Graco 332577N, pompe de lubrification Standard, configuration, maintenance Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions Pompe de lubrification standard G1™ 332577N FR Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Références, page 2 Pression de service maximum de 351,6 bars Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Pompes 110-240 V CA UNIQUEMENT 3132066 conforme aux normes ANSI/UL 73 certifié CAN/CSA Norme 22.2 n° 68-09 Modèles à graisse Modèles à graisse Taille de réservoir Modèle 2 litres 4 litres 8 litres 12V DC 94G006 94G007 94G008 94G009 94G010 94G011 94G018 94G019 94G020 94G021 94G022 94G023 94G036 94G037 94G038 94G039 94G040 94G041 94G063 94G064 94G065 94G066 94G067 94G068 94G069 94G070 94G071 94G078 94G079 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Tension 24V DC X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 100-240 VAC X X X X X X X X X CPC X X X X X X X X X X X X DIN X X X X X X X X X X X X X X X X X Racleur Suiveur X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Niveau Vanne de bas ventilation X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Modèles à huile Modèle 94G042 94G043 94G044 94G045 94G046 94G047 94G072 94G073 94G074 94G075 94G076 94G077 2 Taille de réservoir Tension 2 litres 4 litres 8 litres 12V DC 24V DC 100-240 VAC X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X CPC DIN X X X X X X X X X X X X Niveau bas X X X X X X 332577N Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. • Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations locaux. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez le distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail. • Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur. 332577N 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un flexible ou de pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. • N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivez la procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. • Utilisez uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. • Voir Caractéristiques techniques dans ce manuel et dans tous les autres manuels d’instructions de l’équipement. Lisez les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de fluides et de solvants. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement, ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression de ce manuel. Débranchez l’alimentation électrique ou l’arrivée d’air. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement, lorsque vous vous tenez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de fumées toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 4 332577N Installation Installation Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas de dysfonctionnement ou de panne. Identification des composants L J K Modèles à huile Modèles à graisse avec plateau suiveur Modèles à graisse A G F E FIG. 1 : Légende : A B C D E F G H Réservoir Élément de pompe Vanne de décompression (non comprise/requise) Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 compris/modèles à graisse uniquement) Alimentation, DIN (si équipé) Alimentation, CPC (si équipé) Sortie de niveau bas (si équipé) 332577N C D B H J K L Numéro de modèle/numéro de série Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement/non disponible sur tous les modèles à graisse) Orifice d’évent Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement) 5 Installation Installation type B C D A FIG. 2 A B Raccordé au fusible/à l’alimentation Vanne de décompression (requise, fournie par l’utilisateur) C D Vannes de répartition série progressif Vers les points de lubrification Choix d’un emplacement pour l’équipement RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation. Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui met en marche le système de lubrification de la pompe lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de monter la pompe ou de la déposer du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • • Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G1 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. Reportez-vous aux deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 25. REMARQUE : Les deux schémas de l’orifice de montage fournis dans la section de Caractéristiques Techniques indiquent les modèles d’installation corrects pour le montage du G1. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. 6 • • • • Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Montez toujours les modèles à huile G1 à la verticale. Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé dans une position inclinée ou inversée pendant une certaine période, vous devez utiliser un modèle qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G1 doit être monté à la verticale. Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la pompe G1 à la surface de montage. 332577N Installation Configuration et câblage du système Mise à la terre Fusibles AVIS . Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence : • • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’utilisation finale : • • • • Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • • elle doit être enfichée sur une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement en cas de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée 12 V CC 24 V CC elle doit être conforme aux spécifications électriques de l’équipement ; il doit s’agir d’une fiche de raccordement approuvée avec mise à la terre à 3 fils ; Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la pompe G1 sans qu’un fusible ne soit installé. Valeur du fusible 7,5 A 4A N° du kit Graco 571039 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • • • • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sort pas de l’appareil dans le sens MONTANT. Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Les pompes à courant alternatif (CA) ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. Référence 132187 332577N Description Kit de montage de l’isolateur 7 Installation Schémas d’installation et de câblage REMARQUE : Graco ne fournit pas de câble d’alimentation avec la G1. Les câbles d’alimentation sont disponibles à l’achat auprès de Graco ou l’utilisateur peut utiliser les siens. Voir le tableau 1 pour consulter les pages de référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d’alimentation de Graco. Tableau 1 : Câbles d’alimentation Graco Réf. câble 16U790 DIN 15 pi 127783 CPC 15 pi, 3 fils 124333 5 mètres femelle à mâle M12 Eurofast 124300 5 mètres M12 Eurofast femelle 124594 4 broches Eurofast à brancher sur le terrain 124595 5 broches femelles Eurofast à brancher sur le terrain 8 Schéma Symbole N° de page Alimentation DIN CA 9 Alimentation DIN CC 10 Alimentation CPC CC 11 12 12 Sorties de niveau bas 12 12 332577N Installation Alimentation DIN CA – 15 pieds : Référence 16U790 Spécifications du connecteur DIN • • DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation Conçu pour un courant de 6 ampères minimum à 250 V CA Spécifications du câble • États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation noire, blanche et verte • Europe : câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleu, marron, vert/jaune • Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noir, blanc, rouge • ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune • Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune Broches et couleurs des câbles connexes BROCHE 1 2 3 Couleur des fils Nom de broche Ligne Neutre Non utilisé États-Unis/ Canada Noir Blanc Non utilisé Europe Marron Bleu Non utilisé Japon/ Taïwan Noir Blanc Non utilisé ASE/Inde/ Australie Marron Bleu Non utilisé Chine Marron Bleu Non utilisé Terre Vert Vert/Jaune Rouge Vert/Jaune Vert/Jaune Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble FIG. 3 332577N 9 Installation Alimentation DIN CC - 15 pieds : Référence 16U790 Spécifications du connecteur DIN • • DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation Conçu pour un courant de 6 ampères minimum à 250 V CA Spécifications du câble • États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleu, marron, vert/jaune • Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noir, blanc, rouge • ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune • Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune Broches et couleurs des câbles connexes BROCHE 1 2 3 Nom de broche -V CC +V CC Non utilisé États-Unis/ Canada Couleur des fils Noir Blanc Non utilisé Europe Marron Bleu Non utilisé Japon/ Taïwan Noir Blanc Non utilisé ASE/Inde/ Australie Marron Bleu Non utilisé Chine Marron Bleu Non utilisé Vert Vert/Jaune Rouge Vert/Jaune Vert/Jaune Non utilisé Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage + V CC - V CC FIG. 4 10 332577N Installation Alimentation CPC CC - 15 pieds : Référence 127783 Spécifications du connecteur CPC • • • Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP 967650-1 Trois broches femelles de 16 - 14 jauges AMP 962999-1 Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en fonction de la sortie de câble pour la configuration du câble) Remarques sur l’installation • • • Pincez les broches sur le câble et mettez-les en place dans la prise de connexion selon les instructions du fabricant. Voir le schéma de la broche à la FIG. 5 pour visualiser son emplacement correct dans le connecteur. Fixez la prise de connexion au câble selon la configuration souhaitée du réducteur de tension. Spécifications du câble • États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleu, marron, vert/jaune • Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noir, blanc, rouge • ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune • Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune Broches et couleurs des câbles connexes BROCHE 1 2 3 4 5 6 7 332577N Nom de broche Non utilisé -V CC +V CC Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé États-Unis/ Canada Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert Couleur Europe Non utilisé Marron Bleu Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert/Jaune Japon/ Taïwan Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Rouge ASE/Inde/ Australie Non utilisé Marron