Graco 3A8017D, Systèmes d’isolation HydroShield™ pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Graco 3A8017D, Systèmes d’isolation HydroShield™ pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Systèmes d’isolation HydroShield™
pour pistolet pulvérisateur
pneumatique de produits en phase
aqueuse
3A8017D
FR
Système de pulvérisation pneumatique électrostatique de produits en phase aqueuse conducteurs qui
répondent à au moins l’une des conditions d’ininflammabilité mentionnées à la page 4. Pour usage
professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, lisez tous les avertissements et
toutes les consignes donnés dans ce manuel et dans le manuel
d’utilisation du pistolet et conservez-les.
Pression de service maximale du
produit : 7,0 bar (0,7 MPa, 100 psi).
Pression de service maximale de l’air :
7,0 bar (0,7 MPa, 100 psi).
REMARQUE : ce manuel traite du
fonctionnement du système d’isolation.
Reportez-vous au manuel 3A7504
pour le fonctionnement du pistolet
pulvérisateur.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels connexes ............................................... 3
Présentation du système d’isolation ....................... 4
Fonctionnement du système d’isolation ........... 4
Pulvérisation électrostatique de fluides en
phase aqueuse................................. 4
Modèles ............................................................... 5
Composants approuvés pour le
système ........................................... 5
Mises en garde..................................................... 8
Identification des composants.............................. 11
Installation type .................................................. 12
Installation.......................................................... 13
Exigences du système ................................. 13
Mise en place des panneaux
d’avertissement .............................. 13
Lieu d’installation ......................................... 13
Installation du système ................................. 13
Ventilation de la cabine de
pulvérisation................................... 13
Montage de l’armoire.................................... 14
Montage de la colonne témoin ...................... 15
Mise à la terre.............................................. 16
Raccordement des flexibles .......................... 17
Raccordement des câbles CAN .................... 21
Raccordement de l’alimentation
électrique ....................................... 22
Raccordement du boîtier de rinçage du
pistolet ........................................... 23
Installation du Kit d’entrée pneumatique
d’arrêt du système optionnel............ 24
Câblage de l’entrée numérique d’arrêt du
système ......................................... 25
Installation de la sortie d'état du système
en option........................................ 26
Vérification de la mise à la terre du pistolet
pulvérisateur et du système
d’isolation....................................... 27
Rinçage de l’équipement avant la première
utilisation........................................ 27
Fonctionnement.................................................. 28
Présentation du fonctionnement.................... 28
Procédure de décharge de la tension du
fluide et de mise à la terre ............... 28
Procédure de décompression ....................... 29
Rinçage du système (systèmes sans
changement de couleur).................. 30
Rinçage du système (systèmes activés
pour le changement de
couleur) ......................................... 31
Fonctionnement du boîtier de rinçage du
pistolet ........................................... 32
Amorçage du système d’isolation .................. 32
Pulvérisation avec le système
d’isolation....................................... 33
Réglage des paramètres de pression de
l’air et du fluide du pistolet ............... 34
Arrêt............................................................ 34
Interface de commande ...................................... 35
Barre de menu............................................. 36
Icônes des touches physiques ...................... 36
Naviguer à l'écran ........................................ 36
Écrans de fonctionnement et écrans de
configuration .................................. 37
2
Configuration et maintenance de l’interface de
commande............................................ 38
Activation des données sur les
périphériques USB.......................... 38
Journaux USB ............................................. 38
Fichier des paramètres de configuration du
système ......................................... 38
Fichier de langue personnalisée.................... 38
Téléchargement des données du
système ......................................... 39
Chargement de la configuration du
système ......................................... 40
Nettoyage de la surface de l’écran ................ 40
Mise à jour du logiciel du système................. 40
Menus de fonctionnement ................................... 44
Écran Accueil .............................................. 44
Écran Évènements....................................... 49
Écrans d'état ............................................... 49
Menus de configuration ....................................... 51
Préréglages ................................................. 51
Écrans de Purge 1-5 .................................... 52
Écrans de Pompe ........................................ 53
Écrans Avancé ............................................ 54
Écrans Calibrer ............................................ 57
Écrans Maintenance .................................... 59
Écran du système ........................................ 65
Maintenance ...................................................... 66
Maintenance de routine ................................ 66
Préparation du système pour
l’entretien ....................................... 67
Vérifiez la présence de fuites de fluide ........... 67
Changement du fluide de lavage ................... 68
Vérification et lubrification de la tige de
mise à la terre ................................ 69
Vérification de la résistance de purge ............ 69
Vérification de l’interrupteur de la porte ........... 69
Dépannage ........................................................ 70
Dépannage général...................................... 70
Informations sur le diagnostic sur base des
voyants LED................................... 74
Dépannage de l’interface de
commande ..................................... 74
Dépannage des problèmes de perte de
tension........................................... 75
Dépannage des électrovannes de
changement de couleur................... 77
Codes d’erreur ................................................... 80
Réparation ......................................................... 88
Préparation du système d’isolation pour
l’entretien ....................................... 88
Entretien de la vanne d’isolation.................... 89
Entretien de la pompe à fluide
d’isolation....................................... 99
Entretien des commandes
électriques ................................... 104
Raccords pneumatiques ............................. 109
Connexions de câblage .............................. 110
Changement de couleur : Branchements
pneumatiques et des
câblages ...................................... 112
Pièces ............................................................. 113
Système d’isolation ................................... 113
25N030 Pièces de vanne d’isolation ............ 118
3A8017D
Manuels connexes
25N031 Pièces pour la pompe à fluide
d’isolation..................................... 120
Pièces de la commande électronique
................................................... 122
Kits de réparation et accessoires ....................... 125
Accessoires .............................................. 125
Kit 26B415, changement de couleur ............ 127
Kits pour la vanne d’isolation ...................... 131
Kits pour la pompe à fluide d’isolation........... 134
Performance .................................................... 135
Inflammabilité des produits de revêtement........... 136
California Proposition 65 ................................... 136
Remarques ..................................................... 137
Dimensions ...................................................... 138
Caractéristiques techniques .............................. 139
Garantie standard de Graco .................................. 1
Manuels connexes
Manuel rédigé
en anglais
Description
3A7504
Pistolet Pro Xp™ 60 WB
309455
Appareil de test, sonde haute tension et voltmètre
307212
Régulateurs de pression produit en acier inoxydable compatibles avec les produits à base d’eau
312782
Vanne de distribution pneumatique
309227
Module de la boîte de rinçage du pistolet
312783
Colonnes de vannes de changement de couleur et de catalyseur
3A1244
Programmation du module Graco Control Architecture™
3A8017D
3
Présentation du système d’isolation
Présentation du système
d’isolation
Fonctionnement du système
d’isolation
Avec le système d’isolation HydroShield pour pistolet
pulvérisateur pneumatique de produits en phase
aqueuse, l’alimentation en fluide reste mise à la terre.
Cette alimentation peut être assurée par n’importe
quel type de pompe ou de système de circulation.
Une fois le système d’isolation rempli de peinture,
la vanne d’isolation se ferme et se soulève. Ainsi,
le produit contenu dans le système d’isolation se
charge électrostatiquement au déclenchement du
pistolet. Le produit chargé est attiré par la pièce à
peindre mise à la terre et en recouvre toutes les
surfaces de manière uniforme. La pompe à fluide
d’isolation se remplit de nouveau automatiquement
lorsque la gâchette du pistolet est relâchée.
Pulvérisation électrostatique de
fluides en phase aqueuse
Le système d’isolation et le pistolet pulvérisateur
pneumatique électrostatique sont conçus pour
pulvériser uniquement des fluides en phase
aqueuse répondant à au moins l’une des exigences
d’ininflammabilité suivantes :
• Homologué FM, FMc :
Le matériau ne répond pas aux caractéristiques
de combustion conformément à la méthode test
standard de combustion soutenue des mélanges
liquides, ASTM D4206.
• Conforme à la norme CE-EN 50059 :
Le matériau est classé dans les produits
non inflammables tels que définis par la
norme EN 50059 : 2018.
Voir Inflammabilité des produits de revêtement,
page 136.
Lorsqu’un pistolet électrostatique est raccordé à
un système d’isolation électrique, l’ensemble du
produit contenu dans le pistolet pulvérisateur, le
flexible à fluide et l’alimentation en fluide isolée est
chargé à haute tension. En d’autres termes, l’énergie
électrique du système est supérieure à celle d’un
système pour produits à base de solvant. De ce fait,
seuls des fluides ininflammables (comme définis à
la section Modèles, page 5) peuvent être pulvérisés
avec le système ou utilisés pour le nettoyer, le rincer
ou le purger.
Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation
d’un système électrostatique pour produits en phase
aqueuse afin d’éviter les risques d’électrisation. La
charge à haute tension du fluide isolé est identique
à la charge d’un condensateur ou d’une batterie.
Le système accumulera de l’énergie pendant la
pulvérisation et en conservera une partie après
l’arrêt du pistolet pulvérisateur. La dissipation
de cette énergie stockée demande un peu de
temps. Il est donc important de lire toutes les
instructions, notamment la Procédure de décharge
de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28,
et Mise à la terre, page 16, pour bien comprendre
à quels moments il vous est possible de vous
approcher de la buse du pistolet ou de la toucher.
Le temps nécessaire à la dissipation de l’énergie
dépend de la conception du système. Exécutez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et de
mise à la terre, page 28, avant de vous approcher de
l’extrémité avant du pistolet.
4
3A8017D
Modèles
Modèles
Composants approuvés pour le système
Toutes les combinaisons des armoires d’isolation, pistolets pulvérisateurs, flexibles à fluide et flexibles d’air suivants
sont homologuées FM et conformes aux exigences de la norme EN 50059: 2018.
Des systèmes d’isolation complets, comprenant une armoire d’isolation, un pistolet pulvérisateur,
un flexible à fluide et un flexible d’air, vous sont proposés. Reportez-vous au tableau
2 Systèmes d’isolation homologués FM livrés complets, page 6, pour le détail des composants de chaque ensemble.
Table 1 Composants homologués FM et conformes CE
Armoires d’isolation
Pistolets pulvérisateurs
Flexibles à fluide
(produits en
phase aqueuse,
avec blindage)
Flexibles d’air
(mis à la terre)
25R002
235070
WMBL00
L60T18 Pro Xp™ 60 WB
Armoire d’isolation pour pistolet
pulvérisateur manuel.
Pistolet pulvérisateur pneumatique
électrostatique standard pour
revêtements en phase aqueuse
7,6 m
7,6 m
(25 pi)
(25 pi)
L60M18 Pro Xp™ 60 WB
25R003
235071
Pistolet pulvérisateur pneumatique
électrostatique Smart pour
revêtements en phase aqueuse
10,9 m
10,9 m
(36 pi)
(36 pi)
25R004
235072
15,2 m
15,2 m
(50 pi)
(50 pi)
25R005
22,8 m
(75 pi)
235073
25R006
30,5 m
(100 pi)
(75 pi)
WMBL01
Armoire d’isolation pour pistolet
pulvérisateur pneumatique manuel,
équipée pour un boîtier de rinçage du
pistolet.
WMBL02
L60M19 Pro Xp 60 WB MRG
Armoire d’isolation pour pulvérisation
pneumatique manuelle, équipée
de soupapes d'admission de
changement de couleur.
Pistolet pulvérisateur pneumatique
électrostatique Smart pour
applications moulées
WMBL03
Armoire d’isolation pour pulvérisation
pneumatique manuelle, équipée
pour un boîtier de rinçage du pistolet
et des soupapes d'admission de
changement de couleur.
22,8 m
235074
30,5 m
(100 pi)
Condition d’ininflammabilité :
Homologation FM pour utilisation avec des produits répondant à la
condition suivante :
• Le produit ne répond pas aux caractéristiques de combustion
conformément à la méthode test standard de combustion soutenue des
mélanges liquides, ASTM D4206.
Condition d’ininflammabilité :
Modèles conformes à la norme EN 50059 lorsqu’ils sont utilisés avec des
produits respectant le critère suivant :
• Le produit est classé dans les produits non inflammables tels que définis
par la norme EN 50059: 2018.
Voir Inflammabilité des produits de revêtement, page 136.
3A8017D
5
Modèles
Table 2 Systèmes d’isolation homologués FM livrés complets
No de
pièce du
système
WMBL20
Description
• Pistolet pulvérisateur
pneumatique Pro Xp
Armoire
d’isolation incluse
WMBL00
Équipé
pour un
boîtier de
rinçage
du
pistolet
—
Changement de
couleur
—
Pistolet
inclus
L60T18
• Jeu de flexibles de 7,6 m
WMBL40
• Pistolet pulvérisateur
pneumatique Pro Xp
WMBL00
—
—
L60T18
• Jeu de flexibles de 15,2 m
• Pistolet pulvérisateur
pneumatique Pro Xp
WMBL41
• Jeu de flexibles de 15,2 m
WMBL01
�
—
L60T18
• Équipé pour un boîtier de
rinçage du pistolet
• Pistolet pulvérisateur
pneumatique Pro Xp
WMBL42*
• Jeu de flexibles de 15,2 m
WMBL02
—
�
L60T18
• Changement de couleur
• Pistolet pulvérisateur
pneumatique Pro Xp
WMBL43*
• Jeu de flexibles de 15,2 m
• Changement de couleur
WMBL03
�
�
L60T18
• Équipé pour un boîtier de
rinçage du pistolet
WMBL60
• Pistolet pulvérisateur Pro Xp
pour applications moulées
WMBL00
—
—
L60M19
• Jeu de flexibles de 7,6 m
WMBL80
• Pistolet pulvérisateur Pro Xp
pour applications moulées
• Jeu de flexibles de 15,2 m
WMBL00
—
—
L60M19
Flexible
à fluide
inclus
Flexible
d’air
inclus
25R002
235070
7,6 m
7,6 m
(25 pi)
(25 pi)
25R004
235072
15,2 m
15,2 m
(50 pi)
(50 pi)
25R004
235072
15,2 m
15,2 m
(50 pi)
(50 pi)
25R004
235072
15,2 m
15,2 m
(50 pi)
(50 pi)
25R004
235072
15,2 m
15,2 m
(50 pi)
(50 pi)
25R002
235070
7,6 m
7,6 m
(25 pi)
(25 pi)
25R004
235072
15,2 m
15,2 m
(50 pi)
(50 pi)
* Les systèmes avec soupapes d'admission de changement de couleur installées comprennent six vannes de fluide
qui permettent l’utilisation de trois couleurs et séquences de purge. Ces systèmes sont également équipés pour
le fonctionnement de la vanne de vidange. Voir les informations relatives au kit de changement de couleur à la
section Accessoires , page 125.
6
3A8017D
Modèles
Table 3 Armoires d’isolation
Le pistolet Pro Xp et les flexibles doivent être achetés séparément.
No de
pièce
Description
Équipé pour un
boîtier de rinçage
du pistolet
Changement de
couleur
WMBL00
Armoire d’isolation pour pistolet pulvérisateur manuel.
—
—
WMBL01
Armoire d’isolation pour pistolet pulvérisateur pneumatique
manuel, équipée pour un boîtier de rinçage du pistolet.
�
—
WMBL02
Armoire d’isolation pour pulvérisation pneumatique manuelle,
équipée de soupapes d'admission de changement de
couleur.
—
�
WMBL03
Armoire d’isolation pour pulvérisation pneumatique manuelle,
équipée pour un boîtier de rinçage du pistolet et des
soupapes d'admission de changement de couleur.
�
�
3A8017D
7
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel.
Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers des
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les
symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
La poussière combustible ou les vapeurs inflammables (comme les vapeurs de solvant et de peinture)
présentes dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’explosion :
• les fluides utilisés doivent répondre aux exigences d’ininflammabilité suivantes :
• Homologué FM, FMc :
Le produit ne répond pas aux caractéristiques de combustion conformément à la méthode
test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206.
CE--EN 50059 :
• Conforme à la norme CE
Le produit est classé dans les produits non inflammables tels que définis par la
norme EN 50059: 2018.
• Seul du personnel formé et qualifié comprenant les exigences de ce manuel est autorisé à utiliser
l’équipement électrostatique.
• En cas d’étincelles d’électricité statique, cessez immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de
recevoir une décharge. Ne l’utilisez pas tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Vérifiez tous les jours la résistance du pistolet et des flexibles ainsi que la mise à la terre.
• L’utilisation et le nettoyage de l’équipement doivent se faire uniquement dans un local bien aéré.
• Verrouillez l’alimentation en air du pistolet pour l’empêcher de fonctionner tant que le débit de l’air
de ventilation n’a pas atteint la valeur minimale requise.
• Utilisez uniquement des solvants ininflammables pour rincer ou nettoyer l’équipement.
• Utilisez exclusivement le flexible d’air conducteur rouge de Graco avec ce pistolet. N’utilisez pas
les flexibles d’air Graco noir ou gris.
• N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont conductrices et mises à la terre.
• Veillez à toujours éteindre le système électrostatique lors du rinçage, du nettoyage ou de la
maintenance de l’équipement.
• Supprimez toutes les sources potentielles d’incendie comme les veilleuses, les cigarettes, les
torches électriques portatives et les bâches de protection en plastique (risque de décharge
d’électricité statique).
• En présence de vapeurs inflammables, vous ne devez ni brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation ni allumer ni éteindre la lumière.
• Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les
chiffons et l’essence.
• La zone de travail doit comporter un extincteur en état de marche.
8
3A8017D
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTRISATION
Cet équipement doit être mis à la terre. Il existe un risque d’électrisation en cas de mise à la terre, de
configuration et d’utilisation incorrectes du système :
• mettez l’équipement hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à
l’entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 fils.
• Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges
électriques.
• Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
• Mettez à la terre l’équipement, le personnel, les objets mis en peinture et les objets conducteurs
présents dans la zone de pulvérisation ou à proximité. Reportez-vous aux instructions pour la
Mise à la terre .
• Le câblage électrique doit être intégralement effectué par un électricien qualifié et il doit répondre
à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur.
• Exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre lorsqu’il vous est
indiqué de décharger la tension ; avant de nettoyer, de rincer ou d’assurer la maintenance du
système ; avant de vous approcher de l’extrémité avant du pistolet ; et avant d’ouvrir le dispositif
d’isolation de l’alimentation en fluide isolée.
• Ne touchez ni la buse ni l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas à moins de 102 mm (4 po)
de l’électrode quand le pistolet est utilisé. Exécutez la Procédure de décharge de la tension du
terre.
fluide et de mise à la terre
• Utilisez exclusivement le flexible d’air conducteur rouge de Graco avec ce pistolet. N’utilisez pas
les flexibles d’air Graco noir ou gris.
• N’épissez pas les flexibles. Raccordez un seul flexible à fluide en phase aqueuse Graco continu
entre l’alimentation en fluide isolée et le pistolet pulvérisateur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le
déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant de
nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
3A8017D
9
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Respectez toujours la pression de service et la température maximales spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques dans
tous les manuels des équipements.
• Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Consulter le chapitre Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Lisez attentivement les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Demandez la
fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur pour plus d’informations
sur le produit utilisé.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque les
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications apportées risquent d’invalider les
homologations et de créer des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il sera
utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Maintenir les tuyaux et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de plier excessivement les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants.
• Utilisez uniquement des solvants à base d’eau compatibles pour nettoyer les pièces en plastique
structurelles ou sous pression.
• Reportez-vous au chapitre Spécifications techniques de tous les manuels de l’équipement pour
connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et
des recommandations concernant la compatibilité.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou les vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Consultez la fiche de données de sécurité (FDS) des fluides utilisés pour prendre connaissance
des risques spécifiques.
• Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à
la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• des lunettes de protection et une protection auditive.
• des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection tels que recommandés
par les fabricants des fluides et des solvants.
10
3A8017D
Identification des composants
Identification des composants
Figure 1 Composants types du système d’isolation pour pistolet pulvérisateur pneumatique manuel de produits
en phase aqueuse
Légende
Élément
Description
Élément
Description
A
Entrée d’air
L
Régulateur de pression produit
C
Interface de commande
M
Tableau de commande électronique
CC
Module de changement de couleur
(sur les systèmes avec changement de
couleur activé)
N
Tige de mise à la terre et résistance de
purge
P
Alimentation électrique
D
Sortie d’air vers le pistolet
R
Tige de mise à la terre portative
E
Sortie de fluide vers le pistolet
VS
F
Entrée de fluide
G
Vanne d’isolation
Bloc de vannes de changement
de couleur (sur les systèmes avec
changement de couleur activé)
J
Vanne d’entrée du fluide
W
Bouteille de fluide de lavage
K
Pompe à fluide d’isolation
3A8017D
11
Installation type
Installation type
Figure 2 Installation type en zone non dangereuse du système de pulvérisation pneumatique manuel de produits
en phase aqueuse
Légende
Élément
Description
Élément
Description
AB †
Vanne d’air de type purgeur
HG
AM †
Conduite d’alimentation d’air principale
Flexible d’air pneumatique rouge mis
à la terre Graco (filetages à gauche au
niveau du pistolet)
AS †
Séparateur d’huile
HW
AV �
Vanne d’arrêt d’air
Flexible à fluide en phase
aqueuse Graco
CA
Armoire d’isolation
LT
Colonne témoin
FS †
Conduite d’alimentation de fluide
PC
Cordon d’alimentation
FV �
Vanne d’arrêt du fluide
† Nécessaire, non livré avec le système.
GC
Languette de mise à la terre
� En option, non livré avec le système.
GW
Pistolet pulvérisateur électrostatique Pro Xp pour produits en phase
aqueuse
12
3A8017D
Installation
Installation
Exigences du système
L’utilisation de plusieurs pistolets avec une
seule armoire d’isolation peut provoquer une
électrisation, un incendie ou une explosion. Utilisez
un seul pistolet par armoire d’isolation pour éviter
toute blessure et tout dommage à l’équipement.
Le système d’isolation de la tension Graco comporte
les éléments suivants :
• une armoire d’isolation empêchant les personnes
d’entrer en contact avec les composants à haute
tension avant la décharge totale de la tension
du système. Tous les composants du système
d’isolation chargés à haute tension se trouvent
dans l’armoire.
• Une résistance de purge pour dissiper la tension
du système lorsque le pistolet pulvérisateur n’est
pas utilisé. Toutes les pièces métalliques en
contact avec le fluide à haute tension sont reliées
électriquement à la résistance de purge.
• Un interrupteur de verrouillage placé sur la porte de
l’armoire d’isolation qui décharge automatiquement
la tension du système chaque fois qu’elle est
ouverte.
Remarque : la garantie de Graco et les
homologations sont annulées si un pistolet
pulvérisateur électrostatique d’une autre marque est
raccordé au système d’isolation de la tension ou si le
pistolet fonctionne à plus de 60 kV.
Mise en place des panneaux
d’avertissement
Placez les panneaux d’avertissement dans la zone
de pulvérisation de manière à ce qu’ils puissent
facilement être vus et lus par tous les opérateurs.
Un panneau d’avertissement en anglais est fourni
avec le pistolet.
Lieu d’installation
Positionnez le système d’isolation le plus près
possible de la zone de pulvérisation pour minimiser
la longueur de flexible jusqu’au pistolet. Cela permet
de minimiser la charge sur le système et la durée
de décharge de la tension. Positionnez la pompe
d’alimentation le plus près possible pour une durée
de remplissage minime. Installez le système dans
une zone non dangereuse.
3A8017D
Installation du système
L’installation et l’entretien de cet équipement
nécessitent d’accéder à des pièces qui risquent de
provoquer une électrisation ou d’autres blessures
graves si le travail n’est pas effectué correctement.
• Ne jamais installer l’équipement ou faire
un entretien dessus si l’on n’a pas suivi les
formations nécessaires à cet effet et si l’on n’est
pas suffisamment qualifié.
• Conformez-vous à tous les codes et
réglementations locaux.
Le schéma au chapitre Installation type, page 12,
montre un système de pulvérisation manuel de
produits en phase aqueuse type. Il ne représente
pas un système réel.
Ventilation de la cabine de
pulvérisation
N’utilisez pas le pistolet tant que le débit de l’air
de ventilation est inférieur à la valeur minimale
requise. Ventilez avec de l’air frais pour éviter
l’accumulation de vapeurs inflammables ou
toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage ou du
nettoyage du pistolet. Interverrouillez l’alimentation
en air et en fluide du pistolet pour l’empêcher de
fonctionner si le débit de l’air de ventilation est
inférieur à la valeur minimale requise.
La cabine de pulvérisation doit être dotée d’un
système de ventilation qui collecte et évacue
efficacement le brouillard de pulvérisation.
Interverrouillez électriquement l’alimentation en
air et en fluide du pistolet et les ventilateurs pour
l’empêcher de fonctionner si le débit de l’air de
ventilation chute en dessous de la valeur minimale
requise. Consultez et conformez-vous à l’ensemble
des codes et des réglementations locaux relatifs au
débit d’extraction d’air. Vérifiez le fonctionnement de
l’interverrouillage au moins une fois par an.
Note
Un débit d’extraction d’air élevé diminuera
l’efficacité du système électrostatique.
13
Installation
Montage de l’armoire
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion,
un équipement simplement homologué pour des
endroits non dangereux ne doit jamais être placé
dans un endroit dangereux.
L’armoire peut être montée sur les roulettes livrées
avec le système, sur un mur ou au sol.
Montage mural
Assurez-vous que le mur peut supporter le
poids du système avant de monter l’armoire
d’isolation. Reportez-vous au chapitre
Caractéristiques techniques, page 139, pour
connaître le poids.
1. Choisissez et fixez le matériel de montage
adapté au montant.
2. Percez des trous dans le mur en fonction du
matériel choisi.
Un plan de perçage est fourni pour chaque côté
du montant.
Montage des roulettes en option
Exécutez les étapes suivantes pour monter les
roulettes livrées avec le système. Si elles ne sont pas
nécessaires, utilisez un chariot élévateur à fourche
ou deux personnes pour déplacer ou soulever le
système.
1. Déposez le système de la palette avec l’aide de
deux personnes.
2. Posez les roulettes (95), les rondelles (96) et les
écrous (97). Serrez bien les écrous.
3. Installez les embouts d’extrémité (3a, 3b).
4. Bloquez les quatre roulettes une fois le système
placé à l’endroit voulu.
Figure 3 Pièces pour monter les roulettes
Figure 4 Plan de perçage des trous de montage
mural
3. Déposez le système de la palette de livraison
avec l’aide de deux personnes.
14
3A8017D
Installation
4. Déposez les pieds (3a, 3b, 3c) du montant.
Montage de la colonne témoin
Le système est équipé d’une colonne témoin qui
donne le volume de peinture contenu dans la pompe
à fluide d’isolation (K) pendant le remplissage et la
distribution.
1. Trouvez le support de la colonne témoin (61) sur
l’armoire d’isolation (CA). Utilisez les vis (66), les
rondelles (67) et les écrous (68) pour monter la
colonne témoin (LT) sur son support (61).
Figure 5 Dépose des pieds du montant
5. Fixez le système au mur.
Montage au sol
1. Utilisez le plan de boulonnage pour percer les
trous dans le sol.
Vous pouvez ensuite déposer le support de
la colonne témoin de l’armoire d’isolation et
l’installer ailleurs. Dans ce cas, assurez-vous
que la colonne témoin se trouve dans une zone
non dangereuse et que le peintre peut la voir de
la cabine de pulvérisation.
Des câbles-rallonges plus longs sont disponibles.
Voir Accessoires , page 125.
2. Raccordez le câble CAN de la colonne témoin
(LT) à l’interface de commande (C) afin d’assurer
la communication avec le système d’isolation.
Des câbles plus longs sont disponibles.
3. Il y a deux raccords dans la partie inférieure
de l’interface de commande. Vissez l’extrémité
du câble CAN dans le raccord (111). Voir
Raccordement des câbles CAN, page 21.
Figure 6 Plan de boulonnage pour le montage
au sol
2. Déposez le système de la palette de livraison
avec l’aide de deux personnes.
3. Fixez le système au sol.
3A8017D
15
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelles dues à l’électricité statique
et le risque d’électrisation. Les fumées peuvent
s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles
électriques ou dues à l’électricité statique. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer une
électrisation. Mettez à la terre l’équipement,
le personnel, les objets mis en peinture et les
objets conducteurs présents dans la zone de
pulvérisation ou à proximité. La résistance ne doit
pas dépasser 1 MΩ. La mise à la terre permet au
courant électrique de se dissiper par un fil de terre.
Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique,
tout objet présent dans la cabine de pulvérisation
(personnes, récipients, outils, etc.) et non mis à la
terre peut se charger électriquement.
Les exigences de mise à la terre suivantes sont les
exigences minimales pour un système électrostatique
de base. Le système utilisé peut comprendre d’autres
équipements ou objets qui doivent également être
mis à la terre. Il doit être relié à une véritable
terre. Vérifiez tous les jours les raccords à la
terre. Consultez les codes et les réglementations
électriques locaux pour des instructions détaillées
sur la mise à la terre.
• Pistolet pulvérisateur : mettez le pistolet à la terre
en raccordant le flexible pneumatique rouge mis
à la terre Graco et en branchant le fil de terre du
flexible d’air à une véritable terre.
Cet équipement de pulvérisation électrostatique
portatif pourrait être dangereux s’il n’est pas utilisé
conformément aux informations données dans le
manuel d’utilisation du pistolet pulvérisateur. Voir
Manuels connexes , page 3.
• Flexible à fluide en phase aqueuse : le flexible
est correctement mis à la terre par sa gaine
conductrice.
• Objet mis en peinture : les crochets de suspension
de la pièce doivent toujours être propres et mis à
la terre.
• Armoire d’isolation : raccordez le fil de terre du
système à une véritable terre. Vous ne devez
ni défaire ni modifier les raccordements du fil
de terre interne à l’intérieur de l’armoire. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section
Dépannage de la tension HydroShield, page 76.
• Tous les objets ou dispositifs conducteurs dans la
zone de pulvérisation : tous ces éléments doivent
être correctement mis à la terre.
Après avoir mis le système à la terre, vérifiez la
résistance entre l’extérieur de l’armoire d’isolation
et une véritable terre. Elle doit être inférieure à
100 ohms.
• Alimentation en fluide : mettez à la terre
l’alimentation en fluide en raccordant un fil de terre
et un collier de mise à la terre. Reportez-vous au
manuel d’utilisation de l’alimentation en fluide pour
les instructions de mise à la terre.
• Alimentation électrique : la mise à la terre de
l’alimentation électrique s’effectue en branchant le
cordon d’alimentation à une prise mise à la terre.
16
• Récipients de fluide et récipients à déchets :
mettez à la terre tous les récipients de fluide et à
déchets présents dans la zone de pulvérisation.
N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles
sont conductrices et mises à la terre. Lors du
rinçage du pistolet pulvérisateur, le récipient utilisé
pour collecter l’excès de fluide doit être conducteur
et mis à la terre.
• Compresseurs pneumatiques : mettez
l’équipement à la terre conformément aux
recommandations du fabricant.
• Conduites d’air : elles doivent toutes être
correctement mises à la terre. Utilisez uniquement
3A8017D
Installation
des flexibles mis à la terre d’une longueur totale
maximale de 30,5 m (100 pi) pour garantir la
continuité de la mise à la terre.
• Sol de la zone de pulvérisation : le sol doit être
conducteur et mis à la terre. Ne recouvrez pas
le sol avec du carton ou tout autre matériau non
conducteur, car cela interromprait la mise à la terre.
Raccordement des flexibles
Pour réduire le risque d’électrisation, installez un
seul flexible continu Graco pour produits en phase
aqueuse entre l’armoire d’isolation et le pistolet.
N’épissez pas les flexibles.
Utilisez toujours un flexible à fluide en phase
aqueuse Graco entre la sortie de fluide de l’armoire
d’isolation et l’entrée de fluide du pistolet.
Lors de la première configuration du système
d’isolation, raccordez les flexibles dans l’ordre
suivant :
• Seaux de solvant : utilisez uniquement des seaux
en métal mis à la terre, car ils sont conducteurs.
N’utilisez pas de récipients en plastique. Utilisez
uniquement des solvants ininflammables.
Entreposez uniquement la quantité nécessaire à
une équipe.
1. flexible à fluide du pistolet à l’armoire d’isolation.
Voir Raccordement du flexible à fluide du pistolet
à l’armoire, page 18.
2. Flexible d’air du pistolet à l’armoire d’isolation.
Voir Raccordement du flexible d’air du pistolet à
l’armoire, page 19.
3. Flexible d’air de l’alimentation d’air à l’armoire
d’isolation. Voir Raccordement du flexible
d’alimentation d’air à l’armoire, page 20.
4. Flexible à fluide de l’alimentation de
fluide à l’armoire d’isolation. Voir
Raccordement du flexible d’alimentation
de fluide à l’armoire, page 21.
Note
• Toutes les personnes pénétrant dans la zone de
pulvérisation doivent porter des chaussures à
semelles conductrices (en cuir p. ex.) ou porter
des bracelets de mise à la terre. Ne portez pas de
chaussures avec des semelles non conductrices,
en caoutchouc ou en plastique par exemple. Si
le port de gants est nécessaire, mettez les gants
conducteurs fournis avec le pistolet. Si vous en
portez d’une autre marque que Graco, découpez la
partie enveloppant les doigts ou la paume pour que
votre main soit en contact avec la poignée mise
à la terre du pistolet. La résistance des gants et
des chaussures conducteurs ne doit pas dépasser
100 MΩ conformément aux normes EN ISO 20344
et EN 1149-5.
3A8017D
• Si le flexible d’air ou le flexible à fluide
doit passer à travers la paroi de la cabine
pour être raccordé à l’armoire d’isolation,
assurez-vous que le trou ne présente
aucun bord tranchant susceptible de
l’endommager.
• Les orifices pratiqués dans la paroi de la
cabine doivent être suffisamment larges
pour laisser passer les raccords des
flexibles.
17
Installation
Raccordement du flexible à fluide du pistolet
à l’armoire
10. Enfoncez le tuyau d’échappement (GW8) sur la
cannelure de la vanne d’échappement (GW2).
Fixez-le avec le collier de serrage (GW9).
1. Injectez de l’air dans le flexible à fluide en phase
aqueuse et rincez-le avec du liquide de nettoyage
pour éliminer les contaminants.
11. Serrez à fond le fluide à flexible (HW1).
2. Un flexible Graco neuf est livré assemblé et
prêt à l’installation. Reportez-vous au manuel
d’utilisation du pistolet pulvérisateur pour
connaître les dimensions du flexible et savoir
comment le réparer.
3. Déposez le raccord d’entrée d’air (GW4) du
pistolet.
Note
Ce raccord est fileté à gauche.
4. Déposez le joint torique (GW10) et faites passer
le raccord dans le support (GW3). Replacez le
joint torique.
12. Raccordez le fluide à flexible au régulateur
de pression produit à l’intérieur de l’armoire
d’isolation. Avant d’aller dans l’armoire :
a. Appliquer la
Procédure de décompression, page 29.
b. Exécutez la procédure de décharge de
la tension et de mise à la terre. Voir
Mise à la terre, page 16.
c.
Ouvrez l’armoire et faites glisser le blindage
électrostatique (12) vers le haut pour le
déposer.
13. Déposez le serre-câble (38) de la sortie de fluide
de son logement.
5. Enduisez généreusement le joint torique de
graisse diélectrique , ainsi que les filetages du
raccord du canon (HW1). Tirez sur le raccord de
38 mm (1,5 po) et appliquez de la graisse sur
le flexible exposé pour couvrir la zone entre le
flexible et le raccord. Assurez-vous que l’entrée
de fluide du canon du pistolet (GW1) est propre
et sèche, puis vissez-y le raccord.
Figure 8 Raccordement du flexible blindé à
l’armoire d’isolation
14. Faites glisser le serre-câble (38) sur la partie
conductrice du flexible (FC) jusqu’à ce qu’il arrive
à la partie d’abrasion (FJ)
Figure 7 Raccordement du flexible à fluide sur
le pistolet
6. Desserrez l’écrou de détente (GW7) pour que le
support puisse pivoter librement sur le flexible.
7. Alignez les trous du support (GW3) sur l’entrée
d’air et la sortie d’échappement et vissez le
raccord d’entrée d’air. Serrez le raccord à
8,4-9,6 N m (75-85 po-lb).
8. Serrez l’écrou du serre-câble (GW7) pour
maintenir le flexible en place.
Figure 9 Raccord sur la partie d’abrasion d’un
flexible à fluide en phase aqueuse
9. Assurez-vous que l’écrou (GW5) est bien serré
sur le logement du serre-câble (GW6).
