▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions Pompe de lubrification G1™ Plus 332583H Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Ces articles sont exclusivement destinés à un usage professionnel. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Réf., page 3 Pression de service maximale de 351,6 bars (35,1 MPa, 5 100 psi) Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. 3132066 est conforme aux normes ANSI/UL 73 certifié CAN/CSA Tuyau 22.2 n° 68-09 Pompes 24V et 110-240VCA UNIQUEMENT. FR Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Choisir un emplacement pour l’installation . . . . . . . 8 Configuration et câblage du système . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Brancher à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . . . . 16 Charger la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de contrôle du modèle Plus . . . . . . . . . . 19 Présentation du panneau de commande . . . . . . . . 19 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mode de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pièces : Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces : Modèles 4 et 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 332583H Modèles à graisse Modèles à graisse Taille de réservoir Modèle 94G000 2 litres 4 litres 8 litres X 94G001 94G012 X 94G014 94G015 X X 94G016 X 94G017 94G024 X X 94G025 X 94G026 94G027 X X 94G028 X 94G029 94G048 X X 94G049 X 94G050 94G051 X X 94G052 X 94G053 94G054 X X 94G055 X 94G056 94G080 332583H X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 94G013 X X Niveau bas X X X Suiveur X X 94G005 Racleur X X 94G004 DIN X X 94G002 94G003 CPC X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 3 Modèles à huile Modèles à huile Taille de réservoir Modèle 94G030 X 94G031 X 94G032 94G033 X X 94G034 X 94G035 94G057 X X 94G058 X 94G059 94G060 94G061 94G062 4 CPC 2 litres 4 litres 8 litres X X X X DIN Niveau bas X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 332583H Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces en contact. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur. • Tenez les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes • Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer l’équipement à l’aide des flexibles. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 332583H 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la Procédure de décompression lorsqu’on arrête de distribuer et avant de nettoyer ou de vérifier l’équipement ou de faire un entretien dessus. • Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivre la procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre la maintenance. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. • Voir le chapitre Données techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes d’emploi des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de produits et de solvants. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection adapté lorsqu’on travaille avec l’appareil ou effectue un entretien dessus ou lorsqu’on se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour ne pas se blesser gravement (des lésions oculaires, perte auditive, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures, etc.). Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 6 332583H Installation Installation Identification des composants K H J Modèles à huile Modèles à graisse Modèles à graisse avec plaque d’appui A E C D F B G L FIG. 1: Légende : A B C D E F G H J K L Réservoir Élément de pompe Soupape de décompression (non comprise/requise) Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage (1 compris/modèles à graisse uniquement) Alimentation, DIN (si équipé) Alimentation, CPC (si équipé) Numéro de modèle/numéro de série Plaque d’appui (modèles à graisse uniquement/ non disponible sur tous les modèles à graisse) Orifice d’évent Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement) Tableau de commande 332583H 7 Installation Installation type B C D A A B Connecté au fusible/à l’alimentation Soupape de décompression (requise, fourni par l’utilisateur) C D Soupapes de séparation progressives en série Vers les points de lubrification Choisir un emplacement pour l’installation RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’activation intempestive du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée avec amputation en conséquence. Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui met en marche le dispositif de lubrification de la pompe lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de monter la pompe ou de la déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression. • • Choisir un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G1 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. 