Graco 332583P, pompe de lubrification G1 Plus Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 332583P, pompe de lubrification G1 Plus Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
Plus™ G1
332583P
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un
usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
N° de pièce, page 3
Pression de service maximale de 351,6 bar
Consignes de sécurité
importantes
Veuillez lire l’intégralité des avertissements et des instructions figurant dans
ce manuel. Conservez ces instructions.
3132066
conforme aux normes ANSI/UL 73
certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
UNIQUEMENT les pompes 110-240 V CA.
FR
Table des matières
Table des matières
Modèles à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . 7
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choix d’un emplacement pour l’équipement . . 8
Configuration et câblage du système . . . . . . . . 9
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . 16
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplissage du groupe d’huile . . . . . . . . . . . 18
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de contrôle du modèle Plus . . . . . . . . 19
Aperçu du panneau de commande (FIG. 13) . 19
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modèles avec micrologiciel 4.01 et suivants . 24
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Scénarios d'erreur/d'avertissement
supplémentaires pour les versions de
micrologiciel 0402 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces : Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces : modèles 4 et 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . 33
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
332583P
Modèles à graisse
Modèles à graisse
Modèle
94G000
94G001
94G002
94G003
94G004
94G005
94G012
94G013
94G014
94G015
94G016
94G017
94G024
94G025
94G026
94G027
94G028
94G029
94G048
94G049
94G050
94G051
94G052
94G053
94G054
94G055
94G056
94G080
332583P
Taille de réservoir
CPC
2 litres 4 litres 8 litres
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Niveau
bas
X
X
X
X
X
X
X
Racleur Suiveur
X
X
X
X
DIN
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
Modèles à huile
Modèles à huile
Modèle
94G030
94G031
94G032
94G033
94G034
94G035
94G057
94G058
94G059
94G060
94G061
94G062
4
Taille de réservoir
CPC
2 litres 4 litres 8 litres
X
X
X
X
X
X
X
X
DIN
Niveau
bas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
332583P
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis
que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque
ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont
pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique.
• Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
• Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et des réglementations locaux.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Veuillez lire les
avertissements des fabricants des fluides et des solvants. Pour plus d'informations concernant le
produit, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
le distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre et de plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
332583P
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un flexible ou de
pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il
s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez ni de déviez une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la
vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
• Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance,
ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base d'eau pour nettoyer les pièces en
plastique, structurelles ou sous pression.
• Consultez les Spécifications techniques figurant dans le présent manuel d’instructions et
dans les manuels d’instructions des autres équipements. Lisez les recommandations et les
fiches de données de sécurité (FDS) du fabricant de fluides et de solvants.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement, ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression de ce manuel.
Débranchez l’alimentation électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement,
lorsque vous vous tenez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves,
notamment des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de fumées toxiques et des brûlures. Cet
équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
6
332583P
Installation
Installation
Identification des composants
K
H
J
Modèles à huile
Modèles à graisse
Modèles à graisse avec plateau
suiveur
A
E
C
D
F
FIG. 1:
G
L
B
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
Réservoir
Élément de pompe
Soupape de décompression (non comprise/requise)
Raccord de remplissage d’entrée d’embout de
graissage (1 compris/modèles à graisse uniquement)
Alimentation, DIN (si équipé)
Alimentation, CPC (si équipé)
Numéro de modèle/numéro de série
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement/non
disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent
Capuchon de remplissage (modèles à huile
uniquement)
Tableau de commande
332583P
7
Installation
Installation type
B
C
D
A
A
B
Raccordé au fusible/à l'alimentation
Soupape de décompression (requise, fourni par
l'utilisateur)
C
D
Vannes de répartition série progressive
Vers les points de lubrification
Choix d’un emplacement pour l’équipement
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une
amputation.
Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui met en marche le système de lubrification de la pompe
lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de monter la
pompe ou de la déposer du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression.
•
•
•
8
Choisissez un emplacement qui supportera bien le
poids de la pompe G1 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
Reportez-vous aux deux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 33.
REMARQUE : Les deux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Spécifications
techniques illustrent les seuls schémas d’installation corrects à utiliser pour le montage de la
pompe G1. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée.
Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies.
•
•
•
•
Montez toujours les modèles à huile G1 à la verticale.
Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé dans une
position inclinée ou inversée pendant une certaine
période de temps, vous devez utiliser un modèle
qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G1
doit être monté à la verticale.
Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la
G1 à la surface de montage.
Dans les environnements soumis à de fortes vibrations et lors de l'utilisation d'un modèle à courant
alternatif, un amortissement supplémentaire au
point de montage est nécessaire.
332583P
Installation
Configuration et câblage du
système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement :
•
.
Une mauvaise installation du conducteur de terre
peut causer un risque de décharge électrique. Ce
produit doit être installé par un électricien qualifié en
conformité avec l’ensemble des normes et des réglementations en vigueur localement.