18
3A8017D
Installation
15. À cet endroit, le raccord se trouve sur la partie
conductrice (FC) du flexible lorsqu’il est resserré.
Le raccordement de la partie conductrice
(FC) du flexible à l’armoire mise à la terre du
système d’isolation (CA) doit en assurer la mise
à la terre. Pour ne pas interrompre la terre, la
partie conductrice (FC) du flexible doit avoir été
enfoncée dans le serre-câble quand son écrou
est serré. Une mauvaise installation du flexible
dans le serre-câble risque de provoquer une
électrisation.
16. Faites passer le tube du flexible (FT) à travers
le logement du serre-câble jusqu’à l’armoire
jusqu’à ce qu’il atteigne la bague de compression
du tube (82) du régulateur de fluide. Dévissez
l’écrou complet du raccord. Il se compose de
trois éléments (82a, 82b, 82c).
Raccordement du flexible d’air du pistolet
à l’armoire
Raccordez le flexible d’air du pistolet à la sortie d’air
(D) de l’armoire d’isolation au niveau du raccord
tournant du pistolet. Avant de commencer cette
procédure, le flexible à fluide doit être raccordé au
canon du pistolet et le raccord tournant doit être
passé dans le support de la poignée du pistolet.
1. Placez le flexible d’air sur le raccord tournant du
pistolet et vissez-le.
Note
Ce raccord est fileté à gauche.
2. À partir du pistolet, raccordez le flexible d’air à la
sortie d’air (D) de l’armoire d’isolation.
17. Faites glisser l’écrou (82a) sur le flexible à fluide,
suivi de la bague avant (82b) et de la bague
arrière (82c). Le côté le plus large de chaque
bague (82b, 82c) est face à l’écrou (82a).
Figure 11 Emplacement du raccord d’air
3. Le raccord du flexible d’air a un fil de terre pour
les pistolets électrostatiques. Raccordez l’autre
extrémité du fil de terre à une véritable terre. Voir
Mise à la terre, page 16.
Figure 10 Orientation des bagues sur le flexible
à fluide
18. Poussez l’écrou complet (82a, 82b, 82c) depuis
l’extrémité du flexible. Enfoncez le flexible (FT)
dans la bague de compression du tube (82) et
poussez-le jusqu’à ce qu’il repose complètement
sur le corps du raccord (82d). Utilisez une clé
pour serrer le raccord à 6,2 N m (55 po-lb).
19. Vissez le serre-câble (38) dans son logement à
6,2 N m (55 po-lb). Ne le serrez pas trop pour ne
pas entailler le flexible.
20. Assurez-vous que la vanne à bille (39) est
ouverte (poignée vers le haut) pour laisser le
fluide s’écouler.
21. Replacez le blindage électrostatique (12) dans
l’armoire.
22. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un
tournevis plat pour la verrouiller.
3A8017D
19
Installation
Préparation de la vanne d’isolation avant la
première utilisation
Raccordement du flexible d’alimentation
d’air à l’armoire
Le système d’isolation peut être livré avec un collier
de serrage maintenant la vanne d’isolation (G) le
plus droit possible pour l’empêcher de bouger. Avant
d’utiliser le système, vous devez retirer ce collier de
serrage et remplir la bouteille de fluide de lavage (W).
Utilisez une clé pour raccorder le flexible
d’alimentation d’air à l’alimentation d’air et à l’entrée
d’air (A) de l’armoire d’isolation. La pression
maximale de l’air entrant est de 7,0 bar (0,7 MPa,
100 psi). Une pression minimale de 5,0 bar (0,5 MPa,
70 psi) est nécessaire pour faire fonctionner le
système.
1. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir l’armoire.
2. Faites glisser le blindage électrostatique (12)
vers le haut pour le déposer.
3. Pour déposer le capot de la vanne d’isolation
(99), desserrez les vis du haut et du bas (99a).
4. Si la vanne d’isolation (G) est maintenue en place
par un collier de serrage, coupez-le et retirez-le.
5. Déconnectez le tuyau à raccordement instantané
du capuchon de la bouteille de fluide de lavage
(W).
Pour une performance optimale, utilisez un flexible
d’alimentation d’air présentant un diamètre interne
d’au moins 10 mm (3/8 po). N’utilisez pas de
connecteurs à débranchement rapide.
Installez une vanne d’air de type purgeur (AV)
à proximité de l’armoire pour couper facilement
l’alimentation d’air pendant l’installation ou l’entretien.
6. Soulevez la bouteille de fluide de lavage étanche
(W) pour l’extraire du système. Remplissez-la
avec la solution de nettoyage HydroShield
au-dessus de la ligne minimum marquée sur la
bouteille. Replacez-la dans l’armoire.
Figure 12 Remplacement de la bouteille de
fluide de lavage
7. Rebranchez le tuyau à raccordement instantané
au capuchon de la bouteille de fluide de lavage
(W).
8. Replacez le capot de vanne d’isolation (99) et
serrez les vis du haut et du bas (99a).
9. Replacez le blindage électrostatique (12) dans
l’armoire.
Figure 13 Entrées d’air et de fluide
10. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un
tournevis plat pour la verrouiller.
20
3A8017D
Installation
Raccordement du flexible d’alimentation de
fluide à l’armoire
Utilisez une clé pour raccorder le flexible
d’alimentation de fluide à l’alimentation de fluide et
à l’entrée de fluide (F) de l’armoire d’isolation. La
pression maximale du fluide est de 7,0 bar (0,7 MPa,
100 psi).
Note
Ne serrez pas de manière excessive car
cela entraînera une rotation de la soupape
d'admission et cela créera un problème avec
le flexible à l’intérieur de l’armoire. La sortie
de la soupape à l’intérieur de l’armoire doit
être orientée vers le haut.
2. Le système est équipé d’un autre câble CAN
(43) qui est utilisé pour connecter l’interface de
commande :
Sur les systèmes qui ne sont pas activés pour le
changement de couleur :
a. Vissez-en l’une des extrémités (43) sur le
raccord situé sur le côté droit de l’armoire.
b. Il y a deux raccords dans la partie inférieure
de l’interface de commande. Vissez l’autre
extrémité du câble (43) sur le raccord comme
montré ci-dessous.
Note
Pour un fonctionnement correct du système,
la pression en entrée du fluide ne doit pas
être supérieure à la pression en entréede
l’air.
Envisagez d’installer une vanne d’arrêt de fluide
(FV) manuelle à proximité de l’armoire pour
couper facilement l’alimentation de fluide pendant
l’installation ou l’entretien.
Raccordement des câbles CAN
Raccordez les câbles CAN (Control Area Network)
à l’interface de commande (42) afin qu’elle puisse
communiquer avec le système d’isolation (1).
1. Raccordez le câble d’alimentation CAN :
a. localisez le câble CAN branché sur
l’alimentation électrique (47) à l’arrière de
l’armoire.
b. Vissez le câble sur le raccord inférieur situé
sur le côté droit de l’armoire à côté de la
colonne témoin.
Figure 15 Raccordements à l’interface de
commande (systèmes sans changement de
couleur)
Sur les systèmes qui sont activés pour le
changement de couleur :
a. Vissez le câble (611) dans C4 sur le
module de changement de couleur. Voir
les vues de pièces à la section Kit 26B415,
changement de couleur, page 127 et
Changement de couleur : Branchements
pneumatiques et des câblages, page 112.
b. Raccordez le C5 du module de changement
de couleur à l’interface de commande.
3. Placez le contrôleur dans le support (41) situé
sur la partie supérieure de l’armoire.
Figure 14 Raccordement des câbles CAN de
l’interface de commande sur l’armoire (pas de
changement de couleur)
3A8017D
Pour le monter ailleurs, déposez le support (41) et
installez-le à un endroit qui vous convient mieux.
Reportez-vous à la section Accessoires , page 125,
pour plus d’informations sur les longueurs de
câble CAN disponibles.
21
Installation
Raccordement de l’alimentation
électrique
L’alimentation électrique (47) et le connecteur
(X) sont installés en usine à l’arrière de l’armoire
d’isolation. Des cordons d’alimentation avec des
prises régionales sont également livrés avec le
système. Utilisez le cordon d’alimentation fourni ou
achetez une prise régionale séparément.
1. Raccordez le cordon d’alimentation (37) au
connecteur d’alimentation (X) sur l’armoire.
2. Branchez la prise mâle du cordon d’alimentation
(37) sur une prise CA.
Une fois le système branché, l’interface de
commande est mise sous tension en mode Arrêt.
Figure 16 Trous de montage du support (41)
Figure 17 Raccordements de l’alimentation
électrique
22
3A8017D
Installation
Raccordement du boîtier de rinçage
du pistolet
Pièces du boîtier de rinçage du pistolet
nécessaires
Raccordements au port du boîtier de rinçage
du pistolet
Le boîtier de rinçage du pistolet contient quatre ports
pneumatiques pour une tuyauterie de 5/32 pouces.
Des pièces ou kits additionnels sont nécessaires pour
ajouter la capacité du boîtier de rinçage du pistolet
à un système HydroShield. Les pièces nécessaires
dépendent du fait que le modèle est équipé ou non
pour un boîtier de rinçage du pistolet.
Si le modèle est équipé pour un boîtier de rinçage du
pistolet (WMBL01, WMBL03, WMBL41, WMBL43),
les pièces supplémentaires suivantes sont requises :
• Module du boîtier de rinçage du pistolet, 244105.
Le module est livré avec plusieurs pièces, y
compris :
– Manuel Graco 309227.
– Raccord de tuyau 4 mm (5/32 po.), 113279.
• Kit adaptateur pour boîtier de rinçage du pistolet
pour pistolets 60 et 85 kV.
• Tube de 4 mm (5/32 po.), (598095).
Si le modèle n’est pas équipé pour un boîtier de
rinçage du pistolet (WMBL00, WMBL02, WMBL20,
WMBL40, WMBL42, WMBL60, WMBL80), les pièces
supplémentaires suivantes sont requises :
Figure 18 Ports du boîtier de rinçage du pistolet
Table 4 Raccordements du boîtier de rinçage du
pistolet destinés à une utilisation avec un système
d’isolation HydroShield
Fonction
• Kit de modification du boîtier de rinçage du pistolet,
26B420. Voir Accessoires , page 125.
Ports du
boîtier de
rinçage
du
pistolet
• Tube de 4 mm (5/32 po.), (598095).
P
Approvisionne le boîtier de rinçage du
pistolet en air.
A
Fournit le signal d’air de sortie pour
indiquer qu’un pistolet est présent
dans le boîtier et que le couvercle est
fermé.
C
Fournit l’air d’entrée pour le cylindre
de gâchette du pistolet.
S
Fournit le signal de sortie d’air pour la
vanne d’arrêt de l’air d’atomisation.
3A8017D
23
Installation
1. Alimentez le port P en air.
2. Raccordez le port A à l’armoire au niveau du
raccord passe-cloison étiqueté
Installation du Kit d’entrée
pneumatique d’arrêt du système
optionnel
.
Il s’agit d’une connexion A11 dans
Raccords pneumatiques, page 109.
L’air de sortie indique au système que le boîtier
de rinçage du pistolet est fermé et contient un
pistolet. Voir Écran d'état 1, page 49.
Le Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du système
26B414 optionnel offre un moyen pneumatique de
signaler au système HydroShield qu’il doit s’arrêter.
Ce contact est normalement ouvert mais il met
le système à l’arrêt quand il est activé avec une
pression supérieure à la pression définie.
S’il détecte que cette entrée est FERMÉE, cela
stoppe le fonctionnement du système, qui passe
en mode Arrêt. S’il détecte que cette entrée est
OUVERTE, le système fonctionne normalement.
L’entrée d’air d’arrêt du système optionnel utilise un
pressostat pour détecter le signal pneumatique.
Le pressostat d’air d’arrêt du système n’est pas livré
préinstallé. Achetez et installez le kit 26B414 pour
utiliser l’entrée d’air d’arrêt du système en option.
Figure 19 Raccords du tuyau du boîtier de
rinçage du pistolet sur le système d’isolation
3. Raccordez le port C à l’armoire au niveau de la
cloison étiquetée
.
Il s’agit d’une connexion A8 dans
Raccords pneumatiques, page 109.
Le raccord d’air d’entrée active l’électrovanne
qui, à son tour, active la gâchette du pistolet
dans le boîtier de rinçage du pistolet.
4. Branchez le port S avec un raccord de tuyau
5/32 po., 113279. Le port S n’est pas utilisé étant
donné que le système d’isolation contrôle l’air
vers le pistolet.
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
2. Installez deux cloisons dans le système.
L’emplacement est représenté par A12 à la
section Raccords pneumatiques, page 109.
Les deux emplacements sont étiquetés avec le
symbole d’arrêt rouge suivant
:
• Installez une cloison au fond du panneau de
commande (14).
• Installez une cloisons à droite de l’armoire.
3. Montez le pressostat sur le rail DIN (436) à droite
de l’autre ou des autres pressostats, comme
illustré sur la figure suivante.
5. Dans le menu Système de l’interface de
commande, vérifiez le champ Box de rinçage
pistolet. Si cette option n’est pas activée,
le système ne reconnaît pas la présence
du boîtier de rinçage du pistolet. Voir
Écran du système, page 65.
Figure 20 Raccordements au port pour le Kit
26B414
24
3A8017D
Installation
4. Retirez les câbles dans les borniers existants et
installez-les dans les ports du pressostat comme
indiqué ci-dessous :
Câblage de l’entrée numérique d’arrêt
du système
Port du pressostat
Bornier
NO
3
COMM
4
Pression d’air
État de l’air d’arrêt du
système
L’entrée numérique d’arrêt du système offre un
moyen de signaler au système HydroShield qu’il
doit s’arrêter. Ce contact normalement ouvert
éteint le système lorsqu’il est activé. S’il détecte
que cette entrée est FERMÉE, cela stoppe le
fonctionnement du système, qui passe en mode
Arrêt. S’il détecte que cette entrée est OUVERTE, le
système fonctionne normalement.
Inférieure à 5 bar (0,4
MPa, 70 psi)
Air d’arrêt du système
inactif (système
fonctionne)
L’entrée numérique d’arrêt du système utilise
un optocoupleur pour protéger les commandes
HydroShield des tensions extérieures.
Supérieure à 5 bar
(0,4 MPa, 70 psi)
Air d’arrêt du système
activé (arrêt du
système)
5. Retirez les borniers non utilisés après avoir
branché les câbles aux ports du pressostat.
6. Branchez environ 1 pied d’un tuyau de 5/32 po.
à partir du pressostat sur la cloison à l’intérieur
du panneau électronique.
7. Branchez environ 2 pieds d’un tuyau de 5/32 po.
à partir de la cloison sur le panneau électronique
sur la cloison sur le côté de l’unité.
Port optocoupleur
Connexion
13+
Module de
commande
14
A1+
Dispositif externe
ou PLC
A2-
AVIS
Pour éviter tout endommagement de l’équipement,
ne pas utiliser ces borniers sans la présence d’un
optocoupleur.
Appliquer le signal 24 V CC à A1+ et GND à A2–. Un
seul port A2– doit être connecté à GND, car les deux
ports étiquetés A2– sont connectés en interne.
3A8017D
Composition
A1+ (par rapport à A2–)
Arrêt système : Digital
activé (arrêt système)
24 V CC
Arrêt système : Digital
inactif (fonctionnement
du système)
Moins de 13,5 V CC
25
Installation
Installation de la sortie d'état du
système en option
La sortie d'état du système en option offre un
moyen de signaler aux appareils connectés que
l’HydroShield est en service.
L’optocoupleur de sortie d’état du système en option
n’est pas préinstallé et il doit être acheté et installé
séparément. Installez le kit 24Z226 pour utiliser la
sortie d’état du système.
La sortie d'état du système en option est inactive
lorsque le système est en mode désactivé. La sortie
d'état du système en option est active dans tous les
autres modes de fonctionnement.
La sortie d’état du système utilise un optocoupleur
pour protéger les commandes HydroShield des
tensions extérieures.
• Les ports de l’optocoupleur A1+ et A2- sont reliés
par câble au module de commande.
• Les ports de l’optocoupleur 13+ et 14 sont reliés
par câble au périphérique extérieur ou au PLC.
Pour les signaux faibles actifs/l’entrée
d’approvisionnement : Brancher GND au
point 14. Dans l’hypothèse où le signal d’entrée n’est
pas à la terre, surveiller lorsque 13+ est connecté à
GND pour déterminer quand la sortie d’état d'état du
système est active.
Composition
A1+ (par
rapport à A2–)
PLC
Sortie d'état du
système active
24 V CC
13+ et 14
connectés
Sortie d'état du
système inactive
Moins de 13,5
VCC
13+ et 14 non
connectés
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
2. Montez l’optocoupleur (432) au rail DIN (436) à
droite de l’autre/des autres pressostat(s).
3. Commutez les fils vers les nouveaux ports de
l’optocoupleur :
Port optocoupleur
Bornier
A1+
7
A2–
8
AVIS
Pour éviter tout endommagement de
l’équipement, ne pas utiliser ces borniers sans
la présence d’un optocoupleur.
4. Retirez les borniers non utilisés.
Pour les signaux élevés actifs/l’entrée à courant
absorbé : Brancher 24 V CC au point 13+. Surveiller
lorsque 14 est connecté à 24 V CCpour déterminer
quand la sortie d’état d'état du système est active.
26
3A8017D
Installation
Vérification de la mise à la terre du
pistolet pulvérisateur et du système
d’isolation
7. Si la résistance est supérieure à 100 ohms,
vérifiez le serrage des raccordements à la terre
et assurez-vous que le fil de terre du flexible d’air
est raccordé à une véritable terre. Remplacez
le flexible d’air si la résistance reste encore trop
élevée.
Le mégohmmètre numéro de pièce 241079 (AB
à la Figure 22) n’est pas homologué pour une
utilisation en zone dangereuse. Afin de réduire le
risque d’étincelles, ne l’utilisez pas pour vérifier la
mise à la terre, sauf si :
• le pistolet est hors de la zone dangereuse ;
• ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont hors
tension, les ventilateurs présents dans la zone
dangereuse sont en marche et il n’y a aucune
vapeur inflammable dans cette zone (p. ex. pas
de récipients de solvant ouverts ou de vapeurs
de pulvérisation).
Le non-respect de cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
électrisation et entraîner des blessures graves.
Figure 22 Vérification de la mise à la terre du
pistolet
8. A l’aide d’un ohmmètre (ou d’un mégohmmètre
en mode ohmique), mesurez la résistance entre
la languette de mise à la terre de l’armoire
(214) et une véritable terre (CC). Elle doit être
inférieure à 100 ohms.
Le mégohmmètre Graco numéro de pièce 241079
(AB) est disponible en tant qu’accessoire afin de
vérifier la mise à la terre du pistolet.
1. Faites vérifier la continuité de la mise à la terre
du pistolet pulvérisateur et du flexible d’air par
un électricien qualifié.
2. Arrêtez le système électrostatique.
3. Fermez les alimentations en air et
en fluide du pistolet. Appliquer la
Procédure de décompression, page 29.
Le flexible à fluide doit être vide.
4. Purgez-le avec de l’air si cela est nécessaire.
5. Assurez-vous que le flexible d’air rouge mis à la
terre (HG) est raccordé et que son fil de terre est
bien raccordé à une véritable terre.
Figure 23 Vérification de la mise à la terre de
l’armoire
Rinçage de l’équipement avant la
première utilisation
L’équipement a été testé en usine avec du
produit. Pour ne pas contaminer votre produit, rincez
l’équipement avec un liquide de nettoyage compatible
avant de l’utiliser. Voir Rinçage du système (systèmes
sans changement de couleur), page 30.
Figure 21 Mise à la terre du flexible rouge Graco
6. À l’aide d’un ohmmètre (ou d’un mégohmmètre
en mode ohmique), mesurez la résistance entre
la poignée (BB) du pistolet et une véritable terre
(CC). Elle ne doit pas dépasser 100 ohms.
3A8017D
27
Fonctionnement
Fonctionnement
Présentation du fonctionnement
1. Branchez le système. Il s’allume et se met en
mode Arrêt. Voir Raccordement de l’alimentation
électrique, page 22.
1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le
système électrostatique en plaçant la vanne
MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la
poignée en position ARRÊT.
2. Vérifiez le bon raccordement de l’alimentation en
fluide et en air. Appuyez sur le bouton Marche
. Le système passe en mode En veille.
3. Amorcez le système. Utilisez l’interface de
commande pour passer en mode Amorcer. Voir
Écran Accueil, page 44. Appuyez sur la gâchette
du pistolet jusqu’à la distribution du produit.
4. Utilisez l’interface de commande pour
régler la pression de l’air et du fluide. Voir
Écran Accueil, page 44.
5. Utilisez l’interface de commande pour passer en
mode Pulvériser. Le système commence à se
remplir. Voir Écran Accueil, page 44.
6. Commencez à pulvériser.
Remarque : le système se remplit
automatiquement lorsque la gâchette du
pistolet est relâchée et que le volume de fluide
est inférieur à la valeur du paramètre Commence
remplir.
Reportez-vous à la section Écran de pompe
1 : Volume de la pompe, page 53, pour plus
d’informations sur le réglage du paramètre
Commence remplir.
Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre
2. Une fois la gâchette du pistolet relâchée et à la
fin de la temporisation de la tige de mise à la
terre (N) située dans l’armoire d’isolation, celle-ci
s’abaisse et décharge le système. Reportez-vous
à l’écran principal de fonctionnement du système
sur l’interface de commande pour vérifier la
bonne décharge du système :
a. vérifiez que l’indicateur d’état de la tige de
mise à la terre affiche bien le symbole de
. Reportez-vous à la
mise à la terre
section Menus de fonctionnement, page 44.
b. Vérifiez que la mesure de la tension sur
l’interface de commande est de 0 kV. Voir
Menus de fonctionnement, page 44.
c.
Touchez l’électrode du pistolet avec la tige
de mise à la terre (R).
Remarque : Si une maintenance ou un entretien
est requis à l’intérieur de l’armoire d’isolation,
passez aux étapes suivantes :
de l’interface de
3. Appuyez sur la touche Arrêt
commande pour passer en mode Arrêt.
4. Attendez une minute avant d’ouvrir l’armoire
d’isolation. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir
l’armoire.
L’alimentation en fluide est sous haute tension
jusqu’à la décharge de la tension. Tout contact
avec les composants sous tension du système
d’isolation de tension ou de l’électrode du
pistolet pulvérisateur risque de provoquer une
électrisation. Pour éviter cette situation, ne
modifiez pas l’interrupteur de verrouillage de la
porte et ne le court-circuitez pas, et exécutez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre :
5. Utilisez la tige de mise à la terre portative
(R) pour décharger l’électricité statique
présente dans l’armoire avant d’en toucher les
composants. Empoignez la tige de mise à la
terre (R) et utilisez-la pour toucher les principaux
composants de l’armoire. Par exemple, utilisez-la
pour toucher la pompe à fluide d’isolation (K),
le régulateur de pression produit (L) et la vanne
d’isolation (G) avant de toucher les composants
du système avec vos mains.
• chaque fois qu’il vous est demandé de décharger
la tension
• avant tout nettoyage, rinçage ou entretien de
l’équipement du système
• avant de vous approcher de l’extrémité avant
du pistolet
• avant d’ouvrir l’armoire d’isolation.
28
3A8017D
Fonctionnement
Procédure de décompression
6. Décompressez l’unité d’alimentation en fluide
comme indiqué dans le manuel de celle-ci.
7. Si l’objectif est d’arrêter le système pour intervenir
dessus, libérez la pression résiduelle des deux
conduites de fluide flexibles entre les vannes
d’entrée (J) et la pompe à fluide d’isolation (K).
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été libérée manuellement. Pour
éviter toute blessure grave due au fluide sous
pression, comme des éclaboussures de fluide dans
les yeux ou sur la peau ou des éclaboussures de
pièces en mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez de pulvériser
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l’équipement.
1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le
système électrostatique en plaçant la vanne
MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la
poignée en position ARRÊT.
Note
Il est possible que le contenu de la
pompe à fluide d’isolation (K) se déverse
dans l’armoire. Si la pompe a été vidée,
le volume de fluide contenu dans les
conduites sera peu important et le
déversement sera minime.
a. Desserrez avec précaution l’un des raccords
tournants pour libérer la pression du fluide
entre la vanne de fluide (J) et la vanne
d’isolation (G).
b. Desserrez avec précaution l’un des raccords
tournants pour libérer la pression du fluide
entre la vanne d’isolation (G) et la pompe à
fluide d’isolation (K).
2. Appliquer la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 28.
de l’interface
3. Appuyez sur la touche Stop
de commande pour passer en mode Arrêt. Voir
Interface de commande, page 35.
4. Coupez l’alimentation en air et en fluide du
système.
5. Déclenchez le pistolet en le pointant vers un
récipient à déchets métallique mis à la terre
pour libérer la pression du fluide contenu dans
le pistolet, dans le flexible à fluide du pistolet et
dans la pompe à fluide d’isolation (K).
3A8017D
29
Fonctionnement
Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur)
Pour rincer les systèles qui sont activés pour le
changement de couleur, suivez les étapes à la
section Rinçage du système (systèmes activés pour
le changement de couleur), page 31.
Mettez toujours l’équipement et le récipient à
déchets à la terre afin d’éviter un incendie ou une
explosion. Rincez toujours à la pression la plus
basse possible afin d’éviter toute étincelle due
à l’électricité statique et toute blessure due aux
éclaboussures.
Les composants du système d’isolation ont été
testés en usine avec du produit. Pour ne pas
contaminer votre fluide, rincez le système d’isolation
avec un fluide de rinçage compatible avant d’utiliser
l’équipement.
Rincez le système en utilisant le mode Purger. En
mode Purger, l’alimentation en air du pistolet est
coupée et le système distribue la totalité du fluide
contenu dans le cylindre à fluide. Pour rincer le
système :
• utilisez le mode Purger pour vider la peinture
contenue dans le système.
• Chargez ensuite un liquide de nettoyage pour
remplir complètement puis vider la pompe à fluide
d’isolation (K) pour la nettoyer.
• Appuyez sur la touche Ne pas remplir pour stopper
la séquence de remplissage :
1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le
système électrostatique en plaçant la vanne
MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la
poignée en position ARRÊT.
2. Appliquer la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 28.
3. Coupez l’alimentation en peinture de l’unité.
4. Utilisez l’interface de commande pour passer en
mode Purger :
5. Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que la peinture
cesse de s’écouler.
6. Approvisionnez le système en liquide de
nettoyage compatible.
7. Désactivez le bouton Ne pas remplir :
.
8. Le système se remplit jusqu’à ce que la pompe à
fluide d’isolation soit pleine.
Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que le liquide
s’écoule clair. Une fois la pompe vide, le liquide
cessera de s’écouler du pistolet pendant que la
pompe se remplit. Continuez de déclencher le
pistolet pendant le remplissage de la pompe et le
rinçage reprendra une fois la pompe pleine.
pour
9. Appuyez sur la touche Ne pas remplir
stopper le remplissage automatique de la pompe
à fluide d’isolation une fois qu’elle est vide. Voir
Écran Accueil, page 44.
10. Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que le système
indique que la pompe à fluide d’isolation est vide.
11. Appliquer la Procédure de décompression, page
29.
30
3A8017D
Fonctionnement
Rinçage du système (systèmes activés pour le changement de couleur)
Pour utiliser un profil de purge :
1. Si vous utilisez un profil de purge 1-5, appuyez
sur le bouton Play clignotant à gauche de l’écran
pour exécuter la séquence de purge :
Mettez toujours l’équipement et le récipient à
déchets à la terre afin d’éviter un incendie ou une
explosion. Rincez toujours à la pression la plus
basse possible afin d’éviter toute étincelle due
à l’électricité statique et toute blessure due aux
éclaboussures.
Les composants du système d’isolation ont été
testés en usine avec du produit. Pour ne pas
contaminer votre fluide, rincez le système d’isolation
avec un fluide de rinçage compatible avant d’utiliser
l’équipement.
Rincez le système en utilisant le mode Purger. En
mode Purger, l’alimentation en air du pistolet est
coupée et le système distribue la totalité du fluide
contenu dans le cylindre à fluide. Pour rincer le
système :
• Utilisez le mode Purger pour vider le système de
peinture, puis rincez-le pour le nettoyer.
• Pour utiliser une séquence de purge, configurez
un profil de purge à l’avance. Reportez-vous à la
section Écrans de Purge 1-5, page 52, pour plus
de détails.
• Assurez-vous que la conduite d’air, le produit de
rinçage, et le flexible de vidange sont raccordés
aux vannes de changement de couleur correctes.
1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le
système électrostatique en plaçant la vanne
MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la
poignée en position ARRÊT.
2. Enclenchez la gâchette jusqu'à ce que le
système termine la séquence de purge.
3. Une fois le rinçage terminé, le système repasse
en mode Veille.
4. Appliquer la Procédure de décompression, page
29.
Pour purger manuellement :
1. Si vous utilisez un profil de purge 0, le système
doit être rincé manuellement. À gauche de
l’écran, trois icônes apparaissent qui activent la
vidange, le produit de rinçage et les soupape
d'admission d'air.
2. Si un tuyau de vidange est connecté, activez le
bouton Vanne de vidange :
Cela expulse tout le produit présent dans le
système hors de l’entrée, à travers la vanne de
vidange, et dans un récipient de récupération.
3. Après avoir utilisé le bouton Vanne de vidange
manuelle ou si la ligne de vidange n’est pas
branchée, activez le bouton Produit de rinçage :
4. Enclenchez le pistolet pour expulser tout le
produit présent dans le système en dehors du
pistolet.
2. Appliquer la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 28.
3. Utilisez l’interface de commande pour passer en
mode Purger :
4. Continuez à rincer le système, en utilisant soit :
• Un profil de purge.
• Une purge manuelle.
5. Une fois la pompe à fluide d’isolation vide, le
système laisse pénétrer le produit de rinçage
et remplit la pompe. Une fois la pompe pleine,
il mettra sous pression et distribuera le produit
jusqu’au pistolet. Poursuivez ce processus
jusqu’à ce que le produit propre s’échappe du
pistolet de pulvérisation.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton Produit de
rinçage pour le désactiver :
Si vous le souhaitez, le système peut rester
chargé de produit de rinçage.
7. Activez le bouton Air pour expulser le produit de
rinçage restant du pistolet pulvérisateur :
Une fois la pompe à fluide d’isolation vide, le
système permet à l’air de pénétrer et de sortir
jusqu’au pistolet pulvérisateur.
3A8017D
31
Fonctionnement
8. Relâchez la gâchette du pistolet une fois que le
système a été suffisamment purgé avec de l’air.
Amorçage du système d’isolation
9. Appliquer la Procédure de décompression, page
29.
Exécutez les étapes suivantes pour charger le
système en peinture, changer de couleur ou passer
du fluide de rinçage à la peinture.
Fonctionnement du boîtier de rinçage
du pistolet
1. Passez en mode Amorcer
pour vider le fluide
de rinçage ou la peinture contenu(e) dans le
système sans remplir automatiquement la pompe
à fluide d’isolation. Voir Écran Accueil, page 44.
2. Alimentez le flexible d’alimentation en fluide en
peinture neuve.
L’ouverture et la fermeture du couvercle du boîtier
de rinçage du pistolet peuvent provoquer le
pincement ou la coupure des doigts ou d’autres
parties du corps. Soyez prudent lorsque vous
appuyez sur ou lorsque vous relâchez les boutons
de verrouillage et tenez-vous à l’écart du couvercle
de fermeture.
1. Arrêtez de pulvériser
2. Appliquez la Procédure de décharge de la
tension du fluide et de mise à la terre, page 28.
3. Introduisez le pistolet dans le support de pistolet,
à l’intérieur du boîtier de rinçage du pistolet.
4. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage à
ressort (11) vers l’intérieur et fermez le couvercle
du boîtier de rinçage du pistolet.
5. Vérifiez que le produit de rinçage alimente le
système et que la pression de rinçage est réglée
correctement.
Si vous utilisez un système équipé du
changement de couleur, modifiez le préréglage
de pulvérisation en un préréglage qui utilise la
fonction souhaitée ou sélectionnez un nouveau
numéro de couleur si vous utilisez le Préréglage
0.
3. Vérifiez la pression du fluide affichée côté
pistolet et ajustez-la si nécessaire. Par exemple,
diminuez-la pour éviter d’éclabousser lorsque
vous vidangez la peinture dans un récipient
ou dans le boîtier de rinçage du pistolet.
Augmentez-la pour accélérer l’amorçage.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu’à ce
que la peinture neuve s’écoule du pistolet. La
durée de l’amorçage du système dépend de la
longueur du flexible et de la pression du fluide.
. La pompe à
5. Passez en mode Pulvériser
fluide d’isolation se remplit automatiquement.
Voir Écran Accueil, page 44.
6. Utilisez l’interface de commande pour passer en
mode Amorcer
ou Purger
. Le pistolet
est actionné automatiquement pour rincer le
pistolet. Le boîtier de rinçage du pistolet ne peut
pas fonctionner sauf si le système est en mode
Amorcer ou en mode Purger.
7. Lorsque le pistolet est suffisamment rincé,
passez en mode Veille
ou en mode Arrêt.
8. Retirez le pistolet du boîtier de rinçage du pistolet
pour déterminer si le pistolet est propre.
32
3A8017D
Fonctionnement
Pulvérisation avec le système
d’isolation
4. Activez le système électrostatique sur le pistolet.
Vérifiez que l’indicateur ES ou l’indicateur Hz
est vert. Au besoin, réglez la pression d’air du
pistolet. Reportez-vous au manuel d’utilisation
de celui-ci pour plus de détails. Réglez la
pression du fluide du pistolet conformément à la
procédure de configuration du pistolet indiquée
dans le manuel d’utilisation de celui-ci.
Tout contact avec les composants sous tension du
pistolet pulvérisateur provoquera une électrisation.
Ne touchez ni la buse ni l’électrode du pistolet et ne
vous approchez pas à moins de 102 mm (4 po) de
l’extrémité avant du pistolet pendant son fonctionnement ou tant que la Procédure de décharge de
la tension du fluide et de mise à la terre, page 28,
n’a pas été exécutée.
Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 28, lorsque
vous cessez de pulvériser ou chaque fois qu’il vous
est demandé de décharger la tension.
1. Amorcez le système d’isolation. Exécutez la
Amorçage du système d’isolation, page 32.
2. Réglez les paramètres de pression de l’air et du
fluide du pistolet. Voir Réglage des paramètres de
pression de l’air et du fluide du pistolet, page 34.
3. Passez le système en mode Pulvériser
.
La pompe à fluide d’isolation se remplit
automatiquement. La colonne témoin donne le
volume de fluide contenu dans la pompe pendant
qu’elle se remplit ou distribue le produit.
Ces points de consigne peuvent être
personnalisés dans les paramètres système sur
l’Écran de pompe 1. Voir Écran de pompe 1 :
Volume de la pompe, page 53.
Voyant
Définition
Vert (fixe)
La pompe est remplie à au
moins 50 %.
Jaune (fixe)
La pompe est remplie à moins
de 50 %, mais à plus de 10 %.
Rouge (fixe)
La pompe est remplie à moins
de 10 %.
Note
Le système doit être en mode Amorcer
ou Veille pour pouvoir passer en mode
Pulvériser. Il est impossible de passer
directement en mode Pulvériser depuis
le mode Purger.
Si le changement de couleur est activé,
le système mémorise s’il y a toujours
du produit de rinçage dans la pompe.
Le système ne permettra pas d’accéder
au mode Pulvériser tant que la pompe
n’a pas été vidée en mode Purger ou
Amorcer.
3A8017D
5. Au déclenchement du pistolet :
• l’interface de commande affiche la tension qui
s’accumule dans le système.
• Le système lève la tige de mise à la terre
(N) située dans l’armoire. Le système est en
mesure de tenir la charge lorsque le symbole
de la tige de mise à la terre a disparu et
que le symbole de charge s’affiche. Voir
Écran Accueil, page 44.
6. Une fois la gâchette du pistolet relâchée et à
la fin de la temporisation de la tige de mise à
la terre (N), celle-ci s’abaisse et décharge le
système. Il vous suffit de relâcher la gâchette du
pistolet pour remplir le système.
Conseils :
• pulvérisez uniquement de l’air pour charger
complètement le système avant la pulvérisation
de peinture.
• Pour maintenir une tension de pulvérisation
élevée, augmentez au maximum possible la
temporisation de la tige de mise à la terre.
Toutefois, cela ralentira le remplissage. Voir
Écran du système, page 65.
