
2
3
234564
234566
234563
Description
Flow Meter A Kit
None
G3000; page 34
G3000HR; page 34
Coriolis; see manual
310696
Flow Meter B Kit
None
G3000; page 34
G3000HR; page 34
Coriolis; see manual
310696
Qty.
0
1
1
1
0
1
1
1
Tableau des composants en option pour
ProMix™ Auto RoboMix II
Ref.
No. Option Part No.
33
0
1
249426
2
249427
3
234563
0
1
249426
2
249427
3
234563
34
30
Description
Qty.
Flow Meter A Kit
None
0
G250; see manual 308778
1
(not shown)
G250HR; see manual
1
308778 (not shown)
Coriolis; see manual
1
310696 (not shown)
Flow Meter B Kit
None
0
G3000; see manual
1
308778 (not shown)
G3000HR; see manual
1
308778 (not shown)
Coriolis; see manual
1
310696 (not shown)
Tableau des pièces standard ProMix™ Auto
Ref. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Description
A side resin dump
B side catalyst dump
Color change control
Color change valves
Change control bracket
Catalyst change control
Catalyst change valves
Flow control regulator; page 42
Wall mount panel; page 32
Color change network cable, 3 ft.
Flow control cable, 10 ft.
EasyKey display; page 40
Air supply control
A resin fluid supply
B catalyst fluid supply
Solvent flush inlet
Label
Catalyst valve air signal
F/O cable
IS power cable
Discrete I/O cable
Air logic supply
Air purge supply
Color/catalyst change air supply
Color change network cable, 50 ft.
Color valve air supply
RoboMix II; page 36
Tee fitting
Label, identification
Label
Plug, tube fitting, 1/2 in.
Ethernet cable, 6 ft.
Flow Meter A
Flow Meter B
Pièces
10
6
5
28
17
12
22
3
26
13
23
29
24
30
25
31
9
19
20
21
32
16
7
18
33
4
14
34
2
1
15
11
22
8
6
10
Schéma du panneau produit à montage mural ProMix Auto
5
23
13
28
17
12
29
3
31
26
30
24
25
22
21
19
20
32
1
18
2
19
7
4
14
25
23
14
27
11
15
15
22
20
8
22
16
(Vue sur les bornes du RoboMix II)
Schéma du ProMix Auto RoboMix II
31
Pièces
Panneau produit à montage mural
Se reporter au tableau pour les numéros de pièce
Ref.
No.
1
2
3
4
5
Part No.
280511
15D244
15D247
113783
248251
6
7
8
9
10
11
12
112925
114124
119143
101765
501867
119159
510223
14★
15★
111987
117356
16★† 15G611
17★ 114263
18★†
19★
20★
21★
22†
100139
114342
205324
C19798
15D320
Ref.
No.
23★
24★
25
26
27★
28★
29
30▲†
31
32
33†
34
35
36†
37†
38
39†
Description
Qty.
CONTROL, junction box; page 35
1
PLATE, mounting, manifold
1
COVER, enclosure
1
SCREW, mach, PNH
4
MANIFOLD, mix, plural compo1
nent; manual 310654
SCREW, cap, BTNHD
4
FILTER, air, 3/8 NPT
1
FITTING, “Y” air
1
GROMMET
3
VALVE, check
1
SWITCH, solvent
1
FITTING, elbow, male. 3/8 tube x
1
1/4 NPT
CONNECTOR, cord, strain relief
VALVE, solenoid, 4-way manifold
MT, 12 VDC (IS)
CABLE, flow control
FITTING, connector, male,
1/8 NPT
PLUG, pipe, headless
ELBOW, 1/4-18 NPSM
HOSE, coupled, 1 ft.
SCREW, cap, socket head
CABLE, fiber optic
1
Part No.
15G443
287394
15G534
15G764
290331
104029
186620
104641
15E058
Description
BRACKET, valve mount
VALVE, dispense
LABEL, identification
CONNECTOR, plug, 4 position
CONNECTOR, plug, 6 position
CONNECOTR, plug, 5 position
LABEL, installation
LABEL, warning
CLAMP, GND, elec
WASHER, flat
LABEL
FITTING, bulkhead
FITTING, push tube
TUBE, nylon, green, 5/32 D.D.