Si le produit est branché en permanence :
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente ;
•
il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre.
•
•
•
elle doit être conforme aux spécifications électriques de l’équipement ;
il doit s'agir d’une fiche de raccordement approuvée avec mise à la terre à 3 fils ;
elle doit être enfichée sur une prise montée et
mise à la terre conformément à l’ensemble des
normes et des réglementations en vigueur
localement ;
en cas de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez
pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate.
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible
à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du
kit Graco correspondant.
Tension d’entrée
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’utilisation finale :
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
la pompe G1 sans qu’un fusible ne soit installé.
12 V CC
24 V CC
Valeur du
fusible
N° du kit Graco
4A
571040
7,5 A
571039
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements
difficiles
•
•
•
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
En cas d'utilisation d'un faisceau de câbles d'alimentation ou d'alarme de style DIN avec un
connecteur d'accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sorte pas de
l'appareil dans le sens MONTANT.
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire.
Les pompes à courant alternatif (CA) ne sont pas
recommandées lorsque des vibrations élevées ou des
chocs sont présents.
N° de pièce
132187
332583P
Description
Kit de montage de l’isolateur
9
Installation
Schémas d’installation et de câblage
REMARQUE : Graco ne fournit pas un câble d'alimentation avec la G1. Les câbles d'alimentation sont disponibles à l'achat auprès de Graco ou l'utilisateur peut utiliser les siens. Référez-vous au tableau 1 pour consulter
les pages de référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d'alimentation de
Graco.
Tableau 1 : Câbles d'alimentation Graco
Réf. câble
16U790
DIN 15 pi
127783
CPC 15 pi, 3 fils
127780
CPC 15 pi, 5 fils
127781
CPC 20 pi, 5 fils
127782
CPC 30 pi, 5 fils
10
Schéma
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
11
Alimentation DIN CC
12
Alimentation CPC CC
13
14
Alimentation CPC CC
14
14
332583P
Installation
Alimentation DIN CA – 15 pieds : N° de pièce 16U790
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d'alimentation
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleue, marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche,
rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 2)
BROCHE
1
2
3
Couleur des fils
Nom de broche
Ligne
Neutre
Pas utilisé
États-Unis/
Canada :
Noir
Blanc
Pas utilisé
Europe
Marron
Bleu
Pas utilisé
Japon/
Taïwan
Noir
Blanc
Pas utilisé
ASE/Inde/
Australie
Marron
Bleu
Pas utilisé
Chine
Marron
Bleu
Pas utilisé
Terre
Vert
Vert/Jaune
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
FIG. 2
332583P
11
Installation
Alimentation DIN CC - 4,6 mètres (15 pieds) : N° de pièce 16U790
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d'alimentation
Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche,
rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune
Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 3)
BROCHE
1
2
3
Nom de broche
-V CC
+V CC
Pas utilisé
Pas utilisé
États-Unis/
Canada :
Couleur des fils
Noir
Blanc
Pas utilisé
Europe
Marron
Bleu
Pas utilisé
Japon/
Taïwan
Noir
Blanc
Pas utilisé
ASE/Inde/
Australie
Marron
Bleu
Pas utilisé
Chine
Marron
Bleu
Pas utilisé
Vert
Vert/Jaune
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
FIG. 3
12
332583P
Installation
Alimentation CPC CC, triphasé, 4,6 mètres (15 pieds) : N° de pièce
127783
Spécifications du connecteur CPC
•
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de
1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation
bleue, marron, verte/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW
homologué avec isolation bleue, marron,
verte/jaune
•
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm
AMP 967650-1
Trois broches femelles de 16 - 14 jauges AMP
962999-1
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un
réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1
(déterminé en fonction de la sortie de câble pour
la configuration du câble)
Remarques sur l’installation
•
•
•
Pincez les broches sur le câble et mettez-les en
place dans la prise de connexion selon les instructions du fabricant.
Consultez le schéma de la broche de la FIG. 4
pour visualiser son emplacement correct dans le
connecteur.
Fixez la prise de connexion au câble selon la
configuration souhaitée du réducteur de tension.
Spécifications du câble
•
•
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de
16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49
SOOW avec isolation noire, blanche et verte
Europe : câble à 3 conducteurs de catégorie 5,
de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation
bleue, marron, verte/jaune
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de
1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation
noire, blanche, rouge
FIG. 4
Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4)
Color
Pin
1
2
3
4
5
6
7
332583P
Pin Name United States /
Europe
Japan / Taiwan
Canada
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
‐VDC
Black
Brown
Black
+VDC
White
Blue
White
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Green
Green/Yellow
Red
SEA / India /
Australia
Not Used
Brown
Blue
Not Used
Not Used
Not Used
Green/Yellow
China
Not Used
Brown
Blue
Not Used
Not Used
Not Used
Green/Yellow
13
Installation
Alimentation CPC CC - 5 conducteurs
N° de pièce : 127780 : 4,5 m
N° de pièce : 127781 : 6,1 m
N° de pièce : 127782 : 9,1 m
REMARQUE : Un kit de bouton d'exécution à distance éclairé (571030, 571031) est disponible auprès
de Graco pour démarrer un cycle en commande
manuelle à distance en cas d'utilisation avec un câble
CPC de 5 fils. Contactez votre distributeur local
Graco ou le Service Client Graco pour plus d'informations sur ces kits.
