▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL D’INSTRUCTIONS LISTE DE PIECE DETACHEES Ce manuel contient des avertissements et informations importants. Lisez les attentivement. 307--056 F Rev.F Remplace E INSTRUCTIONS POMPE MONARK9 SANITAIRE RAPPORT 5:1 PRESSION MAXIMALE DE SERVICE DU PRODUIT 41 bar PRESSION MAXIMALE D’ENTREE D’AIR 8 bar Modèle 207--550, Série E Fût de 200 litres TABLE DES MATIERES Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11 Schéma des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Comment commander des pièces de rechange . . . 13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Schéma coté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 GRACO FRANCE S.A. 113--117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C. Tél.:49 79 71 71; Télex: 265847F; Fax: 46 86 65 39 . Copyright 1993 Avertissement LE PRODUIT SOUS HAUTE PRESSION PEUT CAUSER DES BLESSURES TRES GRAVES. RESERVE EXCLUSIVEMENT A L’USAGE PROFESSIONNEL. OBSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE. Bien lire et bien comprendre tous les manuels d’instructions avant d’utiliser le matériel. RISQUES DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT Sécurité générale Compatibilité des produits Toute utilisation erronée de l’équipement ou des accessoires, telle que surpression, modification des pièces, emploi de produits chimiques, de fluides ou de solvants incompatibles, ou utilisation de pièces usées ou endommagées, risque d’entraîner la rupture d’un élément et être à l’origine de blessures corporelles graves, notamment éclaboussements de fluide dans les yeux ou sur la peau, un incendie, une explosion ou des détériorations matérielles. Afin d’assurer l’intégrité constante de l’équipement, NE JAMAIS en modifier les pièces VERIFIER régulièrement les constituants de l’équipement de distribution et réparer ou remplacer immédiatement les pièces endommagées ou usées. S’assurer du bon fonctionnement des sécurités de l’équipement avant chaque utilisation. Porter des lunettes, gants, vêtements de protection, un respirateur et tout autre équipement de protection pour satisfaire aux exigences du fabricant de fluide ou de solvant TOUJOURS suivre la Procédure de décompression donnée ci--contre, avant de nettoyer ou de démonter la buse ou de procéder au contrôle, au réglage ou à l’entretien d’une partie de l’équipement. SERRER à fond tous les raccords produits avant utilisation. NE JAMAIS utiliser un flexible endommagé. Avant chaque utilisation, vérifier l’état du flexible sur toute sa longueur pour déceler les éventuels coupures, fuites, traces d’abrasion, bombements du revêtement, détériorations, ou raccords mal serrés. Si l’une de ces conditions se présente, remplacer immédiatement le flexible. NE JAMAIS essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main ou une autre partie du corps. VERIFIER que les fluides et solvants utilisés sont chimiquement compatibles avec les parties en contact mentionnées dans les CARACTERISTIQUES TECHNIQUES données à la dernière page. Pour employer un produit ou un solvant, s’en référer toujours à la documentation du fabricant. Pression du système La pompe Monark rapport 5:1 développe une PRESSION MAXIMALE DE SERVICE de 41 bar à une PRESSION MAXIMALE D’ENTREE D’AIR de 8 bar. La pression de l’air d’alimentation de la pompe ne doit JAMAIS dépasser 8 bar. S’assurer que tous les composants et accessoires du système peuvent résister à la pression maximale de service de la pompe. NE PAS dépasser la pression maximale de service des composants ou accessoires utilisés sur votre système. Procédure de décompression Afin de diminuer le risque de blessures corporelles graves, notamment injection de produit, éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, ou blessures occasionnées par les pièces en mouvement, toujours observer la procédure suivante à l’arrêt de la pompe, au moment du contrôle ou de l’entretien d’une partie quelconque du système, de l’installation ou du changement des buses de distribution, et à chaque arrêt de la distribution. 