8 Toujours monter les modèles à huile G1 à la verticale. • Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé dans une position inclinée ou inversée pendant une certaine période de temps, vous devez utiliser un modèle qui inclut une plaque d’appui, sinon le modèle G1 doit être monté à la verticale. • Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer la G1 à la surface de montage. • Dans les environnements soumis à de fortes vibrations et lors de l’utilisation d’un modèle à courant alternatif, un amortissement supplémentaire au point de montage est nécessaire. Reportez-vous aux deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 32. REMARQUE : Les deux schémas de l’orifice de montage fournis dans la section de Caractéristiques Techniques indiquent les modèles d’installation corrects pour le montage du G1. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. • • Utiliser uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. 332583H Installation Configuration et câblage du système Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : Mise à la terre . Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est allumé en permanence : • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. • il doit être raccordé à un système de câblage permanent à la terre. Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application d’utilisation finale : • • elle doit être conforme aux caractéristiques électriques du produit. elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils. • elle doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur localement. • lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 332583H • Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la pompe G1 sans qu’un fusible ne soit installé. • Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 12 VDC 7.5 A 571039 24 VDC 4A 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. • En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sorte pas de l’appareil dans le sens MONTANT. • Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. 9 Installation Schémas d’installation et de câblage REMARQUE : Graco ne fournit pas un câble d’alimentation avec la G1. Les câbles d’alimentation sont disponibles à l’achat auprès de Graco ou l’utilisateur peut utiliser les siens. Référez-vous au tableau 1 pour consulter les pages de référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d’alimentation de Graco. Tableau 1 : Câbles d’alimentation Graco Réf. Câble Schéma Symbole N° de page Alimentation DIN CA 11 Alimentation DIN CC 12 Alimentation CPC CC 13 123358 DIN 15 ft. 127783 CPC de 4,6 m (15 pi.), 3 fils 123750 CPC de 4,6 m (15 pi.), 5 fils 127781 CPC de 6,1 m (20 pi.), 5 fils 127782 CPC de 9,1 m (30 pi.), 5 fils 10 14 Alimentation CPC CC 14 14 332583H Installation Alimentation DIN CA - 4,6 mètres (15 pieds) N° de référence 123358 Spécifications du connecteur DIN • DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation • Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA Spécifications du câble • États-Unis/Canada : Câble à 3 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire, blanche, rouge • ASE/Inde/Australie : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Chine : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 2) Couleur des fils PIN Nom de broche 1 2 3 Ligne Neutre Pas utilisé États-Unis/ Canada Noir Blanc Pas utilisé Terre Vert Marron Bleu Pas utilisé Japon/ Taïwan Noir Blanc Pas utilisé ASE/Inde/ Australie Marron Bleu Pas utilisé Marron Bleu Pas utilisé Vert/Jaune Rouge Vert/Jaune Vert/Jaune Europe Chine Connecteur sur corps Connecteur sur câble FIG. 2 332583H 11 Installation Alimentation DIN CC - 4,6 mètres (15 pieds) : N° de référence 123358 Spécifications du connecteur DIN • DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation • Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA Spécifications du câble • États-Unis/Canada : Câble à 3 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire, blanche, rouge • ASE/Inde/Australie : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Chine : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 3) Couleur des fils PIN Nom de broche États-Unis/ Canada Europe Japon/ Taïwan ASE/Inde/ Australie Chine 1 2 3 -VCC +VCC Pas utilisé Noir Blanc Pas utilisé Marron Bleu Pas utilisé Noir Blanc Pas utilisé Marron Bleu Pas utilisé Marron Bleu Pas utilisé Pas utilisé Vert Vert/Jaune Rouge Vert/Jaune Vert/Jaune Connecteur sur corps Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage FIG. 3 12 332583H Installation Alimentation CPC CC, 3 fils, 4,6 mètres (15 pieds) : N° de référence 127783 Spécifications du connecteur CPC • Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP 967650-1 • Trois broches femelles de 16 - 14 jauges AMP 962999-1 • Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en fonction de la sortie de câble pour la configuration du câble) • ASE/Inde/Australie : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Chine : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune Connecteur sur corps Remarques sur l’installation • Pincez les broches sur le câble et installez-les dans la broche de connexion selon les instructions du fabricant. • Consultez le dessin de la broche à la FIG. 4 pour visualiser son emplacement correct dans le connecteur. • Fixez la broche de connexion au câble selon la configuration souhaitée du réducteur de tension. Connecteur sur câble Spécifications du câble Exemple de schéma de câblage • États-Unis/Canada : Câble à 3 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire, blanche, rouge FIG. 4 Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 4) Couleur des fils PIN Nom de broche États-Unis/ Canada Europe Japon/ Taïwan ASE/Inde/ Australie Chine 1 2 3 4 5 6 7 Pas utilisé -VCC +VCC Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Noir Blanche Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Vert Pas utilisé Marron Bleu Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Vert/Jaune Pas utilisé Noir Blanche Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Rouge Pas utilisé Marron Bleu Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Vert/Jaune Pas utilisé Marron Bleu Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Vert/Jaune 332583H 13 Installation Alimentation CPC CC - 5 conducteurs Remarques sur l’installation Réf : 17780 - 4,5 m (15 pieds) Réf : 127781 - 6,1 m (20 pieds) Réf : 127782 - 9,1 m (30 pieds) REMARQUE : Un kit de bouton d’exécution à distance éclairé : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contacter votre distributeur local Graco ou le service clients Graco pour plus d’informations sur ces kits. Spécifications du connecteur CPC • Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP 967650-1 • Cinq broches femelles de 16 - 14 jauges AMP 962999-1 • Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en fonction de la sortie de câble pour la configuration du câble) • Pincez les broches sur le câble et installez-les dans la broche de connexion selon les instructions du fabricant. • Consultez le dessin de la broche à la FIG. 5 pour visualiser son emplacement correct dans le connecteur. • Fixez la broche de connexion au câble selon la configuration souhaitée du réducteur de tension. Spécifications du câble • États-Unis/Canada : Câble à 5 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec isolation noire, blanche, rouge, orange, et verte/jaune • Europe : Câble à 5 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, noire, grise, verte/jaune • Japon/Taïwan : Câble à 5 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire, blanche, rouge, verte et noire • ASE/Inde/Australie : Câble à 5 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation noire, blanche, rouge et verte • Chine :câble à 5 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation noire, blanche et rouge, vert, noir Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 5, page 15) Couleur des fils 14 PIN Nom de broche États-Unis/ Canada Europe Japon/ Taïwan ASE/Inde/ Australie Chine 1 2 3 4 5 6 7 Pas utilisé -VCC +VCC LUMIÈRE MANUELLE Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Noir Rouge Blanche Orange Pas utilisé Vert Pas utilisé Marron Bleu Noir Gris Pas utilisé Vert/Jaune Pas utilisé Noir Blanche Vert Pas utilisé Pas utilisé Noir Pas utilisé Marron Bleu Noir Gris Pas utilisé Vert/Jaune Pas utilisé Marron Bleu Noir Gris Pas utilisé Vert/Jaune 332583H Installation Connecteur sur corps Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage Pompe 12 V - 7,5A - Kit Graco n° 571039 Pompe 24V - 4A - Kit Graco n° 571040 Fusible Commutateur d’allumage Interrupteur de fonctionnement manuel FIG. 5 Réponse d’éclairage à distance Éclairage standard à distance (par câble d’alimentation CPC à 5-conducteurs) L’appareil est en mode d’ARRÊT L’appareil est en mode de MARCHE État de panne 332583H Arrêt Marche S’allume et s’éteint une fois par seconde 15 Installation Installation Brancher à des raccords auxiliaires Décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâcher la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. Ne pas fixer un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • Toujours utiliser deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir la FIG. 6 pour un exemple. • Serrer les raccords d’élément de pompe au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). Soupapes de décompression Une soupape de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de pompe pour soulager les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G1 contre tout dommage. • Utilisez uniquement une soupape de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de la pompe G1 sur laquelle elle est installée. Consulter les données techniques, page 25. • Installez une soupape de décompression avant tout raccord auxiliaire. FIG. 6 16 332583H Installation Charger la graisse 3. Pour assurer une performance optimale du G1 : • Utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des graisses. • Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Ne pas trop remplir (FIG. 8). • Ne pas faire fonctionner la G1 si le réservoir n’est pas fixé. Remplir le réservoir avec une graisse de catégorie NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. repère de remplissage maximum AVIS • • Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. FIG. 8 4. Modèles avec une plaque d’appui : 1. Brancher le tuyau de remplissage au raccord d’admission (FIG. 7). 