Graco 332583H Pompe de lubrification G1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 332583H Pompe de lubrification G1 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
G1™ Plus
332583H
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt.
Ces articles sont exclusivement destinés à un usage professionnel.
Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des
zones dangereuses.
Réf., page 3
Pression de service maximale de 351,6 bars (35,1 MPa, 5 100 psi)
Instructions de sécurité
importantes
Lire tous les avertissements
et instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
3132066
est conforme aux normes ANSI/UL 73
certifié CAN/CSA
Tuyau 22.2 n° 68-09
Pompes 24V et 110-240VCA UNIQUEMENT.
FR
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un emplacement pour l’installation . . . . . . . 8
Configuration et câblage du système . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brancher à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . . . . 16
Charger la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de contrôle du modèle Plus . . . . . . . . . . 19
Présentation du panneau de commande . . . . . . . . 19
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces : Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces : Modèles 4 et 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
332583H
Modèles à graisse
Modèles à graisse
Taille de réservoir
Modèle
94G000
2 litres 4 litres 8 litres
X
94G001
94G012
X
94G014
94G015
X
X
94G016
X
94G017
94G024
X
X
94G025
X
94G026
94G027
X
X
94G028
X
94G029
94G048
X
X
94G049
X
94G050
94G051
X
X
94G052
X
94G053
94G054
X
X
94G055
X
94G056
94G080
332583H
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
94G013
X
X
Niveau
bas
X
X
X
Suiveur
X
X
94G005
Racleur
X
X
94G004
DIN
X
X
94G002
94G003
CPC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
Modèles à huile
Modèles à huile
Taille de réservoir
Modèle
94G030
X
94G031
X
94G032
94G033
X
X
94G034
X
94G035
94G057
X
X
94G058
X
94G059
94G060
94G061
94G062
4
CPC
2 litres 4 litres 8 litres
X
X
X
X
DIN
Niveau
bas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
332583H
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence
aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et réglementations locaux.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des
équipements.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces en contact. Voir le chapitre Données
techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de
produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de
santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre revendeur.
• Tenez les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes
• Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer
l’équipement à l’aide des flexibles.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
332583H
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer
la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention
chirurgicale.
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la Procédure de décompression lorsqu’on arrête de distribuer et avant de nettoyer ou de
vérifier l’équipement ou de faire un entretien dessus.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
• Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre la maintenance.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous
pression en plastique.
• Voir le chapitre Données techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes d’emploi
des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de
produits et de solvants.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de déplacer
ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce
manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection adapté lorsqu’on travaille avec l’appareil ou effectue un entretien
dessus ou lorsqu’on se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour ne pas se blesser
gravement (des lésions oculaires, perte auditive, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures, etc.).
Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
6
332583H
Installation
Installation
Identification des composants
K
H
J
Modèles à huile
Modèles à graisse
Modèles à graisse avec
plaque d’appui
A
E
C
D
F
B
G
L
FIG. 1:
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
Réservoir
Élément de pompe
Soupape de décompression (non comprise/requise)
Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage
(1 compris/modèles à graisse uniquement)
Alimentation, DIN (si équipé)
Alimentation, CPC (si équipé)
Numéro de modèle/numéro de série
Plaque d’appui (modèles à graisse uniquement/
non disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent
Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Tableau de commande
332583H
7
Installation
Installation type
B
C
D
A
A
B
Connecté au fusible/à l’alimentation
Soupape de décompression
(requise, fourni par l’utilisateur)
C
D
Soupapes de séparation progressives en série
Vers les points de lubrification
Choisir un emplacement pour l’installation
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
L’activation intempestive du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée avec
amputation en conséquence.
Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui met en marche le dispositif de lubrification de la pompe lorsque
l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de monter la pompe ou de la
déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression.
•
•
Choisir un emplacement qui supportera bien le poids
de la pompe G1 et du lubrifiant, ainsi que toutes les
conduites et tous les branchements électriques.
8
Toujours monter les modèles à huile G1 à la verticale.
•
Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé dans une
position inclinée ou inversée pendant une certaine
période de temps, vous devez utiliser un modèle qui
inclut une plaque d’appui, sinon le modèle G1 doit
être monté à la verticale.
•
Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer la G1
à la surface de montage.
•
Dans les environnements soumis à de fortes
vibrations et lors de l’utilisation d’un modèle à courant
alternatif, un amortissement supplémentaire au point
de montage est nécessaire.
Reportez-vous aux deux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de montage
de ce manuel, page 32.
REMARQUE : Les deux schémas de l’orifice de
montage fournis dans la section de Caractéristiques
Techniques indiquent les modèles d’installation
corrects pour le montage du G1. Aucune autre
configuration d’installation ne doit être utilisée.
•
•
Utiliser uniquement les orifices de montage désignés
et les configurations fournies.
332583H
Installation
Configuration et câblage du
système
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
Mise à la terre
.
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit
être installé par un électricien qualifié en conformité
avec l’ensemble des codes et des régulations en
vigueur localement.
Si le produit est allumé en permanence :
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
•
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent à la terre.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans
l’application d’utilisation
finale :
•
•
elle doit être conforme aux caractéristiques électriques
du produit.
elle doit être une fiche de raccordement approuvée de
type à mise à la terre avec 3 fils.