1 Couper l’arrivée d’air à la pompe. 2 Fermer le robinet d’air à purge (obligatoire sur votre système). 3 Ouvrir la vanne à bille et/ou la vanne de distribution de produit pour décomprimer celui--ci. RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION De l’électricité statique est créée par le passage du produit dans la pompe et le flexible. Si la pompe n’est pas correctement mise à la terre, des étincelles peuvent se produire et rendre le système dangereux. Des étincelles peuvent également apparaître au moment du branchement ou du débranchement d’un cordon d’alimentation. Ces étincelles risquent d’enflammer les vapeurs de solvant, le produit pompé, les particules de poussière et d’autres substances inflammables, que l’opération ait lieu à l’intérieur ou à l’extérieur et, par suite, déclencher un incendie ou une explosion ainsi que des blessures graves et des dégâts matériels importants. Ne pas brancher ni débrancher un cordon d’alimentation dans la zone de pompage s’il y a un risque d’enflammer les vapeurs restant dans l’air. S’il se produit des étincelles d’électricité statique, ou si la moindre décharge est ressentie pendant l’utilisation de cet équipement, ARRETER IMMEDIATEMENT LA PULVERISATION. Vérifier la mise à la terre du système. Ne pas réutiliser le système tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié. ) Mise à la terre Pour éviter les risques dus à l’électricité statique, mettre à la terre la pompe ainsi que tout autre équipement utilisé ou situé dans cette zone. Prendre TOUJOURS connaissance de la réglementation en vigueur en matière de mise à la terre ainsi que les instructions détaillées de mise à la terre pour votre zone et votre type d’équipement. S’ASSURER que les éléments suivants sont bien mis à la terre : 1 Pompe : utiliser un fil et une pince de terre, comme indiqué par la fig.1. 2 Flexibles d’air et de produit : n’utiliser que les flexibles mis à la terre d’une longueur totale maximale de 150 mètres, afin d’assurer la continuité de la terre. Voir Continuité de mise à la terre des flexibles page 3. 3 Compresseurs d’air : observer les recommandations du fabricant. 4 Vanne de distribution : effectuer la mise à la terre par un raccordement à un flexible de produit et une pompe correctement mis à la terre. Avertissement Récipient de produit : selon la réglementation en vigueur. 6 Récipient de distribution : selon la réglementation en vigueur. 7 Tous les seaux de solvant utilisés pendant le rinçage, selon la réglementation en vigueur. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs. Eviter de placer les seaux sur une surface non conductrice, papier ou carton par exemple, pour ne pas interrompre la continuité électrique. 8 Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression, appuyer toujours une partie métallique de la vanne de distribution fermement sur la paroi d’un seau métallique, et déclencher la vanne. Pour mettre la pompe à la terre : Desserrer l’écrou de blocage (W) et la rondelle (X) de la cosse de mise à la terre. Introduire une extrémité d’un fil de terre (Y) d’au moins 1,5 mm2 dans la fente de la cosse (Z) et resserrer solidement l’écrou de blocage. Voir fig. 1. Pour commander un fil et une pince de terre, voir page 14. Raccorder l’autre extrémité du fil à une vraie terre. 