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel pour démarrer la pompe pendant le remplissage afin de tourner la pale d’agitateur et d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 3. Remplir le réservoir avec de la graisse jusqu’à ce que le joint de la plaque d’appui perce l’évent (FIG. 9) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. Modèles sans plaque d’appui : 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (37) (FIG. 7). 37 Déposer le tuyau de remplissage. orifice d’évent FIG. 7 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel pour démarrer la pompe pendant le remplissage afin de tourner la pale d’agitateur et d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 332583H FIG. 9 REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. 4. Déposer le tuyau de remplissage. 17 Installation Amorçage Changer de graisse Lors du changement de graisse, toujours utiliser des produits ou graisses compatibles. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant. La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. Remplir l’unité d’huile • 1. Utiliser uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des graisses. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 11). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie • Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Ne pas trop remplir (FIG. 10). • Ne pas faire fonctionner la G1 si le réservoir n’est pas fixé. • N’utiliser que des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. a b FIG. 11 2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 12). FIG. 10 1. Déposer le capuchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 3. Remettre le capuchon de remplissage en place. Bien serrer le capuchon à la main. FIG. 12 3. 18 Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 11). 332583H Réglage de contrôle du modèle Plus Réglage de contrôle du modèle Plus Présentation du panneau de commande (FIG. 13) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 20. TEMPS D’ARRÊT TEMPS DE MARCHE • • • • Le voyant clignotant sous MARCHE indique la séquence de temps de marche en cours de fonctionnement. L’affichage montre le temps en MM (minutes). par exemple, 02 signifie 2 minutes. Chronomètre le cycle de graissage. Compte à rebours d’un temps défini à zéro. • • • • • Le voyant clignotant sous ARRÊT indique la séquence de temps d’arrêt en cours de fonctionnement. La valeur est saisie en HH. S’affiche en HH. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles. Compte à rebours d’un temps défini à zéro. ON PANNE DE BAS NIVEAU Le voyant à côté des icônes s’allume lorsque la pompe n’a plus de lubrifiant. Le cycle de fonctionnement de la pompe s’arrête. OFF ICÔNE DE VERROUILLAGE MM • HH • Lubrication Pump FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE : FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/ RÉINITALISER • • En MODE DE CONFIGURATION, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En mode Panne de bas niveau : appuyer pendant 3 secondes pour effacer l’erreur et passer le cycle en MODE D’ARRÊT. Le voyant à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE DE CONFIGURATION, le voyant s’allume lors de la configuration du code PIN. FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS • • Maintenir les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE CONFIGURATION, augmente ou diminue les valeurs des numéros sur l’affichage. • • En MODE DE CONFIGURATION, enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE DE FONCTIONNEMENT, commence un cycle de commande manuelle. FIG. 13 332583H 19 Réglage de contrôle du modèle Plus Instructions Vérification de la version du micrologiciel Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la pompe : 1. Couper l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du connecteur. 2. Rebrancher le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation. Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Voir FIG. 14. ON MM OFF REMARQUE : • Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G1 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. • En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros sur l’affichage ne clignotent pas. • Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient au MODE DE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE DE CONFIGURATION. Accès au mode de configuration Appuyer sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE DE CONFIGURATION. REMARQUE : Si le voyant du verrou est allumé après l’accès au mode de configuration et que les 0000 sont affichés, le verrouillage de code PIN de l’appareil est activé. Consulter le chapitre « Introduire un code PIN » pour accéder au mode de configuration pour savoir comment introduire une valeur. HH ON Lubrication Pump MM OFF HH Saisie d’un code PIN pour accéder au mode de configuration FIG. 14 Allumage des appareils avec dispositifs de commande Par défaut, les appareils avec dispositifs de commande sont conçus pour fonctionner dans un mode chronométré avec 1 minute de temps de marche et 8 heures de temps d’arrêt. L’appareil doit être allumé en mode d’arrêt, en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil s’allume en mode de MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyer sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode d’ARRÊT. Le modèle Plus G1 utilise un chronomètre pour régler la durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos de la pompe entre les cycles. 20 Le dispositif de commande de la G1 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programme et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions pour définir un code PIN sont fournies dans le chapitre « Programmation avancée » de ce manuel. Voir la page 22. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyer pendant 3 secondes sur les touches de FLÉCHE VERS LE HAUT et BAS. 2. Le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système nécessite la saisie d’un code PIN pour accéder au MODE DE CONFIGURATION de la G1. 332583H Réglage de contrôle du modèle Plus 3. 4. 5. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 3. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM. 4. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. La G1 passe automatiquement en MODE DE CONFIGURATION du temps d’ARRÊT. Temps d’ARRÊT • Le temps d’arrêt est indiqué en heures (HH). • En MODE DE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d’ARRÊT. • La durée totale du temps d’arrêt ne peut pas dépasser 24 heures. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G1 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Temps de marche • Le temps de marche est indiqué en minutes (MM). • En MODE DE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de marche. • La durée totale du temps de MARCHE ne doit pas dépasser 30 minutes. ON MM 1. 2. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou le BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 3 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). Appuyer sur la touche ENTRÉE. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 332583H HH Programmation du temps d’ARRÊT REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 heures, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps d’ARRÊT, utiliser la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ HH (heure). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ de numéro HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 2 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro HH. 4. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ HH, toutes les informations concernant le temps d’ARRÊT sont enregistrées. Programmation du temps de MARCHE REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. OFF 21 Programmation avancée Programmation avancée Option avancée Réglage A1 Blocage de verrouillage (facultatif) Format/Description Protection des modes de configuration à l’aide d’un code PIN. Pourquoi l’utiliser ? Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. Micrologiciel 4.01 et versions ultérieures - Bas niveau avec contrôleurs A10 Réinitialisation de bas niveau avec pompe sous tension. Modifie l’erreur de bas niveau Cette fonction modifie le comportement du avec pompe sous tension. défaut de bas niveau lors de la mise sous tension. Par défaut = OFF Saisir un « PIN Code » (Code NIP) pour la première fois Configurer le code PIN Un code PIN peut être programmé dans la G1 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer que vous êtes entré en mode PIN. 2. Le mot OFF s’affiche. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour le faire passer à ON. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 5. 22 Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Accès à la configuration avancée Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la G1 était auparavant configurée pour demander un code PIN, le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, la G1 passera dans l’option de configuration avancée utilisée pour changer le code PIN. 332583H Programmation avancée A1 - Changer le code PIN 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’affichage pour modifier la réinitialisation du bas niveau à la mise sous tension. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE. Pour changer un code PIN, suivez les instructions de la section Changer un code PIN pour la première fois. Modèles avec micrologiciel 4.01 et supérieur A10 - Réinitialisation de bas niveau avec pompe sous tension. Cette fonction modifie le comportement du bas niveau avec pompe sous tension. Lorsque l’A10 est sous tension, une erreur de bas niveau s’efface lors du cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le bas niveau est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le bas niveau est encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de bas niveau. Le voyant DEL de bas niveau s’allume (FIG. 15). ON MM OFF HH Lubrication Pump FIG. 15 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie alarme se manifestera toutes les secondes. 332583H 23 Mode de marche Mode de marche Niveau bas Les pompes équipées d’une détection bas niveau s’arrêtent lorsque le niveau de fluide est suffisamment bas pour déclencher une erreur de bas niveau. Minuterie Une fois la configuration terminée, la G1 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt. • La G1 exécute la séquence d’arrêt programmée. ON Quand le compte à rebours du temps d’arrêt arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G1 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de marche programmé. ON OFF • Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyer sur la touche RESET (RÉINITIALISATION) pour éliminer le défaut. REMARQUE : pour des fluides de viscosité supérieure, il peut s’avérer nécessaire d’effacer l’avertissement de bas niveau avant de remplir la pompe. Vous pouvez ensuite appuyer sur le bouton Démarrage manuel pour démarrer la pompe pendant le remplissage. Cycle de commande manuelle MM HH (Remarquez que le point situé sous ON clignote.) • Le voyant à côté de l’ICÔNE DE BAS NIVEAU sur l’affichage s’allume. Ajoutez du lubrifiant à la pompe. Consultez les instructions de la section Charger la graisse à la page 17 ou de la section Remplir l’appareil d’huile, page 18. OFF (Remarquez que le pois situé en dessous de OFF MM HH clignote à l’écran pendant le décompte du temps d’arrêt. Ce compte à rebours est en heures.) • • Quand le compte à rebours du temps de marche arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt et le voyant de temps d’arrêt clignote à nouveau. Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyer sur la touche de démarrage manuel. REMARQUE : Un kit de bouton d’exécution à distance éclairé : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contacter votre distributeur local Graco ou le service clients Graco pour plus d’informations sur ces kits. Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une erreur de bas niveau se produise. • 24 Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau sous tension. 332583H Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) Cause Solution Câblage desserré/incorrect Consulter les instructions d’installation, page 7. Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Contacter le service clients de Graco. Déclenchement d’un fusible externe dû au pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -13°F (-25°C) Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Contacter le service clients de Graco. Impossible de régler les temps de Marche/Arrêt Durée d’activation autorisée : 1 à 30 minutes Temps OFF autorisé : 1-24 heures (arrondi à la minute ou à l’heure supérieure) Respecter le cycle de fonctionnement autorisé. Contacter le service clientèle de Graco si d’autres cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Le temps entré a été mal interprété, comme par exemple MM au lieu de HH (ou vice versa). Vérifier que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Remplacer le réservoir. Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage Veiller à ce que l’évent ne soit pas bouché. Si le problème persiste, demander l’aide du service clientèle de Graco ou de votre distributeur Graco local. L’appareil ne pompe pas en cycle de marche, mais le dispositif de commande s’allume et fonctionne Moteur défectueux Remplacer l’appareil. La plaque d’appui ne descend pas De l’air est emprisonné dans le réservoir entre la plaque d’appui et le lubrifiant. Ajouter du lubrifiant en suivant les instructions de Charger la graisse, page 17. S’assurer que l’air est purgé. Augmentez le temps de marche de la pompe. La pompe a besoin de quelques minutes avant de commencer à pomper. Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -13°F (-25°C) Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou à un état de court-circuit du détecteur Vérifiez que les entrées de commande manuelle n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteindre et rallumer le courant. L’appareil indique une alarme de cycle ou de pression avant que le cycle de lubrification ne puisse se terminer Le temps de marche n’a pas été saisi correctement Consultez la programmation du temps de marche, page 21. 