- Graco
- 3A8017D, Systèmes d’isolation HydroShield™ pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits
- Mode d'emploi
Graco 3A8017D, Systèmes d’isolation HydroShield™ pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels140 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
140
Instructions – Pièces Systèmes d’isolation HydroShield™ pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits en phase aqueuse 3A8017D FR Système de pulvérisation pneumatique électrostatique de produits en phase aqueuse conducteurs qui répondent à au moins l’une des conditions d’ininflammabilité mentionnées à la page 4. Pour usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, lisez tous les avertissements et toutes les consignes donnés dans ce manuel et dans le manuel d’utilisation du pistolet et conservez-les. Pression de service maximale du produit : 7,0 bar (0,7 MPa, 100 psi). Pression de service maximale de l’air : 7,0 bar (0,7 MPa, 100 psi). REMARQUE : ce manuel traite du fonctionnement du système d’isolation. Reportez-vous au manuel 3A7504 pour le fonctionnement du pistolet pulvérisateur. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Manuels connexes ............................................... 3 Présentation du système d’isolation ....................... 4 Fonctionnement du système d’isolation ........... 4 Pulvérisation électrostatique de fluides en phase aqueuse................................. 4 Modèles ............................................................... 5 Composants approuvés pour le système ........................................... 5 Mises en garde..................................................... 8 Identification des composants.............................. 11 Installation type .................................................. 12 Installation.......................................................... 13 Exigences du système ................................. 13 Mise en place des panneaux d’avertissement .............................. 13 Lieu d’installation ......................................... 13 Installation du système ................................. 13 Ventilation de la cabine de pulvérisation................................... 13 Montage de l’armoire.................................... 14 Montage de la colonne témoin ...................... 15 Mise à la terre.............................................. 16 Raccordement des flexibles .......................... 17 Raccordement des câbles CAN .................... 21 Raccordement de l’alimentation électrique ....................................... 22 Raccordement du boîtier de rinçage du pistolet ........................................... 23 Installation du Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du système optionnel............ 24 Câblage de l’entrée numérique d’arrêt du système ......................................... 25 Installation de la sortie d'état du système en option........................................ 26 Vérification de la mise à la terre du pistolet pulvérisateur et du système d’isolation....................................... 27 Rinçage de l’équipement avant la première utilisation........................................ 27 Fonctionnement.................................................. 28 Présentation du fonctionnement.................... 28 Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre ............... 28 Procédure de décompression ....................... 29 Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur).................. 30 Rinçage du système (systèmes activés pour le changement de couleur) ......................................... 31 Fonctionnement du boîtier de rinçage du pistolet ........................................... 32 Amorçage du système d’isolation .................. 32 Pulvérisation avec le système d’isolation....................................... 33 Réglage des paramètres de pression de l’air et du fluide du pistolet ............... 34 Arrêt............................................................ 34 Interface de commande ...................................... 35 Barre de menu............................................. 36 Icônes des touches physiques ...................... 36 Naviguer à l'écran ........................................ 36 Écrans de fonctionnement et écrans de configuration .................................. 37 2 Configuration et maintenance de l’interface de commande............................................ 38 Activation des données sur les périphériques USB.......................... 38 Journaux USB ............................................. 38 Fichier des paramètres de configuration du système ......................................... 38 Fichier de langue personnalisée.................... 38 Téléchargement des données du système ......................................... 39 Chargement de la configuration du système ......................................... 40 Nettoyage de la surface de l’écran ................ 40 Mise à jour du logiciel du système................. 40 Menus de fonctionnement ................................... 44 Écran Accueil .............................................. 44 Écran Évènements....................................... 49 Écrans d'état ............................................... 49 Menus de configuration ....................................... 51 Préréglages ................................................. 51 Écrans de Purge 1-5 .................................... 52 Écrans de Pompe ........................................ 53 Écrans Avancé ............................................ 54 Écrans Calibrer ............................................ 57 Écrans Maintenance .................................... 59 Écran du système ........................................ 65 Maintenance ...................................................... 66 Maintenance de routine ................................ 66 Préparation du système pour l’entretien ....................................... 67 Vérifiez la présence de fuites de fluide ........... 67 Changement du fluide de lavage ................... 68 Vérification et lubrification de la tige de mise à la terre ................................ 69 Vérification de la résistance de purge ............ 69 Vérification de l’interrupteur de la porte ........... 69 Dépannage ........................................................ 70 Dépannage général...................................... 70 Informations sur le diagnostic sur base des voyants LED................................... 74 Dépannage de l’interface de commande ..................................... 74 Dépannage des problèmes de perte de tension........................................... 75 Dépannage des électrovannes de changement de couleur................... 77 Codes d’erreur ................................................... 80 Réparation ......................................................... 88 Préparation du système d’isolation pour l’entretien ....................................... 88 Entretien de la vanne d’isolation.................... 89 Entretien de la pompe à fluide d’isolation....................................... 99 Entretien des commandes électriques ................................... 104 Raccords pneumatiques ............................. 109 Connexions de câblage .............................. 110 Changement de couleur : Branchements pneumatiques et des câblages ...................................... 112 Pièces ............................................................. 113 Système d’isolation ................................... 113 25N030 Pièces de vanne d’isolation ............ 118 3A8017D Manuels connexes 25N031 Pièces pour la pompe à fluide d’isolation..................................... 120 Pièces de la commande électronique ................................................... 122 Kits de réparation et accessoires ....................... 125 Accessoires .............................................. 125 Kit 26B415, changement de couleur ............ 127 Kits pour la vanne d’isolation ...................... 131 Kits pour la pompe à fluide d’isolation........... 134 Performance .................................................... 135 Inflammabilité des produits de revêtement........... 136 California Proposition 65 ................................... 136 Remarques ..................................................... 137 Dimensions ...................................................... 138 Caractéristiques techniques .............................. 139 Garantie standard de Graco .................................. 1 Manuels connexes Manuel rédigé en anglais Description 3A7504 Pistolet Pro Xp™ 60 WB 309455 Appareil de test, sonde haute tension et voltmètre 307212 Régulateurs de pression produit en acier inoxydable compatibles avec les produits à base d’eau 312782 Vanne de distribution pneumatique 309227 Module de la boîte de rinçage du pistolet 312783 Colonnes de vannes de changement de couleur et de catalyseur 3A1244 Programmation du module Graco Control Architecture™ 3A8017D 3 Présentation du système d’isolation Présentation du système d’isolation Fonctionnement du système d’isolation Avec le système d’isolation HydroShield pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits en phase aqueuse, l’alimentation en fluide reste mise à la terre. Cette alimentation peut être assurée par n’importe quel type de pompe ou de système de circulation. Une fois le système d’isolation rempli de peinture, la vanne d’isolation se ferme et se soulève. Ainsi, le produit contenu dans le système d’isolation se charge électrostatiquement au déclenchement du pistolet. Le produit chargé est attiré par la pièce à peindre mise à la terre et en recouvre toutes les surfaces de manière uniforme. La pompe à fluide d’isolation se remplit de nouveau automatiquement lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. Pulvérisation électrostatique de fluides en phase aqueuse Le système d’isolation et le pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique sont conçus pour pulvériser uniquement des fluides en phase aqueuse répondant à au moins l’une des exigences d’ininflammabilité suivantes : • Homologué FM, FMc : Le matériau ne répond pas aux caractéristiques de combustion conformément à la méthode test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206. • Conforme à la norme CE-EN 50059 : Le matériau est classé dans les produits non inflammables tels que définis par la norme EN 50059 : 2018. Voir Inflammabilité des produits de revêtement, page 136. Lorsqu’un pistolet électrostatique est raccordé à un système d’isolation électrique, l’ensemble du produit contenu dans le pistolet pulvérisateur, le flexible à fluide et l’alimentation en fluide isolée est chargé à haute tension. En d’autres termes, l’énergie électrique du système est supérieure à celle d’un système pour produits à base de solvant. De ce fait, seuls des fluides ininflammables (comme définis à la section Modèles, page 5) peuvent être pulvérisés avec le système ou utilisés pour le nettoyer, le rincer ou le purger. Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation d’un système électrostatique pour produits en phase aqueuse afin d’éviter les risques d’électrisation. La charge à haute tension du fluide isolé est identique à la charge d’un condensateur ou d’une batterie. Le système accumulera de l’énergie pendant la pulvérisation et en conservera une partie après l’arrêt du pistolet pulvérisateur. La dissipation de cette énergie stockée demande un peu de temps. Il est donc important de lire toutes les instructions, notamment la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28, et Mise à la terre, page 16, pour bien comprendre à quels moments il vous est possible de vous approcher de la buse du pistolet ou de la toucher. Le temps nécessaire à la dissipation de l’énergie dépend de la conception du système. Exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28, avant de vous approcher de l’extrémité avant du pistolet. 4 3A8017D Modèles Modèles Composants approuvés pour le système Toutes les combinaisons des armoires d’isolation, pistolets pulvérisateurs, flexibles à fluide et flexibles d’air suivants sont homologuées FM et conformes aux exigences de la norme EN 50059: 2018. Des systèmes d’isolation complets, comprenant une armoire d’isolation, un pistolet pulvérisateur, un flexible à fluide et un flexible d’air, vous sont proposés. Reportez-vous au tableau 2 Systèmes d’isolation homologués FM livrés complets, page 6, pour le détail des composants de chaque ensemble. Table 1 Composants homologués FM et conformes CE Armoires d’isolation Pistolets pulvérisateurs Flexibles à fluide (produits en phase aqueuse, avec blindage) Flexibles d’air (mis à la terre) 25R002 235070 WMBL00 L60T18 Pro Xp™ 60 WB Armoire d’isolation pour pistolet pulvérisateur manuel. Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique standard pour revêtements en phase aqueuse 7,6 m 7,6 m (25 pi) (25 pi) L60M18 Pro Xp™ 60 WB 25R003 235071 Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique Smart pour revêtements en phase aqueuse 10,9 m 10,9 m (36 pi) (36 pi) 25R004 235072 15,2 m 15,2 m (50 pi) (50 pi) 25R005 22,8 m (75 pi) 235073 25R006 30,5 m (100 pi) (75 pi) WMBL01 Armoire d’isolation pour pistolet pulvérisateur pneumatique manuel, équipée pour un boîtier de rinçage du pistolet. WMBL02 L60M19 Pro Xp 60 WB MRG Armoire d’isolation pour pulvérisation pneumatique manuelle, équipée de soupapes d'admission de changement de couleur. Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique Smart pour applications moulées WMBL03 Armoire d’isolation pour pulvérisation pneumatique manuelle, équipée pour un boîtier de rinçage du pistolet et des soupapes d'admission de changement de couleur. 22,8 m 235074 30,5 m (100 pi) Condition d’ininflammabilité : Homologation FM pour utilisation avec des produits répondant à la condition suivante : • Le produit ne répond pas aux caractéristiques de combustion conformément à la méthode test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206. Condition d’ininflammabilité : Modèles conformes à la norme EN 50059 lorsqu’ils sont utilisés avec des produits respectant le critère suivant : • Le produit est classé dans les produits non inflammables tels que définis par la norme EN 50059: 2018. Voir Inflammabilité des produits de revêtement, page 136. 3A8017D 5 Modèles Table 2 Systèmes d’isolation homologués FM livrés complets No de pièce du système WMBL20 Description • Pistolet pulvérisateur pneumatique Pro Xp Armoire d’isolation incluse WMBL00 Équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet — Changement de couleur — Pistolet inclus L60T18 • Jeu de flexibles de 7,6 m WMBL40 • Pistolet pulvérisateur pneumatique Pro Xp WMBL00 — — L60T18 • Jeu de flexibles de 15,2 m • Pistolet pulvérisateur pneumatique Pro Xp WMBL41 • Jeu de flexibles de 15,2 m WMBL01 � — L60T18 • Équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet • Pistolet pulvérisateur pneumatique Pro Xp WMBL42* • Jeu de flexibles de 15,2 m WMBL02 — � L60T18 • Changement de couleur • Pistolet pulvérisateur pneumatique Pro Xp WMBL43* • Jeu de flexibles de 15,2 m • Changement de couleur WMBL03 � � L60T18 • Équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet WMBL60 • Pistolet pulvérisateur Pro Xp pour applications moulées WMBL00 — — L60M19 • Jeu de flexibles de 7,6 m WMBL80 • Pistolet pulvérisateur Pro Xp pour applications moulées • Jeu de flexibles de 15,2 m WMBL00 — — L60M19 Flexible à fluide inclus Flexible d’air inclus 25R002 235070 7,6 m 7,6 m (25 pi) (25 pi) 25R004 235072 15,2 m 15,2 m (50 pi) (50 pi) 25R004 235072 15,2 m 15,2 m (50 pi) (50 pi) 25R004 235072 15,2 m 15,2 m (50 pi) (50 pi) 25R004 235072 15,2 m 15,2 m (50 pi) (50 pi) 25R002 235070 7,6 m 7,6 m (25 pi) (25 pi) 25R004 235072 15,2 m 15,2 m (50 pi) (50 pi) * Les systèmes avec soupapes d'admission de changement de couleur installées comprennent six vannes de fluide qui permettent l’utilisation de trois couleurs et séquences de purge. Ces systèmes sont également équipés pour le fonctionnement de la vanne de vidange. Voir les informations relatives au kit de changement de couleur à la section Accessoires , page 125. 6 3A8017D Modèles Table 3 Armoires d’isolation Le pistolet Pro Xp et les flexibles doivent être achetés séparément. No de pièce Description Équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet Changement de couleur WMBL00 Armoire d’isolation pour pistolet pulvérisateur manuel. — — WMBL01 Armoire d’isolation pour pistolet pulvérisateur pneumatique manuel, équipée pour un boîtier de rinçage du pistolet. � — WMBL02 Armoire d’isolation pour pulvérisation pneumatique manuelle, équipée de soupapes d'admission de changement de couleur. — � WMBL03 Armoire d’isolation pour pulvérisation pneumatique manuelle, équipée pour un boîtier de rinçage du pistolet et des soupapes d'admission de changement de couleur. � � 3A8017D 7 Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers des procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION La poussière combustible ou les vapeurs inflammables (comme les vapeurs de solvant et de peinture) présentes dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • les fluides utilisés doivent répondre aux exigences d’ininflammabilité suivantes : • Homologué FM, FMc : Le produit ne répond pas aux caractéristiques de combustion conformément à la méthode test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206. CE--EN 50059 : • Conforme à la norme CE Le produit est classé dans les produits non inflammables tels que définis par la norme EN 50059: 2018. • Seul du personnel formé et qualifié comprenant les exigences de ce manuel est autorisé à utiliser l’équipement électrostatique. • En cas d’étincelles d’électricité statique, cessez immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de recevoir une décharge. Ne l’utilisez pas tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Vérifiez tous les jours la résistance du pistolet et des flexibles ainsi que la mise à la terre. • L’utilisation et le nettoyage de l’équipement doivent se faire uniquement dans un local bien aéré. • Verrouillez l’alimentation en air du pistolet pour l’empêcher de fonctionner tant que le débit de l’air de ventilation n’a pas atteint la valeur minimale requise. • Utilisez uniquement des solvants ininflammables pour rincer ou nettoyer l’équipement. • Utilisez exclusivement le flexible d’air conducteur rouge de Graco avec ce pistolet. N’utilisez pas les flexibles d’air Graco noir ou gris. • N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont conductrices et mises à la terre. • Veillez à toujours éteindre le système électrostatique lors du rinçage, du nettoyage ou de la maintenance de l’équipement. • Supprimez toutes les sources potentielles d’incendie comme les veilleuses, les cigarettes, les torches électriques portatives et les bâches de protection en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • En présence de vapeurs inflammables, vous ne devez ni brancher ni débrancher les cordons d’alimentation ni allumer ni éteindre la lumière. • Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence. • La zone de travail doit comporter un extincteur en état de marche. 8 3A8017D Mises en garde AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTRISATION Cet équipement doit être mis à la terre. Il existe un risque d’électrisation en cas de mise à la terre, de configuration et d’utilisation incorrectes du système : • mettez l’équipement hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 fils. • Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur. • Mettez à la terre l’équipement, le personnel, les objets mis en peinture et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou à proximité. Reportez-vous aux instructions pour la Mise à la terre . • Le câblage électrique doit être intégralement effectué par un électricien qualifié et il doit répondre à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. • Exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre lorsqu’il vous est indiqué de décharger la tension ; avant de nettoyer, de rincer ou d’assurer la maintenance du système ; avant de vous approcher de l’extrémité avant du pistolet ; et avant d’ouvrir le dispositif d’isolation de l’alimentation en fluide isolée. • Ne touchez ni la buse ni l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas à moins de 102 mm (4 po) de l’électrode quand le pistolet est utilisé. Exécutez la Procédure de décharge de la tension du terre. fluide et de mise à la terre • Utilisez exclusivement le flexible d’air conducteur rouge de Graco avec ce pistolet. N’utilisez pas les flexibles d’air Graco noir ou gris. • N’épissez pas les flexibles. Raccordez un seul flexible à fluide en phase aqueuse Graco continu entre l’alimentation en fluide isolée et le pistolet pulvérisateur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant de nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. 3A8017D 9 Mises en garde AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Respectez toujours la pression de service et la température maximales spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consulter le chapitre Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez attentivement les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Demandez la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur pour plus d’informations sur le produit utilisé. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il sera utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenir les tuyaux et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de plier excessivement les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. • Utilisez uniquement des solvants à base d’eau compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. • Reportez-vous au chapitre Spécifications techniques de tous les manuels de l’équipement pour connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou les vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Consultez la fiche de données de sécurité (FDS) des fluides utilisés pour prendre connaissance des risques spécifiques. • Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • des lunettes de protection et une protection auditive. • des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection tels que recommandés par les fabricants des fluides et des solvants. 10 3A8017D Identification des composants Identification des composants Figure 1 Composants types du système d’isolation pour pistolet pulvérisateur pneumatique manuel de produits en phase aqueuse Légende Élément Description Élément Description A Entrée d’air L Régulateur de pression produit C Interface de commande M Tableau de commande électronique CC Module de changement de couleur (sur les systèmes avec changement de couleur activé) N Tige de mise à la terre et résistance de purge P Alimentation électrique D Sortie d’air vers le pistolet R Tige de mise à la terre portative E Sortie de fluide vers le pistolet VS F Entrée de fluide G Vanne d’isolation Bloc de vannes de changement de couleur (sur les systèmes avec changement de couleur activé) J Vanne d’entrée du fluide W Bouteille de fluide de lavage K Pompe à fluide d’isolation 3A8017D 11 Installation type Installation type Figure 2 Installation type en zone non dangereuse du système de pulvérisation pneumatique manuel de produits en phase aqueuse Légende Élément Description Élément Description AB † Vanne d’air de type purgeur HG AM † Conduite d’alimentation d’air principale Flexible d’air pneumatique rouge mis à la terre Graco (filetages à gauche au niveau du pistolet) AS † Séparateur d’huile HW AV � Vanne d’arrêt d’air Flexible à fluide en phase aqueuse Graco CA Armoire d’isolation LT Colonne témoin FS † Conduite d’alimentation de fluide PC Cordon d’alimentation FV � Vanne d’arrêt du fluide † Nécessaire, non livré avec le système. GC Languette de mise à la terre � En option, non livré avec le système. GW Pistolet pulvérisateur électrostatique Pro Xp pour produits en phase aqueuse 12 3A8017D Installation Installation Exigences du système L’utilisation de plusieurs pistolets avec une seule armoire d’isolation peut provoquer une électrisation, un incendie ou une explosion. Utilisez un seul pistolet par armoire d’isolation pour éviter toute blessure et tout dommage à l’équipement. Le système d’isolation de la tension Graco comporte les éléments suivants : • une armoire d’isolation empêchant les personnes d’entrer en contact avec les composants à haute tension avant la décharge totale de la tension du système. Tous les composants du système d’isolation chargés à haute tension se trouvent dans l’armoire. • Une résistance de purge pour dissiper la tension du système lorsque le pistolet pulvérisateur n’est pas utilisé. Toutes les pièces métalliques en contact avec le fluide à haute tension sont reliées électriquement à la résistance de purge. • Un interrupteur de verrouillage placé sur la porte de l’armoire d’isolation qui décharge automatiquement la tension du système chaque fois qu’elle est ouverte. Remarque : la garantie de Graco et les homologations sont annulées si un pistolet pulvérisateur électrostatique d’une autre marque est raccordé au système d’isolation de la tension ou si le pistolet fonctionne à plus de 60 kV. Mise en place des panneaux d’avertissement Placez les panneaux d’avertissement dans la zone de pulvérisation de manière à ce qu’ils puissent facilement être vus et lus par tous les opérateurs. Un panneau d’avertissement en anglais est fourni avec le pistolet. Lieu d’installation Positionnez le système d’isolation le plus près possible de la zone de pulvérisation pour minimiser la longueur de flexible jusqu’au pistolet. Cela permet de minimiser la charge sur le système et la durée de décharge de la tension. Positionnez la pompe d’alimentation le plus près possible pour une durée de remplissage minime. Installez le système dans une zone non dangereuse. 3A8017D Installation du système L’installation et l’entretien de cet équipement nécessitent d’accéder à des pièces qui risquent de provoquer une électrisation ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. • Ne jamais installer l’équipement ou faire un entretien dessus si l’on n’a pas suivi les formations nécessaires à cet effet et si l’on n’est pas suffisamment qualifié. • Conformez-vous à tous les codes et réglementations locaux. Le schéma au chapitre Installation type, page 12, montre un système de pulvérisation manuel de produits en phase aqueuse type. Il ne représente pas un système réel. Ventilation de la cabine de pulvérisation N’utilisez pas le pistolet tant que le débit de l’air de ventilation est inférieur à la valeur minimale requise. Ventilez avec de l’air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage ou du nettoyage du pistolet. Interverrouillez l’alimentation en air et en fluide du pistolet pour l’empêcher de fonctionner si le débit de l’air de ventilation est inférieur à la valeur minimale requise. La cabine de pulvérisation doit être dotée d’un système de ventilation qui collecte et évacue efficacement le brouillard de pulvérisation. Interverrouillez électriquement l’alimentation en air et en fluide du pistolet et les ventilateurs pour l’empêcher de fonctionner si le débit de l’air de ventilation chute en dessous de la valeur minimale requise. Consultez et conformez-vous à l’ensemble des codes et des réglementations locaux relatifs au débit d’extraction d’air. Vérifiez le fonctionnement de l’interverrouillage au moins une fois par an. Note Un débit d’extraction d’air élevé diminuera l’efficacité du système électrostatique. 13 Installation Montage de l’armoire Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, un équipement simplement homologué pour des endroits non dangereux ne doit jamais être placé dans un endroit dangereux. L’armoire peut être montée sur les roulettes livrées avec le système, sur un mur ou au sol. Montage mural Assurez-vous que le mur peut supporter le poids du système avant de monter l’armoire d’isolation. Reportez-vous au chapitre Caractéristiques techniques, page 139, pour connaître le poids. 1. Choisissez et fixez le matériel de montage adapté au montant. 2. Percez des trous dans le mur en fonction du matériel choisi. Un plan de perçage est fourni pour chaque côté du montant. Montage des roulettes en option Exécutez les étapes suivantes pour monter les roulettes livrées avec le système. Si elles ne sont pas nécessaires, utilisez un chariot élévateur à fourche ou deux personnes pour déplacer ou soulever le système. 1. Déposez le système de la palette avec l’aide de deux personnes. 2. Posez les roulettes (95), les rondelles (96) et les écrous (97). Serrez bien les écrous. 3. Installez les embouts d’extrémité (3a, 3b). 4. Bloquez les quatre roulettes une fois le système placé à l’endroit voulu. Figure 3 Pièces pour monter les roulettes Figure 4 Plan de perçage des trous de montage mural 3. Déposez le système de la palette de livraison avec l’aide de deux personnes. 14 3A8017D Installation 4. Déposez les pieds (3a, 3b, 3c) du montant. Montage de la colonne témoin Le système est équipé d’une colonne témoin qui donne le volume de peinture contenu dans la pompe à fluide d’isolation (K) pendant le remplissage et la distribution. 1. Trouvez le support de la colonne témoin (61) sur l’armoire d’isolation (CA). Utilisez les vis (66), les rondelles (67) et les écrous (68) pour monter la colonne témoin (LT) sur son support (61). Figure 5 Dépose des pieds du montant 5. Fixez le système au mur. Montage au sol 1. Utilisez le plan de boulonnage pour percer les trous dans le sol. Vous pouvez ensuite déposer le support de la colonne témoin de l’armoire d’isolation et l’installer ailleurs. Dans ce cas, assurez-vous que la colonne témoin se trouve dans une zone non dangereuse et que le peintre peut la voir de la cabine de pulvérisation. Des câbles-rallonges plus longs sont disponibles. Voir Accessoires , page 125. 2. Raccordez le câble CAN de la colonne témoin (LT) à l’interface de commande (C) afin d’assurer la communication avec le système d’isolation. Des câbles plus longs sont disponibles. 3. Il y a deux raccords dans la partie inférieure de l’interface de commande. Vissez l’extrémité du câble CAN dans le raccord (111). Voir Raccordement des câbles CAN, page 21. Figure 6 Plan de boulonnage pour le montage au sol 2. Déposez le système de la palette de livraison avec l’aide de deux personnes. 3. Fixez le système au sol. 3A8017D 15 Installation Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles dues à l’électricité statique et le risque d’électrisation. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une électrisation. Mettez à la terre l’équipement, le personnel, les objets mis en peinture et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou à proximité. La résistance ne doit pas dépasser 1 MΩ. La mise à la terre permet au courant électrique de se dissiper par un fil de terre. Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique, tout objet présent dans la cabine de pulvérisation (personnes, récipients, outils, etc.) et non mis à la terre peut se charger électriquement. Les exigences de mise à la terre suivantes sont les exigences minimales pour un système électrostatique de base. Le système utilisé peut comprendre d’autres équipements ou objets qui doivent également être mis à la terre. Il doit être relié à une véritable terre. Vérifiez tous les jours les raccords à la terre. Consultez les codes et les réglementations électriques locaux pour des instructions détaillées sur la mise à la terre. • Pistolet pulvérisateur : mettez le pistolet à la terre en raccordant le flexible pneumatique rouge mis à la terre Graco et en branchant le fil de terre du flexible d’air à une véritable terre. Cet équipement de pulvérisation électrostatique portatif pourrait être dangereux s’il n’est pas utilisé conformément aux informations données dans le manuel d’utilisation du pistolet pulvérisateur. Voir Manuels connexes , page 3. • Flexible à fluide en phase aqueuse : le flexible est correctement mis à la terre par sa gaine conductrice. • Objet mis en peinture : les crochets de suspension de la pièce doivent toujours être propres et mis à la terre. • Armoire d’isolation : raccordez le fil de terre du système à une véritable terre. Vous ne devez ni défaire ni modifier les raccordements du fil de terre interne à l’intérieur de l’armoire. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Dépannage de la tension HydroShield, page 76. • Tous les objets ou dispositifs conducteurs dans la zone de pulvérisation : tous ces éléments doivent être correctement mis à la terre. Après avoir mis le système à la terre, vérifiez la résistance entre l’extérieur de l’armoire d’isolation et une véritable terre. Elle doit être inférieure à 100 ohms. • Alimentation en fluide : mettez à la terre l’alimentation en fluide en raccordant un fil de terre et un collier de mise à la terre. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’alimentation en fluide pour les instructions de mise à la terre. • Alimentation électrique : la mise à la terre de l’alimentation électrique s’effectue en branchant le cordon d’alimentation à une prise mise à la terre. 16 • Récipients de fluide et récipients à déchets : mettez à la terre tous les récipients de fluide et à déchets présents dans la zone de pulvérisation. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont conductrices et mises à la terre. Lors du rinçage du pistolet pulvérisateur, le récipient utilisé pour collecter l’excès de fluide doit être conducteur et mis à la terre. • Compresseurs pneumatiques : mettez l’équipement à la terre conformément aux recommandations du fabricant. • Conduites d’air : elles doivent toutes être correctement mises à la terre. Utilisez uniquement 3A8017D Installation des flexibles mis à la terre d’une longueur totale maximale de 30,5 m (100 pi) pour garantir la continuité de la mise à la terre. • Sol de la zone de pulvérisation : le sol doit être conducteur et mis à la terre. Ne recouvrez pas le sol avec du carton ou tout autre matériau non conducteur, car cela interromprait la mise à la terre. Raccordement des flexibles Pour réduire le risque d’électrisation, installez un seul flexible continu Graco pour produits en phase aqueuse entre l’armoire d’isolation et le pistolet. N’épissez pas les flexibles. Utilisez toujours un flexible à fluide en phase aqueuse Graco entre la sortie de fluide de l’armoire d’isolation et l’entrée de fluide du pistolet. Lors de la première configuration du système d’isolation, raccordez les flexibles dans l’ordre suivant : • Seaux de solvant : utilisez uniquement des seaux en métal mis à la terre, car ils sont conducteurs. N’utilisez pas de récipients en plastique. Utilisez uniquement des solvants ininflammables. Entreposez uniquement la quantité nécessaire à une équipe. 