•
elle doit être enfichée dans une prise montée et reliée
à la terre conformément à l’ensemble des codes et
ordonnances en vigueur localement.
•
lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon
d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de
terre à l’une des bornes à lame plate.
332583H
•
Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la
pompe G1 sans qu’un fusible ne soit installé.
•
Un fusible à la tension correcte doit être installé en
conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco
12 VDC
7.5 A
571039
24 VDC
4A
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
•
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec
un connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sorte pas
de l’appareil dans le sens MONTANT.
•
Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous
les contacts.
9
Installation
Schémas d’installation et de câblage
REMARQUE : Graco ne fournit pas un câble d’alimentation avec la G1. Les câbles d’alimentation sont disponibles à
l’achat auprès de Graco ou l’utilisateur peut utiliser les siens. Référez-vous au tableau 1 pour consulter les pages de
référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d’alimentation de Graco.
Tableau 1 : Câbles d’alimentation Graco
Réf. Câble
Schéma
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
11
Alimentation DIN CC
12
Alimentation CPC CC
13
123358
DIN 15 ft.
127783
CPC de 4,6 m (15 pi.), 3 fils
123750
CPC de 4,6 m (15 pi.), 5 fils
127781
CPC de 6,1 m (20 pi.), 5 fils
127782
CPC de 9,1 m (30 pi.), 5 fils
10
14
Alimentation CPC CC
14
14
332583H
Installation
Alimentation DIN CA - 4,6 mètres (15 pieds) N° de référence 123358
Spécifications du connecteur DIN
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation
•
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : Câble à 3 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec isolation
noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue,
marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire, blanche,
rouge
•
ASE/Inde/Australie : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue,
marron, verte/jaune
•
Chine : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 2)
Couleur des fils
PIN
Nom de broche
1
2
3
Ligne
Neutre
Pas utilisé
États-Unis/
Canada
Noir
Blanc
Pas utilisé
Terre
Vert
Marron
Bleu
Pas utilisé
Japon/
Taïwan
Noir
Blanc
Pas utilisé
ASE/Inde/
Australie
Marron
Bleu
Pas utilisé
Marron
Bleu
Pas utilisé
Vert/Jaune
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Europe
Chine
Connecteur sur corps
Connecteur sur câble
FIG. 2
332583H
11
Installation
Alimentation DIN CC - 4,6 mètres (15 pieds) : N° de référence 123358
Spécifications du connecteur DIN
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation
•
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : Câble à 3 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec isolation
noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue,
marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire, blanche,
rouge
•
ASE/Inde/Australie : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue,
marron, verte/jaune
•
Chine : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 3)
Couleur des fils
PIN
Nom de broche
États-Unis/
Canada
Europe
Japon/
Taïwan
ASE/Inde/
Australie
Chine
1
2
3
-VCC
+VCC
Pas utilisé
Noir
Blanc
Pas utilisé
Marron
Bleu
Pas utilisé
Noir
Blanc
Pas utilisé
Marron
Bleu
Pas utilisé
Marron
Bleu
Pas utilisé
Pas utilisé
Vert
Vert/Jaune
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Connecteur sur corps
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
FIG. 3
12
332583H
Installation
Alimentation CPC CC, 3 fils, 4,6 mètres (15 pieds) : N° de référence 127783
Spécifications du connecteur CPC
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm
AMP 967650-1
•
Trois broches femelles de 16 - 14 jauges
AMP 962999-1
•
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur
de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en
fonction de la sortie de câble pour la configuration du
câble)
•
ASE/Inde/Australie : Câble à 3 conducteurs, de
1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec
isolation bleue, marron, verte/jaune
•
Chine : Câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2
YZW homologué en agence avec isolation bleue,
marron, verte/jaune
Connecteur sur corps
Remarques sur l’installation
•
Pincez les broches sur le câble et installez-les dans la
broche de connexion selon les instructions du fabricant.
•
Consultez le dessin de la broche à la FIG. 4 pour
visualiser son emplacement correct dans le connecteur.
•
Fixez la broche de connexion au câble selon la
configuration souhaitée du réducteur de tension.
Connecteur sur câble
Spécifications du câble
Exemple de schéma de câblage
•
États-Unis/Canada : Câble à 3 conducteurs de
16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2
n° 49 avec isolation noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5,
de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec
isolation bleue, marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2
2 PNCT homologué en agence avec isolation noire,
blanche, rouge
FIG. 4
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 4)
Couleur des fils
PIN
Nom de broche
États-Unis/
Canada
Europe
Japon/
Taïwan
ASE/Inde/
Australie
Chine
1
2
3
4
5
6
7
Pas utilisé
-VCC
+VCC
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Noir
Blanche
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Vert
Pas utilisé
Marron
Bleu
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Vert/Jaune
Pas utilisé
Noir
Blanche
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Rouge
Pas utilisé
Marron
Bleu
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Vert/Jaune
Pas utilisé
Marron
Bleu
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Vert/Jaune
332583H
13
Installation
Alimentation CPC CC - 5 conducteurs
Remarques sur l’installation
Réf : 17780 - 4,5 m (15 pieds)
Réf : 127781 - 6,1 m (20 pieds)
Réf : 127782 - 9,1 m (30 pieds)
REMARQUE : Un kit de bouton d’exécution à distance
éclairé : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco
pour démarrer un cycle manuel à distance en cas
d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contacter votre
distributeur local Graco ou le service clients Graco pour
plus d’informations sur ces kits.
