▼
Scroll to page 2
of
46
Entretien des pièces ™ ProMix Auto 311189F rév. B Pour produit bi-composant. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Panneau produit à montage mural TI6802b RoboMix II TI6803a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Table des matières Modèles ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Numéro de pièce ProMix Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Panneau produit RoboMix II . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Panneau produit à montage mural . . . . . . . . . . . 4 Kits et équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Emplacements des plaques signalétiques du ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 10 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alarmes ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dépannage des électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . 13 Les indicateurs sur la carte de circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant une intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Après une intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 L’afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Panneaux de régulation produit . . . . . . . . . . . . 21 2 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Schéma pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Schéma électrique ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . 28 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ensemble ProMix™ Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Panneau produit à montage mural . . . . . . . . . . 32 Kits débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Boîtier de raccordement de commande . . . . . . 35 RoboMix II (remplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Le manifold mélangeur RoboMix II . . . . . . . . . . 38 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régulateur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système de commande de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . 43 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Modèles ProMix™ Auto Modèles ProMix™ Auto Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque et causer des blessures. Lire la page 5. Si l’on change la configuration du manifold, on risque de modifier la pression pour laquelle il est prévu. Ne pas dépasser la pression spécifiée du composant le plus faible. Voir page 5. Entrer le numéro de modèle ici (Voir “Numéro de pièce ProMix Auto” à la page 4) Unité ProMix™ Auto™ Débitmètres A&B Options couleurs Catalyseur Régulation de débit Homologué pour sites à risques Seuls les modèles avec G3000, G250 ou G3000HR, G250HR pour débitmètres A et B sont homologués pour un montage en zone à risques – Classe I, Div I, Groupe D, T3. Conforme aux normes FM std 3600 & 3610 pour utilisation sur site à risques T3 classe I div 1 groupe D Non homologué pour sites à risques Pression maximale de service La pression de service maximum dépend du débitmètre e l’option choisie : débitmètres A et B ou changement de couleur. La pression est spécifiée en fonction du composant du manifold produit le plus faible. Voir les pressions d’éléments spécifiées ci-dessous. Exemple : le modèle WP 1640 a une pression de service maximum de 3000 psi (21 MPa, 207 bars). Contrôler la plaque signalétique sur l’afficheur EasyKey ou sur le panneau produit pour connaître la pression de service maximum. Voir FIG. 1, page 7. Pression de service maximum des composants du manifold produit ProMix™ Auto Options de panneau produit à montage mural : Options de changement de couleur 1, 2, 3 et 4..... 300 psi (2,1 MPa, 21 bars) Options de changement de couleur 5, 6, 7 et 8 ...... 3000 psi (21 MPa, 207 bars) Débitmètres Coriolis A et B option ...... 2300 psi (16 MPa, 159 bars) Sans débitmètre ni G3000, G3000HR ...... 4000 psi (27,6 MPa, 276 bars) Modules à montage mural avec régulation de débit ....... 200 psi (1,4 MPa 138 bars) Options de panneau RoboMix II (toutes) .....190 psi (1,3 MPa, 131 bars) Plage de débits des débitmètres à produit G3000, débitmètre G250 75-3000 cc/mn (0,02-0,79 gal./mn) G3000HR, débitmètre G250HR 38-1500 cc/mn (0,01-0,40 gal./mn) Débitmètre Coriolis 20-3800 cc/mn (0,005-1,00 gal./mn) 3 Numéro de pièce ProMix Auto Numéro de pièce ProMix Auto Panneau produit RoboMix II RP (ProMix Auto) X = débitmètres A & B X = Options de couleur X = Catalyseur X = Régulation de débit 1 = G250HR 2 = G250 0 = 1 Catalyseur 1 = 2 Catalyseurs 2 = 4 Catalyseurs 0 = Non 1 = Oui 0 = 1 Couleur 1 = 2 Couleurs 2 = 4 Couleurs 3 = 7 Couleurs 4 = 15 Couleurs Panneau produit à montage mural WP (ProMix Auto) X = débitmètres A&B X = Options de couleur X = Catalyseur X = Régulation de débit 0 = Sans débitmètre 1 = G3000 A et B ; 2 = G3000HR A et B ; 3 = Coriolis A et B ; 4 = Coriolis A et G3000HR B 0 = 1 Couleur 1 = 2 Couleurs basse pression 2 = 4 Couleurs basse pression 3 = 7 Couleurs basse pression 4 =15 Couleurs basse pression 5 = 2 Couleurs haute pression 6 = 4 Couleurs haute pression 7 = 7 Couleurs haute pression 8 =15 Couleurs haute pression 0 = Non 0 = 1 Catalyseur 1 = 2 Catalyseurs basse pression 1 = Oui 2 = 4 Catalyseurs basse pression 3 = 2 Catalyseurs haute pression 4 = 4 Catalyseurs haute pression Kits et équipement en option 249970 Kit changement de couleur RoboMix II pour 2 couleurs 15G701 Kit contrôle de dosage pour RoboMix II (nylon) 249971 Kit changement de couleur RoboMix II pour 4 couleurs 15G871 Kit contrôle de dosage pour RoboMix II (SST) 249972 Kit changement de couleur RoboMix II pour 7 couleurs 15G634 Convertisseur Modbus/TCP avec câbles 249973 Kit changement de couleur à panneau mural pour 2 couleurs 253025 Kit de rechange de l’interface d’affichage 249974 Kit changement de couleur à panneau mural pour 4 couleurs 117818 Clé, automate EasyKey 249975 Kit changement de couleur à panneau mural pour 7 couleurs 15D979 Fusible 0,4 A, action rapide 249976 Kit changement de couleur 16-23 & 24-30 223547 Fil de terre 15G612 Rallonge de régulation du débit de 40 ft. 114228 Cartouche du filtre à air 5 microns 15G711 Rallonge de câble d’alimentation 100 ft. 197902 Ecran anti-éclaboussement de peinture de l’afficheur EasyKey 15G710 Câble à fibres 100 ft. 114788 Fusible, 2,0 A, temporisé 234563 Kit débitmètre de Coriolis (anglais) 249989 Kit de mise à jour du logiciel EasyKey 15G731 Rinçage troisième vanne pour les produits en suspension dans l’eau 4 Mise en garde Mise en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Seuls les modèles avec un G3000 ou un G3000HR pour chacun des deux débitmètres A et B sont homologués pour un montage dans une zone à risques – Classe I, Div. I, Groupe D, T2 C. Pour éviter les incendies et explosions : • Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Voir la plaque signalétique (FIG. 1) où figurent les indications de sécurité intrinsèque de