5 )LJ RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Continuité électrique du flexible Sécurité pendant le rinçage La continuité électrique du flexible conditionne la mise à la terre correcte du système de pulvérisation. Vérifier la résistance électrique de vos flexibles produit et pneumatiques une fois par semaine au moins. Si votre flexible ne possède pas d’étiquette indiquant la résistance électrique maximale, prendre contact avec le fournisseur ou le fabricant pour connaître les limites de résistance maxi. A l’aide d’un ohm-mètre, réglé dans la plage appropriée, contrôler la résistance de votre flexible. Si celle--ci dépasse les limites recommandées, remplacer le flexible immédiatement. Tout flexible non ou incorrectement mis à la terre peut se révéler dangereux pour votre système. Lire également le paragraphe RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION page 2. Avant le rinçage, s’assurer que l’ensemble du système et les seaux de récupération sont correctement mis à la terre. Voir le paragraphe Mise à la terre page 2. Utiliser toujours la pression la plus faible possible et maintenir fermement le contact métal--métal entre le pistolet et le seau pendant le rinçage, pour réduire les risques d’étincelles dues à l’électricité statique et les éclaboussures. RISQUES DUS AUX PIECES EN MOUVEMENT Le piston du moteur pneumatique (situé derrière les plaques de celui--ci) se déplace lorsque le moteur est alimenté en air. Les pièces en mouvement peuvent pincer ou amputer les doigts ou d’autres parties du corps. NE JAMAIS faire fonctionner la pompe capots du moteur retirés. SE TENIR A L’ECART des pièces en mouvement lors du démarrage ou de l’utilisation de la pompe. Avant de procéder au contrôle ou à l’entretien de la vanne de distribution, de la pompe, ou d’un autre constituant du système, suivre la Procédure de décompression , page 2, pour éviter tout démarrage intempestif de la pompe. ) Installation Type /(*(1'( A B C D E F G Silencieux d’échappement d’air (peut aussi être monté à distance au moyen d’un flexible d’échappement) Sortie d’air d’échappement 3/4 npt Filtre / régulateur d’air Robinet d’air à purge (obligatoire) Electrovanne Entrée d’air 3/8 npt Robinet de purge d’air H J K L M N P Y Sortie produit avec bride, dimension de tube 1--1/2” Vanne de distribution Minuterie Régulateur d’air Pompe sanitaire montée sur bonde Flexible d’échappement d’air de la vanne de distribution Détecteur Fil de terre de la pompe (obligatoire) CONDUITE D’AIR PRINCIPALE CONDUITE DE FLUIDE JEU )LJ ) 0591 Installation Montage de la pompe L’installation type représentée page 4 n’est donnée qu’à titre d’indication pour sélectionner et installer les composants d’un système. Prendre contact avec le représentant Graco qui vous aidera à concevoir un système adapté à vos besoins. Monter la pompe de manière adaptée au type d’installation prévu. Les accessoires sont indiqués page 14. Le schéma coté de la pompe est représenté page 15. Pour monter la pompe sur un fût du type à bonde de 50,8 mm, utiliser l’adaptateur de bonde indiqué page 14. Retirer le clapet de pied suivant les explications données page 10, faire glisser l’adaptateur sur le cylindre et replacer le clapet de pied. Visser l’adaptateur en le serrant dans l’orifice de la bonde du fût et serrer la vis à oreilles de manière à maintenir la pompe approximativement à 13 mm du fond du fût. Voir l’installation type. Desserrer le bouchon d’évent du fût pour empêcher la formation d’un vide. Pour monter la pompe sur un récipient ouvert, utiliser la bride accessoire ainsi que l’adaptateur de bonde représentés page 14. Visser le silencieux (A) d’échappement d’air dans la sortie 3/4 npt(f) (B) de la base du moteur. Voir l’installation type. Afin d’éviter toute contamination du produit par des lubrifiants, du tartre de la conduite d’air, de la rouille, etc. canaliser l’échappement d’air hors de la zone produit. Diriger l’échappement vers un endroit sûr, à l’écart des personnes, des animaux ou des zones de traitement de produits alimentaires. Mise à la terre de la pompe et du système Lire l’avertissement RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION pages 2 et 3 de ce manuel, et mettre la pompe ainsi que le système à la terre en suivant les instructions données. Accessoires du système Voir le schéma de l’installation type et la liste des accessoires donnée page 