1. flexible à fluide du pistolet à l’armoire d’isolation. Voir Raccordement du flexible à fluide du pistolet à l’armoire, page 18. 2. Flexible d’air du pistolet à l’armoire d’isolation. Voir Raccordement du flexible d’air du pistolet à l’armoire, page 19. 3. Flexible d’air de l’alimentation d’air à l’armoire d’isolation. Voir Raccordement du flexible d’alimentation d’air à l’armoire, page 20. 4. Flexible à fluide de l’alimentation de fluide à l’armoire d’isolation. Voir Raccordement du flexible d’alimentation de fluide à l’armoire, page 21. Note • Toutes les personnes pénétrant dans la zone de pulvérisation doivent porter des chaussures à semelles conductrices (en cuir p. ex.) ou porter des bracelets de mise à la terre. Ne portez pas de chaussures avec des semelles non conductrices, en caoutchouc ou en plastique par exemple. Si le port de gants est nécessaire, mettez les gants conducteurs fournis avec le pistolet. Si vous en portez d’une autre marque que Graco, découpez la partie enveloppant les doigts ou la paume pour que votre main soit en contact avec la poignée mise à la terre du pistolet. La résistance des gants et des chaussures conducteurs ne doit pas dépasser 100 MΩ conformément aux normes EN ISO 20344 et EN 1149-5. 3A8017D • Si le flexible d’air ou le flexible à fluide doit passer à travers la paroi de la cabine pour être raccordé à l’armoire d’isolation, assurez-vous que le trou ne présente aucun bord tranchant susceptible de l’endommager. • Les orifices pratiqués dans la paroi de la cabine doivent être suffisamment larges pour laisser passer les raccords des flexibles. 17 Installation Raccordement du flexible à fluide du pistolet à l’armoire 10. Enfoncez le tuyau d’échappement (GW8) sur la cannelure de la vanne d’échappement (GW2). Fixez-le avec le collier de serrage (GW9). 1. Injectez de l’air dans le flexible à fluide en phase aqueuse et rincez-le avec du liquide de nettoyage pour éliminer les contaminants. 11. Serrez à fond le fluide à flexible (HW1). 2. Un flexible Graco neuf est livré assemblé et prêt à l’installation. Reportez-vous au manuel d’utilisation du pistolet pulvérisateur pour connaître les dimensions du flexible et savoir comment le réparer. 3. Déposez le raccord d’entrée d’air (GW4) du pistolet. Note Ce raccord est fileté à gauche. 4. Déposez le joint torique (GW10) et faites passer le raccord dans le support (GW3). Replacez le joint torique. 12. Raccordez le fluide à flexible au régulateur de pression produit à l’intérieur de l’armoire d’isolation. Avant d’aller dans l’armoire : a. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. b. Exécutez la procédure de décharge de la tension et de mise à la terre. Voir Mise à la terre, page 16. c. Ouvrez l’armoire et faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 13. Déposez le serre-câble (38) de la sortie de fluide de son logement. 5. Enduisez généreusement le joint torique de graisse diélectrique , ainsi que les filetages du raccord du canon (HW1). Tirez sur le raccord de 38 mm (1,5 po) et appliquez de la graisse sur le flexible exposé pour couvrir la zone entre le flexible et le raccord. Assurez-vous que l’entrée de fluide du canon du pistolet (GW1) est propre et sèche, puis vissez-y le raccord. Figure 8 Raccordement du flexible blindé à l’armoire d’isolation 14. Faites glisser le serre-câble (38) sur la partie conductrice du flexible (FC) jusqu’à ce qu’il arrive à la partie d’abrasion (FJ) Figure 7 Raccordement du flexible à fluide sur le pistolet 6. Desserrez l’écrou de détente (GW7) pour que le support puisse pivoter librement sur le flexible. 7. Alignez les trous du support (GW3) sur l’entrée d’air et la sortie d’échappement et vissez le raccord d’entrée d’air. Serrez le raccord à 8,4-9,6 N m (75-85 po-lb). 8. Serrez l’écrou du serre-câble (GW7) pour maintenir le flexible en place. Figure 9 Raccord sur la partie d’abrasion d’un flexible à fluide en phase aqueuse 9. Assurez-vous que l’écrou (GW5) est bien serré sur le logement du serre-câble (GW6). 18 3A8017D Installation 15. À cet endroit, le raccord se trouve sur la partie conductrice (FC) du flexible lorsqu’il est resserré. Le raccordement de la partie conductrice (FC) du flexible à l’armoire mise à la terre du système d’isolation (CA) doit en assurer la mise à la terre. Pour ne pas interrompre la terre, la partie conductrice (FC) du flexible doit avoir été enfoncée dans le serre-câble quand son écrou est serré. Une mauvaise installation du flexible dans le serre-câble risque de provoquer une électrisation. 16. Faites passer le tube du flexible (FT) à travers le logement du serre-câble jusqu’à l’armoire jusqu’à ce qu’il atteigne la bague de compression du tube (82) du régulateur de fluide. Dévissez l’écrou complet du raccord. Il se compose de trois éléments (82a, 82b, 82c). Raccordement du flexible d’air du pistolet à l’armoire Raccordez le flexible d’air du pistolet à la sortie d’air (D) de l’armoire d’isolation au niveau du raccord tournant du pistolet. Avant de commencer cette procédure, le flexible à fluide doit être raccordé au canon du pistolet et le raccord tournant doit être passé dans le support de la poignée du pistolet. 1. Placez le flexible d’air sur le raccord tournant du pistolet et vissez-le. Note Ce raccord est fileté à gauche. 2. À partir du pistolet, raccordez le flexible d’air à la sortie d’air (D) de l’armoire d’isolation. 17. Faites glisser l’écrou (82a) sur le flexible à fluide, suivi de la bague avant (82b) et de la bague arrière (82c). Le côté le plus large de chaque bague (82b, 82c) est face à l’écrou (82a). Figure 11 Emplacement du raccord d’air 3. Le raccord du flexible d’air a un fil de terre pour les pistolets électrostatiques. Raccordez l’autre extrémité du fil de terre à une véritable terre. Voir Mise à la terre, page 16. Figure 10 Orientation des bagues sur le flexible à fluide 18. Poussez l’écrou complet (82a, 82b, 82c) depuis l’extrémité du flexible. Enfoncez le flexible (FT) dans la bague de compression du tube (82) et poussez-le jusqu’à ce qu’il repose complètement sur le corps du raccord (82d). Utilisez une clé pour serrer le raccord à 6,2 N m (55 po-lb). 19. Vissez le serre-câble (38) dans son logement à 6,2 N m (55 po-lb). Ne le serrez pas trop pour ne pas entailler le flexible. 20. Assurez-vous que la vanne à bille (39) est ouverte (poignée vers le haut) pour laisser le fluide s’écouler. 21. Replacez le blindage électrostatique (12) dans l’armoire. 22. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un tournevis plat pour la verrouiller. 3A8017D 19 Installation Préparation de la vanne d’isolation avant la première utilisation Raccordement du flexible d’alimentation d’air à l’armoire Le système d’isolation peut être livré avec un collier de serrage maintenant la vanne d’isolation (G) le plus droit possible pour l’empêcher de bouger. Avant d’utiliser le système, vous devez retirer ce collier de serrage et remplir la bouteille de fluide de lavage (W). Utilisez une clé pour raccorder le flexible d’alimentation d’air à l’alimentation d’air et à l’entrée d’air (A) de l’armoire d’isolation. La pression maximale de l’air entrant est de 7,0 bar (0,7 MPa, 100 psi). Une pression minimale de 5,0 bar (0,5 MPa, 70 psi) est nécessaire pour faire fonctionner le système. 1. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir l’armoire. 2. Faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 3. Pour déposer le capot de la vanne d’isolation (99), desserrez les vis du haut et du bas (99a). 4. Si la vanne d’isolation (G) est maintenue en place par un collier de serrage, coupez-le et retirez-le. 5. Déconnectez le tuyau à raccordement instantané du capuchon de la bouteille de fluide de lavage (W). Pour une performance optimale, utilisez un flexible d’alimentation d’air présentant un diamètre interne d’au moins 10 mm (3/8 po). N’utilisez pas de connecteurs à débranchement rapide. Installez une vanne d’air de type purgeur (AV) à proximité de l’armoire pour couper facilement l’alimentation d’air pendant l’installation ou l’entretien. 6. Soulevez la bouteille de fluide de lavage étanche (W) pour l’extraire du système. Remplissez-la avec la solution de nettoyage HydroShield au-dessus de la ligne minimum marquée sur la bouteille. Replacez-la dans l’armoire. Figure 12 Remplacement de la bouteille de fluide de lavage 7. Rebranchez le tuyau à raccordement instantané au capuchon de la bouteille de fluide de lavage (W). 8. Replacez le capot de vanne d’isolation (99) et serrez les vis du haut et du bas (99a). 9. Replacez le blindage électrostatique (12) dans l’armoire. Figure 13 Entrées d’air et de fluide 10. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un tournevis plat pour la verrouiller. 20 3A8017D Installation Raccordement du flexible d’alimentation de fluide à l’armoire Utilisez une clé pour raccorder le flexible d’alimentation de fluide à l’alimentation de fluide et à l’entrée de fluide (F) de l’armoire d’isolation. La pression maximale du fluide est de 7,0 bar (0,7 MPa, 100 psi). Note Ne serrez pas de manière excessive car cela entraînera une rotation de la soupape d'admission et cela créera un problème avec le flexible à l’intérieur de l’armoire. La sortie de la soupape à l’intérieur de l’armoire doit être orientée vers le haut. 2. Le système est équipé d’un autre câble CAN (43) qui est utilisé pour connecter l’interface de commande : Sur les systèmes qui ne sont pas activés pour le changement de couleur : a. Vissez-en l’une des extrémités (43) sur le raccord situé sur le côté droit de l’armoire. b. Il y a deux raccords dans la partie inférieure de l’interface de commande. Vissez l’autre extrémité du câble (43) sur le raccord comme montré ci-dessous. Note Pour un fonctionnement correct du système, la pression en entrée du fluide ne doit pas être supérieure à la pression en entréede l’air. Envisagez d’installer une vanne d’arrêt de fluide (FV) manuelle à proximité de l’armoire pour couper facilement l’alimentation de fluide pendant l’installation ou l’entretien. Raccordement des câbles CAN Raccordez les câbles CAN (Control Area Network) à l’interface de commande (42) afin qu’elle puisse communiquer avec le système d’isolation (1). 1. Raccordez le câble d’alimentation CAN : a. localisez le câble CAN branché sur l’alimentation électrique (47) à l’arrière de l’armoire. b. Vissez le câble sur le raccord inférieur situé sur le côté droit de l’armoire à côté de la colonne témoin. Figure 15 Raccordements à l’interface de commande (systèmes sans changement de couleur) Sur les systèmes qui sont activés pour le changement de couleur : a. Vissez le câble (611) dans C4 sur le module de changement de couleur. Voir les vues de pièces à la section Kit 26B415, changement de couleur, page 127 et Changement de couleur : Branchements pneumatiques et des câblages, page 112. b. Raccordez le C5 du module de changement de couleur à l’interface de commande. 3. Placez le contrôleur dans le support (41) situé sur la partie supérieure de l’armoire. Figure 14 Raccordement des câbles CAN de l’interface de commande sur l’armoire (pas de changement de couleur) 3A8017D Pour le monter ailleurs, déposez le support (41) et installez-le à un endroit qui vous convient mieux. Reportez-vous à la section Accessoires , page 125, pour plus d’informations sur les longueurs de câble CAN disponibles. 21 Installation Raccordement de l’alimentation électrique L’alimentation électrique (47) et le connecteur (X) sont installés en usine à l’arrière de l’armoire d’isolation. Des cordons d’alimentation avec des prises régionales sont également livrés avec le système. Utilisez le cordon d’alimentation fourni ou achetez une prise régionale séparément. 1. Raccordez le cordon d’alimentation (37) au connecteur d’alimentation (X) sur l’armoire. 2. Branchez la prise mâle du cordon d’alimentation (37) sur une prise CA. Une fois le système branché, l’interface de commande est mise sous tension en mode Arrêt. Figure 16 Trous de montage du support (41) Figure 17 Raccordements de l’alimentation électrique 22 3A8017D Installation Raccordement du boîtier de rinçage du pistolet Pièces du boîtier de rinçage du pistolet nécessaires Raccordements au port du boîtier de rinçage du pistolet Le boîtier de rinçage du pistolet contient quatre ports pneumatiques pour une tuyauterie de 5/32 pouces. Des pièces ou kits additionnels sont nécessaires pour ajouter la capacité du boîtier de rinçage du pistolet à un système HydroShield. Les pièces nécessaires dépendent du fait que le modèle est équipé ou non pour un boîtier de rinçage du pistolet. Si le modèle est équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet (WMBL01, WMBL03, WMBL41, WMBL43), les pièces supplémentaires suivantes sont requises : • Module du boîtier de rinçage du pistolet, 244105. Le module est livré avec plusieurs pièces, y compris : – Manuel Graco 309227. – Raccord de tuyau 4 mm (5/32 po.), 113279. • Kit adaptateur pour boîtier de rinçage du pistolet pour pistolets 60 et 85 kV. • Tube de 4 mm (5/32 po.), (598095). Si le modèle n’est pas équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet (WMBL00, WMBL02, WMBL20, WMBL40, WMBL42, WMBL60, WMBL80), les pièces supplémentaires suivantes sont requises : Figure 18 Ports du boîtier de rinçage du pistolet Table 4 Raccordements du boîtier de rinçage du pistolet destinés à une utilisation avec un système d’isolation HydroShield Fonction • Kit de modification du boîtier de rinçage du pistolet, 26B420. Voir Accessoires , page 125. Ports du boîtier de rinçage du pistolet • Tube de 4 mm (5/32 po.), (598095). P Approvisionne le boîtier de rinçage du pistolet en air. A Fournit le signal d’air de sortie pour indiquer qu’un pistolet est présent dans le boîtier et que le couvercle est fermé. C Fournit l’air d’entrée pour le cylindre de gâchette du pistolet. S Fournit le signal de sortie d’air pour la vanne d’arrêt de l’air d’atomisation. 3A8017D 23 Installation 1. Alimentez le port P en air. 2. Raccordez le port A à l’armoire au niveau du raccord passe-cloison étiqueté Installation du Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du système optionnel . Il s’agit d’une connexion A11 dans Raccords pneumatiques, page 109. L’air de sortie indique au système que le boîtier de rinçage du pistolet est fermé et contient un pistolet. Voir Écran d'état 1, page 49. Le Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du système 26B414 optionnel offre un moyen pneumatique de signaler au système HydroShield qu’il doit s’arrêter. Ce contact est normalement ouvert mais il met le système à l’arrêt quand il est activé avec une pression supérieure à la pression définie. S’il détecte que cette entrée est FERMÉE, cela stoppe le fonctionnement du système, qui passe en mode Arrêt. S’il détecte que cette entrée est OUVERTE, le système fonctionne normalement. L’entrée d’air d’arrêt du système optionnel utilise un pressostat pour détecter le signal pneumatique. Le pressostat d’air d’arrêt du système n’est pas livré préinstallé. Achetez et installez le kit 26B414 pour utiliser l’entrée d’air d’arrêt du système en option. Figure 19 Raccords du tuyau du boîtier de rinçage du pistolet sur le système d’isolation 3. Raccordez le port C à l’armoire au niveau de la cloison étiquetée . Il s’agit d’une connexion A8 dans Raccords pneumatiques, page 109. Le raccord d’air d’entrée active l’électrovanne qui, à son tour, active la gâchette du pistolet dans le boîtier de rinçage du pistolet. 4. Branchez le port S avec un raccord de tuyau 5/32 po., 113279. Le port S n’est pas utilisé étant donné que le système d’isolation contrôle l’air vers le pistolet. 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. 2. Installez deux cloisons dans le système. L’emplacement est représenté par A12 à la section Raccords pneumatiques, page 109. Les deux emplacements sont étiquetés avec le symbole d’arrêt rouge suivant : • Installez une cloison au fond du panneau de commande (14). • Installez une cloisons à droite de l’armoire. 3. Montez le pressostat sur le rail DIN (436) à droite de l’autre ou des autres pressostats, comme illustré sur la figure suivante. 5. Dans le menu Système de l’interface de commande, vérifiez le champ Box de rinçage pistolet. Si cette option n’est pas activée, le système ne reconnaît pas la présence du boîtier de rinçage du pistolet. Voir Écran du système, page 65. Figure 20 Raccordements au port pour le Kit 26B414 24 3A8017D Installation 4. Retirez les câbles dans les borniers existants et installez-les dans les ports du pressostat comme indiqué ci-dessous : Câblage de l’entrée numérique d’arrêt du système Port du pressostat Bornier NO 3 COMM 4 Pression d’air État de l’air d’arrêt du système L’entrée numérique d’arrêt du système offre un moyen de signaler au système HydroShield qu’il doit s’arrêter. Ce contact normalement ouvert éteint le système lorsqu’il est activé. S’il détecte que cette entrée est FERMÉE, cela stoppe le fonctionnement du système, qui passe en mode Arrêt. S’il détecte que cette entrée est OUVERTE, le système fonctionne normalement. Inférieure à 5 bar (0,4 MPa, 70 psi) Air d’arrêt du système inactif (système fonctionne) L’entrée numérique d’arrêt du système utilise un optocoupleur pour protéger les commandes HydroShield des tensions extérieures. Supérieure à 5 bar (0,4 MPa, 70 psi) Air d’arrêt du système activé (arrêt du système) 5. Retirez les borniers non utilisés après avoir branché les câbles aux ports du pressostat. 6. Branchez environ 1 pied d’un tuyau de 5/32 po. à partir du pressostat sur la cloison à l’intérieur du panneau électronique. 7. Branchez environ 2 pieds d’un tuyau de 5/32 po. à partir de la cloison sur le panneau électronique sur la cloison sur le côté de l’unité. Port optocoupleur Connexion 13+ Module de commande 14 A1+ Dispositif externe ou PLC A2- AVIS Pour éviter tout endommagement de l’équipement, ne pas utiliser ces borniers sans la présence d’un optocoupleur. Appliquer le signal 24 V CC à A1+ et GND à A2–. Un seul port A2– doit être connecté à GND, car les deux ports étiquetés A2– sont connectés en interne. 3A8017D Composition A1+ (par rapport à A2–) Arrêt système : Digital activé (arrêt système) 24 V CC Arrêt système : Digital inactif (fonctionnement du système) Moins de 13,5 V CC 25 Installation Installation de la sortie d'état du système en option La sortie d'état du système en option offre un moyen de signaler aux appareils connectés que l’HydroShield est en service. L’optocoupleur de sortie d’état du système en option n’est pas préinstallé et il doit être acheté et installé séparément. Installez le kit 24Z226 pour utiliser la sortie d’état du système. La sortie d'état du système en option est inactive lorsque le système est en mode désactivé. La sortie d'état du système en option est active dans tous les autres modes de fonctionnement. La sortie d’état du système utilise un optocoupleur pour protéger les commandes HydroShield des tensions extérieures. • Les ports de l’optocoupleur A1+ et A2- sont reliés par câble au module de commande. • Les ports de l’optocoupleur 13+ et 14 sont reliés par câble au périphérique extérieur ou au PLC. Pour les signaux faibles actifs/l’entrée d’approvisionnement : Brancher GND au point 14. Dans l’hypothèse où le signal d’entrée n’est pas à la terre, surveiller lorsque 13+ est connecté à GND pour déterminer quand la sortie d’état d'état du système est active. Composition A1+ (par rapport à A2–) PLC Sortie d'état du système active 24 V CC 13+ et 14 connectés Sortie d'état du système inactive Moins de 13,5 VCC 13+ et 14 non connectés 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. 2. Montez l’optocoupleur (432) au rail DIN (436) à droite de l’autre/des autres pressostat(s). 3. Commutez les fils vers les nouveaux ports de l’optocoupleur : Port optocoupleur Bornier A1+ 7 A2– 8 AVIS Pour éviter tout endommagement de l’équipement, ne pas utiliser ces borniers sans la présence d’un optocoupleur. 4. Retirez les borniers non utilisés. Pour les signaux élevés actifs/l’entrée à courant absorbé : Brancher 24 V CC au point 13+. Surveiller lorsque 14 est connecté à 24 V CCpour déterminer quand la sortie d’état d'état du système est active. 26 3A8017D Installation Vérification de la mise à la terre du pistolet pulvérisateur et du système d’isolation 7. Si la résistance est supérieure à 100 ohms, vérifiez le serrage des raccordements à la terre et assurez-vous que le fil de terre du flexible d’air est raccordé à une véritable terre. Remplacez le flexible d’air si la résistance reste encore trop élevée. Le mégohmmètre numéro de pièce 241079 (AB à la Figure 22) n’est pas homologué pour une utilisation en zone dangereuse. Afin de réduire le risque d’étincelles, ne l’utilisez pas pour vérifier la mise à la terre, sauf si : • le pistolet est hors de la zone dangereuse ; • ou si tous les dispositifs de pulvérisation se trouvant dans la zone dangereuse sont hors tension, les ventilateurs présents dans la zone dangereuse sont en marche et il n’y a aucune vapeur inflammable dans cette zone (p. ex. pas de récipients de solvant ouverts ou de vapeurs de pulvérisation). Le non-respect de cet avertissement peut provoquer un incendie, une explosion ou une électrisation et entraîner des blessures graves. Figure 22 Vérification de la mise à la terre du pistolet 8. A l’aide d’un ohmmètre (ou d’un mégohmmètre en mode ohmique), mesurez la résistance entre la languette de mise à la terre de l’armoire (214) et une véritable terre (CC). Elle doit être inférieure à 100 ohms. Le mégohmmètre Graco numéro de pièce 241079 (AB) est disponible en tant qu’accessoire afin de vérifier la mise à la terre du pistolet. 1. Faites vérifier la continuité de la mise à la terre du pistolet pulvérisateur et du flexible d’air par un électricien qualifié. 2. Arrêtez le système électrostatique. 3. Fermez les alimentations en air et en fluide du pistolet. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. Le flexible à fluide doit être vide. 4. Purgez-le avec de l’air si cela est nécessaire. 5. Assurez-vous que le flexible d’air rouge mis à la terre (HG) est raccordé et que son fil de terre est bien raccordé à une véritable terre. Figure 23 Vérification de la mise à la terre de l’armoire Rinçage de l’équipement avant la première utilisation L’équipement a été testé en usine avec du produit. Pour ne pas contaminer votre produit, rincez l’équipement avec un liquide de nettoyage compatible avant de l’utiliser. Voir Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur), page 30. Figure 21 Mise à la terre du flexible rouge Graco 6. À l’aide d’un ohmmètre (ou d’un mégohmmètre en mode ohmique), mesurez la résistance entre la poignée (BB) du pistolet et une véritable terre (CC). Elle ne doit pas dépasser 100 ohms. 3A8017D 27 Fonctionnement Fonctionnement Présentation du fonctionnement 1. Branchez le système. Il s’allume et se met en mode Arrêt. Voir Raccordement de l’alimentation électrique, page 22. 1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le système électrostatique en plaçant la vanne MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la poignée en position ARRÊT. 2. Vérifiez le bon raccordement de l’alimentation en fluide et en air. Appuyez sur le bouton Marche . Le système passe en mode En veille. 3. Amorcez le système. Utilisez l’interface de commande pour passer en mode Amorcer. Voir Écran Accueil, page 44. Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu’à la distribution du produit. 4. Utilisez l’interface de commande pour régler la pression de l’air et du fluide. Voir Écran Accueil, page 44. 5. Utilisez l’interface de commande pour passer en mode Pulvériser. Le système commence à se remplir. Voir Écran Accueil, page 44. 6. Commencez à pulvériser. Remarque : le système se remplit automatiquement lorsque la gâchette du pistolet est relâchée et que le volume de fluide est inférieur à la valeur du paramètre Commence remplir. Reportez-vous à la section Écran de pompe 1 : Volume de la pompe, page 53, pour plus d’informations sur le réglage du paramètre Commence remplir. Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre 2. Une fois la gâchette du pistolet relâchée et à la fin de la temporisation de la tige de mise à la terre (N) située dans l’armoire d’isolation, celle-ci s’abaisse et décharge le système. Reportez-vous à l’écran principal de fonctionnement du système sur l’interface de commande pour vérifier la bonne décharge du système : a. vérifiez que l’indicateur d’état de la tige de mise à la terre affiche bien le symbole de . Reportez-vous à la mise à la terre section Menus de fonctionnement, page 44. b. Vérifiez que la mesure de la tension sur l’interface de commande est de 0 kV. Voir Menus de fonctionnement, page 44. c. Touchez l’électrode du pistolet avec la tige de mise à la terre (R). Remarque : Si une maintenance ou un entretien est requis à l’intérieur de l’armoire d’isolation, passez aux étapes suivantes : de l’interface de 3. Appuyez sur la touche Arrêt commande pour passer en mode Arrêt. 4. Attendez une minute avant d’ouvrir l’armoire d’isolation. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir l’armoire. L’alimentation en fluide est sous haute tension jusqu’à la décharge de la tension. Tout contact avec les composants sous tension du système d’isolation de tension ou de l’électrode du pistolet pulvérisateur risque de provoquer une électrisation. Pour éviter cette situation, ne modifiez pas l’interrupteur de verrouillage de la porte et ne le court-circuitez pas, et exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre : 5. Utilisez la tige de mise à la terre portative (R) pour décharger l’électricité statique présente dans l’armoire avant d’en toucher les composants. Empoignez la tige de mise à la terre (R) et utilisez-la pour toucher les principaux composants de l’armoire. Par exemple, utilisez-la pour toucher la pompe à fluide d’isolation (K), le régulateur de pression produit (L) et la vanne d’isolation (G) avant de toucher les composants du système avec vos mains. • chaque fois qu’il vous est demandé de décharger la tension • avant tout nettoyage, rinçage ou entretien de l’équipement du système • avant de vous approcher de l’extrémité avant du pistolet • avant d’ouvrir l’armoire d’isolation. 28 3A8017D Fonctionnement Procédure de décompression 6. Décompressez l’unité d’alimentation en fluide comme indiqué dans le manuel de celle-ci. 7. Si l’objectif est d’arrêter le système pour intervenir dessus, libérez la pression résiduelle des deux conduites de fluide flexibles entre les vannes d’entrée (J) et la pompe à fluide d’isolation (K). Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été libérée manuellement. Pour éviter toute blessure grave due au fluide sous pression, comme des éclaboussures de fluide dans les yeux ou sur la peau ou des éclaboussures de pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez de pulvériser et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le système électrostatique en plaçant la vanne MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la poignée en position ARRÊT. Note Il est possible que le contenu de la pompe à fluide d’isolation (K) se déverse dans l’armoire. Si la pompe a été vidée, le volume de fluide contenu dans les conduites sera peu important et le déversement sera minime. a. Desserrez avec précaution l’un des raccords tournants pour libérer la pression du fluide entre la vanne de fluide (J) et la vanne d’isolation (G). b. Desserrez avec précaution l’un des raccords tournants pour libérer la pression du fluide entre la vanne d’isolation (G) et la pompe à fluide d’isolation (K). 2. Appliquer la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. de l’interface 3. Appuyez sur la touche Stop de commande pour passer en mode Arrêt. Voir Interface de commande, page 35. 4. Coupez l’alimentation en air et en fluide du système. 5. Déclenchez le pistolet en le pointant vers un récipient à déchets métallique mis à la terre pour libérer la pression du fluide contenu dans le pistolet, dans le flexible à fluide du pistolet et dans la pompe à fluide d’isolation (K). 3A8017D 29 Fonctionnement Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur) Pour rincer les systèles qui sont activés pour le changement de couleur, suivez les étapes à la section Rinçage du système (systèmes activés pour le changement de couleur), page 31. Mettez toujours l’équipement et le récipient à déchets à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle due à l’électricité statique et toute blessure due aux éclaboussures. Les composants du système d’isolation ont été testés en usine avec du produit. Pour ne pas contaminer votre fluide, rincez le système d’isolation avec un fluide de rinçage compatible avant d’utiliser l’équipement. Rincez le système en utilisant le mode Purger. En mode Purger, l’alimentation en air du pistolet est coupée et le système distribue la totalité du fluide contenu dans le cylindre à fluide. Pour rincer le système : • utilisez le mode Purger pour vider la peinture contenue dans le système. • Chargez ensuite un liquide de nettoyage pour remplir complètement puis vider la pompe à fluide d’isolation (K) pour la nettoyer. • Appuyez sur la touche Ne pas remplir pour stopper la séquence de remplissage : 1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le système électrostatique en plaçant la vanne MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la poignée en position ARRÊT. 2. Appliquer la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. 3. Coupez l’alimentation en peinture de l’unité. 4. Utilisez l’interface de commande pour passer en mode Purger : 5. Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que la peinture cesse de s’écouler. 6. Approvisionnez le système en liquide de nettoyage compatible. 7. Désactivez le bouton Ne pas remplir : . 8. Le système se remplit jusqu’à ce que la pompe à fluide d’isolation soit pleine. Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que le liquide s’écoule clair. Une fois la pompe vide, le liquide cessera de s’écouler du pistolet pendant que la pompe se remplit. Continuez de déclencher le pistolet pendant le remplissage de la pompe et le rinçage reprendra une fois la pompe pleine. pour 9. Appuyez sur la touche Ne pas remplir stopper le remplissage automatique de la pompe à fluide d’isolation une fois qu’elle est vide. Voir Écran Accueil, page 44. 10. Déclenchez le pistolet jusqu’à ce que le système indique que la pompe à fluide d’isolation est vide. 11. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. 30 3A8017D Fonctionnement Rinçage du système (systèmes activés pour le changement de couleur) Pour utiliser un profil de purge : 1. Si vous utilisez un profil de purge 1-5, appuyez sur le bouton Play clignotant à gauche de l’écran pour exécuter la séquence de purge : Mettez toujours l’équipement et le récipient à déchets à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle due à l’électricité statique et toute blessure due aux éclaboussures. Les composants du système d’isolation ont été testés en usine avec du produit. Pour ne pas contaminer votre fluide, rincez le système d’isolation avec un fluide de rinçage compatible avant d’utiliser l’équipement. Rincez le système en utilisant le mode Purger. En mode Purger, l’alimentation en air du pistolet est coupée et le système distribue la totalité du fluide contenu dans le cylindre à fluide. Pour rincer le système : • Utilisez le mode Purger pour vider le système de peinture, puis rincez-le pour le nettoyer. • Pour utiliser une séquence de purge, configurez un profil de purge à l’avance. Reportez-vous à la section Écrans de Purge 1-5, page 52, pour plus de détails. • Assurez-vous que la conduite d’air, le produit de rinçage, et le flexible de vidange sont raccordés aux vannes de changement de couleur correctes. 1. Relâchez la gâchette du pistolet et éteignez le système électrostatique en plaçant la vanne MARCHE/ARRÊT ES située à l’arrière de la poignée en position ARRÊT. 2. Enclenchez la gâchette jusqu'à ce que le système termine la séquence de purge. 3. Une fois le rinçage terminé, le système repasse en mode Veille. 4. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. Pour purger manuellement : 1. Si vous utilisez un profil de purge 0, le système doit être rincé manuellement. À gauche de l’écran, trois icônes apparaissent qui activent la vidange, le produit de rinçage et les soupape d'admission d'air. 2. Si un tuyau de vidange est connecté, activez le bouton Vanne de vidange : Cela expulse tout le produit présent dans le système hors de l’entrée, à travers la vanne de vidange, et dans un récipient de récupération. 3. Après avoir utilisé le bouton Vanne de vidange manuelle ou si la ligne de vidange n’est pas branchée, activez le bouton Produit de rinçage : 4. Enclenchez le pistolet pour expulser tout le produit présent dans le système en dehors du pistolet. 2. Appliquer la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. 3. Utilisez l’interface de commande pour passer en mode Purger : 4. Continuez à rincer le système, en utilisant soit : • Un profil de purge. • Une purge manuelle. 5. Une fois la pompe à fluide d’isolation vide, le système laisse pénétrer le produit de rinçage et remplit la pompe. Une fois la pompe pleine, il mettra sous pression et distribuera le produit jusqu’au pistolet. Poursuivez ce processus jusqu’à ce que le produit propre s’échappe du pistolet de pulvérisation. 