Spécifications du connecteur CPC
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm
AMP 967650-1
•
Cinq broches femelles de 16 - 14 jauges
AMP 962999-1
•
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur
de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en
fonction de la sortie de câble pour la configuration du
câble)
•
Pincez les broches sur le câble et installez-les dans la
broche de connexion selon les instructions du fabricant.
•
Consultez le dessin de la broche à la FIG. 5 pour
visualiser son emplacement correct dans le connecteur.
•
Fixez la broche de connexion au câble selon la
configuration souhaitée du réducteur de tension.
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : Câble à 5 conducteurs de
16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49
avec isolation noire, blanche, rouge, orange, et
verte/jaune
•
Europe : Câble à 5 conducteurs de catégorie 5,
de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec
isolation bleue, marron, noire, grise, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : Câble à 5 conducteurs, de 1/25 mm2
2 PNCT homologué en agence avec isolation noire,
blanche, rouge, verte et noire
•
ASE/Inde/Australie : Câble à 5 conducteurs, de
1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec
isolation noire, blanche, rouge et verte
•
Chine :câble à 5 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW
homologué en agence avec isolation noire, blanche
et rouge, vert, noir
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 5, page 15)
Couleur des fils
14
PIN
Nom de broche
États-Unis/
Canada
Europe
Japon/
Taïwan
ASE/Inde/
Australie
Chine
1
2
3
4
5
6
7
Pas utilisé
-VCC
+VCC
LUMIÈRE
MANUELLE
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Noir
Rouge
Blanche
Orange
Pas utilisé
Vert
Pas utilisé
Marron
Bleu
Noir
Gris
Pas utilisé
Vert/Jaune
Pas utilisé
Noir
Blanche
Vert
Pas utilisé
Pas utilisé
Noir
Pas utilisé
Marron
Bleu
Noir
Gris
Pas utilisé
Vert/Jaune
Pas utilisé
Marron
Bleu
Noir
Gris
Pas utilisé
Vert/Jaune
332583H
Installation
Connecteur sur corps
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
Pompe 12 V - 7,5A - Kit Graco n° 571039
Pompe 24V - 4A - Kit Graco n° 571040
Fusible
Commutateur
d’allumage
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
FIG. 5
Réponse d’éclairage à distance
Éclairage standard à distance
(par câble d’alimentation CPC à 5-conducteurs)
L’appareil est en mode
d’ARRÊT
L’appareil est en mode
de MARCHE
État de panne
332583H
Arrêt
Marche
S’allume et s’éteint une fois par seconde
15
Installation
Installation
Brancher à des raccords
auxiliaires
Décompression
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la
Procédure de décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
Relâcher la pression dans le système à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément
de pompe et le raccord d’élément de pompe pour
desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce
que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne
s’en échappe.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
Ne pas fixer un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage
et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans
support à ces raccords peut endommager le boîtier
de manière irréparable.
•
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir la FIG. 6 pour un exemple.
•
Serrer les raccords d’élément de pompe au
couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
•
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de
50 livres-pouces (5,6 N•m).
Soupapes de décompression
Une soupape de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à proximité de
chaque sortie de pompe pour soulager les augmentations
involontaires de pression dans le système et protéger la
pompe G1 contre tout dommage.
•
Utilisez uniquement une soupape de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant
pas la pression de service de la pompe G1 sur
laquelle elle est installée. Consulter les données
techniques, page 25.
•
Installez une soupape de décompression avant tout
raccord auxiliaire.
FIG. 6
16
332583H
Installation
Charger la graisse
3.
Pour assurer une performance optimale du G1 :
•
Utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI
n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution
automatique et à la température de fonctionnement
de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter
le fabricant de la machine et celui des graisses.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne pas trop remplir (FIG. 8).
•
Ne pas faire fonctionner la G1 si le réservoir n’est
pas fixé.
Remplir le réservoir avec une graisse de catégorie
NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
repère de
remplissage
maximum
AVIS
•
•
Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir. La
poussière et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, à ne pas pressuriser et briser le
réservoir.
FIG. 8
4.
Modèles avec une plaque d’appui :
1.
Brancher le tuyau de remplissage au raccord
d’admission (FIG. 7).
2.
Pour des fluides de viscosité supérieure,
appuyez sur le bouton de fonctionnement
manuel pour démarrer la pompe pendant
le remplissage afin de tourner la pale
d’agitateur et d’éviter la formation de poches d’air dans
la graisse.
3.
Remplir le réservoir avec de la graisse jusqu’à ce que
le joint de la plaque d’appui perce l’évent (FIG. 9) et
que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir.
Modèles sans plaque d’appui :
1.
Branchez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (37) (FIG. 7).
37
Déposer le tuyau de remplissage.
orifice
d’évent
FIG. 7
2.
