Graco 332583G - G1 Control Lubrication Pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 332583G - G1 Control Lubrication Pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de
lubrification Plus G1™
332583G
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d'huile d'au moins 40 cSt.
Réservé à un usage professionnel uniquement.
Non homologuée pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Références, page 3
Pression de service maximale de 351,6 bars (35,1 MPa, 5 100 psi)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
3132066
conforme à
ANSI/UL 73
certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un emplacement pour l’installation . . . . . 8
Configuration et câblage du système . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . . 16
Charger la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplir l'appareil d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de contrôle du modèle Plus . . . . . . . . . . 19
Présentation du panneau de commande . . . . . . 19
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pièces : modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces : modèles 4 et 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
332583G
Modèles à graisse
Modèles à graisse
Modèle
94G000
Taille de réservoir
X
X
94G002
X
X
94G004
X
94G005
94G012
X
X
94G013
X
94G014
94G015
X
X
94G016
X
94G017
94G024
X
X
94G025
X
94G026
94G027
X
X
94G028
X
94G029
94G048
X
X
94G049
X
94G050
94G051
X
X
94G052
X
94G053
94G054
94G055
94G056
332583G
CPC
DIN Racleur Suiveur
2 litres 4 litres 8 litres 12 V CC 24 V CC 100 - 240 V CA
94G001
94G003
Tension
X
X
X
X
Faible
niveau
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
Modèles à huile
Modèles à huile
Modèle
94G030
Taille de réservoir
2 litres 4 litres 8 litres 12 V CC 24 V CC
X
94G031
X
94G032
94G033
X
X
94G034
X
94G035
94G057
X
X
94G058
X
94G059
94G060
94G061
94G062
4
Tension
X
X
X
X
CPC
DIN
100-240 V CA
Faible
niveau
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
332583G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, référez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e)
peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un
entretien quelconque ou une installation.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l'ensemble des codes
et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces en contact avec l'équipement. Consultez les
Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du
fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de
données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est
pas utilisé.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre
distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
332583G
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants
défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures.
• Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de pompe.
• Suivez la Procédure de décompression dans ce manuel avant d'entreprendre l'entretien.
DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer
des blessures graves ou des dommages matériels.
• N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique ou
sous pression.
• Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels
d'instructions de tous les autres équipements. Lisez les recommandations et la fiche technique de sécurité du
fabricant des solvants et fluides.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts et toute autre partie du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou
d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez
l'alimentation en air ou en électricité.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement,
lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves,
y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides
et solvants.
6
332583G
Installation
Installation
Identification des composants
K
H
J
Modèles à huile
Modèles à graisse
Modèles à graisse avec
plaque suiveuse
A
E
C
D
F
B
G
L
FIG. 1 :
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
Réservoir
Élément de pompe
Soupape de décompression (non comprise/requise)
Raccord de remplissage d'entrée d'embout de graissage
(un compris/modèles à graisse uniquement)
Alimentation, DIN (si équipé)
Alimentation, CPC (si équipé)
Numéro de modèle/numéro de série
332583G
H
J
K
L
Plaque suiveuse (modèles à graisse uniquement/non
disponible sur tous les modèles à graisse)
Évent
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Tableau de commande
7
Installation
Installation type
B
C
D
A
A
B
Connecté au fusible/à l'alimentation
Soupape de décompression (requise, fourni par
l'utilisateur)
C
D
Soupapes de séparation progressives en série
Vers les points de lubrification
Choisir un emplacement pour l’installation
DANGER RELATIF À L'ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
L'activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection dans la peau
et une amputation.
Ce dispositif dispose d'un chronomètre automatique qui active le système de lubrification de la pompe quand
l'alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation. Avant de poser ou de déposer la
pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d'alimentation électrique et relâchez
toute la pression.
•
•
Choisissez un emplacement qui supportera bien le
poids de la pompe G1 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
Reportez-vous aux deux schémas d'orifices de
montage fournis dans la section Schéma de montage
de ce manuel, page 31.
REMARQUE : les deux schémas de l’orifice de
montage fournis dans la section de Caractéristiques
Techniques indiquent les modèles d’installation
corrects pour le montage du G1. Aucune autre
configuration d’installation ne doit être utilisée.
8
•
Utilisez uniquement les orifices de montage désignés
et les configurations fournies.
•
Montez toujours les modèles à huile G1 à la verticale.
•
Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé dans une
position inclinée ou inversée pendant une certaine
période de temps, vous devez utiliser un modèle qui
inclut une plaque suiveuse, sinon le modèle G1 doit
être monté à la verticale.
•
Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la G1
sur la surface de montage.
332583G
Installation
Configuration et câblage du
système
Mise à la terre
.
Une mauvaise installation du conducteur de mise à la
terre peut causer un risque de décharge électrique.
Ce produit doit être installé par un électricien qualifié
en conformité avec l'ensemble des codes et des
réglementations en vigueur locales et du pays.
Si le produit est allumé en permanence :
•
•
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l'utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d'endommager
l'équipement :
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
la pompe G1 sans qu'un fusible ne soit installé.
•
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l'entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d'entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente.