6. Appuyez à nouveau sur le bouton Produit de rinçage pour le désactiver : Si vous le souhaitez, le système peut rester chargé de produit de rinçage. 7. Activez le bouton Air pour expulser le produit de rinçage restant du pistolet pulvérisateur : Une fois la pompe à fluide d’isolation vide, le système permet à l’air de pénétrer et de sortir jusqu’au pistolet pulvérisateur. 3A8017D 31 Fonctionnement 8. Relâchez la gâchette du pistolet une fois que le système a été suffisamment purgé avec de l’air. Amorçage du système d’isolation 9. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. Exécutez les étapes suivantes pour charger le système en peinture, changer de couleur ou passer du fluide de rinçage à la peinture. Fonctionnement du boîtier de rinçage du pistolet 1. Passez en mode Amorcer pour vider le fluide de rinçage ou la peinture contenu(e) dans le système sans remplir automatiquement la pompe à fluide d’isolation. Voir Écran Accueil, page 44. 2. Alimentez le flexible d’alimentation en fluide en peinture neuve. L’ouverture et la fermeture du couvercle du boîtier de rinçage du pistolet peuvent provoquer le pincement ou la coupure des doigts ou d’autres parties du corps. Soyez prudent lorsque vous appuyez sur ou lorsque vous relâchez les boutons de verrouillage et tenez-vous à l’écart du couvercle de fermeture. 1. Arrêtez de pulvériser 2. Appliquez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. 3. Introduisez le pistolet dans le support de pistolet, à l’intérieur du boîtier de rinçage du pistolet. 4. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage à ressort (11) vers l’intérieur et fermez le couvercle du boîtier de rinçage du pistolet. 5. Vérifiez que le produit de rinçage alimente le système et que la pression de rinçage est réglée correctement. Si vous utilisez un système équipé du changement de couleur, modifiez le préréglage de pulvérisation en un préréglage qui utilise la fonction souhaitée ou sélectionnez un nouveau numéro de couleur si vous utilisez le Préréglage 0. 3. Vérifiez la pression du fluide affichée côté pistolet et ajustez-la si nécessaire. Par exemple, diminuez-la pour éviter d’éclabousser lorsque vous vidangez la peinture dans un récipient ou dans le boîtier de rinçage du pistolet. Augmentez-la pour accélérer l’amorçage. 4. Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la peinture neuve s’écoule du pistolet. La durée de l’amorçage du système dépend de la longueur du flexible et de la pression du fluide. . La pompe à 5. Passez en mode Pulvériser fluide d’isolation se remplit automatiquement. Voir Écran Accueil, page 44. 6. Utilisez l’interface de commande pour passer en mode Amorcer ou Purger . Le pistolet est actionné automatiquement pour rincer le pistolet. Le boîtier de rinçage du pistolet ne peut pas fonctionner sauf si le système est en mode Amorcer ou en mode Purger. 7. Lorsque le pistolet est suffisamment rincé, passez en mode Veille ou en mode Arrêt. 8. Retirez le pistolet du boîtier de rinçage du pistolet pour déterminer si le pistolet est propre. 32 3A8017D Fonctionnement Pulvérisation avec le système d’isolation 4. Activez le système électrostatique sur le pistolet. Vérifiez que l’indicateur ES ou l’indicateur Hz est vert. Au besoin, réglez la pression d’air du pistolet. Reportez-vous au manuel d’utilisation de celui-ci pour plus de détails. Réglez la pression du fluide du pistolet conformément à la procédure de configuration du pistolet indiquée dans le manuel d’utilisation de celui-ci. Tout contact avec les composants sous tension du pistolet pulvérisateur provoquera une électrisation. Ne touchez ni la buse ni l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas à moins de 102 mm (4 po) de l’extrémité avant du pistolet pendant son fonctionnement ou tant que la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28, n’a pas été exécutée. Exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28, lorsque vous cessez de pulvériser ou chaque fois qu’il vous est demandé de décharger la tension. 1. Amorcez le système d’isolation. Exécutez la Amorçage du système d’isolation, page 32. 2. Réglez les paramètres de pression de l’air et du fluide du pistolet. Voir Réglage des paramètres de pression de l’air et du fluide du pistolet, page 34. 3. Passez le système en mode Pulvériser . La pompe à fluide d’isolation se remplit automatiquement. La colonne témoin donne le volume de fluide contenu dans la pompe pendant qu’elle se remplit ou distribue le produit. Ces points de consigne peuvent être personnalisés dans les paramètres système sur l’Écran de pompe 1. Voir Écran de pompe 1 : Volume de la pompe, page 53. Voyant Définition Vert (fixe) La pompe est remplie à au moins 50 %. Jaune (fixe) La pompe est remplie à moins de 50 %, mais à plus de 10 %. Rouge (fixe) La pompe est remplie à moins de 10 %. Note Le système doit être en mode Amorcer ou Veille pour pouvoir passer en mode Pulvériser. Il est impossible de passer directement en mode Pulvériser depuis le mode Purger. Si le changement de couleur est activé, le système mémorise s’il y a toujours du produit de rinçage dans la pompe. Le système ne permettra pas d’accéder au mode Pulvériser tant que la pompe n’a pas été vidée en mode Purger ou Amorcer. 3A8017D 5. Au déclenchement du pistolet : • l’interface de commande affiche la tension qui s’accumule dans le système. • Le système lève la tige de mise à la terre (N) située dans l’armoire. Le système est en mesure de tenir la charge lorsque le symbole de la tige de mise à la terre a disparu et que le symbole de charge s’affiche. Voir Écran Accueil, page 44. 6. Une fois la gâchette du pistolet relâchée et à la fin de la temporisation de la tige de mise à la terre (N), celle-ci s’abaisse et décharge le système. Il vous suffit de relâcher la gâchette du pistolet pour remplir le système. Conseils : • pulvérisez uniquement de l’air pour charger complètement le système avant la pulvérisation de peinture. • Pour maintenir une tension de pulvérisation élevée, augmentez au maximum possible la temporisation de la tige de mise à la terre. Toutefois, cela ralentira le remplissage. Voir Écran du système, page 65. 7. Appuyez sur la touche Ne pas remplir lorsque la mise en peinture de votre pièce est presque terminée. Cela vous permet d’économiser de la peinture en empêchant la pompe à fluide d’isolation de se remplir inutilement. 8. Une fois la mise en peinture terminée, relâchez la gâchette, arrêtez le système électrostatique sur le pistolet et passez le système en mode Veille . 9. Ensuite, vous pouvez réaliser l’une des actions suivantes : • Recharger le système en peinture. Voir Amorçage du système d’isolation, page 32. • Rincer et nettoyer le système. Voir Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur), page 30. • Arrêter et éteindre le système. Voir Arrêt, page 34. 33 Fonctionnement Réglage des paramètres de pression de l’air et du fluide du pistolet Le Préréglage 0 permet aux opérateurs de modifier à tout moment la pression de l’air et du fluide du pistolet. Le Préréglage 0 suppose un profil de purge manuel. Utilisez les Préréglages 1 à 99 pour configurer différents réglages de la pression de l’air et de fluide du pistolet et un numéro de profil de purge. Pour régler un profil de purge, voir Écrans de Purge 1-5, page 52. Par exemple, Préréglage 1 peut utiliser les réglages de pression optimaux pour la peinture noire, Préréglage 02 les réglages de pression optimaux pour la peinture rouge et Préréglage 99 peut être réglé sur une pression de fluide supérieure pour un rinçage plus rapide. Reportez-vous à la section Préréglages, page 51, pour savoir comment créer des préréglages. Reportez-vous à la procédure de configuration du pistolet indiquée dans le manuel d’utilisation de ce dernier pour en régler au mieux la pression de fluide et d’air. Utilisation du Préréglage 0 Vous pouvez modifier à tout moment le Préréglage 0 lorsque le système fonctionne. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur la flèche droite Accueil s’affiche dans la barre de menu. 2. Appuyez sur la touche Accéder à l’écran pour accéder à l’écran et modifier les réglages en cours. 3. Utilisez la flèche bas champ Air. Utilisation des Préréglages 1 à 99 jusqu’à ce que 1. Appuyez sur la flèche droite Accueil s’affiche dans la barre de menu. 2. Appuyez sur la touche Accéder à l’écran pour accéder à l’écran et modifier les réglages en cours. 3. Utilisez les flèches haut et bas naviguer jusqu’au champ Préréglage. pour 4. Saisissez le numéro du préréglage que vous voulez utiliser. 5. Appuyez sur la touche Entrée enregistrer la valeur. pour 6. Appuyez sur la touche Quitter l’écran . Arrêt 1. Déchargez la tension du système. Appliquez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. 2. Rincez le pistolet. Exécutez la Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur), page 30. 3. Appliquez la Procédure de décompression, page 29. de l’interface de 4. Appuyez sur la touche Stop commande pour passer en mode Arrêt. pour naviguer jusqu’au 4. Utilisez le pavé numérique pour saisir la pression souhaitée. 5. Appuyez sur la touche Entrée pour enregistrer la valeur. L’interface passe automatiquement au champ Fluide. 6. Utilisez le pavé numérique pour saisir la pression souhaitée. pour 7. Appuyez sur la touche Entrée enregistrer la valeur. L’interface passe automatiquement au champ Préréglage. 8. Appuyez sur la touche Quitter l’écran quitter l’écran de préréglage. pour Note Si vous êtes en train de régler les Préréglages 1 à 99 puis revenez au Préréglage 0, celui-ci reflétera les réglages effectués. 34 3A8017D Interface de commande Interface de commande Touche physique L’interface de commande affiche des informations textuelles et graphiques sur la configuration et la pulvérisation. Marche Lorsque le système est en mode Arrêt, appuyez sur cette touche pour activer le système. Le système passera en mode Veille. Les touches physiques permettent de saisir des données numériques, d’accéder aux écrans de configuration, d’y naviguer, de les faire défiler et de sélectionner des valeurs de configuration. La plupart des informations sont communiquées à l’aide d’icônes pour simplifier la communication globale. Les touches physiques sont des touches souples dont la fonction est corrélée au contenu affiché à l’écran immédiatement à leur gauche ou Fonction Stop Stop leur droite. Appuyez sur cette touche pour stopper immédiatement le système. Le système passera en mode Arrêt et l’alimentation en air et en fluide du pistolet sera arrêtée. Navigation Flèches gauche/droite : elles vous permettent de naviguer d’un écran à un autre. AVIS Pour ne pas endommager les touches physiques, n’utilisez pas d’objets tranchants comme des stylos, des cartes plastiques ou vos ongles pour appuyer dessus. Flèches haut/bas : elles vous permettent de parcourir les champs d’un écran, les éléments d’un menu déroulant ou plusieurs écrans dans une fonction. Pavé numérique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . Permet de saisir des valeurs. Annulation Permet d’annuler la saisie dans un champ de données. Cette touche ne permet pas d’accuser réception d’événements. (Reportez-vous à la description de la touche physique Entrée.) Configuration 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . Appuyez sur cette touche pour déverrouiller les menus de configuration. Vous devrez saisir le mot de passe s’il a été configuré. (Par défaut : 0000.) Reportez-vous à la section Écran Avancé 1, page 54. Appuyez de nouveau sur cette touche pour quitter les menus de configuration. Entrée Appuyez sur cette touche pour sélectionner un champ à modifier, faire une sélection, sauvegarder une sélection ou une valeur, accéder à un écran, ou accuser réception d’un événement. 3A8017D 35 Interface de commande Barre de menu Icônes des touches physiques La barre de menu s’affiche en haut de chaque écran. Date et heure : la date et l’heure sont toujours affichées dans l’un des formats suivants : • JJ/MM/AA HH:MM AVIS Pour ne pas endommager les touches physiques, n’utilisez pas d’objets tranchants comme des stylos, des cartes plastiques ou vos ongles pour appuyer dessus. Une icône bleue indique qu’une touche n’est pas disponible. • MM/JJ/AA HH:MM • AA/MM/JJ HH:MM L’heure est toujours affichée au format 24 heures. L’heure est réglée dans le menu Configuration suivant : Écran Avancé 1, page 54. Une icône grise encadrée en vert indique qu’une touche est active ou sélectionnée. Flèches : les flèches gauche et droite indiquent le sens de navigation dans les écrans. Une icône bleue encadrée en gris indique qu’une touche est disponible, mais qu’elle n’est ni active ni sélectionnée. Menu de l’écran : le menu de l’écran indique l’écran actif qui est mis en surbrillance. Il indique également les écrans associés disponibles en faisant défiler à gauche et à droite. Par exemple, Accueil ou Calibrer. Mode système : le mode système en cours est affiché à gauche de la barre de menu. Il existe cinq modes : Arrêt, Veille, Amorcer, Pulvériser et Purger. État des erreurs : en cas d’erreur système, l’une des icônes suivantes s’affichera au centre de la barre de menu : message d’information, écart ou alarme. Si aucune icône ne s’affiche, le système n’a pas d’informations ou aucune erreur n’est survenue. Icône Fonction Description Message Pour information Écart Important, pas d’arrêt du système Alarme Très important, arrêt du système Naviguer à l'écran Appuyez sur la touche Accéder à l’écran modifier les données de ces écrans. Appuyez sur la flèche bas suivant. pour pour passer à l’écran Appuyez sur la touche Quitter l’écran quitter l’écran de préréglage. pour Pour activer une case, allez jusqu’au champ correspondant et appuyez sur la touche Entrée . Pour effacer la coche, appuyez une nouvelle fois sur la touche Entrée. Utilisez les flèches haut et bas à l’écran. pour naviguer Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur pendant une seconde pour réinitialiser le comptage de cycles sur 0 dans les écrans de maintenance. 36 3A8017D Interface de commande Écrans de fonctionnement et écrans de configuration L’interface de commande utilise deux types d’écrans : • les écrans de fonctionnement qui contrôlent les opérations de pulvérisation et affichent l’état et les données du système. – Accueil (Voir Écran Accueil, page 44.) – État (Voir Écrans d'état, page 49.) – Évènements (Voir Écran Évènements, page 49.) • Les écrans de configuration qui contrôlent les paramètres du système et les fonctions avancées. – Avancé (Voir Écrans Avancé, page 54.) – Maintce (Voir Écrans Maintenance, page 59.) 3A8017D – Calibrer (Voir Écrans Calibrer, page 57.) – Système (Voir Écran du système, page 65.) – Pompes (Voir Écrans de Pompe, page 53.) – Préréglages (Voir Préréglages, page 51.) – Purge (voir Écrans de Purge 1-5, page 52) Appuyez sur la touche dans n’importe quel écran de fonctionnement pour accéder aux écrans de configuration. Si le système est protégé par un mot de passe, la fenêtre de mot de passe s’affiche. Si le système n’est pas verrouillé (le mot de passe est 0000), l’écran Système s’affiche. Appuyez sur la touche de déverrouillage dans n’importe quel écran de configuration pour revenir à l’écran État. 37 Configuration et maintenance de l’interface de commande Configuration et maintenance de l’interface de commande Activation des données sur les périphériques USB Fichier des paramètres de configuration du système Si le système est configuré pour pouvoir utiliser un périphérique USB, n’oubliez pas d'agir (cocher/décocher) sur la case Désact. Télécharg./charg. USB à l’ Écran Avancé 3, page 55. Tous les fichiers téléchargés depuis un périphérique USB sont enregistrés dans le dossier DOWNLOAD du disque dur. Le nom du fichier des paramètres de configuration du système est SETTINGS.TXT. Il est enregistré dans le dossier DOWNLOAD. Par exemple : « E:\GRACO\12345678\DOWNLOAD\ » Le nom de dossier à huit chiffres correspond au numéro de série à huit chiffres de l’interface de commande. En cas de téléchargement depuis plusieurs interfaces de commande, le dossier GRACO contient un sous-dossier pour chacune d’elles. Journaux USB Lors du fonctionnement, l’interface de commande conserve en mémoire les informations sur le système et les performances sous forme de fichiers journaux. Elle conserve deux types de fichiers journaux : un journal des événements et des journaux système. Reportez-vous à la section Téléchargement des données du système, page 39, pour savoir comment récupérer les fichiers journaux. Journal des événements Le nom du fichier du journal des événements est 1-EVENT.CSV. Il se trouve dans le dossier DOWNLOAD. Le journal des événements garde un enregistrement des 1 000 derniers événements. Chaque enregistrement d’événement contient la date et l’heure de l’événement, le type d’événement, le code de l’événement et une description de l’événement. Journal système Le nom du fichier du journal système est 2-SYSTEM.CSV. Il se trouve dans le dossier DOWNLOAD. Le journal système conserve un enregistrement de tous les modules de l’interface de commande raccordés au système. Chaque enregistrement d’événement contient la date, l’heure, le numéro de pièce du logiciel et la version du logiciel. Ce fichier télécharge automatiquement les données chaque fois qu’un périphérique USB est inséré dans le port USB de l’interface de commande. Utilisez-le pour faire une sauvegarde des paramètres du système pour une restauration ultérieure ou pour les dupliquer facilement sur plusieurs systèmes. Reportez-vous à la section Chargement de la configuration du système, page 40, pour savoir comment utiliser ce fichier. Reportez-vous à la section Raccordement des câbles CAN, page 21, pour trouver l’emplacement du port USB sur l’interface de commande. Récupérez le fichier SETTINGS.TXT une fois tous les paramètres système configurés comme souhaité. Conservez le fichier à titre de sauvegarde si les paramètres ont été modifiés et doivent être restaurés rapidement. Note • Les paramètres système peuvent ne pas être compatibles avec toutes les versions du logiciel. • Ne modifiez pas le contenu de ce fichier. Fichier de langue personnalisée Le nom du fichier de langue personnalisée est DISPTEXT.TXT. Il se trouve dans le dossier DOWNLOAD. Un fichier de langue personnalisée est téléchargé automatiquement chaque fois qu’un périphérique USB est inséré. Au besoin, utilisez ce fichier pour créer un jeu de segments à afficher dans la langue choisie dans l’interface de commande. L’interface de commande peut afficher les caractères Unicode suivants. Pour les caractères qui ne figurent pas dans cet ensemble, le système affichera le caractère de remplacement au format Unicode ; il apparaîtra sous la forme d’un point d’interrogation blanc à l’intérieur d’un losange noir. • U+0020 – U+007E (latin de base) • U+00A1 – U+00FF (Latin étendu – 1) • U+0100 – U+017F (latin étendu – A) • U+0386 – U+03CE (grec) • U+0400 – U+045F (cyrillique) 38 3A8017D Configuration et maintenance de l’interface de commande Création de segments dans la langue personnalisée Téléchargement des données du système Le fichier de langue personnalisée est un fichier texte, avec délimitation par tabulations, constitué de deux colonnes. La première colonne contient une liste de segments dans la langue sélectionnée au moment du téléchargement. La deuxième colonne peut être utilisée pour saisir des segments dans la langue personnalisée. Si une langue personnalisée a déjà été installée, cette colonne contiendra les segments personnalisés, sinon elle sera vide. 1. Insérez le lecteur USB dans le port USB. Voir Raccordement des câbles CAN, page 21. Modifiez la deuxième colonne du fichier de langue personnalisée en fonction des besoins, puis exécutez la Chargement de la configuration du système, page 40, pour installer le fichier. 3. Retirez-le du port USB. Le format du fichier de langue personnalisée est essentiel. Vous devez respecter les règles suivantes pour que l’installation réussisse. • Le nom du fichier doit être DISPTEXT.TXT. • Le format du fichier doit être un fichier texte délimité par des tabulations et utilisant une représentation de caractères Unicode (UTF-16). • Le fichier ne doit contenir que deux colonnes séparées par une seule tabulation. • Veillez à ne pas ajouter ou supprimer de lignes au fichier. • Veillez à ne pas modifier l’ordre des lignes. • Définissez un segment personnalisé pour chaque ligne dans la deuxième colonne. 2. La barre de menu et les témoins lumineux USB indiquent que le téléchargement des fichiers sur le lecteur USB est en cours. Attendez la fin de l’activité du lecteur USB. Une fenêtre contextuelle s’affiche tant que le transfert n’est pas terminé et qu’il n’a pas été confirmé. 4. Insérez le lecteur USB dans un port USB de l’ordinateur. 5. La fenêtre du lecteur USB s’affiche automatiquement. Si ce n’est pas le cas, accédez au lecteur USB à partir de l’explorateur Windows®. 6. Ouvrez le dossier Graco. 7. Ouvrez le dossier du système. Plusieurs dossiers seront disponibles si vous téléchargez des données à partir de plusieurs systèmes. Chaque dossier porte le numéro de série de l’interface de commande correspondante. (Le numéro de série se trouve au dos de celle-ci.) 8. Ouvrez le dossier DOWNLOAD. 9. Ouvrez le dossier LOG FILES (fichiers journaux) portant le numéro le plus élevé. Ce numéro indique le téléchargement de données le plus récent. 10. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux s’ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel si ce programme est installé. Ils peuvent cependant aussi être ouverts dans un éditeur de texte ou dans Microsoft Word. Remarque : tous les journaux USB sont sauvegardés au format Unicode (UTF-16). Sélectionnez l’encodage Unicode si vous ouvrez le fichier journal dans Microsoft Word. 3A8017D 39 Configuration et maintenance de l’interface de commande Chargement de la configuration du système Utilisez cette procédure pour installer un fichier de configuration du système et/ou un fichier de langue personnalisée. 1. Si nécessaire, exécutez la procédure de Téléchargement des données du système, page 39, pour générer automatiquement la bonne arborescence de dossiers sur le lecteur USB. 2. Insérez le lecteur USB dans un port USB de l’ordinateur. 3. La fenêtre du lecteur USB s’affiche automatiquement. Si ce n’est pas le cas, accédez au lecteur USB à partir de l’explorateur Windows. 4. Ouvrez le dossier Graco. 5. Ouvrez le dossier du système. Plusieurs dossiers seront présents dans le dossier Graco si vous travaillez avec plusieurs systèmes. Chaque dossier porte le numéro de série de l’interface de commande correspondante. (Le numéro de série se trouve au dos de celle-ci.) 6. En cas d’installation du fichier des paramètres de configuration du système, placez le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD. 7. Si vous installez le fichier de langue personnalisée, placez le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier UPLOAD. 8. Retirez le lecteur USB de l’ordinateur. 9. Insérez-le dans le port USB de l’interface de commande. 10. La barre de menu et les témoins lumineux USB indiquent que le téléversement depuis le lecteur USB est en cours. Attendez la fin de l’activité du lecteur USB. 11. Retirez-le du port USB. Remarque : si le fichier de langue personnalisée a été installé, les utilisateurs peuvent sélectionner une langue différente dans le menu déroulant Langue de l’écran de configuration Avancé 1. Voir Écran Avancé 1, page 54. Mise à jour du logiciel du système Un nouveau système HydroShield inclut une interface de commande qui préprogrammée pour actionner le système HydroShield. Si l’interface de commande est remplacée, un jeton de mise à jour logicielle noire Graco (17Z578) est inclus, qui contient le logiciel le plus récent. Utilisez le jeton pour programmer le remplacement de l’interfce de commande, comme décrit dans le manuel 3A1244. Voir Manuels connexes , page 3. Le jeton utilise la programmation du jeton In-System, qui permet de transférer les mises à jour logicielles à partir d’un lecteur USB vers le jeton. Grâce à cette fonction, vous pouvez obtenir des mises à jour logicielles en ligne, les télécharger sur un lecteur USB et les transférer directement vers le jeton, au lieu d’attendre de recevoir un nouveau jeton de mise à jour logicielle. Si vous avez déjà un jeton de mise à jour logicielle noir Graco, vous pouvez l’utiliser pour mettre à jour le logiciel du système HydroShield. Note Ce procédé est réservé aux jetons noirs Graco uniquement, et non aux jetons bleus Graco. Note Tous les fichiers mis à jour doivent afficher l’extension *.GTI (fichiers de mise à jour logicielle) ou *.GMI (fichiers de carte de passerelle). Au maximum, 14 fichiers peuvent se trouver dans le dossier des logiciels Graco (\Graco\Software\). Pour mettre à jour le logiciel sur le système d’isolation : • Téléchargez la version la plus récente du logiciel pour le système à partir du site web Graco. Exécutez les étapes de la section Obtention des mises à jour logicielles, page 40. • Transférez le logiciel vers l’interface de commande. Exécutez les étapes de la section Transfert du logiciel d’un périphérique USB vers le système, page 41. Obtention des mises à jour logicielles Nettoyage de la surface de l’écran Utilisez un ordinateur connecté à Internet pour obtenir les mises à jour logicielles pour le système. Utilisez n’importe quel nettoyant ménager à base d’alcool comme du produit pour vitres pour nettoyer l’interface de commande. 1. Insérez une clé USB dans un port USB sur votre ordinateur. 2. Ouvrez un navigateur Internet et saisissez l’adresse help.graco.com. 3. Accédez à la mise à jour logicielle de votre choix. 40 3A8017D Configuration et maintenance de l’interface de commande 4. Enregistrez le fichier de mise à jour logicielle GTI dans le dossier \GRACO\SOFTWARE\ sur le lecteur USB. Pour créer automatiquement le dossier LOGICIEL sur le lecteur USB, insérez ce dernier dans l’interface de contrôle et appuyez sur la touche de programmation à côté de l’icône de Transférez le logiciel vers le système : 1. Naviguez vers l'écran avancé 4. Voir Écran Avancé 4, page 56. Appuyer sur la touche . de programmation située à côté de l'icône Suivez les invites à l’écran de démarrage de la mise à jour du logiciel. à l’écran avancé 4. mise à jour logicielle Voir Écran Avancé 4, page 56. Note Il convient de limiter le nombre de fichiers de mises à jour logicielles dans le dossier USB à 14. Le logiciel sur l’interface de contrôle peut uniquement afficher les 14 premières mises à jour trouvées. 5. Une fois le logiciel téléchargé sur le lecteur USB, quittez le navigateur et retirez le lecteur USB de l’ordinateur. Transfert du logiciel d’un périphérique USB vers le système Après avoir téléchargé une mise à jour logicielle du système vers un lecteur USB, utilisez cette procédure pour transférer la mise à jour depuis le lecteur USB vers l’interface de commande. Préparez l’interface de commande pour la réception du logiciel : 1. Positionnez l’interface de commande de sorte à l’orienter vers le bas sur une surface plane et retirez le couvercle d’accès au jeton. Figure 24 Écran de démarrage de la mise à jour du logiciel 2. Examinez s’il convient de désactiver les options de chargement/téléchargement : Appuyez sur la touche de programmation pour désactiver les à côté de l’icône options de chargement/téléchargement pour les journaux USB, les réglages système et les fichiers de langue personnalisés. Les options de chargement/téléchargement sont désactivées lorsque l’icône est grisée. Note La désactivation des options de chargement/téléchargement permet d’accélérer la procédure de transfert du logiciel. Néanmoins, une réinitialisation d’usine aux réglages par défaut est possible au cours de la procédure de transfert du logiciel. Graco recommande de maintenir les options de chargement/téléchargement actives si des journaux de données, des réglages système et des fichiers de langue personnalisés sont critiques. Les options de chargement/téléchargement sont 2. Tournez l’interface de commande vers le haut. 3. Branchez l’interface de commande à l’alimentation électrique à l’aide de l’alimentation système ou du Kit d’alimentation électrique 24F672, disponible séparément. L’interface de commande démarre et est prêt à être utilisé une fois raccordé à l’alimentation. 3A8017D activées lorsque l’icône en bleu. s’affiche Appuyez sur la touche de programmation pour quitter à côté de l’icône l’écran de mise à jour USB. 41 Configuration et maintenance de l’interface de commande 3. Appuyez sur le bouton d’alimentation désactiver le système. pour Note Si l’alimentation est enclenchée lorsqu’un jeton est présent, le système va tenter de charger le logiciel actuellement chargé sur le jeton. Si vous insérez un jeton qui contient un ancien logiciel, n’enclenchez pas l’alimentation au risque de charger par inadvertance l’ancien logiciel. En fonction de l’ancienneté du logiciel, il peut s’avérer impossible de reprogrammer le jeton. 4. Insérez un jeton de mise à jour noir dans la fente où le capot a été retiré. 6. Lorsque le procédé est prêt à commencer, l’écran passe automatique à l’écran de mise à jour du logiciel USB. • À gauche de l’écran, utilisez la liste déroulante pour sélectionner le fichier de mise à jour du logiciel à partir du lecteur USB. Le numéro de pièce et la version du logiciel pour chaque mise à jour sont indiqués sous le fichier. pour Appuyez sur la touche Enter modifier la sélection sur le lecteur USB. Un menu déroulant affiche les fichiers de mise à jour logicielle disponibles (jusqu’à 14 fichiers). Utilisez le clavier pour mettre en surbrillance la mise à jour souhaitée et appuyez sur la touche Enter pour sélectionner la mise à jour. • Le côté droit de l’écran indique le numéro de pièce et la version du logiciel actuels sur le jeton. Figure 25 Introduction du jeton 5. Insérez le lecteur USB qui contient le logiciel mis à jour dans la fente de l’interface USB. Un avertissement peut apparaître à l’écran en clignotant pour indiquer que le téléchargement USB est en cours. Attendez que l’avertissement indique la fin du téléchargement USB. Appuyez Figure 27 Écran de mise à jour du logiciel USB pour revenir à l’écran sur la touche Enter de démarrage de la mise à jour du logiciel. Figure 26 Insertion du lecteur USB Un sablier s’affiche tandis que le lecteur USB se prépare pour le processus de transfert de logiciel. Si ce processus dure plus que quelques minutes, retirez le lecteur USB et réessayez. Le message suivant s’affiche si aucun fichier de logiciel compatible n’est trouvé sur le lecteur USB : 42 3A8017D Configuration et maintenance de l’interface de commande 7. Appuyez sur la touche de programmation à côté de l’icône Continuer du logiciel. pour lancer le transfert Dans l’exemple suivant, la version 0.01.002 du logiciel 17X093 sera copiée à partir du lecteur USB et écrasera la version 0.01.001 du logiciel 17X083 sur le jeton. L’achèvement de la progression de la copie de la mise à jour logicielle sur le jeton peut prendre plusieurs minutes. Le lecteur USB et le jeton doivent rester branchés pendant le transfert. Les boutons de l’interface de commande ne sont pas fonctionnels à ce moment. 9. Une fois le transfert terminé, appuyez sur la touche de programmation à côté de l’icône pour réinitialiser automatiquement l’interface de commande afin de charger le logiciel. Consultez le manuel 3A1244 pour obtenir des instructions étape par étape sur la mise à jour de la version du logiciel des modules Graco Control Architecture. Voir Manuels connexes , page 3. Note Le système doit être réinitialisé manuellement pour charger un fichier *.GMI. Consultez les instructions du manuel du système pour charger une nouvelle version de la carte de passerelle. 10. En cas d’échec du transfert de la mise à jour logicielle, la barre de progression s’affiche en rouge, sans aucune mention d’un pourcentage. Assurez-vous que le jeton et le lecteur USB sont insérés correctement (sans être lâches) et réessayez. Ne retirez pas le lecteur USB ou le jeton tant que le transfert n’est pas terminé. Appuyez sur la touche de programmation à côté de l’icône logiciel. pour relancer le transfert du Figure 28 Processus du transfert de logiciel 8. Une fois le transfert terminé, la barre de progression est bleu foncé et la progression est de 100 %. Retirez le lecteur USB et le jeton de l’interface de commande. Figure 30 Transfert du logiciel non terminé Lorsque le transfert du logiciel se déroule sans problème, l’interface de commande se met sous tension normalement. Vous pouvez répéter la procédure avec un autre jeton au besoin. Figure 29 Fin du transfert du logiciel 3A8017D 43 Menus de fonctionnement Menus de fonctionnement Écran Accueil Touche de programmation Fonction Purge L’écran Accueil est le principal écran utilisé pendant la mise en peinture. Le système passe en mode Arrêt à sa mise sous tension. L’opérateur doit d’abord sélectionner le mode Veille pour la mise en peinture. Les paramètres disponibles varient selon que le changement de couleur est activé ou non sur le système. Puis, vous pouvez sélectionner les modes système Amorcer, Purger ou Pulvériser en appuyant sur la touche correspondante. Table 5 Légende des modes système Touche de programmation Fonction Veille Appuyez sur cette touche pour passer le système en mode Veille. Ce mode est utilisé pour préparer le système avant de l’utiliser ou faire une pause, par exemple lors d’un changement d’équipe. Toutes les vannes de fluide et d’air sont fermées. La vanne d’isolation (G) est positionnée en bas. Dans ce mode, le système vérifie l’alimentation de l’entrée d’air et que la pression d’air correspond bien à la valeur minimale de 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi). Amorçage Appuyez pour passer en mode Amorcer. Ce mode est utilisé pour remplir le système en produit neuf. Le volume dans la pompe à fluide d’isolation (K) est minimisé et l’air vers le pistolet est désactivé. Le système reste mis à la terre. Appuyez passer en mode Purger. Ce mode est utilisé pour rincer le système ou changer de couleur. La pompe à fluide d’isolation (K) se remplit en produit et le distribue, mais l’alimentation en air du pistolet est coupée et le système reste mis à la terre. En mode Purger avec changement de couleur activé, les touches disponibles varient selon que l’opérateur est en mode Préréglage 0 ou utilise un profil de purge : • Préréglage 0 présente des touches permettant à l’opérateur d’exécuter une purge manuelle. • Les profils de purge présentent un bouton de marche pour que le profil de purge exécute automatiquement une séquence de purge préconfigurée. Voir Écran Accueil en mode Purger, page 48. Pulvérisation Appuyez pour passer en mode Pulvériser. Ce mode est utilisé pour la mise en peinture. La pompe à fluide d’isolation (K) commence à se remplir dès que le système passe dans ce mode. Lorsque l’opérateur appuie sur la gâchette du pistolet pour pulvériser, la vanne d’isolation (G) et la tige de mise à la terre (N) se soulèvent pour que le système accumule la tension. Lorsque l’opérateur relâche la gâchette du pistolet, la vanne d’isolation (G) et la tige de mise à la terre (N) s’abaissent. Le système se décharge et la pompe commence à se remplir. Le système doit être en mode Amorcer ou Veille pour pouvoir passer en mode Pulvériser. Il est impossible de passer directement en mode Pulvériser depuis le mode Purger. Dans ce mode, la barre de menu affiche les éléments suivants : • Pulvériser-Remplir lorsque la pompe se remplit. • Prêt lorsque la pompe est pleine et que le système attend que le pistolet soit déclenché. • Distribuer lorsque l’opérateur appuie sur la gâchette du pistolet pour pulvériser. 