Pour des fluides de viscosité supérieure,
appuyez sur le bouton de fonctionnement
manuel pour démarrer la pompe pendant
le remplissage afin de tourner la pale
d’agitateur et d’éviter la formation de poches d’air dans
la graisse.
332583H
FIG. 9
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne
doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein.
4.
Déposer le tuyau de remplissage.
17
Installation
Amorçage
Changer de graisse
Lors du changement de graisse, toujours utiliser des
produits ou graisses compatibles.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe
à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
Remplir l’unité d’huile
•
1.
Utiliser uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant de
la machine et celui des graisses.
Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 11).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume de
sortie
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne pas trop remplir (FIG. 10).
•
Ne pas faire fonctionner la G1 si le réservoir n’est pas
fixé.
•
N’utiliser que des huiles d’une viscosité d’au moins
40 cSt.
a
b
FIG. 11
2.
Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que
le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne
plus d’air (FIG. 12).
FIG. 10
1.
Déposer le capuchon de remplissage (a).
2.
Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de
remplissage (b).
3.
Remettre le capuchon de remplissage en place.
Bien serrer le capuchon à la main.
FIG. 12
3.
18
Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 11).
332583H
Réglage de contrôle du modèle Plus
Réglage de contrôle du modèle Plus
Présentation du panneau de commande (FIG. 13)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 20.
TEMPS D’ARRÊT
TEMPS DE MARCHE
•
•
•
•
Le voyant clignotant sous
MARCHE indique la
séquence de temps
de marche en cours
de fonctionnement.
L’affichage montre le
temps en MM (minutes).
par exemple, 02 signifie
2 minutes.
Chronomètre le cycle de
graissage.
Compte à rebours d’un
temps défini à zéro.
•
•
•
•
•
Le voyant clignotant sous ARRÊT indique la
séquence de temps d’arrêt en cours de
fonctionnement.
La valeur est saisie en HH.
S’affiche en HH.
Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles.
Compte à rebours d’un temps défini à zéro.
ON
PANNE DE BAS NIVEAU
Le voyant à côté des icônes
s’allume lorsque la pompe
n’a plus de lubrifiant. Le
cycle de fonctionnement
de la pompe s’arrête.
OFF
ICÔNE DE
VERROUILLAGE
MM
•
HH
•
Lubrication Pump
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE :
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/ RÉINITALISER
•
•
En MODE DE
CONFIGURATION, déplace
le curseur dans l’affichage
d’un champ vers la gauche.
En mode Panne de bas
niveau : appuyer pendant
3 secondes pour effacer
l’erreur et passer le cycle
en MODE D’ARRÊT.
Le voyant à côté de
l’icône s’allume pour
indiquer qu’un code PIN
est nécessaire pour
accéder à la
configuration.
En MODE DE
CONFIGURATION,
le voyant s’allume lors
de la configuration du
code PIN.
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS
•
•
Maintenir les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et BAS enfoncées
en même temps pendant 3 secondes
pour accéder au MODE DE
CONFIGURATION.
En MODE DE CONFIGURATION,
augmente ou diminue les valeurs
des numéros sur l’affichage.
•
•
En MODE DE
CONFIGURATION,
enregistre la saisie,
déplace le curseur dans
l’affichage d’un champ
vers la droite ou vers
la prochaine étape de
configuration.
En MODE DE
FONCTIONNEMENT,
commence un cycle de
commande manuelle.
FIG. 13
332583H
19
Réglage de contrôle du modèle Plus
Instructions
Vérification de la version du micrologiciel
Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la
pompe :
1.
Couper l’alimentation de la pompe en débranchant
le câble d’alimentation du connecteur.
2.
Rebrancher le câble d’alimentation au connecteur
d’alimentation.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la
version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant
les premières secondes de la mise sous tension.
Voir FIG. 14.
ON
MM
OFF
REMARQUE :
• Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G1
se trouve en MODE DE CONFIGURATION.
• En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros sur
l’affichage ne clignotent pas.
• Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient
au MODE DE FONCTIONNEMENT dans le cycle de
temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte
à rebours pour la totalité du temps programmé. Le
compte à rebours ne reprend pas à partir du moment
où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE
DE CONFIGURATION.
Accès au mode de configuration
Appuyer sur les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS en
même temps pendant 3 secondes
pour accéder au MODE DE
CONFIGURATION.
REMARQUE : Si le voyant du verrou est allumé après
l’accès au mode de configuration et que les 0000 sont
affichés, le verrouillage de code PIN de l’appareil est
activé. Consulter le chapitre « Introduire un code PIN »
pour accéder au mode de configuration pour savoir
comment introduire une valeur.
HH
ON
Lubrication Pump
MM
OFF
HH
Saisie d’un code PIN pour accéder au mode
de configuration
FIG. 14
Allumage des appareils avec dispositifs de
commande
Par défaut, les appareils avec dispositifs de
commande sont conçus pour fonctionner
dans un mode chronométré avec 1 minute
de temps de marche et 8 heures de temps
d’arrêt. L’appareil doit être allumé en mode d’arrêt, en
comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil
s’allume en mode de MARCHE et n’a pas été amorcé,
appuyer sur la touche de réinitialisation se trouvant sur
le panneau de commande (exemple illustré à droite)
pendant 1 seconde pour passer au mode d’ARRÊT.