7. Appuyez sur la touche Ne pas remplir
lorsque la mise en peinture de votre pièce
est presque terminée. Cela vous permet
d’économiser de la peinture en empêchant
la pompe à fluide d’isolation de se remplir
inutilement.
8. Une fois la mise en peinture terminée, relâchez
la gâchette, arrêtez le système électrostatique
sur le pistolet et passez le système en mode
Veille
.
9. Ensuite, vous pouvez réaliser l’une des actions
suivantes :
• Recharger le système en peinture. Voir
Amorçage du système d’isolation, page 32.
• Rincer et nettoyer le système. Voir
Rinçage du système (systèmes sans
changement de couleur), page 30.
• Arrêter et éteindre le système. Voir
Arrêt, page 34.
33
Fonctionnement
Réglage des paramètres de pression
de l’air et du fluide du pistolet
Le Préréglage 0 permet aux opérateurs de modifier
à tout moment la pression de l’air et du fluide du
pistolet. Le Préréglage 0 suppose un profil de purge
manuel.
Utilisez les Préréglages 1 à 99 pour configurer
différents réglages de la pression de l’air et
de fluide du pistolet et un numéro de profil
de purge. Pour régler un profil de purge, voir
Écrans de Purge 1-5, page 52.
Par exemple, Préréglage 1 peut utiliser les réglages
de pression optimaux pour la peinture noire,
Préréglage 02 les réglages de pression optimaux
pour la peinture rouge et Préréglage 99 peut être
réglé sur une pression de fluide supérieure pour un
rinçage plus rapide.
Reportez-vous à la section Préréglages, page 51,
pour savoir comment créer des préréglages.
Reportez-vous à la procédure de configuration du
pistolet indiquée dans le manuel d’utilisation de ce
dernier pour en régler au mieux la pression de fluide
et d’air.
Utilisation du Préréglage 0
Vous pouvez modifier à tout moment le Préréglage 0
lorsque le système fonctionne.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur la flèche droite
Accueil s’affiche dans la barre de menu.
2. Appuyez sur la touche Accéder à l’écran
pour accéder à l’écran et modifier les réglages
en cours.
3. Utilisez la flèche bas
champ Air.
Utilisation des Préréglages 1 à 99
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur la flèche droite
Accueil s’affiche dans la barre de menu.
2. Appuyez sur la touche Accéder à l’écran
pour accéder à l’écran et modifier les réglages
en cours.
3. Utilisez les flèches haut et bas
naviguer jusqu’au champ Préréglage.
pour
4. Saisissez le numéro du préréglage que vous
voulez utiliser.
5. Appuyez sur la touche Entrée
enregistrer la valeur.
pour
6. Appuyez sur la touche Quitter l’écran
.
Arrêt
1. Déchargez la tension du système. Appliquez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre, page 28.
2. Rincez le pistolet. Exécutez la Rinçage du
système (systèmes sans changement de
couleur), page 30.
3. Appliquez la Procédure de décompression, page
29.
de l’interface de
4. Appuyez sur la touche Stop
commande pour passer en mode Arrêt.
pour naviguer jusqu’au
4. Utilisez le pavé numérique pour saisir la pression
souhaitée.
5. Appuyez sur la touche Entrée
pour
enregistrer la valeur. L’interface passe
automatiquement au champ Fluide.
6. Utilisez le pavé numérique pour saisir la pression
souhaitée.
pour
7. Appuyez sur la touche Entrée
enregistrer la valeur. L’interface passe
automatiquement au champ Préréglage.
8. Appuyez sur la touche Quitter l’écran
quitter l’écran de préréglage.
pour
Note
Si vous êtes en train de régler les
Préréglages 1 à 99 puis revenez au
Préréglage 0, celui-ci reflétera les réglages
effectués.
34
3A8017D
Interface de commande
Interface de commande
Touche
physique
L’interface de commande affiche des informations
textuelles et graphiques sur la configuration et la
pulvérisation.
Marche
Lorsque le système est en mode Arrêt,
appuyez sur cette touche pour activer le
système. Le système passera en mode
Veille.
Les touches physiques permettent de saisir des
données numériques, d’accéder aux écrans de
configuration, d’y naviguer, de les faire défiler et de
sélectionner des valeurs de configuration.
La plupart des informations sont communiquées
à l’aide d’icônes pour simplifier la communication
globale. Les touches physiques sont des touches
souples dont la fonction est corrélée au contenu
affiché à l’écran immédiatement à leur gauche ou
Fonction
Stop
Stop
leur droite.
Appuyez sur cette touche pour stopper
immédiatement le système. Le système
passera en mode Arrêt et l’alimentation
en air et en fluide du pistolet sera
arrêtée.
Navigation
Flèches gauche/droite : elles vous
permettent de naviguer d’un écran à un
autre.
AVIS
Pour ne pas endommager les touches physiques,
n’utilisez pas d’objets tranchants comme des
stylos, des cartes plastiques ou vos ongles pour
appuyer dessus.
Flèches haut/bas : elles vous permettent
de parcourir les champs d’un écran,
les éléments d’un menu déroulant ou
plusieurs écrans dans une fonction.
Pavé numérique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
.
Permet de saisir des valeurs.
Annulation
Permet d’annuler la saisie dans un
champ de données. Cette touche
ne permet pas d’accuser réception
d’événements. (Reportez-vous à la
description de la touche physique
Entrée.)
Configuration
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
.
Appuyez sur cette touche pour
déverrouiller les menus de configuration.
Vous devrez saisir le mot de passe
s’il a été configuré. (Par défaut :
0000.) Reportez-vous à la section
Écran Avancé 1, page 54.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour quitter les menus de configuration.
Entrée
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner un champ à modifier,
faire une sélection, sauvegarder une
sélection ou une valeur, accéder à
un écran, ou accuser réception d’un
événement.
3A8017D
35
Interface de commande
Barre de menu
Icônes des touches physiques
La barre de menu s’affiche en haut de chaque écran.
Date et heure : la date et l’heure sont toujours
affichées dans l’un des formats suivants :
• JJ/MM/AA HH:MM
AVIS
Pour ne pas endommager les touches physiques,
n’utilisez pas d’objets tranchants comme des
stylos, des cartes plastiques ou vos ongles pour
appuyer dessus.
Une icône bleue indique qu’une touche
n’est pas disponible.
• MM/JJ/AA HH:MM
• AA/MM/JJ HH:MM
L’heure est toujours affichée au format 24 heures.
L’heure est réglée dans le menu Configuration
suivant : Écran Avancé 1, page 54.
Une icône grise encadrée en vert indique
qu’une touche est active ou sélectionnée.
Flèches : les flèches gauche et droite indiquent le
sens de navigation dans les écrans.
Une icône bleue encadrée en gris indique
qu’une touche est disponible, mais qu’elle
n’est ni active ni sélectionnée.
Menu de l’écran : le menu de l’écran indique l’écran
actif qui est mis en surbrillance. Il indique également
les écrans associés disponibles en faisant défiler à
gauche et à droite. Par exemple, Accueil ou Calibrer.
Mode système : le mode système en cours est
affiché à gauche de la barre de menu. Il existe cinq
modes : Arrêt, Veille, Amorcer, Pulvériser et Purger.
État des erreurs : en cas d’erreur système, l’une des
icônes suivantes s’affichera au centre de la barre de
menu : message d’information, écart ou alarme.
Si aucune icône ne s’affiche, le système n’a pas
d’informations ou aucune erreur n’est survenue.
Icône
Fonction
Description
Message
Pour information
Écart
Important, pas
d’arrêt du système
Alarme
Très important, arrêt
du système
Naviguer à l'écran
Appuyez sur la touche Accéder à l’écran
modifier les données de ces écrans.
Appuyez sur la flèche bas
suivant.
pour
pour passer à l’écran
Appuyez sur la touche Quitter l’écran
quitter l’écran de préréglage.
pour
Pour activer une case, allez jusqu’au champ
correspondant et appuyez sur la touche Entrée .
Pour effacer la coche, appuyez une nouvelle fois sur
la touche Entrée.
Utilisez les flèches haut et bas
à l’écran.
pour naviguer
Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur
pendant une seconde pour réinitialiser le
comptage de cycles sur 0 dans les écrans de
maintenance.
36
3A8017D
Interface de commande
Écrans de fonctionnement et écrans
de configuration
L’interface de commande utilise deux types d’écrans :
• les écrans de fonctionnement qui contrôlent les
opérations de pulvérisation et affichent l’état et les
données du système.
– Accueil (Voir Écran Accueil, page 44.)
– État (Voir Écrans d'état, page 49.)
– Évènements (Voir Écran Évènements, page 49.)
• Les écrans de configuration qui contrôlent les
paramètres du système et les fonctions avancées.
– Avancé (Voir Écrans Avancé, page 54.)
– Maintce (Voir Écrans Maintenance, page 59.)
3A8017D
– Calibrer (Voir Écrans Calibrer, page 57.)
– Système (Voir Écran du système, page 65.)
– Pompes (Voir Écrans de Pompe, page 53.)
– Préréglages (Voir Préréglages, page 51.)
– Purge (voir Écrans de Purge 1-5, page 52)
Appuyez sur la touche
dans n’importe quel
écran de fonctionnement pour accéder aux écrans
de configuration. Si le système est protégé par un
mot de passe, la fenêtre de mot de passe s’affiche.
Si le système n’est pas verrouillé (le mot de passe
est 0000), l’écran Système s’affiche.
Appuyez sur la touche de déverrouillage dans
n’importe quel écran de configuration pour revenir
à l’écran État.
37
Configuration et maintenance de l’interface de commande
Configuration et maintenance de l’interface de commande
Activation des données sur les
périphériques USB
Fichier des paramètres de
configuration du système
Si le système est configuré pour pouvoir
utiliser un périphérique USB, n’oubliez pas
d'agir (cocher/décocher) sur la case Désact.
Télécharg./charg. USB à l’ Écran Avancé 3, page 55.
Tous les fichiers téléchargés depuis un
périphérique USB sont enregistrés dans le dossier
DOWNLOAD du disque dur.
Le nom du fichier des paramètres de configuration du
système est SETTINGS.TXT. Il est enregistré dans
le dossier DOWNLOAD.
Par exemple :
« E:\GRACO\12345678\DOWNLOAD\ »
Le nom de dossier à huit chiffres correspond
au numéro de série à huit chiffres de l’interface
de commande. En cas de téléchargement
depuis plusieurs interfaces de commande, le
dossier GRACO contient un sous-dossier pour
chacune d’elles.
Journaux USB
Lors du fonctionnement, l’interface de commande
conserve en mémoire les informations sur le
système et les performances sous forme de fichiers
journaux. Elle conserve deux types de fichiers
journaux : un journal des événements et des
journaux système. Reportez-vous à la section
Téléchargement des données du système, page 39,
pour savoir comment récupérer les fichiers journaux.
Journal des événements
Le nom du fichier du journal des événements
est 1-EVENT.CSV. Il se trouve dans le dossier
DOWNLOAD.
Le journal des événements garde un enregistrement
des 1 000 derniers événements. Chaque
enregistrement d’événement contient la date et
l’heure de l’événement, le type d’événement, le code
de l’événement et une description de l’événement.
Journal système
Le nom du fichier du journal système est
2-SYSTEM.CSV. Il se trouve dans le dossier
DOWNLOAD.
Le journal système conserve un enregistrement
de tous les modules de l’interface de commande
raccordés au système. Chaque enregistrement
d’événement contient la date, l’heure, le numéro de
pièce du logiciel et la version du logiciel.
Ce fichier télécharge automatiquement les
données chaque fois qu’un périphérique USB
est inséré dans le port USB de l’interface de
commande. Utilisez-le pour faire une sauvegarde
des paramètres du système pour une restauration
ultérieure ou pour les dupliquer facilement sur
plusieurs systèmes. Reportez-vous à la section
Chargement de la configuration du système, page 40,
pour savoir comment utiliser ce fichier.
Reportez-vous à la section
Raccordement des câbles CAN, page 21, pour
trouver l’emplacement du port USB sur l’interface
de commande.
Récupérez le fichier SETTINGS.TXT une fois tous
les paramètres système configurés comme souhaité.
Conservez le fichier à titre de sauvegarde si les
paramètres ont été modifiés et doivent être restaurés
rapidement.
Note
• Les paramètres système peuvent ne pas
être compatibles avec toutes les versions
du logiciel.
• Ne modifiez pas le contenu de ce fichier.
Fichier de langue personnalisée
Le nom du fichier de langue personnalisée est
DISPTEXT.TXT. Il se trouve dans le dossier
DOWNLOAD.
Un fichier de langue personnalisée est
téléchargé automatiquement chaque fois qu’un
périphérique USB est inséré. Au besoin, utilisez ce
fichier pour créer un jeu de segments à afficher dans
la langue choisie dans l’interface de commande.
L’interface de commande peut afficher les
caractères Unicode suivants. Pour les caractères
qui ne figurent pas dans cet ensemble, le système
affichera le caractère de remplacement au
format Unicode ; il apparaîtra sous la forme d’un point
d’interrogation blanc à l’intérieur d’un losange noir.
• U+0020 – U+007E (latin de base)
• U+00A1 – U+00FF (Latin étendu – 1)
• U+0100 – U+017F (latin étendu – A)
• U+0386 – U+03CE (grec)
• U+0400 – U+045F (cyrillique)
38
3A8017D
Configuration et maintenance de l’interface de commande
Création de segments dans la langue
personnalisée
Téléchargement des données du
système
Le fichier de langue personnalisée est un fichier
texte, avec délimitation par tabulations, constitué de
deux colonnes. La première colonne contient une
liste de segments dans la langue sélectionnée au
moment du téléchargement. La deuxième colonne
peut être utilisée pour saisir des segments dans la
langue personnalisée. Si une langue personnalisée
a déjà été installée, cette colonne contiendra les
segments personnalisés, sinon elle sera vide.
1. Insérez le lecteur USB dans le port USB. Voir
Raccordement des câbles CAN, page 21.
Modifiez la deuxième colonne du
fichier de langue personnalisée en
fonction des besoins, puis exécutez la
Chargement de la configuration du système, page 40,
pour installer le fichier.
3. Retirez-le du port USB.
Le format du fichier de langue personnalisée est
essentiel. Vous devez respecter les règles suivantes
pour que l’installation réussisse.
• Le nom du fichier doit être DISPTEXT.TXT.
• Le format du fichier doit être un fichier texte délimité
par des tabulations et utilisant une représentation
de caractères Unicode (UTF-16).
• Le fichier ne doit contenir que deux colonnes
séparées par une seule tabulation.
• Veillez à ne pas ajouter ou supprimer de lignes au
fichier.
• Veillez à ne pas modifier l’ordre des lignes.
• Définissez un segment personnalisé pour chaque
ligne dans la deuxième colonne.
2. La barre de menu et les témoins lumineux USB
indiquent que le téléchargement des fichiers sur
le lecteur USB est en cours. Attendez la fin de
l’activité du lecteur USB. Une fenêtre contextuelle
s’affiche tant que le transfert n’est pas terminé et
qu’il n’a pas été confirmé.
4. Insérez le lecteur USB dans un port USB de
l’ordinateur.
5. La fenêtre du lecteur USB s’affiche
automatiquement. Si ce n’est pas le
cas, accédez au lecteur USB à partir de
l’explorateur Windows®.
6. Ouvrez le dossier Graco.
7. Ouvrez le dossier du système. Plusieurs dossiers
seront disponibles si vous téléchargez des
données à partir de plusieurs systèmes. Chaque
dossier porte le numéro de série de l’interface
de commande correspondante. (Le numéro de
série se trouve au dos de celle-ci.)
8. Ouvrez le dossier DOWNLOAD.
9. Ouvrez le dossier LOG FILES (fichiers journaux)
portant le numéro le plus élevé. Ce numéro
indique le téléchargement de données le plus
récent.
10. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux
s’ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel si ce
programme est installé. Ils peuvent cependant aussi être ouverts dans
un éditeur de texte ou dans Microsoft Word.
Remarque : tous les journaux USB sont sauvegardés
au format Unicode (UTF-16). Sélectionnez
l’encodage Unicode si vous ouvrez le fichier journal
dans Microsoft Word.
3A8017D
39
Configuration et maintenance de l’interface de commande
Chargement de la configuration du
système
Utilisez cette procédure pour installer un fichier de
configuration du système et/ou un fichier de langue
personnalisée.
1. Si nécessaire, exécutez la procédure de
Téléchargement des données du système, page
39, pour générer automatiquement la bonne
arborescence de dossiers sur le lecteur USB.
2. Insérez le lecteur USB dans un port USB de
l’ordinateur.
3. La fenêtre du lecteur USB s’affiche
automatiquement. Si ce n’est pas le
cas, accédez au lecteur USB à partir de
l’explorateur Windows.
4. Ouvrez le dossier Graco.
5. Ouvrez le dossier du système. Plusieurs dossiers
seront présents dans le dossier Graco si vous
travaillez avec plusieurs systèmes. Chaque
dossier porte le numéro de série de l’interface
de commande correspondante. (Le numéro de
série se trouve au dos de celle-ci.)
6. En cas d’installation du fichier des paramètres
de configuration du système, placez le fichier
SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD.
7. Si vous installez le fichier de langue
personnalisée, placez le fichier DISPTEXT.TXT
dans le dossier UPLOAD.
8. Retirez le lecteur USB de l’ordinateur.
9. Insérez-le dans le port USB de l’interface de
commande.
10. La barre de menu et les témoins lumineux USB
indiquent que le téléversement depuis le
lecteur USB est en cours. Attendez la fin de
l’activité du lecteur USB.
11. Retirez-le du port USB.
Remarque : si le fichier de langue personnalisée
a été installé, les utilisateurs peuvent sélectionner
une langue différente dans le menu déroulant
Langue de l’écran de configuration Avancé 1. Voir
Écran Avancé 1, page 54.
Mise à jour du logiciel du système
Un nouveau système HydroShield inclut une
interface de commande qui préprogrammée pour
actionner le système HydroShield. Si l’interface
de commande est remplacée, un jeton de mise à
jour logicielle noire Graco (17Z578) est inclus, qui
contient le logiciel le plus récent. Utilisez le jeton
pour programmer le remplacement de l’interfce de
commande, comme décrit dans le manuel 3A1244.
Voir Manuels connexes , page 3.
Le jeton utilise la programmation du jeton In-System,
qui permet de transférer les mises à jour logicielles
à partir d’un lecteur USB vers le jeton. Grâce à
cette fonction, vous pouvez obtenir des mises à jour
logicielles en ligne, les télécharger sur un lecteur
USB et les transférer directement vers le jeton, au
lieu d’attendre de recevoir un nouveau jeton de mise
à jour logicielle.
Si vous avez déjà un jeton de mise à jour logicielle
noir Graco, vous pouvez l’utiliser pour mettre à jour
le logiciel du système HydroShield.
Note
Ce procédé est réservé aux jetons noirs
Graco uniquement, et non aux jetons bleus
Graco.
Note
Tous les fichiers mis à jour doivent afficher
l’extension *.GTI (fichiers de mise à jour
logicielle) ou *.GMI (fichiers de carte de
passerelle). Au maximum, 14 fichiers
peuvent se trouver dans le dossier des
logiciels Graco (\Graco\Software\).
Pour mettre à jour le logiciel sur le système
d’isolation :
• Téléchargez la version la plus récente du
logiciel pour le système à partir du site web
Graco. Exécutez les étapes de la section
Obtention des mises à jour logicielles, page 40.
• Transférez le logiciel vers l’interface de
commande. Exécutez les étapes de la section
Transfert du logiciel d’un périphérique USB vers le
système, page 41.
Obtention des mises à jour logicielles
Nettoyage de la surface de l’écran
Utilisez un ordinateur connecté à Internet pour
obtenir les mises à jour logicielles pour le système.
Utilisez n’importe quel nettoyant ménager à base
d’alcool comme du produit pour vitres pour nettoyer
l’interface de commande.
1. Insérez une clé USB dans un port USB sur votre
ordinateur.
2. Ouvrez un navigateur Internet et saisissez
l’adresse help.graco.com.
3. Accédez à la mise à jour logicielle de votre choix.
40
3A8017D
Configuration et maintenance de l’interface de commande
4. Enregistrez le fichier de mise à jour logicielle GTI
dans le dossier \GRACO\SOFTWARE\ sur le
lecteur USB.
Pour créer automatiquement le dossier
LOGICIEL sur le lecteur USB, insérez ce dernier
dans l’interface de contrôle et appuyez sur la
touche de programmation à côté de l’icône de
Transférez le logiciel vers le système :
1. Naviguez vers l'écran avancé 4. Voir
Écran Avancé 4, page 56. Appuyer sur la touche
.
de programmation située à côté de l'icône
Suivez les invites à l’écran de démarrage de la
mise à jour du logiciel.
à l’écran avancé 4.
mise à jour logicielle
Voir Écran Avancé 4, page 56.
Note
Il convient de limiter le nombre de fichiers
de mises à jour logicielles dans le dossier
USB à 14. Le logiciel sur l’interface de
contrôle peut uniquement afficher les 14
premières mises à jour trouvées.
5. Une fois le logiciel téléchargé sur le lecteur USB,
quittez le navigateur et retirez le lecteur USB de
l’ordinateur.
Transfert du logiciel d’un périphérique USB
vers le système
Après avoir téléchargé une mise à jour logicielle du
système vers un lecteur USB, utilisez cette procédure
pour transférer la mise à jour depuis le lecteur USB
vers l’interface de commande.
Préparez l’interface de commande pour la réception
du logiciel :
1. Positionnez l’interface de commande de sorte
à l’orienter vers le bas sur une surface plane et
retirez le couvercle d’accès au jeton.
Figure 24 Écran de démarrage de la mise à jour
du logiciel
2. Examinez s’il convient de désactiver les options
de chargement/téléchargement :
Appuyez sur la touche de programmation
pour désactiver les
à côté de l’icône
options de chargement/téléchargement pour
les journaux USB, les réglages système et les
fichiers de langue personnalisés. Les options de
chargement/téléchargement sont désactivées
lorsque l’icône
est grisée.
Note
La désactivation des options de
chargement/téléchargement permet
d’accélérer la procédure de transfert du
logiciel. Néanmoins, une réinitialisation
d’usine aux réglages par défaut est
possible au cours de la procédure
de transfert du logiciel. Graco
recommande de maintenir les options de
chargement/téléchargement actives si
des journaux de données, des réglages
système et des fichiers de langue
personnalisés sont critiques. Les options
de chargement/téléchargement sont
2. Tournez l’interface de commande vers le haut.
3. Branchez l’interface de commande à
l’alimentation électrique à l’aide de l’alimentation
système ou du Kit d’alimentation électrique
24F672, disponible séparément. L’interface de
commande démarre et est prêt à être utilisé une
fois raccordé à l’alimentation.
3A8017D
activées lorsque l’icône
en bleu.
s’affiche
Appuyez sur la touche de programmation
pour quitter
à côté de l’icône
l’écran de mise à jour USB.
41
Configuration et maintenance de l’interface de commande
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation
désactiver le système.
pour
Note
Si l’alimentation est enclenchée lorsqu’un
jeton est présent, le système va tenter
de charger le logiciel actuellement
chargé sur le jeton. Si vous insérez
un jeton qui contient un ancien logiciel,
n’enclenchez pas l’alimentation au risque
de charger par inadvertance l’ancien
logiciel. En fonction de l’ancienneté du
logiciel, il peut s’avérer impossible de
reprogrammer le jeton.
4. Insérez un jeton de mise à jour noir dans la fente
où le capot a été retiré.
6. Lorsque le procédé est prêt à commencer,
l’écran passe automatique à l’écran de mise à
jour du logiciel USB.
• À gauche de l’écran, utilisez la liste déroulante
pour sélectionner le fichier de mise à jour du
logiciel à partir du lecteur USB. Le numéro
de pièce et la version du logiciel pour chaque
mise à jour sont indiqués sous le fichier.
pour
Appuyez sur la touche Enter
modifier la sélection sur le lecteur USB. Un
menu déroulant affiche les fichiers de mise à
jour logicielle disponibles (jusqu’à 14 fichiers).
Utilisez le clavier pour mettre en surbrillance la
mise à jour souhaitée et appuyez sur la touche
Enter
pour sélectionner la mise à jour.
• Le côté droit de l’écran indique le numéro de
pièce et la version du logiciel actuels sur le
jeton.
Figure 25 Introduction du jeton
5. Insérez le lecteur USB qui contient le logiciel mis
à jour dans la fente de l’interface USB.
Un avertissement peut apparaître à l’écran en
clignotant pour indiquer que le téléchargement
USB est en cours. Attendez que l’avertissement
indique la fin du téléchargement USB. Appuyez
Figure 27 Écran de mise à jour du logiciel USB
pour revenir à l’écran
sur la touche Enter
de démarrage de la mise à jour du logiciel.
Figure 26 Insertion du lecteur USB
Un sablier
s’affiche tandis que le lecteur
USB se prépare pour le processus de transfert de
logiciel. Si ce processus dure plus que quelques
minutes, retirez le lecteur USB et réessayez.
Le message suivant s’affiche si aucun fichier
de logiciel compatible n’est trouvé sur le lecteur
USB :
42
3A8017D
Configuration et maintenance de l’interface de commande
7. Appuyez sur la touche de programmation à côté
de l’icône Continuer
du logiciel.
pour lancer le transfert
Dans l’exemple suivant, la version 0.01.002 du
logiciel 17X093 sera copiée à partir du lecteur
USB et écrasera la version 0.01.001 du logiciel
17X083 sur le jeton.
L’achèvement de la progression de la copie de
la mise à jour logicielle sur le jeton peut prendre
plusieurs minutes. Le lecteur USB et le jeton
doivent rester branchés pendant le transfert. Les
boutons de l’interface de commande ne sont pas
fonctionnels à ce moment.
9. Une fois le transfert terminé, appuyez sur la
touche de programmation à côté de l’icône
pour réinitialiser automatiquement l’interface de
commande afin de charger le logiciel. Consultez
le manuel 3A1244 pour obtenir des instructions
étape par étape sur la mise à jour de la version du
logiciel des modules Graco Control Architecture.
Voir Manuels connexes , page 3.
Note
Le système doit être réinitialisé
manuellement pour charger un fichier
*.GMI. Consultez les instructions du
manuel du système pour charger
une nouvelle version de la carte de
passerelle.
10. En cas d’échec du transfert de la mise à jour
logicielle, la barre de progression s’affiche en
rouge, sans aucune mention d’un pourcentage.
Assurez-vous que le jeton et le lecteur USB
sont insérés correctement (sans être lâches) et
réessayez. Ne retirez pas le lecteur USB ou
le jeton tant que le transfert n’est pas terminé.
Appuyez sur la touche de programmation à côté
de l’icône
logiciel.
pour relancer le transfert du
Figure 28 Processus du transfert de logiciel
8. Une fois le transfert terminé, la barre de
progression est bleu foncé et la progression est
de 100 %. Retirez le lecteur USB et le jeton de
l’interface de commande.
Figure 30 Transfert du logiciel non terminé
Lorsque le transfert du logiciel se déroule sans
problème, l’interface de commande se met sous
tension normalement. Vous pouvez répéter la
procédure avec un autre jeton au besoin.
Figure 29 Fin du transfert du logiciel
3A8017D
43
Menus de fonctionnement
Menus de fonctionnement
Écran Accueil
Touche
de programmation
Fonction
Purge
L’écran Accueil est le principal écran utilisé pendant
la mise en peinture. Le système passe en mode
Arrêt à sa mise sous tension.
L’opérateur doit d’abord sélectionner le mode Veille
pour la mise en peinture. Les paramètres disponibles
varient selon que le changement de couleur est
activé ou non sur le système. Puis, vous pouvez
sélectionner les modes système Amorcer, Purger ou
Pulvériser en appuyant sur la touche correspondante.
Table 5 Légende des modes système
Touche
de programmation
Fonction
Veille
Appuyez sur cette touche pour passer le
système en mode Veille. Ce mode est
utilisé pour préparer le système avant
de l’utiliser ou faire une pause, par
exemple lors d’un changement d’équipe.
Toutes les vannes de fluide et d’air sont
fermées. La vanne d’isolation (G) est
positionnée en bas.
Dans ce mode, le système vérifie
l’alimentation de l’entrée d’air et que
la pression d’air correspond bien à la
valeur minimale de 4,8 bar (0,5 MPa,
70 psi).
Amorçage
Appuyez pour passer en mode Amorcer.
Ce mode est utilisé pour remplir le
système en produit neuf. Le volume
dans la pompe à fluide d’isolation (K)
est minimisé et l’air vers le pistolet est
désactivé. Le système reste mis à la
terre.
Appuyez passer en mode Purger. Ce
mode est utilisé pour rincer le système
ou changer de couleur. La pompe à
fluide d’isolation (K) se remplit en produit
et le distribue, mais l’alimentation en
air du pistolet est coupée et le système
reste mis à la terre.
En mode Purger avec changement de
couleur activé, les touches disponibles
varient selon que l’opérateur est en
mode Préréglage 0 ou utilise un profil
de purge :
• Préréglage 0 présente des touches
permettant à l’opérateur d’exécuter
une purge manuelle.
• Les profils de purge présentent un
bouton de marche pour que le profil de
purge exécute automatiquement une
séquence de purge préconfigurée.
Voir
Écran Accueil en mode Purger, page 48.
Pulvérisation
Appuyez pour passer en mode
Pulvériser. Ce mode est utilisé pour la
mise en peinture. La pompe à fluide
d’isolation (K) commence à se remplir
dès que le système passe dans ce
mode.
Lorsque l’opérateur appuie sur la
gâchette du pistolet pour pulvériser, la
vanne d’isolation (G) et la tige de mise
à la terre (N) se soulèvent pour que le
système accumule la tension.
Lorsque l’opérateur relâche la gâchette
du pistolet, la vanne d’isolation (G) et la
tige de mise à la terre (N) s’abaissent.
Le système se décharge et la pompe
commence à se remplir.
Le système doit être en mode Amorcer
ou Veille pour pouvoir passer en mode
Pulvériser. Il est impossible de passer
directement en mode Pulvériser depuis
le mode Purger.
Dans ce mode, la barre de menu affiche
les éléments suivants :
• Pulvériser-Remplir lorsque la pompe
se remplit.
• Prêt lorsque la pompe est pleine et
que le système attend que le pistolet
soit déclenché.
• Distribuer lorsque l’opérateur appuie
sur la gâchette du pistolet pour
pulvériser.
44
3A8017D
Menus de fonctionnement
Écran Accueil sans changement de couleur
Écran Accueil avec changement de couleur activé
Mode Arrêt
Mode Veille
Table 6 Légende de l’Écran Accueil avec et sans changement de couleur activé
Légende
ou
Champ
Description
Accédez à l’écran
Appuyez sur cette touche pour accéder à un écran et y apporter des modifications. Les données ou
les champs en surbrillance sont modifiables. Utilisez les flèches haut/bas pour naviguer entre les
champs de données.
Quittez l’écran
Appuyez sur cette touche pour quitter l’écran après avoir fait des modifications.
3A8017D
45
Menus de fonctionnement
Légende
ou
Champ
Description
Ne pas remplir
Activez cette fonction pour empêcher la pompe à fluide d’isolation de se remplir automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette du pistolet. Cette fonction est généralement utilisée à la fin d’un travail
de peinture. Une fois la pompe vide, le système attend qu’un autre mode soit sélectionné.
La fonction Ne pas remplir est utile dans les situations suivantes :
en mode Pulvérisayion :
• L’opérateur a presque fini son temps de travail et ne souhaite pas que de la peinture reste dans
la pompe.
• Le nombre restant de pièces à pulvériser ne nécessite pas une autre pompe entière de peinture.
• La couleur de peinture va bientôt être changée.
En mode Purger (sans changement de couleur activé) :
• La pulvérisation est terminée et l’opérateur distribue le reste de peinture contenu dans la pompe.
Une fois la pompe vide, il peut facilement passer du flexible d’alimentation en fluide au flexible du
liquide de nettoyage.
Entrée d’air
Si la barre d’état de l’entrée d’air est verte, la pression d’alimentation de l’entrée d’air est supérieure à la
pression minimale requise de 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi).
Une barre d’état rouge indique que le système ne peut pas fonctionner, car la pression d’air requise
n’est pas détectée.
Tige de mise à la terre
Si l’icône de la tige de mise à la terre (N) est affichée, cela indique qu’elle est abaissée et que le système
est en train de décharger la tension.
Si l’icône de charge
peut tenir la charge.
Niveau de tension
s’affiche, cela indique que la tige de mise à la terre est relevée et que le système
Indique le niveau de tension du système.
Niveau du fluide
Affiche le niveau du fluide de la pompe à fluide d’isolation.
• 0 % (vide)
• 50 %
• 100 % (plein)
Avec le changement de couleur activé, l’icône affiche le niveau de fluide de la pompe à fluide d’isolation
et la couleur de peinture utilisée. La couleur sur la pompe indique le contenu de la pompe :
• Couleur aqua/cyan = Fluide inconnu ; généralement du fluide de rinçage.
• Bleu foncé = Peinture ; le numéro de peinture s’affiche à gauche de l’icône.
• Gris = Air ; utilisé lors du rinçage du système.
46
3A8017D
Menus de fonctionnement
Légende
ou
Champ
Description
Préréglage de pulvérisation
Saisissez le numéro du préréglage de la pulvérisation pour régler la pression de l’air et du fluide du
pistolet. Le symbole du pistolet pulvérisateur indique que le numéro est un numéro de préréglage de
la pulvérisation :
Pour configurer le Préréglage 1 à 99, voir Réglage des paramètres de pression de l’air et du fluide
du pistolet, page 34.
Le Préréglage 0 permet à l’opérateur de modifier les paramètres à tout moment lorsque le système
fonctionne.
Profil de purge.
Saisissez un numéro de profil de purge pour purger le système automatiquement. (Disponible
uniquement sur les systèmes avec changement de couleur activé). Le symbole du pistolet de purge
indique que le numéro est un numéro de profil de purge :
Pour configurer une séquence de purge, voir Écrans de Purge 1-5, page 52.
Pression d'air du pistolet
Réglez la pression d’air du pistolet. Si le cercle est plein, la pression d’air du pistolet est activée. La
pression d'air réelle s’affiche en dessous du rectangle.
Pression du fluide du pistolet
Réglez la pression de fluide du pistolet. Si le cercle est plein, la pression de fluide du pistolet est activée.
La pression de fluide réelle s’affiche en dessous du rectangle.
Indicateurs de vanne
Un cercle vert indique quelle vanne est active quand le système est en cours d’utilisation. Un cercle
gris indique que la vanne est fermée.
3A8017D
47
Menus de fonctionnement
Écran Accueil en mode Purger
Écran Accueil avec changement de couleur activé
Écran de Purge manuelle
Écran Profil de Purge
Table 7 Légende Écran Accueil en mode Purger
Touche
ou champ Description
Vidange manuelle
Appuyez sur cette touche pour vidanger manuellement le contenu de la pompe à fluide d’isolation hors
de la vanne de vidange. Si la pompe est vide, le bouton ne s’activera pas.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter la vidange.
Rinçage manuel
Appuyez sur cette touche pour vider et remplir en permanence la pompe à fluide d’isolation. Utilisez
cette fonction pour rincer et nettoyer le système.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter le rinçage.
Air manuel
Appuyez sur cette touche pour injecter manuellement de l’air dans les conduites de fluide jusqu’au
pistolet. La pompe à fluide d’isolation doit être vide avant que le système ne laisse pénétrer de l’air.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter d’injecter de l’air.
Lancer Purge
Si un profil de purge est introduit, appuyez sur le bouton lancer pour démarrer la séquence de purge.
48
3A8017D
Menus de fonctionnement
Écran Évènements
Écrans d'état
Utilisez l’écran Évènements pour visualiser les
99 derniers messages d’état générés par le système
d’isolation. Cliquez sur les flèches haut et bas à
droite de l’écran pour faire défiler les messages.
Les écrans d’état affichent une synthèse des signaux
d’entrée qui sont surveillés par le système et des
électrovannes qui en pilotent l’activité. Les écrans
sont informationnels et servent au dépannage.
Chaque ligne de message comprend la date, l’heure
et le code d’état. Voir Codes d’erreur, page 80.
Écran d'état 1
L’écran d’état affiche une synthèse des signaux
d’entrée qui sont surveillés par le système et des
électrovannes qui en pilotent l’activité. Cet écran est
informationnel et sert au dépannage.