14. Monter un robinet d’air à purge (D) près de l’entrée d’air (F) de la pompe pour évacuer l’air emprisonné entre lui et le moteur pneumatique. Le robinet d’air à purge (D) est nécessaire dans votre système pour couper l’arrivée d’air et décomprimer l’air qui peut être emprisonné dans le moteur pneumatique L’air emprisonné peut en effet provoquer le démarrage intempestif du moteur et de la pompe et causer des blessures corporelles graves, notamment l’amputation ou l’éclaboussement de fluide dans les yeux ou sur la peau. Installer un filtre / régulateur d’air (C) sur la conduite d’air de la pompe, en amont du robinet à purge, pour réguler la pression d’entrée de l’air et éliminer les impuretés dangereuses ainsi que les contaminants de votre alimentation en air comprimé. Monter un autre robinet d’air à purge (D) en amont de tous les accessoires de la conduite d’air, qui permettra d’isoler les accessoires durant le nettoyage et les réparations. Sur le raccordement d’air de la vanne de distribution (J), monter un régulateur d’air (L) afin de réguler la pression d’air allant à la vanne. Monter un robinet à purge (D) qui permettra une coupure pour effectuer l’entretien de la vanne de distribution. Raccorder les électrovannes (E) à une minuterie (K) et régler de manière que la vanne de distribution (J) s’ouvre à une cadence appropriée. Raccordement des flexibles Raccorder les flexibles d’alimentation en air, après les avoir mis à la terre, aux entrées d’air de la pompe et de la vanne de distribution. Raccorder la conduite produit entre la sortie produit à bride 1--1/2” de la pompe et l’entrée produit de la vanne de distribution. NOTE : ASSUREZ-- VOUS que tout votre système est installé en conformité avec tous les règlements sanitaires en vigueur. ) Fonctionnement Procédure de décompression Afin de diminuer le risque de blessures corporelles graves, notamment injection de produit, éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, ou de blessures provoquées par les pièces en mouvement, observer la procédure suivante à l’arrêt de la pompe, au moment du contrôle ou de l’entretien d’une partie quelconque du système de pulvérisation, de l’installation ou du changement de buse, et à chaque arrêt de la pulvérisation. 1 Couper l’arrivée d’air de la pompe. 2 Fermer le robinet d’air à purge (obligatoire sur votre système). 3 Ouvrir la vanne à bille produit et / ou la vanne de distribution afin de réduire la pression produit. NOTE : La pompe sanitaire a été assemblée avec application de lubrifiant sanitaire sur les pièces mobiles puis essayée dans l’eau. La rincer soigneusement avec une solution de nettoyage approuvée ou démonter et aseptiser les pièces avant utilisation. Voir la Procédure de nettoyage page 7. Respecter les limitations spécifiées par les règlements en vigueur. Réglage de la vitesse et de la pression de la pompe Afin de réduire le risque de rupture d’un composant, qui pourrait causer des blessures corporelles graves, NE JAMAIS dépasser 8 bar de pression d’alimentation d’air à la pompe. Lire le chapitre d’avertissement RISQUES DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT. Ouvrir le robinet d’air à purge (D). Régler le régulateur d’air (C) de la pompe de manière à ce que celle--ci fonctionne régulièrement. ) Laisser la pompe fonctionner lentement jusqu’à ce que l’air soit évacué des conduites (le fluide s’écoule de manière constante de la sortie de fluide) et jusqu’à ce que la pompe soit amorcée. L’alimentation en air étant ouverte, la pompe démarre lorsque la vanne de distribution est ouverte et cale sur la contrepression lorsque la vanne est fermée. Dans un système à circulation, la pompe fonctionne jusqu’à ce que l’alimentation en air soit fermée. Pour arrêter la pompe, fermer le robinet d’air à purge. Suivre la Procédure de décompression indiquée ci--contre. Mesures de précautions à prendre pour la pompe NE PAS exposer le