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent à la terre.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l'application d'utilisation finale :
•
elle doit être conforme aux caractéristiques
électriques du produit.
•
elle doit être une fiche de raccordement approuvée
de type mise à la terre à trois fils.
•
elle doit être enfichée dans une prise correctement
montée et reliée à la terre, conformément à
l'ensemble des codes et ordonnances locaux en
vigueur.
•
lors d'une réparation ou d'un remplacement du
câble d'alimentation ou de la fiche, ne raccordez
pas le fil de mise à la terre à l'une des bornes à
lame plate.
332583G
12 V CC
Valeur du
fusible
7,5 A
24 V CC
4A
Tension d'entrée
N° du kit Graco
571039
571040
Recommandations pour l'utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
Utilisez la pompe avec un câble d'alimentation
de type CPC.
•
En cas d'utilisation d'un faisceau de câbles
d'alimentation ou d'alarme de style DIN avec
un connecteur d'accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sorte pas
de l'appareil dans le sens MONTANT.
•
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous
les contacts.
9
Installation
Schémas d’installation et de câblage
REMARQUE : Graco ne fournit pas un câble d'alimentation avec la G1. Les câbles d'alimentation sont disponibles à
l'achat auprès de Graco ou l'utilisateur peut utiliser les siens. Référez-vous au tableau 1 pour consulter les pages de
référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d'alimentation de Graco.
Tableau 1 : Câbles d'alimentation Graco
Réf. câble
Schéma
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
11
Alimentation DIN CC
12
Alimentation CPC CC
13
123358
DIN de 4,6 m (15 pi.)
127783
CPC de 4,6 m (15 pi.), 3 fils
123750
CPC de 4,6 m (15 pi.), 5 fils
127781
CPC de 6,1 m (20 pi.), 5 fils
127782
CPC de 9,1 m (30 pi.), 5 fils
10
14
Alimentation CPC CC
14
14
332583G
Installation
Alimentation DIN CA - 4,6 mètres (15 pieds) : réf. 123358
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d'alimentation
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleue, marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire,
blanche, rouge
•
MER/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue,
marron, verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 2)
Wire Color
PIN
1
2
3
Pin Name
Line
Neutral
Not used
United States/
Canada
Black
White
Not used
Europe
Brown
Blue
Not used
Japan/
Taiwan
Black
White
Not used
Ground
Green
Green/Yellow
Red
SEA/India/
Australia
Brown
Blue
Not used
China
Brown
Blue
Not used
Green/Yellow Green/Yellow
FIG. 2
332583G
11
Installation
Alimentation DIN CC - 4,6 mètres (15 pieds) : réf. 123358
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d'alimentation
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49 avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleue, marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation noire,
blanche, rouge
•
MER/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue,
marron, verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué en agence avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 3)
Wire Color
PIN
1
2
3
Pin Name
-VDC
+VDC
Not used
United States/
Canada
Black
White
Not used
Europe
Brown
Blue
Not used
Japan/
Taiwan
Black
White
Not used
SEA/India/
Australia
Brown
Blue
Not used
China
Brown
Blue
Not used
Not used
Green
Green/Yellow
Red
Green/Yellow
Green/Yellow
FIG. 3
12
332583G
Installation
Alimentation CPC CC, 3 fils, 4,6 mètres (15 pieds) : réf. 127783
Spécifications du connecteur CPC
•
•
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP
967650-1
Trois broches femelles de 16 - 14 jauges AMP
962999-1
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un
réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1
(déterminé en fonction de la sortie de câble pour la
configuration du câble)
•
MER/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5
mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleue, marron, verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW
homologué en agence avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
Remarques sur l'installation
•
•
•
Pincez les broches sur le câble et installez-les dans
la broche de connexion selon les instructions du
fabricant.
Référez-vous au dessin de la broche illustré à la
FIG. 4 pour visualiser son emplacement correct
dans le connecteur.
Fixez la broche de connexion au câble selon la
configuration souhaitée du réducteur de tension.
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16
AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49
avec isolation noire, blanche et verte
•
Europe : câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de
1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec
isolation bleue, marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1/25
mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation
noire, blanche, rouge
FIG. 4
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 4)
Color
Pin
1
2
3
4
5
6
7
332583G
Pin Name United States /
Europe
Japan / Taiwan
Canada
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
‐VDC
Black
Brown
Black
+VDC
White
Blue
White
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Green
Green/Yellow
Red
SEA / India /
Australia
Not Used
Brown
Blue
Not Used
Not Used
Not Used
Green/Yellow
China
Not Used
Brown
Blue
Not Used
Not Used
Not Used
Green/Yellow
13
Installation
Alimentation CPC CC - 5 fils
Réf. : 127780 : 4,6 m (15 pi.)
Réf. : 127781 : 6,1 m (20 pi.)
Réf. : 127782 : 9,1 m (30 pi.)
REMARQUE : un kit de contrôle à distance avec
interrupteur allumé : 571030, 571031 est disponible
auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à
distance en cas d'utilisation avec un câble CPC de 5 fils.
Contactez votre distributeur local Graco ou le service
clients Graco pour plus d'informations sur ces kits.