Entrées
Les entrées correspondent aux signaux sur lesquels
le système agit. Le capteur est actif lorsque le cercle
d’état à côté de l’entrée est jaune.
• Arrêt système : Air : signal pneumatique
externe qui indique au système de s’arrêter.
Le signal pneumatique d’arrêt du système
est disponible uniquement si le Kit du signal
pneumatique d’arrêt du système 26B414 (en
option) est installé. Reportez-vous à la section
Installation du Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du
système optionnel, page 24, pour l’installer.
• Arrêt système : Digital : signal électrique externe
qui indique au système de s’arrêter. Le signal
électrique d’arrêt du système est disponible
uniquement si le kit d’optocoupleur 24Z226 (en
option) est installé. Reportez-vous à la section
Installation de la sortie d'état du système en option,
page 26, pour l’installer.
• Entrée d’air : indique si la pression d’air minimale
requise de 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi) est détectée.
• Vanne osc. au haut : ce capteur indique si la
vanne d’isolation est en position haute.
• Vanne osc. au bas : ce capteur indique si la vanne
d’isolation est en position basse.
• Boîtier rinçage pistolet : ce capteur indique si
le boîtier de rinçage du pistolet est fermé. (Le
boîtier de rinçage du pistolet est un accessoire
qui nettoie et purge automatiquement le système
et le pistolet.)
• Déclencheur fluide : interrupteur de débit d’air qui
indique si le pistolet est déclenché.
3A8017D
49
Menus de fonctionnement
Électrovannes
Actionneurs électropneumatiques qui pilotent
l’activité du système.
• Vanne descente : pilote l’abaissement de la vanne
d’isolation et s’ouvre pour le remplissage.
Écrans d'état 2
L’écran d’état 2 affiche l’état actuel des électrovannes
qui pilotent l’activité pour les vannes de changement
de couleur.
• Vanne soulever : pilote le soulèvement de la vanne
d’isolation et se ferme pour isoler le fluide chargé.
• Vanne d’éjection : à partir de la position en bas,
éjecte la vanne d’isolation de son siège.
• Entrée fluide vanne : ouvre la vanne de fluide près
de l’entrée de fluide du système.
• Entrée la pompe : ouvre la vanne de fluide près de
l’entrée de fluide de la pompe à fluide d’isolation si
elle est présente.
Cette vanne de fluide n’est pas disponible sur
les systèmes standard. Vous devez acheter
un kit de conversion pour remplacer un clapet
antiretour à ressort par une vanne d’entrée de
fluide pneumatique.
• Pression de pompe : active la pression d’air pour
la pompe à fluide d’isolation.
• Tige de mise terre : active (soulève) la tige de mise
à la terre pour que le système accumule la charge.
• Box de rinçage pistolet : déclenche le pistolet dans
le boîtier de rinçage du pistolet.
• État du système : indique au système qu’il est prêt
à pulvériser.
50
L’écran affiche le numéro de l’électrovanne et la
fonction de la vanne. Une case cochée indique que
l’électrovanne est activée.
Électrovanne/Fonction
Description
1 / Air
L’électrovanne 1 commande la
vanne d’air (par défaut).
10 / Rinçage
L’électrovanne 10 commande la
vanne de rinçage (par défaut).
2 / Vidange
L’électrovanne 2 commande la
vanne de vidange (par défaut).
Vannes 3–9
et 11–18 /
Couleur 1 à
15
Électrovannes 3–9 et vannes de
commande 11–18 pour produit
colorant 1–15.
3A8017D
Menus de configuration
Menus de configuration
pour
Appuyez sur la touche Configuration
déverrouiller les menus de configuration.
Vous devrez saisir le mot de passe s’il a été
configuré. (Par défaut : 0000.) Reportez-vous à
la section Écran Avancé 1, page 54, pour savoir
comment configurer le mot de passe.
pour quitter
Appuyez sur la touche Configuration
les menus de configuration et revenir à l’écran
Accueil.
Appuyez sur la touche Accéder à l’écran
modifier les données de ces écrans.
Préréglages
Utilisez cet écran pour préconfigurer les paramètres
de pulvérisation pour différents fluides, pièces et
scénarios.
Reportez-vous à la section Réglage des paramètres
de pression de l’air et du fluide du pistolet, page 34,
pour savoir comment utiliser les Préréglages 0 à 99.
pour
Préréglage : Le numéro attribué à cet ensemble de
paramètres de pulvérisation, à la couleur de peinture
et à la séquence de purge.
Air : pression d’air dans le pistolet.
Fluide : pression du fluide dans le pistolet.
Couleur : indiquez un numéro de couleur à associer
à ce préréglage.
Purge : Indiquez une séquence de purge
personnalisée, telle que configurée dans un écran
Purger. Voir Écrans de Purge 1-5, page 52.
Remplissage sur mesure : cochez la case pour
personnaliser le moment de remplissage de la
pompe et le moment où la colonne témoin doit
indiquer les niveaux de produit dans la pompe.
Laissez la case décochée pour utiliser les réglages
généraux de la pompe dans l’Écran Pompe 1. Voir
Écran de pompe 1 : Volume de la pompe, page 53.
3A8017D
51
Menus de configuration
Écrans de Purge 1-5
Utilisez les écrans de Purge pour configurer jusqu’à
5 profils de purge. Personnalisez chaque profil de
purge pour correspondre au mieux aux différents
fluides.
Purger : Attribuez un numéro au profil de purge.
Le numéro du profil de purge peut être utilisé :
• Dans l’écran d’accueil en mode Purger. Voir
Écran Accueil, page 44.
• Dans l’écran Préréglages, pour associer un
profil de purge à une couleur de peinture. Voir
Préréglages, page 51.
Temporisation : Le nombre de secondes pendant
lesquelles le système attend avant d’indiquer qu’il
y a un problème pour terminer le profil de purge.
La temporisation doit être réglée sur un délai
suffisamment long pour permettre de terminer les
cycles de remplissage. Saisissez 0 pour désactiver
la temporisation.
Fluide : Réglez la pression du fluide pour que le
fluide sorte du système pendant ce profil de purge.
Les réglages restants définissent les actions dans la séquence de purge :
1
Enclencher la
vidange :
Cochez cette case si la vanne de vidange est raccordée à un flexible qui se vide dans un
conteneur à déchets. Si la vanne de vidange n’est pas raccordée à un flexible, assurez-vous
de décocher cette case. Dans le cas contraire, le contenu restant de la pompe s’écoulera du
système.
2
Injection
d’air :
Une fois la pompe vide, le nombre de secondes pendant lesquelles l’air est injecté dans le
système. Saisissez 0 pour sauter l’injection d’air.
3
Injecter prod.
de rinçage :
Le nombre de secondes pendant lesquelles le fluide de rinçage est injecté dans le système.
Saisissez 0 pour sauter l’injection de prod. de rinçage.
4
Cycles de
remplissage :
Le nombre de cycles de vidange et de remplissage de la pompe. Saisissez 0 pour sauter
les cycles de remplissage.
5
Séquencement :
Cochez cette case pour ajouter une période de rinçage d’alternance de fluide et d’air pour la
séquence de purge.
• Séquencement air : Le nombre de secondes pour l’intervalle d’air.
• Séquence de rinçage : Le nombre de secondes pour l’intervalle de fluide.
• Séquencement total : Le nombre total de secondes pendant lesquelles l’air et le fluide
vont s’alterner dans le système.
6
Injection
finale :
Sélectionnez la dernière action de la séquence de purge :
• Néant : N’exécutez aucune action finale. La purge est terminée une fois que les Cycles
de remplissage ou que le Séquencement sont terminés.
• Air : Injectez l’air dans le système pendant quelques secondes.
• Rinçage : Injectez le fluide de rinçage dans le système pendant quelques secondes.
52
3A8017D
Menus de configuration
Écrans de Pompe
Utilisez les écrans de Pompe pour saisir les
informations de volume de la pompe à fluide
d’isolation pour purger manuellement le système en
cas de problème.
Écran de pompe 1 : Volume de la pompe
Utilisez cet écran pour saisir les réglages généraux
pour les informations de volume de la pompe à fluide
d’isolation et la manière dont la colonne témoin
indique les niveaux de produit dans la pompe. Pour
configurer différents réglages de pompe pour des
couleurs de peinture spécifiques, réglez-les dans le
cadre d’un Préréglage. Voir Préréglages, page 51.
Écran de pompe 2 : Outrepasser purge
Utilisez cet écran dans les situations de dépannage
pour vider la pompe à fluide d’isolation et purger
manuellement le système. Cet écran permet aux
opérateurs d’outrepasser les capteurs de la vanne
d’isolation (103) qui détectent la position de la vanne,
ainsi que les capteurs linéaires (321) sur la pompe
à fluide d’isolation qui détectent l’état plein et vide
de la pompe.
Ouvrez l’armoire et suivez ensuite la séquence
sur cet écran pour vider et remplir la pompe
manuellement.
Ouvrez l’armoire et suivez ensuite la séquence
sur cet écran pour vider et remplir la pompe
manuellement.
Volume pompe : capacité totale de la pompe en
centimètres cubes.
Remplir max : la pompe ne se remplira plus passé
ce volume, qui est défini par l’utilisateur.
Commence remplir : le système ne se remplira pas
tant que le volume de la pompe n’est pas inférieur
à ce volume, qui est défini par l’utilisateur. Bien
régler ce paramètre permet d’éviter les retards et les
remplissages inutiles.
Vert allumé : la colonne témoin devient verte quand
le volume de pompe est supérieur au réglage Vert
allumé. la colonne témoin devient jaune quand le
volume se situe entre les réglages Vert allumé et
Rouge allumé.
Rouge allumé : la colonne témoin devient rouge
quand le volume de pompe est inférieur au réglage
Rouge allumé.
3A8017D
1 : Vanne : Appuyez pour passer en mode Veille.
Appuyez à nouveau pour descendre la vanne.
2 : Vanne descente : Contrôlez l’intérieur de l’armoire
pour vous assurer que la vanne est descendue.
Appuyez sur Vanne descente pour conformer que la
vanne est en position basse.
3 : Vide : Appuyez, puis enclenchez le pistolet pour
vider la pompe de fluide.
4 : Remplissage : Appuyez pour remplir la pompe.
Pour nettoyer la pompe, assurez-vous qu’un flexible
délivrant du liquide de nettoyage est raccordé.
Si vous le souhaitez, appuyez à nouveau sur Vide et
Remplissage jusqu’à ce que le liquide de nettoyage
sorte du pistolet.
Une fois le système purgé, poursuivez le dépannage
pour remédier au problème.
53
Menus de configuration
Écrans Avancé
Appuyez sur la touche Accéder à l’écran
modifier les données de ces écrans.
Appuyez sur la flèche bas
Avancé suivant.
pour
Écran Avancé 1
Utilisez cet écran pour définir vos préférences.
pour passer à l’écran
Langue : sélectionnez la langue voulue.
Format date : sélectionnez le format de date voulu.
Date : utilisez le pavé numérique pour saisir la date
du jour.
Heure : utilisez le pavé numérique pour saisir l’heure
locale correcte (sur 24 heures).
Note
Notez que l’heure n’est pas mise à jour
automatiquement pour les réglages locaux
comme le passage à l’heure d’été ou d’hiver.
Mot de passe : le mot de passe par défaut est
0000. Utilisez le pavé numérique pour définir un
mot de passe (si nécessaire) pour pouvoir accéder
aux écrans de configuration. Utilisez 0000 pour
désactiver la protection par mot de passe.
Écran de veille : utilisez le pavé numérique pour saisir
la durée de rétroéclairage de l’écran lorsqu’aucune
touche n’est utilisée.
Mode silence : cochez cette case pour éviter que
l’interface de commande émette un son lorsque vous
appuyez sur une touche ou lorsque des événements
sont actifs.
54
3A8017D
Menus de configuration
Écran Avancé 2
Écran Avancé 3
Utilisez cet écran pour sélectionner les unités de
pression du système.
Utilisez les paramètres de cet écran pour permettre
au système de transmettre ou de recevoir des
données via un périphérique USB.
Pression : vous avez le choix entre : psi (par défaut),
bar, MPa
Volume Compteur : vous avez le choix entre : cc
(par défaut), L, Oz, gal
Désact. Télécharg./charg. USB : Sélectionner cette
case pour activer le téléchargement des informations
sur le système vers/depuis l’USB. Vous pourrez
ensuite modifier le champ Télécharger profondeur.
Télécharger profondeur : saisissez la période (en
jours) pour laquelle l’extraction des données est
autorisée. Par exemple, saisissez 7 pour récupérer
les données de la semaine précédente.
Con.-vs à 90 % cons. int. act. : lorsque cette
option est cochée (par défaut), le système
émet un message lorsque le fichier journal est
plein à 90 %. Téléchargez les données à ce
moment-là ou avant pour éviter de les perdre. Voir
Téléchargement des données du système, page 39.
Reportez-vous au chapitre Codes d’erreur, page 80,
pour plus d’informations sur les messages de
dépannage relatifs aux écrans Avancé.
3A8017D
55
Menus de configuration
Écran Avancé 4
Utilisez cet écran pour mettre à jour le numéro
de pièce et la version du logiciel installé sur les
composants du système. Référez-vous à cet écran
lorsque vous devez contacter un distributeur Graco
pour une assistance technique.
• Une coche verte
indique que la bonne version
du système est installée sur tous les modules.
indique que la version du
• Une croix rouge
logiciel installée sur un ou plusieurs modules n’est
pas la version attendue. Dans ce cas, un cadre
rouge clignotant entourera la touche de la loupe.
Le logiciel incorrect passera en surbrillance rouge.
Faites défiler vers la droite pour afficher plus
d’informations sur le système. L’en-tête de colonne
du numéro de série du module s’affiche sous la
forme de l’icône
Appuyez sur la touche de la loupe
afficher les détails de chaque module.
.
pour
Appuyez sur la touche de la loupe pour revenir à
l’écran précédent.
Exécutez la procédure de la section
Mise à jour du logiciel du système, page 40,
pour mettre à jour le logiciel du système.
56
3A8017D
Menus de configuration
Écrans Calibrer
Écran Étalonner 1 : Étalonner Pompe
Écran Étalonner 2 : Air et Fluide
Utilisez l’écran Étalonner 1 pour étalonner le
capteur de position linéaire dans la pompe à fluide.
L’étalonnage détermine les valeurs limites plein
et vide de la pompe pour garantir la précision
du volume et des performances. Étalonnez la
pompe lorsqu’elle est déposée pour la maintenance
ou après le chargement d’un nouveau logiciel
système. Exécutez les étapes de la section
Étalonnage de la pompe, page 57.
Utilisez l’écran Étalonner 2 pour régler la valeur
d’étalonnage de l’air et du fluide. (La valeur par
défaut est de 1 000 mV).
Étalonner l’air et le fluide :
• Lorsque la pression d’air ou de fluide réelle ne
coïncide pas avec la valeur cible à l’écran d’accueil
et qu’il semble que cela devrait être le cas.
Écran Accueil, page 44.
Par exemple, quand de l’air est appliqué au
système et que le système est en mode Veille, les
valeurs cibles et les valeurs réelles devraient être
de 0.
• Après le remplacement du régulateur
électrique/pneumatique (V2P) (415).
• Après le remplacement du câble V2P.
Suivez les étapes de la section
Étalonner l’air et le fluide, page 58 .
Étalonnage de la pompe
Avant d’étalonner la pompe à fluide d’isolation,
assurez-vous de la bonne alimentation en air et en
fluide du système. Passez le système en mode
Veille.
1. Appuyez sur la touche Remplir. Le système peut
être alimenté en fluide et la pompe commence à
se remplir. En bas à droite de l’écran, l’indicateur
de volume de la pompe augmente et le nombre
de millivolts (mV) correspondants diminue.
2. La pompe est remplie lorsque le volume de
la pompe et la valeur mV ne changent plus.
Appuyez sur la touche Réglage Plein. La
valeur mV enregistrée s’affiche aussi à côté de la
touche. Le système repasse en mode Veille.
Air : Pression d’air actuelle en millivolts (mV) à des
fins d’étalonnage.
Fluide : Pression du fluide actuelle en mV à des fins
d’étalonnage.
3. Appuyez sur la touche Vide. La pompe est mise
sous pression et le fluide est envoyé vers le
pistolet pulvérisateur. Appuyez sur la gâchette du
pistolet pour distribuer le fluide. En bas à droite
de l’écran, l’indicateur de volume de la pompe se
vide et la valeur mV correspondante augmente.
L’écran indique l’électrovanne que le système
utilisera pour alimenter le système en fluide. La
soupape correspond à la couleur sélectionnée
pour le préréglage actuel.
4. Relâchez la gâchette quand le fluide cesse de
s’écouler du pistolet. Appuyez sur la touche
Réglage Vide. La valeur mV enregistrée s’affiche
aussi à côté de la touche. Le système repasse
en mode Veille.
3A8017D
57
Menus de configuration
Étalonner l’air et le fluide
Écran Étalonner 3 : Résistance de purge
Avant d’étalonner l’air et le fluide, assurez-vous qu’il
n’y a pas de pression d’air dans le système.
Utilisez l’écran Étalonner 2 pour régler la valeur
d’étalonnage de la résistance de purge. (La valeur
par défaut est 10 000 MΩ.) Exécutez la procédure
Étalonnage de la résistance de purge, page 58.
1. Exécutez les étapes d’annulation du zéro
décrites dans Remplacez le régulateur
électro/pneumatique (V/P), page 105.
2. À l’écran d’Étalonnage 2, sélectionnez Air :
La modification de cette valeur modifiera la valeur kV
affichée dans l’écran d’accueil.
3. À l’écran d’Étalonnage 2, sélectionnez Fluide :
Reprenez l’utilisation du système.
Résistance de purge : résistance utilisée pour
décharger lentement le système et qui permet une
mise à la terre lorsque le système est chargé.
Note
La valeur est préréglée à 10 000 MΩ pour
tous les systèmes livrés. Une résistance de
purge neuve affiche une tension système
précise.
Étalonnage de la résistance de purge
1. Déposez la résistance de purge (24)
et mesurez-en en la résistance. Voir
Vérification de la résistance de purge, page 69.
2. Saisissez la nouvelle valeur à l’aide du pavé
numérique. Les valeurs doivent être comprises
entre 9 000 et 11 000 MΩ.
3. Replacez la résistance de purge dans le système.
4. Rattachez le fil du régulateur de pression produit
(21) à la résistance de purge (24) et la résistance
de purge à la tige de mise à la terre (18).
5. Assurez-vous que le fil sortant du haut de la
résistance de purge est rebranché dans la carte
électronique (428) à l’intérieur du panneau de
commande électronique.
6. Après la remise en place, vérifiez la continuité de
la mise à la terre entre le régulateur de pression
produit, la résistance de purge et la tige de mise
à la terre.
58
3A8017D
Menus de configuration
Écrans Maintenance
Écran Maintce 1 : Maintenance due
Écran Maintce 2 : Test de calage
Utilisez cet écran pour définir les rappels de
maintenance pour les composants du système. Un
message s’affiche à l’écran lorsque le compteur de
cycles de chacun de ces éléments atteint la valeur
définie.
Utilisez cet écran pour tester la pompe à fluide
d’isolation et rechercher les fuites de fluide internes
ou externes. Au cours de ce test de calage, la
position de la pompe est maintenue pendant
60 secondes pendant que le système recherche les
fuites.
Vanne d’isolation : nombre de fois où le
clapet-navette de la vanne d’isolation s’est déplacé.
Joint vanne d’isolation : nombre de fois où les joints
du logement ont été engagés.
Fluide de lavage : nombre de fois où le fluide de
lavage est passé à travers la vanne d’isolation.
Volume : volume total (cc) de fluide distribué par la
pompe à fluide d’isolation entre les événements de
maintenance. Cette valeur ne tient pas compte du
produit qui passe dans le système en mode Amorcer.
Pompe : nombre de fois où la pompe à fluide
d’isolation a distribué du fluide.
Pompe : le nombre de jours qui se sont
écoulés depuis que le dernier test de
calage a été exécuté avec succès. Voir
Procédure du test de calage de la pompe, page 60.
Électrovanne : le nombre de fois où les
électrovannes ont été activées. (Toutes les
électrovannes indiquées dans les écran d’État 1 et 2.
Voir Écrans d'état, page 49.)
3A8017D
59
Menus de configuration
Procédure du test de calage de la pompe
Avant de tester le calage de la pompe à fluide
d’isolation, assurez-vous de la bonne alimentation en
air et en fluide du système.
Amorcez le système pour purger l’air dans la pompe.
Passez le système en mode Veille.
Écran Maintce 3 : Réinitialisations et test de
la vanne d’arrêt
Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne
d’isolation, réinitialisez ces compteurs et testez les
vannes. Un capteur est actif lorsque le cercle d’état
qui se trouve à côté est jaune.
1. Appuyez sur la touche Remplir. Le système se
remplit automatiquement.
Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette du
pistolet. Pendant le test, la conduite de fluide est
mise sous pression jusqu’à la valeur prédéfinie
active. L’alimentation en air du pistolet est
coupée.
2. Appuyez sur la touche Test de calage. La pompe
à fluide d’isolation est mise sous pression et
le système surveille le capteur linéaire pour
détecter les fuites lorsque la pompe est en haut
de course. Les messages « Test de calage » et
« Test en cours » s’affichent à l’écran.
Le test nécessite une minute environ. S’il est
réussi, un message de confirmation s’affiche à
l’écran. Le système repasse en mode Veille.
3. Appuyez sur le bouton Pulvériser. Distribuez de
700 à 1 000 cc pour que la pompe soit pleine au
quart.
4. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette du
pistolet et appuyez sur la touche Test de
calage. Le système teste maintenant la pompe
quasiment en bas de course.
Le test nécessite une minute environ. S’il est
réussi, un message de confirmation s’affiche à
l’écran. Le système repasse en mode Veille.
Note
Vanne descente : vanne utilisée pour faire descendre
le clapet-navette, vers le bas de son mouvement ou
de sa course.
Vanne soulever : vanne utilisée pour faire monter le
clapet-navette, vers le haut de son mouvement ou
de sa course.
Vanne d’éjection : vanne utilisée pour éjecter le
clapet-navette de son siège, avant de le faire monter.
Note
Afin de garantir le fonctionnement correct
de la vanne d’isolation, le système autorise
uniquement la mise en marche de ces
vannes dans un ordre spécifique.
En plus de tester l’HydroShield, ce test vérifie
les raccordements des flexibles et le pistolet.
En cas d’échec du test, faites-le de nouveau
en fermant la vanne à bille de l’entrée
vers le régulateur de pression produit.
Seuls la pompe à fluide d’isolation et les
raccordements à l’intérieur de l’HydroShield
seront alors testés.
60
3A8017D
Menus de configuration
Écran Maintce 4 : Réinitialisations et test
de la vanne de fluide
Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de
la vanne divers
Visualisez le nombre d’actionnements des vannes
de fluide, réinitialisez ces compteurs et testez les
vannes.
Utilisez cet écran pour visualiser le nombre
d’actionnements des vannes de la tige de mise à la
terre et du boîtier de rinçage du pistolet, réinitialiser
ces compteurs et tester les électrovannes.
Entrée fluide clapet : vanne à fluide près de l’entrée
de fluide du système.
Entrée la pompe : vanne de fluide près de l’entrée de
fluide de la pompe à fluide d’isolation. (Absente sur
les modèles WMBL00, WBML01.)
Pression de pompe : vanne régulant la pression d’air
de la pompe à fluide d’isolation.
Tige de mise terre : active (soulève) la tige de mise
à la terre pour que le système accumule la charge.
Utilisez cette option pour réaliser la maintenance de
la tige de mise à la terre. Reportez-vous aux étapes
de la section Vérification et lubrification de la tige de
mise à la terre, page 69.
Note
La tige de mise à la terre s’active (se
soulève) uniquement si le contact de porte
pneumatique est fermé.
Case non cochée : le système est mis à la terre.
Case cochée : le système n’est pas mis à la terre.
Boîtier rinçage pistolet : active la gâchette du pistolet
dans le boîtier de rinçage du pistolet.
3A8017D
61
Menus de configuration
Écran Maintce 6 : Réinitialisations et test
de sortie
Écran Maintce 7 : Maintenance de la vanne
d’isolation
Utilisez cet écran pour visualiser les compteurs de
la sortie du système, réinitialiser ces compteurs et
tester la sortie. Installez le kit 24Z226 pour utiliser
cette fonction.
Utilisez cet écran pour visualiser les compteurs
d’actionnement de la vanne d’isolation et les
réinitialiser. Les compteurs sont utiles pour
surveiller l’utilisation des électrovannes, du cylindre
pneumatique ou des roulements.
Reportez-vous à la section Installation de la sortie
d'état du système en option, page 26, pour plus de
détails.
État du système : sortie de l’état du système qui
indique à un dispositif externe si le système rencontre
une erreur ou est désactivé.
Case non cochée : sortie désactivée ; indique une
erreur système ou un système désactivé.
Case cochée : sortie activée ; indique que le système
est prêt ou est actif.
62
Le nombre de cycles augmente à chaque
engagement de la vanne d’isolation. Chaque élément
peut être réinitialisé indépendamment, en fonction
des calendriers de maintenance.
Vanne d’isolation : surveille chaque engagement de
la vanne d’isolation.
Joint vanne : surveille la durée de vie des joints pour
fluide dans la vanne d’isolation.
Fluide de lavage : surveille la durée de vie du fluide
de lavage. Le fluide de lavage permet de nettoyer le
joint de la vanne d’isolation.
3A8017D
Menus de configuration
Écran Maintce 8 : Maintenance de la pompe
Visualisez les informations sur la maintenance de
la pompe à fluide d’isolation, dont les cycles et le
nombre de jours calendaires depuis le dernier test
de calage.
Pompe : nombre de cycles de distribution depuis le
dernier événement de maintenance.
Volume total : volume total de fluide distribué par le
système, sur la base des cycles de la pompe. Le
total n’inclut pas le matériau injecté dans le système
en mode Amorcer.
Test de calage pompe : se rapporte au test
de calage de la pompe. Ce compteur se
réinitialise automatiquement à la fin de chaque
test de calage de la pompe. Appliquer la
Procédure du test de calage de la pompe, page 60.
Maintenance 9 : V/P
Maintenance 10 : Réinitialisation et Test des
vannes de changement de couleur
Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de
changement de couleur, réinitialisez ces compteurs
et testez les vannes.
1 / Air : Cycles pour l’électrovanne 1, la vanne d'air.
10 / Rinçage : Cycles pour l’électrovanne 10, la
vanne de rinçage.
2 / Vidange : Cycles pour l’électrovanne 2, la vanne
de vidange.
Maintenance 11 : Réinitialisation et Test des
vannes de changement de couleur
Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de
changement de couleur, réinitialisez ces compteurs
et testez les vannes.
Utilisez l’écran V/P (conversion tension en
pression) pour tester la fonction du régulateur
électro/pneumatique (415) et déterminer
l’alimentation correcte du système en pression d’air
et en pression de fluide.
11 / Couleur 1 : Cycles pour l’électrovanne 11, la
vanne pour la couleur 1.
3 / Couleur 2 : Cycles pour l’électrovanne 3, la vanne
pour la couleur 2.
Pistolet : cochez la case pour que le V/P distribue
une pression d’air test lorsque le pistolet est activé.
12 / Couleur 3 : Cycles pour l’électrovanne 12, la
vanne pour la couleur 3.
Fluide : cochez la case pour que le V/P distribue une
pression de fluide test lorsque le fluide est activé.
3A8017D
63
Menus de configuration
Maintenance 12 : Réinitialisation et Test des
vannes de changement de couleur
Maintenance 14 : Réinitialisation et Test des
vannes de changement de couleur
Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de
changement de couleur, réinitialisez ces compteurs
et testez les vannes.
Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de
changement de couleur, réinitialisez ces compteurs
et testez les vannes.
4 / Couleur 4 : Cycles pour l’électrovanne 4, la vanne
pour la couleur 4.
7 / Couleur 10 : Cycles pour l’électrovanne 7, la
vanne pour la couleur 10.
13 / Couleur 5 : Cycles pour l’électrovanne 13, la
vanne pour la couleur 5.
16 / Couleur 11 : Cycles pour l’électrovanne 16, la
vanne pour la couleur 11.
5 / Couleur 6 : Cycles pour l’électrovanne 5, la vanne
pour la couleur 6.
8 / Couleur 12 : Cycles pour l’électrovanne 8, la
vanne pour la couleur 12.
Maintenance 13 : Réinitialisation et Test des
vannes de changement de couleur
Maintenance 15 : Réinitialisation et Test des
vannes de changement de couleur
Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de
changement de couleur, réinitialisez ces compteurs
et testez les vannes.
Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de
changement de couleur, réinitialisez ces compteurs
et testez les vannes.
14 / Couleur 7 : Cycles pour l’électrovanne 14, la
vanne pour la couleur 7.
17 / Couleur 13 : Cycles pour l’électrovanne 17, la
vanne pour la couleur 13.
6 / Couleur 8 : Cycles pour l’électrovanne 6, la vanne
pour la couleur 8.
9 / Couleur 14 : Cycles pour l’électrovanne 9, la
vanne pour la couleur 14.
15 / Couleur 9 : Cycles pour l’électrovanne 15, la
vanne pour la couleur 9.
18 / Couleur 15 : Cycles pour l’électrovanne 18, la
vanne pour la couleur 15.
64
3A8017D
Menus de configuration
Écran du système
est fonction de deux paramètres : Retard au sol
(temporisation de la tige de mise à la terre) et
Délai remplissage (temporisation du démarrage du
remplissage).
Par exemple, si la valeur de Délai remplissage est
de sept secondes et celle de Retard au sol de cinq
secondes :
1. la gâchette du pistolet est relâchée.
2. Après cinq secondes, la tige de mise à la terre
s’abaisse.
3. Deux secondes plus tard, la vanne d’isolation
s’abaisse.
La durée réelle nécessaire au système pour se
décharger dépend de ces paramètres, du type de
pistolet et de la longueur de flexible.
Rapport de la pompe : rapport de la pompe
pneumatique pour l’alimentation à haute pression
dans les systèmes air-assistés. 1:1 doit être utilisé
pour les systèmes de pulvérisation pneumatiques
basse pression.
Boîtier de rinçage pistolet : cochez la case si un
boîtier de rinçage du pistolet est utilisé.
Délai remplissage : nombre de secondes pendant
lequel le système attend après le relâchement de
la gâchette du pistolet avant d’abaisser la vanne
d’isolation (G) et se décharger.
Pendant une opération de pulvérisation, l’opérateur
peut devoir relâcher brièvement la gâchette
du pistolet avant de peindre une autre partie.
Augmentez la durée de la temporisation si vous
voulez que la charge dure plus longtemps après le
relâchement de la gâchette du pistolet. (Valeur par
défaut : 3 secondes.)
La durée qui s’écoule entre le relâchement de la
gâchette du pistolet et la décharge du système
3A8017D
Retard au sol : nombre de secondes pendant
lequel le système attend après le relâchement de la
gâchette du pistolet avant d’abaisser la tige de mise
à la terre (N), dissipant instantanément la charge.
Changement de couleur : sélectionnez cette case
pour activer la capacité de changement de couleur.
Couleurs : sélectionnez le nombre de couleurs qui
seront utilisées. Un système avec six vannes de
changement de couleur autorise 3 couleurs. Un
système avec 18 vannes de changement de couleur
autorise 15 couleurs.
Enclencher la vidange : cochez cette case si la
vanne de vidange est raccordée à un flexible qui se
vide dans un conteneur à déchets. Si la vanne de
vidange n’est pas raccordée à un flexible, le contenu
restant de la pompe s’écoulera du système.
Redémarrer le système : cochez cette case pour
redémarrer le système entier. Principalement utilisé
pour lancer une mise à jour du logiciel du jeton sans
cycle de puissance manuel.
65
Maintenance
Maintenance
Maintenance de routine
Avant d’exécuter toute tâche de maintenance,
préparez le système pour l’entretien. Appliquez la
Préparation du système pour l’entretien, page 67.
L’entretien de cet équipement nécessite d’accéder
à des pièces qui risquent de provoquer une
électrisation ou d’autres blessures graves si le
travail n’est pas effectué correctement. Les pièces
en mouvement, comme la vanne d’isolation,
peuvent entailler ou amputer les doigts.
• Vous devez avoir la formation et les qualifications
requises pour entretenir cet équipement.
• Afin de réduire les risques de blessure, exécutez
la Procédure de décompression, page 29 avant
toute vérification, tout entretien ou toute
réparation d'un élément quelconque du système
et à chaque fois que vous devez relâcher la
pression.
• Conformez-vous à tous les codes et
réglementations locaux.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion
ou d’électrisation, avant de rincer ou de faire
l’entretien du système :
• exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 28, et
placez la vanne Marche/Arrêt ES en position
ARRÊT (O) avant de procéder à un rinçage,
une vérification ou un entretien du système et
chaque fois qu’il vous est demandé de décharger
la tension.
• Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un solvant
ininflammable comme décrit au chapitre
Modèles, page 5.
• Ne touchez jamais la buse du pistolet et ne vous
en approchez pas à moins de 102 mm (4 po)
pendant le fonctionnement du pistolet ou tant
que la Procédure de décharge de la tension du
fluide et de mise à la terre, page 28 n’a pas été
exécutée.
Table 8 Tableau d’intervalle d’entretien
Tâche de maintenance
Tous les
jours
Toutes
les semaines
Rincez régulièrement le système. Exécutez les étapes de la section
Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur), page 30.
Le rinçage doit s'effectuer avant chaque changement de fluide, avant que ce dernier ne
sèche dans l'équipement, en fin de journée, avant l'entreposage et avant toute intervention
de réparation de l'équipement.
�
Recherchez d'éventuelles fuites de fluide. Suivez les étapes de la section
Vérifiez la présence de fuites de fluide, page 67 .
�
Essuyez toute accumulation des composants de la vanne d’isolation.
�
66
3A8017D
Maintenance
Tous les
jours
Tâche de maintenance
Vérifiez le niveau de fluide de lavage pour s’assurer qu’il est supérieur à la ligne minimum
marquée sur la bouteille de fluide de lavage. Remplacez ou remplissez si nécessaire.
Suivez la Changement du fluide de lavage, page 68 .
�
Nettoyez le pistolet. Consultez le manuel du pistolet.
�
Toutes
les semaines
Effectuez un test de calage de la pompe. Appliquez la
Procédure du test de calage de la pompe, page 60.
Exécuter cette tâche à chaque fois que du fluide est visible au niveau des barbacanes sur
la pompe à fluide d’isolation, ou à chaque fois que la pompe est entretenue.
�
Vérifiez la résistance de purge. Exécutez les étapes de la section
Vérification de la résistance de purge, page 69.
Préparation du système pour
l’entretien
• Raccordement au flexible de sortie de fluide
(E).
• Soupape d’admission (F).
1. Déchargez la tension du système. Appliquer la
Procédure de décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre, page 28.
2. Rincer le système. Consultez la
Rinçage du système (systèmes sans
changement de couleur), page 30 ou la
Rinçage du système (systèmes activés pour le
changement de couleur), page 31.
3. Libérez la pression du système. Appliquer la
Procédure de décompression, page 29.
de l’interface
4. Appuyez sur la touche Stop
de commande et débranchez le cordon
d’alimentation (Y).
5. Procédez à l’entretien du composant ou effectuez
la tâche de maintenance.
Vérifiez la présence de fuites de fluide
Recherchez tous les jours d'éventuelles fuites de
fluide.
AVIS
• Vanne d’isolation (G).
• Essuyez toute accumulation des composants
de la vanne d’isolation (211, 222).
AVIS
L’accumulation de fluide sur les composants
de la vanne d’isolation peut causer une
dégradation des joints, résultant en des
fuites de fluide.
• Vérifiez le niveau du fluide de lavage. Le
niveau doit être supérieur à la ligne minimum
marquée sur la bouteille de fluide de lavage.
Une fuite des joints des vannes d’isolation peut
entraîner un changement du niveau de fluide
de lavage.
• Branchements à la pompe de fluide d’isolation
(K).
• Orifice de purge (OP) de fluide. Si le joint
pour fluide s’est rompu, le fluide risque de
s’accumuler derrière le piston et le fluide
s’échappera alors de l’orifice de purge à
gauche.
Toute fuite ou accumulation de fluide à l’intérieur
du système peut provoquer une tension système
faible ou une formation d’arcs qui endommagent
les composants du système. Nettoyez et séchez
les fuites.
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Exécutez les étapes de la section Préparation du
système d’isolation pour l’entretien, page 88.