Le modèle Plus G1 utilise un chronomètre pour régler la
durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos de la
pompe entre les cycles.
20
Le dispositif de commande de la G1 n’a pas besoin qu’un
utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux
fonctions de programmation de l’appareil. Cependant,
Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir
protéger les paramètres de programme et c’est pourquoi
une option permettant d’ajouter une autorisation par code
PIN est disponible. Les instructions pour définir un code
PIN sont fournies dans le chapitre « Programmation
avancée » de ce manuel. Voir la page 22.
Pour saisir un code PIN :
1.
Appuyer pendant 3 secondes
sur les touches de FLÉCHE
VERS LE HAUT et BAS.
2.
Le voyant à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage
pour indiquer que le système nécessite
la saisie d’un code PIN pour accéder au
MODE DE CONFIGURATION de la G1.
332583H
Réglage de contrôle du modèle Plus
3.
4.
5.
Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y
saisir le premier chiffre du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à
ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans
le champ.
3.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que
le chiffre voulu apparaisse
dans le deuxième champ
de numéro MM.
4.
Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE
pour définir le dernier champ MM, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ numérique
suivant.
Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
La G1 passe automatiquement en MODE DE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
Temps d’ARRÊT
•
Le temps d’arrêt est indiqué en heures (HH).
•
En MODE DE CONFIGURATION,
le numéro affiché dans le premier
champ, sur le côté gauche de
l’affichage, clignote pour indiquer que
le dispositif est prêt à programmer les
heures du temps d’ARRÊT.
•
La durée totale du temps d’arrêt ne
peut pas dépasser 24 heures.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique
que la G1 se trouve en MODE DE CONFIGURATION.
En MODE DE FONCTIONNEMENT, les nombres sur
l’affichage ne clignotent pas.
Temps de marche
•
Le temps de marche est indiqué en minutes (MM).
•
En MODE DE CONFIGURATION,
le numéro affiché dans le premier
champ, sur le côté gauche de
l’affichage, clignote pour indiquer que
le dispositif est prêt à programmer les
minutes du temps de marche.
•
La durée totale du temps de MARCHE
ne doit pas dépasser 30 minutes.
ON
MM
1.
2.
Pour configurer le temps de
MARCHE, appuyer sur la
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
le BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 3 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le premier champ de MM (minutes).
Appuyer sur la touche ENTRÉE.
Le champ numérique MM suivant sur la
droite clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
332583H
HH
Programmation du temps d’ARRÊT
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de numéro et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1.
Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utiliser la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le chiffre souhaité
apparaisse dans le premier champ HH (heure).
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ de
numéro HH suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utiliser la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS pour
faire défiler les chiffres de 0
à 2 jusqu’à ce que le numéro
désiré apparaisse dans le
deuxième champ de numéro HH.
4.
Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
HH, toutes les informations concernant
le temps d’ARRÊT sont enregistrées.
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de numéro et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
OFF
21
Programmation avancée
Programmation avancée
Option
avancée
Réglage
A1
Blocage de
verrouillage
(facultatif)
Format/Description
Protection des modes de
configuration à l’aide d’un
code PIN.
Pourquoi l’utiliser ?
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les
paramètres.
Micrologiciel 4.01 et versions ultérieures - Bas niveau avec contrôleurs
A10
Réinitialisation de
bas niveau avec
pompe sous
tension.
Modifie l’erreur de bas niveau Cette fonction modifie le comportement du
avec pompe sous tension.
défaut de bas niveau lors de la mise sous
tension.
Par défaut = OFF
Saisir un « PIN Code » (Code NIP) pour la
première fois
Configurer le code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G1 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1.
Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Le voyant à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour
indiquer que vous êtes entré en mode PIN.
2.
Le mot OFF s’affiche. Appuyer
sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou BAS pour le faire
passer à ON.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4.
Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir le
premier caractère du code PIN.
Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro du
code PIN s’affiche dans le champ.
5.
22
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ numérique
suivant.
6.
Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Accès à la configuration avancée
Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la G1 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, le voyant à côté de
l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour
indiquer qu’un code PIN est nécessaire.
1.
Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y
saisir le premier chiffre du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à
ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans
le champ.
2.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ numérique
suivant.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, la G1 passera dans l’option
de configuration avancée utilisée pour changer le code PIN.
332583H
Programmation avancée
A1 - Changer le code PIN
2.
Appuyez sur le bouton
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de ARRÊT à MARCHE sur
l’affichage pour modifier la
réinitialisation du bas niveau à la mise sous tension.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE.
Pour changer un code PIN, suivez les instructions de la
section Changer un code PIN pour la première fois.
Modèles avec micrologiciel 4.01
et supérieur
A10 - Réinitialisation de bas niveau avec
pompe sous tension.
Cette fonction modifie le comportement du bas niveau avec
pompe sous tension. Lorsque l’A10 est sous tension, une
erreur de bas niveau s’efface lors du cycle d’alimentation
de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le
bas niveau est encore présent. S’il n’est plus présent, elle
efface l’erreur et continue. Si le bas niveau est encore
présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur
de bas niveau.
Le voyant DEL de bas niveau s’allume (FIG. 15).