votre modèle. • Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. DANGERS D’INJECTIONS Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 5 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco (ASM). • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves comme des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit 6 Emplacements des plaques signalétiques du ProMix™ Auto Emplacements des plaques signalétiques du ProMix™ Auto L’afficheur EasyKey Panneau produit RoboMix Panneau produit à montage mural FIG. 1 : Emplacements des plaques signalétiques de l’afficheur EasyKey™, du panneau produit à montage mural, et du panneau produit RoboMix Manuels afférents Manuel sur les composants, en anglais américain Manuel Description 311079 Programmation automatique et utilisation du ProMix Auto Entretien automatique – Pièces pour ProMix Auto Manifold mélangeur de produit Vanne de distribution Débitmètre volumétrique de produit Débitmètre Coriolis Kit vanne de changement de couleur Ensemble vanne de changement de couleur, basse pression Vanne de changement de couleur, basse pression Ensemble vanne de changement de couleur, haute pression Vanne de changement de couleur, haute pression 311189 310654 310655 308778 310696 310656 307731 307941 308291 308977 311191 Ce manuel (311189) est disponible dans les langues suivantes : Manuel Langue Manuel Langue 311189 311261 311262 311263 311264 Anglais Français Espagnol Allemand Japonais 311265 311266 311293 311294 Chinois Coréen Italien Hollandais ProMix Auto™ & ProControl™ : Communications réseau 7 Glossaire Glossaire Séquence air – processus de mélange d’air et de solvant durant le cycle de rinçage pour permettre le nettoyage des tuyauteries et réduire l’utilisation de solvant. Analogique – se rapporte à ou concerne un appareil dans lequel les données sont représentées par des quantités physiques variables et mesurables telles que la longueur, la largeur, la tension ou la pression. Changement couleur séquentiel – processus selon lequel un changement de couleur est lancé et où le système rince automatiquement la couleur précédente et charge une nouvelle couleur. Communication par fibre optique – utilisation de la lumière pour transférer des signaux de communication. Temps de remplissage – durée nécessaire pour charger le mélange dans l’applicateur. Signal analogique de débit – type de signal de communication pouvant être utilisé sur le module ProControl. Tolérance de débit – pourcentage réglable de degré de variation acceptable permis par le système avant l’émission d’un avertissement de débit. Point de consigne de débit – débit cible prédéfini. Régulation de débit en boucle fermée – se rapporte au processus selon lequel le débit est réglé automatiquement pour maintenir un débit constant. Débitmètre Coriolis – débitmètre non intrusif souvent utilisé dans les produits à faible débit et viscosité légère. Ce débitmètre se sert des vibrations pour mesurer le débit. Il est utilisé pour les applications qui ne sont pas intrinsèquement sûres. Entrée et sortie numériques – une description de données transmise sous forme de séquence de symboles discrets. Plus communément, ceci se rapporte à des données binaires représentées à l’aide de signaux électroniques ou électromagnétiques. Total général – valeur non réajustable indiquant la quantité totale de produit distribué par le système. Intrinsèquement sûr (IS) – se rapporte à la capacité de trouver certains composants dans un site à risques. Total pour l’application – valeur réajustable indiquant la quantité de produit distribué par le système pour une application. Une application est terminée lorsqu’il se produit un changement de couleur, une purge ou un rinçage complet du système. Facteur K – valeur se rapportant à la quantité de produit passant par un débitmètre. La valeur attribuée se rapporte à une quantité de produit par impulsion. E/S discrète – se rapporte à des données constituant une entité distincte et pouvant communiquer directement avec une autre commande. Ki – se rapporte à la vitesse à laquelle le débit parvient à son point de consigne. Taille de la dose – quantité de résine (A) et de catalyseur (B) distribués dans un intégrateur. Kp – se rapporte au degré selon lequel le produit dépasse son point de consigne. Alarme de durée de dose – durée de versement d’une dose autorisée avant le retentissement d’une alarme. Mode manuel – lorsque le système de dosage ou de régulation de débit contrôle les entrées sans entrée provenant d’une commande externe. Ethernet – méthode permettant de brancher directement un ordinateur à un réseau ou un équipement se trouvant dans un même lieu physique. 8 Glossaire Mélange – lorsqu’il se produit une association croisée de la résine (A) et du catalyseur (B). Purge – lorsque la totalité du produit mélangé est évacuée du système par rinçage. Modbus/TCP – type de protocole de communication utilisé pour transmettre des signaux E/S numériques par le biais d’un réseau ethernet. Temps de purge – durée nécessaire pour évacuer du système la totalité du produit mélangé. Station de réseau – moyen d’identifier un système de dosage ou un système de contrôle de débit particulier. Tolérance de proportion – pourcentage ajustable de niveau de variation acceptable autorisé par la système avant qu’une alarme de proportion ne se déclenche. Alarme de surdose – lorsque le composant résine (A) ou catalyseur (B) dispense une trop grande quantité de produit et que le système ne peut compenser la quantité de produit supplémentaire. Remplissage de solvant – temps nécessaire pour remplir de solvant le flexible de produit mélangé. Durée d’utilisation – échéance au-delà de laquelle un produit ne peut plus être pulvérisé. Troisième vanne de purge – se rapporte à l’utilisation des trois vannes de purge utilisées pour évacuer par rinçage certains produits en suspension dans l’eau. Les vannes sont utilisées pour le rinçage à l’eau, l’air et au solvant. Volume durée d’utilisation – quantité de produit devant passer par le manifold de mélange, le flexible et l’applicateur avant que le minuteur de durée d’utilisation soit remis à zéro. Vidange PreMix – se rapporte au temps nécessaire pour rincer les tuyauteries du module de changement de couleur ou de catalyseur au manifold de mélange durant un changement de couleur ou de catalyseur. Stand-by – se rapporte à l’état du système. Résolution de régulation de débit – valeur ajustable permettant au système de régulation de débit d’optimiser ses performances. La valeur est basée sur les débits maximums recherchés. V/P – se rapporte à la tension de l’appareil de pression se trouvant dans le module de régulation de débit. Remplissage PreMix – se rapporte au temps nécessaire pour remplir les tuyauteries depuis le module de changement de couleur ou de catalyseur jusqu’au manifold de mélange. 