Graco 332577N, pompe de lubrification Standard, configuration, maintenance Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 332577N, pompe de lubrification Standard, configuration, maintenance Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
standard G1™
332577N
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un
usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Références, page 2
Pression de service maximum de 351,6 bars
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez
ces instructions.
Pompes 110-240 V CA UNIQUEMENT
3132066
conforme aux
normes ANSI/UL 73
certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
Modèles à graisse
Modèles à graisse
Taille de réservoir
Modèle 2 litres 4 litres 8 litres 12V DC
94G006
94G007
94G008
94G009
94G010
94G011
94G018
94G019
94G020
94G021
94G022
94G023
94G036
94G037
94G038
94G039
94G040
94G041
94G063
94G064
94G065
94G066
94G067
94G068
94G069
94G070
94G071
94G078
94G079
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tension
24V DC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
100-240
VAC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CPC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DIN
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Racleur Suiveur
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Niveau Vanne de
bas
ventilation
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Modèles à huile
Modèle
94G042
94G043
94G044
94G045
94G046
94G047
94G072
94G073
94G074
94G075
94G076
94G077
2
Taille de réservoir
Tension
2 litres 4 litres 8 litres 12V DC 24V DC 100-240
VAC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CPC
DIN
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Niveau
bas
X
X
X
X
X
X
332577N
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à
ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
• Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et des réglementations locaux.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit,
demandez la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
le distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
332577N
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un flexible ou de
pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il
s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
• Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance,
ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en
plastique structurelles ou sous pression.
• Voir Caractéristiques techniques dans ce manuel et dans tous les autres manuels
d’instructions de l’équipement. Lisez les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS)
du fabricant de fluides et de solvants.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement, ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression de ce manuel.
Débranchez l’alimentation électrique ou l’arrivée d’air.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement,
lorsque vous vous tenez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures
graves, notamment des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de fumées toxiques et des brûlures.
Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
4
332577N
Installation
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique grâce à un fil permettant au
courant de s’échapper en cas de dysfonctionnement ou
de panne.
Identification des composants
L
J
K
Modèles à huile
Modèles à graisse avec plateau
suiveur
Modèles à graisse
A
G
F
E
FIG. 1 :
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
Réservoir
Élément de pompe
Vanne de décompression (non comprise/requise)
Raccord Zerk de remplissage d’entrée
(1 compris/modèles à graisse uniquement)
Alimentation, DIN (si équipé)
Alimentation, CPC (si équipé)
Sortie de niveau bas (si équipé)
332577N
C
D
B
H
J
K
L
Numéro de modèle/numéro de série
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement/non
disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent
Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
5
Installation
Installation type
B
C
D
A
FIG. 2
A
B
Raccordé au fusible/à l’alimentation
Vanne de décompression (requise, fournie
par l’utilisateur)
C
D
Vannes de répartition série progressif
Vers les points de lubrification
Choix d’un emplacement pour l’équipement
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et
une amputation.
Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui met en marche le système de lubrification de la pompe
lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de monter la
pompe ou de la déposer du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et
relâchez toute la pression.
•
•
Choisissez un emplacement qui supportera
bien le poids de la pompe G1 et du lubrifiant,
ainsi que toutes les conduites et tous les
branchements électriques.
Reportez-vous aux deux schémas d’orifices
de montage fournis dans la section Schéma
de montage de ce manuel, page 25.
REMARQUE : Les deux schémas de l’orifice
de montage fournis dans la section de
Caractéristiques Techniques indiquent les
modèles d’installation corrects pour le
montage du G1. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
6
•
•
•
•
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Montez toujours les modèles à huile G1 à
la verticale.
Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé
dans une position inclinée ou inversée
pendant une certaine période, vous devez
utiliser un modèle qui inclut un plateau
suiveur, sinon le modèle G1 doit être monté
à la verticale.
Utilisez les trois attaches (comprises) pour
fixer la pompe G1 à la surface de montage.