44 3A8017D Menus de fonctionnement Écran Accueil sans changement de couleur Écran Accueil avec changement de couleur activé Mode Arrêt Mode Veille Table 6 Légende de l’Écran Accueil avec et sans changement de couleur activé Légende ou Champ Description Accédez à l’écran Appuyez sur cette touche pour accéder à un écran et y apporter des modifications. Les données ou les champs en surbrillance sont modifiables. Utilisez les flèches haut/bas pour naviguer entre les champs de données. Quittez l’écran Appuyez sur cette touche pour quitter l’écran après avoir fait des modifications. 3A8017D 45 Menus de fonctionnement Légende ou Champ Description Ne pas remplir Activez cette fonction pour empêcher la pompe à fluide d’isolation de se remplir automatiquement lorsque vous relâchez la gâchette du pistolet. Cette fonction est généralement utilisée à la fin d’un travail de peinture. Une fois la pompe vide, le système attend qu’un autre mode soit sélectionné. La fonction Ne pas remplir est utile dans les situations suivantes : en mode Pulvérisayion : • L’opérateur a presque fini son temps de travail et ne souhaite pas que de la peinture reste dans la pompe. • Le nombre restant de pièces à pulvériser ne nécessite pas une autre pompe entière de peinture. • La couleur de peinture va bientôt être changée. En mode Purger (sans changement de couleur activé) : • La pulvérisation est terminée et l’opérateur distribue le reste de peinture contenu dans la pompe. Une fois la pompe vide, il peut facilement passer du flexible d’alimentation en fluide au flexible du liquide de nettoyage. Entrée d’air Si la barre d’état de l’entrée d’air est verte, la pression d’alimentation de l’entrée d’air est supérieure à la pression minimale requise de 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi). Une barre d’état rouge indique que le système ne peut pas fonctionner, car la pression d’air requise n’est pas détectée. Tige de mise à la terre Si l’icône de la tige de mise à la terre (N) est affichée, cela indique qu’elle est abaissée et que le système est en train de décharger la tension. Si l’icône de charge peut tenir la charge. Niveau de tension s’affiche, cela indique que la tige de mise à la terre est relevée et que le système Indique le niveau de tension du système. Niveau du fluide Affiche le niveau du fluide de la pompe à fluide d’isolation. • 0 % (vide) • 50 % • 100 % (plein) Avec le changement de couleur activé, l’icône affiche le niveau de fluide de la pompe à fluide d’isolation et la couleur de peinture utilisée. La couleur sur la pompe indique le contenu de la pompe : • Couleur aqua/cyan = Fluide inconnu ; généralement du fluide de rinçage. • Bleu foncé = Peinture ; le numéro de peinture s’affiche à gauche de l’icône. • Gris = Air ; utilisé lors du rinçage du système. 46 3A8017D Menus de fonctionnement Légende ou Champ Description Préréglage de pulvérisation Saisissez le numéro du préréglage de la pulvérisation pour régler la pression de l’air et du fluide du pistolet. Le symbole du pistolet pulvérisateur indique que le numéro est un numéro de préréglage de la pulvérisation : Pour configurer le Préréglage 1 à 99, voir Réglage des paramètres de pression de l’air et du fluide du pistolet, page 34. Le Préréglage 0 permet à l’opérateur de modifier les paramètres à tout moment lorsque le système fonctionne. Profil de purge. Saisissez un numéro de profil de purge pour purger le système automatiquement. (Disponible uniquement sur les systèmes avec changement de couleur activé). Le symbole du pistolet de purge indique que le numéro est un numéro de profil de purge : Pour configurer une séquence de purge, voir Écrans de Purge 1-5, page 52. Pression d'air du pistolet Réglez la pression d’air du pistolet. Si le cercle est plein, la pression d’air du pistolet est activée. La pression d'air réelle s’affiche en dessous du rectangle. Pression du fluide du pistolet Réglez la pression de fluide du pistolet. Si le cercle est plein, la pression de fluide du pistolet est activée. La pression de fluide réelle s’affiche en dessous du rectangle. Indicateurs de vanne Un cercle vert indique quelle vanne est active quand le système est en cours d’utilisation. Un cercle gris indique que la vanne est fermée. 3A8017D 47 Menus de fonctionnement Écran Accueil en mode Purger Écran Accueil avec changement de couleur activé Écran de Purge manuelle Écran Profil de Purge Table 7 Légende Écran Accueil en mode Purger Touche ou champ Description Vidange manuelle Appuyez sur cette touche pour vidanger manuellement le contenu de la pompe à fluide d’isolation hors de la vanne de vidange. Si la pompe est vide, le bouton ne s’activera pas. Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter la vidange. Rinçage manuel Appuyez sur cette touche pour vider et remplir en permanence la pompe à fluide d’isolation. Utilisez cette fonction pour rincer et nettoyer le système. Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter le rinçage. Air manuel Appuyez sur cette touche pour injecter manuellement de l’air dans les conduites de fluide jusqu’au pistolet. La pompe à fluide d’isolation doit être vide avant que le système ne laisse pénétrer de l’air. Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter d’injecter de l’air. Lancer Purge Si un profil de purge est introduit, appuyez sur le bouton lancer pour démarrer la séquence de purge. 48 3A8017D Menus de fonctionnement Écran Évènements Écrans d'état Utilisez l’écran Évènements pour visualiser les 99 derniers messages d’état générés par le système d’isolation. Cliquez sur les flèches haut et bas à droite de l’écran pour faire défiler les messages. Les écrans d’état affichent une synthèse des signaux d’entrée qui sont surveillés par le système et des électrovannes qui en pilotent l’activité. Les écrans sont informationnels et servent au dépannage. Chaque ligne de message comprend la date, l’heure et le code d’état. Voir Codes d’erreur, page 80. Écran d'état 1 L’écran d’état affiche une synthèse des signaux d’entrée qui sont surveillés par le système et des électrovannes qui en pilotent l’activité. Cet écran est informationnel et sert au dépannage. Entrées Les entrées correspondent aux signaux sur lesquels le système agit. Le capteur est actif lorsque le cercle d’état à côté de l’entrée est jaune. • Arrêt système : Air : signal pneumatique externe qui indique au système de s’arrêter. Le signal pneumatique d’arrêt du système est disponible uniquement si le Kit du signal pneumatique d’arrêt du système 26B414 (en option) est installé. Reportez-vous à la section Installation du Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du système optionnel, page 24, pour l’installer. • Arrêt système : Digital : signal électrique externe qui indique au système de s’arrêter. Le signal électrique d’arrêt du système est disponible uniquement si le kit d’optocoupleur 24Z226 (en option) est installé. Reportez-vous à la section Installation de la sortie d'état du système en option, page 26, pour l’installer. • Entrée d’air : indique si la pression d’air minimale requise de 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi) est détectée. • Vanne osc. au haut : ce capteur indique si la vanne d’isolation est en position haute. • Vanne osc. au bas : ce capteur indique si la vanne d’isolation est en position basse. • Boîtier rinçage pistolet : ce capteur indique si le boîtier de rinçage du pistolet est fermé. (Le boîtier de rinçage du pistolet est un accessoire qui nettoie et purge automatiquement le système et le pistolet.) • Déclencheur fluide : interrupteur de débit d’air qui indique si le pistolet est déclenché. 3A8017D 49 Menus de fonctionnement Électrovannes Actionneurs électropneumatiques qui pilotent l’activité du système. • Vanne descente : pilote l’abaissement de la vanne d’isolation et s’ouvre pour le remplissage. Écrans d'état 2 L’écran d’état 2 affiche l’état actuel des électrovannes qui pilotent l’activité pour les vannes de changement de couleur. • Vanne soulever : pilote le soulèvement de la vanne d’isolation et se ferme pour isoler le fluide chargé. • Vanne d’éjection : à partir de la position en bas, éjecte la vanne d’isolation de son siège. • Entrée fluide vanne : ouvre la vanne de fluide près de l’entrée de fluide du système. • Entrée la pompe : ouvre la vanne de fluide près de l’entrée de fluide de la pompe à fluide d’isolation si elle est présente. Cette vanne de fluide n’est pas disponible sur les systèmes standard. Vous devez acheter un kit de conversion pour remplacer un clapet antiretour à ressort par une vanne d’entrée de fluide pneumatique. • Pression de pompe : active la pression d’air pour la pompe à fluide d’isolation. • Tige de mise terre : active (soulève) la tige de mise à la terre pour que le système accumule la charge. • Box de rinçage pistolet : déclenche le pistolet dans le boîtier de rinçage du pistolet. • État du système : indique au système qu’il est prêt à pulvériser. 50 L’écran affiche le numéro de l’électrovanne et la fonction de la vanne. Une case cochée indique que l’électrovanne est activée. Électrovanne/Fonction Description 1 / Air L’électrovanne 1 commande la vanne d’air (par défaut). 10 / Rinçage L’électrovanne 10 commande la vanne de rinçage (par défaut). 2 / Vidange L’électrovanne 2 commande la vanne de vidange (par défaut). Vannes 3–9 et 11–18 / Couleur 1 à 15 Électrovannes 3–9 et vannes de commande 11–18 pour produit colorant 1–15. 3A8017D Menus de configuration Menus de configuration pour Appuyez sur la touche Configuration déverrouiller les menus de configuration. Vous devrez saisir le mot de passe s’il a été configuré. (Par défaut : 0000.) Reportez-vous à la section Écran Avancé 1, page 54, pour savoir comment configurer le mot de passe. pour quitter Appuyez sur la touche Configuration les menus de configuration et revenir à l’écran Accueil. Appuyez sur la touche Accéder à l’écran modifier les données de ces écrans. Préréglages Utilisez cet écran pour préconfigurer les paramètres de pulvérisation pour différents fluides, pièces et scénarios. Reportez-vous à la section Réglage des paramètres de pression de l’air et du fluide du pistolet, page 34, pour savoir comment utiliser les Préréglages 0 à 99. pour Préréglage : Le numéro attribué à cet ensemble de paramètres de pulvérisation, à la couleur de peinture et à la séquence de purge. Air : pression d’air dans le pistolet. Fluide : pression du fluide dans le pistolet. Couleur : indiquez un numéro de couleur à associer à ce préréglage. Purge : Indiquez une séquence de purge personnalisée, telle que configurée dans un écran Purger. Voir Écrans de Purge 1-5, page 52. Remplissage sur mesure : cochez la case pour personnaliser le moment de remplissage de la pompe et le moment où la colonne témoin doit indiquer les niveaux de produit dans la pompe. Laissez la case décochée pour utiliser les réglages généraux de la pompe dans l’Écran Pompe 1. Voir Écran de pompe 1 : Volume de la pompe, page 53. 3A8017D 51 Menus de configuration Écrans de Purge 1-5 Utilisez les écrans de Purge pour configurer jusqu’à 5 profils de purge. Personnalisez chaque profil de purge pour correspondre au mieux aux différents fluides. Purger : Attribuez un numéro au profil de purge. Le numéro du profil de purge peut être utilisé : • Dans l’écran d’accueil en mode Purger. Voir Écran Accueil, page 44. • Dans l’écran Préréglages, pour associer un profil de purge à une couleur de peinture. Voir Préréglages, page 51. Temporisation : Le nombre de secondes pendant lesquelles le système attend avant d’indiquer qu’il y a un problème pour terminer le profil de purge. La temporisation doit être réglée sur un délai suffisamment long pour permettre de terminer les cycles de remplissage. Saisissez 0 pour désactiver la temporisation. Fluide : Réglez la pression du fluide pour que le fluide sorte du système pendant ce profil de purge. Les réglages restants définissent les actions dans la séquence de purge : 1 Enclencher la vidange : Cochez cette case si la vanne de vidange est raccordée à un flexible qui se vide dans un conteneur à déchets. Si la vanne de vidange n’est pas raccordée à un flexible, assurez-vous de décocher cette case. Dans le cas contraire, le contenu restant de la pompe s’écoulera du système. 2 Injection d’air : Une fois la pompe vide, le nombre de secondes pendant lesquelles l’air est injecté dans le système. Saisissez 0 pour sauter l’injection d’air. 3 Injecter prod. de rinçage : Le nombre de secondes pendant lesquelles le fluide de rinçage est injecté dans le système. Saisissez 0 pour sauter l’injection de prod. de rinçage. 4 Cycles de remplissage : Le nombre de cycles de vidange et de remplissage de la pompe. Saisissez 0 pour sauter les cycles de remplissage. 5 Séquencement : Cochez cette case pour ajouter une période de rinçage d’alternance de fluide et d’air pour la séquence de purge. • Séquencement air : Le nombre de secondes pour l’intervalle d’air. • Séquence de rinçage : Le nombre de secondes pour l’intervalle de fluide. • Séquencement total : Le nombre total de secondes pendant lesquelles l’air et le fluide vont s’alterner dans le système. 6 Injection finale : Sélectionnez la dernière action de la séquence de purge : • Néant : N’exécutez aucune action finale. La purge est terminée une fois que les Cycles de remplissage ou que le Séquencement sont terminés. • Air : Injectez l’air dans le système pendant quelques secondes. • Rinçage : Injectez le fluide de rinçage dans le système pendant quelques secondes. 52 3A8017D Menus de configuration Écrans de Pompe Utilisez les écrans de Pompe pour saisir les informations de volume de la pompe à fluide d’isolation pour purger manuellement le système en cas de problème. Écran de pompe 1 : Volume de la pompe Utilisez cet écran pour saisir les réglages généraux pour les informations de volume de la pompe à fluide d’isolation et la manière dont la colonne témoin indique les niveaux de produit dans la pompe. Pour configurer différents réglages de pompe pour des couleurs de peinture spécifiques, réglez-les dans le cadre d’un Préréglage. Voir Préréglages, page 51. Écran de pompe 2 : Outrepasser purge Utilisez cet écran dans les situations de dépannage pour vider la pompe à fluide d’isolation et purger manuellement le système. Cet écran permet aux opérateurs d’outrepasser les capteurs de la vanne d’isolation (103) qui détectent la position de la vanne, ainsi que les capteurs linéaires (321) sur la pompe à fluide d’isolation qui détectent l’état plein et vide de la pompe. Ouvrez l’armoire et suivez ensuite la séquence sur cet écran pour vider et remplir la pompe manuellement. Ouvrez l’armoire et suivez ensuite la séquence sur cet écran pour vider et remplir la pompe manuellement. Volume pompe : capacité totale de la pompe en centimètres cubes. Remplir max : la pompe ne se remplira plus passé ce volume, qui est défini par l’utilisateur. Commence remplir : le système ne se remplira pas tant que le volume de la pompe n’est pas inférieur à ce volume, qui est défini par l’utilisateur. Bien régler ce paramètre permet d’éviter les retards et les remplissages inutiles. Vert allumé : la colonne témoin devient verte quand le volume de pompe est supérieur au réglage Vert allumé. la colonne témoin devient jaune quand le volume se situe entre les réglages Vert allumé et Rouge allumé. Rouge allumé : la colonne témoin devient rouge quand le volume de pompe est inférieur au réglage Rouge allumé. 3A8017D 1 : Vanne : Appuyez pour passer en mode Veille. Appuyez à nouveau pour descendre la vanne. 2 : Vanne descente : Contrôlez l’intérieur de l’armoire pour vous assurer que la vanne est descendue. Appuyez sur Vanne descente pour conformer que la vanne est en position basse. 3 : Vide : Appuyez, puis enclenchez le pistolet pour vider la pompe de fluide. 4 : Remplissage : Appuyez pour remplir la pompe. Pour nettoyer la pompe, assurez-vous qu’un flexible délivrant du liquide de nettoyage est raccordé. Si vous le souhaitez, appuyez à nouveau sur Vide et Remplissage jusqu’à ce que le liquide de nettoyage sorte du pistolet. Une fois le système purgé, poursuivez le dépannage pour remédier au problème. 53 Menus de configuration Écrans Avancé Appuyez sur la touche Accéder à l’écran modifier les données de ces écrans. Appuyez sur la flèche bas Avancé suivant. pour Écran Avancé 1 Utilisez cet écran pour définir vos préférences. pour passer à l’écran Langue : sélectionnez la langue voulue. Format date : sélectionnez le format de date voulu. Date : utilisez le pavé numérique pour saisir la date du jour. Heure : utilisez le pavé numérique pour saisir l’heure locale correcte (sur 24 heures). Note Notez que l’heure n’est pas mise à jour automatiquement pour les réglages locaux comme le passage à l’heure d’été ou d’hiver. Mot de passe : le mot de passe par défaut est 0000. Utilisez le pavé numérique pour définir un mot de passe (si nécessaire) pour pouvoir accéder aux écrans de configuration. Utilisez 0000 pour désactiver la protection par mot de passe. Écran de veille : utilisez le pavé numérique pour saisir la durée de rétroéclairage de l’écran lorsqu’aucune touche n’est utilisée. Mode silence : cochez cette case pour éviter que l’interface de commande émette un son lorsque vous appuyez sur une touche ou lorsque des événements sont actifs. 54 3A8017D Menus de configuration Écran Avancé 2 Écran Avancé 3 Utilisez cet écran pour sélectionner les unités de pression du système. Utilisez les paramètres de cet écran pour permettre au système de transmettre ou de recevoir des données via un périphérique USB. Pression : vous avez le choix entre : psi (par défaut), bar, MPa Volume Compteur : vous avez le choix entre : cc (par défaut), L, Oz, gal Désact. Télécharg./charg. USB : Sélectionner cette case pour activer le téléchargement des informations sur le système vers/depuis l’USB. Vous pourrez ensuite modifier le champ Télécharger profondeur. Télécharger profondeur : saisissez la période (en jours) pour laquelle l’extraction des données est autorisée. Par exemple, saisissez 7 pour récupérer les données de la semaine précédente. Con.-vs à 90 % cons. int. act. : lorsque cette option est cochée (par défaut), le système émet un message lorsque le fichier journal est plein à 90 %. Téléchargez les données à ce moment-là ou avant pour éviter de les perdre. Voir Téléchargement des données du système, page 39. Reportez-vous au chapitre Codes d’erreur, page 80, pour plus d’informations sur les messages de dépannage relatifs aux écrans Avancé. 3A8017D 55 Menus de configuration Écran Avancé 4 Utilisez cet écran pour mettre à jour le numéro de pièce et la version du logiciel installé sur les composants du système. Référez-vous à cet écran lorsque vous devez contacter un distributeur Graco pour une assistance technique. • Une coche verte indique que la bonne version du système est installée sur tous les modules. indique que la version du • Une croix rouge logiciel installée sur un ou plusieurs modules n’est pas la version attendue. Dans ce cas, un cadre rouge clignotant entourera la touche de la loupe. Le logiciel incorrect passera en surbrillance rouge. Faites défiler vers la droite pour afficher plus d’informations sur le système. L’en-tête de colonne du numéro de série du module s’affiche sous la forme de l’icône Appuyez sur la touche de la loupe afficher les détails de chaque module. . pour Appuyez sur la touche de la loupe pour revenir à l’écran précédent. Exécutez la procédure de la section Mise à jour du logiciel du système, page 40, pour mettre à jour le logiciel du système. 56 3A8017D Menus de configuration Écrans Calibrer Écran Étalonner 1 : Étalonner Pompe Écran Étalonner 2 : Air et Fluide Utilisez l’écran Étalonner 1 pour étalonner le capteur de position linéaire dans la pompe à fluide. L’étalonnage détermine les valeurs limites plein et vide de la pompe pour garantir la précision du volume et des performances. Étalonnez la pompe lorsqu’elle est déposée pour la maintenance ou après le chargement d’un nouveau logiciel système. Exécutez les étapes de la section Étalonnage de la pompe, page 57. Utilisez l’écran Étalonner 2 pour régler la valeur d’étalonnage de l’air et du fluide. (La valeur par défaut est de 1 000 mV). Étalonner l’air et le fluide : • Lorsque la pression d’air ou de fluide réelle ne coïncide pas avec la valeur cible à l’écran d’accueil et qu’il semble que cela devrait être le cas. Écran Accueil, page 44. Par exemple, quand de l’air est appliqué au système et que le système est en mode Veille, les valeurs cibles et les valeurs réelles devraient être de 0. • Après le remplacement du régulateur électrique/pneumatique (V2P) (415). • Après le remplacement du câble V2P. Suivez les étapes de la section Étalonner l’air et le fluide, page 58 . Étalonnage de la pompe Avant d’étalonner la pompe à fluide d’isolation, assurez-vous de la bonne alimentation en air et en fluide du système. Passez le système en mode Veille. 1. Appuyez sur la touche Remplir. Le système peut être alimenté en fluide et la pompe commence à se remplir. En bas à droite de l’écran, l’indicateur de volume de la pompe augmente et le nombre de millivolts (mV) correspondants diminue. 2. La pompe est remplie lorsque le volume de la pompe et la valeur mV ne changent plus. Appuyez sur la touche Réglage Plein. La valeur mV enregistrée s’affiche aussi à côté de la touche. Le système repasse en mode Veille. Air : Pression d’air actuelle en millivolts (mV) à des fins d’étalonnage. Fluide : Pression du fluide actuelle en mV à des fins d’étalonnage. 3. Appuyez sur la touche Vide. La pompe est mise sous pression et le fluide est envoyé vers le pistolet pulvérisateur. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour distribuer le fluide. En bas à droite de l’écran, l’indicateur de volume de la pompe se vide et la valeur mV correspondante augmente. L’écran indique l’électrovanne que le système utilisera pour alimenter le système en fluide. La soupape correspond à la couleur sélectionnée pour le préréglage actuel. 4. Relâchez la gâchette quand le fluide cesse de s’écouler du pistolet. Appuyez sur la touche Réglage Vide. La valeur mV enregistrée s’affiche aussi à côté de la touche. Le système repasse en mode Veille. 3A8017D 57 Menus de configuration Étalonner l’air et le fluide Écran Étalonner 3 : Résistance de purge Avant d’étalonner l’air et le fluide, assurez-vous qu’il n’y a pas de pression d’air dans le système. Utilisez l’écran Étalonner 2 pour régler la valeur d’étalonnage de la résistance de purge. (La valeur par défaut est 10 000 MΩ.) Exécutez la procédure Étalonnage de la résistance de purge, page 58. 1. Exécutez les étapes d’annulation du zéro décrites dans Remplacez le régulateur électro/pneumatique (V/P), page 105. 2. À l’écran d’Étalonnage 2, sélectionnez Air : La modification de cette valeur modifiera la valeur kV affichée dans l’écran d’accueil. 3. À l’écran d’Étalonnage 2, sélectionnez Fluide : Reprenez l’utilisation du système. Résistance de purge : résistance utilisée pour décharger lentement le système et qui permet une mise à la terre lorsque le système est chargé. Note La valeur est préréglée à 10 000 MΩ pour tous les systèmes livrés. Une résistance de purge neuve affiche une tension système précise. Étalonnage de la résistance de purge 1. Déposez la résistance de purge (24) et mesurez-en en la résistance. Voir Vérification de la résistance de purge, page 69. 2. Saisissez la nouvelle valeur à l’aide du pavé numérique. Les valeurs doivent être comprises entre 9 000 et 11 000 MΩ. 3. Replacez la résistance de purge dans le système. 4. Rattachez le fil du régulateur de pression produit (21) à la résistance de purge (24) et la résistance de purge à la tige de mise à la terre (18). 5. Assurez-vous que le fil sortant du haut de la résistance de purge est rebranché dans la carte électronique (428) à l’intérieur du panneau de commande électronique. 6. Après la remise en place, vérifiez la continuité de la mise à la terre entre le régulateur de pression produit, la résistance de purge et la tige de mise à la terre. 58 3A8017D Menus de configuration Écrans Maintenance Écran Maintce 1 : Maintenance due Écran Maintce 2 : Test de calage Utilisez cet écran pour définir les rappels de maintenance pour les composants du système. Un message s’affiche à l’écran lorsque le compteur de cycles de chacun de ces éléments atteint la valeur définie. Utilisez cet écran pour tester la pompe à fluide d’isolation et rechercher les fuites de fluide internes ou externes. Au cours de ce test de calage, la position de la pompe est maintenue pendant 60 secondes pendant que le système recherche les fuites. Vanne d’isolation : nombre de fois où le clapet-navette de la vanne d’isolation s’est déplacé. Joint vanne d’isolation : nombre de fois où les joints du logement ont été engagés. Fluide de lavage : nombre de fois où le fluide de lavage est passé à travers la vanne d’isolation. Volume : volume total (cc) de fluide distribué par la pompe à fluide d’isolation entre les événements de maintenance. Cette valeur ne tient pas compte du produit qui passe dans le système en mode Amorcer. Pompe : nombre de fois où la pompe à fluide d’isolation a distribué du fluide. Pompe : le nombre de jours qui se sont écoulés depuis que le dernier test de calage a été exécuté avec succès. Voir Procédure du test de calage de la pompe, page 60. Électrovanne : le nombre de fois où les électrovannes ont été activées. (Toutes les électrovannes indiquées dans les écran d’État 1 et 2. Voir Écrans d'état, page 49.) 3A8017D 59 Menus de configuration Procédure du test de calage de la pompe Avant de tester le calage de la pompe à fluide d’isolation, assurez-vous de la bonne alimentation en air et en fluide du système. Amorcez le système pour purger l’air dans la pompe. Passez le système en mode Veille. Écran Maintce 3 : Réinitialisations et test de la vanne d’arrêt Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne d’isolation, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. Un capteur est actif lorsque le cercle d’état qui se trouve à côté est jaune. 1. Appuyez sur la touche Remplir. Le système se remplit automatiquement. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette du pistolet. Pendant le test, la conduite de fluide est mise sous pression jusqu’à la valeur prédéfinie active. L’alimentation en air du pistolet est coupée. 2. Appuyez sur la touche Test de calage. La pompe à fluide d’isolation est mise sous pression et le système surveille le capteur linéaire pour détecter les fuites lorsque la pompe est en haut de course. Les messages « Test de calage » et « Test en cours » s’affichent à l’écran. Le test nécessite une minute environ. S’il est réussi, un message de confirmation s’affiche à l’écran. Le système repasse en mode Veille. 3. Appuyez sur le bouton Pulvériser. Distribuez de 700 à 1 000 cc pour que la pompe soit pleine au quart. 4. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette du pistolet et appuyez sur la touche Test de calage. Le système teste maintenant la pompe quasiment en bas de course. Le test nécessite une minute environ. S’il est réussi, un message de confirmation s’affiche à l’écran. Le système repasse en mode Veille. Note Vanne descente : vanne utilisée pour faire descendre le clapet-navette, vers le bas de son mouvement ou de sa course. Vanne soulever : vanne utilisée pour faire monter le clapet-navette, vers le haut de son mouvement ou de sa course. Vanne d’éjection : vanne utilisée pour éjecter le clapet-navette de son siège, avant de le faire monter. Note Afin de garantir le fonctionnement correct de la vanne d’isolation, le système autorise uniquement la mise en marche de ces vannes dans un ordre spécifique. En plus de tester l’HydroShield, ce test vérifie les raccordements des flexibles et le pistolet. En cas d’échec du test, faites-le de nouveau en fermant la vanne à bille de l’entrée vers le régulateur de pression produit. Seuls la pompe à fluide d’isolation et les raccordements à l’intérieur de l’HydroShield seront alors testés. 60 3A8017D Menus de configuration Écran Maintce 4 : Réinitialisations et test de la vanne de fluide Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de la vanne divers Visualisez le nombre d’actionnements des vannes de fluide, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. Utilisez cet écran pour visualiser le nombre d’actionnements des vannes de la tige de mise à la terre et du boîtier de rinçage du pistolet, réinitialiser ces compteurs et tester les électrovannes. Entrée fluide clapet : vanne à fluide près de l’entrée de fluide du système. Entrée la pompe : vanne de fluide près de l’entrée de fluide de la pompe à fluide d’isolation. (Absente sur les modèles WMBL00, WBML01.) Pression de pompe : vanne régulant la pression d’air de la pompe à fluide d’isolation. Tige de mise terre : active (soulève) la tige de mise à la terre pour que le système accumule la charge. Utilisez cette option pour réaliser la maintenance de la tige de mise à la terre. Reportez-vous aux étapes de la section Vérification et lubrification de la tige de mise à la terre, page 69. Note La tige de mise à la terre s’active (se soulève) uniquement si le contact de porte pneumatique est fermé. Case non cochée : le système est mis à la terre. Case cochée : le système n’est pas mis à la terre. Boîtier rinçage pistolet : active la gâchette du pistolet dans le boîtier de rinçage du pistolet. 3A8017D 61 Menus de configuration Écran Maintce 6 : Réinitialisations et test de sortie Écran Maintce 7 : Maintenance de la vanne d’isolation Utilisez cet écran pour visualiser les compteurs de la sortie du système, réinitialiser ces compteurs et tester la sortie. Installez le kit 24Z226 pour utiliser cette fonction. Utilisez cet écran pour visualiser les compteurs d’actionnement de la vanne d’isolation et les réinitialiser. Les compteurs sont utiles pour surveiller l’utilisation des électrovannes, du cylindre pneumatique ou des roulements. Reportez-vous à la section Installation de la sortie d'état du système en option, page 26, pour plus de détails. État du système : sortie de l’état du système qui indique à un dispositif externe si le système rencontre une erreur ou est désactivé. Case non cochée : sortie désactivée ; indique une erreur système ou un système désactivé. Case cochée : sortie activée ; indique que le système est prêt ou est actif. 62 Le nombre de cycles augmente à chaque engagement de la vanne d’isolation. Chaque élément peut être réinitialisé indépendamment, en fonction des calendriers de maintenance. Vanne d’isolation : surveille chaque engagement de la vanne d’isolation. Joint vanne : surveille la durée de vie des joints pour fluide dans la vanne d’isolation. Fluide de lavage : surveille la durée de vie du fluide de lavage. Le fluide de lavage permet de nettoyer le joint de la vanne d’isolation. 3A8017D Menus de configuration Écran Maintce 8 : Maintenance de la pompe Visualisez les informations sur la maintenance de la pompe à fluide d’isolation, dont les cycles et le nombre de jours calendaires depuis le dernier test de calage. Pompe : nombre de cycles de distribution depuis le dernier événement de maintenance. Volume total : volume total de fluide distribué par le système, sur la base des cycles de la pompe. Le total n’inclut pas le matériau injecté dans le système en mode Amorcer. Test de calage pompe : se rapporte au test de calage de la pompe. Ce compteur se réinitialise automatiquement à la fin de chaque test de calage de la pompe. Appliquer la Procédure du test de calage de la pompe, page 60. Maintenance 9 : V/P Maintenance 10 : Réinitialisation et Test des vannes de changement de couleur Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de changement de couleur, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. 1 / Air : Cycles pour l’électrovanne 1, la vanne d'air. 10 / Rinçage : Cycles pour l’électrovanne 10, la vanne de rinçage. 2 / Vidange : Cycles pour l’électrovanne 2, la vanne de vidange. Maintenance 11 : Réinitialisation et Test des vannes de changement de couleur Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de changement de couleur, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. Utilisez l’écran V/P (conversion tension en pression) pour tester la fonction du régulateur électro/pneumatique (415) et déterminer l’alimentation correcte du système en pression d’air et en pression de fluide. 11 / Couleur 1 : Cycles pour l’électrovanne 11, la vanne pour la couleur 1. 3 / Couleur 2 : Cycles pour l’électrovanne 3, la vanne pour la couleur 2. Pistolet : cochez la case pour que le V/P distribue une pression d’air test lorsque le pistolet est activé. 