9 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation, avant un changement de buse et avant un nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. Lire les mises en garde, page 5. 1. En mode mélange (distribution de produit mélangé), isoler l’alimentation des produits A et B. Bouton de solénoïde 2. Appuyer sur le bouton de correction manuelle des solénoïdes de distribution de produit A et B pour relâcher la pression. Si l’alarme de dose se produit, acquitter l’alarme. FIG. 2 : Solénoïdes d’alimentation de produit à montage mural 3. Purger le mélange en suivant les instructions de la section Purge du Manuel d’utilisation ProMix™ Auto (311079). 4. Isoler la pression d’alimentation de solvant. 5. Lancer la séquence de purge en suivant les instructions de la section Purge dans le Manuel d’utilisation du ProMix™ Auto (311079). Bouton de solénoïde 6. Vérifier que la pression du solvant est réduite à 0. Si l’alarme de volume de purge se produit, acquitter l’alarme. FIG. 3 : Solénoïdes d’alimentation de produit RoboMix 10 Arrêt Arrêt • • • • Pour éviter toute décharge électrique, couper l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™ avant toute intervention. L’afficheur EasyKey™ est sous haute tension. Couper l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur principal avant d’ouvrir le couvercle. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. Arrêt pendant la nuit Il existe deux procédures possibles pour l’arrêt pendant la nuit : • • 3. Couper l’alimentation électrique du ProMix™ Auto (position 0). FIG. 4. 4. Pour intervenir sur l’afficheur EasyKey™, couper aussi l’alimentation électrique au disjoncteur principal. Si le système doit être rincé à l’aide de solvant, exécuter le programme 0 afin que le solvant s’écoule à travers les débitmètres et le pistolet ; voir le Manuel d’utilisation ProMix™ Auto (311079). 0 = ARRÊT Si le rinçage du système à l’aide de solvant n’est PAS nécessaire, relâcher la gâchette du pistolet et mettre le système en mode stand-by. Arrêt du service 1. Observer “Procédure de décompression” à la page 10. FIG. 4 2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™ Auto. 11 Guide de dépannage Guide de dépannage ATTENTION Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher correctement. Alarmes ProMix™ Auto Les alarmes du ProMix™ Auto ont pour but d’attirer votre attention sur un problème pour empêcher une pulvérisation hors tolérances. En cas d’alarme, l’appareil s’arrête et il se produit ce qui suit : • • Une alarme sonore retentit. La barre d’état de l’afficheur EasyKey™ affiche la description de l’alarme. Acquittement d’une alarme et redémarrage Quand une alarme se produit, déterminez de quelle erreur il s’agit avant de l’acquitter. Vous pouvez appeler l’écran des PV EasyKey™ (FIG. 5) pour afficher les 10 alarmes les plus récentes avec les dates et les heures. 12 FIG. 5 : Mode configuration – Écran des rapports Appuyer sur la touche ou pour afficher toutes les alarmes. Le total général des composants A et B est affiché en litres ou en gallons en fonction des unités définies sur l’écran avancé 4. Le total général ne peut pas être réinitialisé. L’écran de rapport ne comporte pas de réglages que l’on peut sélectionner. Pour tout complément d’information Voir le manuel d’utilisation du ProMix™ Auto pour toute information complémentaire sur les mesures à prendre en cas d’alarme. Dépannage des électrovannes Dépannage des électrovannes Voir Schéma pneumatique, page 27. Les vannes de distribution, de purge ou de vidange ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement pour une des raisons suivantes. Cause Solution 1. Pression du régulateur d’air Contrôler la pression pneumatique. La pression normale s’élève à 80 psi réglée trop haute ou trop basse. (550 kPa, 5,5 bars). Ne pas descendre en dessous de 75 psi (517 kPa, 5,2 bars) ni dépasser 100 psi (0,7 MPa, 7 bars). 2. Conduites d’air ou câbles électriques endommagés ou mal branchés. 3. Electrovanne défaillante. Vanne de vidange B Contrôler visuellement les tuyauteries d’air ou câbles électriques à la recherche d’éventuels nœuds, dommages ou connexions défectueuses. Manipuler manuellement les vannes en enlevant le couvercle du panneau produit et en enfonçant pour libérer les boutons de commande prioritaire des électrovannes. FIG. 6. Les vannes produit devraient fonctionner lorsque la commande prioritaire des électrovannes est activée. Vanne de vidange A Solvant de purge Air de purge Distribution B Distribution A FIG. 6 Contrôler les signaux (page 14) à l’aide du diagnostic de la carte de commande. Si les signaux sont erronés, voir Cause 4. Les vannes devraient s’ouvrir et se fermer rapidement. Si elles fonctionnent lentement, les raisons peuvent être les suivantes : • La pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop faible ; voir Cause 1. • L’électrovanne est coincée. S’assurer de la présence d’un filtre à air de 5 microns. • Quelque chose obstrue le passage de la vanne ou la tuyauterie. Contrôler la sortie d’air de la tuyauterie correspondant à l’électrovanne au moment où celle-ci est actionnée. Supprimer la cause de l’obstruction. • Les joints des vannes de distribution du manifold mélangeur sont trop serrés. Le couple doit s’élever à 25 in-lbs (2,8 Nm). (Uniquement pour le panneau produit à montage mural). • Le réglage de la course de la vanne de distribution (uniquement pour le panneau produit à montage mural) est tourné trop loin. Se reporter au manuel d’utilisation du ProMix™ Auto pour les réglages. • La pression du produit est élevée et la pression de l’air est basse. 4. Défaut sur l’électrovanne, le Contrôler la tension de l’électrovanne en retirant le connecteur et en mesurant câble ou la carte de commande la tension entre les broches. du panneau produit. Si la tension est de 9-15 VCC, cela signifie que l’électrovanne est défectueuse. La remplacer ou remédier au problème électrique. Si la tension est nulle, remplacer la carte. Contrôler les voyants sur la carte de circuit imprimé. 13 Dépannage des électrovannes Les indicateurs sur la carte de circuit imprimé Référence Carte Bouton LED Afficheur SW2 – mise à jour forcée du logiciel à la D1 – clignotement d’une seconde mise sous tension de la carte. Ethernet aucun Deux voyants en bas de la carte. Celui de gauche est pour la connexion réseau. Celui de droite est pour l’activité réseau. Régulateur produit aucun aucun 249306 249183 249179 249190 D4 – clignotement d’une seconde Plaque produit S2 – Mise à jour forcée du logiciel à la mise sous tension de la carte. Maintenir enfoncé pendant 10 secondes pour réinitialiser la table pression/débit si pas sous tension. D44 – distribution A D43 – distribution B D34 – purge A – air D36 – purge B – solvant D28 – purge C – eau D30 – vanne de vidange A D27 – vanne de vidange B D15 – pas utilisé D45 – commutateur de débit de solvant Changement de couleur 249437 S1-S8 : appuyer pour essayer les électrovannes D1 – clignotement d’une seconde SW1 – commutateur rotatif pour paramétrer les adresses JP1 – cavalier pour la sélection du dernier module ,!34 "/!2$ *0 ./$% 3%4 * 02'2- ($2 2 2 3 3 3 3 3 3 37 3 $ 3 * 6!,6% D1 FIG. 7 : Référence 249437 14 Dépannage des électrovannes D45 -%4%2 ).054 * 1 2 &" $ 2 2 $ 2 , # # 5 $ 2 2 #" 2 5 2 $ 2 # $ 2 2 2 # $ 2 # 2 2 2 2 2 3 #"$ * 2 2 2 2 # * #"" 8 #"# $ . &/ ) 5 2. $ 2 # # 5 2 2 2 2 2 2 # 2 2 # 5 #"! 