moteur pneumatique à des températures supérieures à 93C ni une pompe immergée à des températures supérieures à 121C. Des températures excessives pourraient détériorer les garnitures et joints de la pompe. Si la pompe accélère rapidement ou fonctionne trop vite, l’arrêter immédiatement et vérifier l’alimentation en produit. Si l’alimentation est vide et si de l’air a été pompé dans les conduites, remplir le récipient, amorcer la pompe et les conduites avec du fluide. Assurez--vous que tout l’air est éliminé du système. NE JAMAIS faire fonctionner la pompe sans produit. Une pompe fonctionnant à sec accélère à une vitesse élevée et peut se détériorer. Toujours arrêter la pompe au bas de sa course afin d’empêcher le fluide de sécher sur la tige de liaison (l’échappement du moteur pneumatique se produit au bas de la course). Entretien NOTE IMPORTANTE : Les instructions suivantes indiquent la procédure de base à suivre pour nettoyer un système sanitaire. ASSUREZ-VOUS que vous nettoyez la pompe et le système en conformité avec les règlements sanitaires et les réglementations en vigueur. ASSUREZ--VOUS que vous démontez la pompe dans le bon ordre pour bien la nettoyer. 5 Rincer à nouveau toutes les pièces de la pompe à l’eau et les laisser sécher. 6 Inspecter toutes les pièces et nettoyer à nouveau celles qui pourraient être encore salies. Procédure de nettoyage Toute pièce en caoutchouc détériorée DOIT ETRE remplacée, car elle captera des micro--organismes qui pourraient contaminer le fluide. 1 Retirer la pompe du récipient de fluide et la faire fonctionner jusqu’à ce que le maximum de fluide ait pu être pompé. 2 Rincer minutieusement le circuit avec une solution de nettoyage approuvée. 7 3 Fermer l’arrivée d’air à la pompe et suivre la Procédure de décompression donnée page 6. Retirer les flexibles d’air et de fluide de la pompe. Démonter la pompe produit et les accessoires. Pour démonter la pompe, voir ENTRETIEN . Immerger toutes les pièces de la pompe ainsi que le tube de lubrifiant dans un antiseptique approuvé, avant de les monter. Sortir les pièces de l’antiseptique une à une au fur et à mesure des besoins. 8 Lubrifier les pièces mobiles de la pompe et les joints toriques, les garnitures et les joints, avec un lubrifiant sanitaire étanche à l’eau approuvé. 9 Faire circuler la solution antiseptique dans la pompe et le système avant de les utiliser. 4 Laver toutes les pièces de la pompe avec un détergent alcalin, à la température et à la concentration préconisées par le fabricant, au moyen d’une brosse ou d’autres méthodes adéquates. ) Notes ) Tableau De Depannage NOTE : Avant de démonter la pompe, passer en revue tous les remèdes possibles du tableau de dépannage. Afin de diminuer le risque de blessures corporelles graves, notamment éclaboussures de produit ou de solvant dans les yeux ou sur la peau, ou blessures occasionnées par les pièces en mouvement, toujours observer la Procédure de décompression, page 6, au moment du contrôle, du réglage, du nettoyage ou de la réparation de la pompe ou d’une partie quelconque du système. SYMPTOME CAUSE REMEDE La pompe ne fonctionne pas. Conduite d’air bouchée ou alimentation d’air inadéquate Déboucher la conduite ou augmenter l’alimentation en air Pression d’air insuffisante, vannes d’air fermées ou bouchées, etc. Ouvrir ou nettoyer les vannes d’air, etc. Source d’alimentation produit épuisée Remplir de produit Moteur pneumatique endommagé Réparer, voir manuel 307--043 Conduite d’air bouchée ou alimentation d’air inadéquate Déboucher la conduite ou augmenter l’alimentation en air Pression d’air insuffisante, vannes d’air fermées ou bouchées, etc. Ouvrir ou nettoyer les vannes d’air, etc. Source d’alimentation produit épuisée Remplir de produit Conduite de produit, vannes, vanne de distribution, etc. bouchées Déboucher. (Décomprimer et débrancher la conduite de produit. Ouvrir l’alimentation en air ; si la