2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de
l’armoire d’isolation.
3. Faites glisser le blindage électrostatique (12)
vers le haut pour le déposer.
4. Pour retirer le capot de vanne d’isolation (99),
desserrez les vis du haut et du bas (99a).
5. Inspectez les emplacements suivants dans
l’armoire d’isolation :
3A8017D
Figure 31 Recherchez les fuites de fluide
67
Maintenance
Changement du fluide de lavage
Vérifiez le niveau de la bouteille de fluide de lavage.
Faites l’entretien des joints de la vanne d’isolation si
le niveau a changé.
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Appliquez la Préparation du système d’isolation
pour l’entretien, page 88.
2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir l’armoire.
3. Faites glisser le blindage électrostatique (12)
vers le haut pour le déposer.
4. Pour déposer le capot de la vanne d’isolation
(99), desserrez les vis du haut et du bas (99a).
5. Déconnectez le tuyau à raccordement instantané
du capuchon de la bouteille de fluide de lavage
(W).
Figure 32 Essuyez les composants de la vanne
d’isolation
6. Soulevez la bouteille de fluide de lavage étanche
(W) pour l’extraire du système. Remplissez-la
avec la solution de nettoyage HydroShield
au-dessus de la ligne minimum marquée sur la
bouteille. Replacez-la dans l’armoire.
6. Inspectez le flexible à fluide (FF) Contrôlez
l'état de l'enveloppe extérieure du flexible à la
recherche de fuites ou renflements éventuels,
qui pourraient indiquer une fuite interne
7. Inspectez le pistolet pour détecter des fuites
de fluide éventuelles. Consultez le manuel du
pistolet.
7. Rebranchez le tuyau à raccordement instantané
au capuchon de la bouteille de fluide de lavage
(W).
8. Replacez le capot de vanne d’isolation (99) et
serrez les vis du haut et du bas (99a).
9. Replacez le blindage électrostatique (12) dans
l’armoire.
10. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un
tournevis plat pour la verrouiller.
68
3A8017D
Maintenance
Vérification et lubrification de la tige
de mise à la terre
1. Vérifiez la tige de mise à la terre (18) :
a. utilisez l’écran Maintce 5 pour lever et
abaisser la tige de mise à la terre. Voir
Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de
la vanne divers, page 61.
b. Activez la tige de mise à la terre pour la lever
et désactivez-la pour la baisser. Répétez
cette séquence plusieurs fois. Écoutez le son
de contact que fait la tige de mise à la terre
lorsqu’elle est levée et abaissée. Dans les
deux cas, elle doit se rétracter et s’allonger
complètement en moins de deux secondes.
2. Si ces opérations prennent plus de deux
secondes, exécutez les étapes suivantes pour
lubrifier le cylindre.
3. Libérez la pression du système. Appliquer la
Procédure de décompression, page 29.
4. Faites glisser le blindage électrostatique (12)
vers le haut pour le déposer.
5. Lubrifiez la tige de mise à la terre (18) :
a. coupez les attaches qui maintiennent la
résistance de purge (24) et la tige de mise
à la terre ensemble.
Vérification de la résistance de purge
La résistance de purge (24) aide à décharger la
tension du système et à en mesurer la performance.
Si la tension affichée est inexacte, exécutez la
procédure suivante pour vérifier la valeur de
résistance de la résistance de purge.
Utilisez le mégohmmètre numéro de pièce 241079
(AB) et appliquez une tension de 500 V.
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Voir Préparation du système d’isolation pour
l’entretien, page 88.
2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de
l’armoire d’isolation.
3. Faites glisser le blindage électrostatique (12)
vers le haut pour le déposer.
4. Suivez le cheminement du fil du haut de la
résistance de purge (24) à la carte électronique
(428) et desserrez la vis de la borne pour le
déposer.
5. Appliquez l’électrode positive du mégohmmètre
sur le fil et l’électrode négative sur le goujon fileté
à l’extrémité inférieure de la résistance de purge
(24).
6. Mesurez la résistance. Elle doit être comprise
entre 9 et 11 GΩ.
b. Déposez les deux vis (124), les rondelles de
blocage (22), les rondelles plates (19) et les
entretoises (123) qui maintiennent la tige de
mise à la terre au panneau arrière.
• Étalonnez la résistance de purge si la
valeur est à l’intérieur de cette plage.
Exécutez la procédure de la section
Étalonnage de la résistance de purge, page 58.
c.
• Remplacez la résistance si la valeur est
inférieure à 9 GΩ ou supérieure à 11 GΩ.
Inclinez la tige de mise à la terre vers l’avant
et déposez cinq gouttes d’huile lubrifiante
dans le petit orifice d’échappement d’air en
haut du cylindre.
d. Pour la remettre en place, inclinez-la vers
l’arrière dans l’armoire. Replacez les deux
vis (124), les rondelles de blocage (22), les
rondelles plates (19) et les entretoises (123).
Installez de nouvelles attaches autour de la
résistance de purge et de la tige de mise à
la terre.
e. Les fils en bas des composants peuvent être
déplacés au cours de ce processus. Après
la remise en place, vérifiez la continuité de la
mise à la terre entre le régulateur de pression
produit, la résistance de purge et la tige de
mise à la terre.
6. Fermez la porte de l’armoire et remettez le
système sous pression.
7. Répétez l’étape 1. Actionnez le cylindre 10 fois,
puis vérifiez qu’il se déplace en moins de deux
secondes.
7. Rattachez le fil dans la vis.
8. Replacez le blindage électrostatique (12) dans
l’armoire.
9. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un
tournevis plat pour la verrouiller.
Vérification de l’interrupteur de la
porte
Un interrupteur de verrouillage placé sur la porte
décharge automatiquement la tension du système
chaque fois que la porte de l’armoire d’isolation (1)
est ouverte. Utilisez cette procédure pour déterminer
le bon fonctionnement de l’interrupteur de la porte.
1. Allez dans l’écran Maintce 5 et activez
la tige de mise à la terre (N). Voir
Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test
de la vanne divers, page 61.
2. Appuyez manuellement sur l’interrupteur de
la porte. L’interrupteur de la porte fonctionne
correctement si vous entendez la tige de mise
à la terre se rétracter et s’allonger en quelques
secondes.
3A8017D
69
Dépannage
Dépannage
L’installation et l’entretien de cet équipement
nécessitent d’accéder à des pièces qui risquent de
provoquer une électrisation ou d’autres blessures
graves si le travail n’est pas effectué correctement.
Vous devez avoir la formation et les qualifications
requises pour installer ou réparer cet équipement.
Pour réduire les risques de blessure, exécutez la
Procédure de décompression, page 29, chaque
fois qu’il vous est demandé de libérer la pression.
Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 28, avant de
vérifier ou d’entretenir le système et chaque fois
qu’il vous est demandé de décharger la tension.
Dépannage général
Problème
Diagnostic
Solution
Mode incorrect.
1. Passez en mode Amorcer.
Amorçage
Le système ne s’amorce pas.
2. Actionnez la gâchette du pistolet.
3. Ouvrez l’alimentation en fluide
et contrôlez la pression du fluide
entrante.
La soupape d'admission est
désactivée ou cassée.
Testez la soupape d'admission
en utilisant l’écran Maintenance
5 comme décrit à la section
Écran Maintce 5 : Réinitialisations et
test de la vanne divers, page 61.
Procédez à l’entretien de l’électrovanne ou de la vanne de
fluide. Voir Remplacement d’une
électrovanne, page 104.
Des fuites de fluide apparaissent.
70
La pompe à fluide d’isolation n’est
pas étalonnée et n’est pas affichée
comme étant vide.
Étalonnez la pompe et réessayez
le mode Amorcer. Voir
Étalonnage de la pompe, page 57.
La pression du fluide fournie au
système est trop basse.
Augmentez la pression du fluide. La
pression maximum est de 100 psi
(0,7 Mpa, 7 bars).
La pression du fluide jusqu’au
pistolet est réglée sur zéro ou est
très basse.
Ajustez les paramètres de pression
du fluide du pistolet.
Les joints sont usés ou des raccords
sont desserrés.
Voir Vérifiez la présence de fuites
de fluide, page 67 pour localiser et
corriger.
3A8017D
Dépannage
Problème
Diagnostic
Solution
Le système pense que le pistolet est
actionné. Un signal de commutateur
de débit d'air est affiché comme
étant ACTIVÉ.
Vérifiez l’éventuelle présence de
débris dans le commutateur de débit
d'air susceptibles de maintenir le
commutateur ouvert.
Pulvérisation
Le système ne se remplit pas.
Vérifiez l’éventuelle présence de
fuites d’air susceptibles de causer
un débit d’air. Vérifiez l’éventuelle
présence de fuites d’air au niveau du
pistolet, du tuyau, ou des raccords à
l’intérieur du système.
Désactivez le bouton Ne pas remplir
Le bouton Ne pas remplir
activé.
est
sur l’écran d’accueil. Voir
Écran Accueil, page 44.
Le système n’est pas dans le bon
mode.
Passez en mode Pulvériser.
Le réglage Délai de remplissage est
long.
Modifiez la valeur du Délai de
remplissage comme indiqué à la
section Écran du système, page 65.
La vanne d’isolation ne se déplace
pas ou ne s’engage pas.
Testez la vanne d’isolation et la course. Voir
Écran Maintce 3 : Réinitialisations et
test de la vanne d’arrêt, page 60.
Le paramètre Remplissage Max ou
le paramètre Début Remplissage
n’est pas exact.
Ajustez les paramètres Remplissage
Max ou Début Remplissage à la
section Écran de pompe 1 : Volume
de la pompe, page 53.
La soupape d'admission est
désactivée ou cassée.
Testez la soupape en utilisant
l’écran Maintenance 4. Voir
Écran Maintce 4 : Réinitialisations et
test de la vanne de fluide, page 61.
Procédez à l’entretien de l’électrovanne ou de la vanne de
fluide. Voir Remplacement d’une
électrovanne, page 104.
Le système se remplit lentement.
La vanne d’isolation est bloquée.
Voir Entretien de la vanne d’isolation,
page 89.
Le clapet anti-retour est bloqué.
Voir Entretien de la vanne d’isolation,
page 89.
Le réglage Délai de remplissage est
long.
Modifiez la valeur du Délai de
remplissage comme indiqué à la
section Écran du système, page 65.
Pression du fluide entrante faible.
Vérifiez la pression du fluide entrante
pendant le remplissage. Limitez la
chute de pression du fluide dans
l’alimentation durant le remplissage
en limitant la longueur du tuyau
d’alimentation ou en augmentant les
diamètres du tuyau d’alimentation.
Augmentez la pression du fluide
aussi haut que possible sans
dépasser la limite maximum : 100
psi (0,7 Mpa, 7 bars).
La viscosité du matériau est élevée.
3A8017D
Gérez la viscosité du matériau
entant.
71
Dépannage
Problème
Diagnostic
Solution
Le système ne pulvérise pas.
1. Passez le système en mode
Pulvérisation.
1. Passez en mode Pulvériser.
2. La pompe à fluide d’isolation est
vide et il n’y a pas de matériau
à pulvériser.
2. Donnez au système le temps de
se remplir avant d’essayer de
peindre.
3. La pression produit est trop
basse ou nulle.
3. Augmentez la pression du fluide
du pistolet sur l’écran d’accueil
ou l’écran Préréglage.
4. La vanne à bille (39) du
régulateur de pression produit
(21) est fermée.
4. Ouvrez la vanne à bille manuelle
(39) attachée au régulateur de
pression produit (21).
5. Le commutateur de débit d'air
est coincé en position fermée ou
ne reconnaît pas le débit d’air.
5. Utilisez l’interface de commande
pour augmenter la pression
d’air. Si cela n’augmente
pas la pression d’air, vérifiez
l’éventuelle présence de débris
maintenant le commutateur de
débit d'air coincé en position
fermée.
Note
Vérifiez l’écran État pour
voir si le système détecte la
gâchette du pistolet. Voir
Écran d'état 1, page 49.
Présence d’air dans le fluide.
Passage en mode Pulvériser avant
l’amorçage du système.
Passez en mode Pulvériser avant
d’amorcer le système.
Jet de pulvérisation incorrect ou
problème de fonctionnement du
pistolet.
Problème avec la configuration
ou la maintenance du pistolet
pulvérisateur.
Se reporter au manuel du pistolet.
Absence de fluide lorsque le pistolet
est actionné (ou pression du fluide
incorrecte).
Le système est en mode Veille.
Passez en mode Amorcer, Purger
ou Pulvériser.
Problème avec le régulateur qui
envoie de l’air pour entraîner le
régulateur de pression produit (21).
• Réglez la pression du fluide du
pistolet sur l’écran d’accueil ou
l’écran Préréglage.
• Vérifiez la fonction du régulateur
électro/pneumatique (V/P) (415)
en utilisant l’écran Maintenance 9.
Voir Maintenance 9 : V/P, page 63.
Le régulateur de pression produit
Procédez à l’entretien du régulateur
(21) ne fonctionne pas correctement. de pression produit. Voir Dépose du
régulateur de fluide , page 103.
Absence d’air (ou air faible) au
niveau du pistolet quand le pistolet
est actionné.
Sélection du mode système
incorrect.
Passez en mode Pulvériser.
Problème avec le régulateur d'air du
pistolet système.
• Réglez la pression d’air du pistolet
sur l’écran d’accueil ou l’écran
Préréglage.
• Vérifiez la fonction du régulateur
électro/pneumatique (V/P) (415)
en utilisant l’écran Maintenance 9.
Voir Maintenance 9 : V/P, page 63.
Mauvaise couverture.
72
Tension de pulvérisation faible.
Augmentez la pression d’air ou le
paramètre de tension pour le pistolet.
Problème avec la configuration
ou la maintenance du pistolet
pulvérisateur.
Se reporter au manuel du pistolet.
3A8017D
Dépannage
Problème
Diagnostic
Solution
Tension de pulvérisation faible ou
nulle.
• La tige de mise à la terre (18) ne
monte pas.
Voir Dépannage des problèmes de
perte de tension, page 75.
• La vanne d’isolation (227) ne
monte pas.
• Les composants ou l’armoire (9)
sont sales.
• Le blindage électrostatique (12)
n’est pas en place.
Le commutateur de débit d'air ne
reconnaît pas la gâchette du pistolet
et ne soulève pas la tige de mise à
la terre.
Utilisez l’écran État pour voir si le
système détecte la gâchette du
pistolet. Voir Écran d'état 1, page 49.
Affichage du niveau de tension
incorrect
Vérifiez la tension du système en
utilisant une sonde (236003).
Étalonnez la résistance de purge
comme décrit à la section Étalonnage
de la résistance de purge, page 58.
Vérifiez ou remplacez la carte
électronique comme décrit à la
section Remplacement de la carte
électronique, page 104.
La tension est toujours présente
au niveau du pistolet après que la
gâchette a été relâchée.
Paramètre Délai de la tige de mise
à la terre.
Ajustez le paramètre Délai
de la tige de mise à la terre
sur l’écran Système. Voir
Écran du système, page 65.
La tige de mise à la terre (18) ne
s’abaisse pas.
Exécutez la procédure de la section
Vérification et lubrification de la tige
de mise à la terre, page 69.
Présence de tension sur le pistolet
après l'exécution de la Procédure de
décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre, page 28.
Une poche d’air à l’intérieur de la
conduite de fluide isole le fluide se
trouvant près du pistolet.
Trouver la cause et résoudre le
problème. Purgez l'air contenu dans
la conduite de fluide.
Problème avec le contact de porte.
Vérifiez le contact de porte comme
décrit à la section Vérification de
l’interrupteur de la porte, page 69.
La peinture se dirige vers l’arrière en
direction de l’approvisionnement de
peinture.
Soupape d'admission et clapet
anti-retour défectueux.
Avec la vanne descendue, testez
l’Entrée fluide vanne, l’Entrée
fluide de pompe, et les vannes de
pression de pompe individuellement
sur l’écran 4 Maintenance. Si le
fluide est présent dans les vannes
en même temps que la présence
d’une pression de pompe, cela peut
entraîner un reflux s’il n’y a pas de
clapet anti-retour.
Voir Écran Maintce 4 :
Réinitialisations et test de la
vanne de fluide, page 61.
Vérifiez la présence éventuelle d’une
fuite dans le clapet anti-retour.
3A8017D
73
Dépannage
Problème
Diagnostic
Solution
1. Le fluide de lavage sale ne peut
plus nettoyer correctement.
1. Exécutez les étapes de la section Changement du fluide de
lavage, page 68.
Autres problèmes
Accumulation de peinture sur la tige
de vanne d’isolation.
2. Les joints de godet en U ne
nettoient pas la tige de vanne
d’isolation.
3. Le joint torique de la tige de
vanne d’isolation (222) n’est pas
parfaitement étanche.
2. Remplacez les coupelles en U du
fluide de lavage comme indiqué
dans la section réparation.
3. Remplacez le joint torique de la
tige de vanne d’isolation comme
décrit à la section Remplacement
des joints toriques de la vanne
d’isolation, page 95.
Informations sur le diagnostic sur base des voyants LED
Les signaux, diagnostics et solutions des voyants LED suivants s'appliquent à l’interface de commande.
Signal des LED d’état
Diagnostic
Solution
Vert allumé
Le système est mis sous tension.
—
Jaune
Communication interne en cours.
—
Rouge fixe
Matériel défectueux.
Remplacer le module.
Rouge clignotant rapidement
Téléchargement en cours du logiciel. —
Rouge clignotant lentement
Erreur de jeton
Retirer le jeton et retélécharger le
jeton du logiciel vers un périphérique.
Le rouge clignote trois fois, s’arrête
puis se répète
Position du commutateur rotatif
incorrecte (FCM et CGM
uniquement)
Mettre le commutateur rotatif du
module de commande (à l’intérieur
du régulateur de vitesse ou d’air)
sur une position correcte, puis
redémarrer le système.
Dépannage de l’interface de commande
Problème
Cause
Solution
L’interface de commande n’est pas
en marche.
L’alimentation électrique n’est pas
allumée.
Allumer l’alimentation électrique.
Câble CAN détaché ou débranché.
Serrer ou brancher le câble CAN.
Matériel défectueux.
Le remplacer.
La LED rouge d’état du module reste Matériel défectueux.
allumée, même après un cycle de
mise sous tension.
Le remplacer.
L’interface de commande est sous
tension, mais ne fonctionne pas.
74
3A8017D
Dépannage
Dépannage des problèmes de perte
de tension
La tension normale de pulvérisation du système est
comprise entre 45 et 55 kV. La tension du système
est inférieure à la tension nominale en raison des
exigences en matière de courant de pulvérisation et
des pertes normales du système d’isolation.
Une perte de la tension de pulvérisation peut être
due à un problème du pistolet pulvérisateur, du
flexible à fluide ou du système d’isolation de tension,
puisque tous les composants du système sont reliés
électriquement par le produit en phase aqueuse
conducteur.
Note
Il est important de garder l’intérieur de
l’armoire d’isolation propre. Si l’extérieur de
la pompe à fluide d’isolation (K), les bielles
de la vanne d’isolation (225), ou les parois
en plastique de l’armoire (9) sont sales, une
perte de tension se produira à ces endroits.
1. Recherchez les fuites de fluide dans le
système d’isolation comme décrit à la section
Vérifiez la présence de fuites de fluide, page 67.
2. Vérifiez les raccordements entre les composants
à haute tension et les composants mis à la terre
du système d’isolation. Le schéma à la section
Dépannage de la tension HydroShield, page 76,
montre les composants à haute tension, les
composants d’isolation et les composants mis
à la terre.
3. Vérifiez que la pression à l’entrée d’air est
supérieure à la pression minimale requise de
4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi) et que la barre d’état
de l’entrée d’air est verte Le champ de l’entrée
d’air est affiché dans l’écran Accueil. Voir
Écran Accueil, page 44.
8. Le fonctionnement mécanique de la vanne
d’isolation, de la tige de mise à la terre ou de
l’interrupteur de la porte peut être en cause
si le système est complètement court-circuité
(0 kV). Ouvrez la porte de l’armoire et accédez
aux écrans de maintenance sur l’interface de
commande.
• Activez les vannes d’abaissement et
de soulèvement du clapet-navette
et vérifiez qu’il monte et descend
correctement. Reportez-vous à la section
Écran Maintce 3 : Réinitialisations et test
de la vanne d’arrêt, page 60, pour activer le
clapet-navette.
• Activez la tige de mise à la terre et
assurez-vous que le cylindre se rétracte
complètement. (Reportez-vous à la section
Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de
la vanne divers, page 61.) Passez à l’étape
suivante si les deux cylindres fonctionnent
correctement.
Note
Pour que la tige de mise à la terre soit
activée, la porte de l’armoire doit être
fermée ou l’interrupteur de porte doit
être actionné manuellement.
9. Vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur
de la porte. Exécutez la procédure de la section
Vérification de l’interrupteur de la porte, page 69.
10. Vérifiez la précision du voltmètre si la valeur kV
est faible. Utilisez une sonde de mesure haute
tension pour mesurer la tension au niveau de
l’électrode du pistolet pulvérisateur. Les mesures
doivent être comprises dans une plage resserrée.
Procédez à l’étape suivante si ce n’est pas le cas.
4. Exécutez la procédure de dépannage indiquée
dans le manuel d’utilisation du pistolet
pulvérisateur 3A7504.
11. Des fuites internes vers la pompe à fluide
d’isolation peuvent aussi être à l’origine d’une
perte de tension. Vérifiez s’il y a des fuites
de fluide au niveau des barbacanes (WH) du
logement intermédiaire (307). Faites l’entretien
de la pompe si cela est nécessaire.
5. Distribuez suffisamment de fluide pour expulser
toute poche d’air hors de la conduite de fluide.
12. Testez une nouvelle fois le pistolet et le flexible
si la tension reste faible.
6. Vérifiez que le blindage électrostatique (12) est
en place puis fermez et verrouillez la porte de
l’armoire.
7. Passez le système en mode Pulvériser.
Appuyez sur le gâchette du pistolet, système
électrostatique activé (en tournant la vanne
MARCHE/ARRÊT ES sur la position MARCHE).
La valeur du niveau de tension dans l’écran
Accueil vous donnera la tension de pulvérisation.
En conditions normales, elle doit être comprise
entre 45 et 55 kV. Passez à l’étape suivante si
l’écran affiche 0 kV. Passez à l’étape 10 si la
tension est supérieure à 0, mais inférieure à la
valeur attendue.
3A8017D
75
Dépannage
Dépannage de la tension HydroShield
Composants mis à la terre :
• L’armoire.
• Toutes les pièces montées dans la moitié
supérieure de l’armoire.
• Le haut de la vanne d’isolation.
• La vanne d'entrée de fluide et le tuyau.
• La section d’air de la pompe à fluide
d’isolation.
• Le cylindre pneumatique de la tige de mise
à la terre.
• Le haut de la résistance de purge.
• La protection du flexible à fluide.
Composants d’isolation :
• Les barres d'accouplement de la vanne
d’isolation.
• La section centrale de la pompe à fluide
d’isolation.
• Le corps de la résistance de purge.
• Le corps de la tige de mise à la terre.
• Le boîtier en plastique et le support.
• Le blindage électrostatique qui se glisse à
l’avant.
• Le flexible à fluide en phase aqueuse.
Tous les composants du fluide sont haute
tension :
• La bouteille de fluide de lavage.
• Le bas de la vanne d’isolation.
• Le bas de la pompe à fluide d’isolation.
Composants mis à la terre : grisés
• Les flexibles à fluide.
Composants d’isolation : gris
• La vanne à bille et le régulateur de fluide.
Haute tension : rouge/sombre
• Le bas de la résistance de purge.
• La tige de mise à la terre.
76
3A8017D
Dépannage
Dépannage des électrovannes de changement de couleur
Toutes les électrovannes de changement de couleur peuvent être actionnées individuellement à des fins
diagnostiques via l’interface de commande en commençant par l’écran Maintenance 10.
Cause
Solution
1. Pression du régulateur
d'air réglée à un niveau
trop élevé ou trop faible.
Assurez-vous que la pression d'air est d'au moins 0,6 MPa (6,0 bars ; 85 psi). Ne
dépassez pas 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi).
2. Conduites d'air ou
Recherchez visuellement d'éventuels nœuds ou dommages dans les conduites d'air
électriques endommagées ou électriques, ou encore des raccordements mal serrés. Entretenez ou remplacez
ou raccordements mal
si nécessaire.
serrés.
3. Électrovanne
défaillante.
Vérifier la LED de l'électrovanne concernée ; voir
Carte de changement de couleur, page 78. Si elle est allumée, effectuez les
vérifications suivantes. Si elle est éteinte, passez à Cause 4.
Retirez le connecteur de l'électrovanne concernée et mesurez la tension dans les
broches sur la carte :
• Dans une zone non dangereuse, remplacez l'électrovanne si la tension est de 24 V
CC.
Testez les vannes conformément aux explications fournies sous les écrans de
maintenance. Les vannes doivent s'ouvrir et se fermer rapidement. Si les vannes
fonctionnent lentement, les causes peuvent être les suivantes :
• La pression d'air vers les actionneurs des vannes est trop faible. Consultez la
section Cause 1.
• L'électrovanne est bouchée. Assurez-vous que l'alimentation en air possède un
filtre à air de 5 microns.
• Quelque chose obstrue partiellement l'électrovanne ou la tuyauterie. Recherchez
une éventuelle sortie d'air de la conduite d'air de l'électrovanne correspondante
lorsque la vanne est actionnée. Retirez l'élément qui obstrue.
4. Défaillance du câble ou
de la carte de commande.
S'il n'y a pas de tension dans les broches sur la carte ou si elle est inférieure à 9
V CC, vérifiez les voyants D8, D9, et D10. Si elles sont allumées et fonctionnent
correctement, ou si d'autres électrovannes du module fonctionnent correctement,
remplacez la carte de changement de couleur.
Si la D9 n'est pas allumée :
• Vérifiez l'état du fusible F1 et remplacez-le si nécessaire. Voir
Remplacement du fusible de la carte de changement de couleur, page 106.
• Vérifiez si le câble est débranché ou endommagé.
Si la D8 ne clignote pas :
• Faites faire un cycle à l'alimentation du système.
• Vérifiez si le câble est débranché ou endommagé.
Si occasionnellement le voyant D10 ne clignote pas :
• Vérifiez si le câble est débranché ou endommagé.
3A8017D
77
Dépannage
Carte de changement de couleur
AVIS
Pour ne pas endommager les circuits imprimés
lors de l’intervention, portez un bracelet de mise à
la terre référence 112190 au poignet et mettez-le
correctement à la terre.
Pour éviter d’endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
Figure 33 Carte de changement de couleur
78
3A8017D
Dépannage
Table 9 Diagnostics de la carte de changement de couleur
Composant ou Description
indicateur
Diagnostic
D8
Voyant (vert)
Clignote (rythme cardiaque) lors du fonctionnement normal.
D9
Voyant (vert)
S’allume lorsque la carte est alimentée.
D10
Voyant (jaune)
S’allume lorsque la carte communique avec la commande électronique.
D27-D39,
D41, D43-D46
Voyant (vert)
S’allume quand un signal est envoyé pour actionner l’électrovanne
correspondante.
Fusible, 500
A, 125 V
Utilisé sur la carte 25D312. Cette carte est utilisée dans la commande
électronique (14) et le module de commande du changement de couleur
25D313-25D327.
F1
3A8017D
79
Codes d’erreur
Codes d’erreur
Il y a quatre types d’erreurs : Alarme, Écart, Message
et Enregistrement.
Les erreurs système indiquent qu’il y a un problème
avec le système. En cas d’erreur :
Lorsqu’une Alarme se produit, le système s’arrête et
une erreur est enregistrée dans le système.
Un Écart conduit à l’enregistrement d’une erreur
dans le système, mais n’arrête pas l’équipement.
L’utilisateur doit en accuser réception.
• une alarme sonore retentit (sauf en mode
silencieux).
• Une fenêtre contextuelle d’erreur s’affiche avec le
code d’erreur en cours.
• Le code d’erreur en cours est affiché dans la barre
d’état.
L’erreur est enregistrée dans le journal des erreurs
ou des événements.
Un Message conduit à l’enregistrement d’un
événement dans le système et s’efface tout seul
après 60 secondes.
Un Enregistrement enregistre tous les événements
système pertinents en arrière-plan. Ces informations
peuvent être consultées dans l’écran du journal des
erreurs.
Correction d’une erreur et redémarrage
En cas d’écart ou d’alarme, veillez à identifier
correctement le code d’erreur avant de les
acquitter. Reportez-vous à l’écran Évènements
pour visualiser les 200 dernières erreurs avec
la date et l’heure de chaque événement. Voir
Écran Évènements, page 49.
En cas d’alarme, vous devez en corriger la cause
avant de rétablir le fonctionnement.
pour accuser réception
Appuyez sur la touche
d’un écart ou pour acquitter une alarme.
Table 10 Erreurs de l’interface de commande
Code
Type
Nom
Description
Solution
Allez dans l’écran Avancé 3 et agissez
sur le champ Désact. Télécharg./charg.
USB, comme décrit à la section
Écran Avancé 3, page 55.
EVUX
Message
USB désactivé
L’utilisateur a inséré
un périphérique USB
dans le port USB
alors que les
téléchargements USB
étaient désactivés.
WN0X
Alarme
Erreur jeton
principal ADM
L’utilisateur a installé
un jeton incompatible.
Supprimez le jeton principal. Répétez
la procédure avec un jeton principal
compatible.
USB Err.
configuration
Le fichier de
configuration USB
ne correspond pas au
fichier prévu. Vérifié
au démarrage.
Réinstallez le logiciel. Exécutez les étapes de la section
Mise à jour du logiciel du système, page 40.
L’utilisateur a inséré
un périphérique USB
non compatible
dans le port USB
de l’interface de
commande.
Répétez la procédure en utilisant un
dispositif USB compatible.
Une erreur logicielle
imprévue s’est
produite.
Appelez le service d’assistance technique
de Graco.
WSUX
Message
USB Erreur
chargement
WXUU
Message
WXUD
WX00
80
Alarme
USB Erreur
téléchargement
Logiciel Erreurs
3A8017D
Codes d’erreur
Table 11 Erreurs de communication
Code
Type
Nom
Description
Solution
• Vérifiez la liaison CAN du système. Voir
Raccordement des câbles CAN, page 21.
CAD1
Alarme
Err. Com. panneau
de fluide
L’interface de
commande a perdu la
communication avec
le panneau de fluide
ou le cube FCM.
• Vérifiez la liaison CAN du cube FCM
(412).
• L’ID CAN du FCM est incorrect.
• Vérifiez les LED d’état sur le cube FCM
(412).
• Effectuez un cycle d’alimentation.
• Vérifiez la liaison CAN du système. Voir
Raccordement des câbles CAN, page 21.
CAC1
Alarme
Err. Com. contrôleur
électrovannes
L’interface de
commande a perdu
la communication
avec le contrôleur des
électrovannes.
• Vérifiez la liaison CAN sur le tableau de
commande des électrovannes.
• L’ID CAN du tableau de commande des
électrovannes est incorrect.
• Vérifiez les LED d’état sur le tableau de
commande des électrovannes.
• Effectuez un cycle d’alimentation.
CDD0
CDC0
CAO1
Alarme
Panneau de fluide
dupliqué
Le système détecte
plusieurs panneaux
de fluide avec le
même identifiant.
Alarme
Contrôleur
électrovannes
dupliqué
Le système détecte
plusieurs contrôleurs
d’électrovannes avec
le même identifiant.
Err. Com. interface
commande
Le système a perdu
la communication
avec l’interface de
commande.
Alarme
• Le FCM du panneau de fluide a la même
ID CAN qu’un autre module.
• Réglez la position du sélecteur sur le
module de commande. Consultez la
section Réglage du sélecteur dans le
manuel 3A3954.
• Le contrôleur d’électrovannes a la même
ID CAN qu’un autre module.
• Réglez la position des sélecteurs
sur le panneau de commande des
électrovannes.
• Vérifiez la liaison CAN en bas de
l’interface de commande.
• Vérifiez les LED d’état sur l’interface de commande. Voir
Informations sur le diagnostic sur
base des voyants LED, page 74.
• Vérifiez la liaison CAN du système.
CAC2
CDC1
3A8017D
Alarme
Alarme
Err. Com. contrôleur
électrovannes
Contrôleur
électrovannes
dupliqué
L’interface de
commande a perdu
la communication
avec le contrôleur
de l’électrovanne
qui est responsable
du changement de
couleur.
Le système détecte
plusieurs contrôleurs
d’électrovannes avec
le même identifiant.
• Vérifiez la liaison CAN sur le tableau de
commande des électrovannes.
• Vérifiez les LED d’état sur le tableau de
commande des électrovannes.
• Mettez sous tension.
• Réglez les commutateurs de sélection
sur le panneau de commande des
électrovannes.
• Le contrôleur d’électrovannes a la même
ID CAN qu’un autre module.
• Réglez les commutateurs de sélection
sur le panneau de commande des
électrovannes.
81
Codes d’erreur
Table 12 Erreurs de l’HydroShield
Code
SIL0
SIL1
P6FX
PJ11
P611
P613
Type
Nom
Description
Solution
Alarme
Arrêt système : Air
activé
Le système a été
arrêté à l’aide de
l’entrée d’arrêt
pneumatique du
système.
• Vérifiez le câblage du pressostat d’arrêt
pneumatique du système.
Alarme
Le système a été
arrêté à l’aide de
Arrêt système : Digital
l’entrée d’arrêt
activé
numérique du
système.
Le système ne détecte
plus l’entrée d’air.
• Vérifiez l’installation du système intégré
prévu pour arrêter l’HydroShield.
• Vérifiez le câblage de l’optocoupleur de
l’arrêt pneumatique du système.
• Vérifiez l’installation du système intégré
prévu pour arrêter l’HydroShield.
Vérifiez que la pression de l’entrée d’air est
supérieure à 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi), que
le débit d’air est suffisant et que le câblage
du pressostat est correct.
Alarme
Entrée d'air absente
Alarme
Le capteur linéaire
n’est pas raccordé ou
Échec capteur linéaire sa mesure est hors
valeurs étalonnées.
• Vérifiez le bon raccordement du capteur
linéaire.
Err. retour pistolet air
V/P
Le système ne détecte
pas de retour du V/P
air.
• Vérifiez le bon raccordement du V/P air.
Err. retour fluide V/P
Le système ne détecte
pas de retour du V/P
fluide.
Alarme
Alarme
• Étalonnez-le.
• Vérifiez l’alimentation électrique du V/P
air.
• Vérifiez le bon raccordement du V/P
fluide.
• Vérifiez l’alimentation électrique du V/P
fluide.
• Vérifiez le bon déplacement de la
vanne d’isolation à l’aide de la section
Écran Maintce 3 : Réinitialisations et test
de la vanne d’arrêt, page 60.
N611
Alarme
Temporisation vanne
d’isolation
La vanne d’isolation
n’a pas été détectée
dans la position
attendue.
• Vérifiez la détection du capteur haut à
l’aide de la section Écran État, page 49.
• Vérifiez la détection du capteur bas à
l’aide de la section Écran État, page 49.
• Vérifiez le bon raccordement des
capteurs.
• Vérifiez le bon déplacement de la vanne
d’isolation à l’aide de l’écran Entretien.
N612
Alarme
Temporisation Vanne
osc. au haut
La vanne d’isolation
n’a pas été détectée
dans la position
attendue.
• Vérifiez la détection du capteur haut à
l’aide de la section Écran État.
• Vérifiez la détection du capteur bas à
l’aide de la section Écran État.
• Vérifiez le bon raccordement des
capteurs.
82
3A8017D
Codes d’erreur
Code
F7P0
SGD1
Type
Alarme
Alarme
Nom
Débit d’air non valable
Boîtier de rinçage du
pistolet ouvert
Description
Le débit d’air du
pistolet est détecté
alors qu’il devrait être
éteint.
Solution
• Déterminez s’il y a une fuite d’air dans
le système.
• Vérifiez le commutateur de débit d'air.
• Vérifiez le V/P Air.
• Contacter l’assistance technique de
Graco.
Le boîtier de rinçage
du pistolet est resté
ouvert pendant que le
système essayait de
faire une purge.
Fermez le couvercle du boîtier de rinçage
du pistolet.
Table 13 Événements d’étalonnage
Type
Nom
Description
Solution
Message
Capteur linéaire rég.
Plein calibré
Le système a étalonné
avec succès la
mesure de plein du
capteur linéaire.
Sans objet.
ENA2
Message
Capteur linéaire rég.