2 5 5 5 # $ 2 2 2 2 2 2 $ $ $ $ 2 2 2 2 2 4/0 $ $ $ # # 5 5 # * #!. $ # # $ 4/0 3),+ $ $ 2 /5 4 &" 2 &/ -( $)')4!, ).054 * 2 # 0/7%2 * 2 2 2 2 $ * $ $ D44 $ $ D43 D34 D36 D28 FIG. 8 : Référence 249190 $ 2 -( $ 3/,%./)$ /54054 # 2 &" &" &" &" &" &" &" # 2 $ $ D30 $ 02'2- ($2 * * &,/7 #/.42/, D27 15 Dépannage des électrovannes $)')4!, ). !.!,/' )/ $ # 2. 9 6 2 23 #" 5 5 5 5 23 2 # 5 * 5 6 # * 2 5 2 5 # # 2 SW2 2 2 2 1 5 2 5 2. # 6 -%-"2!.% $ 2 5 $37 # 5 # 6 # $ # 5 37 # # # 2 # 5 5 5 4 5 $)')4!, /54 # 5 62 D1 2 # 5 $ # 2 2 5 # $ # 2 2 # 2 2 $ # 2 2 2 $ 2 2 # # -( * 2 0/7%2!,!2 & * * * 2. 2 -( -/$ 2 &/ ). 1 2 * 5 # 2 2 &/ /54 ).34!,, /. "/44/- 3)$% * # * 5 2 2 * * 1 4/0 3),+ 4/0 2 5 #( # # 2 5 Connexion réseau 2 0 &" Activité réseau 2 # 2 2 2 2 2 FIG. 9 : Références 249306 et 249183 5 %80!.3)/. 0/24 22 # 6 2 4& 16 5 5 40 # Entretien Entretien Avant une intervention 3. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™ Auto. 4. Couper l’alimentation électrique du ProMix™ Auto (position 0). FIG. 10. • • • • Pour éviter toute décharge électrique, couper l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™ avant toute intervention. L’afficheur EasyKey™ est sous haute tension. Couper l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur principal avant d’ouvrir le couvercle. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Ne remplacer aucun composant de l’appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. 1. Observer “Procédure de décompression” à la page 10. 2. Observer “Arrêt” à la page 11 si la durée de l’entretien dépasse la durée d’utilisation du produit et avant d’intervenir sur un organe contenant du produit. 5. Pour intervenir sur l’afficheur EasyKey™, couper aussi l’alimentation électrique au disjoncteur principal. 0 = ARRÊT FIG. 10 Après une intervention Après avoir effectué un entretien sur l’appareil, bien respecter la check-list et la procédure de Démarrage du manuel d’utilisation ProMix™ Auto. 17 Entretien Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air Il y a trois filtres à air : deux sur la commande pneumatique des électrovannes (référence 570122) et un sur le panneau produit à montage mural. 3. Dévisser la cloche du filtre (B). Le démontage d’un filtre à air comprimé est dangereux. Relâcher la pression d’air de la tuyauterie avant l’intervention. B Contrôler quotidiennement le filtre à air 5 micron du manifold et remplacer les éléments filtrants (réf. 114228) si nécessaire. 1. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. Dépressuriser la tuyauterie d’air. FIG. 12 4. Enlever et remplacer l’élément (C). 2. Enlever le couvercle du filtre (A). C FIG. 13 A 5. Visser la cloche du filtre (B) en serrant bien. Remettre le couvercle (A). FIG. 11 18 Entretien L’afficheur EasyKey™ • • • Mise à jour du logiciel Remplacement de la carte d’alimentation électrique Remplacement des fusibles d’alimentation Mise en place de la nouvelle puce logicielle 1. Suivre la procédure Avant une intervention, page 17. 2. Déverrouiller et ouvrir la porte de l’afficheur EasyKey™ avec la clé. Remplacer – si nécessaire – la carte de l’afficheur du EasyKey™, l’éclairage de l’afficheur ou le clavier numérique à l’aide du kit afficheur 253025. 3. Enlever la puce sur la carte de l’afficheur (C – FIG. 14) à l’aide de l’extracteur adéquat. a. Enfoncer l’extracteur dans les orifices de la puce. ATTENTION Pour ne pas endommager la carte à circuit imprimé lors de l’intervention, mettre un bracelet de mise à la terre au poignet et le raccorder correctement. b. Serrer l’extracteur pour saisir la puce et la sortir avec précaution en suivant une trajectoire rectiligne. Mise à jour du logiciel C Il existe 2 moyens de mettre à jour le logiciel : • à l’aide de la puche logicielle programmée 249943 ou à l’aide du kit 249989. Le kit comprend la puce logicielle de la carte de l’afficheur, l’extracteur de puce et le bracelet de mise à la terre. • Observer la procédure pour Mise en place de la nouvelle puce logicielle. FIG. 14 4. Mettre le coin biseauté de la nouvelle puce en face du coin biseauté du support et enfoncer la puce. S’assurer que les broches ne sont pas tordues ou ne se touchent pas. 5. Refermer la porte EasyKey™ et la fermer à clé. 6. Remettre l’EasyKey™ sous tension pour tester les cartes à circuit imprimé. 19 Entretien Changement de carte d’alimentation électrique 10. Refermer la porte EasyKey™ et la fermer à clé. 11. Enclencher le courant sur le disjoncteur. 12. Mettre l’EasyKey™ sous tension pour contrôler le bon fonctionnement. La carte d’alimentation électrique est sous haute tension. Pour éviter toute décharge électrique, mettre l’EasyKey™ sur arrêt et couper l’alimentation électrique au disjoncteur principal avant l’intervention. 1. Suivre la procédure Avant une intervention, page 17. 2. Déverrouiller et ouvrir la porte de l’afficheur EasyKey™ avec la clé. Remplacement des fusibles d’alimentation La carte d’alimentation électrique est sous haute tension. Pour éviter toute décharge électrique, mettre l’EasyKey™ sur arrêt et couper l’alimentation électrique au disjoncteur principal avant l’intervention. 3. Débrancher les câbles (G1, G2, G3). FIG. 15. 4. Enlever les 2 vis (H) et enlever le couvercle (J). 5. Noter leur emplacement, enlever les 5 vis (Y) de la carte d’alimentation (521a). Retirer la carte. 6. Appliquer un composé thermique sur le dissipateur de chaleur (Z) à l’arrière de la nouvelle carte d’alimentation électrique (521a). 7. Fixer la nouvelle carte d’alimentation avec Fusible Pièce No. Description F1, F2 114899 2 A, temps de réponse F3, F4 15D979 0,4 A, action rapide 1. Voir Changement de carte d’alimentation électrique, opérations 1–4. 2. Sortir le fusible (F1, F2, F3 ou F4) de son les 5 vis (Y). porte-fusible. FIG. 15. 8. Fixer le couvercle (J) avec les 2 vis (H). 3. Mettre le nouveau fusible en place. 9. Brancher des câbles (G1, G2, G3). 4. Voir Changement de carte d’alimentation électrique, opérations 8–12. F1, F2 Ne pas enlever cette vis Z F3, F4 H J Arrière de la carte (521a) H 521a Y G2 G2 FIG. 15 20 G1 TI4887a Entretien Panneaux de régulation produit • • • • Préparation Remplacement de la carte de commande Remplacement des électrovannes Remontage du panneau produit 3 4 Préparation 1. Observer “Procédure de décompression” à la page 10 et “Arrêt” à la page 11. 