TUBE, nylon, red, 5/32 D.D.
FITTING, reducer, plug-in
TUBE, nylon, 1/4 D.D.
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
▲ Des étiquettes, plaquettes et fiches de mise
en garde de rechange peuvent être obtenues gratuitement.
★ Se reporter au tableau pour la quantité et le numéro
d’ensemble.
† Non illustré.
Numéro de référence et quantité
Ensemble
Description
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
27
28
249652
Base
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
1
-
2
1
1
1
1
1
1
-
1
249654
Changement de
couleur
1
2
-
4
1
2
2
2
1
2
-
1
249655
Changement de
couleur et de
catalyseur
249656
Régulation de débit
1
-
1
-
1
-
-
-
-
-
1
-
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
249657
Régulation de débit
et de changement
de couleur
2
2
1
4
1
5
2
5
1
5
1
1
249664
Régulation de débit
et de changement
de couleur et de
catalyseur
32
Pièces
26
1
28
17
27
14
15
31
37
34
8
3
29
4
35
7
38
25
5
12
TI7149a
11
9
9
2
23
10
24
19
29
20
21
6
33
Pièces
Kits débitmètre
No. de pièce 234564, G3000
No. de pièce 234566, G3000HR
Ref.
No.
1
2
4
5
6
7
8
9†
10
Part No. Description
Qty.
239716 G3000 Flow Meter, 234564 only;
1
see manual 308778
244292 G3000HR Flow Meter, 234566
1
only; see manual 308778
195283 Shield
1
166846 Adapter, 1/4 npt x 1/4 npsm
1
114339 Swivel Union; 1/4 npt x 1/4 npsm
1
501867 Check Valve; 1/4-18 npt
1
114182 Screw, machine; M6 x 16
2
15D248 Mounting Plate
1
112925 Screw, cap; 1/4-20 UNC x .375 in.
2
234628 Cable Assembly; 42 ft. (12.8 m)
1
10
2
1
† Non illustré
4
5
7
8
34
6
Pièces
Boîtier de raccordement de commande
No. de pièce 280511
Ref.
No.
1
2
3
4
5
6
7
Part No. Description
ENCLOSURE, solenoid
249190 BOARD, circuit assembly
SCREW, rd hd, 4-40 x .50
111987 CONNECTOR, cord, strain relief
C06061 MUFFLER
FITTING, connector, male
117356 VALVE. solenoid, 12 VDC
Qty.
1
1
4
3
2
1
4
Ref.
No.
8
9
10
11
12
13
14
16
19†
Part No.
114230
552183
100139
114263
Description
MANIFOLD, solenoid
PLATE, 400 series MAC
PLUG, pipe
FITTING, connector, male
SCREW, mach, phillips
1
HARNESS, connection
112512 FERRULE, wire, orange
120075 CONNECTOR, plug, 14 position
15G762 LABEL, diagnostic
Qty.
1
2
7
8
2
1
8
1
1
† Non illustré.
1
13
3
4
2
12
16
8
10
14
9
7
11
6
5
TI7157a
35
Pièces
RoboMix II (remplacement)
Numéros de pièce :
249827
Base
249828
Régulation de débit
249829
Changement de couleur
249830
Changement de couleur et de
catalyseur
249831
Régulation débit avec changement de
couleur
249832
Régulation débit avec changement de
couleur et changement de catalyseur
Ref.
No.
1
2★
3❄
4❄
5❄
6❄
7❄
8
9
10
11
12
13
14
15★
16★
17
18
19
21★
22†
23
24
25
26
27
36
Part No. Description
Qty.
287793 MANIFOLD, robomix basic mix; see
1
page 38
120014 VALVE, solenoid
PACKING, o-ring, CV-75
2
15G518 MIXER, integrator, tube 25CC
1
15G519 CAP, mixer, integrator, 25CC
1
15G520 HOUSING, integrator, 25CC
1
15G521 CAP, integrator, 25CC
1
MANIFOLD, solenoid
1
C19798 SCREW, cap, socket head,
4
1/4-20 x .375
249427 METER, 250HR
2
108382 FITTING, seal, o-ring
1
120053 FITTING, elbow, tube
1
PANEL, robomix
1
15F917 COVER, panel
1
120030 PLATE, blank, manifold, solenoid
120029 FITTING, tube, bulkhead
PAN, drawer
1
15G525 SIGHT GLASS
1
GROMMET, electrical, 1 in.