•
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 5 conducteurs 16
AWG UL62 et SOOW homologué CSA 22.2 n° 49
avec isolation noire, blanche, rouge, orange,
verte/jaune
•
Europe : câble à 5 conducteurs de catégorie 5, de
1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec
isolation bleue, marron, noire, grise, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 5 conducteurs, de 1/25
mm2 2 PNCT homologué en agence avec isolation
noire, blanche et rouge, vert, noir
•
MER/Inde/Australie : câble à 5 conducteurs, de 1,5
mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
noire, blanche et rouge, vert, noir
•
Chine : câble à 5 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW
homologué en agence avec isolation noire, blanche
et rouge, vert, noir
Spécifications du connecteur CPC
•
•
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP
967650-1
Cinq broches femelles de 16 - 14 jauges AMP
962999-1
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un
réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1
(déterminé en fonction de la sortie de câble pour la
configuration du câble)
Remarques sur l'installation
•
•
Pincez les broches sur le câble et installez-les dans
la broche de connexion selon les instructions du
fabricant.
Consultez le dessin de la broche à la FIG. 5 pour
visualiser son emplacement correct dans le
connecteur.
Fixez la broche de connexion au câble selon la
configuration souhaitée du réducteur de tension.
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 5, page 15)
Color
Pin
1
2
3
4
5
6
7
14
Pin Name United States /
Europe
Japan / Taiwan
Canada
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
‐VDC
Black
Brown
Black
+VDC
Red
Blue
White
LIGHT
White
Black
Green
MANUAL
Orange
Grey
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Green
Green/Yellow
Black
SEA / India /
Australia
Not Used
Brown
Blue
Black
Grey
Not Used
Green/Yellow
China
Not Used
Brown
Blue
Black
Grey
Not Used
Green/Yellow
332583G
Installation
FIG. 5
332583G
15
Installation
Installation
Branchement à des raccords
auxiliaires
Décompression
Suivez la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Ne fixez pas un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l'élément de pompe. Fixer un
équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression (comme des injections cutanées),
des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la
pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
Relâchez la pression dans le système à l'aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées sur
l'élément de pompe et le raccord d'élément de pompe
pour desserrer lentement le raccord uniquement
jusqu'à ce que le raccord soit desserré et qu'aucun
lubrifiant ou air ne s'échappe du raccord.
REMARQUE : lors du relâchement du raccord de
l'élément de pompe, NE relâchez PAS l'élément de
la pompe. Desserrer l'élément de pompe changera
le volume de sortie.
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l'élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Consultez la FIG. 6 pour un exemple.
•
Serrez les raccords de l'élément de pompe à un
couple de 5,6 N•m (50 po-lb).
•
Lors du raccordement de l'élément de pompe
dans le boîtier, serrez à un couple de 5,6 N•m
(50 po-lb).
Soupapes de décompression
Une soupape de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à proximité
de chaque sortie de pompe pour soulager les
augmentations involontaires de pression dans le
système et protéger la pompe G1 contre tout
dommage.
•
Utilisez uniquement une soupape de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant
pas la pression de service de la pompe G1 sur
laquelle elle est installée. Consultez les
Caractéristiques techniques, page 24.
•
Installez une soupape de décompression avant
tout raccord auxiliaire.
FIG. 6
16
332583G
Installation
Charger la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G1 :
•
Utilisez uniquement des graisses de catégorie NLGI
n° 000 à n° 2 appropriées pour votre application,
une distribution automatique et la température de
fonctionnement de l’équipement. Consultez le
fabricant de votre machine et de la graisse pour
plus de détails.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne remplissez pas trop (FIG. 8).
•
Ne faites pas fonctionner la G1 sans que le
réservoir n'y soit fixé.
•
AVIS
Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l'aide d'une pompe
pneumatique ou de transfert électrique, à ne
pas pressuriser et briser le réservoir.
Modèles sans plaque suiveuse :
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
d'entrée (37) (FIG. 7).
3. Remplissez le réservoir avec une graisse de
catégorie NLGI jusqu'au repère de remplissage
maximum.
REMARQUE : la porte de ventilation, localisée à
l’arrière du réservoir, ne doit pas être utilisée comme
un indicateur/une porte débordement.
repère de remplissage
maximum
FIG. 8
4. Déposez le flexible de remplissage.
Modèles avec une plaque suiveuse :
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
d'entrée (FIG. 7).
2. Pour des fluides de viscosité
supérieure, appuyez sur le bouton de
fonctionnement manuel pour démarrer
la pompe pendant le remplissage afin
de tourner la pale d’agitateur et d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
3. Remplissez le réservoir avec de la graisse jusqu'à
ce que le joint de la plaque suiveuse perce l'évent
(FIG. 9) et que la majorité de l'air soit expulsée du
réservoir.
37
évent
FIG. 7
2. Pour des fluides de viscosité
supérieure, appuyez sur le bouton de
fonctionnement manuel pour démarrer
la pompe pendant le remplissage afin
de tourner la pale d’agitateur et d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
332583G
FIG. 9
REMARQUE : la porte de ventilation, localisée à
l’arrière du réservoir, ne doit pas être utilisée comme
un indicateur/une porte débordement.