2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™ Auto. TI7224a FIG. 17 3. Décompresser l’appareil en relâchant la pression d’air par la commande d’alimentation d’air jusqu’à ce que la pression soit nulle. 4. Couper l’alimentation électrique du ProMix™ Auto 3 (position 0). FIG. 16. 0 = ARRÊT 4 FIG. 16 5. Panneau produit à montage mural : desserrer les FIG. 18 4 vis (4) et enlever le couvercle (3). FIG. 17. Panneau produit RoboMix : desserrer les 4 vis (4), puis enlever le couvercle (3). FIG. 18. 21 Entretien Remplacement de la carte de commande le bleu et le noir avec le noir, et serrer les connecteurs (E) à la main. FIG. 22 et FIG. 22. ATTENTION Pour ne pas endommager la carte à circuit imprimé lors de l’intervention, mettre un bracelet de mise à la terre au poignet et le raccorder correctement. 1. Suivre la procédure Préparation, page 21. 2. Desserrer les 6 vis (5) du fond du panneau pour enlever le couvercle de la carte de commande (6). FIG. 19. (Uniquement pour panneau produit RoboMix). E 5 FIG. 21 : Carte de circuit imprimé du panneau produit RoboMix 6 FIG. 19 3. Débrancher les câbles en fibre optique ainsi que tous les câbles (J1, J3, J4, J5, J6, J9, J10) de la carte de commande (706). FIG. 20. E FIG. 22 : Carte de circuit imprimé du panneau produit à montage moral 706 7. Replacer le couvercle de la carte de commande à l’aide de 6 vis (5). FIG. 19. (Uniquement pour le panneau produit RoboMix). 707 TI7223a FIG. 20 4. Déposer les 4 vis (707). Enlever la carte de commande (706). FIG. 20. (Le panneau produit RoboMix n’est pas illustré ; utiliser la même procédure). 5. Fixer la nouvelle carte de commande (706) avec les 4 vis (707). 6. Brancher les câbles sur la carte de commande (706). FIG. 22. Brancher les connecteurs (J4, J6) du câble en fibre optique sur les connecteurs (E) de la carte en faisant correspondre le bleu avec 8. Remontage du panneau produit (page 23). 9. Mettre l’EasyKey™ sous tension pour contrôler le bon fonctionnement. Remplacement des électrovannes Le panneau produit est équipé avec au moins 4 électrovannes. Si votre appareil est équipé avec l’option d’une vanne de changement de couleur, vous disposez d’une électrovanne supplémentaire (en option) pour chaque vanne de vidange couleur, vanne de vidange et vanne de vidange catalyseur. Se reporter au Schéma pneumatique, page 27. Remplacer une seule électrovanne. 22 Entretien 1. Suivre la procédure Préparation, page 21, et couper l’alimentation électrique au disjoncteur principal. 2. Débrancher les 2 fils de l’électrovanne (N) de la carte de commande (2). FIG. 23 et FIG. 24 (les fils ne sont pas illustrés dans la FIG. 24). 4 1 23 9 3. Dévisser les 2 vis (P) et démonter l’électrovanne. P Electrovanne Actionne Standard 1 Vanne de distribution A 2 Vanne de distribution B 3 Vanne de purge d’air A 4 Vanne de purge au solvant B FIG. 24 : Électrovannes du panneau produit RoboMix En option 5 Vanne de vidange A 4. Monter une nouvelle électrovanne (9). 6 Vanne de vidange B 5. Brancher les 2 fils (N) sur la carte de commande 7 Troisième vanne de purge (uniquement pour panneau produit à montage mural). Se reporter au manuel 311395. (2). Les fils de l’électrovanne sont de polarité différente (rouge +, noir –). Voir Schéma électrique ProMix™ Auto, page 28. 6. Replacer le couvercle de la carte de commande. V 2 Remontage du panneau produit 1. Glisser le couvercle (3) à sa place. 4 2. Fixer le couvercle (3) et le panneau avec les 4 vis (4). FIG. 25 et FIG. 18. 2 N 6 5 9 3 P 4 4 3 2 1 TI7157a FIG. 23 : Électrovannes du panneau produit à montage mural TI7224a FIG. 25 23 Entretien Entretien des débitmètres • Débitmètre Coriolis : pour le démontage et l’entretien, voir les notices relatives à ces débitmètres. Se reporter au manuel 310696 pour leur entretien. • Débitmètre G250 ou G250HR : pour le démontage, suivre la procédure ci-dessous. Pour l’entretien, se reporter au manuel 308778. • Débitmètre G3000 ou G3000H : pour le démontage, suivre la procédure ci-dessous. Pour l’entretien, se reporter au manuel 308778. 110 R 1 H FIG. 27 Montage Le débitmètre G250/G3000 ou G250HR/G3000HR 9. Visser solidement le débitmètre (1) sur connecteur Démontage (H) de la vanne de distribution à l’aide d’une clé. 1. Observer Procédure de décompression, page 10. 3. Couper l’alimentation du ProMix™ Auto (position 0). ATTENTION Pour éviter les fuites, fixer le débitmètre (1) au connecteur (H) de la vanne de distribution avant de le raccorder à la platine (108). 4. Dévisser le câble (110) du débitmètre (1). FIG. 27. 10. Fixer le débitmètre (1) sur la platine (108) avec la 2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™ Auto. Le couvercle du débitmètre (R) n’est pas fixé et risque de tomber lors du démontage (1). FIG. 27. 5. Dévisser la vis M6 (107) en bas de la platine de fixation du débitmètre (108) à l’aide d’une clé Allen. FIG. 26. vis (107). 11. Brancher le câble du débitmètre (110). Voir FIG. 28. 12. Brancher la tuyauterie produit (P). 13. Etalonner le débitmètre comme indiqué dans le manuel d’utilisation du ProMix™ Auto. 6. Dévisser la tuyauterie produit sur l’entrée du débitmètre (P). J3* 7. Dévisser le débitmètre (1) du connecteur de la vanne de distribution (H). FIG. 27. 8. Réparer le débitmètre comme indiqué dans le manuel du débitmètre. 1 2 3 4 5 6 7 8 Alimentation (rouge) Commun (noir) Signal (blanc) Blindage Alimentation (rouge) Commun (noir) Signal (blanc) Blindage Câble Débitmètre A Débitmètre B Câble *Connecteur sur la carte de circuit imprimé du panneau produit P 107 108 FIG. 26 24 FIG. 28 : Schéma de câblage du G250 ou du G250HR. Le G3000 et le G3000HR ont le même schéma de câblage Entretien Entretien du manifold de produit Montage 1. Poser les 3 vis derrière le manifold de produit. 2. Fixer le manifold produit (5) et la plaque de montage (35) à l’aide des 4 vis (34). 3. Poser les vis de support des débitmètres A et B (1). Se reporter aux étapes 9–11, Montage, page 24. Il y a deux intégrateurs de taille différente : 50 cc et 25 cc. Il y a « 25cc » de gravé sur l’extérieur du composant intégrateur de 25 cc. 4. Brancher les tuyauteries air et produit. 5 Démontage 1. Suivre la procédure Entretien des débitmètres, points 1–7, page 24. 2. Débrancher les tuyauteries d’air et de produit du manifold (5). 3. Déposer les 4 vis (34). Pour faciliter le démontage des vis, utiliser une clé Allen à long manche en T. 4. Déposer les vis de support des débitmètres A et B. 5. Déposer les 3 vis derrière le manifold de produit. 6. Enlever le manifold de produit (5). 7. Intervenir sur le manifold comme indiqué dans le 34 35 FIG. 29 manuel du manifold mélangeur de produit. 25 TI4859a Entretien Entretien de l’ensemble de changement de couleur et du catalyseur Montage 1. Brancher les tuyauteries air et produit. A GG B DD Démontage de l’électrovanne pneumatique de changement de couleur 1. Observer “Procédure de décompression” à la page 10. 