1
FASTNER, SHCS, 1/4-20 x 1.625
SCREW, cap, SCH, M6 x 8
4
SCREW, mach, BDGH
6
WASHER, metallic
4
514619 NUT, acorn, 4-40 nylon
4
PLUG, button, LDPE
1
501867 VALVE, check
2
Ref.
No.
28
29
30
31
32
33
34★
Part No.
115223
166421
104029
111307
110932
35
36★†
37★
38★†
39★†
40
41★
249190
42★
43★
44
45
46
47†
48★†
49★†
50†
53†
54†
55★†
56★†
57†
58†
59†
60†
61†
62†
510223
513308
111987
101970
114342
692022
15G610
241800
15D320
15G611
15G612
949122
117369
119248
15G795
15G796
15G762
Description
Qty.
FITTING, elbow, 3/8T x 1/4FNPT
2
NIPPLE, pipe, 5/8 hex x 1-1/2, SST 2
CLAMP, GND, elec
1
WASHER, lock, external, 5 mm
1
NUT, hex
1
BULKHEAD, tube, 1/4 in.
2
CONNECTOR, tube, male,
10-32 x 5/32
BOARD, circuit, control, assembly
1
PLUG, button, LDPE
CONNECTOR, cord, strain relief
PLUG, button, LDPE
PLUG, pipe, HDLS
ELBOW, 1/4-18 NPSM
1
VALVE, diaphragm dispense,
stainless wetted
FITTING, elbow, male
FITTING, connector
SCREW, mach, pan hd
4
HARNESS, connection
1
CABLE, meter
2
CABLE, fiber optic, twin
1
CABLE, flow control
CABLE, color change, 50 ft.
KIT, accessory, Y flexible
1
CONNECTOR, plug,11 position
1
CONNECTOR, plug, 4 position
1
CONNECTOR, plug, 5 position
CONNECTOR, plug, 6 position
CONNECTOR, plug, 14 position
1
TUBE, PTFE, 3/8 O.D.
TUBE, nylon, red, 5/32 O.D.
TUBE, nylon, green, 5/32 O.D.
LABEL, diagnostic
1
TUBE, poly-flow, 1/4 O.D.
-
★ Se reporter au tableau pour les quantités et
le numéro d’ensemble correspondent pour
le RoboMix II.
† Non illustré.
❄ Pièces comprises dans le kit intégrateur d’accessoires pour 25 cc 15G868 (à acheter séparément).
Pièces
Référence/Quantité
Ensemble
2
15
16
21
34
36
37
38
39
41
42
43
48
49
55
56
249827
4
2
1
2
8
2
1
2
2
-
-
2
-
-
-
-
249828
4
2
1
2
8
2
2
1
2
-
-
2
1
-
-
1
249829
5
1
2
4
10
1
3
-
1
1
1
4
-
1
1
-
249830
6
-
3
6
12
-
2
1
-
2
2
6
-
1
1
-
249831
5
1
2
4
10
1
3
-
1
1
1
4
1
1
1
1
249832
6
-
3
6
12
-
3
-
-
2
2
6
1
1
1
1
14
21
2
34
15
11
16
42
8
12
10
41
46
21
27
43
28
40
44
1
16
37
13
33
19
45
26
29
37
30
25
5
9
7
6
23
24
18
35
3
31
44
4
23
22
32
TI7183a
17
37
Pièces
Le manifold mélangeur RoboMix II
No. de pièce 287793
Ref.
No.
2
4
5
6
7
8
9❄
10
11❄
12
13❄
Part No.