17
Installation
4. Déposez le flexible de remplissage.
Amorçage
Changer de graisse
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'amorcer la
pompe à chaque fois que la pompe est remplie de
lubrifiant.
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou graisses compatibles.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
Remplir l'appareil d'huile
•
1. Desserrez le raccord d'élément de pompe (FIG. 11).
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l'équipement.
Consultez le fabricant de votre machine et de la
graisse pour plus de détails.
REMARQUE : lors du relâchement du raccord de
l'élément de pompe, NE relâchez PAS l'élément de
la pompe. Desserrer l'élément de pompe changera
le volume de sortie.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne remplissez pas trop (FIG. 10).
•
Ne faites pas fonctionner la G1 sans que le
réservoir n'y soit fixé.
•
Utilisez uniquement des huiles d'une viscosité
d'au moins 40 cSt.
a
b
FIG. 11
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu'à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d'élément
ne contienne plus d'air (FIG. 12).
FIG. 10
1. Retirez le bouchon de remplissage (a).
2. Versez l'huile dans le réservoir jusqu'au repère
de remplissage (b).
3. Remettez le bouchon de remplissage en place.
Serrez bien le bouchon à la main.
FIG. 12
3. Serrez le raccord d'élément de pompe à l'aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
(FIG. 11).
18
332583G
Réglage de contrôle du modèle Plus
Réglage de contrôle du modèle Plus
Présentation du panneau de
commande (FIG. 13)
REMARQUE : les instructions de programmation
commencent à la page 20.
TEMPS D'ARRÊT
•
TEMPS DE MARCHE
•
•
•
•
Le voyant clignotant sous
MARCHE indique la séquence
de temps de marche en cours
de fonctionnement.
L'écran affiche le temps en
MM (minutes).
p. ex. 02 correspond à 2 minutes.
Chronomètre le cycle de
graissage.
Compte à rebours d'un temps
défini à zéro.
•
•
•
•
Le voyant clignotant sous ARRÊT indique la
séquence de temps d'arrêt en cours de
fonctionnement.
La valeur est saisie en HH.
S'affiche en HH.
Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles.
Compte à rebours d'un temps défini à zéro.
ON
PANNE DE BAS NIVEAU
Le voyant à côté des icônes
s'allume lorsque la pompe n'a
plus de lubrifiant. Le cycle de
fonctionnement de la pompe
s'arrête.
OFF
ICÔNE DE VERROUILLAGE
•
MM
HH
•
Le voyant à côté de l'icône
s'allume pour indiquer qu'un
PIN est nécessaire pour
accéder à la configuration.
En MODE DE
CONFIGURATION, le
voyant s'allume lors de la
configuration du PIN.
Lubrication Pump
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE :
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/RÉINITIALISATION
•
•
En MODE DE
CONFIGURATION, déplace le
curseur dans l'affichage d'un
champ vers la gauche.
En mode Panne de bas niveau :
en maintenant enfoncé pendant
trois secondes, efface la panne
et fait passer le cycle en MODE
D'ARRÊT.
•
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS
•
•
Maintenez les touches de FLÈCHE VERS
LE HAUT et BAS enfoncées en même temps
pendant trois secondes pour accéder au
MODE DE CONFIGURATION.
En MODE DE CONFIGURATION, augmente
ou diminue les valeurs des numéros sur
l'affichage.
•
En MODE DE
CONFIGURATION, enregistre
la saisie, déplace le curseur
dans l'affichage d'un champ
vers la droite ou vers la
prochaine étape de
configuration.
En MODE DE
FONCTIONNEMENT,
commence un cycle de
commande manuelle.
FIG. 13
332583G
19
Réglage de contrôle du modèle Plus
Instructions
Saisir un code PIN pour accéder au mode
de configuration
Allumer des appareils avec dispositifs de
commande
Le dispositif de commande de la G1 n'a pas besoin
qu'un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder
aux fonctions de programmation de l'appareil.
Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs
puissent vouloir protéger les paramètres de programme
et c'est pourquoi une option permettant d'ajouter une
autorisation par code PIN est disponible. Les
instructions permettant de configurer un code PIN sont
fournies dans la section de Programmation avancée de
ce manuel. Consultez la page 22.
Par défaut, les appareils avec dispositifs
de commande sont conçus pour
fonctionner dans un mode chronométré
avec 1 minute de temps de marche et 8
heures de temps d'arrêt. L'appareil doit être allumé en
mode d'ARRÊT, en comptant à rebours à partir des 8
heures. Si l'appareil s'allume en mode MARCHE et n'a
pas été amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation
se trouvant sur le panneau de commande (exemple
illustré sur la droite) pendant 1 seconde pour passer au
mode ARRÊT.
Le modèle Plus G1 utilise un chronomètre pour régler la
durée d'un cycle de la pompe et la durée de repos de la
pompe entre les cycles.
REMARQUE :
•
Un numéro clignotant sur l'affichage indique que la
G1 se trouve en MODE DE CONFIGURATION.
•
En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros
sur l'affichage ne clignotent pas.