12 / Couleur 3 : Cycles pour l’électrovanne 12, la vanne pour la couleur 3. Fluide : cochez la case pour que le V/P distribue une pression de fluide test lorsque le fluide est activé. 3A8017D 63 Menus de configuration Maintenance 12 : Réinitialisation et Test des vannes de changement de couleur Maintenance 14 : Réinitialisation et Test des vannes de changement de couleur Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de changement de couleur, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de changement de couleur, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. 4 / Couleur 4 : Cycles pour l’électrovanne 4, la vanne pour la couleur 4. 7 / Couleur 10 : Cycles pour l’électrovanne 7, la vanne pour la couleur 10. 13 / Couleur 5 : Cycles pour l’électrovanne 13, la vanne pour la couleur 5. 16 / Couleur 11 : Cycles pour l’électrovanne 16, la vanne pour la couleur 11. 5 / Couleur 6 : Cycles pour l’électrovanne 5, la vanne pour la couleur 6. 8 / Couleur 12 : Cycles pour l’électrovanne 8, la vanne pour la couleur 12. Maintenance 13 : Réinitialisation et Test des vannes de changement de couleur Maintenance 15 : Réinitialisation et Test des vannes de changement de couleur Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de changement de couleur, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. Visualisez le nombre d’actionnements de la vanne de changement de couleur, réinitialisez ces compteurs et testez les vannes. 14 / Couleur 7 : Cycles pour l’électrovanne 14, la vanne pour la couleur 7. 17 / Couleur 13 : Cycles pour l’électrovanne 17, la vanne pour la couleur 13. 6 / Couleur 8 : Cycles pour l’électrovanne 6, la vanne pour la couleur 8. 9 / Couleur 14 : Cycles pour l’électrovanne 9, la vanne pour la couleur 14. 15 / Couleur 9 : Cycles pour l’électrovanne 15, la vanne pour la couleur 9. 18 / Couleur 15 : Cycles pour l’électrovanne 18, la vanne pour la couleur 15. 64 3A8017D Menus de configuration Écran du système est fonction de deux paramètres : Retard au sol (temporisation de la tige de mise à la terre) et Délai remplissage (temporisation du démarrage du remplissage). Par exemple, si la valeur de Délai remplissage est de sept secondes et celle de Retard au sol de cinq secondes : 1. la gâchette du pistolet est relâchée. 2. Après cinq secondes, la tige de mise à la terre s’abaisse. 3. Deux secondes plus tard, la vanne d’isolation s’abaisse. La durée réelle nécessaire au système pour se décharger dépend de ces paramètres, du type de pistolet et de la longueur de flexible. Rapport de la pompe : rapport de la pompe pneumatique pour l’alimentation à haute pression dans les systèmes air-assistés. 1:1 doit être utilisé pour les systèmes de pulvérisation pneumatiques basse pression. Boîtier de rinçage pistolet : cochez la case si un boîtier de rinçage du pistolet est utilisé. Délai remplissage : nombre de secondes pendant lequel le système attend après le relâchement de la gâchette du pistolet avant d’abaisser la vanne d’isolation (G) et se décharger. Pendant une opération de pulvérisation, l’opérateur peut devoir relâcher brièvement la gâchette du pistolet avant de peindre une autre partie. Augmentez la durée de la temporisation si vous voulez que la charge dure plus longtemps après le relâchement de la gâchette du pistolet. (Valeur par défaut : 3 secondes.) La durée qui s’écoule entre le relâchement de la gâchette du pistolet et la décharge du système 3A8017D Retard au sol : nombre de secondes pendant lequel le système attend après le relâchement de la gâchette du pistolet avant d’abaisser la tige de mise à la terre (N), dissipant instantanément la charge. Changement de couleur : sélectionnez cette case pour activer la capacité de changement de couleur. Couleurs : sélectionnez le nombre de couleurs qui seront utilisées. Un système avec six vannes de changement de couleur autorise 3 couleurs. Un système avec 18 vannes de changement de couleur autorise 15 couleurs. Enclencher la vidange : cochez cette case si la vanne de vidange est raccordée à un flexible qui se vide dans un conteneur à déchets. Si la vanne de vidange n’est pas raccordée à un flexible, le contenu restant de la pompe s’écoulera du système. Redémarrer le système : cochez cette case pour redémarrer le système entier. Principalement utilisé pour lancer une mise à jour du logiciel du jeton sans cycle de puissance manuel. 65 Maintenance Maintenance Maintenance de routine Avant d’exécuter toute tâche de maintenance, préparez le système pour l’entretien. Appliquez la Préparation du système pour l’entretien, page 67. L’entretien de cet équipement nécessite d’accéder à des pièces qui risquent de provoquer une électrisation ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Les pièces en mouvement, comme la vanne d’isolation, peuvent entailler ou amputer les doigts. • Vous devez avoir la formation et les qualifications requises pour entretenir cet équipement. • Afin de réduire les risques de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 29 avant toute vérification, tout entretien ou toute réparation d'un élément quelconque du système et à chaque fois que vous devez relâcher la pression. • Conformez-vous à tous les codes et réglementations locaux. Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou d’électrisation, avant de rincer ou de faire l’entretien du système : • exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28, et placez la vanne Marche/Arrêt ES en position ARRÊT (O) avant de procéder à un rinçage, une vérification ou un entretien du système et chaque fois qu’il vous est demandé de décharger la tension. • Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un solvant ininflammable comme décrit au chapitre Modèles, page 5. • Ne touchez jamais la buse du pistolet et ne vous en approchez pas à moins de 102 mm (4 po) pendant le fonctionnement du pistolet ou tant que la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28 n’a pas été exécutée. Table 8 Tableau d’intervalle d’entretien Tâche de maintenance Tous les jours Toutes les semaines Rincez régulièrement le système. Exécutez les étapes de la section Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur), page 30. Le rinçage doit s'effectuer avant chaque changement de fluide, avant que ce dernier ne sèche dans l'équipement, en fin de journée, avant l'entreposage et avant toute intervention de réparation de l'équipement. � Recherchez d'éventuelles fuites de fluide. Suivez les étapes de la section Vérifiez la présence de fuites de fluide, page 67 . � Essuyez toute accumulation des composants de la vanne d’isolation. � 66 3A8017D Maintenance Tous les jours Tâche de maintenance Vérifiez le niveau de fluide de lavage pour s’assurer qu’il est supérieur à la ligne minimum marquée sur la bouteille de fluide de lavage. Remplacez ou remplissez si nécessaire. Suivez la Changement du fluide de lavage, page 68 . � Nettoyez le pistolet. Consultez le manuel du pistolet. � Toutes les semaines Effectuez un test de calage de la pompe. Appliquez la Procédure du test de calage de la pompe, page 60. Exécuter cette tâche à chaque fois que du fluide est visible au niveau des barbacanes sur la pompe à fluide d’isolation, ou à chaque fois que la pompe est entretenue. � Vérifiez la résistance de purge. Exécutez les étapes de la section Vérification de la résistance de purge, page 69. Préparation du système pour l’entretien • Raccordement au flexible de sortie de fluide (E). • Soupape d’admission (F). 1. Déchargez la tension du système. Appliquer la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. 2. Rincer le système. Consultez la Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur), page 30 ou la Rinçage du système (systèmes activés pour le changement de couleur), page 31. 3. Libérez la pression du système. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. de l’interface 4. Appuyez sur la touche Stop de commande et débranchez le cordon d’alimentation (Y). 5. Procédez à l’entretien du composant ou effectuez la tâche de maintenance. Vérifiez la présence de fuites de fluide Recherchez tous les jours d'éventuelles fuites de fluide. AVIS • Vanne d’isolation (G). • Essuyez toute accumulation des composants de la vanne d’isolation (211, 222). AVIS L’accumulation de fluide sur les composants de la vanne d’isolation peut causer une dégradation des joints, résultant en des fuites de fluide. • Vérifiez le niveau du fluide de lavage. Le niveau doit être supérieur à la ligne minimum marquée sur la bouteille de fluide de lavage. Une fuite des joints des vannes d’isolation peut entraîner un changement du niveau de fluide de lavage. • Branchements à la pompe de fluide d’isolation (K). • Orifice de purge (OP) de fluide. Si le joint pour fluide s’est rompu, le fluide risque de s’accumuler derrière le piston et le fluide s’échappera alors de l’orifice de purge à gauche. Toute fuite ou accumulation de fluide à l’intérieur du système peut provoquer une tension système faible ou une formation d’arcs qui endommagent les composants du système. Nettoyez et séchez les fuites. 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. 2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de l’armoire d’isolation. 3. Faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 4. Pour retirer le capot de vanne d’isolation (99), desserrez les vis du haut et du bas (99a). 5. Inspectez les emplacements suivants dans l’armoire d’isolation : 3A8017D Figure 31 Recherchez les fuites de fluide 67 Maintenance Changement du fluide de lavage Vérifiez le niveau de la bouteille de fluide de lavage. Faites l’entretien des joints de la vanne d’isolation si le niveau a changé. 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Appliquez la Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. 2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir l’armoire. 3. Faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 4. Pour déposer le capot de la vanne d’isolation (99), desserrez les vis du haut et du bas (99a). 5. Déconnectez le tuyau à raccordement instantané du capuchon de la bouteille de fluide de lavage (W). Figure 32 Essuyez les composants de la vanne d’isolation 6. Soulevez la bouteille de fluide de lavage étanche (W) pour l’extraire du système. Remplissez-la avec la solution de nettoyage HydroShield au-dessus de la ligne minimum marquée sur la bouteille. Replacez-la dans l’armoire. 6. Inspectez le flexible à fluide (FF) Contrôlez l'état de l'enveloppe extérieure du flexible à la recherche de fuites ou renflements éventuels, qui pourraient indiquer une fuite interne 7. Inspectez le pistolet pour détecter des fuites de fluide éventuelles. Consultez le manuel du pistolet. 7. Rebranchez le tuyau à raccordement instantané au capuchon de la bouteille de fluide de lavage (W). 8. Replacez le capot de vanne d’isolation (99) et serrez les vis du haut et du bas (99a). 9. Replacez le blindage électrostatique (12) dans l’armoire. 10. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un tournevis plat pour la verrouiller. 68 3A8017D Maintenance Vérification et lubrification de la tige de mise à la terre 1. Vérifiez la tige de mise à la terre (18) : a. utilisez l’écran Maintce 5 pour lever et abaisser la tige de mise à la terre. Voir Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de la vanne divers, page 61. b. Activez la tige de mise à la terre pour la lever et désactivez-la pour la baisser. Répétez cette séquence plusieurs fois. Écoutez le son de contact que fait la tige de mise à la terre lorsqu’elle est levée et abaissée. Dans les deux cas, elle doit se rétracter et s’allonger complètement en moins de deux secondes. 2. Si ces opérations prennent plus de deux secondes, exécutez les étapes suivantes pour lubrifier le cylindre. 3. Libérez la pression du système. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. 4. Faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 5. Lubrifiez la tige de mise à la terre (18) : a. coupez les attaches qui maintiennent la résistance de purge (24) et la tige de mise à la terre ensemble. Vérification de la résistance de purge La résistance de purge (24) aide à décharger la tension du système et à en mesurer la performance. Si la tension affichée est inexacte, exécutez la procédure suivante pour vérifier la valeur de résistance de la résistance de purge. Utilisez le mégohmmètre numéro de pièce 241079 (AB) et appliquez une tension de 500 V. 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Voir Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. 2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de l’armoire d’isolation. 3. Faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 4. Suivez le cheminement du fil du haut de la résistance de purge (24) à la carte électronique (428) et desserrez la vis de la borne pour le déposer. 5. Appliquez l’électrode positive du mégohmmètre sur le fil et l’électrode négative sur le goujon fileté à l’extrémité inférieure de la résistance de purge (24). 6. Mesurez la résistance. Elle doit être comprise entre 9 et 11 GΩ. b. Déposez les deux vis (124), les rondelles de blocage (22), les rondelles plates (19) et les entretoises (123) qui maintiennent la tige de mise à la terre au panneau arrière. • Étalonnez la résistance de purge si la valeur est à l’intérieur de cette plage. Exécutez la procédure de la section Étalonnage de la résistance de purge, page 58. c. • Remplacez la résistance si la valeur est inférieure à 9 GΩ ou supérieure à 11 GΩ. Inclinez la tige de mise à la terre vers l’avant et déposez cinq gouttes d’huile lubrifiante dans le petit orifice d’échappement d’air en haut du cylindre. d. Pour la remettre en place, inclinez-la vers l’arrière dans l’armoire. Replacez les deux vis (124), les rondelles de blocage (22), les rondelles plates (19) et les entretoises (123). Installez de nouvelles attaches autour de la résistance de purge et de la tige de mise à la terre. e. Les fils en bas des composants peuvent être déplacés au cours de ce processus. Après la remise en place, vérifiez la continuité de la mise à la terre entre le régulateur de pression produit, la résistance de purge et la tige de mise à la terre. 6. Fermez la porte de l’armoire et remettez le système sous pression. 7. Répétez l’étape 1. Actionnez le cylindre 10 fois, puis vérifiez qu’il se déplace en moins de deux secondes. 7. Rattachez le fil dans la vis. 8. Replacez le blindage électrostatique (12) dans l’armoire. 9. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un tournevis plat pour la verrouiller. Vérification de l’interrupteur de la porte Un interrupteur de verrouillage placé sur la porte décharge automatiquement la tension du système chaque fois que la porte de l’armoire d’isolation (1) est ouverte. Utilisez cette procédure pour déterminer le bon fonctionnement de l’interrupteur de la porte. 1. Allez dans l’écran Maintce 5 et activez la tige de mise à la terre (N). Voir Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de la vanne divers, page 61. 2. Appuyez manuellement sur l’interrupteur de la porte. L’interrupteur de la porte fonctionne correctement si vous entendez la tige de mise à la terre se rétracter et s’allonger en quelques secondes. 3A8017D 69 Dépannage Dépannage L’installation et l’entretien de cet équipement nécessitent d’accéder à des pièces qui risquent de provoquer une électrisation ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Vous devez avoir la formation et les qualifications requises pour installer ou réparer cet équipement. Pour réduire les risques de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 29, chaque fois qu’il vous est demandé de libérer la pression. Exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28, avant de vérifier ou d’entretenir le système et chaque fois qu’il vous est demandé de décharger la tension. Dépannage général Problème Diagnostic Solution Mode incorrect. 1. Passez en mode Amorcer. Amorçage Le système ne s’amorce pas. 2. Actionnez la gâchette du pistolet. 3. Ouvrez l’alimentation en fluide et contrôlez la pression du fluide entrante. La soupape d'admission est désactivée ou cassée. Testez la soupape d'admission en utilisant l’écran Maintenance 5 comme décrit à la section Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de la vanne divers, page 61. Procédez à l’entretien de l’électrovanne ou de la vanne de fluide. Voir Remplacement d’une électrovanne, page 104. Des fuites de fluide apparaissent. 70 La pompe à fluide d’isolation n’est pas étalonnée et n’est pas affichée comme étant vide. Étalonnez la pompe et réessayez le mode Amorcer. Voir Étalonnage de la pompe, page 57. La pression du fluide fournie au système est trop basse. Augmentez la pression du fluide. La pression maximum est de 100 psi (0,7 Mpa, 7 bars). La pression du fluide jusqu’au pistolet est réglée sur zéro ou est très basse. Ajustez les paramètres de pression du fluide du pistolet. Les joints sont usés ou des raccords sont desserrés. Voir Vérifiez la présence de fuites de fluide, page 67 pour localiser et corriger. 3A8017D Dépannage Problème Diagnostic Solution Le système pense que le pistolet est actionné. Un signal de commutateur de débit d'air est affiché comme étant ACTIVÉ. Vérifiez l’éventuelle présence de débris dans le commutateur de débit d'air susceptibles de maintenir le commutateur ouvert. Pulvérisation Le système ne se remplit pas. Vérifiez l’éventuelle présence de fuites d’air susceptibles de causer un débit d’air. Vérifiez l’éventuelle présence de fuites d’air au niveau du pistolet, du tuyau, ou des raccords à l’intérieur du système. Désactivez le bouton Ne pas remplir Le bouton Ne pas remplir activé. est sur l’écran d’accueil. Voir Écran Accueil, page 44. Le système n’est pas dans le bon mode. Passez en mode Pulvériser. Le réglage Délai de remplissage est long. Modifiez la valeur du Délai de remplissage comme indiqué à la section Écran du système, page 65. La vanne d’isolation ne se déplace pas ou ne s’engage pas. Testez la vanne d’isolation et la course. Voir Écran Maintce 3 : Réinitialisations et test de la vanne d’arrêt, page 60. Le paramètre Remplissage Max ou le paramètre Début Remplissage n’est pas exact. Ajustez les paramètres Remplissage Max ou Début Remplissage à la section Écran de pompe 1 : Volume de la pompe, page 53. La soupape d'admission est désactivée ou cassée. Testez la soupape en utilisant l’écran Maintenance 4. Voir Écran Maintce 4 : Réinitialisations et test de la vanne de fluide, page 61. Procédez à l’entretien de l’électrovanne ou de la vanne de fluide. Voir Remplacement d’une électrovanne, page 104. Le système se remplit lentement. La vanne d’isolation est bloquée. Voir Entretien de la vanne d’isolation, page 89. Le clapet anti-retour est bloqué. Voir Entretien de la vanne d’isolation, page 89. Le réglage Délai de remplissage est long. Modifiez la valeur du Délai de remplissage comme indiqué à la section Écran du système, page 65. Pression du fluide entrante faible. Vérifiez la pression du fluide entrante pendant le remplissage. Limitez la chute de pression du fluide dans l’alimentation durant le remplissage en limitant la longueur du tuyau d’alimentation ou en augmentant les diamètres du tuyau d’alimentation. Augmentez la pression du fluide aussi haut que possible sans dépasser la limite maximum : 100 psi (0,7 Mpa, 7 bars). La viscosité du matériau est élevée. 3A8017D Gérez la viscosité du matériau entant. 71 Dépannage Problème Diagnostic Solution Le système ne pulvérise pas. 1. Passez le système en mode Pulvérisation. 1. Passez en mode Pulvériser. 2. La pompe à fluide d’isolation est vide et il n’y a pas de matériau à pulvériser. 2. Donnez au système le temps de se remplir avant d’essayer de peindre. 3. La pression produit est trop basse ou nulle. 3. Augmentez la pression du fluide du pistolet sur l’écran d’accueil ou l’écran Préréglage. 4. La vanne à bille (39) du régulateur de pression produit (21) est fermée. 4. Ouvrez la vanne à bille manuelle (39) attachée au régulateur de pression produit (21). 5. Le commutateur de débit d'air est coincé en position fermée ou ne reconnaît pas le débit d’air. 5. Utilisez l’interface de commande pour augmenter la pression d’air. Si cela n’augmente pas la pression d’air, vérifiez l’éventuelle présence de débris maintenant le commutateur de débit d'air coincé en position fermée. Note Vérifiez l’écran État pour voir si le système détecte la gâchette du pistolet. Voir Écran d'état 1, page 49. Présence d’air dans le fluide. Passage en mode Pulvériser avant l’amorçage du système. Passez en mode Pulvériser avant d’amorcer le système. Jet de pulvérisation incorrect ou problème de fonctionnement du pistolet. Problème avec la configuration ou la maintenance du pistolet pulvérisateur. Se reporter au manuel du pistolet. Absence de fluide lorsque le pistolet est actionné (ou pression du fluide incorrecte). Le système est en mode Veille. Passez en mode Amorcer, Purger ou Pulvériser. Problème avec le régulateur qui envoie de l’air pour entraîner le régulateur de pression produit (21). • Réglez la pression du fluide du pistolet sur l’écran d’accueil ou l’écran Préréglage. • Vérifiez la fonction du régulateur électro/pneumatique (V/P) (415) en utilisant l’écran Maintenance 9. Voir Maintenance 9 : V/P, page 63. Le régulateur de pression produit Procédez à l’entretien du régulateur (21) ne fonctionne pas correctement. de pression produit. Voir Dépose du régulateur de fluide , page 103. Absence d’air (ou air faible) au niveau du pistolet quand le pistolet est actionné. Sélection du mode système incorrect. Passez en mode Pulvériser. Problème avec le régulateur d'air du pistolet système. • Réglez la pression d’air du pistolet sur l’écran d’accueil ou l’écran Préréglage. • Vérifiez la fonction du régulateur électro/pneumatique (V/P) (415) en utilisant l’écran Maintenance 9. Voir Maintenance 9 : V/P, page 63. Mauvaise couverture. 72 Tension de pulvérisation faible. Augmentez la pression d’air ou le paramètre de tension pour le pistolet. Problème avec la configuration ou la maintenance du pistolet pulvérisateur. Se reporter au manuel du pistolet. 3A8017D Dépannage Problème Diagnostic Solution Tension de pulvérisation faible ou nulle. • La tige de mise à la terre (18) ne monte pas. Voir Dépannage des problèmes de perte de tension, page 75. • La vanne d’isolation (227) ne monte pas. • Les composants ou l’armoire (9) sont sales. • Le blindage électrostatique (12) n’est pas en place. Le commutateur de débit d'air ne reconnaît pas la gâchette du pistolet et ne soulève pas la tige de mise à la terre. Utilisez l’écran État pour voir si le système détecte la gâchette du pistolet. Voir Écran d'état 1, page 49. Affichage du niveau de tension incorrect Vérifiez la tension du système en utilisant une sonde (236003). Étalonnez la résistance de purge comme décrit à la section Étalonnage de la résistance de purge, page 58. Vérifiez ou remplacez la carte électronique comme décrit à la section Remplacement de la carte électronique, page 104. La tension est toujours présente au niveau du pistolet après que la gâchette a été relâchée. Paramètre Délai de la tige de mise à la terre. Ajustez le paramètre Délai de la tige de mise à la terre sur l’écran Système. Voir Écran du système, page 65. La tige de mise à la terre (18) ne s’abaisse pas. Exécutez la procédure de la section Vérification et lubrification de la tige de mise à la terre, page 69. Présence de tension sur le pistolet après l'exécution de la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. Une poche d’air à l’intérieur de la conduite de fluide isole le fluide se trouvant près du pistolet. Trouver la cause et résoudre le problème. Purgez l'air contenu dans la conduite de fluide. Problème avec le contact de porte. Vérifiez le contact de porte comme décrit à la section Vérification de l’interrupteur de la porte, page 69. La peinture se dirige vers l’arrière en direction de l’approvisionnement de peinture. Soupape d'admission et clapet anti-retour défectueux. Avec la vanne descendue, testez l’Entrée fluide vanne, l’Entrée fluide de pompe, et les vannes de pression de pompe individuellement sur l’écran 4 Maintenance. Si le fluide est présent dans les vannes en même temps que la présence d’une pression de pompe, cela peut entraîner un reflux s’il n’y a pas de clapet anti-retour. Voir Écran Maintce 4 : Réinitialisations et test de la vanne de fluide, page 61. Vérifiez la présence éventuelle d’une fuite dans le clapet anti-retour. 3A8017D 73 Dépannage Problème Diagnostic Solution 1. Le fluide de lavage sale ne peut plus nettoyer correctement. 1. Exécutez les étapes de la section Changement du fluide de lavage, page 68. Autres problèmes Accumulation de peinture sur la tige de vanne d’isolation. 2. Les joints de godet en U ne nettoient pas la tige de vanne d’isolation. 3. Le joint torique de la tige de vanne d’isolation (222) n’est pas parfaitement étanche. 2. Remplacez les coupelles en U du fluide de lavage comme indiqué dans la section réparation. 3. Remplacez le joint torique de la tige de vanne d’isolation comme décrit à la section Remplacement des joints toriques de la vanne d’isolation, page 95. Informations sur le diagnostic sur base des voyants LED Les signaux, diagnostics et solutions des voyants LED suivants s'appliquent à l’interface de commande. Signal des LED d’état Diagnostic Solution Vert allumé Le système est mis sous tension. — Jaune Communication interne en cours. — Rouge fixe Matériel défectueux. Remplacer le module. Rouge clignotant rapidement Téléchargement en cours du logiciel. — Rouge clignotant lentement Erreur de jeton Retirer le jeton et retélécharger le jeton du logiciel vers un périphérique. Le rouge clignote trois fois, s’arrête puis se répète Position du commutateur rotatif incorrecte (FCM et CGM uniquement) Mettre le commutateur rotatif du module de commande (à l’intérieur du régulateur de vitesse ou d’air) sur une position correcte, puis redémarrer le système. Dépannage de l’interface de commande Problème Cause Solution L’interface de commande n’est pas en marche. L’alimentation électrique n’est pas allumée. Allumer l’alimentation électrique. Câble CAN détaché ou débranché. Serrer ou brancher le câble CAN. Matériel défectueux. Le remplacer. La LED rouge d’état du module reste Matériel défectueux. allumée, même après un cycle de mise sous tension. Le remplacer. L’interface de commande est sous tension, mais ne fonctionne pas. 74 3A8017D Dépannage Dépannage des problèmes de perte de tension La tension normale de pulvérisation du système est comprise entre 45 et 55 kV. La tension du système est inférieure à la tension nominale en raison des exigences en matière de courant de pulvérisation et des pertes normales du système d’isolation. Une perte de la tension de pulvérisation peut être due à un problème du pistolet pulvérisateur, du flexible à fluide ou du système d’isolation de tension, puisque tous les composants du système sont reliés électriquement par le produit en phase aqueuse conducteur. Note Il est important de garder l’intérieur de l’armoire d’isolation propre. Si l’extérieur de la pompe à fluide d’isolation (K), les bielles de la vanne d’isolation (225), ou les parois en plastique de l’armoire (9) sont sales, une perte de tension se produira à ces endroits. 1. Recherchez les fuites de fluide dans le système d’isolation comme décrit à la section Vérifiez la présence de fuites de fluide, page 67. 2. Vérifiez les raccordements entre les composants à haute tension et les composants mis à la terre du système d’isolation. Le schéma à la section Dépannage de la tension HydroShield, page 76, montre les composants à haute tension, les composants d’isolation et les composants mis à la terre. 3. Vérifiez que la pression à l’entrée d’air est supérieure à la pression minimale requise de 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi) et que la barre d’état de l’entrée d’air est verte Le champ de l’entrée d’air est affiché dans l’écran Accueil. Voir Écran Accueil, page 44. 8. Le fonctionnement mécanique de la vanne d’isolation, de la tige de mise à la terre ou de l’interrupteur de la porte peut être en cause si le système est complètement court-circuité (0 kV). Ouvrez la porte de l’armoire et accédez aux écrans de maintenance sur l’interface de commande. • Activez les vannes d’abaissement et de soulèvement du clapet-navette et vérifiez qu’il monte et descend correctement. Reportez-vous à la section Écran Maintce 3 : Réinitialisations et test de la vanne d’arrêt, page 60, pour activer le clapet-navette. • Activez la tige de mise à la terre et assurez-vous que le cylindre se rétracte complètement. (Reportez-vous à la section Écran Maintce 5 : Réinitialisations et test de la vanne divers, page 61.) Passez à l’étape suivante si les deux cylindres fonctionnent correctement. Note Pour que la tige de mise à la terre soit activée, la porte de l’armoire doit être fermée ou l’interrupteur de porte doit être actionné manuellement. 9. Vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur de la porte. Exécutez la procédure de la section Vérification de l’interrupteur de la porte, page 69. 10. Vérifiez la précision du voltmètre si la valeur kV est faible. Utilisez une sonde de mesure haute tension pour mesurer la tension au niveau de l’électrode du pistolet pulvérisateur. Les mesures doivent être comprises dans une plage resserrée. Procédez à l’étape suivante si ce n’est pas le cas. 4. Exécutez la procédure de dépannage indiquée dans le manuel d’utilisation du pistolet pulvérisateur 3A7504. 11. Des fuites internes vers la pompe à fluide d’isolation peuvent aussi être à l’origine d’une perte de tension. Vérifiez s’il y a des fuites de fluide au niveau des barbacanes (WH) du logement intermédiaire (307). Faites l’entretien de la pompe si cela est nécessaire. 5. Distribuez suffisamment de fluide pour expulser toute poche d’air hors de la conduite de fluide. 12. Testez une nouvelle fois le pistolet et le flexible si la tension reste faible. 6. Vérifiez que le blindage électrostatique (12) est en place puis fermez et verrouillez la porte de l’armoire. 7. Passez le système en mode Pulvériser. Appuyez sur le gâchette du pistolet, système électrostatique activé (en tournant la vanne MARCHE/ARRÊT ES sur la position MARCHE). La valeur du niveau de tension dans l’écran Accueil vous donnera la tension de pulvérisation. En conditions normales, elle doit être comprise entre 45 et 55 kV. Passez à l’étape suivante si l’écran affiche 0 kV. Passez à l’étape 10 si la tension est supérieure à 0, mais inférieure à la valeur attendue. 3A8017D 75 Dépannage Dépannage de la tension HydroShield Composants mis à la terre : • L’armoire. • Toutes les pièces montées dans la moitié supérieure de l’armoire. • Le haut de la vanne d’isolation. • La vanne d'entrée de fluide et le tuyau. • La section d’air de la pompe à fluide d’isolation. • Le cylindre pneumatique de la tige de mise à la terre. • Le haut de la résistance de purge. • La protection du flexible à fluide. Composants d’isolation : • Les barres d'accouplement de la vanne d’isolation. • La section centrale de la pompe à fluide d’isolation. • Le corps de la résistance de purge. • Le corps de la tige de mise à la terre. • Le boîtier en plastique et le support. • Le blindage électrostatique qui se glisse à l’avant. • Le flexible à fluide en phase aqueuse. Tous les composants du fluide sont haute tension : • La bouteille de fluide de lavage. • Le bas de la vanne d’isolation. • Le bas de la pompe à fluide d’isolation. Composants mis à la terre : grisés • Les flexibles à fluide. Composants d’isolation : gris • La vanne à bille et le régulateur de fluide. Haute tension : rouge/sombre • Le bas de la résistance de purge. • La tige de mise à la terre. 76 3A8017D Dépannage Dépannage des électrovannes de changement de couleur Toutes les électrovannes de changement de couleur peuvent être actionnées individuellement à des fins diagnostiques via l’interface de commande en commençant par l’écran Maintenance 10. Cause Solution 1. Pression du régulateur d'air réglée à un niveau trop élevé ou trop faible. Assurez-vous que la pression d'air est d'au moins 0,6 MPa (6,0 bars ; 85 psi). Ne dépassez pas 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi). 2. Conduites d'air ou Recherchez visuellement d'éventuels nœuds ou dommages dans les conduites d'air électriques endommagées ou électriques, ou encore des raccordements mal serrés. Entretenez ou remplacez ou raccordements mal si nécessaire. serrés. 3. Électrovanne défaillante. Vérifier la LED de l'électrovanne concernée ; voir Carte de changement de couleur, page 78. Si elle est allumée, effectuez les vérifications suivantes. Si elle est éteinte, passez à Cause 4. Retirez le connecteur de l'électrovanne concernée et mesurez la tension dans les broches sur la carte : • Dans une zone non dangereuse, remplacez l'électrovanne si la tension est de 24 V CC. Testez les vannes conformément aux explications fournies sous les écrans de maintenance. Les vannes doivent s'ouvrir et se fermer rapidement. Si les vannes fonctionnent lentement, les causes peuvent être les suivantes : • La pression d'air vers les actionneurs des vannes est trop faible. Consultez la section Cause 1. • L'électrovanne est bouchée. Assurez-vous que l'alimentation en air possède un filtre à air de 5 microns. • Quelque chose obstrue partiellement l'électrovanne ou la tuyauterie. Recherchez une éventuelle sortie d'air de la conduite d'air de l'électrovanne correspondante lorsque la vanne est actionnée. Retirez l'élément qui obstrue. 4. Défaillance du câble ou de la carte de commande. S'il n'y a pas de tension dans les broches sur la carte ou si elle est inférieure à 9 V CC, vérifiez les voyants D8, D9, et D10. Si elles sont allumées et fonctionnent correctement, ou si d'autres électrovannes du module fonctionnent correctement, remplacez la carte de changement de couleur. Si la D9 n'est pas allumée : • Vérifiez l'état du fusible F1 et remplacez-le si nécessaire. Voir Remplacement du fusible de la carte de changement de couleur, page 106. • Vérifiez si le câble est débranché ou endommagé. Si la D8 ne clignote pas : • Faites faire un cycle à l'alimentation du système. • Vérifiez si le câble est débranché ou endommagé. Si occasionnellement le voyant D10 ne clignote pas : • Vérifiez si le câble est débranché ou endommagé. 