Spécifications du connecteur CPC
•
•
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm
AMP 967650-1
Cinq broches femelles de 16 - 14 jauges AMP
962999-1
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un
réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1
(déterminé en fonction de la sortie de câble pour
la configuration du câble)
Remarques sur l’installation
•
•
•
Pincez les broches sur le câble et mettez-les en
place dans la prise de connexion selon les instructions du fabricant.
Consultez le schéma de la broche de la FIG. 5
pour visualiser son emplacement correct dans le
connecteur.
Fixez la prise de connexion au câble selon la
configuration souhaitée du réducteur de tension.
Spécifications du câble
•
•
•
•
•
États-Unis/Canada : câble à 5 conducteurs de
16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49
SOOW avec isolation noire, blanche, rouge,
orange, et verte/jaune
Europe : Câble à 5 conducteurs de catégorie 5,
de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec
isolation bleue, marron, noire, grise, verte/jaune
Japon/Taïwan : câble à 5 conducteurs, de
1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation
noire, blanche, rouge, verte et noire
ASE/Inde/Australie : câble à 5 conducteurs, de
1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation
noire, blanche, rouge et verte
Chine : câble à 5 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW
homologué avec isolation noire, blanche, rouge et
verte
Broches et couleurs des câbles et connexes (FIG. 5, page 15)
Color
Pin
1
2
3
4
5
6
7
14
Pin Name United States /
SEA / India /
Europe
Japan / Taiwan
Australia
Canada
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
‐VDC
Black
Brown
Black
Brown
+VDC
Red
Blue
White
Blue
LIGHT
White
Black
Green
Black
MANUAL
Orange
Grey
Not Used
Grey
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Not Used
Green
Green/Yellow
Black
Green/Yellow
China
Not Used
Brown
Blue
Black
Grey
Not Used
Green/Yellow
332583P
Installation
FIG. 5
Réponse d'éclairage à distance
Éclairage standard à distance
(par câble d'alimentation CPC à 5 conducteurs)
L'appareil est en mode d'ARRÊT
L’appareil est en mode MARCHE
État de panne
332583P
Arrêt
Marche
S'allume et s'éteint une fois par seconde
15
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures et des pièces
mobiles, respectez la Procédure de décompression
une fois la pulvérisation terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de
l’équipement.
Relâchez la pression dans le système à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de
pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et
qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
AVIS
Ne montez pas d’équipement sans support à des
raccords auxiliaires, notamment à des orifices de
remplissage ou à un élément de pompe. Le montage d’un équipement sans support à ces raccords
peut endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Consultez la FIG. 6 à titre d’exemple.
Serrez les raccords de l'élément de pompe au
couple de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Une vanne de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à proximité
de chaque sortie de pompe pour soulager l’augmentation involontaire de pression du système et
protéger la pompe G1 contre tout dommage.
•
•
Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne
dépassant pas la pression de service de la
pompe G1 sur laquelle elle est installée. Consultez les Spécifications techniques, page 33.
Installez une vanne de décompression avant tout
raccord auxiliaire.
FIG. 6
16
332583P
Configuration
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe
G1 :
•
•
•
•
Utilisez uniquement des lubrifiants de catégorie
NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l'équipement. Pour plus
d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants.
3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI
jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 8).
Ne faites pas fonctionner la G1 sans que le réservoir n'y soit fixé.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir. Des
particules de poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système de lubrification.
• Pendant le remplissage du réservoir à l'aide d'une
pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, il convient de bien faire attention à ne
pas pressuriser et briser le réservoir.
Modèles sans plateau suiveur :
1. Branchez le tuyau de remplissage au raccord
d’entrée (37) (FIG. 7).
Repère de remplissage maximum
FIG. 8
4. Déposez le tuyau de remplissage.
Modèles avec plateau suiveur :
1. Branchez le tuyau de remplissage au raccord
d’entrée (FIG. 7).
2. Pour des fluides plus visqueux,
appuyez sur le bouton de commande
manuelle pour lancer la pompe pendant le remplissage afin de faire tourner la pale d’agitateur et d’éviter la formation de
poches d’air dans la graisse.
3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que
le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent
(FIG. 9) et que la majorité de l’air soit expulsée du
réservoir.
Orifice
d’évent
37
FIG. 7
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, appuyez sur le bouton de
fonctionnement manuel pour démarrer la pompe pendant le remplissage
afin de tourner la pale d’agitateur et d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse.