pompe démarre, la conduite, etc. est bouchée). Presse--étoupe usé (8) Remplacer le presse--étoupe Joints toriques du cylindre endommagés (13) Remplacer les joints toriques La pompe fonctionne mais le débit est faible sur la course descendante Clapet d’entrée produit bloqué ouvert ou usé Déboucher ou réparer le clapet d’entrée produit Remplacer les joints toriques La pompe fonctionne mais le débit est faible sur la course ascendante Clapet de piston produit bloqué ouvert ou usé, ou joint défectueux (19) Nettoyer ou réviser le piston ou le joint Fonctionnement intermittent ou trop rapide Source d’alimentation produit épuisée Vanne d’entrée produit laissée ouverte ou usée Clapet de piston produit laissé ouvert ou usé, ou joint défectueux (19) Remplir de produit Déboucher ou réparer le clapet d’entrée produit Nettoyer ou réviser le piston ou le joint La pompe fonctionne mais le débit est faible sur les deux courses Joints toriques du cylindre endommagés (13) ) Entretien Montage de la pompe de transvasement Afin de diminuer le risque de blessures corporelles graves, notamment éclaboussures de produit ou de solvant dans les yeux ou sur la peau, ou blessures occasionnées par les pièces en mouvement, toujours observer la Procédure de décompression, page 6, au moment du contrôle, du réglage, du nettoyage ou de la réparation de la pompe ou d’une partie quelconque du système. NOTE : Lubrifier les joints toriques, les presse--étoupe et les joints du piston avec un lubrifiant sanitaire étanche à l’eau, homologué, pendant le remontage. 1 Poser la garniture (8**) à coupelle en U et la bague à gorge (17**) dans le logement (24) de presse--étoupe. Les lèvres de la coupelle en U doivent être dirigées vers le bas dans le logement et la lèvre de la bague doit être dirigée vers le haut. Poser le joint torique (13**) à l’extérieur du logement. Voir détail A fig. 3. 2 Poser le logement (24) de presse--étoupe en haut du cylindre (2). S’assurer que le joint (12**) est en place en haut du cylindre. Poser le corps (22) sur le cylindre de manière que l’orifice (A) de ce corps soit incliné vers le bas en direction du cylindre. Fixer avec la fixation (7). 3 Poser le joint (19**) du piston sur le corps (26) du piston. Placer la bille (9) sur le siège du logement. Installer le corps du piston dans la tige de liaison (3) de manière que les orifices des deux pièces coïncident. Fixer avec la goupille de retenue (25) et un joint torique (20**). Voir détail B. 4 Faire glisser la tige de liaison (3) en la remontant le long du cylindre (2) de manière qu’elle dépasse du corps (22). Poser le joint (12**) en haut du corps. S’assurer que l’égouttoir (11) est en place sur la tige de connection (21), puis rebrancher la tige de liaison à la tige de connection. 5 Faire glisser le corps (22) et le cylindre (2) vers le haut jusqu’à la base du moteur pneumatique (1) et fixer avec la fixation (7). 6 Poser le joint torique (13**) sur le corps (18) du clapet d’entrée. Poser la bille (10) sur le siège du boîtier (18) et poser l’axe (23) d’arrêt de la bille dans les orifices supérieurs du corps. Voir détail C. 7 Faire glisser le corps (18) du clapet d’entrée en le remontant à l’intérieur du cylindre (2) jusqu’à ce que les orifices inférieurs du corps coïncident avec ceux du cylindre. Fixer au moyen de la goupille de retenue (16) et de deux joints toriques (20**). 8 Connecter à nouveau le fil de terre s’il a été déconnecté durant l’entretien. Démontage du bas de pompe NOTE : Un kit de réparation est fourni. Voir pièces page 13. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces du kit. 1 Retirer la pompe du récipient produit. La faire fonctionner jusqu’à ce que le maximum de produit ait été pompé. 2 Observer la Procédure de décompression, page 6, puis retirer les flexibles d’air et de produit de la pompe. 