2. Fermer la vanne principale d’arrêt d’air sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur le ProMix™ Auto. 3. Couper l’alimentation du ProMix™ Auto (position 0). 4. Enlever le couvercle (A) en déposant les vis (B) et B en desserrant les vis (C, non illustré). 5. Déposer les 4 vis sur l’électrovanne pour la EE FF remplacer. Enlever la ou les vannes de changement de couleur ou de catalyseur CC 1. Débrancher les conduites d’air (FF) et de produit (CC et GG) des vannes produit de changement de couleur. Changement de couleur basse pression Avant de débrancher, s’assurer que les tuyauteries d’air et de produit sont bien identifiées pour faciliter leur remontage. DD 2. Effectuer l’entretien des vannes de changement de couleur comme indiqué dans les manuels suivants : EE Manuel Description 307731 Ensemble vanne de changement de couleur, basse pression Vanne de changement de couleur, basse pression Ensemble vanne de changement de couleur, haute pression Vanne de changement de couleur, haute pression Kit changement de couleur 307941 308977 308291 310656 26 TI4880 Changement de couleur haute pression FIG. 30 C Schémas Schémas Schéma pneumatique !)2 ). !)2 &),4%2 -!.5!, $2!). -)#2/. 7!,, -/5.4 /.,9 4/ -!.)&/,$ 45"% ! " ! " ! " ! " ! " ! " ! " -!# 3%2)%3 3/,%./)$ 6!,6%3 -!# 3%2)%3 3/,%./)$ 6!,6%3 3/,%./)$ 6$# 3/,%./)$ 6$# 3/,%./)$ 6$# 3/,%./)$ 6$# 3/,%./)$ 6$# 3/,%./)$ 6$# 3/,%./)$ 6$# !)2 %8(!534 -5&&,%2 2/"/ 0!.%, 7!,, 0!.%, -!.)&/,$ "% 45 "% 45 %. /0 % /3 #, % /3 #, "% 45 %. /0 % /3 #, "% 45 %. /0 % /3 #, "% 45 %. /0 % /3 #, %. /0 "% 45 %. /0 % /3 #, "% 45 %. /0 % /3 #, $/3% ! 6!,6% $/3% " 6!,6% 052'% ! 6!,6% 052'% " 6!,6% $5-0 ! 6!,6% /04)/.!, $5-0 " 6!,6% /04)/.!, 052'% # 6!,6% /04)/.!, 7!,, 0!.%, /.,9 &,53( !)2 4/ &,5)$ ).,%4 45"% #/,/2 6!,6% 34!#+3 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4 #/,/2 #(!.'% #/.42/, #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4 #/,/2 #/,/2 OR #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 3/,6%.4 /2)'! (/)")'%2 0 3%2)%3 3/,%./)$ 6!,6%3 #!4!,934 #!4!,934 #!4!,934 #!4!,934 3/,6%.4 FIG. 31 27 23 * * * * $)30,!9 $)30,!9 "/!2$ 0 * ! " 3()%,$ -%-"2!.% 37)4#( 7)4( 2)""/. #!",% & %4(%2.%4 80/24 * * * &/ ). &/ /54 * !.!,/' ). $)' ). #/-)8 052'% #/,/2 #(!.'% 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 2%#)0% ")4 '5. 42)''%2%$ */" #/-0,%4% 2%-/4% 34/0 !,!2- 2%3%4 !.!,/' #/- 0/7%2 3500,9 !,!2$ ' 6$# #/--/. 0/7%2 2/#+%2 37)4#( '.$ ,5' , , 6!# '.$ &/ ). &/ /54 FT FT 6$# )3 #/3()%,$ (!2.%33 $ /2 ' 4%2-).!, ",/#+ ' ",+ $)' ). #/7(4 -)8 2%$ 052'% '2. #/,/2 #(' /2!.'% 2%#)0% ",5 2%#)0% 7(4",+ 2%#)0% 2%$",+ 2%#)0% '2.",+ 2%#)0% /2!.'%",+ 2%#)0% ",5",+ '5. 42)''%2 ",+7(4 */" #/-0,%4% 2%$7(4 2%-/4% 34/0 '2.7(4!,!2- 2%3%4 5.53%$ ",+2%$ $)' /54350 7(42%$ 052'%#/,/2 /2!.'%2%$ -)8 !#4)6% ",52%$ -)8 2%!$9 2%$'2. !,!2- '%.%2!, /2!.'%'2%%. 0/4,)&% 5.53%$ 7(4",+2%$ 5.53%$ ",+ !.!,/' #/- .!452!, !.!,/' ). 5.53%$ $)' )/ 3()%,$ !.! )/ 3()%,$ #!",% /0%. /0%. ! " ! " ./. (!:!2$/53 !2%! * * * * * -( &,5)$ 0!.%, #/.42/, "/!2$ * ",!#+ 2%$ ",!#+ 2%$ ",!#+ 2%$ ",!#+ 2%$ ",!#+ 2%$ ",!#+ 2%$ ",!#+ 2%$ #/3)' 1 * * #/,/2 "/!2$ #/,/23 4(25 /2 #!4!,934 052'% * * * * ' * &,/7 #/.42/, "/!2$ * #/,/2 "/!2$ #/,/23 4(25 6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/- 6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/6$# #/- -!.)&/,$ -!.)&/,$ 02%3352% '2. #/- 2%$ %8 7(4 02%3352% ",+ 3()%,$ "!2% 3)' 2%$ #/- ",+ )3 -%4%23 Jusqu’à 4 cartes couleur avec la purge de catalyseur. 3/,6%.4 &,/7 37)4#( $5-0 " $5-0 ! 052'% # 052'% " 052'% ! $/3% " $/3% ! '2$ ",+ #!. ( 7(4 3()%,$ "!2% #!. , '2. 6$# 2%$ * &,/7 -%4%2 -)8%$ -!4g, ] &,/7 -%4%2 " &,/7 -%4%2 ! &,5)$ 0!.%, #/.42/, "/8 ' 60 !.!,/' /54 7(4 02%33 '2. 6 2%$ '.$ ",+ #(!33)3 "!2% 8 #!",% -!.)&/,$ ' 072 2%$ #/- ",!#+ 3)' 7()4% 3()%,$'2. 072 2%$ #/- ",!#+ 3)' 7()4% 3()%,$'2. 072 2%$ #/- ",!#+ 3)' 7()4% 3()%,$'2. (!:!2$/53 !2%! Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour des sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. #!",% $ '2. 9,7 6$# )3 7()4% #/- ",!#+ 3()%,$ (!2.%33 $ 6$# /0%. #/--/. , , '.$ , 6!# , !## 0/7%2 /54054 $)' /54 3500,9 052'% #/,/2 #(' !#4)6% -)8 !#4)6% -)8 2%!$9 !,!2- '%.%2!, !,!2- 0/4,)&% * * * * * !.!,/' )/ 2* 2* 0/7%2 3500,9 !.$ "!22)%2 "/!2$ * #/2)/,)3 -%4%2 $)')4!, /54 28 $)')4!, ). FIG. 32 6$# 3/,%./)$ /2 /0%2!4/2 ).4%2&!#% 4%#./ 60 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 #/,/2 &,5)$ 02%33 3%.3 ' Schémas Schéma électrique ProMix™ Auto Remarques Remarques 29 Pièces Pièces Ensemble ProMix™ Auto Tableau des composants en option pour le panneau produit à montage mural ProMix™ Auto Ref. No. Option Part No. 33 0 1 234564 2 234566 3 234563 34 0 1 2 3 234564 234566 234563 Description Flow Meter A Kit None G3000; page 34 G3000HR; page 34 Coriolis; see manual 310696 Flow Meter B Kit None G3000; page 34 G3000HR; page 34 Coriolis; see manual 310696 Qty. 0 1 1 1 0 1 1 1 Tableau des composants en option pour ProMix™ Auto RoboMix II Ref. No. Option Part No. 33 0 1 249426 2 249427 3 234563 0 1 249426 2 249427 3 234563 34 30 Description Qty. Flow Meter A Kit None 0 G250; see manual 308778 1 (not shown) G250HR; see manual 1 308778 (not shown) Coriolis; see manual 1 310696 (not shown) Flow Meter B Kit None 0 G3000; see manual 1 308778 (not shown) G3000HR; see manual 1 308778 (not shown) Coriolis; see manual 1 310696 (not shown) Tableau des pièces standard ProMix™ Auto Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Description A side resin dump B side catalyst dump Color change control Color change valves Change control bracket Catalyst change control Catalyst change valves Flow control regulator; page 42 Wall mount panel; page 32 Color change network cable, 3 ft. Flow control cable, 10 ft. EasyKey display; page 40 Air supply control A resin fluid supply B catalyst fluid supply Solvent flush inlet Label Catalyst valve air signal F/O cable IS power cable Discrete I/O cable Air logic supply Air purge supply Color/catalyst change air supply Color change network cable, 50 ft. Color valve air supply RoboMix II; page 36 Tee fitting Label, identification Label Plug, tube fitting, 1/2 in. Ethernet cable, 6 ft. Flow Meter A Flow Meter B Pièces 10 6 5 28 17 12 22 3 26 13 23 29 24 30 25 31 9 19 20 21 32 16 7 18 33 4 14 34 2 1 15 11 22 8 6 10 Schéma du panneau produit à montage mural ProMix Auto 5 23 13 28 17 12 29 3 31 26 30 24 25 22 21 19 20 32 1 18 2 19 7 4 14 25 23 14 27 11 15 15 22 20 8 22 16 (Vue sur les bornes du RoboMix II) Schéma du ProMix Auto RoboMix II 31 Pièces Panneau produit à montage mural Se reporter au tableau pour les numéros de pièce Ref. No. 1 2 3 4 5 Part No. 280511 15D244 15D247 113783 248251 6 7 8 9 10 11 12 112925 114124 119143 101765 501867 119159 510223 14★ 15★ 111987 117356 16★† 15G611 17★ 114263 18★† 19★ 20★ 21★ 22† 100139 114342 205324 C19798 15D320 Ref. No. 23★ 24★ 25 26 27★ 28★ 29 30▲† 31 32 33† 34 35 36† 37† 38 39† Description Qty. CONTROL, junction box; page 35 1 PLATE, mounting, manifold 1 COVER, enclosure 1 SCREW, mach, PNH 4 MANIFOLD, mix, plural compo1 nent; manual 310654 SCREW, cap, BTNHD 4 FILTER, air, 3/8 NPT 1 FITTING, “Y” air 1 GROMMET 3 VALVE, check 1 SWITCH, solvent 1 FITTING, elbow, male. 3/8 tube x 1 1/4 NPT CONNECTOR, cord, strain relief VALVE, solenoid, 4-way manifold MT, 12 VDC (IS) CABLE, flow control FITTING, connector, male, 1/8 NPT PLUG, pipe, headless ELBOW, 1/4-18 NPSM HOSE, coupled, 1 ft. SCREW, cap, socket head CABLE, fiber optic 1 Part No. 15G443 287394 15G534 15G764 290331 104029 186620 104641 15E058 Description BRACKET, valve mount VALVE, dispense LABEL, identification CONNECTOR, plug, 4 position CONNECTOR, plug, 6 position CONNECOTR, plug, 5 position LABEL, installation LABEL, warning CLAMP, GND, elec WASHER, flat LABEL FITTING, bulkhead FITTING, push tube TUBE, nylon, green, 5/32 D.D. TUBE, nylon, red, 5/32 D.D. FITTING, reducer, plug-in TUBE, nylon, 1/4 D.D. Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - ▲ Des étiquettes, plaquettes et fiches de mise en garde de rechange peuvent être obtenues gratuitement. ★ Se reporter au tableau pour la quantité et le numéro d’ensemble. † Non illustré. Numéro de référence et quantité Ensemble Description 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 27 28 249652 Base - - - - - - - - - - - - 1 1 - 2 1 1 1 1 1 1 - 1 249654 Changement de couleur 1 2 - 4 1 2 2 2 1 2 - 1 249655 Changement de couleur et de catalyseur 249656 Régulation de débit 1 - 1 - 1 - - - - - 1 - 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 249657 Régulation de débit et de changement de couleur 2 2 1 4 1 5 2 5 1 5 1 1 249664 Régulation de débit et de changement de couleur et de catalyseur 32 Pièces 26 1 28 17 27 14 15 31 37 34 8 3 29 4 35 7 38 25 5 12 TI7149a 11 9 9 2 23 10 24 19 29 20 21 6 33 Pièces Kits débitmètre No. de pièce 234564, G3000 No. de pièce 234566, G3000HR Ref. No. 1 2 4 5 6 7 8 9† 10 Part No. Description Qty. 239716 G3000 Flow Meter, 234564 only; 1 see manual 308778 244292 G3000HR Flow Meter, 234566 1 only; see manual 308778 195283 Shield 1 166846 Adapter, 1/4 npt x 1/4 npsm 1 114339 Swivel Union; 1/4 npt x 1/4 npsm 1 501867 Check Valve; 1/4-18 npt 1 114182 Screw, machine; M6 x 16 2 15D248 Mounting Plate 1 112925 Screw, cap; 1/4-20 UNC x .375 in. 2 234628 Cable Assembly; 42 ft. (12.8 m) 1 10 2 1 † Non illustré 4 5 7 8 34 6 Pièces Boîtier de raccordement de commande No. de pièce 280511 Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 Part No. Description ENCLOSURE, solenoid 249190 BOARD, circuit assembly SCREW, rd hd, 4-40 x .50 111987 CONNECTOR, cord, strain relief C06061 MUFFLER FITTING, connector, male 117356 VALVE. solenoid, 12 VDC Qty. 1 1 4 3 2 1 4 Ref. No. 8 9 10 11 12 13 14 16 19† Part No. 114230 552183 100139 114263 Description MANIFOLD, solenoid PLATE, 400 series MAC PLUG, pipe FITTING, connector, male SCREW, mach, phillips 1 HARNESS, connection 112512 FERRULE, wire, orange 120075 CONNECTOR, plug, 14 position 15G762 LABEL, diagnostic Qty. 1 2 7 8 2 1 8 1 1 † Non illustré. 1 13 3 4 2 12 16 8 10 14 9 7 11 6 5 TI7157a 35 Pièces RoboMix II (remplacement) Numéros de pièce : 249827 Base 249828 Régulation de débit 249829 Changement de couleur 249830 Changement de couleur et de catalyseur 249831 Régulation débit avec changement de couleur 249832 Régulation débit avec changement de couleur et changement de catalyseur Ref. No. 1 2★ 3❄ 4❄ 5❄ 6❄ 7❄ 8 9 10 11 12 13 14 15★ 16★ 17 18 19 21★ 22† 23 24 25 26 27 36 Part No. Description Qty. 287793 MANIFOLD, robomix basic mix; see 1 page 38 120014 VALVE, solenoid PACKING, o-ring, CV-75 2 15G518 MIXER, integrator, tube 25CC 1 15G519 CAP, mixer, integrator, 25CC 1 15G520 HOUSING, integrator, 25CC 1 15G521 CAP, integrator, 25CC 1 MANIFOLD, solenoid 1 C19798 SCREW, cap, socket head, 4 1/4-20 x .375 249427 METER, 250HR 2 108382 FITTING, seal, o-ring 1 120053 FITTING, elbow, tube 1 PANEL, robomix 1 15F917 COVER, panel 1 120030 PLATE, blank, manifold, solenoid 120029 FITTING, tube, bulkhead PAN, drawer 1 15G525 SIGHT GLASS 1 GROMMET, electrical, 1 in. 1 FASTNER, SHCS, 1/4-20 x 1.625 SCREW, cap, SCH, M6 x 8 4 SCREW, mach, BDGH 6 WASHER, metallic 4 514619 NUT, acorn, 4-40 nylon 4 PLUG, button, LDPE 1 501867 VALVE, check 2 Ref. No. 28 29 30 31 32 33 34★ Part No. 115223 166421 104029 111307 110932 35 36★† 37★ 38★† 39★† 40 41★ 249190 42★ 43★ 44 45 46 47† 48★† 49★† 50† 53† 54† 55★† 56★† 57† 58† 59† 60† 61† 62† 510223 513308 111987 101970 114342 692022 15G610 241800 15D320 15G611 15G612 949122 117369 119248 15G795 15G796 15G762 Description Qty. FITTING, elbow, 3/8T x 1/4FNPT 2 NIPPLE, pipe, 5/8 hex x 1-1/2, SST 2 CLAMP, GND, elec 1 WASHER, lock, external, 5 mm 1 NUT, hex 1 BULKHEAD, tube, 1/4 in. 2 CONNECTOR, tube, male, 10-32 x 5/32 BOARD, circuit, control, assembly 1 PLUG, button, LDPE CONNECTOR, cord, strain relief PLUG, button, LDPE PLUG, pipe, HDLS ELBOW, 1/4-18 NPSM 1 VALVE, diaphragm dispense, stainless wetted FITTING, elbow, male FITTING, connector SCREW, mach, pan hd 4 HARNESS, connection 1 CABLE, meter 2 CABLE, fiber optic, twin 1 CABLE, flow control CABLE, color change, 50 ft. KIT, accessory, Y flexible 1 CONNECTOR, plug,11 position 1 CONNECTOR, plug, 4 position 1 CONNECTOR, plug, 5 position CONNECTOR, plug, 6 position CONNECTOR, plug, 14 position 1 TUBE, PTFE, 3/8 O.D. TUBE, nylon, red, 5/32 O.D. TUBE, nylon, green, 5/32 O.D. LABEL, diagnostic 1 TUBE, poly-flow, 1/4 O.D. - ★ Se reporter au tableau pour les quantités et le numéro d’ensemble correspondent pour le RoboMix II. † Non illustré. ❄ Pièces comprises dans le kit intégrateur d’accessoires pour 25 cc 15G868 (à acheter séparément). Pièces Référence/Quantité Ensemble 2 15 16 21 34 36 37 38 39 41 42 43 48 49 55 56 249827 4 2 1 2 8 2 1 2 2 - - 2 - - - - 249828 4 2 1 2 8 2 2 1 2 - - 2 1 - - 1 249829 5 1 2 4 10 1 3 - 1 1 1 4 - 1 1 - 249830 6 - 3 6 12 - 2 1 - 2 2 6 - 1 1 - 249831 5 1 2 4 10 1 3 - 1 1 1 4 1 1 1 1 249832 6 - 3 6 12 - 3 - - 2 2 6 1 1 1 1 14 21 2 34 15 11 16 42 8 12 10 41 46 21 27 43 28 40 44 1 16 37 13 33 19 45 26 29 37 30 25 5 9 7 6 23 24 18 35 3 31 44 4 23 22 32 TI7183a 17 37 Pièces Le manifold mélangeur RoboMix II No. de pièce 287793 Ref. No. 2 4 5 6 7 8 9❄ 10 11❄ 12 13❄ Part No. 101970 504235 116716 692068 119159 501867 510223 116768 110932 110208 Description PLUG, pipe, HDLS FITTING, tube, bulkhead, female FITTING, elbow, 90 degree VALVE, DDV surface mount SWITCH, solvent MANIFOLD VALVE, check FITTING, elbow, male PACKING, o-ring CONNECTOR PLUG, pipe, HDLS Qty. 2 1 1 4 1 1 2 3 4 2 2 ❄ Pièces comprises dans le kit d’entretien 15G844 (à acheter séparément). 