332577N
Installation
Configuration et câblage du système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
.
Une mauvaise installation du conducteur de terre
peut causer un risque de décharge électrique.
Ce produit doit être installé par un électricien qualifié
en conformité avec l’ensemble des codes et des
régulations en vigueur localement.
Si le produit est branché en permanence :
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’utilisation finale :
•
•
•
•
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
•
•
elle doit être enfichée sur une prise montée et
mise à la terre conformément à l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement
en cas de réparation ou de remplacement
du cordon d’alimentation ou de la fiche,
ne raccordez pas le fil de terre à l’une des
bornes à lame plate.
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique
du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible
à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro
du kit Graco correspondant.
Tension
d’entrée
12 V CC
24 V CC
elle doit être conforme aux spécifications
électriques de l’équipement ;
il doit s’agir d’une fiche de raccordement
approuvée avec mise à la terre à 3 fils ;
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
la pompe G1 sans qu’un fusible ne soit installé.
Valeur du
fusible
7,5 A
4A
N° du kit Graco
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
•
•
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un
connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sort pas
de l’appareil dans le sens MONTANT.
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de
montage est nécessaire.
Les pompes à courant alternatif (CA) ne sont pas
recommandées lorsque des vibrations élevées ou
des chocs sont présents.
Référence
132187
332577N
Description
Kit de montage de l’isolateur
7
Installation
Schémas d’installation et de câblage
REMARQUE : Graco ne fournit pas de câble d’alimentation avec la G1. Les câbles d’alimentation sont
disponibles à l’achat auprès de Graco ou l’utilisateur peut utiliser les siens. Voir le tableau 1 pour consulter les
pages de référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d’alimentation de Graco.
Tableau 1 : Câbles d’alimentation Graco
Réf. câble
16U790
DIN 15 pi
127783
CPC 15 pi, 3 fils
124333
5 mètres
femelle à mâle
M12 Eurofast
124300
5 mètres
M12 Eurofast femelle
124594
4 broches
Eurofast à brancher
sur le terrain
124595
5 broches femelles
Eurofast à brancher
sur le terrain
8
Schéma
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
9
Alimentation DIN CC
10
Alimentation CPC CC
11
12
12
Sorties de niveau bas
12
12
332577N
Installation
Alimentation DIN CA – 15 pieds : Référence 16U790
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation
Conçu pour un courant de 6 ampères minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleu, marron, vert/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noir, blanc, rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleu, marron,
vert/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune
Broches et couleurs des câbles connexes
BROCHE
1
2
3
Couleur des fils
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
États-Unis/
Canada
Noir
Blanc
Non utilisé
Europe
Marron
Bleu
Non utilisé
Japon/
Taïwan
Noir
Blanc
Non utilisé
ASE/Inde/
Australie
Marron
Bleu
Non utilisé
Chine
Marron
Bleu
Non utilisé
Terre
Vert
Vert/Jaune
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
FIG. 3
332577N
9
Installation
Alimentation DIN CC - 15 pieds : Référence 16U790
Spécifications du connecteur DIN
•
•
DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation
Conçu pour un courant de 6 ampères minimum à 250 V CA
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleu, marron, vert/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noir, blanc, rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleu, marron,
vert/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune
Broches et couleurs des câbles connexes
BROCHE
1
2
3
Nom de broche
-V CC
+V CC
Non utilisé
États-Unis/
Canada
Couleur des fils
Noir
Blanc
Non utilisé
Europe
Marron
Bleu
Non utilisé
Japon/
Taïwan
Noir
Blanc
Non utilisé
ASE/Inde/
Australie
Marron
Bleu
Non utilisé
Chine
Marron
Bleu
Non utilisé
Vert
Vert/Jaune
Rouge
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Non utilisé
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
+ V CC
- V CC
FIG. 4
10
332577N
Installation
Alimentation CPC CC - 15 pieds : Référence 127783
Spécifications du connecteur CPC
•
•
•
Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP 967650-1
Trois broches femelles de 16 - 14 jauges AMP 962999-1
Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en
fonction de la sortie de câble pour la configuration du câble)
Remarques sur l’installation
•
•
•
Pincez les broches sur le câble et mettez-les en place dans la prise de connexion selon les instructions du
fabricant.