3A8017D 77 Dépannage Carte de changement de couleur AVIS Pour ne pas endommager les circuits imprimés lors de l’intervention, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et mettez-le correctement à la terre. Pour éviter d’endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. Figure 33 Carte de changement de couleur 78 3A8017D Dépannage Table 9 Diagnostics de la carte de changement de couleur Composant ou Description indicateur Diagnostic D8 Voyant (vert) Clignote (rythme cardiaque) lors du fonctionnement normal. D9 Voyant (vert) S’allume lorsque la carte est alimentée. D10 Voyant (jaune) S’allume lorsque la carte communique avec la commande électronique. D27-D39, D41, D43-D46 Voyant (vert) S’allume quand un signal est envoyé pour actionner l’électrovanne correspondante. Fusible, 500 A, 125 V Utilisé sur la carte 25D312. Cette carte est utilisée dans la commande électronique (14) et le module de commande du changement de couleur 25D313-25D327. F1 3A8017D 79 Codes d’erreur Codes d’erreur Il y a quatre types d’erreurs : Alarme, Écart, Message et Enregistrement. Les erreurs système indiquent qu’il y a un problème avec le système. En cas d’erreur : Lorsqu’une Alarme se produit, le système s’arrête et une erreur est enregistrée dans le système. Un Écart conduit à l’enregistrement d’une erreur dans le système, mais n’arrête pas l’équipement. L’utilisateur doit en accuser réception. • une alarme sonore retentit (sauf en mode silencieux). • Une fenêtre contextuelle d’erreur s’affiche avec le code d’erreur en cours. • Le code d’erreur en cours est affiché dans la barre d’état. L’erreur est enregistrée dans le journal des erreurs ou des événements. Un Message conduit à l’enregistrement d’un événement dans le système et s’efface tout seul après 60 secondes. Un Enregistrement enregistre tous les événements système pertinents en arrière-plan. Ces informations peuvent être consultées dans l’écran du journal des erreurs. Correction d’une erreur et redémarrage En cas d’écart ou d’alarme, veillez à identifier correctement le code d’erreur avant de les acquitter. Reportez-vous à l’écran Évènements pour visualiser les 200 dernières erreurs avec la date et l’heure de chaque événement. Voir Écran Évènements, page 49. En cas d’alarme, vous devez en corriger la cause avant de rétablir le fonctionnement. pour accuser réception Appuyez sur la touche d’un écart ou pour acquitter une alarme. Table 10 Erreurs de l’interface de commande Code Type Nom Description Solution Allez dans l’écran Avancé 3 et agissez sur le champ Désact. Télécharg./charg. USB, comme décrit à la section Écran Avancé 3, page 55. EVUX Message USB désactivé L’utilisateur a inséré un périphérique USB dans le port USB alors que les téléchargements USB étaient désactivés. WN0X Alarme Erreur jeton principal ADM L’utilisateur a installé un jeton incompatible. Supprimez le jeton principal. Répétez la procédure avec un jeton principal compatible. USB Err. configuration Le fichier de configuration USB ne correspond pas au fichier prévu. Vérifié au démarrage. Réinstallez le logiciel. Exécutez les étapes de la section Mise à jour du logiciel du système, page 40. L’utilisateur a inséré un périphérique USB non compatible dans le port USB de l’interface de commande. Répétez la procédure en utilisant un dispositif USB compatible. Une erreur logicielle imprévue s’est produite. Appelez le service d’assistance technique de Graco. WSUX Message USB Erreur chargement WXUU Message WXUD WX00 80 Alarme USB Erreur téléchargement Logiciel Erreurs 3A8017D Codes d’erreur Table 11 Erreurs de communication Code Type Nom Description Solution • Vérifiez la liaison CAN du système. Voir Raccordement des câbles CAN, page 21. CAD1 Alarme Err. Com. panneau de fluide L’interface de commande a perdu la communication avec le panneau de fluide ou le cube FCM. • Vérifiez la liaison CAN du cube FCM (412). • L’ID CAN du FCM est incorrect. • Vérifiez les LED d’état sur le cube FCM (412). • Effectuez un cycle d’alimentation. • Vérifiez la liaison CAN du système. Voir Raccordement des câbles CAN, page 21. CAC1 Alarme Err. Com. contrôleur électrovannes L’interface de commande a perdu la communication avec le contrôleur des électrovannes. • Vérifiez la liaison CAN sur le tableau de commande des électrovannes. • L’ID CAN du tableau de commande des électrovannes est incorrect. • Vérifiez les LED d’état sur le tableau de commande des électrovannes. • Effectuez un cycle d’alimentation. CDD0 CDC0 CAO1 Alarme Panneau de fluide dupliqué Le système détecte plusieurs panneaux de fluide avec le même identifiant. Alarme Contrôleur électrovannes dupliqué Le système détecte plusieurs contrôleurs d’électrovannes avec le même identifiant. Err. Com. interface commande Le système a perdu la communication avec l’interface de commande. Alarme • Le FCM du panneau de fluide a la même ID CAN qu’un autre module. • Réglez la position du sélecteur sur le module de commande. Consultez la section Réglage du sélecteur dans le manuel 3A3954. • Le contrôleur d’électrovannes a la même ID CAN qu’un autre module. • Réglez la position des sélecteurs sur le panneau de commande des électrovannes. • Vérifiez la liaison CAN en bas de l’interface de commande. • Vérifiez les LED d’état sur l’interface de commande. Voir Informations sur le diagnostic sur base des voyants LED, page 74. • Vérifiez la liaison CAN du système. CAC2 CDC1 3A8017D Alarme Alarme Err. Com. contrôleur électrovannes Contrôleur électrovannes dupliqué L’interface de commande a perdu la communication avec le contrôleur de l’électrovanne qui est responsable du changement de couleur. Le système détecte plusieurs contrôleurs d’électrovannes avec le même identifiant. • Vérifiez la liaison CAN sur le tableau de commande des électrovannes. • Vérifiez les LED d’état sur le tableau de commande des électrovannes. • Mettez sous tension. • Réglez les commutateurs de sélection sur le panneau de commande des électrovannes. • Le contrôleur d’électrovannes a la même ID CAN qu’un autre module. • Réglez les commutateurs de sélection sur le panneau de commande des électrovannes. 81 Codes d’erreur Table 12 Erreurs de l’HydroShield Code SIL0 SIL1 P6FX PJ11 P611 P613 Type Nom Description Solution Alarme Arrêt système : Air activé Le système a été arrêté à l’aide de l’entrée d’arrêt pneumatique du système. • Vérifiez le câblage du pressostat d’arrêt pneumatique du système. Alarme Le système a été arrêté à l’aide de Arrêt système : Digital l’entrée d’arrêt activé numérique du système. Le système ne détecte plus l’entrée d’air. • Vérifiez l’installation du système intégré prévu pour arrêter l’HydroShield. • Vérifiez le câblage de l’optocoupleur de l’arrêt pneumatique du système. • Vérifiez l’installation du système intégré prévu pour arrêter l’HydroShield. Vérifiez que la pression de l’entrée d’air est supérieure à 4,8 bar (0,5 MPa, 70 psi), que le débit d’air est suffisant et que le câblage du pressostat est correct. Alarme Entrée d'air absente Alarme Le capteur linéaire n’est pas raccordé ou Échec capteur linéaire sa mesure est hors valeurs étalonnées. • Vérifiez le bon raccordement du capteur linéaire. Err. retour pistolet air V/P Le système ne détecte pas de retour du V/P air. • Vérifiez le bon raccordement du V/P air. Err. retour fluide V/P Le système ne détecte pas de retour du V/P fluide. Alarme Alarme • Étalonnez-le. • Vérifiez l’alimentation électrique du V/P air. • Vérifiez le bon raccordement du V/P fluide. • Vérifiez l’alimentation électrique du V/P fluide. • Vérifiez le bon déplacement de la vanne d’isolation à l’aide de la section Écran Maintce 3 : Réinitialisations et test de la vanne d’arrêt, page 60. N611 Alarme Temporisation vanne d’isolation La vanne d’isolation n’a pas été détectée dans la position attendue. • Vérifiez la détection du capteur haut à l’aide de la section Écran État, page 49. • Vérifiez la détection du capteur bas à l’aide de la section Écran État, page 49. • Vérifiez le bon raccordement des capteurs. • Vérifiez le bon déplacement de la vanne d’isolation à l’aide de l’écran Entretien. N612 Alarme Temporisation Vanne osc. au haut La vanne d’isolation n’a pas été détectée dans la position attendue. • Vérifiez la détection du capteur haut à l’aide de la section Écran État. • Vérifiez la détection du capteur bas à l’aide de la section Écran État. • Vérifiez le bon raccordement des capteurs. 82 3A8017D Codes d’erreur Code F7P0 SGD1 Type Alarme Alarme Nom Débit d’air non valable Boîtier de rinçage du pistolet ouvert Description Le débit d’air du pistolet est détecté alors qu’il devrait être éteint. Solution • Déterminez s’il y a une fuite d’air dans le système. • Vérifiez le commutateur de débit d'air. • Vérifiez le V/P Air. • Contacter l’assistance technique de Graco. Le boîtier de rinçage du pistolet est resté ouvert pendant que le système essayait de faire une purge. Fermez le couvercle du boîtier de rinçage du pistolet. Table 13 Événements d’étalonnage Type Nom Description Solution Message Capteur linéaire rég. Plein calibré Le système a étalonné avec succès la mesure de plein du capteur linéaire. Sans objet. ENA2 Message Capteur linéaire rég. Vide calibré Le système a étalonné avec succès la mesure de vide du capteur linéaire. Non applicable P511 Alarme V/P Échec étal. Air Code ENA1 L’étalonnage V/P a • Contrôlez les branchements V/P. échoué pour le V/P Air • Vérifiez le fonctionnement V/P • Contacter l’assistance technique de Graco. P513 Alarme V/P Échec étal. Fluide L’étalonnage V/P a échoué pour le V/P Fluide • Contrôlez les branchements V/P. • Vérifiez le fonctionnement V/P • Contacter l’assistance technique de Graco. EN11 Message V/P Étal Air Réussite de l’étalonnage V/P Air Non applicable EN13 Message V/P Étal Fluide Réussite de l’étalonnage V/P Fluide Non applicable Table 14 Événements de maintenance Code Type Nom Description Solution ENT1 Message Test de calage réussi Le système a effectué avec succès un test de calage. Sans objet. DF01 DG01 3A8017D Message Message Test de calage Échec Plein Le test de calage à plein a échoué. Le système n’a pas calé avec la pompe pleine. Test de calage Échec Vide Le test de calage à vide a échoué. Le système n’a pas calé avec la pompe presque vide. • Recherchez les fuites de dans le système comme décrit à la section Vérifiez la présence de fuites de fluide, page 67. • Procédez une nouvelle fois au test comme décrit à la section Écran Maintce 2 : Test de calage, page 59. 83 Codes d’erreur Code Type Nom Description MAD1 Message Maintenance de la pompe Volume La maintenance de la pompe est à faire (volume). MAP1 Message Maintenance de la pompe Cycle La maintenance de la pompe est à faire (cycle). MAT1 Message Maintenance de la La maintenance de la pompe Test de calage pompe est à faire (test de calage). MJ11 Message Maintenance Valves Vanne descente La maintenance de la vanne d’abaissement du clapet-navette est à faire. MJ21 Message Maintenance Valves Vanne soulever La maintenance de la vanne de montée du clapet-navette est à faire. MJ31 Message Maintenance Valves Vanne d'éjection La maintenance de la vanne d’éjection du clapet-navette est à faire. MJ41 Message Maintenance Valves Entrée fluide La maintenance de la vanne d’entrée de fluide à double effet est à faire. MJ51 Message Maintenance Valves Entrée la pompe La maintenance de la vanne d’entrée de fluide de la pompe est à faire. MJ61 Message Maintenance Valves Pression de pompe La maintenance de la soupape de pression de la pompe est à faire. MJ7X Message Maintenance Valves Tige de mise terre La maintenance de la vanne de la tige de mise à la terre est à faire. MJ8X Message Maintenance Valves La maintenance de la Boîtier rinçage pistolet vanne du boîtier de rinçage du pistolet est à faire. MCP1 Message Maintenance de la vanne d’isolation La maintenance de la vanne d’isolation est à faire. MCD1 Message Maintenance joint de la vanne d’isolation La maintenance du joint de la vanne d’isolation est à faire. MCS1 Message Maintenance Vanne d’isolation Fluide de lavage La maintenance du fluide de lavage de la vanne d’isolation est à faire. MEF# Message Maintce Vanne d'entrée X Une maintenance est nécessaire sur la vanne de changement de couleur x. 84 Solution Effectuez la maintenance et réinitialisez le compteur de maintenance associé. La maintenance avec test de calage requiert l’exécution d’un test de calage. Reportez-vous à la section Écrans Maintenance, page 59, pour le détail de tous les compteurs de maintenance. 3A8017D Codes d’erreur Table 15 Événements du système Code Type Nom Description Solution EL00 Enregistrement Système branché Enregistrement du cycle d’alimentation (ON). Sans objet. EM00 Enregistrement Système débranché Enregistrement du cycle d’alimentation (OFF). Sans objet. EC00 Enregistrement Val. Conf. Modif. Enregistrement des modifications des variables de configuration. Sans objet. ES00 Message Réglages par défaut en usine Enregistrement de la réinitialisation aux paramètres système usine par défaut. Sans objet. EB00 Enregistrement Bouton arrêt appuyé Enregistrement d’une pression sur la touche d’arrêt. Sans objet. WN0X Alarme Erreur jeton principal L’utilisateur a installé un jeton principal incompatible. Supprimez le jeton principal. Répétez la procédure avec un jeton principal compatible. Exécutez les étapes de la section Mise à jour du logiciel du système, page 40. WX00 Alarme Logiciel Erreurs Une erreur logicielle imprévue s’est produite. Appelez le service d’assistance technique de Graco. WE00 Message Défaillance tige de terre HydroShield détecte la tension électrostatique quand la tige de mise à la terre est abaissée. Vérifiez le fonctionnement de la tige de mise à la terre. 3A8017D 85 Codes d’erreur Table 16 Événements USB Code Type Nom Description Solution EAUX Message USB occupé Le lecteur USB est inséré, le téléchargement est en cours. Sans objet. EVUX Message USB désactivé L’utilisateur a inséré un périphérique USB dans le port USB alors que les téléchargements USB étaient désactivés. La configuration du système bloque le transfert de données. Allez dans l’écran Avancé 3 et agissez sur le champ Désact. Télécharg./charg. USB, comme décrit à la section Écran Avancé 3, page 55. EBUX Enregistrement Clé USB retirée Le lecteur USB a été retiré pendant le téléchargement ou le téléversement. Le paramètre de configuration du système est activé pour générer ce message. Terminez le téléchargement pour ne perdre aucune donnée. MMUX Message Maintce USB journaux La mémoire USB est complet pleine à plus de 90 %. Terminez le téléchargement pour ne perdre aucune donnée. WSUX Message USB Err. configuration Le fichier de configuration USB ne correspond pas au fichier prévu. Vérifié au démarrage. Une mise à jour du logiciel a échoué. Réinstallez le logiciel. EQU0 Message USB à l’arrêt Téléchargement USB terminé, le lecteur peut être retiré. Retirez le périphérique USB. EQU1 Enregistrement USB Param. sys téléch. Les paramètres ont été téléchargés à partir du lecteur USB. Sans objet. EQU2 Enregistrement USB Paramètres système chargés Les paramètres ont été téléchargés sur le lecteur USB. Sans objet. EQU3 Enregistrement USB Langue perso téléch Le fichier de langue personnalisée a été téléchargé à partir du lecteur USB. Sans objet. EQU4 Enregistrement USB Langue personnalisée chargée Le fichier de langue personnalisée a été téléchargé sur le lecteur USB. Sans objet. EQU5 Enregistrement Journaux téléchargés Les journaux de données ont été téléchargés sur le lecteur USB. Sans objet. WXUD Message USB Erreur téléchargement Répétez la procédure en utilisant un dispositif USB compatible. WXUU Message USB Erreur chargement L’utilisateur a inséré un dispositif USB incompatible dans le port USB. 86 3A8017D Codes d’erreur Table 17 Evènements de changement de couleur Code Type Nom Description Solution WSF0 Message Changement d’entrée refusé L’utilisateur ne peut pas modifier la vanne de couleur/d’entrée pendant le fonctionnement et est notifié par le biais d’un message. Le changement de la valeur de couleur n’est pas autorisé en mode Pulvériser. Modifiez en Arrêt, Veille ou Amorcer pour changer les couleurs. WSCX Message Préréglages non valables L’utilisateur diminue le nombre de vannes de changement de couleur en créant des préréglages non valables. Dans ce code erreur, le dernier chiffre X signifie système. Confirmez que le nombre de vannes de couleur est correct, puis corrigez les préréglages avec des couleurs non valables. L’utilisateur a des préréglages non valables en raison de la modification du nombre de vannes de changement de couleur et sélectionne un préréglage non valable. Le réglage des couleurs pour le préréglage actuel n’est pas correct. Confirmez que le nombre de vannes de couleurs pour le système correspond au réglage système, confirmez que le préréglage actuel a le réglage de couleur correct. L’utilisateur a des préréglages non valables en raison de la modification du nombre de vannes de changement de couleur et sélectionne un préréglage non valable. Enregistrements dans lesquels le préréglage est invalide, ## est le nombre de Préréglages. Confirmez que le nombre de vannes de couleur est correct, puis corrigez les préréglages qui contiennent des couleurs non valables. L’utilisateur a diminué le nombre de vannes de changement de couleur durant le fonctionnement du système, de sorte que la soupape d'admission sélectionnée est invalide. Dans ce code erreur, X signifie système. Confirmez que le nombre de vannes de couleur est correct, puis corrigez les préréglages qui contiennent des couleurs non valables. WSC0 WS## WSFX Message Enregistrement Alarme Sélectionné préréglage non valable Préréglage non valable ## Vanne d’admission non valable Voir Écran du système, page 65 et Préréglages, page 51. Voir Écran du système, page 65 et Préréglages, page 51. Voir Écran du système, page 65 et Préréglages, page 51. Voir Écran du système, page 65 et Préréglages, page 51. L7F0 Message Fluide de rinçage dans pompe Le fluide de rinçage est toujours dans la pompe lors du passage en Mode Pulvériser. Videz le fluide de rinçage de la pompe, puis repassez en Mode Pulvériser. DE00 Alarme Temporisation purge Le volume de pompe n’a pas changé avant l’expiration de la temporisation. Déterminez pourquoi le volume de pompe n’a pas changé et redémarrez la séquence de purge. 3A8017D Voir Écrans de Purge 1-5, page 52. 87 Réparation Réparation Préparation du système d’isolation pour l’entretien Effectuez les étapes suivantes avant d’assurer l’entretien des composants de l’armoire d’isolation : 1. Déchargez tension du système. Suivez toutes les étapes à la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28. 2. Rincez le système. Voir Rinçage du système (systèmes sans changement de couleur), page 30. L’entretien de cet équipement nécessite d’accéder à des pièces qui risquent de provoquer une électrisation ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Les pièces en mouvement, comme la vanne d’isolation, peuvent entailler ou amputer les doigts. • Vous devez avoir la formation et les qualifications requises pour entretenir cet équipement. 3. Libérez la pression du système. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. de l’interface 4. Appuyez sur la touche Stop de commande et débranchez le cordon d’alimentation (Y). 5. Réalisez l’entretien du composant. • Afin de réduire les risques de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 29 avant toute vérification, tout entretien ou toute réparation d'un élément quelconque du système et à chaque fois que vous devez relâcher la pression. • Conformez-vous à tous les codes et réglementations locaux. Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou d’électrisation, avant de rincer ou de faire l’entretien du système : • exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28, et placez la vanne Marche/Arrêt ES en position ARRÊT (O) avant de procéder à un rinçage, une vérification ou un entretien du système et chaque fois qu’il vous est demandé de décharger la tension. • Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un solvant ininflammable comme décrit au chapitre Modèles, page 5. • Ne touchez jamais la buse du pistolet et ne vous en approchez pas à moins de 102 mm (4 po) pendant le fonctionnement du pistolet ou tant que la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre, page 28 n’a pas été exécutée. 88 3A8017D Réparation Entretien de la vanne d’isolation Dépose de la vanne d’isolation Utilisez cette procédure pour déposer la vanne d’isolation complète (15) et la sortir de l’armoire d’isolation pour en réaliser l’entretien. 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Voir Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. 2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de l’armoire d’isolation. 3. Faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 4. Pour déposer le capot de vanne d’isolation (99), desserrez les vis du haut et du bas (99a). Remise en place de la vanne d’isolation dans l’armoire Utilisez cette procédure pour replacer la vanne d’isolation complète (227) dans l’armoire d’isolation après en avoir réalisé l’entretien. AVIS Nettoyez l’armoire des restes de fluide avant de remonter les composants. 1. Fixez la vanne d’isolation à la partie supérieure du montant de l’armoire (9) : a. Insérez les deux vis (54) dans les rondelles plates (19), le bloc de montage supérieur (224), puis faites-les passer dans les deux trous supérieurs du montant de l’armoire (9). 5. Déposez la pompe à fluide d’isolation pour faciliter l’accès à la fixation de la vanne d’isolation. Exécutez les étapes de la section Dépose de la pompe à fluide d’isolation, page 99. b. Vissez la rondelle (19), la rondelle de blocage (22) et l’écrou hexagonal (23) sur la vis arrière. 6. Défaites le réservoir de fluide de lavage (69). c. 7. Avant de retirer les deux capteurs de la vanne d’isolation, marquez-en l’emplacement pour vous guider lors du réassemblage. 8. Déposez les capteurs : La vis avant (54) maintient aussi le support (99) supérieur du capot de la vanne d’isolation (99). Faites glisser le support (98) sur la vis avant, puis la rondelle (19), la rondelle de blocage (22) et l’écrou hexagonal (23). a. desserrez le dispositif de fixation supérieur (101) et faites glisser le support du capteur (102) pour l’en libérer. b. desserrez le dispositif de fixation inférieur (101) et faites glisser le support du capteur (102) pour l’en libérer. 9. Défaites les trois raccords rapides (239) de la conduite d’air : supérieur, intermédiaire et inférieur. 10. Déposez les deux conduites de fluide de la vanne d’isolation : a. Raccord npsm d’entrée (72). b. Flexible de sortie (84) qui raccorde le coude de sortie (71). Le flexible de sortie peut également être retiré de la pompe à à fluide d’isolation (K). 11. Défaites la vanne d’isolation du montant de l’armoire (9). De part et d’autre du montant de l’armoire, utilisez une clé Allen 3/16″ et une clé 7/16″ pour déposer : a. les écrous hexagonaux (23), les rondelles de blocage (22) et les rondelles plates (19) avant et arrière du support (98) inférieur du carter de la vanne d’isolation. b. les écrous hexagonaux (23), les rondelles de blocage (22) et les rondelles plates (19). 12. Levez la vanne d’isolation pour la sortir de l’armoire. 3A8017D Figure 34 Fixez la vanne d’isolation au montant de l’armoire 89 Réparation 2. Fixez la vanne d’isolation à la partie inférieure du montant de l’armoire (9) : a. insérez les deux vis (54) dans les rondelles plates (19), le logement inférieur (201), puis faites-les passer dans les deux trous inférieurs du montant de l’armoire (9). b. Vissez la rondelle (19), la rondelle de blocage (22) et l’écrou hexagonal (23) sur la vis arrière. c. La vis avant maintient aussi le support inférieur du capot de la vanne d’isolation (99). Faites glisser le support (98) sur la vis avant, puis la rondelle (19), la rondelle de blocage (22) et l’écrou hexagonal (23). 9. Avant d’intégrer la vanne d’isolation dans le capot de la vanne d’isolation (99), assurez-vous que le clapet-navette de la vanne d’isolation (218) peut se déplacer librement vers le haut et le bas : • Assurez-vous que la course du clapet-navette n’est obstruée par aucune conduite d’air ni aucun câble. • Assurez-vous que le flexible entre la soupape d'admission (F) et la vanne d’isolation (G) n’est pas incurvé ou suspendu dans le chemin du clapet-navette. Si nécessaire, desserrez les raccords à chaque extrémité, maintenez le tuyau en place comme indiqué ci-dessous, et resserrez les raccords pour vous assurer que le tuyau ne frotte sur rien. Serrez les quatre vis. 3. Fixez le tuyau pour fluide d’entrée, en utilisant une clé pour orienter le raccord coudé (72) et une autre pour le visser dans le logement (218). 4. Si le raccord de fluide de sortie et/ou le clapet anti-retour ont été retirés, remontez-les en utilisant le produit d'étanchéité pour filetage. Positionnez la sortie en l’orientant vers le bas et légèrement vers l’avant. AVIS Orientez le clapet anti-retour pour maintenir un espace entre le flexible à fluide et les autres composants. 5. Placez les deux clamps (101) sur la partie supérieure du cylindre pneumatique (227) et fixez le capteur supérieur au clamp supérieur et le capteur inférieur au clamp inférieur. 6. Si les positions des capteurs ont été indiquées pendant le démontage, fixez les clamps en position. Si aucune indication n’a été donnée, exécutez les étapes de la section Réglage des capteurs de la vanne d’isolation, page 91. 7. Remplissez la bouteille de fluide de remplissage (W) avec la solution de nettoyage HydroShield au-dessus de la ligne minimum marquée sur la bouteille. Replacez-la dans l’armoire. Rebranchez le tuyau (91). 10. Replacez le capot de la vanne d’isolation (99) et serrez les vis du haut et du bas (99a). 8. Refixez les trois raccords rapides (239) à la vanne d’isolation : supérieur, intermédiaire et inférieur. Reportez-vous à la section Raccords pneumatiques, page 109, pour le détail des raccordements. 12. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un tournevis plat pour la verrouiller. 90 11. Replacez le blindage électrostatique (12) dans l’armoire. 3A8017D Réparation Réglage des capteurs de la vanne d’isolation Pendant la dépose de la vanne d’isolation, vous avez peut-être indiqué la position de ses capteurs supérieur et inférieur. Si ce n’est pas le cas, utilisez cette procédure pour définir la position des capteurs. 1. Dévissez les écrous (104) et positionnez le capteur (103) de manière à ce que la face touche le corps du cylindre pneumatique. Serrez les écrous (104). 2. Déterminez la position du capteur supérieur : a. passez en mode Arrêt dans l’interface de commande. Allez dans le menu État. b. Levez la vanne d’isolation en position haute. c. Positionnez le capteur et reportez-vous au menu État. Fixez le dispositif de serrage dans cette position lorsque le cercle du paramètre Vanne osc. au haut devient jaune. 3. Déterminez la position du capteur inférieur : a. passez en mode En veille dans l’interface de commande. Ce mode fait descendre la vanne d’isolation jusqu’à la position bas. Remplacement d’un capteur de la vanne d’isolation Vous pouvez remplacer les capteurs de la vanne d’isolation lorsque celle-ci se trouve dans l’armoire ou lorsqu’elle a été déposée pour l’entretien. 1. Déposez les capteurs : a. desserrez le dispositif de fixation supérieur (101) et faites glisser le support du capteur (102) pour l’en libérer. b. Desserrez le dispositif de fixation inférieur (101) et faites glisser le support du capteur (102) pour l’en libérer. 2. Débranchez le capteur du câble répartiteur (447) dans le tableau de commande électronique. Voir Connexions de câblage, page 110. 3. Installez le nouveau capteur (103) ou le kit de fixation de capteur 26B102. 4. Branchez le capteur sur le câble répartiteur (447) dans le tableau de commande électronique. Voir Connexions de câblage, page 110. 5. Réglez les capteurs de la vanne d’isolation. b. Positionnez le capteur et reportez-vous au menu État. Fixez le dispositif de serrage dans cette position lorsque le cercle du paramètre Vanne osc. au bas devient jaune. Figure 35 Position du capteur de la vanne d’isolation dans le menu État 3A8017D 91 Réparation Désassemblage des pièces de la vanne d’isolation 6. Remplacez les deux roulements (223) du clapet-navette qui se trouvent dans son logement (218). Utilisez cette procédure pour désassembler et déposer le cylindre pneumatique (227), le bloc de montage (224), les bielles (225), le logement du clapet-navette (218) et le logement inférieur (201). a. Déposez le joint torique (231) qui se trouve sur la face inférieure du logement du clapet-navette et tirez le roulement par le haut. 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Voir Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. b. Insérez un nouveau roulement (223) de clapet-navette dans le logement de ce dernier par le haut, la rainure du joint torique dirigée vers le bas, à l’opposé du cylindre pneumatique (227). Faites glisser un nouveau joint torique (231) dans la rainure pour maintenir le roulement du clapet-navette en place. 2. Déposez la vanne d’isolation. Voir Dépose de la vanne d’isolation, page 89. 3. Retirez les deux bielles (225) du logement inférieur (201) : a. maintenez la bielle au niveau de sa partie plate en utilisant une clé anglaise. Avec une autre clé anglaise, desserrez la vis (233), la rondelle de blocage (237) et la rondelle plate (232) qui se trouvent de l’autre côté du logement inférieur et retirez-les. b. Retirez l’autre bielle du logement inférieur. c. Déposez et remplacez le deuxième roulement (223) du clapet-navette. 7. Démontez le logement (218) du clapet-navette du cylindre pneumatique (227) : a. trouvez la section plate de l’arbre du cylindre pneumatique et la section plate sur le collier. b. Maintenez chacune des sections plates à l’aide d’une clé anglaise et tournez-les en sens opposé pour desserrer l’arbre du cylindre pneumatique. Note Faites attention de ne pas érafler l’arbre du cylindre pneumatique lors de son extraction et de sa manipulation. c. Tournez l’arbre du cylindre jusqu’à ce que le logement (218) du clapet-navette soit retiré. 8. Démontez le logement (218) du clapet-navette. a. Utilisez une clé à molette pour desserrer puis déposer l’écrou de retenue (235). b. Dévissez l’écrou de retenue (235) de l’accouplement (234). Figure 36 Bielles près du logement inférieur 4. Faites glisser le logement inférieur (201) pour l’extraire complètement des bielles. c. Sortez la rondelle ondulée (236) du logement (218) du clapet-navette. 5. Retirez les deux bielles (225) du bloc de montage (224) : a. maintenez la bielle au niveau de sa partie plate en utilisant une clé anglaise. Avec une autre clé anglaise, desserrez la vis (233), la rondelle de blocage (237) et la rondelle plate (232) qui se trouvent de l’autre côté du bloc de montage et retirez-les. Tirez la bielle hors du logement du clapet-navette (218). b. Retirez l’autre bielle du bloc de montage. Figure 37 Pièces du logement du clapet-navette 92 3A8017D Réparation 9. Réassemblez le logement (218) du clapet-navette : a. remplacez la rondelle ondulée (236). b. Passez l’accouplement (234) dans l’écrou de serrage (235). Appliquez du frein-filet moyen sur les filetages de l’écrou de serrage. c. Vissez l’écrou de serrage (235) sur le logement (218) du clapet-navette. Serrez l’écrou à l’aide d’une clé anglaise. 10. Défaites le cylindre pneumatique (227) du bloc de montage (224) : a. placez l’écrou de serrage (229) situé dans la partie inférieure du cylindre pneumatique dans un étau. b. Maintenez les parties plates de la partie supérieure du cylindre pneumatique (227) à l’aide d’une clé et tournez ce dernier pour libérer l’écrou de serrage. Déposez l’écrou et le bloc de montage (224). Réassemblage des pièces de la vanne d’isolation Utilisez cette procédure pour remonter le cylindre pneumatique (227), le bloc de montage (224), les bielles (225), le logement du clapet-navette (218) et le logement inférieur (201). Exécutez cette procédure sur une surface plane pour que les pièces soient alignées. Des pièces désalignées pourraient nuire à la performance. 1. Placez le cylindre pneumatique (227) raccord d’air vers l’extérieur. Faites glisser le cylindre pneumatique au centre du bloc de montage (224). Ce dernier doit être à plat contre le cylindre. 2. Appliquez du frein-filet moyen retirable sur les filetages du cylindre pneumatique (227). 3. Vissez l’écrou de retenue (229) sur le cylindre pneumatique (227) jusqu’à ce qu’il arrive en butée. Pour resserrer l’écrou, placez-le ainsi que le cylindre pneumatique dans un étau. Maintenez le bloc de montage (224) aligné sur le raccord d’air du cylindre. 4. Maintenez les parties plates de la partie supérieure du cylindre pneumatique (227) à l’aide d’une clé et tournez ce dernier jusqu’à ce que l’écrou de retenue (229) soit serré. 5. Appliquez du frein-filet retirable sur les filetages de l’arbre du cylindre pneumatique (227). 6. Assemblez le logement (218) du clapet-navette et le cylindre pneumatique (227) : a. vissez l’arbre du cylindre pneumatique (227) dans le logement (218) du clapet-navette jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté. b. Pour resserrer, placez une clé anglaise ou une clé 9/16″ sur la section plate de l’arbre du cylindre pneumatique et une clé anglaise sur le collier du clapet-navette. Tournez en sens opposé. Note Faites attention de ne pas érafler l’arbre du cylindre pneumatique. 7. Fixez les bielles (225) au bloc de montage (224) : a. faites glisser une bielle dans le logement (218) du clapet-navette et vissez-la au bloc de montage (224) en utilisant une vis (233), une rondelle de blocage (237) et une rondelle plate (232). Figure 38 Pièces de la vanne d’isolation b. Maintenez la bielle au niveau de sa partie plate à l’aide d’une clé anglaise. De l’autre côté du bloc de montage, resserrez la vis à 13,6 N m (120 po-lb). c. Fixez la deuxième bielle. 8. Faites entièrement glisser le logement inférieur (201) sur les bielles (225). 