332583P
FIG. 9
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein.
17
Configuration
Amorçage
4. Déposez le tuyau de remplissage.
Changement de graisse
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque appoint de la pompe.
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou des graisses compatibles.
La pompe ne doit être amorcée qu’au moment de la
première utilisation ou si elle est complètement à sec.
Remplissage du groupe d’huile
•
•
•
•
•
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe
(FIG. 11).
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant
des lubrifiants.
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 10).
Ne faites pas fonctionner la G1 sans que le réservoir n'y soit fixé.
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au
moins 40 cSt.
a
b
FIG. 11
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 12).
FIG. 10
1. Déposez le capuchon de remplissage (a).
2. Versez l'huile dans le réservoir jusqu'au repère de
remplissage (b).
3. Remettez le capuchon de remplissage en place.
Serrez bien le capuchon à la main.
FIG. 12
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 11).
18
332583P
Réglage de contrôle du modèle Plus
Réglage de contrôle du modèle Plus
Aperçu du panneau de
commande (FIG. 13)
REMARQUE : Les instructions de programmation
commencent à la page 20.
TEMPS D’ARRÊT
TEMPS DE MARCHE
•
•
•
•
Le voyant clignotant sous
MARCHE indique la séquence
de temps de marche en cours
de fonctionnement.
L'affichage montre le temps en
MM (minutes).
Par exemple, 02 signifie 2 minutes.
Chronomètre le cycle de graissage.
Compte à rebours d'un temps
défini à zéro.
•
Le voyant clignotant sous ARRÊT indique la séquence
de temps d'arrêt en cours de fonctionnement.
La valeur est saisie en HH.
S'affiche en HH.
Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles.
Compte à rebours d'un temps défini à zéro.
•
•
•
•
ON
PANNE DE NIVEAU BAS
Le voyant à côté des icônes
s'allume lorsque la pompe n'a
plus de lubrifiant. Le cycle de
fonctionnement de la pompe
s'arrête.
OFF
ICÔNE DE VERROUILLAGE
MM
•
HH
•
Lubrication Pump
FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE / COMMANDE MANUELLE /
ENTRÉE :
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE / RÉINITALISER
•
•
En MODE DE CONFIGURATION, déplace le curseur dans
l'affichage d'un champ vers la
gauche.
En mode Panne de niveau bas :
appuyez pendant 3 secondes
pour effacer l’erreur et passer
le cycle en MODE D'ARRÊT.
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer
qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la
configuration.
En MODE DE CONFIGURATION, le voyant
s'allume lors de la configuration du code PIN.
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant
3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION.
En MODE DE CONFIGURATION, augmente ou
diminue les valeurs des numéros sur l'affichage.
•
•
En MODE DE CONFIGURATION, enregistre la saisie,
déplace le curseur dans l'affichage d'un champ vers la
droite ou vers la prochaine
étape de configuration.
En MODE DE FONCTIONNEMENT, démarre un cycle en
commande manuelle.
FIG. 13
332583P
19
Réglage de contrôle du modèle Plus
Instructions
Vérification de la version du micrologiciel
Le modèle Plus G1 utilise un chronomètre pour régler
la durée d'un cycle de la pompe et la durée de repos
de la pompe entre les cycles.
Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la
pompe :
REMARQUE :
2. Rebranchez le câble d’alimentation au raccordement électrique.
•
1. Coupez l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du raccordement.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension et
la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Consultez la FIG. 14.
ON
OFF
•
•
Un numéro clignotant sur l'affichage indique que
la pompe G1 se trouve en MODE DE CONFIGURATION.
En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros
sur l'affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, l’appareil
revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le
cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du
temps programmé. Le compte à rebours ne
reprend pas à partir du moment où le cycle a été
interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION.
Accès au mode de configuration
MM
Appuyez sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS en même temps
pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION.
HH
Lubrication Pump
REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après
l’accès au mode de configuration et que quatre 0000
sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil
est activé. Consultez la section « Saisir un code PIN »
pour accéder au mode Configuration pour savoir
comment saisir une valeur.
ON
OFF
FIG. 14
Mise sous tension des appareils avec
dispositifs de commande
Les appareils avec dispositifs de commande sont réglés pour fonctionner en
mode chronométré :
MICROLOGICIEL Versions 0402 ou précédentes :
1 minute de MARCHE et 8 heures d'ARRÊT.
Versions suivantes du MICROLOGICIEL :
5 minutes de MARCHE et 1 heure d'ARRÊT.
L’appareil doit être allumé en mode ARRÊT. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été
amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation se
trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode
ARRÊT.
20
MM
HH
Saisir un code PIN pour accéder au mode
de configuration
Le dispositif de commande de la pompe G1 n'a pas
besoin qu'un utilisateur fournisse un code PIN pour
accéder aux fonctions de programmation de l'appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de
programme et c'est pourquoi une option permettant
d'ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions de définition d’un code PIN se
trouvent au chapitre Programmation avancée de ce
manuel. Consultez la page 23.