101970
504235
116716
692068
119159
501867
510223
116768
110932
110208
Description
PLUG, pipe, HDLS
FITTING, tube, bulkhead, female
FITTING, elbow, 90 degree
VALVE, DDV surface mount
SWITCH, solvent
MANIFOLD
VALVE, check
FITTING, elbow, male
PACKING, o-ring
CONNECTOR
PLUG, pipe, HDLS
Qty.
2
1
1
4
1
1
2
3
4
2
2
❄ Pièces comprises dans le kit d’entretien 15G844
(à acheter séparément).
4
10
5
9
12
10
13
2
9
11
11
7
13
8
10
6
38
TI7162a
Pièces
Remarques
39
Pièces
Afficheur EasyKey™
No. de pièce 249964
Ref.
No.
1*
2
3
3a
4
5
6
8
9
10
11
12▲
13†
14*
14a
14b
14c
15
17
18†
19
20
21†
Pièce No. Description
Part No. Description
ENCLOSURE
116320 SWITCH, rocker, power
117787 LATCH, quarter turn with key,
includes 3a
117818 • KEY
111987 CONNECTOR, cord strain relief
NUT, hex; M5
111307 WASHER, lock, M5
C19293 NUT, machine hex; 10-32 UNF
WIRE, grounding, door
253025 DISPLAY, kit
15D568 ALARM
118334 LABEL, warning
223547 WIRE, grounding, unit; 25 ft.
(7.6 m)
234446 PLATE, application; includes
14a-14c
248192 • BOARD, circuit; includes items
14b-14c
15D979 • FUSE, quick acting; 0.4 amp
15D303 • BOARD, circuit
15D649 HARNESS, connection
198165 KIT, accessory, RJ45, jack/con
120050 CABLE, modular, RJ45, 7 ft
15G659 LABEL, instruction
114606 PLUG, hole
15G582 HARNESS, wire
▲ Des étiquettes, plaquettes et fiches de mise
en garde de rechange peuvent être obtenues
gratuitement.
† Non illustré.
*
40
Kits disponibles :
N’est pas une pièce de rechange.
Qty.
1
1
1
1
1
4
8
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
197902
Écrans de protection contre la peinture pour
l’afficheur EasyKey™, emballage de 10
249334
Kit de mise à jour avec la programmation
des mélanges ; comprend la puce logicielle,
un outil d’extraction de la puce, et un bracelet de mise à la terre.
249875
Kit de mise à jour avec uniquement la programmation des débits ; comprend la puce
logicielle, un outil d’extraction de la puce,
et un bracelet de mise à la terre.
Câbles de remplacement :
Pièce No. Description
15G869
Câble Ethernet
Pièces
6
1
3
8
2
10
14b
5, 6
9
4
14c
14a
15
14
12
TI7282b
19
19
11
Alarme
20
17
41
Pièces
Régulateur de débit
No. de pièce 249849
Ref.
No.
1❄
Part No. Description
102980 NUT, full hex
Torque to 8-10 in.- lbs.
2★❄ 111316 PACKING, o-ring
3
112698 ELBOW, male, swivel
4❄
117610 O-RING
5
FASTENER, shcs, 10-32X.5
Torque to 30-40 in.- lbs.
6
PLATE, fluid, regulator
7
PLATE, air, regulator
9❄
SEAT, regulator
10❄
RETAINER, seat
11
HOUSING, flow control
12❄
SPACER, regulator
13❄
NEEDLE, regulator
14
BRACKET, flow control
15
15F806 PLUG, regulator
16❄ 168881 GASKET, non-metallic
17❄ 178321 DIAPHRAGM, regulator
18
249179 BOARD, circuit assembly
19
120013 VALVE, proportional, V/P
(includes 19a and 19b)
20★
SENSOR, flush mount
21
107295 SCREW, mach, pan hd
22
104765 PLUG, pipe headless
23❄ 192387 PIN, dowel
24
15G613 HARNESS, flow control
15
Qty.
1
10
9
1
1
1
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
Sens de
circulation
13
6
12
16
2
20
17
5
1
23
7
22
3
1
4
1
2
1
11
❄ Pièces comprises dans le kit d’entretien du régulateur 15G843 (à acheter séparément).
★ Pièces comprises dans le kit d’entretien du capteur
15G867 (à acheter séparément).