•
Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient
au MODE DE FONCTIONNEMENT dans le cycle
de temps d'arrêt et le temps d'arrêt recommence
le compte à rebours pour la totalité du temps
programmé. Le compte à rebours ne reprend pas
à partir du moment où le cycle a été interrompu
lors de l'accès au MODE DE CONFIGURATION.
Entrée du mode de configuration
Appuyez sur les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS en même temps pendant
3 secondes pour accéder au
MODE DE CONFIGURATION.
REMARQUE : si le voyant verrouillé est allumé après
l'accès au Mode de configuration et les quatre 0000
sont affichés, le verrouillage par code Pin de l'appareil
est activé. Consultez la section Saisir un code PIN pour
accéder au mode de configuration pour savoir comment
saisir une valeur.
ON
MM
20
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyez en même temps sur
les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et BAS
pendant 3 secondes.
2. Le voyant à côté de l'ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l'affichage
s'allume et les 4 zéros apparaissent sur
l'affichage pour indiquer que le système nécessite la
saisie d'un code PIN pour accéder au MODE DE
CONFIGURATION de la G1.
3. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le premier numéro
du code PIN s'affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur passe
automatiquement au champ de numéro
suivant.
5. Répétez les étapes 3 and 4 pour chaque champ
rapide de Code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l'affichage clignotera.
REMARQUE : un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G1 se trouve sur le MODE DE
CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT,
les nombres sur l'affichage ne clignotent pas.
OFF
HH
332583G
Réglage de contrôle du modèle Plus
Temps de marche
Temps d'arrêt
•
Le temps de marche est indiqué en minutes (MM).
•
Le temps d'arrêt est indiqué en heures (HH).
•
En MODE DE CONFIGURATION,
le numéro affiché dans le premier
champ, sur le côté gauche de
l'affichage, clignote pour indiquer
que le dispositif est prêt à
programmer les minutes du
temps de marche.
•
En MODE DE CONFIGURATION,
le numéro affiché dans le premier
champ, sur le côté gauche de
l'affichage, clignote pour indiquer
que le dispositif est prêt à
programmer les heures du temps
d'arrêt.
•
ON
MM
La durée totale du temps de
marche ne peut pas dépasser 30 minutes.
Programmer le temps de marche
REMARQUE : lors de la programmation d'un temps
inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de numéro et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
d'ACTIVATION, utilisez la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à
3 jusqu'à ce que le nombre
désiré apparaisse dans le premier champ
MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE. Le
champ numérique MM suivant sur la
droite clignote pour indiquer qu'il est
prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce
que le nombre désiré
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps de marche programmé sont
enregistrées.
•
OFF
HH
La durée totale du temps d'arrêt ne
peut pas dépasser 24 heures.
Programmer le temps d'arrêt
REMARQUE : lors de la programmation d'un temps
inférieur à 10 heures, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de numéro et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
d'arrêt, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce
que le numéro désiré
apparaisse dans le premier champ HH (heure).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection. Le champ de
numéro HH suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu'il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 2 jusqu'à ce que le
numéro désiré apparaisse
dans le deuxième champ de numéro HH.
4. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir le dernier champ
HH, toutes les informations concernant
le temps d'arrêt sont enregistrées.
La G1 passe automatiquement en MODE DE
CONFIGURATION du temps d'arrêt.
332583G
21
Programmation avancée
Programmation avancée
Option
avancée
A1
Réglage
Code de
déverrouillage
(en option)
Format/Description
Sécurise les modes de
configuration avec un PIN
Pourquoi l’utiliser ?
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler
les paramètres.
Saisir un code PIN pour la première fois
Configurer le code PIN
Accéder à la configuration avancée
Un code PIN peut être programmé dans la G1 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
Si la G1 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, le voyant à côté de
l'ICÔNE DE VERROUILLAGE s'allume pour
indiquer qu'un code PIN est nécessaire.
Le voyant à côté de l'ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume
pour indiquer que vous êtes entré en
mode PIN.
2. Le mot OFF (ARRÊT)
apparaît sur l'écran. Appuyez
sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou BAS pour le
faire passer sur ON
(MARCHE).
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le premier numéro
du code PIN s'affiche dans le champ.
1. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le premier numéro
du code PIN s'affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur passe
automatiquement au champ de numéro
suivant.
3. Répétez les étapes 1 and 2 pour chaque champ
rapide de Code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, la G1 passera dans
l'option de configuration avancée utilisée pour changer
le code PIN.
A1 - Changer le code PIN.
Pour changer un code PIN, suivez les instructions de la
section Changer un code PIN pour la première fois.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur passe
automatiquement au champ de numéro
suivant.
6. Répétez les étapes 4 and 5 pour chaque champ
rapide de Code PIN.
7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
22
332583G
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement
Les pompes équipées d'une détection bas niveau
s'arrêtent lorsque le niveau de fluide est suffisamment
bas pour déclencher une erreur de bas niveau.
Minuterie
Une fois la configuration terminée, la G1 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d'arrêt.
•
La G1 exécute la
séquence d'arrêt
programmée.
ON
Lorsque le temps
d'arrêt atteint zéro,
la pompe de
lubrification
automatique G1
allume la pompe et
fonctionne pendant
le cycle de temps
de marche
programmé.