ON
MM
OFF
HH
Lubrication Pump
FIG. 15
1.
La valeur par défaut OFF s’affiche.
La sortie alarme se manifestera
toutes les secondes.
332583H
23
Mode de marche
Mode de marche
Niveau bas
Les pompes équipées d’une détection bas niveau
s’arrêtent lorsque le niveau de fluide est suffisamment
bas pour déclencher une erreur de bas niveau.
Minuterie
Une fois la configuration terminée, la G1 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt.
•
La G1 exécute la
séquence d’arrêt
programmée.
ON
Quand le compte
à rebours du temps
d’arrêt arrive à zéro,
la pompe de
lubrification
automatique G1
allume la pompe qui
se met en marche
pour le cycle de
temps de marche
programmé.
ON
OFF
•
Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyer
sur la touche RESET (RÉINITIALISATION)
pour éliminer le défaut.
REMARQUE : pour des fluides de viscosité
supérieure, il peut s’avérer nécessaire
d’effacer l’avertissement de bas niveau avant
de remplir la pompe. Vous pouvez ensuite
appuyer sur le bouton Démarrage manuel pour démarrer
la pompe pendant le remplissage.
Cycle de commande manuelle
MM
HH
(Remarquez que le point situé sous ON clignote.)
•
Le voyant à côté de l’ICÔNE DE BAS
NIVEAU sur l’affichage s’allume.
Ajoutez du lubrifiant à la pompe. Consultez les
instructions de la section Charger la graisse à la
page 17 ou de la section Remplir l’appareil d’huile,
page 18.
OFF
(Remarquez que
le pois situé en
dessous de OFF
MM
HH
clignote à l’écran
pendant le
décompte du temps d’arrêt. Ce compte à rebours est
en heures.)
•
•
Quand le compte à rebours du temps de marche arrive
à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système
fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt
et le voyant de temps d’arrêt clignote à nouveau.
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyer
sur la touche de démarrage manuel.
REMARQUE : Un kit de bouton d’exécution à distance
éclairé : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco
pour démarrer un cycle manuel à distance en cas
d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contacter votre
distributeur local Graco ou le service clients Graco pour
plus d’informations sur ces kits.
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif
soit reprogrammé ou qu’une erreur de bas niveau se
produise.
•
24
Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue
pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera
le cycle pour la durée restante avant l’interruption
lorsqu’elle sera de nouveau sous tension.
332583H
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas (modèles CC
uniquement)
Cause
Solution
Câblage desserré/incorrect
Consulter les instructions d’installation,
page 7.
Déclenchement d’un fusible externe dû
à la panne d’un composant interne
Contacter le service clients de Graco.
Déclenchement d’un fusible externe dû
au pompage de lubrifiant de temps non
froid par temps froid -13°F (-25°C)
Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l’application.
Remplacez le fusible.
L’appareil ne s’allume pas (modèles CA
uniquement)
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû à une
défaillance de l’alimentation électrique
Contacter le service clients de Graco.
Impossible de régler les temps de
Marche/Arrêt
Durée d’activation autorisée :
1 à 30 minutes
Temps OFF autorisé : 1-24 heures
(arrondi à la minute ou à l’heure
supérieure)
Respecter le cycle de fonctionnement
autorisé. Contacter le service clientèle
de Graco si d’autres cycles de
fonctionnement sont nécessaires pour
l’application.
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui a
été programmé
Le temps entré a été mal interprété,
comme par exemple MM au lieu de HH
(ou vice versa).
Vérifier que l’appareil a été programmé
comme prévu conformément aux
instructions de programmation.
Les languettes de retenue du réservoir
sont fissurées ou cassées
Remplacer le réservoir.
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Veiller à ce que l’évent ne soit pas
bouché.
Si le problème persiste, demander l’aide
du service clientèle de Graco ou de votre
distributeur Graco local.
L’appareil ne pompe pas en cycle de
marche, mais le dispositif de commande
s’allume et fonctionne
Moteur défectueux
Remplacer l’appareil.
La plaque d’appui ne descend pas
De l’air est emprisonné dans le réservoir
entre la plaque d’appui et le lubrifiant.
Ajouter du lubrifiant en suivant les
instructions de Charger la graisse,
page 17. S’assurer que l’air est purgé.
Augmentez le temps de marche de la
pompe.
La pompe a besoin de quelques minutes
avant de commencer à pomper.
Pompage de lubrifiant de temps non froid
par temps froid -13°F (-25°C)
Affichage en veilleuse, l’appareil ne
fonctionne pas
Déclenchement d’un fusible interne
réarmable dû à la panne d’un composant
interne ou à un état de court-circuit du
détecteur
Vérifiez que les entrées de commande
manuelle n’ont pas créé un état de
court-circuit. Éteindre et rallumer le
courant.
L’appareil indique une alarme de cycle
ou de pression avant que le cycle de
lubrification ne puisse se terminer
Le temps de marche n’a pas été saisi
correctement
Consultez la programmation du temps de
marche, page 21.
332583H
Utilisez de la graisse adaptée à la
température et aux conditions
d’utilisation.