4 10 5 9 12 10 13 2 9 11 11 7 13 8 10 6 38 TI7162a Pièces Remarques 39 Pièces Afficheur EasyKey™ No. de pièce 249964 Ref. No. 1* 2 3 3a 4 5 6 8 9 10 11 12▲ 13† 14* 14a 14b 14c 15 17 18† 19 20 21† Pièce No. Description Part No. Description ENCLOSURE 116320 SWITCH, rocker, power 117787 LATCH, quarter turn with key, includes 3a 117818 • KEY 111987 CONNECTOR, cord strain relief NUT, hex; M5 111307 WASHER, lock, M5 C19293 NUT, machine hex; 10-32 UNF WIRE, grounding, door 253025 DISPLAY, kit 15D568 ALARM 118334 LABEL, warning 223547 WIRE, grounding, unit; 25 ft. (7.6 m) 234446 PLATE, application; includes 14a-14c 248192 • BOARD, circuit; includes items 14b-14c 15D979 • FUSE, quick acting; 0.4 amp 15D303 • BOARD, circuit 15D649 HARNESS, connection 198165 KIT, accessory, RJ45, jack/con 120050 CABLE, modular, RJ45, 7 ft 15G659 LABEL, instruction 114606 PLUG, hole 15G582 HARNESS, wire ▲ Des étiquettes, plaquettes et fiches de mise en garde de rechange peuvent être obtenues gratuitement. † Non illustré. * 40 Kits disponibles : N’est pas une pièce de rechange. Qty. 1 1 1 1 1 4 8 6 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 197902 Écrans de protection contre la peinture pour l’afficheur EasyKey™, emballage de 10 249334 Kit de mise à jour avec la programmation des mélanges ; comprend la puce logicielle, un outil d’extraction de la puce, et un bracelet de mise à la terre. 249875 Kit de mise à jour avec uniquement la programmation des débits ; comprend la puce logicielle, un outil d’extraction de la puce, et un bracelet de mise à la terre. Câbles de remplacement : Pièce No. Description 15G869 Câble Ethernet Pièces 6 1 3 8 2 10 14b 5, 6 9 4 14c 14a 15 14 12 TI7282b 19 19 11 Alarme 20 17 41 Pièces Régulateur de débit No. de pièce 249849 Ref. No. 1❄ Part No. Description 102980 NUT, full hex Torque to 8-10 in.- lbs. 2★❄ 111316 PACKING, o-ring 3 112698 ELBOW, male, swivel 4❄ 117610 O-RING 5 FASTENER, shcs, 10-32X.5 Torque to 30-40 in.- lbs. 6 PLATE, fluid, regulator 7 PLATE, air, regulator 9❄ SEAT, regulator 10❄ RETAINER, seat 11 HOUSING, flow control 12❄ SPACER, regulator 13❄ NEEDLE, regulator 14 BRACKET, flow control 15 15F806 PLUG, regulator 16❄ 168881 GASKET, non-metallic 17❄ 178321 DIAPHRAGM, regulator 18 249179 BOARD, circuit assembly 19 120013 VALVE, proportional, V/P (includes 19a and 19b) 20★ SENSOR, flush mount 21 107295 SCREW, mach, pan hd 22 104765 PLUG, pipe headless 23❄ 192387 PIN, dowel 24 15G613 HARNESS, flow control 15 Qty. 1 10 9 1 1 1 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Sens de circulation 13 6 12 16 2 20 17 5 1 23 7 22 3 1 4 1 2 1 11 ❄ Pièces comprises dans le kit d’entretien du régulateur 15G843 (à acheter séparément). ★ Pièces comprises dans le kit d’entretien du capteur 15G867 (à acheter séparément). 5 24 19a 19 21 19b 18 14 5 TI7153a 42 Pièces Système de commande de changement de couleur Numéros de pièce : 249868 2 changements de couleur (3 vannes) 249869 4 changements de couleur (5 vannes) 249870 7 changements de couleur (8 vannes) Ref. No. 1 2 3 4★ 5★ 6 7★ 8 9 10 12 13 14 15★ 16★ 17 Représentation du modèle 249869 17 13 Part No. Description Qty. MANIFOLD 1 ENCLOSURE 1 COVER 1 15G600 SOLENOID, valve, with flying lead 15G561 PLATE, blanking, manifold 249437 BOARD, circuit assembly 1 109193 FITTING, tube, male, elbow 597151 FITTING, elbow 1 120081 CONNECTOR, plug, 16 position 1 100139 PLUG, pipe 1 113783 SCREW, mach, PNHD, 2 1/4-20 UNC-2A 109032 SCREW, mach, PNHD, 4 10-32 x 1/4 112324 SCREW, mach, PNHD, 4-40 x 1/4 4 112116 SCREW, mach, PNHD, M3 x 0.5 103557 PACKING, o-ring 15G691 LABEL 1 3 15 4 5 8 16 1 9 10 ★ Se reporter au tableau pour la quantité et le numéro correspondant de l’ensemble de la commande de changement de couleur. 14 6 12 2 Numéro de référence/Quantités Ensemble 4 5 7 15 16 249868 3 5 3 20 5 13 249869 5 3 5 12 3 7 249870 8 - 8 - - TI7180a 43 Remarques Remarques 44 Données techniques Données techniques Pression maximale de service produit . . . . . . . . . . . . . . . voir page 3 Pression d’air de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75–100 psi (0,5–0,7 MPa, 5,2–7 bars) Filtration d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtration requise 10 microns (minimum) ; air sec et propre Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1–30:1* Tolérances du dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à + 1%, utilisateur sélectionnable Produits utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l’eau • Polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyseur acide • Isocyanates sensibles à l’humidité Plage de viscosité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–5000 cps* Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mesh minimum Plage de débit produit* G3000, débitmètre G250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75–3000 cc/mn. (0,02–0,79 gal./mn) G3000HR, débitmètre G250HR . . . . . . . . . . . . . . . . 38–1500 cc/mn. (0,01–0,40 gal./mn) Débitmètre de Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–3800 cc/mn. (0,005–1,00 gal./mn) Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–250 Vca, 50/60 Hz, 2 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Câble d’alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41–122° F (5–50° C) Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage intérieur, degré de pollution (2), classe d’installation II Niveau de bruit Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox 303, 304, inox 17–4, carbure de tungstène (avec liant au nickel), perfluoroélastomère ; PTFE ; CV75 Poids Total de l’appareil de base (sans débitmètre, 66,6 lbs (30,2 kg) ni vannes de changement de couleur) Afficheur EasyKey™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,2 lbs (10,1 kg) Panneau produit à montage mural (sans débitmètre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,3 lbs (18,7 kg) RoboMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,5 lbs (12,0 kg) Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 lbs (1,8 kg) Composants en option Débitmètres G3000, G3000HR . . . . . . . . . . . . . . 6 lbs. (2,7 kg) chacun Débitmètres G250, G250HR . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 lbs (2.0 kg) chacun Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 lbs. (15 kg) chacun Bloc de vannes de changement de couleur basse pression (6 couleurs). . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 lbs (1,4 kg) Bloc de vannes de changement de couleur haute pression (6 couleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,0 lbs (5,0 kg) * Suivant le facteur K et l’application programmés. La fréquence d’impulsions maxi admissible du débitmètre du ProMix™ Auto est de 425 Hz (impulsions/s). Pour de plus amples renseignements sur les viscosités, débits ou rapports de dosage, consultez votre distributeur Graco. Consulter les manuels des composants individuels pour les autres caractéristiques techniques. 45 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.Graco Information Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 311189 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 311189B 5/2006