Vide calibré
Le système a étalonné
avec succès la
mesure de vide du
capteur linéaire.
Non applicable
P511
Alarme
V/P Échec étal. Air
Code
ENA1
L’étalonnage V/P a
• Contrôlez les branchements V/P.
échoué pour le V/P Air
• Vérifiez le fonctionnement V/P
• Contacter l’assistance technique de
Graco.
P513
Alarme
V/P Échec étal. Fluide L’étalonnage V/P a
échoué pour le V/P
Fluide
• Contrôlez les branchements V/P.
• Vérifiez le fonctionnement V/P
• Contacter l’assistance technique de
Graco.
EN11
Message
V/P Étal Air
Réussite de
l’étalonnage V/P Air
Non applicable
EN13
Message
V/P Étal Fluide
Réussite de
l’étalonnage V/P
Fluide
Non applicable
Table 14 Événements de maintenance
Code
Type
Nom
Description
Solution
ENT1
Message
Test de calage réussi
Le système a effectué
avec succès un test
de calage.
Sans objet.
DF01
DG01
3A8017D
Message
Message
Test de calage Échec
Plein
Le test de calage à
plein a échoué. Le
système n’a pas calé
avec la pompe pleine.
Test de calage Échec
Vide
Le test de calage
à vide a échoué.
Le système n’a pas
calé avec la pompe
presque vide.
• Recherchez les fuites de dans le système comme décrit à la section Vérifiez
la présence de fuites de fluide, page 67.
• Procédez une nouvelle fois au test
comme décrit à la section Écran
Maintce 2 : Test de calage, page 59.
83
Codes d’erreur
Code
Type
Nom
Description
MAD1
Message
Maintenance de la
pompe Volume
La maintenance de
la pompe est à faire
(volume).
MAP1
Message
Maintenance de la
pompe Cycle
La maintenance de
la pompe est à faire
(cycle).
MAT1
Message
Maintenance de la
La maintenance de la
pompe Test de calage pompe est à faire (test
de calage).
MJ11
Message
Maintenance Valves
Vanne descente
La maintenance de la
vanne d’abaissement
du clapet-navette est
à faire.
MJ21
Message
Maintenance Valves
Vanne soulever
La maintenance de la
vanne de montée du
clapet-navette est à
faire.
MJ31
Message
Maintenance Valves
Vanne d'éjection
La maintenance de la
vanne d’éjection du
clapet-navette est à
faire.
MJ41
Message
Maintenance Valves
Entrée fluide
La maintenance de
la vanne d’entrée de
fluide à double effet
est à faire.
MJ51
Message
Maintenance Valves
Entrée la pompe
La maintenance de
la vanne d’entrée de
fluide de la pompe est
à faire.
MJ61
Message
Maintenance Valves
Pression de pompe
La maintenance de la
soupape de pression
de la pompe est à
faire.
MJ7X
Message
Maintenance Valves
Tige de mise terre
La maintenance de la
vanne de la tige de
mise à la terre est à
faire.
MJ8X
Message
Maintenance Valves
La maintenance de la
Boîtier rinçage pistolet vanne du boîtier de
rinçage du pistolet est
à faire.
MCP1
Message
Maintenance de la
vanne d’isolation
La maintenance de la
vanne d’isolation est
à faire.
MCD1
Message
Maintenance joint de
la vanne d’isolation
La maintenance du
joint de la vanne
d’isolation est à faire.
MCS1
Message
Maintenance Vanne
d’isolation Fluide de
lavage
La maintenance du
fluide de lavage de la
vanne d’isolation est
à faire.
MEF#
Message
Maintce Vanne
d'entrée X
Une maintenance
est nécessaire sur la
vanne de changement
de couleur x.
84
Solution
Effectuez la maintenance et réinitialisez le
compteur de maintenance associé.
La maintenance avec test de calage
requiert l’exécution d’un test de calage.
Reportez-vous à la section
Écrans Maintenance, page 59, pour
le détail de tous les compteurs de
maintenance.
3A8017D
Codes d’erreur
Table 15 Événements du système
Code
Type
Nom
Description
Solution
EL00
Enregistrement
Système branché
Enregistrement du
cycle d’alimentation
(ON).
Sans objet.
EM00
Enregistrement
Système débranché
Enregistrement du
cycle d’alimentation
(OFF).
Sans objet.
EC00
Enregistrement
Val. Conf. Modif.
Enregistrement
des modifications
des variables de
configuration.
Sans objet.
ES00
Message
Réglages par défaut
en usine
Enregistrement de
la réinitialisation aux
paramètres système
usine par défaut.
Sans objet.
EB00
Enregistrement
Bouton arrêt appuyé
Enregistrement d’une
pression sur la touche
d’arrêt.
Sans objet.
WN0X
Alarme
Erreur jeton principal
L’utilisateur a installé
un jeton principal
incompatible.
Supprimez le jeton principal.
Répétez la procédure avec
un jeton principal compatible.
Exécutez les étapes de la section
Mise à jour du logiciel du système, page 40.
WX00
Alarme
Logiciel Erreurs
Une erreur logicielle
imprévue s’est
produite.
Appelez le service d’assistance technique
de Graco.
WE00
Message
Défaillance tige de
terre
HydroShield
détecte la tension
électrostatique quand
la tige de mise à la
terre est abaissée.
Vérifiez le fonctionnement de la tige de
mise à la terre.
3A8017D
85
Codes d’erreur
Table 16 Événements USB
Code
Type
Nom
Description
Solution
EAUX
Message
USB occupé
Le lecteur USB
est inséré, le
téléchargement est
en cours.
Sans objet.
EVUX
Message
USB désactivé
L’utilisateur a inséré
un périphérique USB
dans le port USB
alors que les
téléchargements USB
étaient désactivés.
La configuration du système bloque le
transfert de données. Allez dans l’écran
Avancé 3 et agissez sur le champ Désact.
Télécharg./charg. USB, comme décrit à la
section Écran Avancé 3, page 55.
EBUX
Enregistrement
Clé USB retirée
Le lecteur USB a
été retiré pendant le
téléchargement ou le
téléversement.
Le paramètre de configuration du système
est activé pour générer ce message.
Terminez le téléchargement pour ne perdre
aucune donnée.
MMUX
Message
Maintce USB journaux La mémoire USB est
complet
pleine à plus de 90 %.
Terminez le téléchargement pour ne perdre
aucune donnée.
WSUX
Message
USB Err.
configuration
Le fichier de
configuration USB
ne correspond pas au
fichier prévu. Vérifié
au démarrage.
Une mise à jour du logiciel a échoué.
Réinstallez le logiciel.
EQU0
Message
USB à l’arrêt
Téléchargement USB
terminé, le lecteur
peut être retiré.
Retirez le périphérique USB.
EQU1
Enregistrement
USB Param. sys
téléch.
Les paramètres ont
été téléchargés à
partir du lecteur USB.
Sans objet.
EQU2
Enregistrement
USB Paramètres
système chargés
Les paramètres ont
été téléchargés sur le
lecteur USB.
Sans objet.
EQU3
Enregistrement
USB Langue perso
téléch
Le fichier de langue
personnalisée a été
téléchargé à partir du
lecteur USB.
Sans objet.
EQU4
Enregistrement
USB Langue
personnalisée
chargée
Le fichier de langue
personnalisée a été
téléchargé sur le
lecteur USB.
Sans objet.
EQU5
Enregistrement
Journaux téléchargés
Les journaux de
données ont été
téléchargés sur le
lecteur USB.
Sans objet.
WXUD
Message
USB Erreur
téléchargement
Répétez la procédure en utilisant un
dispositif USB compatible.
WXUU
Message
USB Erreur
chargement
L’utilisateur a inséré
un dispositif USB
incompatible dans le
port USB.
86
3A8017D
Codes d’erreur
Table 17 Evènements de changement de couleur
Code
Type
Nom
Description
Solution
WSF0
Message
Changement d’entrée
refusé
L’utilisateur ne peut
pas modifier la vanne
de couleur/d’entrée
pendant le
fonctionnement et
est notifié par le biais
d’un message.
Le changement de la valeur de couleur
n’est pas autorisé en mode Pulvériser.
Modifiez en Arrêt, Veille ou Amorcer pour
changer les couleurs.
WSCX
Message
Préréglages non
valables
L’utilisateur diminue
le nombre de vannes
de changement de
couleur en créant
des préréglages non
valables. Dans ce
code erreur, le dernier
chiffre X signifie
système.
Confirmez que le nombre de vannes
de couleur est correct, puis corrigez
les préréglages avec des couleurs non
valables.
L’utilisateur a des
préréglages non
valables en raison
de la modification du
nombre de vannes
de changement de
couleur et sélectionne
un préréglage non
valable.
Le réglage des couleurs pour le préréglage
actuel n’est pas correct. Confirmez que
le nombre de vannes de couleurs pour le
système correspond au réglage système,
confirmez que le préréglage actuel a le
réglage de couleur correct.
L’utilisateur a des
préréglages non
valables en raison
de la modification du
nombre de vannes
de changement de
couleur et sélectionne
un préréglage
non valable.
Enregistrements dans
lesquels le préréglage
est invalide, ##
est le nombre de
Préréglages.
Confirmez que le nombre de vannes
de couleur est correct, puis corrigez les
préréglages qui contiennent des couleurs
non valables.
L’utilisateur a diminué
le nombre de vannes
de changement
de couleur durant
le fonctionnement
du système, de
sorte que la
soupape d'admission
sélectionnée est
invalide. Dans ce
code erreur, X signifie
système.
Confirmez que le nombre de vannes
de couleur est correct, puis corrigez les
préréglages qui contiennent des couleurs
non valables.
WSC0
WS##
WSFX
Message
Enregistrement
Alarme
Sélectionné
préréglage non
valable
Préréglage non
valable ##
Vanne d’admission
non valable
Voir Écran du système, page 65 et
Préréglages, page 51.
Voir Écran du système, page 65 et
Préréglages, page 51.
Voir Écran du système, page 65 et
Préréglages, page 51.
Voir Écran du système, page 65 et
Préréglages, page 51.
L7F0
Message
Fluide de rinçage
dans pompe
Le fluide de rinçage
est toujours dans
la pompe lors du
passage en Mode
Pulvériser.
Videz le fluide de rinçage de la pompe,
puis repassez en Mode Pulvériser.
DE00
Alarme
Temporisation purge
Le volume de pompe
n’a pas changé avant
l’expiration de la
temporisation.
Déterminez pourquoi le volume de pompe
n’a pas changé et redémarrez la séquence
de purge.
3A8017D
Voir Écrans de Purge 1-5, page 52.
87
Réparation
Réparation
Préparation du système d’isolation
pour l’entretien
Effectuez les étapes suivantes avant d’assurer
l’entretien des composants de l’armoire d’isolation :
1. Déchargez tension du système. Suivez toutes
les étapes à la Procédure de décharge de la
tension du fluide et de mise à la terre, page 28.
2. Rincez le système. Voir Rinçage du système
(systèmes sans changement de couleur), page
30.
L’entretien de cet équipement nécessite d’accéder
à des pièces qui risquent de provoquer une
électrisation ou d’autres blessures graves si le
travail n’est pas effectué correctement. Les pièces
en mouvement, comme la vanne d’isolation,
peuvent entailler ou amputer les doigts.
• Vous devez avoir la formation et les qualifications
requises pour entretenir cet équipement.
3. Libérez la pression du système. Appliquer la
Procédure de décompression, page 29.
de l’interface
4. Appuyez sur la touche Stop
de commande et débranchez le cordon
d’alimentation (Y).
5. Réalisez l’entretien du composant.
• Afin de réduire les risques de blessure, exécutez
la Procédure de décompression, page 29 avant
toute vérification, tout entretien ou toute
réparation d'un élément quelconque du système
et à chaque fois que vous devez relâcher la
pression.
• Conformez-vous à tous les codes et
réglementations locaux.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion
ou d’électrisation, avant de rincer ou de faire
l’entretien du système :
• exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 28, et
placez la vanne Marche/Arrêt ES en position
ARRÊT (O) avant de procéder à un rinçage,
une vérification ou un entretien du système et
chaque fois qu’il vous est demandé de décharger
la tension.
• Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un solvant
ininflammable comme décrit au chapitre
Modèles, page 5.
• Ne touchez jamais la buse du pistolet et ne vous
en approchez pas à moins de 102 mm (4 po)
pendant le fonctionnement du pistolet ou tant
que la Procédure de décharge de la tension du
fluide et de mise à la terre, page 28 n’a pas été
exécutée.
88
3A8017D
Réparation
Entretien de la vanne d’isolation
Dépose de la vanne d’isolation
Utilisez cette procédure pour déposer la vanne
d’isolation complète (15) et la sortir de l’armoire
d’isolation pour en réaliser l’entretien.
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Voir Préparation du système d’isolation pour
l’entretien, page 88.
2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de
l’armoire d’isolation.
3. Faites glisser le blindage électrostatique (12)
vers le haut pour le déposer.
4. Pour déposer le capot de vanne d’isolation (99),
desserrez les vis du haut et du bas (99a).
Remise en place de la vanne d’isolation
dans l’armoire
Utilisez cette procédure pour replacer la vanne
d’isolation complète (227) dans l’armoire d’isolation
après en avoir réalisé l’entretien.
AVIS
Nettoyez l’armoire des restes de fluide avant de
remonter les composants.
1. Fixez la vanne d’isolation à la partie supérieure
du montant de l’armoire (9) :
a. Insérez les deux vis (54) dans les rondelles
plates (19), le bloc de montage supérieur
(224), puis faites-les passer dans les deux
trous supérieurs du montant de l’armoire (9).
5. Déposez la pompe à fluide d’isolation pour
faciliter l’accès à la fixation de la vanne
d’isolation. Exécutez les étapes de la section
Dépose de la pompe à fluide d’isolation, page 99.
b. Vissez la rondelle (19), la rondelle de
blocage (22) et l’écrou hexagonal (23) sur
la vis arrière.
6. Défaites le réservoir de fluide de lavage (69).
c.
7. Avant de retirer les deux capteurs de la vanne
d’isolation, marquez-en l’emplacement pour vous
guider lors du réassemblage.
8. Déposez les capteurs :
La vis avant (54) maintient aussi le support
(99) supérieur du capot de la vanne
d’isolation (99). Faites glisser le support
(98) sur la vis avant, puis la rondelle (19), la
rondelle de blocage (22) et l’écrou hexagonal
(23).
a. desserrez le dispositif de fixation supérieur
(101) et faites glisser le support du capteur
(102) pour l’en libérer.
b. desserrez le dispositif de fixation inférieur
(101) et faites glisser le support du capteur
(102) pour l’en libérer.
9. Défaites les trois raccords rapides (239) de
la conduite d’air : supérieur, intermédiaire et
inférieur.
10. Déposez les deux conduites de fluide de la
vanne d’isolation :
a. Raccord npsm d’entrée (72).
b. Flexible de sortie (84) qui raccorde le coude
de sortie (71). Le flexible de sortie peut
également être retiré de la pompe à à fluide
d’isolation (K).
11. Défaites la vanne d’isolation du montant de
l’armoire (9). De part et d’autre du montant de
l’armoire, utilisez une clé Allen 3/16″ et une clé
7/16″ pour déposer :
a. les écrous hexagonaux (23), les rondelles
de blocage (22) et les rondelles plates (19)
avant et arrière du support (98) inférieur du
carter de la vanne d’isolation.
b. les écrous hexagonaux (23), les rondelles de
blocage (22) et les rondelles plates (19).
12. Levez la vanne d’isolation pour la sortir de
l’armoire.
3A8017D
Figure 34 Fixez la vanne d’isolation au
montant de l’armoire
89
Réparation
2. Fixez la vanne d’isolation à la partie inférieure du
montant de l’armoire (9) :
a. insérez les deux vis (54) dans les rondelles
plates (19), le logement inférieur (201),
puis faites-les passer dans les deux trous
inférieurs du montant de l’armoire (9).
b. Vissez la rondelle (19), la rondelle de
blocage (22) et l’écrou hexagonal (23) sur
la vis arrière.
c.
La vis avant maintient aussi le support
inférieur du capot de la vanne d’isolation
(99). Faites glisser le support (98) sur la vis
avant, puis la rondelle (19), la rondelle de
blocage (22) et l’écrou hexagonal (23).
9. Avant d’intégrer la vanne d’isolation dans le capot
de la vanne d’isolation (99), assurez-vous que le
clapet-navette de la vanne d’isolation (218) peut
se déplacer librement vers le haut et le bas :
• Assurez-vous que la course du clapet-navette
n’est obstruée par aucune conduite d’air ni
aucun câble.
• Assurez-vous que le flexible entre la soupape
d'admission (F) et la vanne d’isolation (G) n’est
pas incurvé ou suspendu dans le chemin du
clapet-navette. Si nécessaire, desserrez les
raccords à chaque extrémité, maintenez le
tuyau en place comme indiqué ci-dessous, et
resserrez les raccords pour vous assurer que
le tuyau ne frotte sur rien.
Serrez les quatre vis.
3. Fixez le tuyau pour fluide d’entrée, en utilisant
une clé pour orienter le raccord coudé (72) et
une autre pour le visser dans le logement (218).
4. Si le raccord de fluide de sortie et/ou le clapet
anti-retour ont été retirés, remontez-les en
utilisant le produit d'étanchéité pour filetage.
Positionnez la sortie en l’orientant vers le bas et
légèrement vers l’avant.
AVIS
Orientez le clapet anti-retour pour maintenir un
espace entre le flexible à fluide et les autres
composants.
5. Placez les deux clamps (101) sur la partie
supérieure du cylindre pneumatique (227) et
fixez le capteur supérieur au clamp supérieur et
le capteur inférieur au clamp inférieur.
6. Si les positions des capteurs ont été indiquées
pendant le démontage, fixez les clamps en
position. Si aucune indication n’a été donnée,
exécutez les étapes de la section Réglage des
capteurs de la vanne d’isolation, page 91.
7. Remplissez la bouteille de fluide de remplissage
(W) avec la solution de nettoyage HydroShield
au-dessus de la ligne minimum marquée
sur la bouteille. Replacez-la dans l’armoire.
Rebranchez le tuyau (91).
10. Replacez le capot de la vanne d’isolation (99) et
serrez les vis du haut et du bas (99a).
8. Refixez les trois raccords rapides (239) à la
vanne d’isolation : supérieur, intermédiaire
et inférieur. Reportez-vous à la section
Raccords pneumatiques, page 109, pour le détail
des raccordements.
12. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un
tournevis plat pour la verrouiller.
90
11. Replacez le blindage électrostatique (12) dans
l’armoire.
3A8017D
Réparation
Réglage des capteurs de la vanne d’isolation
Pendant la dépose de la vanne d’isolation, vous
avez peut-être indiqué la position de ses capteurs
supérieur et inférieur. Si ce n’est pas le cas, utilisez
cette procédure pour définir la position des capteurs.
1. Dévissez les écrous (104) et positionnez le
capteur (103) de manière à ce que la face touche
le corps du cylindre pneumatique. Serrez les
écrous (104).
2. Déterminez la position du capteur supérieur :
a. passez en mode Arrêt dans l’interface de
commande. Allez dans le menu État.
b. Levez la vanne d’isolation en position haute.
c.
Positionnez le capteur et reportez-vous au
menu État. Fixez le dispositif de serrage
dans cette position lorsque le cercle du
paramètre Vanne osc. au haut devient jaune.
3. Déterminez la position du capteur inférieur :
a. passez en mode En veille dans l’interface
de commande. Ce mode fait descendre la
vanne d’isolation jusqu’à la position bas.
Remplacement d’un capteur de la vanne
d’isolation
Vous pouvez remplacer les capteurs de la vanne
d’isolation lorsque celle-ci se trouve dans l’armoire
ou lorsqu’elle a été déposée pour l’entretien.
1. Déposez les capteurs :
a. desserrez le dispositif de fixation supérieur
(101) et faites glisser le support du capteur
(102) pour l’en libérer.
b. Desserrez le dispositif de fixation inférieur
(101) et faites glisser le support du capteur
(102) pour l’en libérer.
2. Débranchez le capteur du câble répartiteur (447)
dans le tableau de commande électronique. Voir
Connexions de câblage, page 110.
3. Installez le nouveau capteur (103) ou le kit de
fixation de capteur 26B102.
4. Branchez le capteur sur le câble répartiteur (447)
dans le tableau de commande électronique. Voir
Connexions de câblage, page 110.
5. Réglez les capteurs de la vanne d’isolation.
b. Positionnez le capteur et reportez-vous au
menu État. Fixez le dispositif de serrage
dans cette position lorsque le cercle du
paramètre Vanne osc. au bas devient jaune.
Figure 35 Position du capteur de la vanne
d’isolation dans le menu État
3A8017D
91
Réparation
Désassemblage des pièces de la vanne
d’isolation
6. Remplacez les deux roulements (223) du
clapet-navette qui se trouvent dans son logement
(218).
Utilisez cette procédure pour désassembler et
déposer le cylindre pneumatique (227), le bloc de
montage (224), les bielles (225), le logement du
clapet-navette (218) et le logement inférieur (201).
a. Déposez le joint torique (231) qui se trouve
sur la face inférieure du logement du
clapet-navette et tirez le roulement par le
haut.
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Voir Préparation du système d’isolation pour
l’entretien, page 88.
b. Insérez un nouveau roulement (223) de
clapet-navette dans le logement de ce
dernier par le haut, la rainure du joint torique
dirigée vers le bas, à l’opposé du cylindre
pneumatique (227). Faites glisser un
nouveau joint torique (231) dans la rainure
pour maintenir le roulement du clapet-navette
en place.
2. Déposez la vanne d’isolation. Voir
Dépose de la vanne d’isolation, page 89.
3. Retirez les deux bielles (225) du logement
inférieur (201) :
a. maintenez la bielle au niveau de sa partie
plate en utilisant une clé anglaise. Avec une
autre clé anglaise, desserrez la vis (233),
la rondelle de blocage (237) et la rondelle
plate (232) qui se trouvent de l’autre côté du
logement inférieur et retirez-les.
b. Retirez l’autre bielle du logement inférieur.
c.
Déposez et remplacez le deuxième
roulement (223) du clapet-navette.
7. Démontez le logement (218) du clapet-navette
du cylindre pneumatique (227) :
a. trouvez la section plate de l’arbre du cylindre
pneumatique et la section plate sur le collier.
b. Maintenez chacune des sections plates
à l’aide d’une clé anglaise et tournez-les
en sens opposé pour desserrer l’arbre du
cylindre pneumatique.
Note
Faites attention de ne pas érafler
l’arbre du cylindre pneumatique
lors de son extraction et de sa
manipulation.
c.
Tournez l’arbre du cylindre jusqu’à ce que le
logement (218) du clapet-navette soit retiré.
8. Démontez le logement (218) du clapet-navette.
a. Utilisez une clé à molette pour desserrer puis
déposer l’écrou de retenue (235).
b. Dévissez l’écrou de retenue (235) de
l’accouplement (234).
Figure 36 Bielles près du logement inférieur
4. Faites glisser le logement inférieur (201) pour
l’extraire complètement des bielles.
c.
Sortez la rondelle ondulée (236) du logement
(218) du clapet-navette.
5. Retirez les deux bielles (225) du bloc de montage
(224) :
a. maintenez la bielle au niveau de sa partie
plate en utilisant une clé anglaise. Avec une
autre clé anglaise, desserrez la vis (233), la
rondelle de blocage (237) et la rondelle plate
(232) qui se trouvent de l’autre côté du bloc
de montage et retirez-les. Tirez la bielle hors
du logement du clapet-navette (218).
b. Retirez l’autre bielle du bloc de montage.
Figure 37 Pièces du logement du clapet-navette
92
3A8017D
Réparation
9. Réassemblez le logement (218) du
clapet-navette :
a. remplacez la rondelle ondulée (236).
b. Passez l’accouplement (234) dans l’écrou de
serrage (235). Appliquez du frein-filet moyen
sur les filetages de l’écrou de serrage.
c.
Vissez l’écrou de serrage (235) sur le
logement (218) du clapet-navette. Serrez
l’écrou à l’aide d’une clé anglaise.
10. Défaites le cylindre pneumatique (227) du bloc
de montage (224) :
a. placez l’écrou de serrage (229) situé dans
la partie inférieure du cylindre pneumatique
dans un étau.
b. Maintenez les parties plates de la partie
supérieure du cylindre pneumatique (227) à
l’aide d’une clé et tournez ce dernier pour
libérer l’écrou de serrage. Déposez l’écrou
et le bloc de montage (224).
Réassemblage des pièces de la vanne
d’isolation
Utilisez cette procédure pour remonter le cylindre
pneumatique (227), le bloc de montage (224), les
bielles (225), le logement du clapet-navette (218) et
le logement inférieur (201).
Exécutez cette procédure sur une surface plane
pour que les pièces soient alignées. Des pièces
désalignées pourraient nuire à la performance.
1. Placez le cylindre pneumatique (227) raccord
d’air vers l’extérieur. Faites glisser le cylindre
pneumatique au centre du bloc de montage
(224). Ce dernier doit être à plat contre le
cylindre.
2. Appliquez du frein-filet moyen retirable sur les
filetages du cylindre pneumatique (227).
3. Vissez l’écrou de retenue (229) sur le cylindre
pneumatique (227) jusqu’à ce qu’il arrive en
butée. Pour resserrer l’écrou, placez-le ainsi que
le cylindre pneumatique dans un étau. Maintenez
le bloc de montage (224) aligné sur le raccord
d’air du cylindre.
4. Maintenez les parties plates de la partie
supérieure du cylindre pneumatique (227) à
l’aide d’une clé et tournez ce dernier jusqu’à ce
que l’écrou de retenue (229) soit serré.
5. Appliquez du frein-filet retirable sur les filetages
de l’arbre du cylindre pneumatique (227).
6. Assemblez le logement (218) du clapet-navette
et le cylindre pneumatique (227) :
a. vissez l’arbre du cylindre pneumatique (227)
dans le logement (218) du clapet-navette
jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté.
b. Pour resserrer, placez une clé anglaise ou
une clé 9/16″ sur la section plate de l’arbre
du cylindre pneumatique et une clé anglaise
sur le collier du clapet-navette. Tournez en
sens opposé.
Note
Faites attention de ne pas érafler l’arbre
du cylindre pneumatique.
7. Fixez les bielles (225) au bloc de montage (224) :
a. faites glisser une bielle dans le logement
(218) du clapet-navette et vissez-la au bloc
de montage (224) en utilisant une vis (233),
une rondelle de blocage (237) et une rondelle
plate (232).
Figure 38 Pièces de la vanne d’isolation
b. Maintenez la bielle au niveau de sa partie
plate à l’aide d’une clé anglaise. De l’autre
côté du bloc de montage, resserrez la vis à
13,6 N m (120 po-lb).
c.
Fixez la deuxième bielle.
8. Faites entièrement glisser le logement inférieur
(201) sur les bielles (225).
9. Vissez-le aux bielles (225) en utilisant une vis
(233), une rondelle de blocage (237) et une
rondelle plate (232).
3A8017D
93
Réparation
10. Maintenez la bielle au niveau de sa partie plate
à l’aide d’une clé anglaise. Serrez la vis située
de l’autre côté du logement inférieur (201) à
13,6 N m (120 po-lb) à l’aide d’une clé à molette.
Dépose de la tige de la vanne d’isolation
Pour cette procédure, vous aurez besoin de l’outil
à manchon (112) et de l’outil à tige (113). Voir
Système d’isolation , page 113.
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Voir Préparation du système d’isolation pour
l’entretien, page 88.
2. Déposez la vanne d’isolation. Voir
Dépose de la vanne d’isolation, page 89.
3. Placez l’outil à manchon (112) sur le manchon
de la vanne d’isolation (221) et vissez sur le
logement (218).
4. Vissez l’outil à tige (113) dans l’outil à manchon
(112) et serrez pour verrouiller.
5. Faites tourner les deux outils (112, 113)
ensemble pour comprimer le ressort (220) qui
se trouve à l’intérieur. Une fois les deux outils
serrés, la vanne est ouverte, ce qui permet d’en
faire sortir la tige (222).
6. Placez une clé Allen 3/16″ sur l’extrémité de la
tige de vanne (222) et commencez à la tourner
en appliquant une force modérée.
7. Dévissez jusqu’à ce que la tige de vanne (222)
puisse être retirée.
Note
Faites attention de ne pas érafler la tige
de vanne (222) lors de son extraction et
de sa manipulation.
8. Dévissez les deux outils (112, 113) ensemble
jusqu’à ce que le ressort (220) soit détendu et
qu’ils puissent être retirés.
9. Dévissez l’outil à tige (113) de l’outil à manchon
(112) et déposez le manchon (221) et le ressort
(220) de la vanne d’isolation.
10. Remplacez les joints toriques de la vanne. Voir
Remplacement des joints toriques de la vanne
d’isolation, page 95.
Figure 39 Outils pour retirer la tige de vanne
94
3A8017D
Réparation
Remplacement des joints toriques de la
vanne d’isolation
Utilisez cette procédure pour remplacer les trois
joints toriques (219,2 x 228) placés sur la tige (222)
de la vanne d’isolation. Leur remplacement peut être
nécessaire si la vanne d’isolation commence à fuir.
4. Pour le réassemblage :
a. insérez le ressort (220) et le manchon (221)
(côté le plus large en premier) dans l’outil à
manchon (112).
1. Déposez les trois joints toriques (219,2 x 228).
Note
Ne les tirez pas de force. Il vous sera
peut-être nécessaire de les pincer pour
former une boucle, puis de les retirer.
Vous pouvez également les couper pour
les retirer.
2. Remplacez les joints toriques :
a. faites rouler le joint torique (219) sur les
filetages de la tige de vanne (222) jusqu’à ce
qu’il se place dans la rainure.
b. Faites rouler l’un des joints toriques (228) sur
les filetages de la tige de vanne (222) jusqu’à
ce qu’il se place dans la rainure.
c.
Depuis l’autre extrémité de la tige de vanne
(222), faites rouler le deuxième joint torique
(228) sur la tige jusqu’à ce qu’il se place
dans la rainure.
d. Graissez les trois joints toriques.
Figure 41 Remise en place du ressort et du
manchon dans l’outil
b. Placez l’outil à tige (113) sur le manchon
(221) et le ressort (220) et vissez sur l’outil à
manchon (112).
c.
Vissez à fond les deux outils sur le logement
(218) du clapet-navette.
d. Graissez l’extrémité filetée de la tige de
vanne (222). Faites-la glisser sur les deux
outils (112, 113) montés sur le logement
(218) du clapet-navette.
Figure 42 Insertion de la tige de vanne dans
les outils
Figure 40 Remplacement des joints toriques
de la vanne d’isolation
3. Inspectez le joint torique (219) qui se trouve à
l’intérieur du logement (218) du clapet-navette
pour vous assurer qu’il est toujours bien en
place. Déposez-le et remplacez-le si nécessaire.
3A8017D
e. Lorsque la tige de vanne (222) atteint les
filetages, placez une clé Allen 3/16″ sur
l’extrémité de la tige de vanne. Serrez à un
couple de 9 N m (80 po-lb).
5. Dévissez les deux outils ensemble pour les
déposer.
95
Réparation
Entretien du logement inférieur du piston
6. Remplacez les joints du piston :
Utilisez cette procédure pour remplacer les joints qui
se trouvent dans le logement inférieur du piston.
a. placez une coupelle en U (212) sur le piston
(211). Elle doit être orientée vers l’avant
(arbre du piston).
1. Avec la vanne d’isolation posée à plat, déposez le
clapet antiretour (238), s’il est toujours connecté.
b. Placez la rondelle d’écartement (213) sur la
coupelle en U (212).
2. Dévissez et déposez le logement inférieur du
capuchon (216) du piston. Il y a un ressort (215)
et un joint torique (230) à l’intérieur du capuchon.
Des restes de fluide de lavage peuvent s’écouler.
c.
3. Tirez l’ensemble du piston (211-214 et joints
toriques) pour l’extraire.
Note
Faites attention de ne pas érafler le
piston (211) ni de le faire tomber lors de
son extraction et de sa manipulation.
4. Pour déposer l’embout de retenue du piston
(211), placez une clé à molette sur les parties
plates dans la partie inférieure de l’arbre du
piston (211). Placez une clé à six pans 3/8″ sur
l’embout de retenue (214).
Placez l’autre coupelle en U (212) sur le
piston (211). Elle doit être orientée vers le
bas (embout de retenue).
d. Appliquez du frein-filet moyen sur l’embout
de retenue (214).
e. Vissez l’embout de retenue (214) dans le
piston (211).
f.
Pour serrer, posez une clé à molette sur les
méplats dans la partie inférieure de l’arbre
du piston (211). Placez une clé à six pans
3/8″ sur l’embout de retenue (214).
5. Une fois desserré, tournez l’arbre du piston (211)
pour séparer toutes les pièces.
Figure 44 Coupelles en U en sens opposé
7. Continuez à désassembler le logement inférieur :
utilisez une clé à molette ou une clé à douille
15/16″ pour déposer la retenue (blanche) (202)
du logement (201). Faites attention de ne pas
la tordre.
8. Déposez la retenue (202).
9. Remplacez les joints de la retenue (202) :
Figure 43 Dépose de l’embout de retenue
a. Placez un joint torique (208) neuf dans la
rainure côté filetages.
b. Placez une coupelle en U (203) neuve en
l’enfonçant pour qu’elle se mette en place.
Elle est orientée vers l’extérieur.
10. Continuez à désassembler le logement inférieur :
Déposez l’entretoise de la coupelle en U (206)
et la coupelle en U presse-étoupe (204). Des
restes de peinture peuvent s’écouler.
96
3A8017D
Réparation
11. Reportez-vous à la section Entretien et
réassemblage du logement supérieur de la
vanne d’isolation, page 97, pour remplacer les
joints du logement supérieur.
Entretien et réassemblage du logement
supérieur de la vanne d’isolation
Utilisez cette procédure pour remplacer les joints qui
se trouvent dans le logement supérieur du piston.
Elle couvre également le réassemblage du logement
supérieur du piston.
1. Désassemblez le logement inférieur de la vanne
d’isolation comme décrit à la section Entretien du
logement inférieur du piston, page 96. Déposez
le piston et le ressort.
2. Dévissez et déposez le logement supérieur du
capuchon (210) du piston. Le logement inclut
une coupelle en U (203) et un joint torique (208).
3. Remplacez le joint torique (208) et la coupelle
en U (203) :
a. Replacez le joint torique (208) dans la rainure
côté filetages.
b. Replacez la coupelle en U (203) en
l’enfonçant pour qu’elle se mette en place.
Elle est orientée vers l’extérieur.
4. Déposez l’entretoise de la coupelle en U (206) et
la coupelle en U presse-étoupe (204).
Figure 45 Retenue inférieure
5. Remplacez l’entretoise de coupelle en U (206) et
la coupelle en U presse-étoupe (204) :
a. il y a une rainure en creux sur le côté le
plus petit de l’entretoise de la coupelle en
U (206) qui aide à aligner la coupelle en U
presse-étoupe (204). Insérez-y la coupelle
en U presse-étoupe (204).
b. Graissez la lèvre de la coupelle en U (204)
et insérez-la, lèvre en premier, dans le
logement (201).
6. Dans le capuchon (210), appliquez de la graisse
sur le joint torique (208) et sur la coupelle en U
(204).
7. Vissez le capuchon (210) sur le logement en
serrant à la main.
8. Reportez-vous à la section Réassemblage du
logement inférieur de la vanne d’isolation, page
98, pour terminer le réassemblage.
3A8017D
97
Réparation
Réassemblage du logement inférieur de la
vanne d’isolation
Utilisez cette procédure après avoir
remplacé les joints du logement inférieur
du piston comme décrit à la section
Entretien du logement inférieur du piston, page 96.
4. Insérez ensemble l’outil à piston (111) et le
piston (211) dans la pièce de retenue (202) du
logement (201). Poussez le piston (211) jusqu’à
ce que l’outil traverse le logement (201) et que le
piston (211) soit en place.
Cette procédure requiert l’utilisation de l’outil à piston
(111). Voir Système d’isolation , page 113.
AVIS
L’assemblage du piston (211) sans utiliser l’outil
à piston (111) endommagera les coupelles en U
dans le logement (201).
1. Remplacez l’entretoise de coupelle en U (206) et
la coupelle en U presse-étoupe (204) :
a. il y a une rainure en creux sur le côté le
plus petit de l’entretoise de la coupelle en
U (206) qui aide à aligner la coupelle en U
presse-étoupe (204). Insérez-y la coupelle
en U presse-étoupe (204).
b. Graissez la lèvre de la coupelle en U (204)
et insérez-la, lèvre en premier, dans le
logement (201).