Bleu Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert/Jaune Chine Non utilisé Marron Bleu Non utilisé Non utilisé Vert/Jaune 11 Installation Connecteur sur boîtier Référence 124300 : Broche de sortie à brancher sur le terrain (M12) (FIG. 7) Couleur des fils Connecteur sur câble N° d’élément Couleur 1 Marron 2 Blanc 3 Bleu 4 Noir Brochage de sortie à brancher sur le terrain Exemple de schéma de câblage Vue de l’extrémité mâle + V CC - V CC FIG. 7 FIG. 5 Référence 124333 : Broche de sortie de câble (M12) (FIG. 6) Couleur des fils Référence 124594 : Connecteur Eurofast à 4 broches à brancher sur le terrain (FIG. 8) N° d’élément Couleur 1 2 3 4 Marron Blanc Bleu Noir Brochage de sortie de câble Vue de l’extrémité femelle FIG. 8 Référence 124595 : Connecteur Eurofast à 5 broches à brancher sur le terrain (FIG. 9) Vue de l’extrémité mâle FIG. 6 FIG. 9 12 332577N Configuration Configuration Décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Branchement à des raccords auxiliaires AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. Ne montez pas d’équipement sans support à des raccords auxiliaires, notamment à des orifices de remplissage ou à un élément de pompe. Le montage d’un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • • • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple. Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de pompe pour soulager l’augmentation involontaire de pression du système et protéger la pompe G1 contre tout dommage. • • Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de la pompe G1 sur laquelle elle est installée. Voir les Caractéristiques techniques, page 24. Installez une vanne de décompression avant tout raccord auxiliaire. FIG. 10 332577N 13 Configuration Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G1 : • Utilisez uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants. • Il est possible de remplir le réservoir avec une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. 2. Pour des produits plus visqueux, mettez la pompe en marche selon les spécifications du contrôleur pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. Repère de remplissage maximum Ne remplissez pas trop (FIG. 12). • • Ne faites pas fonctionner la G1 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS • Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. De la poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, veillez à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Modèles sans plateau suiveur : 1. Raccordez le tuyau de remplissage au raccord d’entrée (37) (FIG. 11). FIG. 12 4. Retirez le flexible de remplissage. Modèles avec plateau suiveur : 1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (FIG. 11). 2. Pour des produits plus visqueux, mettez la pompe en marche selon les spécifications du contrôleur pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent (FIG. 13) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. 37 Évent orifice FIG. 11 14 FIG. 13 332577N Configuration REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. 4. Retirez le flexible de remplissage. REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. Remplissage de l’unité à huile • • • • Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants. Ne remplissez pas trop (FIG. 14). FIG. 15 Ne faites pas fonctionner la G1 si le réservoir n’est pas fixé. 2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 16). N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. a b FIG. 14 1. Déposez le capuchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 3. Remettez le capuchon de remplissage en place. Serrez bien le capuchon à la main. Amorçage FIG. 16 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 15). REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque remplissage de lubrifiant. La pompe ne doit être amorcée qu’au moment de la première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 15). 332577N 15 Fonctionnement sans contrôleur Fonctionnement sans contrôleur La pompe G1 peut être commandée à l’aide d’une source d’alimentation électrique et d’un contrôleur externe fourni par l’utilisateur. Reportez-vous aux schémas d’installation type figurant à la page 6 pour un emplacement correct des fusibles et du fil de terre de la pompe. REMARQUE : • • En cas d’utilisation d’une source d’énergie et d’un contrôleur externes, le temps de marche (fonctionnement) de la pompe doit être réglé de façon à ne pas dépasser 30 minutes. Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos) de la pompe doit être deux fois plus long que le temps de marche (fonctionnement) de la pompe. Si d’autres temps de marche/arrêt sont nécessaires, demandez l’aide du Service Client de Graco. Option de sortie de niveau bas Certaines pompes G1 sans contrôleur comprennent une option de sortie de niveau bas. Le signal de niveau bas est surveillé par les BROCHES 3 et 4. Pour des informations sur les emplacements et le câblage des BROCHES 3 et 4, voir le schéma de sortie de niveau bas. REMARQUE : Un avertissement de niveau bas est déclenché quand le contrôleur détecte que les broches 3 et 4 se sont momentanément fermées. Pompes à graisse Quand le niveau de graisse atteint un avertissement de niveau bas, les BROCHES 3 et 4 se ferment momentanément (1 fois par révolution de pale), ce qui envoie au contrôleur le signal que le fluide a atteint un niveau bas. Pour qu’un état de niveau bas soit confirmé, 3 déclencheurs d’avertissement de niveau bas ou plus doivent être détectés dans un intervalle inférieur ou égal à 1 minute. Voir FIG. 17 pour une illustration de réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de graisse. Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à graisse 200 ms fermé Position de contact ouvert 3s FIG. 17 16 332577N Fonctionnement sans contrôleur Pompes à huile Quand le niveau d’huile atteint un avertissement de niveau bas, les BROCHES 3 et 4 se ferment, ce qui envoie au contrôleur le signal que le fluide a atteint un niveau bas. Afin de s’assurer qu’un état de niveau bas a bien été atteint, le déclencheur de niveau bas doit être détecté pendant 10 secondes sans interruption. Voir FIG. 18 pour une illustration de réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas d’huile. Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à huile fermé Position de contact ouvert FIG. 18 332577N 17 Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas Cause Câblage desserré/incorrect Fusible externe grillé dû à la panne d’un composant interne L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Fusible externe grillé dû au pompage de lubrifiant pour temps non froid par temps froid (-25°C) Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Le plateau suiveur ne descend pas La pompe a besoin de quelques minutes avant de commencer à pomper. 18 Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage De l’air est emprisonné dans le réservoir entre le plateau suiveur et le lubrifiant Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25°C Solution Voir les instructions d’installation, page 5. Contactez le Service Client de Graco. Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. Contactez le Service Client de Graco. Remplacez le réservoir. Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit pas bouché. Si le problème persiste, demandez l’assistance du Service Client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Ajoutez de la graisse en suivant les instructions de Charger la graisse, page 14. Assurez-vous que l’air est purgé. Augmentez le temps de marche de la pompe. Utilisez de la graisse adaptée à la température et aux conditions d’utilisation. 332577N Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours Appareil de la pompe G1 et réservoir Tous les mois Faisceaux de câblage externes 332577N Maintenance nécessaire Maintenez tous les raccords propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. De la poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifiez que les faisceaux externes sont bien fixés. 19 Vue éclatée : Modèles 2 litres Vue éclatée : Modèles 2 litres Réservoir d’huile 43 44 42 40b Modèles à graisse à niveau bas uniquement 45 35 Modèles avec plateau suiveur uniquement 41 57 271 23 40a 60 15 16 13 14 67 3 37 12 1 66 Modèles à huile à niveau bas uniquement 17 3 33 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 20 3 4 2 332577N Vue éclatée : modèles 4 et 8 litres Vue éclatée : modèles 4 et 8 litres Réservoir d’huile 43 41 44 40b Modèles à graisse à niveau bas uniquement 41 45 35 42 Modèles avec plateau suiveur uniquement 57 40a 271 23 60 61 16 56 67 66 Modèles à huile à niveau bas uniquement 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 62 13 14 12 3 37 1 33 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 332577N 3 17 3 42 21 Pièces Pièces FN 1 3 4 Qté. 1 1 9 14 Référence Description BASE, moulée 278142 COUVERCLE, inférieur 115477 VIS, couvercle inférieur BAGUE DROITE, incluse dans les 127079 kits 571069, 571179, 571042 JOINT TORIQUE, inclus dans les 132524 kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 PLAQUE, presse-purée 15 ROULEMENTS, bille 1 12 13 1 43 1 23‡ 278942 PALE, niveau bas 27 123025 33 16A579 37 40a 40b 40a 40b 123741 1 24D838 45† 24E246 24F836 JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres JOINT, plateau suiveur, modèles 4 litres JOINT, plateau suiveur, modèles 8 litres PLATEAU, suiveur, modèles à graisse TIGE, plateau suiveur, modèles à graisse RESSORT, compression, modèles à graisse DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 litres Qté. 1 2 2 1 1 1 1 1 1 56 127144 JOINT, ovale 1 57 117156 ROULEMENTS, manchon 1 58▲ 196548 ÉTIQUETTE, avertissement contre les chocs électriques 1 1 60 RONDELLE, modèles niveau bas 2 VIS, M6 1 61 ÉTIQUETTE, sécurité 1 62 RACLEUR, agitateur, modèles sans plateau suiveur, inclus dans les kits 571044, 571046 RACLEUR, agitateur, modèles avec plateau suiveur, inclus dans les kits 571045, 571047 RACCORD, Zerk, modèles à graisse (non inclus sur les modèles à huile) RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, inclus dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, inclus dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, inclus dans le kit 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, inclus dans le kit 571182 1 1 1 1 16D984 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 8 litres ADAPTATEUR, réservoir modèles 4 et 8 litres 1 1 66 126417 ÉCROU 1 67 24N806 FLOTTEUR, modèles à huile 1 ▲Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ‡ Commandez également les réf. 31 et 34. † Commandez également la réf. 57 lors de la commande de cette pièce. 