ON
OFF
Le voyant à côté de l'ICÔNE DE BAS
NIVEAU sur l'affichage s'allume.
Ajoutez du lubrifiant dans la pompe. Consultez les
instructions de la section Charger la graisse à la
page 1718 ou de la section Remplir l'appareil
d'huile.
•
Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyez
sur la touche RÉINITIALISATION pour
effacer l'avertissement.
REMARQUE : pour des fluides de viscosité
supérieure, il peut s'avérer nécessaire
d'effacer l'avertissement de bas niveau
avant de remplir la pompe. Vous pouvez
ensuite appuyer sur le bouton Démarrage manuel pour
démarrer la pompe pendant le remplissage.
Cycle de commande manuelle
MM
HH
(Notez que le point sous MARCHE s'allume sur
l'affichage).
•
•
OFF
(Notez que le point
sous ARRÊT
s'allume sur
MM
HH
l'affichage lors du
décompte du
temps d'ARRÊT. Ce décompte s'affiche en heures).
•
Faible niveau
Lorsque le temps de marche atteint zéro, la pompe
s'éteint de nouveau et le système refonctionne sous
le cycle de temps d'arrêt et le voyant de temps
d'arrêt s'allume de nouveau.
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur la touche de démarrage manuel.
REMARQUE : un kit de contrôle à distance avec
interrupteur allumé : 571030, 571031 est disponible
auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à
distance en cas d'utilisation avec un câble CPC de 5 fils.
Contactez votre distributeur local Graco ou le service
clients Graco pour plus d'informations sur ces kits.
Cette séquence se répète jusqu'à ce que l'appareil
soit reprogrammé ou qu'un avertissement de bas
niveau survienne.
•
Si l'alimentation électrique de la pompe est
interrompue pendant le cycle de lubrification, la
pompe relancera le cycle pour la durée restante
avant l'interruption lorsqu'elle sera de nouveau
sous tension.
332583G
23
Dépannage
Dépannage
Problème
L'appareil ne s'allume pas.
L'appareil ne s'allume pas
(modèles CC uniquement).
Cause
Solution
Câblage desserré/incorrect
Consultez les instructions d'installation,
page 7.
Déclenchement d'un fusible externe dû à
la panne d'un composant interne
Contactez le Service à la clientèle de
Graco.
Déclenchement d'un fusible externe dû
au pompage de lubrifiant pour temps non
froid par temps froid -25 °C (-13 °F)
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l'application.
Remplacez le fusible.
L'appareil ne s'allume pas
(modèles CA uniquement).
Déclenchement d'un fusible
d'alimentation électrique interne dû à une
défaillance de l'alimentation électrique
Contactez le Service à la clientèle de
Graco.
Impossible de régler les temps de
Marche/Arrêt
Temps de marche autorisé :
1 à 30 minutes
Temps d'arrêt autorisé : 1 à 24 heures
(arrondi à la minute ou à l'heure
supérieure)
Respectez le cycle de fonctionnement
autorisé. Veuillez contacter le service
clientèle de Graco si d'autres cycles de
fonctionnement sont nécessaires pour
l'application.
L'appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui a été
programmé.
Le temps entré a été mal interprété,
comme par exemple MM au lieu de HH
(ou vice versa).
Vérifiez que l'appareil a été programmé
comme prévu, en vous référant aux
instructions de programmation.
Les languettes de retenue du réservoir
sont fissurées ou cassées.
Remplacez le réservoir.
Le lubrifiant passe à travers le joint se
trouvant au fond du réservoir.
Assurez-vous que l'évent n'est pas
bouché.
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage.
Si le problème persiste, demandez l'aide
du service clientèle de Graco ou de votre
distributeur Graco local.
L'appareil ne pompe pas en cycle de
marche, mais le dispositif de commande
s'allume et fonctionne.
Moteur défectueux
Remplacez l’appareil.
La plaque suiveuse ne descend pas.
De l’air est emprisonné dans le réservoir
entre la plaque suiveuse et le lubrifiant.
Ajoutez de la graisse en suivant les
instructions de la section Charger la
graisse, page 17. Assurez-vous que l’air
est purgé.
Augmentez le temps de marche de la
pompe.
La pompe a besoin de quelques minutes
avant de commencer à pomper.
Pompage de lubrifiant pour temps non
froid par temps froid -25 °C (-13 °F)
Affichage en veilleuse, l'appareil ne
fonctionne pas.
Déclenchement d'un fusible interne
réarmable dû à la panne d'un composant
interne ou à un état de court-circuit du
détecteur
Vérifiez que les entrées de commande
manuelle n'ont pas créé un état de
court-circuit. Mettez en marche.
L'appareil indique une alarme de cycle
ou de pression avant que le cycle de
lubrification ne puisse se terminer.
Le temps de marche n'a pas été saisi
correctement.
Consultez la programmation du temps de
marche, page 21.
24
Utilisez de la graisse adaptée à la
température et aux conditions
d'utilisation.
332583G
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Tous les jours et lors du remplissage Raccords d’embout de graissage
Nettoyez tous les raccords à l'aide
d'un chiffon sec et propre. La
poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le
système de lubrification.