2. Graissez le tour du joint torique (208) et
insérez-le dans le logement (201). Serrez à l’aide
d’une clé à douille 15/16″ jusqu’à ce que la pièce
de retenue (202) arrive en butée.
3. Insérez l’outil à piston (111) dans le piston (211).
Graissez les côtés de l’outil, en particulier la
partie supérieure, afin de le faire glisser plus
facilement à travers les coupelles en U du
logement (201).
Figure 46 Outil à piston poussé dans le logement
inférieur
Note
Tirez l’outil à piston (111) hors du
logement s’il se défait du piston (211)
une fois dans le logement (201). Tirez le
piston (211) pour le sortir. Réassemblez
les deux parties puis réessayez.
5. Graissez les côtés et le joint torique (230) du
capuchon (216) du piston.
6. Insérez le ressort (215) dans le capuchon (216)
du piston.
7. Vissez le capuchon (216) du piston sur le
logement (201). Poussez vers l’avant pour
surmonter la résistance du ressort. Serrez
jusqu’à ce que le capuchon (216) du piston arrive
en butée.
Note
Faites attention de ne pas tordre les
filetages lors de l’assemblage.
98
3A8017D
Réparation
Entretien de la pompe à fluide d’isolation
Dépose de la pompe à fluide d’isolation
7. Débranchez la conduite d’air du raccord d’air
(325).
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Voir Préparation du système d’isolation pour
l’entretien, page 88.
8. Déposez les deux flexibles à fluide des raccords
(327) qui se trouvent à la base de la pompe. Des
restes de fluide peuvent s’écouler.
2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de
l’armoire d’isolation.
9. Un support en acier (17) maintient la pompe.
Pour déposer la pompe, soit :
3. Faites glisser le blindage électrostatique (12)
vers le haut pour le déposer.
4. Pour déposer le capot de vanne d’isolation (99),
desserrez les vis du haut et du bas (99a).
• déposez les deux vis qui maintiennent le
support à la paroi arrière de l’armoire. Utilisez
une clé à douille à tête hexagonale 3/16″ et
une extension.
5. Déposez les trois vis à tête hexagonale 3/16″
pour ouvrir le tableau de commande électronique
(14).
• Déposez les deux vis qui maintiennent le
support à la pompe. Utilisez une clé à tête
hexagonale 7/16″.
6. Sur le tableau de commande électronique,
trouvez le fil du capteur de la pompe.
Déconnectez le capteur de la pompe (321) du
câble répartiteur (447). Reportez-vous à la
section Connexions de câblage, page 110, pour
savoir où se situent les câbles.
Figure 47 Raccordement du capteur de la
pompe sur le tableau de commande électronique
3A8017D
10. Déposez les deux vis de montage (20), les
rondelles de frein (22), et les rondelles (19).
11. Levez la pompe pour la sortir de l’armoire.
Figure 48 Déposez la pompe à fluide d’isolation
99
Réparation
Remise en place de la pompe dans l’armoire
AVIS
Nettoyez l’armoire des restes de fluide avant de
remonter les composants.
1. Placez la pompe à fluide d’isolation dans
l’armoire.
2. Raccordez le fil du capteur linéaire (321) au
répartiteur de câble. Reportez-vous à la section
Connexions de câblage, page 110, pour savoir
où se situent les câbles.
4. Désassemblez la section fluide de la pompe :
a. desserrez les quatre vis de maintien de la
tige (312) à l’aide d’une clé à douille.
b. Placez la pompe côté fluide vers le haut et
déposez les vis de maintien de la tige (312).
c.
Soulevez et retirez le couvercle de fluide
(311) et le joint d’étanchéité (309).
d. Faites sortir le cylindre (310) du logement
intermédiaire (307).
e. Placez la pompe sur le flanc.
3. Remettez en place les vis de montage
supérieures et inférieures, puis serrez-les.
4. Rebranchez le flexible de la conduite
d’air. Reportez-vous à la section
Raccords pneumatiques, page 109, pour
savoir où se situent les flexibles.
5. Reconnectez et serrez le raccord du flexible
d’entrée de fluide en bas à gauche de la pompe.
6. Reconnectez et serrez le raccord du flexible de
sortie de fluide en bas à droite de la pompe.
7. Étalonnez la pompe. Exécutez les étapes de la
section Étalonnage de la pompe, page 57.
8. Effectuez un test de calage de la pompe.
Appliquer la Procédure du test de calage de la
pompe, page 60.
9. Replacez les quatre vis à tête hexagonale
3/16″ pour revisser le couvercle du tableau de
commande électronique (14).
10. Replacez le capot de vanne d’isolation (99) et
desserrez les vis du haut et du bas (99a).
11. Replacez le blindage électrostatique (12) dans
l’armoire.
12. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un
tournevis plat pour la verrouiller.
Démontage de la pompe à fluide d’isolation
1. Dépose de la pompe à fluide d’isolation. Voir
Dépose de la pompe à fluide d’isolation, page 99.
2. Placez la pompe sur le flanc et dévissez le
capteur (321) situé en haut. Vérifiez le joint
torique placé sur le capteur pour vérifier qu’il
n’est pas fissuré.
3. Déposez le silencieux (323).
Figure 49 Dépose du couvercle de fluide
100
3A8017D
Réparation
5. Désassemblez la section air de la pompe :
a. desserrez les quatre vis de maintien de
la tige (312) à l’aide d’une clé à douille et
déposez-les.
b. Retirez le couvercle d’air (320) et le joint
torique (318). Inspectez le joint torique et
remplacez-le si la pompe présente des fuites
d’air.
c.
Faites sortir le cylindre pneumatique (319)
du logement intermédiaire (307).
7. Pour l’entretien du piston d’air (316) :
a. déposez le joint torique (317) du piston d’air
(316).
b. Appliquez de la graisse sur le joint torique
neuf avant de le mettre en place.
8. Pour retirer la tige de piston (305) :
a. côté fluide, placez une clé anglaise 12″ sur
les parties plates de la tige de piston, près du
piston de fluide (301).
b. Placez une clé anglaise 15″ sur les parties
plates du piston de fluide (301) pour le
desserrer.
c.
Dévissez le piston de fluide (301) de la tige
de piston (305).
d. Poussez le piston de fluide (305) à travers
le logement intermédiaire (307) pour le
déposer.
9. Pour déposer le piston d’air (316) de la tige de
piston (305) :
a. placez une clé 12″ sur les parties plates de
la tige de piston, près du piston d’air (316).
b. Placez une clé anglaise 15″ sur les parties
plates du piston d’air (316) pour le desserrer.
c.
Figure 50 Dépose du couvercle d’air
Dévissez le piston d’air (316) de la tige de
piston (305). Il y a un joint torique (315), un
support magnétique (313) et un aimant (314)
sous le piston d’air.
10. Si nécessaire, déposez les amortisseurs (308) du
piston de chaque côté du logement intermédiaire.
Poussez sur l’une des trois languettes pour les
libérer. Les amortisseurs s’insèrent en place.
6. Pour l’entretien du piston de fluide (301) :
a. tirez le joint (302) de l’arrière du piston de
fluide (301) afin de ne pas endommager la
face avant du piston. Son étanchéité sera
compromise si cette face est endommagée.
b. Remplacez le joint du piston de fluide (301).
3A8017D
101
Réparation
11. Pour déposer et remplacer le joint racleur (306) :
Remontage de la pompe à fluide d’isolation
a. déposez le joint racleur (306) qui se trouve
à l’intérieur du logement intermédiaire (307)
côté fluide. Utilisez des pinces pour l’agripper
et le sortir.
1. Posez la pompe à fluide d’isolation sur le flanc.
b. Lorsque vous placez un joint racleur (306)
neuf, assurez-vous de bien l’insérer côté
fluide du logement intermédiaire (307). Le
diamètre du côté fluide est légèrement plus
petit que celui du côté air du logement.
3. Poussez la tige de piston (305) à travers le
logement (307) en utilisant l’extrémité sans
capteur. L’extrémité doit passer dans le côté air
du logement. (Le côté air présente le diamètre
le plus large.)
c.
4. Assemblez le piston d’air (316) :
Appliquez de la graisse sur le joint racleur
(306) et insérez-le dans la rainure du
logement intermédiaire (307).
2. Graissez le joint racleur (306) du logement
intermédiaire (307).
a. placez le joint torique (317) sur le piston d’air
(316) puis graissez-le.
b. Vissez le piston d’air (316) sur la tige de
piston (305). Serrez à l’aide d’une clé placée
sur les parties plates de la tige de piston
(305) et d’une clé placée sur les parties
plates du piston d’air (316).
c.
Lorsqu’il est bien serré, la partie blanche
de la tige de piston (305) et le capteur
magnétique (314) doivent légèrement
dépasser du piston d’air (316).
5. Assemblez le piston de fluide (301) :
a. mettez en place la coupelle en U (302) sur
le piston de fluide (301) puis graissez-en
l’extérieur.
b. Vissez le piston de fluide (301) sur la tige de
piston (305). Serrez à l’aide d’une clé placée
sur les parties plates de la tige de piston
(305) et d’une clé placée sur les parties
plates du piston de fluide (301).
6. Graissez l’intérieur du cylindre pneumatique
(319) puis insérez-le en place sur le piston d’air
(316) et dans le logement intermédiaire (307).
7. Poussez le piston d’air (316) dans le logement
intermédiaire (307) afin que le piston de fluide
(301) en sorte.
8. Graissez l’intérieur du cylindre à fluide (310) puis
placez-le sur l’une des deux extrémités du piston
de fluide (301). Poussez-le pour le placer dans
le logement intermédiaire (307).
9. Avec le cylindre à fluide (310) vers le haut,
orientez la pompe pour faire face aux barbacanes
du logement intermédiaire (307). Les barbacanes
indiquent l’avant du système une fois placé dans
l’armoire d’isolation.
Figure 51 Pièces du logement intermédiaire
10. Placez le joint (309) sur le cylindre à fluide (310).
11. Placez le couvercle de fluide (311) sur le cylindre
à fluide (310) afin que les orifices pour les
raccords soient alignés sur les barbacanes du
logement intermédiaire (307).
12. Filetez les vis de maintien de la tige (312), la
rondelle de blocage (304) et la rondelle plate
(322) sur le couvercle de fluide (311). Serrez en
croix jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
13. Placez la pompe sur le flanc pour serrer les vis
de maintien de la tige (312). Serrez à 18 N m
(160 po-lb). Serrez les vis de maintien de la tige
deux fois, car les pièces en plastique peuvent
se desserrer.
102
3A8017D
Réparation
14. Avec le cylindre pneumatique (319) vers le haut,
placez le couvercle d’air (320) sur le cylindre
pneumatique (319). Assurez-vous que le joint
torique (318) est en place sur le couvercle.
Graissez le joint torique.
15. Alignez l’orifice d’air du couvercle d’air sur l’avant
de la pompe. Il doit être aligné entre les raccords
de fluide du couvercle de fluide (311).
Dépose du régulateur de fluide
Déposez le régulateur de fluide pour en assurer
l’entretien. Reportez-vous au manuel d’utilisation
du régulateur de pression produit pour connaître la
procédure d’entretien. Reportez-vous au chapitre
Manuels complémentaires, page 3.
1. Appliquer la Procédure de décompression, page
29.
16. Filetez les vis de maintien de la tige (312), la
rondelle de blocage (304) et la rondelle plate
(322) sur le couvercle d’air (320). Serrez en croix
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
2. Exécutez la procédure de décharge de la tension
et de mise à la terre. ( Mise à la terre, page 16.)
17. Placez la pompe sur le flanc pour serrer les vis
de maintien de la tige (312). Serrez à 18 N m
(160 po-lb).
4. Défaites la conduite de fluide du raccord coudé
(75).
3. Fermez la vanne à bille (39).
18. Fixez l’ensemble de la vanne d’air (323-326) au
couvercle d’air (320). Serrez de manière à ce
que le raccord d’air se trouve à gauche.
5. Défaites le flexible à fluide de la bague de
compression du tube (82).
19. Graissez le joint torique qui se trouve à la base
du capteur linéaire (321). Insérez le capteur
(321) dans la partie supérieure du couvercle d’air
(320). Vissez fermement.
7. Défaites le câble de liaison entre la résistance de
purge et le régulateur de fluide (21).
6. Défaites la conduite d’air.
8. Déposez les six vis à tête hexagonale (20), les
rondelles de frein (22), et les rondelles plates
(19) qui maintiennent le régulateur de fluide (21)
au boîtier (9).
9. Déposez le régulateur de fluide (21).
Installation du régulateur de fluide
1. Utilisez les six vis à tête hexagonale (20), les
rondelles de frein (22), et les rondelles plates
(19) pour rattacher le régulateur de fluide (21)
au boîtier (9).
2. Connectez le câble de liaison entre la résistance
de purge et le régulateur de fluide (21). Voir
Connexions de câblage, page 110.
3. Raccordez la conduite d’air. Voir
Raccords pneumatiques, page 109.
4. Raccordez le flexible à fluide à la bague de
compression du tube (82).
5. Raccordez la conduite de fluide au raccord
coudé (75).
6. Ouvrez la vanne à bille (39) (poignée vers le
haut).
Figure 52 Alignez les couvercles sur les
barbacanes
3A8017D
103
Réparation
Entretien des commandes électriques
Remplacement de la carte électronique
Utilisez les procédures de cette section pour
assurer l’entretien des composants des commandes
électriques si cela est nécessaire. Les procédures
font référence aux schémas de la section
Schémas électriques, page 107.
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
Préparation des commandes électriques
pour l’entretien
2. Déconnectez les fils de la carte électronique.
3. Poussez la languette à l’aide d’un tournevis pour
libérer la carte du rail DIN (436).
4. Installez une nouvelle carte électronique.
1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien.
Suivre les étapes à la Préparation du système
d’isolation pour l’entretien, page 88.
5. Insérez-la dans le rail DIN (436).
2. Coupez l’alimentation électrique du système
d’isolation.
7. Connectez les fils sur la carte
électronique comme montré à la section
Schémas électriques, page 107.
3. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de
l’armoire d’isolation.
6. Reconnectez le câble (445) comme montré à la
section Schémas électriques, page 107.
4. Desserrez les vis (416) du couvercle (402) et
déposez le.
5. Ouvrez le tableau de commande électrique.
Remplacement d’une électrovanne
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
2. Retirez le connecteur (433) de la carte de
changement de couleur (403).
3. Déconnectez le fil de l’électrovanne.
4. Déposez l’électrovanne (407) du collecteur (406)
en la tournant dans le sens antihoraire.
5. Installez une nouvelle électrovanne. Lubrifiez le
joint torique.
6. Reconnectez le fil de l’électrovanne au
connecteur (403). Replacez le connecteur
(433) sur la carte de changement de
couleur (403). Reportez-vous à la section
Schémas électriques, page 107, pour le détail
des emplacements.
7. Utilisez les écrans Maintce 3 à 6 pour vérifier le
bon fonctionnement de l’électrovanne.
104
3A8017D
Réparation
Remplacez le régulateur électro/pneumatique (V/P)
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
8. Mettez à zéro le V/P (415) :
il y a trois touches sur la partie supérieure du V/P
(415) : une flèche vers le bas, Set (S) et une
flèche vers le haut.
2. Déconnectez le câble répartiteur (446).
3. Défaites les conduites d’air.
4. Déposez les vis (408) pour déposer le support
(434) du régulateur et le V/P (415) du tableau.
5. Installez le support (434) du régulateur et les
raccords sur le nouveau V/P (415).
6. Réinstallez le support (434) du régulateur
et le V/P (415) sur le tableau de commande
électronique (401).
Note
N’utilisez pas de produit d’étanchéité
liquide. Utilisez plutôt du ruban adhésif.
7. Raccordez les conduites d’air comme montré à
la section Raccords pneumatiques, page 109.
a. Pour déverrouiller les touches, appuyez
sur la flèche bas pendant au moins deux
secondes jusqu’à ce que « Loc » clignote à
l’écran.
b. Appuyez une fois sur la touche S pour
déverrouiller les touches. « unL » s’affiche à
l’écran pendant environ une seconde lorsque
les touches sont déverrouillées.
c.
Appuyez pendant au moins deux secondes
sur la touche S.
d. Utilisez les flèches haut et bas pour naviguer
jusqu’à « F03 ». « F03 » et « 0cL » s’affichent
en alternance à l’écran.
e. Appuyez sur la touche S. « 0cL » clignote
à l’écran.
f.
Appuyez simultanément sur les flèches haut
et bas et maintenez-les enfoncées pendant
trois secondes environ. « 0cL » s’affiche à
l’écran.
g. Au bout de trois secondes, la procédure de
mise à zéro est terminée et « cLr » s’affiche
brièvement à l’écran. Cela reverrouille
également les touches.
3A8017D
105
Réparation
Conversion d’un système standard afin
de l’équiper pour un boîtier de rinçage du
pistolet
Utilisez le Kit d’installation du boîtier de rinçage du
pistolet 26B420 pour installer un boîtier de rinçage
du pistolet sur un système standard qui n’était pas
équipé à cet effet. Le Kit 26B420 figure sur cette liste
Accessoires , page 125.
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
Remplacement du fusible de la carte de
changement de couleur
Fusible
Réf.
Description
F1
17U084
Fusible ; 500 mA
2. Sur la commande électrique (14), installez le
pressostat (19B745) à droite du pressostat
existant (420).
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
3. Raccordez les câbles D1 et D2 comme indiqué à
la section Connexions de câblage, page 110.
2. Coupez l'alimentation électrique du système.
4. Retirez le bouchon par l’étiquette avec l’icône
symbolisant le boîtier de rinçage du pistolet sur le
boîtier des commandes et installez une cloison.
5. Utilisez la canalisation d’air (598095) pour
raccorder le pressostat du boîtier de rinçage du
pistolet (19B745) à la cloison (121818). Voir
Raccords pneumatiques, page 109.
3. Enlever le couvercle de la commande
électronique (402).
4. Localisez le fusible F1 sur la carte de changement
de couleur. Sortez le fusible hors de la carte.
5. Placez le nouveau fusible.
6. Remettez le couvercle. Remettez le système
sous tension.
6. Installez une électrovanne (16P316) en
position numéro 8 sur le collecteur de
l’électrovanne. Retirez le bouchon à
cet endroit. Pour installer une nouvelle
électrovanne, suivez les étapes à la section
Remplacement d’une électrovanne, page 104.
7. Installez un raccord d’air (114263) au collecteur
de l’électrovanne.
8. Retirez deux bouchons à droite de l’unité, à côté
des étiquettes avec l’icône symbolisant le boîtier
de rinçage du pistolet. Installez deux cloisons
(121818) à ces emplacements.
9. Raccordez la canalisation d’air de la position 8 de
l’électrovanne à la cloison correcte. Raccordez
la canalisation d’air de la cloison au boîtier
des commandes à la cloison correcte. Voir
Raccords pneumatiques, page 109.
106
3A8017D
Réparation
Schémas électriques
Figure 53 Schéma électrique du tableau de commande électrique 26C896 (standard, non équipé pour un boîtier de
rinçage du pistolet)
3A8017D
107
Réparation
Figure 54 Schéma électrique du tableau de commande électrique 26C716 (équipé pour un boîtier de rinçage
du pistolet)
108
3A8017D
Réparation
Raccords pneumatiques
Les chiffres mentionnés dans la figure ci-dessous
représentent les raccords d’un point à un autre. Par
exemple, A4 est raccordé à A4.
Élément
Description
Référence
An
Tube de 4 mm (5/32 po)
598095
Bn
Tube de 10 mm (3/8 po)
054134
A1
26C716
A2
A3
A10
A1
A4
A5
A6
26C896
B3
A7
B4
B1
A8
B1
A9
B4
A14
B3
A6
A4
A2
A10
B2
A8
A11
A13
A15
A12
A7
A14
A5
A3
A13
WMBL02
WMBL03
Figure 55 Raccords pneumatiques
Table 18 Remarques sur les raccords pneumatiques du système d’isolation
ID
Description
A4
Se branche à la vanne d'entrée de fluide sur le Kit de vanne (160A79). Utilisé uniquement pour les
systèmes avec changement de couleur activé.
A5
Se branche à la vanne de fluide active sur le Kit de vanne (160A79). Utilisé uniquement pour les systèmes avec changement de couleur activé. Voir la figure dans
Changement de couleur : Branchements pneumatiques et des câblages, page 112.
A8
Utilisé uniquement dans les modèles équipés pour fonctionner avec un boîtier de
rinçage du pistolet. Pour raccorder un boîtier de pistolet, suivez les étapes dans
Raccordement du boîtier de rinçage du pistolet, page 23.
A9
Non utilisé.
A11
Utilisé uniquement dans les modèles équipés pour fonctionner avec un boîtier de rinçage du pistolet.
A12
Utilisé uniquement pour le Kit d’entrée pneumatique Arrêt système optionnel 26B414. Pour installer le kit d’arrêt, suivez les étapes décrites dans
Installation du Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du système optionnel, page 24.
3A8017D
109
Réparation
Connexions de câblage
Les chiffres dans la figure suivante représentent les connexions point-à-point. Par exemple, C1 se connecte à C1.
289697
C3
C2
E1
E1
25R197
D6
E2
E2
C1
C2
D7
D1
D2
C3
D4
26C716
D6
D3
D4
D5
D5
P3
P2
P4
C1
26C896
19Y759
D3
D1
D2
E3
1
E5
E4
Figure 56 Connexions de câblage
110
3A8017D
Réparation
ID
Réf.
Description
ID
Réf.
C1
17D923
Câble de cloison (59)
D5
24W120
C2
121001
Câble CAN (43)
Capteur de proximité
(inférieur ; étiqueté P3)
(447)
C3
17D923
Câble de cloison (59)
D6
25R034
Résistance de purge (24)
D7
26C774
Alimentation énergétique (47)
121002
Câble CAN (611) (Utilisé
uniquement pour les systèmes où le changement
de couleur est activé. Voir
Changement de couleur :
Branchements pneumatiques
et des câblages, page 112.)
C4
C5
D1
119159
Capteur de débit d’air (vers
port 5 ou 6 ; interchangeable)
(30)
D2
119159
Capteur de débit d’air (vers
port 5 ou 6 ; interchangeable)
(30)
D3
287839
Ensemble de capteur de
pompe (étiqueté P2) (447)
D4
24W120
Capteur de proximité
(supérieur ; étiqueté P3)
(447)
3A8017D
E1
E2
E3
Vert/Jaune (50,8 cm/20 po.)
Câble
(14 manomètre)
E4
E5
Description
Vert/Jaune (12,7 cm/5 po.)
Rouge (15,2 cm/6 po.)
Rouge (25,4 cm/10 po.)
17J191
Vert/Jaune (81)
Remarque 1 : Rentrez le
fil de terre dans le coin de
l’armoire afin qu’il ne gêne pas
la fermeture de la porte.
111
Réparation
Changement de couleur : Branchements pneumatiques et des câblages
A20
C5
A18
A16
C4
C5
C4
A17
A19
A16
A18
A20
1
3
5
2
4
6
A21
Figure 57 Branchements pneumatiques et des câblages du module de changement de couleur
Table 19 Branchements pneumatiques pour le
changement de couleur
ID
Table 20 Branchements des câblages pour le
changement de couleur
Port du module
de changement
de couleur
Mélangeur de
la vanne du
collecteur
ID
A16
1
Vanne 1 (Air)
C5
A17
10
Vanne 2
(Rinçage)
A18
2
Vanne 3
(Vidange)
A19
11
Vanne 4 (Couleur
1)
A20
3
Vanne 5 (couleur
2)
A21
12
Vanne 6 (Couleur
3)
112
C4
Description
Réf.
121002
Câble CAN (611)
3A8017D
Pièces
Pièces
Système d’isolation
Figure 58 Armoire d’isolation
1
Pour une vue détaillée, voir , Intérieur de l’armoire d’isolation.
3A8017D
113
Pièces
Figure 59 Intérieur de l’armoire d’isolation
Le détail C illustre les pièces à l’intérieur de l’armoire qui doivent être changées dans un système où le changement de
couleur est activé. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Kit 26B415, changement de couleur, page 127.
114
3A8017D
Pièces
Nº
Rep.
Réf.
Description
1
-------
1a
-------
2
164416
3
-------
4
-------
5
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
BOÎTIER, EN PHASE AQUEUSE,
LOT, LP
1
25
17D918
COLLECTEUR, AIR, CONTRÔLE
DE VITESSE
1
ÉCROU
1
26
514930
VIS, TÊTE, DOUILLE, HD
2
RONDELLE, PLATE
4
27
158491
RACCORD, MAMELON
1
CHÂSSIS, LP, EN PHASE
AQUEUSE
1
28
15T937
RACCORD, COUDE, PIVOT,
1/4NPT, X 5/32T
1
RONDELLE, PLATE ET PLEINE
1/2 POUCE
8
29
157350
ADAPTATEUR
1
30
119159
INTERRUPTEUR, DEBIT D’AIR
1
123999
VIS, À TÊTE HEX.
4
31
15T546
801020
CONTRE-ÉCROU, , HEX
4
RACCORD, DROIT, 3/8T x 3/8
MNPT
2
6
7
-------
PANNEAU, BOÎTIER, EN PHASE
AQUEUSE, LOT
1
32
154636
RONDELLE, PLATE
1
33
101390
RONDELLE, ARRÊT, INTERNE
3
8
-------
RONDELLE, PLATE
2
34
185548
ECROU, EN PHASE AQUEUSE
1
9
26C920
ARMOIRE, EN PHASE AQUEUSE,
SUPPORT
1
35
185547
BOÎTIER, BAGUE, PHASE
AQUEUSE
1
10
166846
RACCORD, ADAPTATEUR
1
36
16N177
108525
RONDELLE, FREIN, RESSORT
1
RACCORD, PASSE-CLOISON,
LAITON, 3/8 POUCE
1
11
12
19B670
PROTÈGE, PLATEAU, EN PHASE
AQUEUSE, LOT
1
37
245202
CORDON D’ALIMENTATION avec
prise mâle Amérique du Nord
NEMA 5-15 (non visible)
1
13
25N031
POMPE, EN PHASE AQUEUSE,
ISOLATION
1
124864
CORDON D’ALIMENTATION avec
prise mâle Chine/Australie AS/NZS
3112 (non visible)
1
121056
CORDON D’ALIMENTATION avec
prise mâle Europe continentale
CEE 7/7 (non visible)
1
38
198663
BAGUE, FLEXIBLE, PHASE
AQUEUSE
1
39
237528
VANNE, BILLE
1
40
26C728
SUPPORT, ADM, PHASE
AQUEUSE
1
41
277853
SUPPORT, MONTAGE,
COMMANDE CABINE
1
42
26B099
Kit, Interface contrôle/ADM
(comprend jeton logiciel
HydroShield et ADM)
1
43
121001
CÂBLE, CAN, FEMME/FEMELLE,
1,0 M
1
Reportez-vous à la section
25N031 Pièces pour la pompe à
fluide d’isolation, page 120, pour
plus de détails.
14
26C896
CONTRÔLE, ÉLECTRIQUE
(Modèles WMBL00, WMBL02,
WMBL20, WMBL40, WMBL42,
WMBL60, WMBL80)
1
Voir Pièces de la commande
électronique , page 122.
26C716
15
25N030
CONTRÔLE, ÉLECTRIQUE,
Equipé pour boîtier de rinçage
du pistolet (WMBL01, WMBL03,
WMBL41, WMBL43)
1
VANNE, ISOLATION EN PHASE
AQUEUSE
1
Reportez-vous à la section
25N030 Pièces de vanne d’isolation,
page 118, pour plus de détails.
Qté
44
18C027
BOUCHON, ORIFICE, .687 POUCE
2
16
19Y100
SUPPORT, VANNE, EN PHASE
AQUEUSE
1
45
116172
INTERRUPTEUR, FIN DE
COURSE, PNEUMATIQUE
1
17
19Y099
SUPPORT, POMPE, EN PHASE
AQUEUSE
1
46
151395
RONDELLE, PLATE
4
18
25P393
TIGE, MISE A LA TERRE, EN
PHASE AQUEUSE
1
47
26B100
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24
V CC, 2,5 A, 60 W, C13 (inclut les
pièces 47, 37, 48, 46, 74)
1
19
115814
RONDELLE, PLATE, ACIER INOX
37
48
100518
VIS, USINÉE, PNHD
4
20
102023
VIS, À TÊTE, TÊTE HEX.
15
49
16F151
244375
RÉGULATEUR, PRESSION,
FLUIDE
1
RACCORD, COUDÉ, PIVOT, 3/8T,
3/8NPT
1
21
50
120753
RACCORD, COUDE INSTANTANÉ
1
22
104123
RONDELLE, FREIN, RESSORT
34
51
157021
RONDELLE, ARRÊT
2
23
112223
ÉCROU, HEX, STANDARD
6
52
555388
ÉCROU, HEX, MACHINE, 8-32
2
24
25R034
RÉSISTANCE, PURGE,
ENSEMBLE, SYS ISO
1
53
16A079
KIT, VANNE, VIDANGE,
ACCESSOIRE
1
3A8017D
115
Pièces
Nº
Rep.
Réf.
54
19A463
55
Description
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
VIS, TÊTE CREUSE
4
94
101566
CONTRE-ÉCROU
4
114406
VIS, USINÉE, TÊTE CYL.
2
95
16F207
ROULETTE, DIRECTRICE, AVEC
ARRÊT (non visible)
4
57
C50019
ANNEAU, COSSE
7
96
100018
17D923
Câble, GCA, M12–5P, M
CLOISON/F
2
RONDELLE, FREIN, RESSORT
(non visible)
4
59
97
100321
598095
TUYAU, DE 5/32, NYLON, 17
PIEDS (non visible)
1
ÉCROU (pas visible)
4
60
98
19A460
SUPPORT, PROTECTION
2
99
26C922
PLATEAU, PROTECTION
(comprend 99a, 99b, 99c, 105)
1
99a
19B478
VIS, IMPERDABLE
2
99b
170772
RONDELLE, PLATE
2
Reportez-vous à la section
Raccords pneumatiques, page 109,
pour le détail des raccordements.
61
16K322
SUPPORT, COLONNE TÉMOIN,
PEINTURE
1
Qté
62�
15A682
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ
1
99c
10B479
CIRCLIP
2
64
123942
FIXATIONS, VIS, TÊTE, TÊTE HEX
4
100
551903
VIS, TÊTE CREUSE 1/4 X 1/2
12
65
106084
VIS, USINÉE, TÊTE CYL.
2
101
-------
COLLIER, SERRAGE, TAILLE 32
2
69
25P442
BOUTEILLE, LAVAGE, PHASE
AQUEUSE
1
70
223547
FIL, ENSEMBLE, 25 PIEDS
1
71
114342
COUDE, 1/4-18 NPSM
1
72
17R502
RACCORD, COUDE, PIVOT, 1/4
NPT-NPSM
2
103
24W120
CAPTEUR, POSITION DE
COURSE
2
73
24Y376
CLAPET, ANTIRETOUR, SORTIE,
FKM, ETP
1
104
19Y538
ÉCROU, HEX, 5/16-24
4
74
103181
RONDELLE, ARRÊT EXT
4
105
�
19Y631
3
75
19Y391
RACCORD, COUDE, PIVOT
1
ÉTIQUETTE, SÉÇURITÉ,
AVERTISSEMENT, RISQUE
PINCEMENT
76
26B161
FLEXIBLE, COUPLÉ, 6,2 PO.,
PTFE
1
107
-------
TIGE DE MISE A LA TERRE,
PORTATIVE
1
77
19Y247
VANNE, AIR, ÉCHAPPEMENT
RAPIDE
1
109
26B089
FLEXIBLE, PEINTURE, BASSE
PRESSION
1
79
114263
RACCORD, CONNECTEUR, MÂLE
1
110
054134
TUYAU, NYLON, 3/8 POUCE, 7
PIEDS (non visible)
1
80
164672
ADAPTATEUR
1
81
17J191
FIL, TERRE
1
82
110078
RACCORD, TUYAU FLUIDE
1
83
111987
CONNECTEUR, DETENDEUR
CORDON
2
FLEXIBLE, COUPLÉ, 10,2 PO.,
PTFE
1
ÉCROU, HEX, BRIDE, M8
2
84
26B162
Achetez le kit de capteur 26B102
(comprend 101, 102, 103, 104)
102
-------
2
SUPPORT, CAPTEUR
Achetez le kit de capteur 26B102
(comprend 101, 102, 103, 104)
Reportez-vous à la section
Raccords pneumatiques, page 109,
pour le détail des raccordements.
111
-------
OUTIL, ENSEMBLE, PISTON,
ISOLATION
1
112
-------
OUTIL, ENSEMBLE, MANCHON,
ISOLATION
1
113
-------
OUTIL, ENSEMBLE, TIGE,
ISOLATION
1
25B413
KIT, OUTILS VANNE (comprenant
les éléments 111, 112, 113)
1
85
-------
86
110874
RONDELLE, PLATE
2
87
111307
RONDELLE, BLOCAGE,
EXTERNE
2
114
15X472
COLONNE, TÉMOIN, ÉLÉV.
AMBIANT, M12
1
91
590332
TUYAU, POLY-FLO 5/32ID X DE
1/4
1
115
L60T18/
L60M19
PISTOLET, Pro Xp (non visible)
1
92
-------
BARRE, PLAQUE NÉOPRÈNE,
COLLE
2
93
18C026
25R002/
25R004
FLEXIBLE, FLUIDE, PHASE
AQUEUSE (non visible)
BOUCHON, ORIFICE, .437’’
Qté 7 : Modèles WMBL00,
WMBL20, WMBL40, WMBL60,
WMBL80
Qté 5 : Modèles WMBL01,
WMBL41
116
116
7/5
Inclus avec certains modèles. Voir
Modèles, page 5.
1
Inclus avec certains modèles. Voir
Modèles, page 5.
117
235070/
235072
FLEXIBLE, AIR
1
Inclus avec certains modèles. Voir
Modèles, page 5.
3A8017D
Pièces
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
118
100731
RONDELLE
8
124
112222
VIS, TÊTE TÊTE CREUSE
2
119
121818
CLOISON, TUBE, 5/32
2
125
-------
PLAQUE, PORTE, PHASE
AQUEUSE
1
126
100639
RONDELLE, ARRÊT
4
127
107110
CONTRE-ÉCROU (non visible)
1
128
100730
DOUILLE, 3/8 NPT X 1/8 NPT
1
129
114958
BANDE, SERRAGE
2
130
116343
VIS, DE TERRE
1
Inclus avec les systèmes équipés
pour le boîtier de rinçage du pistolet
(WMBL01, WMBL41)
120
25R200
FLUIDE, NETTOYAGE, 1 GALLON
(non illustré)
1
121
16H930
RONDELLE, #10 PLATE ACIER
INOX (non visible)
1
122
-------
ECROU, HEX, DECOUPE FIL
2
123
197449
ENTRETOISE
2
Description
Qté
� Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A8017D
117
Pièces
25N030 Pièces de vanne d’isolation
Figure 60 Vanne d’isolation
118
3A8017D
Pièces
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
201
-------
LOGEMENT, BASE, VANNE
D’ISOLATION
1
222
-------
TIGE, VANNE D’ISOLATION
1
202*
223
-------
RETENUE, COUPELLE EN U,
VANNE D’ISOLATION
1
ROULEMENTS, SELECTEUR DE
CIRCUIT, VANNE D’ISOLATION,
lot de 2, inclut l’élément 231
2
19A375
203*
129597
JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE
À SECTION CARRÉE, D.I. .625
2
224
-------
BLOC, MONTAGE, CYLINDRE
PNEUMATIQUE
1
204*
17X743
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U
2
225
-------
BIELLE, VANNE D’ISOLATION
2
226
-------
1
BAGUE, VERROUILLAGE,
SELECTEUR DE CIRCUIT,
ISOLATION
1
BLOC, MONTAGE, LOGEMENT
227
-------
CYLINDRE, PNEUMATIQUE, D.I.