332583H Utilisez de la graisse adaptée à la température et aux conditions d’utilisation. 25 Entretien Scénarios d’erreur/d’avertissement supplémentaires pour les versions de micrologiciel 0402 Type d’alarme Défaillance de faible puissance À quoi elle ressemble ON MM Ce qu’elle indique La tension est faible au niveau de la source d’alimentation. OFF Solution Vérifiez la tension et la sortie de courant disponible à la source d’alimentation de la pompe. Maintenir la touche RÉINITIALISATION enfoncée pour effacer la panne. HH Lubrication Pump Entretien Fréquence Composant Entretien nécessaire Tous les jours et lors du remplissage Embouts graisseurs Zerk Maintenir tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours L’appareil de la pompe G1 et le réservoir Maintenir l’appareil et le réservoir de la pompe propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenir l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Faisceau de câbles externe Vérifier que les faisceaux de câbles externes soient sécurisés. 26 332583H Pièces : Modèles 2 litres Pièces : Modèles 2 litres Réservoir d’huile 43 40b 44 42 Modèles pour graisse à bas niveau uniquemet 45 35 Modèles avec plaque suiveuse 41 uniquement 57 271 23 40a 60 15 16 13 67 3 37 14 13 1 31 66 17 3 Modèles à huile à faible niveau uniquement 33 1 Serrez à un couple de 0,45 N.m (4 po-lb) 2 Serrez à un couple de 3,4 N.m (30 po-lb) 3 Serrez à un couple de 5,6 N.m (50 po-lb) 332583H 34 3 4 2 30 27 Pièces : Modèles 4 et 8 litres Pièces : Modèles 4 et 8 litres Réservoir d’huile 43 41 40b 44 Modèles pour graisse à bas niveau uniquemet 41 45 42 Modèles avec plaque suiveuse uniquement 35 57 40a 271 23 60 61 16 13 62 67 13 14 13 66 3 37 1 Modèles à huile à faible niveau uniquement 31 33 1 Serrez à un couple de 0,45 N.m 17 3 (4 po-lb) 2 Serrez à un couple de 3,4 N.m (30 po-lb) 3 Serrez à un couple de 5,6 N.m (50 po-lb) 28 34 30 3 4 2 332583H Pièces Pièces FN 1 3 4 13 14 Référence Description BASE, moulée 278142 INFÉRIEUR, couvercle 115477 VIS, couvercle inférieur JOINT TORIQUE, 258 (vert), 124396 compris dans les kits 571042, 571043, 571044, 571045, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, compris dans les 124510 kits 571069, 571179, 571182, 571183 PLAQUE, élévatrice 15 PALIER, bille 16 17 Qté. 1 1 9 2 FN 40b 41 1 1 1 PALE, d’agitateur, modèles de 2 litres sans plaque suiveuse, comprise dans le kit 571044 PALE, d’agitateur, modèles de 4 et 8 litres sans plaque suiveuse, comprise dans le kit 571046 PALE, d’agitateur, modèles de 2 litres avec plaque suiveuse, comprise dans le kit 571045 PALE, d’agitateur, modèles de 4 litres avec plaque suiveuse, comprise dans le kit 571047 ÉLÉMENT, de pompe 1 1 Référence Description RÉSERVOIR, 8 litres, huile, compris dans le kit 571182 JOINT, plaque suiveuse, 278139 modèles à graisse de 2 litres JOINT, plaque suiveuse, 16F472 modèles à graisse de 4 litres JOINT, plaque suiveuse, 16V763 modèles à graisse de 8 litres 42 PLAQUE, suiveuse, modèles à graisse 43 44 24D838 1 45† 1 1 24E246 24F836 TIGE, plaque suiveuse, modèles à graisse RESSORT, compression, modèles à graisse DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 2 litres DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 4 litres DÉFLECTEUR, bas niveau, modèles 8 litres Qté. 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 57 117156 COUSSINET, manchon 1 58 196548 ÉTIQUETTE, avertissement contre les chocs électriques 1 60 16D984 RONDELLE, modèles à bas niveau 2 23‡ 278136 PALE, modèles bas niveau 1 27 123025 VIS, M6 1 61 30‡? 262912 CARTE, circuit 1 62 31 119228 VIS, usinée, tête fraisée 2 66 126417 ÉCROU 1 33 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 67 24N806 FLOTTEUR, modèles à huile 1 34 16T912 ÉTIQUETTE, revêtement 1 L’échange d’étiquettes, de plaques et de fiches de danger et d’avertissement est gratuit. 1 ‡ Commandez également les réf. 31 et 34. 1 † Commandez également la réf. 57 lors de la commande de cette pièce. 35 37 123741 40a 40b 40a 40b 40a 332583H RACLEUR, d’agitateur, modèles sans plaque d’appui, compris dans le kit 571044, 571046 RACLEUR, d’agitateur, modèles avec plaque d’appui, compris dans le kit 571045, 571047 RACCORD, embout de graissage, modèles à graisse (non compris dans les modèles à huile) RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, compris dans le kit 571042, 571069 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, compris dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, compris dans les kits 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, compris dans le kit 571182 1 RÉSERVOIR, 8 litres, graisse 1 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 8 litres ADAPTATEUR, réservoir modèles 4 et 8 litres 1 1 1 1 1 1 29 Pièces Soupapes de décompression Fusibles Informations importantes relatives à la soupape de décompression 16C807. Réf. La soupape de décompression 16C807 peut uniquement être utilisée dans les pompes G1 et G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La soupape de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de détente. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. Ne pas utiliser cette soupape de décompression comme un moyen de relâchement de pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. a b FUSIBLE, 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 24 volts CC 1 Kits d’installation et de réparation 571028 571071 ti15644 571030 571031 La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de réglage), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. 571036 REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre fait augmenter la pression. 571069 Réf. Description SOUPAPE, décompression, 500-3500 psi (3,44 MPa ; 34,4 bars - 24,1 MPa ; 16C807 241 bars), pression de consigne 3000 psi + 10 % (20,68 MPa ; 206,8 bars + 10 %), comprise dans le kit 571028 SOUPAPE, décompression, 51,71 bars 563156 (5,17 MPa ; 750 psi) SOUPAPE, décompression, 68,95 bars 563157 (6,89 MPa, 1 000 psi) SOUPAPE, décompression, 103,42 bars 563158 (10,34 MPa, 1 500 psi) SOUPAPE, décompression, 137,89 bars 563159 (13,78 MPa, 2 000 psi) SOUPAPE, décompression, 172,36 bars 563160 (17,23 MPa, 2 500 psi) SOUPAPE, décompression, 206,84 bars 563161 (20,68 MPa, 3 000 psi) SOUPAPE, décompression, 379,21 bars 563190 (37,92 MPa, 5 500 psi) Qté 1 1 571041 571042 571044 571045 571046 1 1 571047 1 571058 571070 1 571060 1 571179 1 571182 571183 127685 30 Qté 571039 Kit n° a = vis de réglage b = contre-écrou Description Description KIT, retour au réservoir PTN, comprend la soupape de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, comprend la soupape de décompression 16C807 KIT, commande manuelle à distance, 12 volts CC KIT, commande manuelle à distance, 24 volts CC KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, comprend la réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, comprend la réf. 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour modèles avec plaque d’appui, comprend la réf. 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles sans plaque suiveuse, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles avec plaque d’appui, comprend les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-8 litres, pour modèles sans plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles avec plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 KIT, adaptateur de sortie, PTN KIT, adaptateur de sortie, BSPP KIT, remplissage, embout de graissage, étanche KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 2 litres, comprend les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 4 litres, comprend les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles 4 litres, comprend les réf. 13, 36, 40b BAGUE, fixation pour connecteur CPC Numéro de manuel 3A0525 3A0528 NA 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 NA 3A0534 NA 332583H Données techniques Données techniques A Pression maximum de service Puissance 100-240 VAC 351,6 bars (35,1 MPa, 5 100 psi) 12 VDC 24 VDC Produit Modèles à graisse Modèles à huile Pompes Sortie de pompe Sortie de la pompe Taille de réservoir Qualification IP Températures ambiantes Poids (à sec) Sans plaque d’appui Avec plaque d’appui Pièces en contact avec le produit de pulvérisation Niveaux sonores 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, Monophasé, rotor d’appel/bloqué, max 40A (1ms) 9 - 16 V CC; 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18 - 32 V CC; 2.5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Huile d’au moins 40 cSt. 1 0,25 po3 (4 cm3) / minute 1/4-18 NPSF S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 PTN 2 litres, 4 litres, 8 litres IP69K -40°F à 158°F (-40°C à 70°C) 6,03 kg (13,3 lb) 6,44 kg (14,2 lb) nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE <60 dB Dimensions Modèle 2L 4L 8L 332583H Hauteur Largeur Profondeur Pouces cm Pouces cm Pouces cm 13,25 14,50 18,50 33,65 36,83 47,00 8,00 9,25 9,25 20,32 23,50 23,50 9,00 10,00 10,00 22,86 25,40 25,40 31 Données techniques Schéma de montage Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l’option 1, soit l’option 2. Voir le modèle de référence 126916. Option 1 0,367pouces 9,3 mm 7,087 pouces 180,0 mm 2x Ø 0,366 pouces 9,3 mm 1,180 pouces 30,0 mm 3,268 pouces 83,0 mm 3,544 pouces 90,0 mm Option 2 0,722 pouces 18,3 mm 6,378 pouces 162,0 mm 2x Ø 0,366 pouces 9,3 mm 0,708 pouces 18,0 mm 3,740 pouces 95,0 mm 3,189 pouces 81,0 mm FIG. 16 32 332583H Notes Notes 332583H 33 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332317 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com révisé en octobre 2018