Voir le schéma de la broche à la FIG. 5 pour visualiser son emplacement correct dans le connecteur.
Fixez la prise de connexion au câble selon la configuration souhaitée du réducteur de tension.
Spécifications du câble
•
États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec
isolation noire, blanche et verte
•
Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation
bleu, marron, vert/jaune
•
Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noir, blanc, rouge
•
ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleu, marron,
vert/jaune
•
Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleu, marron, vert/jaune
Broches et couleurs des câbles connexes
BROCHE
1
2
3
4
5
6
7
332577N
Nom de
broche
Non utilisé
-V CC
+V CC
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
États-Unis/
Canada
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Couleur
Europe
Non utilisé
Marron
Bleu
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert/Jaune
Japon/
Taïwan
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Rouge
ASE/Inde/
Australie
Non utilisé
Marron
Bleu
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert/Jaune
Chine
Non utilisé
Marron
Bleu
Non utilisé
Non utilisé
Vert/Jaune
11
Installation
Connecteur sur boîtier
Référence 124300 :
Broche de sortie à brancher sur le terrain
(M12) (FIG. 7)
Couleur des fils
Connecteur sur câble
N° d’élément Couleur
1
Marron
2
Blanc
3
Bleu
4
Noir
Brochage de sortie à brancher
sur le terrain
Exemple de schéma de câblage
Vue de l’extrémité mâle
+ V CC
- V CC
FIG. 7
FIG. 5
Référence 124333 :
Broche de sortie de câble (M12) (FIG. 6)
Couleur des fils
Référence 124594 :
Connecteur Eurofast à 4 broches à
brancher sur le terrain (FIG. 8)
N° d’élément Couleur
1
2
3
4
Marron
Blanc
Bleu
Noir
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité femelle
FIG. 8
Référence 124595 :
Connecteur Eurofast à 5 broches à
brancher sur le terrain (FIG. 9)
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 6
FIG. 9
12
332577N
Configuration
Configuration
Décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que vous voyez ce symbole.
Branchement à des raccords
auxiliaires
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter des blessures provoquées par un
fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
Relâchez la pression dans le système à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de
pompe pour desserrer lentement le raccord
uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré
et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
Ne montez pas d’équipement sans support à des
raccords auxiliaires, notamment à des orifices de
remplissage ou à un élément de pompe. Le montage
d’un équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées pour raccorder quoi que ce
soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple.
Serrez les raccords de l’élément de pompe au
couple de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Une vanne de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à
proximité de chaque sortie de pompe pour soulager
l’augmentation involontaire de pression du système
et protéger la pompe G1 contre tout dommage.
•
•
Utilisez uniquement une vanne de
décompression conçue pour une pression
nominale ne dépassant pas la pression de
service de la pompe G1 sur laquelle elle est
installée. Voir les Caractéristiques techniques,
page 24.
Installez une vanne de décompression avant tout
raccord auxiliaire.
FIG. 10
332577N
13
Configuration
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la
pompe G1 :
•
Utilisez uniquement des lubrifiants de catégorie
NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la
distribution automatique et à la température de
fonctionnement de l’équipement. Pour plus
d’informations, consultez le fabricant
des lubrifiants.
•
Il est possible de remplir le réservoir avec une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
2. Pour des produits plus visqueux, mettez la
pompe en marche selon les spécifications du
contrôleur pour faire tourner la pale de l’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI
jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme un
indicateur/orifice de trop-plein.
Repère de
remplissage
maximum
Ne remplissez pas trop (FIG. 12).