25
Entretien
Scénarios d’erreur/d’avertissement supplémentaires pour les
versions de micrologiciel 0402
Type
d’alarme
Défaillance
de faible
puissance
À quoi elle ressemble
ON
MM
Ce qu’elle indique
La tension est faible
au niveau de la source
d’alimentation.
OFF
Solution
Vérifiez la tension et la
sortie de courant disponible
à la source d’alimentation
de la pompe.
Maintenir la touche
RÉINITIALISATION
enfoncée pour effacer
la panne.
HH
Lubrication Pump
Entretien
Fréquence
Composant
Entretien nécessaire
Tous les jours et lors du remplissage
Embouts graisseurs Zerk
Maintenir tous les raccords propres
en les essuyant avec un chiffon sec et
propre. La poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe et/ou
le système de lubrification.
Tous les jours
L’appareil de la pompe G1
et le réservoir
Maintenir l’appareil et le réservoir de la
pompe propres à l’aide d’un chiffon sec
et propre.
Tous les jours
Affichage
Maintenir l’écran propre à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Tous les mois
Faisceau de câbles externe
Vérifier que les faisceaux de câbles
externes soient sécurisés.
26
332583H
Pièces : Modèles 2 litres
Pièces : Modèles 2 litres
Réservoir d’huile
43
40b
44
42
Modèles pour graisse
à bas niveau uniquemet
45
35
Modèles avec plaque suiveuse 41
uniquement
57
271
23
40a
60
15
16
13
67
3 37
14
13
1
31
66
17 3
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
33
1 Serrez à un couple de 0,45 N.m
(4 po-lb)
2 Serrez à un couple de 3,4 N.m
(30 po-lb)
3 Serrez à un couple de 5,6 N.m
(50 po-lb)
332583H
34
3
4 2
30
27
Pièces : Modèles 4 et 8 litres
Pièces : Modèles 4 et 8 litres
Réservoir d’huile
43
41
40b
44
Modèles pour graisse
à bas niveau uniquemet
41
45
42
Modèles avec plaque suiveuse
uniquement
35
57
40a
271
23
60
61
16
13
62
67
13
14
13
66
3 37
1
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
31
33
1 Serrez à un couple de 0,45 N.m
17 3
(4 po-lb)
2 Serrez à un couple de 3,4 N.m
(30 po-lb)
3 Serrez à un couple de 5,6 N.m
(50 po-lb)
28
34
30
3
4 2
332583H
Pièces
Pièces
FN
1
3
4
13
14
Référence Description
BASE, moulée
278142
INFÉRIEUR, couvercle
115477
VIS, couvercle inférieur
JOINT TORIQUE, 258 (vert),
124396
compris dans les kits 571042, 571043,
571044, 571045, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, compris dans les
124510
kits 571069, 571179, 571182, 571183
PLAQUE, élévatrice
15
PALIER, bille
16
17
Qté.
1
1
9
2
FN
40b
41
1
1
1
PALE, d’agitateur, modèles de 2 litres
sans plaque suiveuse, comprise dans
le kit 571044
PALE, d’agitateur, modèles de 4
et 8 litres sans plaque suiveuse,
comprise dans le kit 571046
PALE, d’agitateur, modèles de 2 litres
avec plaque suiveuse, comprise dans
le kit 571045
PALE, d’agitateur, modèles de 4 litres
avec plaque suiveuse, comprise dans
le kit 571047
ÉLÉMENT, de pompe
1
1
Référence Description
RÉSERVOIR, 8 litres, huile,
compris dans le kit 571182
JOINT, plaque suiveuse,
278139
modèles à graisse de 2 litres
JOINT, plaque suiveuse,
16F472
modèles à graisse de 4 litres
JOINT, plaque suiveuse,
16V763
modèles à graisse de 8 litres
42
PLAQUE, suiveuse, modèles à graisse
43
44
24D838
1
45†
1
1
24E246
24F836
TIGE, plaque suiveuse,
modèles à graisse
RESSORT, compression,
modèles à graisse
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 8 litres
Qté.
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
57
117156
COUSSINET, manchon
1
58
196548
ÉTIQUETTE, avertissement
contre les chocs électriques
1
60
16D984
RONDELLE, modèles à bas niveau
2
23‡
278136
PALE, modèles bas niveau
1
27
123025
VIS, M6
1
61
30‡?
262912
CARTE, circuit
1
62
31
119228
VIS, usinée, tête fraisée
2
66
126417
ÉCROU
1
33
16A579
ÉTIQUETTE, sécurité
1
67
24N806
FLOTTEUR, modèles à huile
1
34
16T912
ÉTIQUETTE, revêtement
1
 L’échange d’étiquettes, de plaques et de fiches de danger
et d’avertissement est gratuit.
1
‡ Commandez également les réf. 31 et 34.
1
† Commandez également la réf. 57 lors de la commande de
cette pièce.
35
37
123741
40a
40b
40a
40b
40a
332583H
RACLEUR, d’agitateur, modèles
sans plaque d’appui, compris
dans le kit 571044, 571046
RACLEUR, d’agitateur, modèles
avec plaque d’appui, compris
dans le kit 571045, 571047
RACCORD, embout de graissage,
modèles à graisse (non compris
dans les modèles à huile)
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
compris dans le kit 571042, 571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
compris dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
compris dans les kits 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
compris dans le kit 571182
1
RÉSERVOIR, 8 litres, graisse
1
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 8 litres
ADAPTATEUR, réservoir
modèles 4 et 8 litres
1
1
1
1
1
1
29
Pièces
Soupapes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la soupape de
décompression 16C807.