332583P
Réglage de contrôle du modèle Plus
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyez pendant
3 secondes sur les touches
de FLÈCHE VERS LE HAUT
et VERS LE BAS.
2. La DEL à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume
et les 4 zéros apparaissent sur l'affichage pour indiquer qu’il est nécessaire de saisir
un code PIN pour accéder au MODE DE CONFIGURATION de la pompe G1.
3. Le curseur se positionne
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS
LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le
bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l'affichage
indique que la G1 se trouve en MODE DE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les
nombres sur l’affichage ne clignotent pas.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
la FLÈCHE VERS LE HAUT
ou le BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 3 jusqu’à
ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier
champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE. Le
champ numérique MM suivant sur la
droite clignote pour indiquer qu'il est
prêt à être programmé.
3. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de numéro MM.
4. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir le dernier champ
MM, toutes les informations concernant le temps de marche programmé
sont enregistrées.
La pompe G1 passe automatiquement en MODE
DE CONFIGURATION du temps d'ARRÊT.
Temps d’ARRÊT
•
Le temps d'arrêt est indiqué en heures (HH).
•
En MODE DE CONFIGURATION,
le numéro affiché dans le premier
champ, sur le côté gauche de
l'affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les heures du temps
d'ARRÊT.
Temps de MARCHE
•
Le temps de MARCHE est indiqué en minutes
(MM).
•
En MODE DE CONFIGURATION,
le numéro affiché dans le premier
champ, sur le côté gauche de
l'affichage, clignote pour indiquer
que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps
de marche.
•
ON
MM
La durée totale du temps de
MARCHE ne doit pas dépasser 30 minutes.
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
332583P
•
OFF
HH
La durée totale du temps d'arrêt
ne peut pas dépasser 24 heures.
Programmation du temps d’ARRÊT
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures programmez un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utilisez la
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ HH (heure).
21
Réglage de contrôle du modèle Plus
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ de
numéro HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour faire défiler les
chiffres de 0 à 2 jusqu'à ce
que le chiffre désiré apparaisse dans le deuxième champ HH.
4. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier
champ HH, toutes les informations
concernant le temps d'ARRÊT sont
enregistrées.
22
332583P
Programmation avancée
Programmation avancée
Option
avancée
A1
Paramètre
Format/Description
Pourquoi l’utiliser ?
Code
de verrouillage
(facultatif)
Protège les modes de configuration par un code PIN.
Empêche des utilisateurs non autorisés de
régler les paramètres.
Micrologiciel 4.01 et versions ultérieures - Bas niveau avec contrôleurs
A10
Réinitialisation de
Modifie la panne de niveau bas
niveau bas avec pompe avec pompe sous tension.
sous tension.
Par défaut = OFF
Saisir un « PIN Code » (Code NIP) pour la
première fois
Configuration du code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G1 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour
indiquer l'entrée en mode PIN.
2. Le mot OFF s’affiche.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour le faire
passer sur ON.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir le premier caractère du
code PIN. Utilisez les
touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans
le champ.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
332583P
Cette fonction modifie le comportement de
l'erreur de niveau bas lors de la mise sous tension.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Accès à la configuration avancée
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la pompe G1 a été configurée avec la
saisie d’un code PIN, le voyant à côté de
l'ICÔNE DE VERROUILLAGE s'allume pour
indiquer qu'un code PIN est nécessaire.
1. Le curseur se met automatiquement sur le premier
champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les
touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, la pompe G1 passera
dans l'option de configuration avancée utilisée pour
changer le code PIN.
A1 - Changement de code PIN
Pour changer de code PIN, suivez les instructions de
la section Saisir un code PIN pour la première fois.
23
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel
4.01 et suivants
A10 – Réinitialisation du niveau bas avec
pompe sous tension.
2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la réinitialisation du niveau
bas à la mise sous tension.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
Cette fonction modifie le comportement du niveau
bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est
sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe
effectue 5 cycles pour vérifier si le niveau bas est
encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface
l’erreur et continue. Si le niveau bas est toujours présent après 5 cycles, une erreur de niveau bas se
déclenche.
La DEL de niveau bas s’allume (FIG. 15).
ON
MM
OFF
HH
Lubrication Pump
FIG. 15
1. OFF (Arrêt) s’affiche par défaut.
La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes.
24
332583P
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la pompe G1 commence automatiquement à exécuter la séquence de
temps d'arrêt.
•
La G1 exécute la
séquence d'arrêt
programmée.
ON
Quand le compte
ON
OFF
à rebours du
temps d'arrêt
arrive à zéro, la
pompe de lubrification automatique G1 allume
MM
HH
la pompe qui se
met en marche
pour le cycle Temps de marche programmé.