•
•
Ne faites pas fonctionner la G1 si le réservoir
n’est pas fixé.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir. De la
poussière et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
• Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une
pompe pneumatique ou d’une pompe de
transfert électrique, veillez à ne pas pressuriser
et briser le réservoir.
Modèles sans plateau suiveur :
1. Raccordez le tuyau de remplissage au raccord
d’entrée (37) (FIG. 11).
FIG. 12
4. Retirez le flexible de remplissage.
Modèles avec plateau suiveur :
1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (FIG. 11).
2. Pour des produits plus visqueux, mettez la
pompe en marche selon les spécifications du
contrôleur pour faire tourner la pale de l’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que
le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent
(FIG. 13) et que la majorité de l’air soit expulsée
du réservoir.
37
Évent
orifice
FIG. 11
14
FIG. 13
332577N
Configuration
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme un
indicateur/orifice de trop-plein.
4. Retirez le flexible de remplissage.
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou graisses compatibles.
Remplissage de l’unité à huile
•
•
•
•
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant
des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop (FIG. 14).
FIG. 15
Ne faites pas fonctionner la G1 si le réservoir
n’est pas fixé.
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 16).
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au
moins 40 cSt.
a
b
FIG. 14
1. Déposez le capuchon de remplissage (a).
2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de
remplissage (b).
3. Remettez le capuchon de remplissage en place.
Serrez bien le capuchon à la main.
Amorçage
FIG. 16
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions
opposées (FIG. 15).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque remplissage de lubrifiant.
La pompe ne doit être amorcée qu’au moment de la
première utilisation ou si elle est complètement à sec.
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe
(FIG. 15).
332577N
15
Fonctionnement sans contrôleur
Fonctionnement sans contrôleur
La pompe G1 peut être commandée à l’aide d’une
source d’alimentation électrique et d’un contrôleur
externe fourni par l’utilisateur.
Reportez-vous aux schémas d’installation type
figurant à la page 6 pour un emplacement correct
des fusibles et du fil de terre de la pompe.
REMARQUE :
•
•
En cas d’utilisation d’une source d’énergie et
d’un contrôleur externes, le temps de marche
(fonctionnement) de la pompe doit être réglé
de façon à ne pas dépasser 30 minutes.
Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos)
de la pompe doit être deux fois plus long que le
temps de marche (fonctionnement) de la pompe.
Si d’autres temps de marche/arrêt sont
nécessaires, demandez l’aide du Service
Client de Graco.
Option de sortie de niveau bas
Certaines pompes G1 sans contrôleur comprennent
une option de sortie de niveau bas. Le signal de
niveau bas est surveillé par les BROCHES 3 et 4.
Pour des informations sur les emplacements et le
câblage des BROCHES 3 et 4, voir le schéma de
sortie de niveau bas.
REMARQUE : Un avertissement de niveau bas est
déclenché quand le contrôleur détecte que les
broches 3 et 4 se sont momentanément fermées.
Pompes à graisse
Quand le niveau de graisse atteint un avertissement
de niveau bas, les BROCHES 3 et 4 se ferment
momentanément (1 fois par révolution de pale), ce qui
envoie au contrôleur le signal que le fluide a atteint un
niveau bas.
Pour qu’un état de niveau bas soit confirmé,
3 déclencheurs d’avertissement de niveau bas ou
plus doivent être détectés dans un intervalle inférieur
ou égal à 1 minute.
Voir FIG. 17 pour une illustration de réponse de sortie
de niveau bas type à un niveau bas de graisse.
Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à graisse
200 ms
fermé
Position de
contact
ouvert
3s
FIG. 17
16
332577N
Fonctionnement sans contrôleur
Pompes à huile
Quand le niveau d’huile atteint un avertissement de
niveau bas, les BROCHES 3 et 4 se ferment, ce qui
envoie au contrôleur le signal que le fluide a atteint
un niveau bas.