9. Vissez-le aux bielles (225) en utilisant une vis (233), une rondelle de blocage (237) et une rondelle plate (232). 3A8017D 93 Réparation 10. Maintenez la bielle au niveau de sa partie plate à l’aide d’une clé anglaise. Serrez la vis située de l’autre côté du logement inférieur (201) à 13,6 N m (120 po-lb) à l’aide d’une clé à molette. Dépose de la tige de la vanne d’isolation Pour cette procédure, vous aurez besoin de l’outil à manchon (112) et de l’outil à tige (113). Voir Système d’isolation , page 113. 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Voir Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. 2. Déposez la vanne d’isolation. Voir Dépose de la vanne d’isolation, page 89. 3. Placez l’outil à manchon (112) sur le manchon de la vanne d’isolation (221) et vissez sur le logement (218). 4. Vissez l’outil à tige (113) dans l’outil à manchon (112) et serrez pour verrouiller. 5. Faites tourner les deux outils (112, 113) ensemble pour comprimer le ressort (220) qui se trouve à l’intérieur. Une fois les deux outils serrés, la vanne est ouverte, ce qui permet d’en faire sortir la tige (222). 6. Placez une clé Allen 3/16″ sur l’extrémité de la tige de vanne (222) et commencez à la tourner en appliquant une force modérée. 7. Dévissez jusqu’à ce que la tige de vanne (222) puisse être retirée. Note Faites attention de ne pas érafler la tige de vanne (222) lors de son extraction et de sa manipulation. 8. Dévissez les deux outils (112, 113) ensemble jusqu’à ce que le ressort (220) soit détendu et qu’ils puissent être retirés. 9. Dévissez l’outil à tige (113) de l’outil à manchon (112) et déposez le manchon (221) et le ressort (220) de la vanne d’isolation. 10. Remplacez les joints toriques de la vanne. Voir Remplacement des joints toriques de la vanne d’isolation, page 95. Figure 39 Outils pour retirer la tige de vanne 94 3A8017D Réparation Remplacement des joints toriques de la vanne d’isolation Utilisez cette procédure pour remplacer les trois joints toriques (219,2 x 228) placés sur la tige (222) de la vanne d’isolation. Leur remplacement peut être nécessaire si la vanne d’isolation commence à fuir. 4. Pour le réassemblage : a. insérez le ressort (220) et le manchon (221) (côté le plus large en premier) dans l’outil à manchon (112). 1. Déposez les trois joints toriques (219,2 x 228). Note Ne les tirez pas de force. Il vous sera peut-être nécessaire de les pincer pour former une boucle, puis de les retirer. Vous pouvez également les couper pour les retirer. 2. Remplacez les joints toriques : a. faites rouler le joint torique (219) sur les filetages de la tige de vanne (222) jusqu’à ce qu’il se place dans la rainure. b. Faites rouler l’un des joints toriques (228) sur les filetages de la tige de vanne (222) jusqu’à ce qu’il se place dans la rainure. c. Depuis l’autre extrémité de la tige de vanne (222), faites rouler le deuxième joint torique (228) sur la tige jusqu’à ce qu’il se place dans la rainure. d. Graissez les trois joints toriques. Figure 41 Remise en place du ressort et du manchon dans l’outil b. Placez l’outil à tige (113) sur le manchon (221) et le ressort (220) et vissez sur l’outil à manchon (112). c. Vissez à fond les deux outils sur le logement (218) du clapet-navette. d. Graissez l’extrémité filetée de la tige de vanne (222). Faites-la glisser sur les deux outils (112, 113) montés sur le logement (218) du clapet-navette. Figure 42 Insertion de la tige de vanne dans les outils Figure 40 Remplacement des joints toriques de la vanne d’isolation 3. Inspectez le joint torique (219) qui se trouve à l’intérieur du logement (218) du clapet-navette pour vous assurer qu’il est toujours bien en place. Déposez-le et remplacez-le si nécessaire. 3A8017D e. Lorsque la tige de vanne (222) atteint les filetages, placez une clé Allen 3/16″ sur l’extrémité de la tige de vanne. Serrez à un couple de 9 N m (80 po-lb). 5. Dévissez les deux outils ensemble pour les déposer. 95 Réparation Entretien du logement inférieur du piston 6. Remplacez les joints du piston : Utilisez cette procédure pour remplacer les joints qui se trouvent dans le logement inférieur du piston. a. placez une coupelle en U (212) sur le piston (211). Elle doit être orientée vers l’avant (arbre du piston). 1. Avec la vanne d’isolation posée à plat, déposez le clapet antiretour (238), s’il est toujours connecté. b. Placez la rondelle d’écartement (213) sur la coupelle en U (212). 2. Dévissez et déposez le logement inférieur du capuchon (216) du piston. Il y a un ressort (215) et un joint torique (230) à l’intérieur du capuchon. Des restes de fluide de lavage peuvent s’écouler. c. 3. Tirez l’ensemble du piston (211-214 et joints toriques) pour l’extraire. Note Faites attention de ne pas érafler le piston (211) ni de le faire tomber lors de son extraction et de sa manipulation. 4. Pour déposer l’embout de retenue du piston (211), placez une clé à molette sur les parties plates dans la partie inférieure de l’arbre du piston (211). Placez une clé à six pans 3/8″ sur l’embout de retenue (214). Placez l’autre coupelle en U (212) sur le piston (211). Elle doit être orientée vers le bas (embout de retenue). d. Appliquez du frein-filet moyen sur l’embout de retenue (214). e. Vissez l’embout de retenue (214) dans le piston (211). f. Pour serrer, posez une clé à molette sur les méplats dans la partie inférieure de l’arbre du piston (211). Placez une clé à six pans 3/8″ sur l’embout de retenue (214). 5. Une fois desserré, tournez l’arbre du piston (211) pour séparer toutes les pièces. Figure 44 Coupelles en U en sens opposé 7. Continuez à désassembler le logement inférieur : utilisez une clé à molette ou une clé à douille 15/16″ pour déposer la retenue (blanche) (202) du logement (201). Faites attention de ne pas la tordre. 8. Déposez la retenue (202). 9. Remplacez les joints de la retenue (202) : Figure 43 Dépose de l’embout de retenue a. Placez un joint torique (208) neuf dans la rainure côté filetages. b. Placez une coupelle en U (203) neuve en l’enfonçant pour qu’elle se mette en place. Elle est orientée vers l’extérieur. 10. Continuez à désassembler le logement inférieur : Déposez l’entretoise de la coupelle en U (206) et la coupelle en U presse-étoupe (204). Des restes de peinture peuvent s’écouler. 96 3A8017D Réparation 11. Reportez-vous à la section Entretien et réassemblage du logement supérieur de la vanne d’isolation, page 97, pour remplacer les joints du logement supérieur. Entretien et réassemblage du logement supérieur de la vanne d’isolation Utilisez cette procédure pour remplacer les joints qui se trouvent dans le logement supérieur du piston. Elle couvre également le réassemblage du logement supérieur du piston. 1. Désassemblez le logement inférieur de la vanne d’isolation comme décrit à la section Entretien du logement inférieur du piston, page 96. Déposez le piston et le ressort. 2. Dévissez et déposez le logement supérieur du capuchon (210) du piston. Le logement inclut une coupelle en U (203) et un joint torique (208). 3. Remplacez le joint torique (208) et la coupelle en U (203) : a. Replacez le joint torique (208) dans la rainure côté filetages. b. Replacez la coupelle en U (203) en l’enfonçant pour qu’elle se mette en place. Elle est orientée vers l’extérieur. 4. Déposez l’entretoise de la coupelle en U (206) et la coupelle en U presse-étoupe (204). Figure 45 Retenue inférieure 5. Remplacez l’entretoise de coupelle en U (206) et la coupelle en U presse-étoupe (204) : a. il y a une rainure en creux sur le côté le plus petit de l’entretoise de la coupelle en U (206) qui aide à aligner la coupelle en U presse-étoupe (204). Insérez-y la coupelle en U presse-étoupe (204). b. Graissez la lèvre de la coupelle en U (204) et insérez-la, lèvre en premier, dans le logement (201). 6. Dans le capuchon (210), appliquez de la graisse sur le joint torique (208) et sur la coupelle en U (204). 7. Vissez le capuchon (210) sur le logement en serrant à la main. 8. Reportez-vous à la section Réassemblage du logement inférieur de la vanne d’isolation, page 98, pour terminer le réassemblage. 3A8017D 97 Réparation Réassemblage du logement inférieur de la vanne d’isolation Utilisez cette procédure après avoir remplacé les joints du logement inférieur du piston comme décrit à la section Entretien du logement inférieur du piston, page 96. 4. Insérez ensemble l’outil à piston (111) et le piston (211) dans la pièce de retenue (202) du logement (201). Poussez le piston (211) jusqu’à ce que l’outil traverse le logement (201) et que le piston (211) soit en place. Cette procédure requiert l’utilisation de l’outil à piston (111). Voir Système d’isolation , page 113. AVIS L’assemblage du piston (211) sans utiliser l’outil à piston (111) endommagera les coupelles en U dans le logement (201). 1. Remplacez l’entretoise de coupelle en U (206) et la coupelle en U presse-étoupe (204) : a. il y a une rainure en creux sur le côté le plus petit de l’entretoise de la coupelle en U (206) qui aide à aligner la coupelle en U presse-étoupe (204). Insérez-y la coupelle en U presse-étoupe (204). b. Graissez la lèvre de la coupelle en U (204) et insérez-la, lèvre en premier, dans le logement (201). 2. Graissez le tour du joint torique (208) et insérez-le dans le logement (201). Serrez à l’aide d’une clé à douille 15/16″ jusqu’à ce que la pièce de retenue (202) arrive en butée. 3. Insérez l’outil à piston (111) dans le piston (211). Graissez les côtés de l’outil, en particulier la partie supérieure, afin de le faire glisser plus facilement à travers les coupelles en U du logement (201). Figure 46 Outil à piston poussé dans le logement inférieur Note Tirez l’outil à piston (111) hors du logement s’il se défait du piston (211) une fois dans le logement (201). Tirez le piston (211) pour le sortir. Réassemblez les deux parties puis réessayez. 5. Graissez les côtés et le joint torique (230) du capuchon (216) du piston. 6. Insérez le ressort (215) dans le capuchon (216) du piston. 7. Vissez le capuchon (216) du piston sur le logement (201). Poussez vers l’avant pour surmonter la résistance du ressort. Serrez jusqu’à ce que le capuchon (216) du piston arrive en butée. Note Faites attention de ne pas tordre les filetages lors de l’assemblage. 98 3A8017D Réparation Entretien de la pompe à fluide d’isolation Dépose de la pompe à fluide d’isolation 7. Débranchez la conduite d’air du raccord d’air (325). 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Voir Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. 8. Déposez les deux flexibles à fluide des raccords (327) qui se trouvent à la base de la pompe. Des restes de fluide peuvent s’écouler. 2. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de l’armoire d’isolation. 9. Un support en acier (17) maintient la pompe. Pour déposer la pompe, soit : 3. Faites glisser le blindage électrostatique (12) vers le haut pour le déposer. 4. Pour déposer le capot de vanne d’isolation (99), desserrez les vis du haut et du bas (99a). • déposez les deux vis qui maintiennent le support à la paroi arrière de l’armoire. Utilisez une clé à douille à tête hexagonale 3/16″ et une extension. 5. Déposez les trois vis à tête hexagonale 3/16″ pour ouvrir le tableau de commande électronique (14). • Déposez les deux vis qui maintiennent le support à la pompe. Utilisez une clé à tête hexagonale 7/16″. 6. Sur le tableau de commande électronique, trouvez le fil du capteur de la pompe. Déconnectez le capteur de la pompe (321) du câble répartiteur (447). Reportez-vous à la section Connexions de câblage, page 110, pour savoir où se situent les câbles. Figure 47 Raccordement du capteur de la pompe sur le tableau de commande électronique 3A8017D 10. Déposez les deux vis de montage (20), les rondelles de frein (22), et les rondelles (19). 11. Levez la pompe pour la sortir de l’armoire. Figure 48 Déposez la pompe à fluide d’isolation 99 Réparation Remise en place de la pompe dans l’armoire AVIS Nettoyez l’armoire des restes de fluide avant de remonter les composants. 1. Placez la pompe à fluide d’isolation dans l’armoire. 2. Raccordez le fil du capteur linéaire (321) au répartiteur de câble. Reportez-vous à la section Connexions de câblage, page 110, pour savoir où se situent les câbles. 4. Désassemblez la section fluide de la pompe : a. desserrez les quatre vis de maintien de la tige (312) à l’aide d’une clé à douille. b. Placez la pompe côté fluide vers le haut et déposez les vis de maintien de la tige (312). c. Soulevez et retirez le couvercle de fluide (311) et le joint d’étanchéité (309). d. Faites sortir le cylindre (310) du logement intermédiaire (307). e. Placez la pompe sur le flanc. 3. Remettez en place les vis de montage supérieures et inférieures, puis serrez-les. 4. Rebranchez le flexible de la conduite d’air. Reportez-vous à la section Raccords pneumatiques, page 109, pour savoir où se situent les flexibles. 5. Reconnectez et serrez le raccord du flexible d’entrée de fluide en bas à gauche de la pompe. 6. Reconnectez et serrez le raccord du flexible de sortie de fluide en bas à droite de la pompe. 7. Étalonnez la pompe. Exécutez les étapes de la section Étalonnage de la pompe, page 57. 8. Effectuez un test de calage de la pompe. Appliquer la Procédure du test de calage de la pompe, page 60. 9. Replacez les quatre vis à tête hexagonale 3/16″ pour revisser le couvercle du tableau de commande électronique (14). 10. Replacez le capot de vanne d’isolation (99) et desserrez les vis du haut et du bas (99a). 11. Replacez le blindage électrostatique (12) dans l’armoire. 12. Fermez la porte de l’armoire et utilisez un tournevis plat pour la verrouiller. Démontage de la pompe à fluide d’isolation 1. Dépose de la pompe à fluide d’isolation. Voir Dépose de la pompe à fluide d’isolation, page 99. 2. Placez la pompe sur le flanc et dévissez le capteur (321) situé en haut. Vérifiez le joint torique placé sur le capteur pour vérifier qu’il n’est pas fissuré. 3. Déposez le silencieux (323). Figure 49 Dépose du couvercle de fluide 100 3A8017D Réparation 5. Désassemblez la section air de la pompe : a. desserrez les quatre vis de maintien de la tige (312) à l’aide d’une clé à douille et déposez-les. b. Retirez le couvercle d’air (320) et le joint torique (318). Inspectez le joint torique et remplacez-le si la pompe présente des fuites d’air. c. Faites sortir le cylindre pneumatique (319) du logement intermédiaire (307). 7. Pour l’entretien du piston d’air (316) : a. déposez le joint torique (317) du piston d’air (316). b. Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf avant de le mettre en place. 8. Pour retirer la tige de piston (305) : a. côté fluide, placez une clé anglaise 12″ sur les parties plates de la tige de piston, près du piston de fluide (301). b. Placez une clé anglaise 15″ sur les parties plates du piston de fluide (301) pour le desserrer. c. Dévissez le piston de fluide (301) de la tige de piston (305). d. Poussez le piston de fluide (305) à travers le logement intermédiaire (307) pour le déposer. 9. Pour déposer le piston d’air (316) de la tige de piston (305) : a. placez une clé 12″ sur les parties plates de la tige de piston, près du piston d’air (316). b. Placez une clé anglaise 15″ sur les parties plates du piston d’air (316) pour le desserrer. c. Figure 50 Dépose du couvercle d’air Dévissez le piston d’air (316) de la tige de piston (305). Il y a un joint torique (315), un support magnétique (313) et un aimant (314) sous le piston d’air. 10. Si nécessaire, déposez les amortisseurs (308) du piston de chaque côté du logement intermédiaire. Poussez sur l’une des trois languettes pour les libérer. Les amortisseurs s’insèrent en place. 6. Pour l’entretien du piston de fluide (301) : a. tirez le joint (302) de l’arrière du piston de fluide (301) afin de ne pas endommager la face avant du piston. Son étanchéité sera compromise si cette face est endommagée. b. Remplacez le joint du piston de fluide (301). 3A8017D 101 Réparation 11. Pour déposer et remplacer le joint racleur (306) : Remontage de la pompe à fluide d’isolation a. déposez le joint racleur (306) qui se trouve à l’intérieur du logement intermédiaire (307) côté fluide. Utilisez des pinces pour l’agripper et le sortir. 1. Posez la pompe à fluide d’isolation sur le flanc. b. Lorsque vous placez un joint racleur (306) neuf, assurez-vous de bien l’insérer côté fluide du logement intermédiaire (307). Le diamètre du côté fluide est légèrement plus petit que celui du côté air du logement. 3. Poussez la tige de piston (305) à travers le logement (307) en utilisant l’extrémité sans capteur. L’extrémité doit passer dans le côté air du logement. (Le côté air présente le diamètre le plus large.) c. 4. Assemblez le piston d’air (316) : Appliquez de la graisse sur le joint racleur (306) et insérez-le dans la rainure du logement intermédiaire (307). 2. Graissez le joint racleur (306) du logement intermédiaire (307). a. placez le joint torique (317) sur le piston d’air (316) puis graissez-le. b. Vissez le piston d’air (316) sur la tige de piston (305). Serrez à l’aide d’une clé placée sur les parties plates de la tige de piston (305) et d’une clé placée sur les parties plates du piston d’air (316). c. Lorsqu’il est bien serré, la partie blanche de la tige de piston (305) et le capteur magnétique (314) doivent légèrement dépasser du piston d’air (316). 5. Assemblez le piston de fluide (301) : a. mettez en place la coupelle en U (302) sur le piston de fluide (301) puis graissez-en l’extérieur. b. Vissez le piston de fluide (301) sur la tige de piston (305). Serrez à l’aide d’une clé placée sur les parties plates de la tige de piston (305) et d’une clé placée sur les parties plates du piston de fluide (301). 6. Graissez l’intérieur du cylindre pneumatique (319) puis insérez-le en place sur le piston d’air (316) et dans le logement intermédiaire (307). 7. Poussez le piston d’air (316) dans le logement intermédiaire (307) afin que le piston de fluide (301) en sorte. 8. Graissez l’intérieur du cylindre à fluide (310) puis placez-le sur l’une des deux extrémités du piston de fluide (301). Poussez-le pour le placer dans le logement intermédiaire (307). 9. Avec le cylindre à fluide (310) vers le haut, orientez la pompe pour faire face aux barbacanes du logement intermédiaire (307). Les barbacanes indiquent l’avant du système une fois placé dans l’armoire d’isolation. Figure 51 Pièces du logement intermédiaire 10. Placez le joint (309) sur le cylindre à fluide (310). 11. Placez le couvercle de fluide (311) sur le cylindre à fluide (310) afin que les orifices pour les raccords soient alignés sur les barbacanes du logement intermédiaire (307). 12. Filetez les vis de maintien de la tige (312), la rondelle de blocage (304) et la rondelle plate (322) sur le couvercle de fluide (311). Serrez en croix jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 13. Placez la pompe sur le flanc pour serrer les vis de maintien de la tige (312). Serrez à 18 N m (160 po-lb). Serrez les vis de maintien de la tige deux fois, car les pièces en plastique peuvent se desserrer. 102 3A8017D Réparation 14. Avec le cylindre pneumatique (319) vers le haut, placez le couvercle d’air (320) sur le cylindre pneumatique (319). Assurez-vous que le joint torique (318) est en place sur le couvercle. Graissez le joint torique. 15. Alignez l’orifice d’air du couvercle d’air sur l’avant de la pompe. Il doit être aligné entre les raccords de fluide du couvercle de fluide (311). Dépose du régulateur de fluide Déposez le régulateur de fluide pour en assurer l’entretien. Reportez-vous au manuel d’utilisation du régulateur de pression produit pour connaître la procédure d’entretien. Reportez-vous au chapitre Manuels complémentaires, page 3. 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 29. 16. Filetez les vis de maintien de la tige (312), la rondelle de blocage (304) et la rondelle plate (322) sur le couvercle d’air (320). Serrez en croix jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 2. Exécutez la procédure de décharge de la tension et de mise à la terre. ( Mise à la terre, page 16.) 17. Placez la pompe sur le flanc pour serrer les vis de maintien de la tige (312). Serrez à 18 N m (160 po-lb). 4. Défaites la conduite de fluide du raccord coudé (75). 3. Fermez la vanne à bille (39). 18. Fixez l’ensemble de la vanne d’air (323-326) au couvercle d’air (320). Serrez de manière à ce que le raccord d’air se trouve à gauche. 5. Défaites le flexible à fluide de la bague de compression du tube (82). 19. Graissez le joint torique qui se trouve à la base du capteur linéaire (321). Insérez le capteur (321) dans la partie supérieure du couvercle d’air (320). Vissez fermement. 7. Défaites le câble de liaison entre la résistance de purge et le régulateur de fluide (21). 6. Défaites la conduite d’air. 8. Déposez les six vis à tête hexagonale (20), les rondelles de frein (22), et les rondelles plates (19) qui maintiennent le régulateur de fluide (21) au boîtier (9). 9. Déposez le régulateur de fluide (21). Installation du régulateur de fluide 1. Utilisez les six vis à tête hexagonale (20), les rondelles de frein (22), et les rondelles plates (19) pour rattacher le régulateur de fluide (21) au boîtier (9). 2. Connectez le câble de liaison entre la résistance de purge et le régulateur de fluide (21). Voir Connexions de câblage, page 110. 3. Raccordez la conduite d’air. Voir Raccords pneumatiques, page 109. 4. Raccordez le flexible à fluide à la bague de compression du tube (82). 5. Raccordez la conduite de fluide au raccord coudé (75). 6. Ouvrez la vanne à bille (39) (poignée vers le haut). Figure 52 Alignez les couvercles sur les barbacanes 3A8017D 103 Réparation Entretien des commandes électriques Remplacement de la carte électronique Utilisez les procédures de cette section pour assurer l’entretien des composants des commandes électriques si cela est nécessaire. Les procédures font référence aux schémas de la section Schémas électriques, page 107. 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. Préparation des commandes électriques pour l’entretien 2. Déconnectez les fils de la carte électronique. 3. Poussez la languette à l’aide d’un tournevis pour libérer la carte du rail DIN (436). 4. Installez une nouvelle carte électronique. 1. Préparez le système d’isolation pour l’entretien. Suivre les étapes à la Préparation du système d’isolation pour l’entretien, page 88. 5. Insérez-la dans le rail DIN (436). 2. Coupez l’alimentation électrique du système d’isolation. 7. Connectez les fils sur la carte électronique comme montré à la section Schémas électriques, page 107. 3. Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte de l’armoire d’isolation. 6. Reconnectez le câble (445) comme montré à la section Schémas électriques, page 107. 4. Desserrez les vis (416) du couvercle (402) et déposez le. 5. Ouvrez le tableau de commande électrique. Remplacement d’une électrovanne 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. 2. Retirez le connecteur (433) de la carte de changement de couleur (403). 3. Déconnectez le fil de l’électrovanne. 4. Déposez l’électrovanne (407) du collecteur (406) en la tournant dans le sens antihoraire. 5. Installez une nouvelle électrovanne. Lubrifiez le joint torique. 6. Reconnectez le fil de l’électrovanne au connecteur (403). Replacez le connecteur (433) sur la carte de changement de couleur (403). Reportez-vous à la section Schémas électriques, page 107, pour le détail des emplacements. 7. Utilisez les écrans Maintce 3 à 6 pour vérifier le bon fonctionnement de l’électrovanne. 104 3A8017D Réparation Remplacez le régulateur électro/pneumatique (V/P) 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. 8. Mettez à zéro le V/P (415) : il y a trois touches sur la partie supérieure du V/P (415) : une flèche vers le bas, Set (S) et une flèche vers le haut. 2. Déconnectez le câble répartiteur (446). 3. Défaites les conduites d’air. 4. Déposez les vis (408) pour déposer le support (434) du régulateur et le V/P (415) du tableau. 5. Installez le support (434) du régulateur et les raccords sur le nouveau V/P (415). 6. Réinstallez le support (434) du régulateur et le V/P (415) sur le tableau de commande électronique (401). Note N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide. Utilisez plutôt du ruban adhésif. 7. Raccordez les conduites d’air comme montré à la section Raccords pneumatiques, page 109. a. Pour déverrouiller les touches, appuyez sur la flèche bas pendant au moins deux secondes jusqu’à ce que « Loc » clignote à l’écran. b. Appuyez une fois sur la touche S pour déverrouiller les touches. « unL » s’affiche à l’écran pendant environ une seconde lorsque les touches sont déverrouillées. c. Appuyez pendant au moins deux secondes sur la touche S. d. Utilisez les flèches haut et bas pour naviguer jusqu’à « F03 ». « F03 » et « 0cL » s’affichent en alternance à l’écran. e. Appuyez sur la touche S. « 0cL » clignote à l’écran. f. Appuyez simultanément sur les flèches haut et bas et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes environ. « 0cL » s’affiche à l’écran. g. Au bout de trois secondes, la procédure de mise à zéro est terminée et « cLr » s’affiche brièvement à l’écran. Cela reverrouille également les touches. 3A8017D 105 Réparation Conversion d’un système standard afin de l’équiper pour un boîtier de rinçage du pistolet Utilisez le Kit d’installation du boîtier de rinçage du pistolet 26B420 pour installer un boîtier de rinçage du pistolet sur un système standard qui n’était pas équipé à cet effet. Le Kit 26B420 figure sur cette liste Accessoires , page 125. 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. Remplacement du fusible de la carte de changement de couleur Fusible Réf. Description F1 17U084 Fusible ; 500 mA 2. Sur la commande électrique (14), installez le pressostat (19B745) à droite du pressostat existant (420). 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. 3. Raccordez les câbles D1 et D2 comme indiqué à la section Connexions de câblage, page 110. 2. Coupez l'alimentation électrique du système. 4. Retirez le bouchon par l’étiquette avec l’icône symbolisant le boîtier de rinçage du pistolet sur le boîtier des commandes et installez une cloison. 5. Utilisez la canalisation d’air (598095) pour raccorder le pressostat du boîtier de rinçage du pistolet (19B745) à la cloison (121818). Voir Raccords pneumatiques, page 109. 3. Enlever le couvercle de la commande électronique (402). 4. Localisez le fusible F1 sur la carte de changement de couleur. Sortez le fusible hors de la carte. 5. Placez le nouveau fusible. 6. Remettez le couvercle. Remettez le système sous tension. 6. Installez une électrovanne (16P316) en position numéro 8 sur le collecteur de l’électrovanne. Retirez le bouchon à cet endroit. Pour installer une nouvelle électrovanne, suivez les étapes à la section Remplacement d’une électrovanne, page 104. 7. Installez un raccord d’air (114263) au collecteur de l’électrovanne. 8. Retirez deux bouchons à droite de l’unité, à côté des étiquettes avec l’icône symbolisant le boîtier de rinçage du pistolet. Installez deux cloisons (121818) à ces emplacements. 9. Raccordez la canalisation d’air de la position 8 de l’électrovanne à la cloison correcte. Raccordez la canalisation d’air de la cloison au boîtier des commandes à la cloison correcte. Voir Raccords pneumatiques, page 109. 106 3A8017D Réparation Schémas électriques Figure 53 Schéma électrique du tableau de commande électrique 26C896 (standard, non équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet) 3A8017D 107 Réparation Figure 54 Schéma électrique du tableau de commande électrique 26C716 (équipé pour un boîtier de rinçage du pistolet) 108 3A8017D Réparation Raccords pneumatiques Les chiffres mentionnés dans la figure ci-dessous représentent les raccords d’un point à un autre. Par exemple, A4 est raccordé à A4. Élément Description Référence An Tube de 4 mm (5/32 po) 598095 Bn Tube de 10 mm (3/8 po) 054134 A1 26C716 A2 A3 A10 A1 A4 A5 A6 26C896 B3 A7 B4 B1 A8 B1 A9 B4 A14 B3 A6 A4 A2 A10 B2 A8 A11 A13 A15 A12 A7 A14 A5 A3 A13 WMBL02 WMBL03 Figure 55 Raccords pneumatiques Table 18 Remarques sur les raccords pneumatiques du système d’isolation ID Description A4 Se branche à la vanne d'entrée de fluide sur le Kit de vanne (160A79). Utilisé uniquement pour les systèmes avec changement de couleur activé. A5 Se branche à la vanne de fluide active sur le Kit de vanne (160A79). Utilisé uniquement pour les systèmes avec changement de couleur activé. Voir la figure dans Changement de couleur : Branchements pneumatiques et des câblages, page 112. A8 Utilisé uniquement dans les modèles équipés pour fonctionner avec un boîtier de rinçage du pistolet. Pour raccorder un boîtier de pistolet, suivez les étapes dans Raccordement du boîtier de rinçage du pistolet, page 23. A9 Non utilisé. A11 Utilisé uniquement dans les modèles équipés pour fonctionner avec un boîtier de rinçage du pistolet. A12 Utilisé uniquement pour le Kit d’entrée pneumatique Arrêt système optionnel 26B414. Pour installer le kit d’arrêt, suivez les étapes décrites dans Installation du Kit d’entrée pneumatique d’arrêt du système optionnel, page 24. 3A8017D 109 Réparation Connexions de câblage Les chiffres dans la figure suivante représentent les connexions point-à-point. Par exemple, C1 se connecte à C1. 289697 C3 C2 E1 E1 25R197 D6 E2 E2 C1 C2 D7 D1 D2 C3 D4 26C716 D6 D3 D4 D5 D5 P3 P2 P4 C1 26C896 19Y759 D3 D1 D2 E3 1 E5 E4 Figure 56 Connexions de câblage 110 3A8017D Réparation ID Réf. Description ID Réf. C1 17D923 Câble de cloison (59) D5 24W120 C2 121001 Câble CAN (43) Capteur de proximité (inférieur ; étiqueté P3) (447) C3 17D923 Câble de cloison (59) D6 25R034 Résistance de purge (24) D7 26C774 Alimentation énergétique (47) 121002 Câble CAN (611) (Utilisé uniquement pour les systèmes où le changement de couleur est activé. Voir Changement de couleur : Branchements pneumatiques et des câblages, page 112.) C4 C5 D1 119159 Capteur de débit d’air (vers port 5 ou 6 ; interchangeable) (30) D2 119159 Capteur de débit d’air (vers port 5 ou 6 ; interchangeable) (30) D3 287839 Ensemble de capteur de pompe (étiqueté P2) (447) D4 24W120 Capteur de proximité (supérieur ; étiqueté P3) (447) 3A8017D E1 E2 E3 Vert/Jaune (50,8 cm/20 po.) Câble (14 manomètre) E4 E5 Description Vert/Jaune (12,7 cm/5 po.) Rouge (15,2 cm/6 po.) Rouge (25,4 cm/10 po.) 17J191 Vert/Jaune (81) Remarque 1 : Rentrez le fil de terre dans le coin de l’armoire afin qu’il ne gêne pas la fermeture de la porte. 111 Réparation Changement de couleur : Branchements pneumatiques et des câblages A20 C5 A18 A16 C4 C5 C4 A17 A19 A16 A18 A20 1 3 5 2 4 6 A21 Figure 57 Branchements pneumatiques et des câblages du module de changement de couleur Table 19 Branchements pneumatiques pour le changement de couleur ID Table 20 Branchements des câblages pour le changement de couleur Port du module de changement de couleur Mélangeur de la vanne du collecteur ID A16 1 Vanne 1 (Air) C5 A17 10 Vanne 2 (Rinçage) A18 2 Vanne 3 (Vidange) A19 11 Vanne 4 (Couleur 1) A20 3 Vanne 5 (couleur 2) A21 12 Vanne 6 (Couleur 3) 112 C4 Description Réf. 121002 Câble CAN (611) 3A8017D Pièces Pièces Système d’isolation Figure 58 Armoire d’isolation 1 Pour une vue détaillée, voir , Intérieur de l’armoire d’isolation. 3A8017D 113 Pièces Figure 59 Intérieur de l’armoire d’isolation Le détail C illustre les pièces à l’intérieur de l’armoire qui doivent être changées dans un système où le changement de couleur est activé. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Kit 26B415, changement de couleur, page 127. 114 3A8017D Pièces Nº Rep. Réf. Description 1 ------- 1a ------- 2 164416 3 ------- 4 ------- 5 Description Qté Nº Rep. Réf. BOÎTIER, EN PHASE AQUEUSE, LOT, LP 1 25 17D918 COLLECTEUR, AIR, CONTRÔLE DE VITESSE 1 ÉCROU 1 26 514930 VIS, TÊTE, DOUILLE, HD 2 RONDELLE, PLATE 4 27 158491 RACCORD, MAMELON 1 CHÂSSIS, LP, EN PHASE AQUEUSE 1 28 15T937 RACCORD, COUDE, PIVOT, 1/4NPT, X 5/32T 1 RONDELLE, PLATE ET PLEINE 1/2 POUCE 8 29 157350 ADAPTATEUR 1 30 119159 INTERRUPTEUR, DEBIT D’AIR 1 123999 VIS, À TÊTE HEX. 4 31 15T546 801020 CONTRE-ÉCROU, , HEX 4 RACCORD, DROIT, 3/8T x 3/8 MNPT 2 6 7 ------- PANNEAU, BOÎTIER, EN PHASE AQUEUSE, LOT 1 32 154636 RONDELLE, PLATE 1 33 101390 RONDELLE, ARRÊT, INTERNE 3 8 ------- RONDELLE, PLATE 2 34 185548 ECROU, EN PHASE AQUEUSE 1 9 26C920 ARMOIRE, EN PHASE AQUEUSE, SUPPORT 1 35 185547 BOÎTIER, BAGUE, PHASE AQUEUSE 1 10 166846 RACCORD, ADAPTATEUR 1 36 16N177 108525 RONDELLE, FREIN, RESSORT 1 RACCORD, PASSE-CLOISON, LAITON, 3/8 POUCE 1 11 12 19B670 PROTÈGE, PLATEAU, EN PHASE AQUEUSE, LOT 1 37 245202 CORDON D’ALIMENTATION avec prise mâle Amérique du Nord NEMA 5-15 (non visible) 1 13 25N031 POMPE, EN PHASE AQUEUSE, ISOLATION 1 124864 CORDON D’ALIMENTATION avec prise mâle Chine/Australie AS/NZS 3112 (non visible) 1 121056 CORDON D’ALIMENTATION avec prise mâle Europe continentale CEE 7/7 (non visible) 1 38 198663 BAGUE, FLEXIBLE, PHASE AQUEUSE 1 39 237528 VANNE, BILLE 1 40 26C728 SUPPORT, ADM, PHASE AQUEUSE 1 41 277853 SUPPORT, MONTAGE, COMMANDE CABINE 1 42 26B099 Kit, Interface contrôle/ADM (comprend jeton logiciel HydroShield et ADM) 1 43 121001 CÂBLE, CAN, FEMME/FEMELLE, 1,0 M 1 Reportez-vous à la section 25N031 Pièces pour la pompe à fluide d’isolation, page 120, pour plus de détails. 14 26C896 CONTRÔLE, ÉLECTRIQUE (Modèles WMBL00, WMBL02, WMBL20, WMBL40, WMBL42, WMBL60, WMBL80) 1 Voir Pièces de la commande électronique , page 122. 