1 1 1 40a RÉSERVOIR, 8 litres, graisse 1 40b RÉSERVOIR, 8 litres, huile, inclus dans le kit 571182 1 22 44 1 1 16F472 16V763 1 17 35 41 42 1 Référence Description 278139 1 PALE, agitateur, modèles de 2 litres sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571044 PALE, agitateur, modèles de 4 et 8 litres sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571046 PALE, agitateur, modèles de 2 litres avec plateau suiveur, incluse dans le kit 571045 PALE, agitateur, modèles de 4 litres avec plateau suiveur, incluse dans le kit 571047 ÉLÉMENT, pompe 16 FN 332577N Pièces Vannes de décompression Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur les pompes G1 et G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure de protection en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. N’utilisez pas cette vanne de décompression pour relâcher la pression dans le cadre du cycle normal et quotidien. a b Pièce 571040 FUSIBLE, 24 V CC 1 Kits d’installation et de réparation 571071 571036 571041 REMARQUE : Tournez la vis de réglage (a) dans le sens horaire pour augmenter la pression. Description VANNE, décompression, 34,4 bars241 bars, pression de consigne 16C807◆ 206,8 bars + 10 % incluse dans le kit 571028 571030 571031 a = vis de réglage b = contre-écrou Qté. 1 563156 VANNE, décompression, 51,71 bars 1 563157 VANNE, décompression, 68,95 bars 1 563158 VANNE, décompression, 103,42 bars 1 563159 VANNE, décompression, 137,89 bars 1 563160 VANNE, décompression, 172,36 bars 1 563161 VANNE, décompression, 206,84 bars 1 563190 VANNE, décompression, 379,21 bars 1 571042 571069 571044 571045 571046 571047 571058 571070 571060 571179 571182 571183 127685 332577N Qté. 1 571028 ti15644 Description 571039 FUSIBLE, 12 V CC N° de kit La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque réglage de la vanne (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, tournez la vis (a) de 1/2 tour, puis retournez-la dans le sens inverse. Pièce Fusibles Description KIT, retour au réservoir NPT, inclut la vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la vanne de décompression 16C807 KIT, fonctionnement manuel à distance, 12 V CC KIT, fonctionnement manuel à distance, 24 V CC KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-8 litres, pour modèles sans plateau suiveur, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, adaptateur de sortie, NPT KIT, sortie, adaptateur, BSPP KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 2 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b, 56, 62 KIT, réparation, réservoir à graisse, modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b, 56, 62 Bague de fixation pour connecteur CPC Référence de manuel 3A0525 3A0528 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 S/O 23 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 Standard Système impérial (É-U) Système métrique Pression de service maximum 5100 psi 35,1 MPa, 351,6 bars Puissance 100 - 240 VAC 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms) 12 V CC 9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 24 V CC 18 - 30 V CC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Pompes 1 Sortie de la pompe 4 cm3 / minute Sortie de la pompe 1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 npt Taille de réservoir 2, 4, 8, 12, 16 litres Qualification IP Températures ambiantes Bruit (dBA) Pression sonore maximum Matériaux de fabrication Pièces en contact avec le produit IP69K -40°F - 158°F -40°C - 70°C <70 dBA Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, T5004-060, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Proposition 65 de Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l’utilisateur à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. Poids maximum de la pompe lb (kg) Modèle Avec plateau suiveur 2L 4L Sans plateau suiveur 12,4 (5,6) 11,4 (5,2) 16,8 (7,6) 14,6 (6,6) 15,3 (6,9) 8L 13,1 (5,9) Dimensions Modèle 2L 4L 8L 24 Hauteur Pouces 13,25 14,50 18,50 cm 33,65 36,83 47,00 Largeur Pouces 8,00 9,25 9,25 cm 20,32 23,50 23,50 Profondeur Pouces 9,00 10,00 10,00 cm 22,86 25,40 25,40 332577N Spécifications techniques Schéma de montage Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2. Voir le modèle de référence 126916. Option 1 0,367 po. 9,3 mm 7,087 po. 180,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 1,180 po. 30,0 mm 3,268 po. 83,0 mm 3,544 po. 90,0 mm Option 2 0,722 po. 18,3 mm 6,378 po. 162,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 0,708 po. 18,0 mm 3,740 po. 95,0 mm FIG. 19 332577N 3,189 po. 81,0 mm 25 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332316 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision N, octobre 2022