(Remarquez que le point situé sous ON clignote.)
•
Les pompes équipées d'une détection bas niveau
s'arrêtent lorsque le niveau de fluide est suffisamment
bas pour déclencher une erreur de bas niveau.
•
Quand le compte à rebours du temps de marche
arrive à zéro, la pompe s'éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle Temps
d'arrêt et la DEL de temps d'arrêt clignote à nouveau.
La DEL à côté de l'ICÔNE de
niveau bas sur l'affichage s'allume.
Ajoutez du lubrifiant à la pompe. Consultez les
instructions de la section Charger la graisse à la
page 17 ou Remplir l’appareil d’huile, à la page
18.
OFF
(Remarquez que
le pois situé en
dessous de OFF
MM
HH
clignote à l'écran
pendant le
décompte du temps d'arrêt. Ce compte à rebours
est en heures.)
•
Niveau bas
•
Après avoir ajouté du lubrifiant,
appuyez sur la touche de RÉINITIALISATION pour éliminer le défaut.
REMARQUE : pour des fluides de viscosité supérieure, il peut s'avérer nécessaire
d'effacer l'avertissement de bas niveau
avant de remplir la pompe. Vous pouvez
ensuite appuyer sur le bouton Démarrage manuel
pour démarrer la pompe pendant le remplissage.
Cycle en commande manuelle
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyez sur la touche de démarrage
manuel.
REMARQUE : Un kit de bouton d'exécution à distance éclairé (571030, 571031) est disponible auprès
de Graco pour démarrer un cycle en commande
manuelle à distance en cas d'utilisation avec un câble
CPC de 5 fils. Contactez le distributeur local Graco
ou le Service Client de Graco pour plus d'informations sur ces kits.
Cette séquence se répète jusqu'à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu'une erreur de
niveau bas se produise.
•
Si l'alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la
pompe relancera le cycle pour la durée restante
avant l'interruption lorsqu'elle sera de nouveau
sous tension.
332583P
25
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas (modèles
CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas (modèles
CA uniquement)
Impossible de régler les temps de
Marche/d’Arrêt
L'appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
L’appareil ne pompe pas pendant le
cycle de marche, mais le régulateur
s’allume et fonctionne
Cause
Câblage desserré/incorrect
Fusible externe grillé dû à la panne
d’un composant interne
Fusible externe grillé dû au pompage
de lubrifiant pour temps non froid par
temps froid (-25°C)
Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une
défaillance de l’alimentation électrique
Solution
Consultez les Instructions d’installation,
page 7.
Contactez le Service Client de Graco.
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application.
Remplacez le fusible.
Contactez le Service Client de Graco.
Durée de MARCHE autorisée : 1 à 30
minutes
Temps OFF autorisé : 1-24 heures
(arrondi à la minute ou à l'heure
supérieure)
Respecter le cycle de fonctionnement
autorisé. Contactez le Service Client de
Graco si d’autres cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application.
Les languettes de retenue du réservoir
sont fissurées ou cassées
Remplacez le réservoir.
Le temps entré a été mal interprété,
comme par exemple MM au lieu de
HH (ou vice versa).
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Vérifiez que l'appareil a été programmé
comme prévu conformément aux instructions de programmation.
Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit pas
bouché.
Si le problème persiste, demandez l’assistance du Service Client de Graco ou de
votre distributeur Graco local.
Moteur défectueux
Remplacez l’appareil.
Le plateau suiveur ne descend pas
De l’air est emprisonné dans le réservoir entre le plateau suiveur et le lubrifiant.
Ajoutez de la graisse en suivant les instructions de Charger la graisse, page 17.
Assurez-vous que l’air est purgé.
La pompe a besoin de quelques
minutes avant de commencer à
pomper.
Pompage de lubrifiant de temps non
froid par temps froid -13°F (-25°C)
Affichage en veilleuse, l'appareil ne
fonctionne pas
Déclenchement d'un fusible interne
réarmable dû à la panne d'un composant interne ou à un état de
court-circuit du détecteur
L'appareil indique une alarme de
cycle ou de pression avant que le
cycle de lubrification ne puisse se
terminer
26
Le temps de marche n'a pas été saisi
correctement
Augmentez le temps de marche de la
pompe.
Utilisez de la graisse adaptée à la température et aux conditions d'utilisation.
Vérifiez que les entrées de commande
manuelle n'ont pas créé un état de
court-circuit. Éteignez et rallumez le courant.
Consultez la programmation du temps de
marche, page 21.
332583P
Dépannage
Scénarios d'erreur/d'avertissement supplémentaires pour les
versions de micrologiciel 0402
Type
d’alarme
Avertissement puissance faible
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Panne de
puissance
faible
C
P2
C
C
P3
P
ON
MM
123
Ce qu’elle indique
Solution
S’il se produit une chute
de tension à la source
d’alimentation pendant le
fonctionnement, la pompe
passe en état d’avertissement puissance faible.