5
24
19a
19
21
19b
18
14
5
TI7153a
42
Pièces
Système de commande de changement de couleur
Numéros de pièce :
249868
2 changements de couleur (3 vannes)
249869
4 changements de couleur (5 vannes)
249870
7 changements de couleur (8 vannes)
Ref.
No.
1
2
3
4★
5★
6
7★
8
9
10
12
13
14
15★
16★
17
Représentation du modèle 249869
17
13
Part No. Description
Qty.
MANIFOLD
1
ENCLOSURE
1
COVER
1
15G600 SOLENOID, valve, with flying lead
15G561 PLATE, blanking, manifold
249437 BOARD, circuit assembly
1
109193 FITTING, tube, male, elbow
597151 FITTING, elbow
1
120081 CONNECTOR, plug, 16 position
1
100139 PLUG, pipe
1
113783 SCREW, mach, PNHD,
2
1/4-20 UNC-2A
109032 SCREW, mach, PNHD,
4
10-32 x 1/4
112324 SCREW, mach, PNHD, 4-40 x 1/4
4
112116 SCREW, mach, PNHD, M3 x 0.5
103557 PACKING, o-ring
15G691 LABEL
1
3
15
4
5
8
16
1
9
10
★ Se reporter au tableau pour la quantité et le numéro
correspondant de l’ensemble de la commande de
changement de couleur.
14
6
12
2
Numéro de référence/Quantités
Ensemble
4
5
7
15
16
249868
3
5
3
20
5
13
249869
5
3
5
12
3
7
249870
8
-
8
-
-
TI7180a
43
Remarques
Remarques
44
Données techniques
Données techniques
Pression maximale de service produit . . . . . . . . . . . . . . . voir page 3
Pression d’air de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75–100 psi (0,5–0,7 MPa, 5,2–7 bars)
Filtration d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtration requise 10 microns (minimum) ; air sec et propre
Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1–30:1*
Tolérances du dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à + 1%, utilisateur sélectionnable
Produits utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l’eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyseur acide
• Isocyanates sensibles à l’humidité
Plage de viscosité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–5000 cps*
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mesh minimum
Plage de débit produit*
G3000, débitmètre G250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75–3000 cc/mn. (0,02–0,79 gal./mn)
G3000HR, débitmètre G250HR . . . . . . . . . . . . . . . . 38–1500 cc/mn. (0,01–0,40 gal./mn)
Débitmètre de Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–3800 cc/mn. (0,005–1,00 gal./mn)
Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–250 Vca, 50/60 Hz, 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Câble d’alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41–122° F (5–50° C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage intérieur, degré de pollution (2), classe d’installation II
Niveau de bruit
Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA
Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox 303, 304, inox 17–4, carbure de tungstène (avec liant
au nickel), perfluoroélastomère ; PTFE ; CV75
Poids
Total de l’appareil de base (sans débitmètre,
66,6 lbs (30,2 kg)
ni vannes de changement de couleur)
Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,2 lbs (10,1 kg)
Panneau produit à montage mural
(sans débitmètre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,3 lbs (18,7 kg)
RoboMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,5 lbs (12,0 kg)
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 lbs (1,8 kg)
Composants en option
Débitmètres G3000, G3000HR . . . . . . . . . . . . . . 6 lbs. (2,7 kg) chacun
Débitmètres G250, G250HR . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 lbs (2.0 kg) chacun
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 lbs. (15 kg) chacun
Bloc de vannes de changement de couleur
basse pression (6 couleurs). . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 lbs (1,4 kg)
Bloc de vannes de changement de couleur
haute pression (6 couleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,0 lbs (5,0 kg)
*
Suivant le facteur K et l’application programmés. La fréquence d’impulsions maxi admissible du débitmètre du
ProMix™ Auto est de 425 Hz (impulsions/s). Pour de plus amples renseignements sur les viscosités, débits ou
rapports de dosage, consultez votre distributeur Graco.
Consulter les manuels des composants individuels pour les autres caractéristiques techniques.
45
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty,
the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.Graco Information
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 311189
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 311189B
5/2006

Manuels associés