Tous les jours
Appareil de la pompe G1 et réservoir
Nettoyez la pompe et le réservoir
à l'aide d'un chiffon sec et propre.
Tous les jours
Affichage
Nettoyez l’affichage à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Tous les mois
Faisceau de câbles externe
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont sécurisés.
332583G
25
Pièces : modèles 2 litres
Pièces : modèles 2 litres
Réservoir d'huile
43
40b
44
42
Modèles à graisse à faible
niveau uniquement
45
35
41
Modèles avec plaque
suiveuse uniquement
57
271
23
40a
60
15
16
13
67
14
13
3 37
1
66
31
17 3
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
33
1 Serrez à un couple de 0,45 N•m
(4 po-lb)
34
2 Serrez à un couple de 3,4 N•m
3
(30 po-lb)
3 Serrez à un couple de 5,6 N•m
4 2
30
(50 po-lb)
26
332583G
Pièces : modèles 4 et 8 litres
Pièces : modèles 4 et 8 litres
Réservoir d'huile
43
41
40b
44
Modèles à graisse à faible
niveau uniquement
45
41
42
35
Modèles avec plaque
suiveuse uniquement
57
40a
271
23
60
61
16
13
62
67
13
14
13
66
3 37
1
31
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
33
17 3
1 Serrez à un couple de 0,45 N•m
(4 po-lb)
2 Serrez à un couple de 3,4 N•m
(30 po-lb)
34
30
3
4 2
3 Serrez à un couple de 5,6 N•m
(50 po-lb)
332583G
27
Pièces
Pièces
Qté
1
1
9
N°
2
41
14
Description
BASE, moulée
INFÉRIEUR, couvercle
VIS, couvercle inférieur
JOINT TORIQUE, 258 (vert), compris
dans les kits 571042, 571043,
571044, 571045, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, compris dans les
kits 571069, 571179, 571182,
571183
PLAQUE, élévatrice
15
ROULEMENT, à billes
1
N°
1
3
4
Réf.
278142
115477
124396
13
124510
16
17
23‡
278136
Réf.
40b
278139
16F472
16V763
1
1
PALE, d'agitateur, modèles de 2 litres
sans plaque suiveuse, comprise
dans le kit 571044
PALE, d'agitateur, modèles de
4 et 8 litres sans plaque suiveuse,
comprise dans le kit 571046
PALE, d'agitateur, modèles de 2 litres
avec plaque suiveuse, comprise
dans le kit 571045
PALE, d'agitateur, modèles de 4 litres
avec plaque suiveuse, comprise
dans le kit 571047
ÉLÉMENT, de pompe
1
PALE, modèles bas niveau
1
1
42
43
44
24D838
1
45†
24F836
1
1
24E246
Description
Qté
RÉSERVOIR, 8 litres, huile, compris
dans le kit 571182
JOINT, plaque suiveuse, modèles
à graisse de 2 litres
JOINT, plaque suiveuse, modèles
à graisse de 4 litres
JOINT, plaque suiveuse, modèles
à graisse de 8 litres
PLAQUE, suiveuse, modèles
à graisse
TIGE, plaque suiveuse, modèles
à graisse
RESSORT, compression, modèles
à graisse
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles de 2 litres
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles de 4 litres
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles de 8 litres
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
57
117156
PALIER, manchon
1
58
196548
ÉTIQUETTE, avertissement contre
les chocs électriques
1
60
16D984 RONDELLE, modèles à bas niveau
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 8 litres
ADAPTATEUR, réservoir modèles
4 et 8 litres
61
2
1
27
123025
VIS, M6
1
30‡
262912
CARTE, circuit
1
31
119228
VIS, mécanique, tête fraisée
2
33
16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
16T912 ÉTIQUETTE, revêtement
1
 L'échange d'étiquettes, de plaques et de fiches de danger
et d'avertissement est gratuit.
1
‡
Commandez également les réf. 31 et 34.
†
Commandez également la réf. 57 lors de la commande de
cette pièce.
62
35
37
40a
40b
40a
40b
40a
28
123741
RACLEUR, d'agitateur, modèles
sans plaque suiveuse, comprise
dans les kits 571044, 571046
RACLEUR, d'agitateur, modèles
avec plaque suiveuse, comprise
dans les kits 571045, 571047
RACCORD, embout de graissage,
modèles à graisse (non compris
dans les modèles à huile)
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
compris dans les kits 571042,
571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile, compris
dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
compris dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile, compris
dans le kit 571182
RÉSERVOIR, 8 litres, graisse
66
126417
ÉCROU
67
24N806 FLOTTEUR, modèles à huile
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
332583G
Pièces
Soupapes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la soupape
de décompression 16C807.
Pièce
La soupape de décompression 16C807 peut
uniquement être utilisée dans les pompes G1 et G3.
Elle n’est pas conçue pour l’utilisation avec tous les
produits.
La soupape de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de détente. Elle n'est pas
conçue comme un moyen de
relâcher la pression pendant
le fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice
en cas d'hausse inattendue de
la pression dans le système.