Vérifiez la tension et la
sortie de courant disponible à la source
d’alimentation de la
pompe.
L’appareil continue à
fonctionner pendant un
total de 15 minutes avant
de passer en Défaillance
puissance faible.
De même, si la puissance
de la pompe passe en
mise sous tension au
moins 3 fois, la pompe
affiche un avertissement
puissance faible.
OFF
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul, l’avertissement est effacé et
l’appareil continue à
fonctionner.
La tension est faible au
niveau de la source d’alimentation.
Vérifiez la tension et la
sortie de courant disponible à la source
d’alimentation de la
pompe.
Maintenez la touche
RÉINITIALISATION
enfoncée pour effacer
la panne.
HH
Lubrication Pump
332583P
27
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
L’appareil de la pompe G1 et le
réservoir
Tous les jours
Affichage
Tous les mois
Faisceaux de câblage externes
28
Maintenance nécessaire
Maintenez tous les raccords propres à
l'aide d'un chiffon sec et propre. Des
particules de poussière et/ou des
débris peuvent endommager la pompe
et/ou le système de lubrification.
Maintenez l’appareil et le réservoir de la
pompe propres à l’aide d’un chiffon
sec et propre.
Maintenez l’écran propre à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont sécurisés.
332583P
Pièces : Modèles 2 litres
Pièces : Modèles 2 litres
Réservoir d'huile
43
44
40b
42
Modèles pour graisse à bas
niveau uniquement
45
35
Modèles avec plateau suiveur
uniquement
41
57
23
271
40a
60
15
16
13
67
3 37
66
14
12
1
31
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
17 3
33
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
332583P
34
30
3
4 2
29
Pièces : modèles 4 et 8 litres
Pièces : modèles 4 et 8 litres
Réservoir d'huile
43
41
40b
44
Modèles pour graisse à bas
niveau uniquement
41
42
Modèles avec plateau suiveur
uniquement
45
35
57
40a
271
60
61
16
56
67
62
13
14
12
66
3 37
Modèles à huile à faible
niveau uniquement
31
33
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
30
1
34
30
3
17 3
4 2
332583P
23
Pièces
Pièces
FN
1
3
4
N° de
pièce
Description
BASE, moulée
278142 INFÉRIEUR, couvercle
115477 VIS, couvercle inférieur
JOINT RECT., inclus dans les kits
127079
571069, 571179, 571042
JOINT TORIQUE, inclus dans les
132524 kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
PLAQUE, élévatrice
12
13
14
15
PALIER, bille
16
17
Qté
FN
1
1
9
40a
1
1
1
1
1
1
1
1
23‡
278942
PALE, modèles niveau bas
1
27
123025
VIS, M6
1
30‡✺
24Z798
ou
CARTE, circuit
25U993
1
31
119228
2
33
16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
16T912
1
35
37
40a
40b
40a
40b
332583P
123741
ÉTIQUETTE, revêtement
RACLEUR, d’agitateur, modèles
sans plateau suiveur, compris dans
le kit 571044, 571046
RACLEUR, d’agitateur, modèles
avec plateau suiveur, compris dans
le kit 571045, 571047
RACCORD, embout de graissage,
modèles à graisse (non compris
dans les modèles à huile)
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, compris dans les kits 571042, 571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile, compris
dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, compris dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile, compris
dans le kit 571182
41
1
PALE, d'agitateur, modèles de
2 litres sans plateau suiveur, comprise dans le kit 571044
PALE, d'agitateur, modèles de 4 et
8 litres sans plateau suiveur, comprise dans le kit 571046
PALE, d'agitateur, modèles de
2 litres avec plateau suiveur, comprise dans le kit 571045
PALE, d'agitateur, modèles de
4 litres avec plateau suiveur, comprise dans le kit 571047
ÉLÉMENT, de pompe
VIS, usinée, tête fraisée
40b
1
1
1
42
43
44
45†
N° de
pièce
Description
Qté
RÉSERVOIR, 8 litres, graisse
1
RÉSERVOIR, 8 litres, huile, compris
dans le kit 571182
JOINT, plateau suiveur, modèles à
278139
graisse de 2 litres
JOINT, plateau suiveur, modèles à
16F472
graisse de 4 litres
JOINT, plateau suiveur, modèles à
16V763
graisse de 8 litres
PLATEAU, suiveur, modèles à
graisse
TIGE, plateau suiveur, modèles à
graisse
RESSORT, compression, modèles
à graisse
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24D838
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24E246
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
24F836
modèles 8 litres
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
56
127144
JOINT, ovale
1
57
117156
ROULEMENTS, manchon
1
58
196548
60
16D984 RONDELLE, modèles niveau bas
ÉTIQUETTE, avertissement contre
les chocs électriques
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 8 litres
ADAPTATEUR, réservoir modèles 4
et 8 litres
61
62
66
126417
ÉCROU
67
24N806 FLOTTEUR, modèles à huile
1
2
1
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches de danger et
d'avertissement sont disponibles gratuitement.