3 Retirer le corps (18) du clapet d’entrée en retirant la goupille de retenue (16) et les joints toriques (20) puis en retirant le clapet hors du cylindre (2). Démonter le clapet. Nettoyer et vérifier les pièces. Voir fig. 3. 4 Desserrer la fixation (7) maintenant le corps (22) sur la base du moteur pneumatique. Faire glisser le cylindre (2) vers le bas pour le sortir du moteur pneumatique et retirer la tige de liaison (3) de tige de connection (21). 5 Sortir la tige de liaison par le bas du cylindre. Retirer le corps (26) du piston en retirant la goupille de retenue (25) et le joint torique (20) puis en séparant le piston de la tige de liaison. Démonter, nettoyer et vérifier les pièces. 6 7 Sortir le corps (22) du cylindre (2) et retirer le logement (24) de presse--étoupe, la bague (17) et la garniture (8). Nettoyer et vérifier toutes les pièces. Voir la Procédure de nettoyage page 7. Remplacer les pièces selon les besoins. Les pièces en caoutchouc détériorées DOIVENT être remplacées, car elles abritent des micro--organismes qui pourraient contaminer le produit. ) Entretien DETAIL A : ASSEMBLAGE DU PRESSE--ETOUPE LEVRE DIRIGEE VERS LE HAUT LEVRE DIRIGEE VERS LE BAS DETAIL B : CLAPET DU PISTON VOIR DETAIL A DETAIL C : CLAPET D’ENTREE VOIR DETAIL B VOIR DETAIL C )LJ ) Schéma Des Pièces LEVRE DIRIGEE VERS LE HAUT LEVRE DIRIGEE VERS LE BAS ) Liste Des Pièces N N REP REF DESIGNATION 1 MOTEUR PNEUMATIQUE 207--546 QTE KIT DE REPARATION BAS DE POMPE 218--741 Acheter le kit séparément. Il comprend : N Rep. Qté Voir pièces, notice 307--043 1 8 12 13 15 17 19 20 1 2 1 1 1 1 3 2 207--551 CYLINDRE de pompe 1 3 207--552 TIGE de liaison 1 4 101--946* GOUPILLE fendue, 3,2 mm x 25 mm 1 5 102--218 FIXATION articulée, 3,8 mm 1 6 102--656 SILENCIEUX d’échappement d’air 1 7 102--657 FIXATION articulée, 64 mm 2 GARNITURE A COUPELLE EN U 178--140 EN OPTION 8 180--238** GARNITURE en bloc en v, buna--N 1 Polyéthylène à ultra haute densité. Garniture de remplacement si la matière buna--N 180--238 (n de repère 8) n’est pas compatible. (en option, garniture à coupelle en u) 9 103--462* BILLE, diam. 19 mm 1 10 103--869* BILLE, diam. 31,8 mm 1 11 166--114* EGOUTTOIR en néoprène 1 12 166--117** JOINT, diam. 64 mm, Buna--N 13 166--119** JOINT TORIQUE en néoprène (1 est de rechange) 3 14 166--129* 1 EGOUTTOIR en néoprène 15 166--130** JOINT diam. 38 mm, buna--N 16 167--968 GOUPILLE de retenue, clapet d’entrée 2 1 Pour être certain de recevoir les pièces de rechange, les kits, les accessoires corrects, donner toujours les informations les plus complètes possibles dans le tableau ci--dessous. 2 Vérifier soigneusement le numéro de référence approprié sur la liste des pièces ; ne pas utiliser le n de repère. 3 Commander les pièces à votre distributeur Graco le plus proche. 1 1 17 180--919** BAGUE 18 167--970 19 167--971** JOINT de piston en néoprène 20 167--972** JOINT TORIQUE, caoutchouc nitrile (3 sont de rechange) 6 21 167--974 CORPS de clapet d’entrée Comment Commander Les Pièces 1 1 1 TIGE de raccordement 1 22 167--975 CORPS 1 23 169--626 AXE droit sans tête 1 24 180--918 LOGEMENT de presse--étoupe 1 25 169--845 GOUPILLE de retenue de logement de piston 1 26 169--846 LOGEMENT de piston 1 27 174--036 ETIQUETTE de désignation (non représentée) 1 Le numéro 307 figurant dans les désignations se rapporte à un manuel d’instructions fourni séparément. * Pièces de rechange recommandées dans la ”boîte à outils”. Les avoir à portée de main pour réduire les temps d’arrêt. ** Pièce incluse dans le lot de réparation 218--741, utilisée sur les pompes de la série E. Le lot de réparation 207--497 est disponible pour la série D et les pompes précédentes qui utilisent la bague à gorge réf. 167--969 (n de repère 17) et le logement de presse--étoupe ancien modèle. Numéro de référence (6 chiffres) Qté Désignation des pièces NOTE : Les kits de réparation et les accessoires doivent être achetés séparément. N’utiliser que des PIECES ET ACCESSOIRES GARANTIS GRACO D’ORIGINE. Informations