Afin de s’assurer qu’un état de niveau bas a bien été
atteint, le déclencheur de niveau bas doit être détecté
pendant 10 secondes sans interruption.
Voir FIG. 18 pour une illustration de réponse de sortie
de niveau bas type à un niveau bas d’huile.
Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à huile
fermé
Position de
contact
ouvert
FIG. 18
332577N
17
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
Cause
Câblage desserré/incorrect
Fusible externe grillé dû à la panne
d’un composant interne
L’appareil ne s’allume pas (modèles
CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas (modèles
CA uniquement)
Fusible externe grillé dû au pompage
de lubrifiant pour temps non froid par
temps froid (-25°C)
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû à
une défaillance de l’alimentation
électrique
Les languettes de retenue du
réservoir sont fissurées ou cassées
Le lubrifiant passe à travers le joint se
trouvant au fond du réservoir
Le plateau suiveur ne descend pas
La pompe a besoin de quelques
minutes avant de commencer
à pomper.
18
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
De l’air est emprisonné dans le
réservoir entre le plateau suiveur et
le lubrifiant
Pompage de lubrifiant de temps non
froid par temps froid -25°C
Solution
Voir les instructions d’installation,
page 5.
Contactez le Service Client de Graco.
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et
à l’application.
Remplacez le fusible.
Contactez le Service Client de Graco.
Remplacez le réservoir.
Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit
pas bouché.
Si le problème persiste, demandez
l’assistance du Service Client de Graco
ou de votre distributeur Graco local.
Ajoutez de la graisse en suivant les
instructions de Charger la graisse,
page 14. Assurez-vous que l’air
est purgé.
Augmentez le temps de marche de
la pompe.
Utilisez de la graisse adaptée à la
température et aux conditions
d’utilisation.
332577N
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors
du remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
Appareil de la pompe G1
et réservoir
Tous les mois
Faisceaux de câblage externes
332577N
Maintenance nécessaire
Maintenez tous les raccords propres
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
De la poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe
et/ou le système de lubrification.
Maintenez la pompe et le réservoir
propres à l’aide d’un chiffon sec
et propre.
Vérifiez que les faisceaux externes
sont bien fixés.
19
Vue éclatée : Modèles 2 litres
Vue éclatée : Modèles 2 litres
Réservoir d’huile
43
44
42
40b
Modèles à graisse à niveau
bas uniquement
45
35
Modèles avec plateau suiveur
uniquement
41
57
271
23
40a
60
15
16
13
14
67
3 37
12
1
66
Modèles à huile à niveau
bas uniquement
17 3
33
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
20
3
4 2
332577N
Vue éclatée : modèles 4 et 8 litres
Vue éclatée : modèles 4 et 8 litres
Réservoir d’huile
43
41
44
40b
Modèles à graisse à niveau
bas uniquement
41
45
35
42
Modèles avec plateau suiveur
uniquement
57
40a
271
23
60
61
16
56
67
66
Modèles à huile à niveau
bas uniquement
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
62
13
14
12
3 37
1
33
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
332577N
3
17 3
42
21
Pièces
Pièces
FN
1
3
4
Qté.
1
1
9
14
Référence Description
BASE, moulée
278142
COUVERCLE, inférieur
115477
VIS, couvercle inférieur
BAGUE DROITE, incluse dans les
127079
kits 571069, 571179, 571042
JOINT TORIQUE, inclus dans les
132524
kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
PLAQUE, presse-purée
15
ROULEMENTS, bille
1
12
13
1
43
1
23‡ 278942
PALE, niveau bas
27
123025
33
16A579
37
40a
40b
40a
40b
123741
1
24D838
45† 24E246
24F836
JOINT, plateau suiveur, modèles
2 litres
JOINT, plateau suiveur, modèles
4 litres
JOINT, plateau suiveur, modèles
8 litres
PLATEAU, suiveur, modèles
à graisse
TIGE, plateau suiveur, modèles
à graisse
RESSORT, compression, modèles
à graisse
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
Qté.