Réf.
La soupape de décompression 16C807 peut uniquement
être utilisée dans les pompes G1 et G3. Elle n’est pas
destinée à être utilisée avec d’autres produits.
La soupape de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de détente. Elle n’est pas conçue
comme un moyen de relâcher la
pression pendant le
fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice
en cas de hausse inattendue de
la pression dans le système.
Ne pas utiliser cette soupape de
décompression comme un moyen
de relâchement de pression dans le
cadre du fonctionnement de cycle
normal et quotidien.
a
b
FUSIBLE, 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 24 volts CC
1
Kits d’installation et de réparation
571028
571071
ti15644
571030
571031
La vis de réglage de pression doit être réglée
périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en
fonction du point de réglage), il est important de s’assurer
qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour
de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de 1/2
tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse.
571036
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens
des aiguilles d’une montre fait augmenter la pression.
571069
Réf.
Description
SOUPAPE, décompression, 500-3500 psi
(3,44 MPa ; 34,4 bars - 24,1 MPa ;
16C807 241 bars), pression de consigne 3000 psi
+ 10 % (20,68 MPa ; 206,8 bars + 10 %),
comprise dans le kit 571028
SOUPAPE, décompression, 51,71 bars
563156
(5,17 MPa ; 750 psi)
SOUPAPE, décompression, 68,95 bars
563157
(6,89 MPa, 1 000 psi)
SOUPAPE, décompression, 103,42 bars
563158
(10,34 MPa, 1 500 psi)
SOUPAPE, décompression, 137,89 bars
563159
(13,78 MPa, 2 000 psi)
SOUPAPE, décompression, 172,36 bars
563160
(17,23 MPa, 2 500 psi)
SOUPAPE, décompression, 206,84 bars
563161
(20,68 MPa, 3 000 psi)
SOUPAPE, décompression, 379,21 bars
563190
(37,92 MPa, 5 500 psi)
Qté
1
1
571041
571042
571044
571045
571046
1
1
571047
1
571058
571070
1
571060
1
571179
1
571182
571183
127685
30
Qté
571039
Kit n°
a = vis de réglage
b = contre-écrou
Description
Description
KIT, retour au réservoir PTN,
comprend la soupape de
décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
comprend la soupape de
décompression 16C807
KIT, commande manuelle à distance,
12 volts CC
KIT, commande manuelle à distance,
24 volts CC
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, comprend la
réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
comprend la réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour
modèles avec plaque d’appui,
comprend la réf. 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
modèles sans plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles avec plaque d’appui,
comprend les réf. 13, 16, 35, 40a, 42,
57
KIT, rechange, pale, 4-8 litres,
pour modèles sans plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour
modèles avec plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, PTN
KIT, adaptateur de sortie, BSPP
KIT, remplissage, embout de
graissage, étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 2 litres, comprend les réf. 13,
36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 4 litres, comprend les réf. 13,
36, 40b
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres, comprend les réf. 13,
36, 40b
BAGUE, fixation pour connecteur CPC
Numéro
de manuel
3A0525
3A0528
NA
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
NA
3A0534
NA
332583H
Données techniques
Données techniques
A
Pression maximum de service
Puissance
100-240 VAC
351,6 bars (35,1 MPa, 5 100 psi)
12 VDC
24 VDC
Produit
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
Sortie de pompe
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Températures ambiantes
Poids (à sec)
Sans plaque d’appui
Avec plaque d’appui
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
Niveaux sonores
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
Monophasé, rotor d’appel/bloqué, max 40A (1ms)
9 - 16 V CC; 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18 - 32 V CC; 2.5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt.
1
0,25 po3 (4 cm3) / minute
1/4-18 NPSF S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 PTN
2 litres, 4 litres, 8 litres
IP69K
-40°F à 158°F (-40°C à 70°C)
6,03 kg (13,3 lb)
6,44 kg (14,2 lb)
nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé,
acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile
(buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique,
aluminium, PTFE
<60 dB
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
332583H
Hauteur
Largeur
Profondeur
Pouces
cm
Pouces
cm
Pouces
cm
13,25
14,50
18,50
33,65
36,83
47,00
8,00
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
9,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
31
Données techniques
Schéma de montage
Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l’option 1, soit l’option 2. Voir le modèle de référence 126916.
Option 1
0,367pouces
9,3 mm
7,087 pouces
180,0 mm
2x Ø 0,366 pouces
9,3 mm
1,180 pouces
30,0 mm
3,268 pouces
83,0 mm
3,544 pouces
90,0 mm
Option 2
0,722 pouces
18,3 mm
6,378 pouces
162,0 mm
2x Ø 0,366 pouces
9,3 mm
0,708 pouces
18,0 mm
3,740 pouces
95,0 mm
3,189 pouces
81,0 mm
FIG. 16
32
332583H
Notes
Notes
332583H
33
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la
suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332317
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
révisé en octobre 2018

Manuels associés