26C716 15 25N030 CONTRÔLE, ÉLECTRIQUE, Equipé pour boîtier de rinçage du pistolet (WMBL01, WMBL03, WMBL41, WMBL43) 1 VANNE, ISOLATION EN PHASE AQUEUSE 1 Reportez-vous à la section 25N030 Pièces de vanne d’isolation, page 118, pour plus de détails. Qté 44 18C027 BOUCHON, ORIFICE, .687 POUCE 2 16 19Y100 SUPPORT, VANNE, EN PHASE AQUEUSE 1 45 116172 INTERRUPTEUR, FIN DE COURSE, PNEUMATIQUE 1 17 19Y099 SUPPORT, POMPE, EN PHASE AQUEUSE 1 46 151395 RONDELLE, PLATE 4 18 25P393 TIGE, MISE A LA TERRE, EN PHASE AQUEUSE 1 47 26B100 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 2,5 A, 60 W, C13 (inclut les pièces 47, 37, 48, 46, 74) 1 19 115814 RONDELLE, PLATE, ACIER INOX 37 48 100518 VIS, USINÉE, PNHD 4 20 102023 VIS, À TÊTE, TÊTE HEX. 15 49 16F151 244375 RÉGULATEUR, PRESSION, FLUIDE 1 RACCORD, COUDÉ, PIVOT, 3/8T, 3/8NPT 1 21 50 120753 RACCORD, COUDE INSTANTANÉ 1 22 104123 RONDELLE, FREIN, RESSORT 34 51 157021 RONDELLE, ARRÊT 2 23 112223 ÉCROU, HEX, STANDARD 6 52 555388 ÉCROU, HEX, MACHINE, 8-32 2 24 25R034 RÉSISTANCE, PURGE, ENSEMBLE, SYS ISO 1 53 16A079 KIT, VANNE, VIDANGE, ACCESSOIRE 1 3A8017D 115 Pièces Nº Rep. Réf. 54 19A463 55 Description Description Qté Nº Rep. Réf. VIS, TÊTE CREUSE 4 94 101566 CONTRE-ÉCROU 4 114406 VIS, USINÉE, TÊTE CYL. 2 95 16F207 ROULETTE, DIRECTRICE, AVEC ARRÊT (non visible) 4 57 C50019 ANNEAU, COSSE 7 96 100018 17D923 Câble, GCA, M12–5P, M CLOISON/F 2 RONDELLE, FREIN, RESSORT (non visible) 4 59 97 100321 598095 TUYAU, DE 5/32, NYLON, 17 PIEDS (non visible) 1 ÉCROU (pas visible) 4 60 98 19A460 SUPPORT, PROTECTION 2 99 26C922 PLATEAU, PROTECTION (comprend 99a, 99b, 99c, 105) 1 99a 19B478 VIS, IMPERDABLE 2 99b 170772 RONDELLE, PLATE 2 Reportez-vous à la section Raccords pneumatiques, page 109, pour le détail des raccordements. 61 16K322 SUPPORT, COLONNE TÉMOIN, PEINTURE 1 Qté 62� 15A682 ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ 1 99c 10B479 CIRCLIP 2 64 123942 FIXATIONS, VIS, TÊTE, TÊTE HEX 4 100 551903 VIS, TÊTE CREUSE 1/4 X 1/2 12 65 106084 VIS, USINÉE, TÊTE CYL. 2 101 ------- COLLIER, SERRAGE, TAILLE 32 2 69 25P442 BOUTEILLE, LAVAGE, PHASE AQUEUSE 1 70 223547 FIL, ENSEMBLE, 25 PIEDS 1 71 114342 COUDE, 1/4-18 NPSM 1 72 17R502 RACCORD, COUDE, PIVOT, 1/4 NPT-NPSM 2 103 24W120 CAPTEUR, POSITION DE COURSE 2 73 24Y376 CLAPET, ANTIRETOUR, SORTIE, FKM, ETP 1 104 19Y538 ÉCROU, HEX, 5/16-24 4 74 103181 RONDELLE, ARRÊT EXT 4 105 � 19Y631 3 75 19Y391 RACCORD, COUDE, PIVOT 1 ÉTIQUETTE, SÉÇURITÉ, AVERTISSEMENT, RISQUE PINCEMENT 76 26B161 FLEXIBLE, COUPLÉ, 6,2 PO., PTFE 1 107 ------- TIGE DE MISE A LA TERRE, PORTATIVE 1 77 19Y247 VANNE, AIR, ÉCHAPPEMENT RAPIDE 1 109 26B089 FLEXIBLE, PEINTURE, BASSE PRESSION 1 79 114263 RACCORD, CONNECTEUR, MÂLE 1 110 054134 TUYAU, NYLON, 3/8 POUCE, 7 PIEDS (non visible) 1 80 164672 ADAPTATEUR 1 81 17J191 FIL, TERRE 1 82 110078 RACCORD, TUYAU FLUIDE 1 83 111987 CONNECTEUR, DETENDEUR CORDON 2 FLEXIBLE, COUPLÉ, 10,2 PO., PTFE 1 ÉCROU, HEX, BRIDE, M8 2 84 26B162 Achetez le kit de capteur 26B102 (comprend 101, 102, 103, 104) 102 ------- 2 SUPPORT, CAPTEUR Achetez le kit de capteur 26B102 (comprend 101, 102, 103, 104) Reportez-vous à la section Raccords pneumatiques, page 109, pour le détail des raccordements. 111 ------- OUTIL, ENSEMBLE, PISTON, ISOLATION 1 112 ------- OUTIL, ENSEMBLE, MANCHON, ISOLATION 1 113 ------- OUTIL, ENSEMBLE, TIGE, ISOLATION 1 25B413 KIT, OUTILS VANNE (comprenant les éléments 111, 112, 113) 1 85 ------- 86 110874 RONDELLE, PLATE 2 87 111307 RONDELLE, BLOCAGE, EXTERNE 2 114 15X472 COLONNE, TÉMOIN, ÉLÉV. AMBIANT, M12 1 91 590332 TUYAU, POLY-FLO 5/32ID X DE 1/4 1 115 L60T18/ L60M19 PISTOLET, Pro Xp (non visible) 1 92 ------- BARRE, PLAQUE NÉOPRÈNE, COLLE 2 93 18C026 25R002/ 25R004 FLEXIBLE, FLUIDE, PHASE AQUEUSE (non visible) BOUCHON, ORIFICE, .437’’ Qté 7 : Modèles WMBL00, WMBL20, WMBL40, WMBL60, WMBL80 Qté 5 : Modèles WMBL01, WMBL41 116 116 7/5 Inclus avec certains modèles. Voir Modèles, page 5. 1 Inclus avec certains modèles. Voir Modèles, page 5. 117 235070/ 235072 FLEXIBLE, AIR 1 Inclus avec certains modèles. Voir Modèles, page 5. 3A8017D Pièces Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. 118 100731 RONDELLE 8 124 112222 VIS, TÊTE TÊTE CREUSE 2 119 121818 CLOISON, TUBE, 5/32 2 125 ------- PLAQUE, PORTE, PHASE AQUEUSE 1 126 100639 RONDELLE, ARRÊT 4 127 107110 CONTRE-ÉCROU (non visible) 1 128 100730 DOUILLE, 3/8 NPT X 1/8 NPT 1 129 114958 BANDE, SERRAGE 2 130 116343 VIS, DE TERRE 1 Inclus avec les systèmes équipés pour le boîtier de rinçage du pistolet (WMBL01, WMBL41) 120 25R200 FLUIDE, NETTOYAGE, 1 GALLON (non illustré) 1 121 16H930 RONDELLE, #10 PLATE ACIER INOX (non visible) 1 122 ------- ECROU, HEX, DECOUPE FIL 2 123 197449 ENTRETOISE 2 Description Qté � Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A8017D 117 Pièces 25N030 Pièces de vanne d’isolation Figure 60 Vanne d’isolation 118 3A8017D Pièces Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description 201 ------- LOGEMENT, BASE, VANNE D’ISOLATION 1 222 ------- TIGE, VANNE D’ISOLATION 1 202* 223 ------- RETENUE, COUPELLE EN U, VANNE D’ISOLATION 1 ROULEMENTS, SELECTEUR DE CIRCUIT, VANNE D’ISOLATION, lot de 2, inclut l’élément 231 2 19A375 203* 129597 JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE À SECTION CARRÉE, D.I. .625 2 224 ------- BLOC, MONTAGE, CYLINDRE PNEUMATIQUE 1 204* 17X743 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U 2 225 ------- BIELLE, VANNE D’ISOLATION 2 226 ------- 1 BAGUE, VERROUILLAGE, SELECTEUR DE CIRCUIT, ISOLATION 1 BLOC, MONTAGE, LOGEMENT 227 ------- CYLINDRE, PNEUMATIQUE, D.I. 2,0 X 10,0, inclut l’élément 229 et l’élément 239 2 Qté 205 ------- 206* 19A376 ENTRETOISE, COUPELLE EN U, VANNE D’ISOLATION 2 207 194381 GOUPILLE, GOUJON, 1/8 2 208* 18B866 JOINT TORIQUE, #024, FX75 2 228 18B106 JOINT TORIQUE, #109, FX75 2 209 ------- BAGUE, VERROUILLAGE, LOGEMENT, ISOLATION 1 229 19A526 ÉCROU, RETENUE 1 210 ------- 1 230* 106258 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 CAPUCHON, JOINT, RETENUE, ISOLATION 211 ------- PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 231 103413 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 2 212* 17X745 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63 2 232* 112914 RONDELLE, PLATE 4 213* 19A379 RONDELLE, SECOURS, VANNE D’ISOLATION 1 233* 102471 VIS, TÊTE HEXAGONALE 4 234 19A457 19A380 RETENUE, PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 COUPLEUR, VANNE D’ISOLATION 1 214* 235 19A458 17X746 RESSORT, COMP, 3,25 X D.E. 1,43 1 ECROU, RETENUE, VANNE D’ISOLATION 1 215 236 19A459 RONDELLE, RESSORT ONDULÉ 1 216* ------- CHAPEAU, PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 237* 103975 RONDELLE, ARRÊT 4 217 ------- BLOC, MONTAGE, SELECTEUR DE CIRCUIT 1 238* 166846 RACCORD, ADAPTATEUR 2 239 15T937 ------- BOÎTIER, SELECTEUR DE CIRCUIT, VANNE D’ISOLATION 1 RACCORD, COUDE, PIVOT, 1/4NPT, X 5/32T 3 218 240* 116658 111316 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 2 RACCORD, TUYAU, MÂLE (1/4 NPT) 1 219* 247* 101970 BOUCHON, TUYAU, SANS TÊTE 1 220 17Y486 RESSORT, COMP, 2,0 X D.E. 1,22 1 221* 19A448 MANCHON, VANNE D’ISOLATION 1 * Ces pièces peuvent être commandées dans un kit. Voir Kits pour la vanne d’isolation, page 131. 3A8017D 119 Pièces 25N031 Pièces pour la pompe à fluide d’isolation Figure 61 Pompe à fluide d’isolation 120 3A8017D Pièces Nº Rep. Réf. 301 19A952 302* Description Qté Nº Rep. Réf. PISTON, FLUIDE, POMPE D’ISOLATION 1 315* 160516 19A951 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U, 4,08 X .335 1 316 ------- 304* 103975 RONDELLE, ARRÊT 8 317* 305 ------- TIGE, PISTON, POMPE D’ISOLATION 1 306* 121130 RACLEUR, COUVERCLE DE COUPOLE CM200 1 307 ------- BOÎTIER, CENTRAL, POMPE D’ISOLATION 1 308* 15U254 AMORTISSEUR 2 309* 15G881 JOINT, JOINT, CYLINDRE 1 310* 15G882 CYLINDRE, POMPE, (CHROME, 2000CC) 1 311 17W719 COUVERCLE, FLUIDE, POMPE D’ISOLATION 1 312* 17Z471 VIS, CAPUCHON, TÊTE HEX, 3/8-16 X 7" 8 313 ------- SUPPORT, AIMANT, CAPTEUR 1 314* 15G747 AIMANT, CAPTEUR LINÉAIRE 1 Description Qté PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE, 214 1 PISTON, AIR, POMPE D’ISOLATION 1 17Z468 JOINT TORIQUE, #346, BUNA-N 1 318* 111624 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 319* 17X737 CYLINDRE, PISTON, D.I. 4,5 1 320 ------- COUVERCLE, AIR, POMPE D’ISOLATION 1 321 287839 CAPTEUR, ENSEMBLE 1 322* 112914 RONDELLE, PLATE 8 323 16D939 RACCORD, MAMELON, RÉDUCTION 1 324 104661 SOUPAPE, ÉCHAPPEMENT, RAPIDE 1 325 15T866 RACCORD, COUDE, PIVOT, 1/8NPT, X 5/32T 1 326 114174 SILENCIEUX 1 327 166846 RACCORD, ADAPTATEUR 2 * Ces pièces peuvent être commandées dans un kit. Voir Kits pour la pompe à fluide d’isolation, page 134. 3A8017D 121 Pièces Pièces de la commande électronique La figure suivante représente le modèle 26C716. Figure 62 Commandes électroniques Note Utilisez la canalisation d’air (470) pour raccorder le pressostat du boîtier de rinçage du pistolet (420) à la cloison (460). Le modèle 26C716 contient deux commutateurs. Le pressostat de rinçage du pistolet est situé à droite. 122 3A8017D Pièces Nº Rep. Réf. Description 401 ------- 402 403 Nº Rep. Réf. PANNEAU, EN PHASE AQUEUSE, PEINT 1 428 25R197 BOÎTIER, ENSEMBLE, CARTE ÉLECTRONIQUE 1 ------- COUVERCLE, ÉLECTRIQUE, EN PHASE AQUEUSE 1 429 112446 BLOC, EXTRÉMITÉ PINCE 4 25D312 1 432 17G392 BORNIER, OPTOCOUPLEUR 1 CARTE, CIRCUIT IMPRIMÉ, GCA, CC, IS-TBD 433 119162 CONNECTEUR, FIHE, 6 POSITIONS 3 434 17D921 SUPPORT, RÉGULATEUR 2 436 514014 RAIL, MT (à couper sur la longueur) 1 437 ---- PASSE-FILS --- 438 277674 Boîtier, PORTE CUBE 1 439 108982 CONNECTEUR, TUYAU 1 440 19Y588 ADAPTATEUR, CÂBLE, CAN IS À NON IS 2 441 ------- VIS, MÉCANIQUE, TÊTE CYCL, #6-32 UNC 4 403a 17U084 FUSIBLE, 500 mA 1 404 112324 VIS, MÉCANIQUE, TÊTE CYL., 4X25 7 PRISE, TUYAU, 1/8-27 NPTF 1 COLLECTEUR, CHANGEMENT DE COULEUR (COMMANDE) 1 405 100139 406 ------- 407 Description Qté 16P316 ÉLECTROVANNE 8/7 Modèle 26C716 : Qté 8 Modèle 26C896 : Qté 7 Qté 408 103833 VIS, MÉCANIQUE, CRBH 12 409 110874 RONDELLE, PLATE 6 442 C06061 SILENCIEUX, FRITTÉ, DIA 1/8 2 410 104123 RONDELLE, FREIN, RESSORT 4 443 107388 VIS, USINÉE, TÊTE CYL. 4 411 114263 RACCORD, CONNECTEUR, MÂLE 8/7 445 17H11 1M CÂBLE, GCA, M12-5P, M/N, 0,5 M 1 Pour en savoir plus, voir Connexions de câblage, page 110. Modèle 26C716 : Qté 8 Modèle 26C896 : Qté 7 446 412 289696 MODULE, GCA, CUBE, FCM 1 413 289697 MODULE, GCA, CUBE, BASE 1 414 115814 RONDELLE, PLATE, ACIER INOX 4 415 17G386 RÉGULATEUR, ÉLECTRO/PNEUMATIQUE, 3/8 PO. NPT 2 VIS, SIX PANS CREUX, 1/4-20 X 1/2 4 RACCORD, COUDÉ, PIVOT, 3/8T 3/8 NPT 3 416 417 551903 16F151 19Y586 112173 SILENCIEUX 2 419 112144 VIS, MÉCANIQUE, TÊTE CYL. 6 420 17D919 PRESSOSTAT Pour en savoir plus, voir Connexions de câblage, page 110. 447 19Y759 2/1 448 ------- 449 19Y572 450 121000 422 ------- COUVRE-FILS 425 ------- BOUCHON, DI 1 PO, ROND, PLASTIQUE 426 16P916 BOUCHON, COLLECTEUR, CHANGEMENT DE COULEUR 1 451 ------- 113418 VIS, MÉCANIQUE, CYL., 6-32 X 1-1/2 1 CÂBLE, RÉPARTITEUR, M12(F) À M8(M) 2 CÂBLE, CAN, FEMELLE / FEMELLE 0,5M 453 454 1 19Y758 CÂBLE, RÉPARTITEUR, CONDUCTEURS, M12-5P 1 112512 EMBOUT, FIL ORANGE 21/ Modèle 26C716 : Qté 21 19 0,55 1 1/2 Modèle 26C896 : Qté 19 Modèle 26C896 : Qté 2 458 102478 BANDE, DE SERRAGE, FILS inclut l'article 427 460 121818 CLOISON, TUYAU, 5/32 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 SUPPORT, CHANGEMENT DE COULEUR, EN PHASE AQUEUSE Modèle 26C716 : Qté 1 427 1 Pour en savoir plus, voir Connexions de câblage, page 110. Modèle 26C896 : Qté 1 RONDELLE, ARRÊT, #6 CÂBLE, RÉPARTITEUR, M12-8P Pour en savoir plus, voir Connexions de câblage, page 110. Modèle 26C716 : Qté 2 100272 1 Pour en savoir plus, voir Connexions de câblage, page 110. 418 421 RÉPARTITEUR, CÂBLE, MÂLE SIMPLE FEM. DOUBLE 1/2 8 1/0 Modèle 26C716 : Qté 1 Modèle 26C896 : Qté 0 Modèle 26C716 : Qté 1 Modèle 26C896 : Qté 2 3A8017D 462 116343 VIS, DE TERRE 1 123 Pièces Nº Rep. Réf. 463 186620 464 Description Qté Nº Rep. Réf. ÉTIQUETTE, SYMBOLE, TERRE 1 471 113279 123691 PORTE-FUSIBLES 1 472 18C026 466 120490 COUVERCLE, EXTRÉMITÉ 2 467 120491 BORNIER 6/8 Description Qté RACCORD, BOUCHON, TUYAU, À ENFONCER BOUCHON, ORIFICE, 437 po 1 2/3 Modèle 26C716 : Qté 2 Modèle 26C896 : Qté 3 Modèle 26C716 : Qté 6 Modèle 26C896 : Qté 8 470 598095 TUYAU, DE 5/32, NYLON, 250PSI (26C716 uniquement) 124 16 po. 3A8017D Kits de réparation et accessoires Kits de réparation et accessoires Accessoires Câbles CAN pour module de commande Réf. Flexibles d’air mis à la terre Pression maximum de service de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) 121001 Description Flexible d’air mis à la terre avec tresse de terre en acier inox (rouge) 235070 7,6 m (25 pi.) 235071 11 m (36 pi.) 235072 15 m (50 pi.) 235073 23 m (75 pi.) 235074 30,5 m (100 pi.) Qté CÂBLE, CAN, FEMLLE / FEMELLE 1 MÈTRE 1 Inclus dans le système d’isolation (43) DI 8 mm (0,315 po.) ; 1/4 NPSM (f) x 1/4 NPSM (f), filetage gauche Réf. Description 121002 CÂBLE, CAN, FEMLLE / FEMELLE 1,5 MÈTRE 1 19Y641 KIT, CAN BLINDÉ, FERRITE LF, 15 MÈTRES 1 19Y642 KIT, CAN BLINDÉ, FERRITE LF, 40 MÈTRES 1 Solution nettoyante HydroShield Réf. 25R200 Flexible à fluide Description Qté FLUIDE, NETTOYAGE, 1 GALLON 1 Pression maximum de service de 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Kit 244105, module du boîtier de rinçage du pistolet 1/4 in. (6 mm) DI Voir 309227 sur Manuels connexes , page 3. Réf. Description Kit 26B420, Kit d’installation du boîtier de rinçage du pistolet Flexible à fluide à base aqueuse blindé 25R002 7,6 m (25 pi.) 25R003 11 m (36 pi.) 25R004 15 m (50 pi.) 25R005 23 m (75 pi.) 25R006 30,5 m (100 pi.) Ce kit est indispensable pour les systèmes HydroShield qui n’étaient pas équipés pour un boîtier de rinçage du pistolet. Pour les détails relatifs à l’installation, voir Conversion d’un système standard afin de l’équiper pour un boîtier de rinçage du pistolet, page 106. Câbles-rallonges de colonne témoin Description Qté CÂBLE, CAN, MÂLE/FEMELLE, 5 MÈTRES 1 121005 CÂBLE, CAN, MÂLE/FEMELLE, 15 MÈTRES 1 121006 CÂBLE, CAN, MÂLE/FEMELLE, 50 MÈTRES 1 Réf. 124003 3A8017D Description Qté 19B745 PRESSOSTAT 1 598095 TUYAU, DE 5/32, NYLON 1 16P316 ÉLECTROVANNE 1 114263 RACCORD, CONNECTEUR, MÂLE 1 121818 CLOISON, TUBE, 5/32 1 Réf. 125 Kits de réparation et accessoires Kit 24N528, Kit adaptateur boîtier de rinçage du pistolet pour pistolets 60 et 85 kV Ce kit est indispensable pour les systèmes HydroShield équipés pour un boîtier de rinçage du pistolet. Description Qté ADAPTATEUR, SUPPORT DE PISTOLET, 60 KV, 85 KV 1 16T438 CHAPE, SUPÉRIEURE, PISTOLET ES 1 17Y357 ADAPTATEUR, ÉTUI AA 1 Réf. 16P679 Kit 24Z246, octocoupleur Ce kit est indispensable pour utiliser la sortie d’état du système. Cette fonction s’affiche sur Écran d'état 1, page 49 et Écran Maintce 6 : Réinitialisations et test de sortie, page 62. Kit 17Z578, Jeton de mise à niveau logicielle Ce kit contient un jeton de mise à jour logicielle noir Graco avec le logiciel système le plus récent. Un jeton est inclus quand une interface de contrôle de remplacement a été commandée. Pour utiliser le jeton, voir Mise à jour du logiciel du système, page 40. Kit 26B414, Kit d’entrée pneumatique Arrêt système Ce kit permet de signaler hydrauliquement que le système HydroShield doit s’arrêter. Installez le kit 26B414 pour utiliser l’Arrêt système optionnel : Entrée d'air. Pour plus de détails sur cette entrée, voir Écran d'état 1, page 49. Description Qté 19B745 PRESSOSTAT 1 598095 TUYAU, 5/32 DE, NYLON, 4 PIEDS 1 121818 CLOISON, TUBE, 5/32 2 Réf. 126 3A8017D Kits de réparation et accessoires Kit 26B415, changement de couleur Convertit un système standard en un système de changement de couleur Le kit inclut 30 pieds du tuyau 5/32", (598095). Nécessite un module de commande du changement de couleur et un bloc de vannes de changement de couleur. Description Nº Rep. Réf. 601 19Y578 BARRE, MONTAGE 2 602 100731 RONDELLE, 3/8” 12 603 100639 RONDELLE, ARRÊT, 3/8’’ 6 604 101566 ÉCROU, ARRÊT, 3/8’’ 6 605 121592 VIS, TÊTE, HEX, 3/8” 2 606 102637 VIS, TÊTE 4 607 15U927 SUPPORT, BLOC DE CHANGEMENT DE COULEUR 1 608 115814 RONDELLE, PLATE, ACIER INOX 6 609 104123 RONDELLE, FREIN, RESSORT 6 610 551903 VIS, À TÊTE, SCH, 1/4 X 1/2 8 611 121002 CÂBLE, CAN, FEMELLE/FEMELLE 1,5 m 2 612 16T072 ADAPTATEUR, CÂBLE, CAN IS À NON IS 2 613 26B089 FLEXIBLE, PEINTURE, BASSE PRESSION 1 614 16A079 KIT, VANNE, VIDANGE, ACCESSOIRE 1 615 25A517 FLEXIBLE, RACCORDÉ, .625 PI., PTFE 1 616 17R502 RACCORD, COUDE, PIVOT, NPT-NPSM 1/4 2 617 114342 COUDE, 1/4-18 NPSM 1 618 ------- BLOC DE VANNES (voir le tableau suivant pour les combinaisons bloc de vannes/module de changement de couleur) 1 619 ------- MODULE DE CHANGEMENT DE COULEUR (voir le tableau suivant pour les combinaisons bloc de vannes/module de changement de couleur) 1 Figure 63 Kit changement de couleur 26B415 Qté Combinaisons bloc de vannes et module de contrôle du changement de couleur Max. Couleurs Nombre de vannes Module de commande Bloc de vannes Max. Couleurs Nombre de vannes Module de commande Bloc de vannes 1 4 25D313 256290 9 12 25D321 256298 3 6 25D315 256292 11 14 25D323 256300 5 8 25D317 256294 13 16 25D325 256302 7 10 25D319 256296 15 18 25D327 256304 3A8017D 127 Kits de réparation et accessoires Configuration du module liée au changement de couleur Remplacement de la carte de changement de couleur Configurez chaque module en fonction de son numéro de désignation comme suit : AVIS Pour ne pas endommager les circuits imprimés lors de l’intervention, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et mettez-le correctement à la terre. Pour éviter d’endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. 2. Coupez l'alimentation électrique du système. 3. Ouvrez le module de changement de couleur. Localisez les commutateurs S4, S5 et S6 sur la carte du module de commande. Les commutateurs sont livrés en position OFF. AVIS Pour ne pas endommager les circuits imprimés lors de l’intervention, portez un bracelet de mise à la terre référence 112190 au poignet et mettez-le correctement à la terre. Pour éviter d’endommager les composants électriques, coupez toutes les alimentations du système avant le branchement des connecteurs. 1. Préparez les commandes électriques pour l’entretien. Exécutez les étapes de la section Préparation des commandes électriques pour l’entretien, page 104. 2. Coupez l'alimentation électrique du système. 3. Enlevez le couvercle du module de changement de couleur (704). 4. Notez l'emplacement du branchement de chaque câble, puis débranchez tous les câbles des connecteurs de la carte de changement de couleur. 4. Pour chaque module, mettez les commutateurs sur ON ou OFF, comme indiqué dans le tableau suivant. Positionnement des commutateurs du module de commande sans IS Module de commande Commandes électroniques Changement de couleur 128 S6 S5 S4 ON ON ON OFF OFF OFF ON ON ON OFF OFF OFF 5. Retirez les sept vis de montage (703) et la carte (702). 6. Installez la nouvelle carte. Remettez les vis. 7. Raccorder de nouveau les câbles sur les bons connecteurs, comme noté dans l'étape 3. 8. Remettez le couvercle (704). Remettez le système sous tension. 3A8017D Kits de réparation et accessoires Figure 64 Réparation du module de commande (module sans IS illustré) Nº Rep. Réf. Description 701 16P855 702 25D312 702a 17U084 Nº Rep. Réf. PANNEAU 1 715 100139 BOUCHON, tuyau ; 1/8 npt 3 CARTE, circuit imprimé ; utilisée avec les modules de commande 25D313 – 25D327 716 C06061 SILENCIEUX 2 1 717 115671 1 FUSIBLE ; 500 mA ; utilisé avec les modules de commande 25D313 – 25D327 RACCORD, connecteur ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt (m) x 6 mm (1/4 po.) 1 718 112698 COUDE ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt(m) x 6 mm (1/4 po.) 2 719 590332 TUYAU ; polyéthylène ; dia. ext. de 6 mm (1/4 po.) 1 720 598095 TUYAU ; nylon ; dia. ext. de 4 mm (5/32 po.) 1 721 ——— BANDE, de serrage ★ 722 ——— BAGUE ★ 724 114263 RACCORD, connecteur ; tuyau de dia. ext. 1/8 npt (m) x 4 mm (5/32 po.) ★ 732 151395 RONDELLE 4 703 112324 VIS, à métaux, tête cyl ; 4-40 x 6 mm (0,25 po.) 6 704 24T562 COUVERCLE 1 705 119162 CONNECTEUR, 6 positions ★ 707 116343 VIS, mise à la terre, M5 x 0,8 1 708 123691 PORTE-FUSIBLES 1 709 24T563 COLLECTEUR 2 710 16P316 ÉLECTROVANNE ★ 711 117831 VIS, mécanique, tête cyl. ; 6-32 x 13 mm (0,5 po.) 4 712 103833 VIS, mécanique, tête cyl. ; 10-32 x10 mm (0,375 po.) 8 713 24T565 BOUCHON ; 5/8-32 ; comprend l'élément 314 ★ 714 113418 JOINT TORIQUE ; buna-N 14 3A8017D Description Qté Qté ★ Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer la quantité de chaque pièce de votre kit de module de commande. Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. 129 Kits de réparation et accessoires Quantités de pièces du module de commande sans IS Trouvez votre numéro de kit de module dans la colonne de gauche et le numéro de référence de votre choix dans la rangée du haut pour connaître la quantité de pièces utilisées dans votre kit de module de commande. Module n° Connecteur à 6 positions (705) Électrovanne (710) Raccord (713) Sangle d'attache (721) Bague (722) Raccord de connecteur (724) 25D313 6 4 14 4 8 4 25D315 6 6 12 4 12 6 25D317 6 8 10 4 16 8 25D319 6 10 8 4 20 10 25D321 6 12 6 4 24 12 25D323 6 14 4 4 28 14 25D325 6 16 2 4 32 16 25D327 6 18 0 4 36 18 130 3A8017D Kits de réparation et accessoires Kits pour la vanne d’isolation Kit 26B401, Remplacement du piston, du manchon, de la tige Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’installation des outils 111-113. Voir Système d’isolation , page 113. Nº Rep. Réf. 202 19A375 203 Description Description Qté Nº Rep. Réf. RETENUE, COUPELLE EN U, VANNE D’ISOLATION 1 213 19A379 RONDELLE, SECOURS, VANNE D’ISOLATION 1 129597 JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE À SECTION CARRÉE, D.I. .625 2 214 19A380 RETENUE, PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 204 17X743 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U 2 219 111316 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 2 206 19A376 ENTRETOISE, COUPELLE EN U, VANNE D’ISOLATION 2 221 19A448 MANCHON, VANNE D’ISOLATION 1 208 18B866 JOINT TORIQUE, #024, FX75 2 222 ------- TIGE, VANNE D’ISOLATION 1 211 ------- PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 228 18B106 JOINT TORIQUE, #109, FX75 2 212 17X745 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63 2 230 106258 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté BOÎTIER, BASE, VANNE D’ISOLATION 1 238 166846 RACCORD, ADAPTATEUR 1 240 116658 RACCORD, TUYAU, MÂLE (1/4 NPT) 1 247 101970 BOUCHON, TUYAU, SANS TÊTE 1 19 115814 RONDELLE, PLATE, ACIER INOX 4 Qté Kit 26B402, Ensemble de boîtier Nº Rep. Réf. 201 ------- 205 ------- BLOC, MONTAGE, LOGEMENT 1 207 19A381 CHAPEAU, PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 209 ------- BAGUE, VERROUILLAGE, LOGEMENT, ISOLATION 1 22 104123 RONDELLE, FREIN, RESSORT 2 232 112914 RONDELLE, PLATE 2 23 112223 ÉCROU, HEX, STANDARD 2 233 102471 VIS, TÊTE HEXAGONALE 2 54 19A463 VIS, SIX PANS, CREUX 2 237 103975 RONDELLE, ARRÊT 2 Kit 26B403, Jeu de capuchons de retenue Nº Rep. Réf. Description Qté 203 129597 JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE À SECTION CARRÉE, D.I. .625 1 208 18B866 JOINT TORIQUE, #024, FX75 1 210 ------- CAPUCHON, JOINT, RETENUE, ISOLATION 1 Kit 26B404, Remplacement du piston Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’utilisation de l’outil 111. Voir Système d’isolation , page 113. Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté 211 ------- PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 213 19A379 1 212 17X745 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63 2 RONDELLE, SECOURS, VANNE D’ISOLATION 214 19A380 RETENUE, PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 3A8017D 131 Kits de réparation et accessoires Kit 26B405, Bouchon, Retenue de piston Logement inférieur de la vanne d’isolation. Pour un remplacement, consultez la section Entretien du logement inférieur du piston, page 96. Nº Rep. Réf. Description Qté 216 ------- BOUCHON, PISTON, VANNE D’ISOLATION 1 230 106258 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 239 15T937 RACCORD, COUDE, PIVOT, 1/4 NPT X 5/32T 1 Kit 26B406, remplacement de la tige Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’installation des outils 111-113. Voir Système d’isolation , page 113. Nº Rep. Réf. Description Qté 219 111316 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 2 222 ------- TIGE, VANNE D’ISOLATION 1 228 18B106 JOINT TORIQUE, #109, FX75 2 Kit 26B408, Bloc de montage de cylindre pneumatique Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté 224 ------- BLOC, MONTAGE, CYLINDRE PNEUMATIQUE 1 19 115814 RONDELLE, PLATE, ACIER INOX 4 22 104123 RONDELLE, FREIN, RESSORT 2 23 112223 ÉCROU, HEX, STANDARD 2 54 19A463 VIS, SIX PANS, CREUX 2 232 112914 RONDELLE, PLATE 2 233 102471 VIS, TÊTE HEXAGONALE 2 237 103975 RONDELLE, ARRÊT 2 Kit 26B409, Bielle Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté 225 ------- BIELLE VANNE D’ISOLATION 2 233 102471 VIS, TÊTE HEXAGONALE 4 232 112914 RONDELLE, PLATE 4 237 103975 RONDELLE, ARRÊT 4 132 3A8017D Kits de réparation et accessoires Kit 26B410, Ensemble de joints d’entretien pour reconstruction Faites attention à ne pas laisser tomber ou rayer ces pièces lorsque vous les manipulez. Ce kit nécessite l’installation des outils 111-113. Voir Système d’isolation , page 113. Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté 202 19A375 RETENUE, COUPELLE EN U, VANNE D’ISOLATION 1 212 17X745 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U, D.I. 1,25 x D.E. 1,63 2 203 129597 JOINT, COUPELLE EN U, BAGUE À SECTION CARRÉE, DI .625 2 219 111316 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 2 204 17X743 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U 2 228 18B106 JOINT TORIQUE, #109, FX75 2 206 19A376 ENTRETOISE, COUPELLE EN U, VANNE D’ISOLATION 2 230 106258 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 208 18B866 JOINT TORIQUE, #024, FX75 2 Description Qté BOÎTIER, SELECTEUR DE CIRCUIT 2 Kit 26B411, Ensemble sélecteur de circuit Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. 207 194381 GOUPILLE, GOUJON, 1/8 POUCE 1 223 ------- 217 ------- BLOC, MONTAGE, SELECTEUR DE CIRCUIT 1 226 ------- BAGUE, VERROUILLAGE, LOGEMENT 1 231 103413 JOINT TORIQUE, #020, Viton 2 238 166846 RACCORD, ADAPTATEUR 1 218 ------- LOGEMENT, SELECTEUR DE CIRCUIT, VANNE D’ISOLATION 1 219 111316 JOINT TORIQUE, #012, FX75 1 Kit 26B413, Outils d’entretien Nº Rep. Réf. Description Qté 111 ------- OUTIL, PISTON 1 112 ------- OUTIL, ENSEMBLE, MANCHON 1 113 ------- OUTIL, ECROU DE REDUCTION DU MANCHON 1 3A8017D 133 Kits de réparation et accessoires Kits pour la pompe à fluide d’isolation Kit 24A914, Amortisseurs Nº Rep. Réf. Description Qté 308 15U254 AMORTISSEUR 2 Kit 26B421, Ensemble de joints pour entretien ou reconstruction Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté 302 19A951 PRESSE-ÉTOUPE, COUPELLE EN U, 4,08 X .335 1 315 160516 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE, 214 1 306 121130 RACLEUR, COUVERCLE DE COUPOLE CM200 1 317 17Z468 JOINT TORIQUE, #346, BUNA-N 1 318 111624 15G881 JOINT, JOINT, CYLINDRE 1 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 309 Kit 26B422, remplacement de tige Le kit est livré entièrement assemblé, sauf pour la référence 306. Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté 305 ------- TIGE, PISTON, POMPE D’ISOLATION 1 313 ------- SUPPORT, AIMANT, CAPTEUR 1 314 15G747 121130 RACLEUR, COUVERCLE DE COUPOLE CM200 1 AIMANT, CAPTEUR LINÉAIRE 1 306 315 160516 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE, 214 1 Kit 26B423, cylindre à fluide Kit 26B425, piston à air Nº Rep. Réf. Description Qté Nº Rep. Réf. Description Qté 309 15G881 JOINT, JOINT, CYLINDRE 1 315 160516 1 312 15G882 CYLINDRE, POMPE, (CHROME, 2000CC) 1 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE, 214 316 ------- PISTON, AIR, POMPE D’ISOLATION 1 317 17Z468 JOINT TORIQUE, #346, BUNA-N 1 Kit 26B424, cylindre pneumatique Nº Rep. Réf. Description Qté 318 111624 PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE 1 319 17X737 CYLINDRE, PISTON, D.I. 4,5 1 134 Kit 26B426, Ensemble de remplacement de boulons Nº Rep. Réf. Description Qté 304 103975 RONDELLE, ARRÊT 4 312 17Z471 VIS, CAPUCHON, TÊTE HEX, 3/8-16 X 7" 4 322 112914 RONDELLE, PLATE 4 3A8017D Performance Performance La figure ci-dessous montre le temps nécessaire au remplissage de la pompe de fluide d’isolation pour des fluides de différentes viscosités. Pression dynamique à l’entrée de fluide : 6,9 bar (7 MPa, 100 psi) 5,5 bar (6 MPa, 80 psi) 4,1 bar (4 MPa, 60 psi) 2,8 bar (3 MPa, 40 psi) Table 21 Durée de remplissage sur la base de la viscosité et de la pression dynamique à l’entrée DURÉE DE REMPLISSAGE : secondes VISCOSITÉ (CENTIPOISE) 3A8017D 135 Inflammabilité des produits de revêtement Inflammabilité des produits de revêtement Conformément à la norme EN 50059 Données communiquées par l’Agence nationale allemande de métrologie (PTB), Brunswick, Allemagne, le 26 juin 2019. Généralités Les systèmes de pulvérisation peuvent être facilement protégés contre les incendies et les explosions lors de l’utilisation de produits de revêtement présentant un faible pourcentage de solvants et un point d’éclair élevé (généralement des peintures à base d’eau), dans la mesure où le nuage de pulvérisation de ces produits est jugé non inflammable. Les études montrent que l’inflammabilité des nuages de pulvérisation dépend de la composition des produits de revêtement qui comprennent pour l’essentiel de l’eau, des solvants et des matières solides. La classification suivante a été établie : Produits de revêtement non inflammables Les produits de revêtement de ce groupe présentent la composition suivante : [% H2O] > 1,70 x [% LM] + 0,96 x [% ORG], (tout en % du poids) où H2O : eau ; LM : toute la phase liquide, incluant les liquides dont le point d’éclair est supérieur à 60 °C ainsi que les pasdans la fiche de données de sécurité et pour lesquels toute la phase liquide est liquides ne figurant pas inflammable à l’état pulvérisé ; ORG : phase solide qui est inflammable à l’état pulvérisé (solides inorganiques inflammables ou solides organiques inflammables), incluant les solides présentant un revêtement inorganique inflammable ou un revêtement organique inflammable. Les produits de revêtement non inflammables réagissent comme l’eau en phase liquide et à l’état pulvérisé. Aucune protection contre les explosions n’est nécessaire si les liquides de nettoyage et les diluants utilisés appartiennent aussi à ce groupe. Les produits de revêtement de ce groupe sont classés comme des produits de revêtement liquides non inflammables. Un matériel de lutte contre les incendies n’est pas obligatoire pour les systèmes de pulvérisation utilisant des produits de revêtement classés comme non inflammables. Toutefois, cela n’a pas d’incidence sur la protection globale contre les incendies. Même ces produits de revêtement peuvent devenir inflammables après avoir été partiellement séchés. De plus, les produits de revêtement à base d’eau brûleront s’ils sont exposés à des flammes dues à d’autres sources et présentent donc une certaine charge combustible. California Proposition 65 RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65Warnings.ca.gov. 136 3A8017D Remarques Remarques 3A8017D 137 Dimensions Dimensions Référence Système impérial Système métrique Référence Système impérial Système métrique A 28,2 po 71,6 cm G 26,9 po 68,3 cm B 24,2 po 61,5 cm H 30,9 po 78,5 cm C1 64,8 po 164,6 cm J 48,9 po 124,2 cm C2 69,4 po 176,3 cm K1 62,3 po 158,2 cm D1 21,5 po 54,6 cm K2 55,4 po 140,7 cm D2 22,3 po 56,6 cm L 17,3 po 43,9 cm E 28,9 po 73,4 cm M 39,8 po 101,1 cm F 44,4 po 112,8 cm N 33,0 po 83,8 cm 138 3A8017D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Système d’isolation pour pistolet pulvérisateur pneumatique de produits en phase aqueuse Système impérial Système métrique Pression de service maximale du produit 100 psi 7,0 bar, 0,7 MPa Pression d’entrée maximale du produit 100 psi 7,0 bar, 0,7 MPa Pression de service maximale de l’air 100 psi 7,0 bar, 0,7 MPa Pression minimale de l’air au niveau de l’entrée du système 70 psi 4,8 bar, 0,48 MPa Pression maximale de l’air au niveau de l’entrée du système 100 psi 7,0 bar, 0,7 MPa 120°F 48°C Température de fonctionnement maximale du produit 125 µA maximum Courant de court-circuit en sortie L60T18 : 60 kV Tension de sortie Puissance acoustique (mesurée selon la norme ISO 9216) Pression acoustique (mesurée à 1 m du pistolet) L60M18 et L60M19 : 30-60 kV à 40 psi : 90,4 dB(A) à 2,8 bar (0,28 MPa) : 90,4 dB(A) à 100 psi : 105,4 dB(A) à 7,0 bar (0,7 MPa) : 105,4 dB(A) à 40 psi : 87,0 dB(A) à 2,8 bar (0,28 MPa) : 87,0 dB(A) à 100 psi : 99,0 dB(A) à 7,0 bar (0,7 MPa) : 99,0 dB(A) Raccord de l’entrée d’air du pistolet Raccord de l’entrée de fluide du pistolet 1/4 npsm(m), filetage à gauche Entrée spécialement adaptée au flexible à fluide en phase aqueuse de Graco Raccord de l’entrée d’air du système d’isolation 1/2 npt(m) Raccord de l’entrée de fluide du système d’isolation 1/4 npsm(m) Pistolet : acier inoxydable, PEEK, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, nylon, polyéthylène, câble en tungstène Pièces en contact avec le produit Flexible à fluide en phase aqueuse : FEP Système d’isolation : polyéthylène, acier inoxydable, acétal, fluoroélastomère, PTFE, UHMWPE, polyuréthane Conductivité maximale du fluide Longueur maximale du flexible à fluide, diamètre interne maximal Poids Plage de température ambiante 2 000 μS/cm 100 pi, 1/4 po 30,5 m, 6 mm 250 lb 113 kg 41 °F-122 °F 5 °C-50 °C Débit d’air requis pour la turbine : 170 l/min (6 pi3/min) Consommation d’air du système (y compris du pistolet) Plage de débit d’air total dans des conditions de pulvérisation normales : 425-565 l/min (15-20 pi3/min) Connecteur mâle droit C13 (norme IEC 320) Également inclus : Prise mâle NEMA 5-15 pour l’Amérique du Nord Raccordement de l’alimentation électrique Prise mâle AS/NZS 3112 pour la Chine/l’Australie Spécifications pour l’alimentation électrique externe 100-240 V CA, 50-60 Hz, 2 A maximum, disjoncteur de 15 A maximum recommandé Prise mâle CEE 7/7 pour l’Europe continentale 3A8017D 139 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET ELLE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. POUR LES CLIENTS GRACO SITUÉS AU CANADA The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site www.graco.com. Pour connaître les informations relatives aux brevets, consultez la page www.graco.com/patents. commande, contactez le distributeur Graco local ou téléphonez pour connaître le Pour passer une commande distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : +1 612 378 3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7312 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, decembre 2020