N'utilisez pas cette soupape de
décompression comme un moyen
de relâchement de pression dans
le cadre du fonctionnement de
cycle normal et quotidien.
571039 FUSIBLE, 12 volts CC
1
571040 FUSIBLE, 24 volts CC
1
b
N° de kit
571028
571071
ti15644
a = vis de réglage
b = écrou de
verrouillage
571030
571031
571036
571041
571042
571069
571044
REMARQUE : tourner la vis de réglage (a) dans le sens
des aiguilles d'une montre fait augmenter la pression.
571045
Description
SOUPAPE, décompression, 34,4 241 bars (3,44 MPa, 500 psi - 24,1 MPa,
16C807 3 500 psi), pression de consigne
206,8 bars + 10 % (20,68 MPa, 3 000 psi +
10 %), comprise dans le kit 571028
SOUPAPE, décompression, 51,71 bars
563156
(5,17 MPa, 750 psi)
SOUPAPE, décompression, 68,95 bars
563157
(6,89 MPa, 1 000 psi)
SOUPAPE, décompression, 103,42 bars
563158
(10,34 MPa, 1 500 psi)
SOUPAPE, décompression, 137,89 bars
563159
(13,78 MPa, 2 000 psi)
SOUPAPE, décompression, 172,36 bars
563160
(17,23 MPa, 2 500 psi)
SOUPAPE, décompression, 206,84 bars
563161
(20,68 MPa, 3 000 psi)
SOUPAPE, décompression, 379,21 bars
563190
(37,92 MPa, 5 500 psi)
Qté
571046
1
571047
1
1
571058
571070
571060
1
1
1
571179
571182
1
1
571183
127685
332583G
Qté
Kits d’installation et de réparation
a
La vis de réglage de pression doit être réglée
périodiquement. À chaque fois que la soupape est
définie/réglée (en fonction du point de réglage), il est
important de s'assurer que la soupape ne touche pas
le fond et qu'il reste au moins ½ tour de réglage. Ceci
est déterminé en tournant la vis (a) de ½ tour, puis en
la tournant de nouveau dans le sens inverse.
Pièce
Description
Description
KIT, retour au réservoir NPT, comprend
la soupape de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
comprend la soupape de
décompression 16C807
KIT, commande manuelle à distance,
12 volts CC
KIT, commande manuelle à distance,
24 volts CC
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, comprend
les réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
comprend les réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour
modèles avec plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
modèles sans plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
modèles avec plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 40a,
42, 57
KIT, rechange, pale, 4-8 litres, pour
modèles sans plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour
modèles avec plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, NPT
KIT, sortie, adaptateur, BSPP
KIT, remplissage, embout de graissage,
étanche
KIT, réparation, réservoir d'huile,
modèles 2 litres, comprend les réf. 13,
36, 40b
KIT, réparation, réservoir d'huile,
modèles 4 litres, comprend les réf. 13,
36, 40b
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres, comprend les réf. 13,
36, 40b
Bague de fixation pour connecteur
CPC
Numéro
de
manuel
3A0525
3A0528
NA
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
NA
3A0534
NA
29
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service maximale
Alimentation électrique
100 - 240 V CA
351,6 bars (35,1 MPa, 5 100 psi)
88 - 264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA,
47/63 Hz, monophase, rotor avec appel/verrouillé,
40 A max. (1 ms)
9 - 16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec
appel/verrouillé de 12 A
18 - 32 V CC ; courant de 2,5 A, 60 W, rotor avec
appel/verrouillé de 6 A
12 V CC
24 V CC
Produit
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
Sortie de pompe
Sortie de pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Températures ambiantes
Poids (à sec)
Sans plaque suiveuse
Avec plaque suiveuse
Pièces en contact avec le produit
Graisse de catégorie NLGI n° 000 à n° 2
Huile d'au moins 40 cSt.
1
4 cm3 (0,25 po.3) / minute
1/4-18 NPSF. S'accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT
2 litres, 4 litres, 8 litres
IP69K
-40 °C à 70 °C (-40 °F à 158 °F)
6,03 kg (13,3 lb)
6,44 kg (14,2 lb)
Nylon 6/6 (PA), amorphous polyamide, acier zingué, acier au
carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile
(buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique,
aluminium, PTFE
<60 dB
Caractéristiques sonores
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
Modèle
2l
4l
8l
30
pouces
cm
pouces
cm
pouces
cm
13,25
14,50
18,50
33,65
36,83
47,00
8,00
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
9,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
332583G
Caractéristiques techniques
Schéma de montage
Pour une configuration de montage correcte, choisissez entre l'option 1 ou l'option 2. Consultez le modèle
réf. 126916.
Option 1
0.367inch
9.3 mm
7.087 inch
180.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
1.180 inch
30.0 mm
3.268 inch
83.0 mm
3.544 inch
90.0 mm
Option 2
0.722 inch
18.3 mm
6.378 inch
162.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
0.708 inch
18.0 mm
3.740 inch
95.0 mm
3.189 inch
81.0 mm
FIG. 14
332583G
31
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou numéro sans frais : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332317
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Mars 2013, révisé en April 2017

Manuels associés