2,0 X 10,0, inclut l’élément 229 et
l’élément 239
2
Qté
205
-------
206*
19A376
ENTRETOISE, COUPELLE EN U,
VANNE D’ISOLATION
2
207
194381
GOUPILLE, GOUJON, 1/8
2
208*
18B866
JOINT TORIQUE, #024, FX75
2
228
18B106
JOINT TORIQUE, #109, FX75
2
209
-------
BAGUE, VERROUILLAGE,
LOGEMENT, ISOLATION
1
229
19A526
ÉCROU, RETENUE
1
210
-------
1
230*
106258
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
CAPUCHON, JOINT, RETENUE,
ISOLATION
211
-------
PISTON, VANNE D’ISOLATION
1
231
103413
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
2
212*
17X745
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63
2
232*
112914
RONDELLE, PLATE
4
213*
19A379
RONDELLE, SECOURS, VANNE
D’ISOLATION
1
233*
102471
VIS, TÊTE HEXAGONALE
4
234
19A457
19A380
RETENUE, PISTON, VANNE
D’ISOLATION
1
COUPLEUR, VANNE
D’ISOLATION
1
214*
235
19A458
17X746
RESSORT, COMP, 3,25 X D.E.
1,43
1
ECROU, RETENUE, VANNE
D’ISOLATION
1
215
236
19A459
RONDELLE, RESSORT ONDULÉ
1
216*
-------
CHAPEAU, PISTON, VANNE
D’ISOLATION
1
237*
103975
RONDELLE, ARRÊT
4
217
-------
BLOC, MONTAGE, SELECTEUR
DE CIRCUIT
1
238*
166846
RACCORD, ADAPTATEUR
2
239
15T937
-------
BOÎTIER, SELECTEUR DE
CIRCUIT, VANNE D’ISOLATION
1
RACCORD, COUDE, PIVOT,
1/4NPT, X 5/32T
3
218
240*
116658
111316
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
2
RACCORD, TUYAU, MÂLE (1/4
NPT)
1
219*
247*
101970
BOUCHON, TUYAU, SANS TÊTE
1
220
17Y486
RESSORT, COMP, 2,0 X D.E.
1,22
1
221*
19A448
MANCHON, VANNE
D’ISOLATION
1
* Ces pièces peuvent être commandées dans un kit.
Voir Kits pour la vanne d’isolation, page 131.
3A8017D
119
Pièces
25N031 Pièces pour la pompe à fluide
d’isolation
Figure 61 Pompe à fluide d’isolation
120
3A8017D
Pièces
Nº
Rep.
Réf.
301
19A952
302*
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
PISTON, FLUIDE, POMPE
D’ISOLATION
1
315*
160516
19A951
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U, 4,08 X .335
1
316
-------
304*
103975
RONDELLE, ARRÊT
8
317*
305
-------
TIGE, PISTON, POMPE
D’ISOLATION
1
306*
121130
RACLEUR, COUVERCLE DE
COUPOLE CM200
1
307
-------
BOÎTIER, CENTRAL, POMPE
D’ISOLATION
1
308*
15U254
AMORTISSEUR
2
309*
15G881
JOINT, JOINT, CYLINDRE
1
310*
15G882
CYLINDRE, POMPE, (CHROME,
2000CC)
1
311
17W719
COUVERCLE, FLUIDE, POMPE
D’ISOLATION
1
312*
17Z471
VIS, CAPUCHON, TÊTE HEX,
3/8-16 X 7"
8
313
-------
SUPPORT, AIMANT, CAPTEUR
1
314*
15G747
AIMANT, CAPTEUR LINÉAIRE
1
Description
Qté
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE, 214
1
PISTON, AIR, POMPE
D’ISOLATION
1
17Z468
JOINT TORIQUE, #346, BUNA-N
1
318*
111624
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
319*
17X737
CYLINDRE, PISTON, D.I. 4,5
1
320
-------
COUVERCLE, AIR, POMPE
D’ISOLATION
1
321
287839
CAPTEUR, ENSEMBLE
1
322*
112914
RONDELLE, PLATE
8
323
16D939
RACCORD, MAMELON,
RÉDUCTION
1
324
104661
SOUPAPE, ÉCHAPPEMENT,
RAPIDE
1
325
15T866
RACCORD, COUDE, PIVOT,
1/8NPT, X 5/32T
1
326
114174
SILENCIEUX
1
327
166846
RACCORD, ADAPTATEUR
2
* Ces pièces peuvent être commandées dans un kit. Voir Kits pour la pompe à fluide d’isolation, page 134.
3A8017D
121
Pièces
Pièces de la commande électronique
La figure suivante représente le modèle 26C716.
Figure 62 Commandes électroniques
Note
Utilisez la canalisation d’air (470) pour
raccorder le pressostat du boîtier de rinçage
du pistolet (420) à la cloison (460). Le modèle
26C716 contient deux commutateurs. Le
pressostat de rinçage du pistolet est situé à
droite.
122
3A8017D
Pièces
Nº
Rep.
Réf.
Description
401
-------
402
403
Nº
Rep.
Réf.
PANNEAU, EN PHASE
AQUEUSE, PEINT
1
428
25R197
BOÎTIER, ENSEMBLE, CARTE
ÉLECTRONIQUE
1
-------
COUVERCLE, ÉLECTRIQUE, EN
PHASE AQUEUSE
1
429
112446
BLOC, EXTRÉMITÉ PINCE
4
25D312
1
432
17G392
BORNIER, OPTOCOUPLEUR
1
CARTE, CIRCUIT IMPRIMÉ, GCA,
CC, IS-TBD
433
119162
CONNECTEUR, FIHE,
6 POSITIONS
3
434
17D921
SUPPORT, RÉGULATEUR
2
436
514014
RAIL, MT (à couper sur la
longueur)
1
437
----
PASSE-FILS
---
438
277674
Boîtier, PORTE CUBE
1
439
108982
CONNECTEUR, TUYAU
1
440
19Y588
ADAPTATEUR, CÂBLE, CAN IS
À NON IS
2
441
-------
VIS, MÉCANIQUE, TÊTE CYCL,
#6-32 UNC
4
403a
17U084
FUSIBLE, 500 mA
1
404
112324
VIS, MÉCANIQUE, TÊTE CYL.,
4X25
7
PRISE, TUYAU, 1/8-27 NPTF
1
COLLECTEUR, CHANGEMENT
DE COULEUR (COMMANDE)
1
405
100139
406
-------
407
Description
Qté
16P316
ÉLECTROVANNE
8/7
Modèle 26C716 : Qté 8
Modèle 26C896 : Qté 7
Qté
408
103833
VIS, MÉCANIQUE, CRBH
12
409
110874
RONDELLE, PLATE
6
442
C06061
SILENCIEUX, FRITTÉ, DIA 1/8
2
410
104123
RONDELLE, FREIN, RESSORT
4
443
107388
VIS, USINÉE, TÊTE CYL.
4
411
114263
RACCORD, CONNECTEUR,
MÂLE
8/7
445
17H11
1M
CÂBLE, GCA, M12-5P, M/N, 0,5 M
1
Pour en savoir plus, voir
Connexions de câblage, page 110.
Modèle 26C716 : Qté 8
Modèle 26C896 : Qté 7
446
412
289696
MODULE, GCA, CUBE, FCM
1
413
289697
MODULE, GCA, CUBE, BASE
1
414
115814
RONDELLE, PLATE, ACIER INOX
4
415
17G386
RÉGULATEUR, ÉLECTRO/PNEUMATIQUE, 3/8 PO. NPT
2
VIS, SIX PANS CREUX, 1/4-20 X
1/2
4
RACCORD, COUDÉ, PIVOT, 3/8T
3/8 NPT
3
416
417
551903
16F151
19Y586
112173
SILENCIEUX
2
419
112144
VIS, MÉCANIQUE, TÊTE CYL.
6
420
17D919
PRESSOSTAT
Pour en savoir plus, voir
Connexions de câblage, page 110.
447
19Y759
2/1
448
-------
449
19Y572
450
121000
422
-------
COUVRE-FILS
425
-------
BOUCHON, DI 1 PO, ROND,
PLASTIQUE
426
16P916
BOUCHON, COLLECTEUR,
CHANGEMENT DE COULEUR
1
451
-------
113418
VIS, MÉCANIQUE, CYL., 6-32 X
1-1/2
1
CÂBLE, RÉPARTITEUR, M12(F)
À M8(M)
2
CÂBLE, CAN, FEMELLE /
FEMELLE 0,5M
453
454
1
19Y758
CÂBLE, RÉPARTITEUR,
CONDUCTEURS, M12-5P
1
112512
EMBOUT, FIL ORANGE
21/
Modèle 26C716 : Qté 21
19
0,55
1
1/2
Modèle 26C896 : Qté 19
Modèle 26C896 : Qté 2
458
102478
BANDE, DE SERRAGE, FILS
inclut l'article 427
460
121818
CLOISON, TUYAU, 5/32
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
SUPPORT, CHANGEMENT DE
COULEUR, EN PHASE AQUEUSE
Modèle 26C716 : Qté 1
427
1
Pour en savoir plus, voir
Connexions de câblage, page 110.
Modèle 26C896 : Qté 1
RONDELLE, ARRÊT, #6
CÂBLE, RÉPARTITEUR, M12-8P
Pour en savoir plus, voir
Connexions de câblage, page 110.
Modèle 26C716 : Qté 2
100272
1
Pour en savoir plus, voir
Connexions de câblage, page 110.
418
421
RÉPARTITEUR, CÂBLE, MÂLE
SIMPLE FEM. DOUBLE
1/2
8
1/0
Modèle 26C716 : Qté 1
Modèle 26C896 : Qté 0
Modèle 26C716 : Qté 1
Modèle 26C896 : Qté 2
3A8017D
462
116343
VIS, DE TERRE
1
123
Pièces
Nº
Rep.
Réf.
463
186620
464
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
ÉTIQUETTE, SYMBOLE, TERRE
1
471
113279
123691
PORTE-FUSIBLES
1
472
18C026
466
120490
COUVERCLE, EXTRÉMITÉ
2
467
120491
BORNIER
6/8
Description
Qté
RACCORD, BOUCHON, TUYAU,
À ENFONCER
BOUCHON, ORIFICE, 437 po
1
2/3
Modèle 26C716 : Qté 2
Modèle 26C896 : Qté 3
Modèle 26C716 : Qté 6
Modèle 26C896 : Qté 8
470
598095
TUYAU, DE 5/32, NYLON, 250PSI
(26C716 uniquement)
124
16
po.
3A8017D
Kits de réparation et accessoires
Kits de réparation et accessoires
Accessoires
Câbles CAN pour module de commande
Réf.
Flexibles d’air mis à la terre
Pression maximum de service de 0,7 MPa (7 bars,
100 psi)
121001
Description
Flexible d’air mis à la terre avec tresse de terre en
acier inox (rouge)
235070
7,6 m (25 pi.)
235071
11 m (36 pi.)
235072
15 m (50 pi.)
235073
23 m (75 pi.)
235074
30,5 m (100 pi.)
Qté
CÂBLE, CAN, FEMLLE /
FEMELLE 1 MÈTRE
1
Inclus dans le système
d’isolation (43)
DI 8 mm (0,315 po.) ; 1/4 NPSM (f) x 1/4 NPSM (f),
filetage gauche
Réf.
Description
121002
CÂBLE, CAN, FEMLLE /
FEMELLE 1,5 MÈTRE
1
19Y641
KIT, CAN BLINDÉ, FERRITE
LF, 15 MÈTRES
1
19Y642
KIT, CAN BLINDÉ, FERRITE
LF, 40 MÈTRES
1
Solution nettoyante HydroShield
Réf.
25R200
Flexible à fluide
Description
Qté
FLUIDE, NETTOYAGE, 1
GALLON
1
Pression maximum de service de 0,7 MPa (7 bars,
100 psi)
Kit 244105, module du boîtier de rinçage du pistolet
1/4 in. (6 mm) DI
Voir 309227 sur Manuels connexes , page 3.
Réf.
Description
Kit 26B420, Kit d’installation du boîtier de rinçage
du pistolet
Flexible à fluide à base aqueuse blindé
25R002
7,6 m (25 pi.)
25R003
11 m (36 pi.)
25R004
15 m (50 pi.)
25R005
23 m (75 pi.)
25R006
30,5 m (100 pi.)
Ce kit est indispensable pour les systèmes
HydroShield qui n’étaient pas équipés
pour un boîtier de rinçage du pistolet.
Pour les détails relatifs à l’installation, voir
Conversion d’un système standard afin de l’équiper
pour un boîtier de rinçage du pistolet, page 106.
Câbles-rallonges de colonne témoin
Description
Qté
CÂBLE, CAN,
MÂLE/FEMELLE, 5 MÈTRES
1
121005
CÂBLE, CAN,
MÂLE/FEMELLE, 15 MÈTRES
1
121006
CÂBLE, CAN,
MÂLE/FEMELLE, 50 MÈTRES
1
Réf.
124003
3A8017D
Description
Qté
19B745
PRESSOSTAT
1
598095
TUYAU, DE 5/32, NYLON
1
16P316
ÉLECTROVANNE
1
114263
RACCORD, CONNECTEUR,
MÂLE
1
121818
CLOISON, TUBE, 5/32
1
Réf.
125
Kits de réparation et accessoires
Kit 24N528, Kit adaptateur boîtier de rinçage du
pistolet pour pistolets 60 et 85 kV
Ce kit est indispensable pour les systèmes
HydroShield équipés pour un boîtier de rinçage du
pistolet.
Description
Qté
ADAPTATEUR, SUPPORT DE
PISTOLET, 60 KV, 85 KV
1
16T438
CHAPE, SUPÉRIEURE,
PISTOLET ES
1
17Y357
ADAPTATEUR, ÉTUI AA
1
Réf.
16P679
Kit 24Z246, octocoupleur
Ce kit est indispensable pour utiliser la sortie
d’état du système. Cette fonction s’affiche sur
Écran d'état 1, page 49 et Écran Maintce 6 :
Réinitialisations et test de sortie, page 62.
Kit 17Z578, Jeton de mise à niveau logicielle
Ce kit contient un jeton de mise à jour logicielle noir
Graco avec le logiciel système le plus récent. Un
jeton est inclus quand une interface de contrôle de
remplacement a été commandée. Pour utiliser le
jeton, voir Mise à jour du logiciel du système, page 40.
Kit 26B414, Kit d’entrée pneumatique Arrêt système
Ce kit permet de signaler hydrauliquement que le
système HydroShield doit s’arrêter. Installez le kit
26B414 pour utiliser l’Arrêt système optionnel :
Entrée d'air. Pour plus de détails sur cette entrée,
voir Écran d'état 1, page 49.
Description
Qté
19B745
PRESSOSTAT
1
598095
TUYAU, 5/32 DE, NYLON, 4
PIEDS
1
121818
CLOISON, TUBE, 5/32
2
Réf.
126
3A8017D
Kits de réparation et accessoires
Kit 26B415, changement de couleur
Convertit un système standard en un système de
changement de couleur Le kit inclut 30 pieds du
tuyau 5/32", (598095). Nécessite un module de
commande du changement de couleur et un bloc de
vannes de changement de couleur.
Description
Nº
Rep.
Réf.
601
19Y578
BARRE, MONTAGE
2
602
100731
RONDELLE, 3/8”
12
603
100639
RONDELLE, ARRÊT, 3/8’’
6
604
101566
ÉCROU, ARRÊT, 3/8’’
6
605
121592
VIS, TÊTE, HEX, 3/8”
2
606
102637
VIS, TÊTE
4
607
15U927
SUPPORT, BLOC DE
CHANGEMENT DE COULEUR
1
608
115814
RONDELLE, PLATE, ACIER INOX
6
609
104123
RONDELLE, FREIN, RESSORT
6
610
551903
VIS, À TÊTE, SCH, 1/4 X 1/2
8
611
121002
CÂBLE, CAN,
FEMELLE/FEMELLE 1,5 m
2
612
16T072
ADAPTATEUR, CÂBLE, CAN IS
À NON IS
2
613
26B089
FLEXIBLE, PEINTURE, BASSE
PRESSION
1
614
16A079
KIT, VANNE, VIDANGE,
ACCESSOIRE
1
615
25A517
FLEXIBLE, RACCORDÉ, .625 PI.,
PTFE
1
616
17R502
RACCORD, COUDE, PIVOT,
NPT-NPSM 1/4
2
617
114342
COUDE, 1/4-18 NPSM
1
618
-------
BLOC DE VANNES (voir le tableau
suivant pour les combinaisons bloc
de vannes/module de changement
de couleur)
1
619
-------
MODULE DE CHANGEMENT DE
COULEUR (voir le tableau suivant
pour les combinaisons bloc de
vannes/module de changement de
couleur)
1
Figure 63 Kit changement de couleur 26B415
Qté
Combinaisons bloc de vannes et module de contrôle du changement de couleur
Max.
Couleurs
Nombre de
vannes
Module
de commande
Bloc de
vannes
Max.
Couleurs
Nombre de
vannes
Module
de commande
Bloc de
vannes
1
4
25D313
256290
9
12
25D321
256298
3
6
25D315
256292
11
14
25D323
256300
5
8
25D317
256294
13
16
25D325
256302
7
10
25D319
256296
15
18
25D327
256304
3A8017D
127
Kits de réparation et accessoires
Configuration du module liée au changement
de couleur
Remplacement de la carte de changement
de couleur
Configurez chaque module en fonction de son
numéro de désignation comme suit :
AVIS
Pour ne pas endommager les circuits imprimés
lors de l’intervention, portez un bracelet de mise à
la terre référence 112190 au poignet et mettez-le
correctement à la terre.
Pour éviter d’endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
2. Coupez l'alimentation électrique du système.
3. Ouvrez le module de changement de couleur.
Localisez les commutateurs S4, S5 et S6
sur la carte du module de commande. Les
commutateurs sont livrés en position OFF.
AVIS
Pour ne pas endommager les circuits imprimés
lors de l’intervention, portez un bracelet de mise à
la terre référence 112190 au poignet et mettez-le
correctement à la terre.
Pour éviter d’endommager les composants
électriques, coupez toutes les alimentations du
système avant le branchement des connecteurs.
1. Préparez les commandes électriques pour
l’entretien. Exécutez les étapes de la section
Préparation des commandes électriques pour
l’entretien, page 104.
2. Coupez l'alimentation électrique du système.
3. Enlevez le couvercle du module de changement
de couleur (704).
4. Notez l'emplacement du branchement de chaque
câble, puis débranchez tous les câbles des
connecteurs de la carte de changement de
couleur.
4. Pour chaque module, mettez les commutateurs
sur ON ou OFF, comme indiqué dans le tableau
suivant.
Positionnement des commutateurs du
module de commande sans IS
Module
de commande
Commandes électroniques
Changement de
couleur
128
S6
S5
S4
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
5. Retirez les sept vis de montage (703) et la carte
(702).
6. Installez la nouvelle carte. Remettez les vis.
7. Raccorder de nouveau les câbles sur les bons
connecteurs, comme noté dans l'étape 3.
8. Remettez le couvercle (704). Remettez le
système sous tension.
3A8017D
Kits de réparation et accessoires
Figure 64 Réparation du module de commande (module sans IS illustré)
Nº
Rep.
Réf.
Description
701
16P855
702
25D312
702a
17U084
Nº
Rep.
Réf.
PANNEAU
1
715
100139
BOUCHON, tuyau ; 1/8 npt
3
CARTE, circuit imprimé ;
utilisée avec les modules de
commande 25D313 – 25D327
716
C06061
SILENCIEUX
2
1
717
115671
1
FUSIBLE ; 500 mA ; utilisé avec
les modules de commande
25D313 – 25D327
RACCORD, connecteur ; tuyau
de dia. ext. 1/8 npt (m) x 6 mm
(1/4 po.)
1
718
112698
COUDE ; tuyau de dia. ext.
1/8 npt(m) x 6 mm (1/4 po.)
2
719
590332
TUYAU ; polyéthylène ; dia.
ext. de 6 mm (1/4 po.)
1
720
598095
TUYAU ; nylon ; dia. ext. de 4
mm (5/32 po.)
1
721
———
BANDE, de serrage
★
722
———
BAGUE
★
724
114263
RACCORD, connecteur ; tuyau
de dia. ext. 1/8 npt (m) x 4 mm
(5/32 po.)
★
732
151395
RONDELLE
4
703
112324
VIS, à métaux, tête cyl ; 4-40 x
6 mm (0,25 po.)
6
704
24T562
COUVERCLE
1
705
119162
CONNECTEUR, 6 positions
★
707
116343
VIS, mise à la terre, M5 x 0,8
1
708
123691
PORTE-FUSIBLES
1
709
24T563
COLLECTEUR
2
710
16P316
ÉLECTROVANNE
★
711
117831
VIS, mécanique, tête cyl. ;
6-32 x 13 mm (0,5 po.)
4
712
103833
VIS, mécanique, tête cyl. ;
10-32 x10 mm (0,375 po.)
8
713
24T565
BOUCHON ; 5/8-32 ; comprend
l'élément 314
★
714
113418
JOINT TORIQUE ; buna-N
14
3A8017D
Description
Qté
Qté
★ Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer
la quantité de chaque pièce de votre kit de module
de commande.
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
129
Kits de réparation et accessoires
Quantités de pièces du module de commande sans IS
Trouvez votre numéro de kit de module dans la colonne de gauche et le numéro de référence de votre choix dans la
rangée du haut pour connaître la quantité de pièces utilisées dans votre kit de module de commande.
Module n°
Connecteur à 6
positions (705)
Électrovanne
(710)
Raccord
(713)
Sangle
d'attache (721)
Bague
(722)
Raccord de
connecteur
(724)
25D313
6
4
14
4
8
4
25D315
6
6
12
4
12
6
25D317
6
8
10
4
16
8
25D319
6
10
8
4
20
10
25D321
6
12
6
4
24
12
25D323
6
14
4
4
28
14
25D325
6
16
2
4
32
16
25D327
6
18
0
4
36
18
130
3A8017D
Kits de réparation et accessoires
Kits pour la vanne d’isolation
Kit 26B401, Remplacement du piston, du manchon, de la tige
Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’installation
des outils 111-113. Voir Système d’isolation , page 113.
Nº
Rep.
Réf.
202
19A375
203
Description
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
RETENUE, COUPELLE EN U,
VANNE D’ISOLATION
1
213
19A379
RONDELLE, SECOURS, VANNE
D’ISOLATION
1
129597
JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE
À SECTION CARRÉE, D.I. .625
2
214
19A380
RETENUE, PISTON, VANNE
D’ISOLATION
1
204
17X743
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U
2
219
111316
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
2
206
19A376
ENTRETOISE, COUPELLE EN U,
VANNE D’ISOLATION
2
221
19A448
MANCHON, VANNE
D’ISOLATION
1
208
18B866
JOINT TORIQUE, #024, FX75
2
222
-------
TIGE, VANNE D’ISOLATION
1
211
-------
PISTON, VANNE D’ISOLATION
1
228
18B106
JOINT TORIQUE, #109, FX75
2
212
17X745
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63
2
230
106258
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
BOÎTIER, BASE, VANNE
D’ISOLATION
1
238
166846
RACCORD, ADAPTATEUR
1
240
116658
RACCORD, TUYAU, MÂLE (1/4
NPT)
1
247
101970
BOUCHON, TUYAU, SANS TÊTE
1
19
115814
RONDELLE, PLATE, ACIER INOX
4
Qté
Kit 26B402, Ensemble de boîtier
Nº
Rep.
Réf.
201
-------
205
-------
BLOC, MONTAGE, LOGEMENT
1
207
19A381
CHAPEAU, PISTON, VANNE
D’ISOLATION
1
209
-------
BAGUE, VERROUILLAGE,
LOGEMENT, ISOLATION
1
22
104123
RONDELLE, FREIN, RESSORT
2
232
112914
RONDELLE, PLATE
2
23
112223
ÉCROU, HEX, STANDARD
2
233
102471
VIS, TÊTE HEXAGONALE
2
54
19A463
VIS, SIX PANS, CREUX
2
237
103975
RONDELLE, ARRÊT
2
Kit 26B403, Jeu de capuchons de retenue
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
203
129597
JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE
À SECTION CARRÉE, D.I. .625
1
208
18B866
JOINT TORIQUE, #024, FX75
1
210
-------
CAPUCHON, JOINT, RETENUE,
ISOLATION
1
Kit 26B404, Remplacement du piston
Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’utilisation
de l’outil 111. Voir Système d’isolation , page 113.
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
211
-------
PISTON, VANNE D’ISOLATION
1
213
19A379
1
212
17X745
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63
2
RONDELLE, SECOURS, VANNE
D’ISOLATION
214
19A380
RETENUE, PISTON, VANNE
D’ISOLATION
1
3A8017D
131
Kits de réparation et accessoires
Kit 26B405, Bouchon, Retenue de piston
Logement inférieur de la vanne d’isolation. Pour un remplacement, consultez la section
Entretien du logement inférieur du piston, page 96.
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
216
-------
BOUCHON, PISTON, VANNE
D’ISOLATION
1
230
106258
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
239
15T937
RACCORD, COUDE, PIVOT, 1/4
NPT X 5/32T
1
Kit 26B406, remplacement de la tige
Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’installation
des outils 111-113. Voir Système d’isolation , page 113.
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
219
111316
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
2
222
-------
TIGE, VANNE D’ISOLATION
1
228
18B106
JOINT TORIQUE, #109, FX75
2
Kit 26B408, Bloc de montage de cylindre
pneumatique
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
224
-------
BLOC, MONTAGE, CYLINDRE
PNEUMATIQUE
1
19
115814
RONDELLE, PLATE, ACIER INOX
4
22
104123
RONDELLE, FREIN, RESSORT
2
23
112223
ÉCROU, HEX, STANDARD
2
54
19A463
VIS, SIX PANS, CREUX
2
232
112914
RONDELLE, PLATE
2
233
102471
VIS, TÊTE HEXAGONALE
2
237
103975
RONDELLE, ARRÊT
2
Kit 26B409, Bielle
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
225
-------
BIELLE VANNE D’ISOLATION
2
233
102471
VIS, TÊTE HEXAGONALE
4
232
112914
RONDELLE, PLATE
4
237
103975
RONDELLE, ARRÊT
4
132
3A8017D
Kits de réparation et accessoires
Kit 26B410, Ensemble de joints d’entretien
pour reconstruction
Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’installation
des outils 111-113. Voir Système d’isolation , page 113.
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
202
19A375
RETENUE, COUPELLE EN U,
VANNE D’ISOLATION
1
212
17X745
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63
2
203
129597
JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE
À SECTION CARRÉE, DI .625
2
219
111316
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
2
204
17X743
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U
2
228
18B106
JOINT TORIQUE, #109, FX75
2
206
19A376
ENTRETOISE, COUPELLE EN U,
VANNE D’ISOLATION
2
230
106258
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
208
18B866
JOINT TORIQUE, #024, FX75
2
Description
Qté
BOÎTIER, SELECTEUR DE
CIRCUIT
2
Kit 26B411, Ensemble sélecteur de circuit
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
207
194381
GOUPILLE, GOUJON, 1/8 POUCE
1
223
-------
217
-------
BLOC, MONTAGE, SELECTEUR
DE CIRCUIT
1
226
-------
BAGUE, VERROUILLAGE,
LOGEMENT
1
231
103413
JOINT TORIQUE, #020, Viton
2
238
166846
RACCORD, ADAPTATEUR
1
218
-------
LOGEMENT, SELECTEUR DE
CIRCUIT, VANNE D’ISOLATION
1
219
111316
JOINT TORIQUE, #012, FX75
1
Kit 26B413, Outils d’entretien
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
111
-------
OUTIL, PISTON
1
112
-------
OUTIL, ENSEMBLE, MANCHON
1
113
-------
OUTIL, ECROU DE REDUCTION
DU MANCHON
1
3A8017D
133
Kits de réparation et accessoires
Kits pour la pompe à fluide d’isolation
Kit 24A914, Amortisseurs
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
308
15U254
AMORTISSEUR
2
Kit 26B421, Ensemble de joints pour entretien ou reconstruction
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
302
19A951
PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE
EN U, 4,08 X .335
1
315
160516
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE, 214
1
306
121130
RACLEUR, COUVERCLE DE
COUPOLE CM200
1
317
17Z468
JOINT TORIQUE, #346, BUNA-N
1
318
111624
15G881
JOINT, JOINT, CYLINDRE
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
309
Kit 26B422, remplacement de tige
Le kit est livré entièrement assemblé, sauf pour la référence 306.
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
305
-------
TIGE, PISTON, POMPE
D’ISOLATION
1
313
-------
SUPPORT, AIMANT, CAPTEUR
1
314
15G747
121130
RACLEUR, COUVERCLE DE
COUPOLE CM200
1
AIMANT, CAPTEUR LINÉAIRE
1
306
315
160516
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE, 214
1
Kit 26B423, cylindre à fluide
Kit 26B425, piston à air
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
309
15G881
JOINT, JOINT, CYLINDRE
1
315
160516
1
312
15G882
CYLINDRE, POMPE, (CHROME,
2000CC)
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE, 214
316
-------
PISTON, AIR, POMPE
D’ISOLATION
1
317
17Z468
JOINT TORIQUE, #346, BUNA-N
1
Kit 26B424, cylindre pneumatique
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
318
111624
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
1
319
17X737
CYLINDRE, PISTON, D.I. 4,5
1
134
Kit 26B426, Ensemble de remplacement de
boulons
Nº
Rep.
Réf.
Description
Qté
304
103975
RONDELLE, ARRÊT
4
312
17Z471
VIS, CAPUCHON, TÊTE HEX,
3/8-16 X 7"
4
322
112914
RONDELLE, PLATE
4
3A8017D
Performance
Performance
La figure ci-dessous montre le temps nécessaire au remplissage de la pompe de fluide d’isolation pour des fluides
de différentes viscosités.
Pression dynamique à l’entrée de fluide :
6,9 bar (7 MPa, 100 psi)
5,5 bar (6 MPa, 80 psi)
4,1 bar (4 MPa, 60 psi)
2,8 bar (3 MPa, 40 psi)
Table 21 Durée de remplissage sur la base de la viscosité et de la pression dynamique à l’entrée
DURÉE DE
REMPLISSAGE :
secondes
VISCOSITÉ (CENTIPOISE)
3A8017D
135
Inflammabilité des produits de revêtement
Inflammabilité des produits de revêtement
Conformément à la norme EN 50059
Données communiquées par l’Agence nationale allemande de métrologie (PTB), Brunswick, Allemagne, le
26 juin 2019.
Généralités
Les systèmes de pulvérisation peuvent être facilement protégés contre les incendies et les explosions lors de
l’utilisation de produits de revêtement présentant un faible pourcentage de solvants et un point d’éclair élevé
(généralement des peintures à base d’eau), dans la mesure où le nuage de pulvérisation de ces produits est jugé
non inflammable. Les études montrent que l’inflammabilité des nuages de pulvérisation dépend de la composition
des produits de revêtement qui comprennent pour l’essentiel de l’eau, des solvants et des matières solides.
La classification suivante a été établie :
Produits de revêtement non inflammables
Les produits de revêtement de ce groupe présentent la composition suivante :
[% H2O] > 1,70 x [% LM] + 0,96 x [% ORG], (tout en % du poids)
où
H2O : eau ;
LM : toute la phase liquide, incluant les liquides dont le point d’éclair est supérieur à 60 °C ainsi que les
pasdans la fiche de données de sécurité et pour lesquels toute la phase liquide est
liquides ne figurant pas
inflammable à l’état pulvérisé ;
ORG : phase solide qui est inflammable à l’état pulvérisé (solides inorganiques inflammables ou solides
organiques inflammables), incluant les solides présentant un revêtement inorganique inflammable ou
un revêtement organique inflammable.
Les produits de revêtement non inflammables réagissent comme l’eau en phase liquide et à l’état pulvérisé.
Aucune protection contre les explosions n’est nécessaire si les liquides de nettoyage et les diluants utilisés
appartiennent aussi à ce groupe. Les produits de revêtement de ce groupe sont classés comme des produits
de revêtement liquides non inflammables.
Un matériel de lutte contre les incendies n’est pas obligatoire pour les systèmes de pulvérisation utilisant des
produits de revêtement classés comme non inflammables. Toutefois, cela n’a pas d’incidence sur la protection
globale contre les incendies. Même ces produits de revêtement peuvent devenir inflammables après avoir été
partiellement séchés. De plus, les produits de revêtement à base d’eau brûleront s’ils sont exposés à des flammes
dues à d’autres sources et présentent donc une certaine charge combustible.
California Proposition 65
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65Warnings.ca.gov.
136
3A8017D
Remarques
Remarques
3A8017D
137
Dimensions
Dimensions
Référence
Système
impérial
Système
métrique
Référence
Système
impérial
Système
métrique
A
28,2 po
71,6 cm
G
26,9 po
68,3 cm
B
24,2 po
61,5 cm
H
30,9 po
78,5 cm
C1
64,8 po
164,6 cm
J
48,9 po
124,2 cm
C2
69,4 po
176,3 cm
K1
62,3 po
158,2 cm
D1
21,5 po
54,6 cm
K2
55,4 po
140,7 cm
D2
22,3 po
56,6 cm
L
17,3 po
43,9 cm
E
28,9 po
73,4 cm
M
39,8 po
101,1 cm
F
44,4 po
112,8 cm
N
33,0 po
83,8 cm
138
3A8017D
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Système d’isolation pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits en phase aqueuse
Système impérial
Système métrique
Pression de service maximale du
produit
100 psi
7,0 bar, 0,7 MPa
Pression d’entrée maximale du
produit
100 psi
7,0 bar, 0,7 MPa
Pression de service maximale de l’air
100 psi
7,0 bar, 0,7 MPa
Pression minimale de l’air au niveau
de l’entrée du système
70 psi
4,8 bar, 0,48 MPa
Pression maximale de l’air au niveau
de l’entrée du système
100 psi
7,0 bar, 0,7 MPa
120°F
48°C
Température de fonctionnement
maximale du produit
125 µA maximum
Courant de court-circuit en sortie
L60T18 : 60 kV
Tension de sortie
Puissance acoustique (mesurée
selon la norme ISO 9216)
Pression acoustique (mesurée à 1 m
du pistolet)
L60M18 et L60M19 : 30-60 kV
à 40 psi : 90,4 dB(A)
à 2,8 bar (0,28 MPa) : 90,4 dB(A)
à 100 psi : 105,4 dB(A)
à 7,0 bar (0,7 MPa) : 105,4 dB(A)
à 40 psi : 87,0 dB(A)
à 2,8 bar (0,28 MPa) : 87,0 dB(A)
à 100 psi : 99,0 dB(A)
à 7,0 bar (0,7 MPa) : 99,0 dB(A)
Raccord de l’entrée d’air du pistolet
Raccord de l’entrée de fluide du
pistolet
1/4 npsm(m), filetage à gauche
Entrée spécialement adaptée au flexible à fluide en phase aqueuse de Graco
Raccord de l’entrée d’air du système
d’isolation
1/2 npt(m)
Raccord de l’entrée de fluide du
système d’isolation
1/4 npsm(m)
Pistolet : acier inoxydable, PEEK, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal,
nylon, polyéthylène, câble en tungstène
Pièces en contact avec le produit
Flexible à fluide en phase aqueuse : FEP
Système d’isolation : polyéthylène, acier inoxydable, acétal,
fluoroélastomère, PTFE, UHMWPE, polyuréthane
Conductivité maximale du fluide
Longueur maximale du flexible à
fluide, diamètre interne maximal
Poids
Plage de température ambiante
2 000 μS/cm
100 pi, 1/4 po
30,5 m, 6 mm
250 lb
113 kg
41 °F-122 °F
5 °C-50 °C
Débit d’air requis pour la turbine : 170 l/min (6 pi3/min)
Consommation d’air du système (y
compris du pistolet)
Plage de débit d’air total dans des conditions de pulvérisation normales :
425-565 l/min (15-20 pi3/min)
Connecteur mâle droit C13 (norme IEC 320) Également inclus :
Prise mâle NEMA 5-15 pour l’Amérique du Nord
Raccordement de l’alimentation
électrique
Prise mâle AS/NZS 3112 pour la Chine/l’Australie
Spécifications pour l’alimentation
électrique externe
100-240 V CA, 50-60 Hz, 2 A maximum, disjoncteur de
15 A maximum recommandé
Prise mâle CEE 7/7 pour l’Europe continentale
3A8017D
139
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco,
est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze
mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. La présente garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation,
une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un
accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque
Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou
d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une
mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur
d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET ELLE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non
exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À
UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX
OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.. Les articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de
leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers
ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la
performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison
d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS GRACO SITUÉS AU CANADA
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en
anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de
ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site
www.graco.com.
Pour connaître les informations relatives aux brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
commande, contactez le distributeur Graco local ou téléphonez pour connaître le
Pour passer une commande
distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : +1 612 378 3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7312
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, decembre 2020

Manuels associés