De Service Des flexibles sanitaires ont été ajoutés au chapitre Accessoires. ) Accessoires A acheter séparément N’utiliser que des PIECES ET ACCESSOIRES GARANTIS GRACO D’ORIGINE PINCE DE MISE A LA TERRE 103--538 FIXATION DE POMPE 204--858 Pour montage de la pompe sur fûts de 200 litres ou autres récipients à ouverture totale. Nécessite un adaptateur de bonde 205--573. Résistant à la corrosion. COUVERCLE DE FUT FIL DE TERRE 208--950 long. 7,6 m, section 1,5 mm2 Robinet d’air à purge 107--142 PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 21 bar Décomprime l’air emprisonné dans la tuyauterie entre l’entrée d’air de la pompe et le robinet, lorsque ce dernier est fermé. Entrée 1/2 npt(m) x sortie 1/2 npt(f). Couvercle de fût en acier inoxydable disponible sur commande spéciale. FLEXIBLES SANITAIRES PRESSION MAXIMALE DE SERVICE DU PRODUIT 42 bar Nitrile/PVC, avec raccords en acier inoxydable 304. Agréés FDA et 3--A. 235--261 DI 38 mm, long. 3 m 235--262 DI 38 mm, long. 4,6 m 235--263 DI 38 mm, long. 7,6 m 235--264 DI 38 mm, long. sur demande 235--265 DI 51 mm, long. 3 m 235--266 DI 51 mm, long. 4,6 m 235--267 DI 51 mm, long. 7,6 m 235--268 DI 51 mm, long. sur demande VANNE DE DISTRIBUTION SANITAIRE 208--378 FILTRE ET REGULATEUR D’AIR 106--146 PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 18 bar GAMME DE PRESSION REGULEE 0,4 à 9 bar Pour filtrer et réguler l’air allant à la pompe. Entrée et sortie 1/2 npt(f). REGULATEUR D’AIR ET MANOMETRE 202--858 PRESSION MAXIMALE DE SERVICE DU PRODUIT 14 bar Gamme d’air du cylindre 3,5 à 10 bar Entrée produit 1.462--8 ACME(m), entrée d’air 1/4 npt(f). Voir manuel 307--054. VANNE DE PULVERISATION SANITAIRE 208--379 PRESSION MAXIMALE DE SERVICE DU PRODUIT 14 bar Gamme d’air du cylindre 3,5 à 10 bar Entrée produit 1.462--8 ACME(m), entrée d’air 1/4 npt(f). Voir manuel 307--054. PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 18 bar Pour contrôler avec précision la pression d’air allant à la pompe ou à la vanne de distribution. Entrée à raccord pivotant 1/2 npt(f), sortie 3/8 npt(m). Voir manuel 308--167. COMPTEURS ADAPTATEUR DE BONDE 50,8 mm 205--573 REGULATEUR DE COURSE 210--516 Pour montage de la pompe sur fût du type à bonde. Utilisé aussi avec fixation 204--858. Acier inoxydable 304. ) Commandes électriques logées dans boîtier en option anti--éclaboussures, en acier inoxydable 304, sur commande spéciale. Régule le débit de la pompe en variant les longueurs de la course de celle--ci. Voir manuel 307--205. Schéma Côté ENTREE D’AIR BORNE DE TERRE SORTIE D’ECHAPPEMENT D’AIR BRIDE DE TUBE DIMENSION 38,1 mm SORTIE PRODUIT LONGUEUR AXE ) Caractéristiques Téchniques Pression maximale de service produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 bar Gamme de service de pression d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 à 8 bar Rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:1 Cycles de pompe par 3,8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vitesse maximale préconisée de la pompe pour fonctionnement en continu. . . . . . . . . . . . . . . . 66 cycles/min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (9 litres/min.) Consommation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 0,224 m3/min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . par 3,8 litres à une pression d’air de 7 bar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 0,56 m3/min. avec pompe fonctionnant dans la gamme préconisée Dimension maximale préconisée pour flexible d’alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DI 13 mm Température maximale de service du bas de pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121C Température maximale de service du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93C Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable, buna--N, néoprène, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agréé USDA et approuvé 3--A) )