‡✺Commandez également les réf. 31 et 34.
† Commandez également la réf. 57 lors de la commande de
cette pièce.
1
1
1
1
31
Pièces
Vannes de décompression
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur les pompes G1 et G3. Elle ne peut
pas être utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de décompression. Elle n’est
pas conçue comme un
moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme
une mesure de protection en
cas de hausse inattendue de la
pression dans le système.
N’utilisez pas cette vanne de
décompression pour relâcher la
pression dans le cadre du cycle
normal et quotidien.
a
b
Pièce
571040 FUSIBLE, 24 V CC
1
Kits d’installation et de réparation
571071
a = vis de réglage
b = contre-écrou
Description
SOUPAPE, décompression, 500-3500 psi
(3,44 MPa ; 34,4 bars - 24,1 MPa ;
16C807 241 bars), pression de consigne 3000 psi
+ 10 % (20,68 MPa ; 206,8 bars + 10 %),
comprise dans le kit 571028
571030
571031
571036
571041
571042
571069
571044
REMARQUE : Tournez la vis de réglage (a) vers la
droite pour augmenter la pression.
Qté
1
563156 VANNE, décompression, 51,71 bar
1
563157 VANNE, décompression, 68,95 bar
1
563158 VANNE, décompression, 103,42 bar
1
563159 VANNE, décompression, 137,89 bar
1
563160 VANNE, décompression, 172,36 bar
1
563161 VANNE, décompression, 206,84 bar
1
563190 VANNE, décompression, 379,21 bar
1
571045
571046
571047
571058
571070
571060
571179
571182
571183
127685
32
Qté
1
571028
ti15644
Description
571039 FUSIBLE, 12 V CC
N° de kit
La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque réglage de la vanne (en fonction
du point de consigne), il est important de s’assurer
qu'elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins
1/2 tour de réglage. Pour cela, tournez la vis (a) de 1/2
tour, puis retournez-la dans le sens inverse.
Pièce
Fusibles
Description
KIT, retour au réservoir NPT, inclut
la vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
inclut la vanne de décompression
16C807
KIT, fonctionnement manuel à distance, 12 V CC
KIT, fonctionnement manuel à distance, 24 V CC
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, inclut les
réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
inclut les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-8 litres, pour
modèles sans plateau suiveur,
comprend la réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour
modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, NPT
KIT, sortie, adaptateur, BSPP
KIT, remplissage, raccord Zerk,
étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 2 litres, inclut les réf. 12,
13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 4 litres, inclut les réf. 12,
13, 36, 40b, 56, 62
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres, inclut les réf. 12,
13, 36, 40b, 56,62
BAGUE, fixation pour connecteur
CPC
Référence
de manuel
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
S/O
332583P
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification Plus™ G1
Système impérial (É-U)
351,6 bar
Pression maximale de service
Puissance
100 - 240 VAC
Système métrique
35,1 MPa, 5100 psi
88 - 264 V CA, courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
9 -16 V CC, courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18 - 30 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
1
12 V CC
24 V CC
Pompes
Sortie de pompe
0,25 po3 (4 cm3) / minute
Sortie de la pompe
1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT
Taille de réservoir
2, 4, 8 litres
Qualification IP
Températures ambiantes
Bruit (dBa)
Niveaux sonores
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
IP69K
-40°F - 158°F
-40°C - 70°C
<60 dB
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, T5004-060, acier galvanisé, acier au
carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze,
alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids max. pompe lb (kg)
Modèle
Avec plateau suiveur
Sans plateau suiveur
4L
15,3 (6,9)
13,1 (5,9)
2L
12,4 (5,6)
8L
11,4 (5,2)
16,8 (7,6)
14,6 (6,6)
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
po
13,25
14,50
18,50
Hauteur
cm
33,65
36,83
47,00
8,00
9,25
9,25
po
Largeur
cm
20,32
23,50
23,50
po
9,00
10,00
10,00
Profondeur
cm
22,86
25,40
25,40
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l’utilisateur à des produits chimiques connus
dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de
problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
332583P
33
Spécifications techniques
Schéma de montage
Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l'option 1, soit l'option 2. Consultez le modèle de
référence 126916.
Option 1
0.367inch
9.3 mm
7.087 inch
180.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
1.180 inch
30.0 mm
3.268 inch
83.0 mm
3.544 inch
90.0 mm
Option 2
0.722 inch
18.3 mm
6.378 inch
162.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
0.708 inch
18.0 mm
3.740 inch
95.0 mm
3.189 inch
81.0 mm
FIG. 16
34
332583P
Remarques
Remarques
332583P
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour obtenir des informations sur les brevets, rendez-vous sur www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332317
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • États-Unis
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision P, August 2022

Manuels associés