1
2
2
1
1
1
1
1
1
56
127144
JOINT, ovale
1
57
117156
ROULEMENTS, manchon
1
58▲ 196548
ÉTIQUETTE, avertissement contre
les chocs électriques
1
1
60
RONDELLE, modèles niveau bas
2
VIS, M6
1
61
ÉTIQUETTE, sécurité
1
62
RACLEUR, agitateur, modèles sans
plateau suiveur, inclus dans les kits
571044, 571046
RACLEUR, agitateur, modèles
avec plateau suiveur, inclus dans
les kits 571045, 571047
RACCORD, Zerk, modèles à
graisse (non inclus sur les modèles
à huile)
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
inclus dans les kits 571042,
571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
inclus dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
inclus dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
inclus dans le kit 571182
1
1
1
1
16D984
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 8 litres
ADAPTATEUR, réservoir modèles 4
et 8 litres
1
1
66
126417
ÉCROU
1
67
24N806
FLOTTEUR, modèles à huile
1
▲Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
‡ Commandez également les réf. 31 et 34.
† Commandez également la réf. 57 lors de la commande de
cette pièce.
1
1
1
40a
RÉSERVOIR, 8 litres, graisse
1
40b
RÉSERVOIR, 8 litres, huile,
inclus dans le kit 571182
1
22
44
1
1
16F472
16V763
1
17
35
41
42
1
Référence Description
278139
1
PALE, agitateur, modèles de
2 litres sans plateau suiveur,
incluse dans le kit 571044
PALE, agitateur, modèles de 4 et
8 litres sans plateau suiveur,
incluse dans le kit 571046
PALE, agitateur, modèles de
2 litres avec plateau suiveur,
incluse dans le kit 571045
PALE, agitateur, modèles de
4 litres avec plateau suiveur,
incluse dans le kit 571047
ÉLÉMENT, pompe
16
FN
332577N
Pièces
Vannes de décompression
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur les pompes G1 et G3. Elle n’est pas
destinée à être utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de décompression. Elle n’est
pas conçue comme un
moyen de relâcher la
pression pendant le
fonctionnement normal, mais
comme une mesure de
protection en cas de hausse
inattendue de la pression dans
le système. N’utilisez pas cette
vanne de décompression pour
relâcher la pression dans le
cadre du cycle normal
et quotidien.
a
b
Pièce
571040 FUSIBLE, 24 V CC
1
Kits d’installation et de réparation
571071
571036
571041
REMARQUE : Tournez la vis de réglage (a) dans le
sens horaire pour augmenter la pression.
Description
VANNE, décompression, 34,4 bars241 bars, pression de consigne
16C807◆
206,8 bars + 10 % incluse dans le
kit 571028
571030
571031
a = vis de réglage
b = contre-écrou
Qté.
1
563156
VANNE, décompression, 51,71 bars
1
563157
VANNE, décompression, 68,95 bars
1
563158
VANNE, décompression, 103,42 bars
1
563159
VANNE, décompression, 137,89 bars
1
563160
VANNE, décompression, 172,36 bars
1
563161
VANNE, décompression, 206,84 bars
1
563190
VANNE, décompression, 379,21 bars
1
571042
571069
571044
571045
571046
571047
571058
571070
571060
571179
571182
571183
127685
332577N
Qté.
1
571028
ti15644
Description
571039 FUSIBLE, 12 V CC
N° de
kit
La vis de réglage de pression doit être réglée
périodiquement. À chaque réglage de la vanne (en
fonction du point de consigne), il est important de
s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste
au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, tournez la vis
(a) de 1/2 tour, puis retournez-la dans le sens inverse.
Pièce
Fusibles
Description
KIT, retour au réservoir NPT, inclut la
vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, inclut
la vanne de décompression 16C807
KIT, fonctionnement manuel à
distance, 12 V CC
KIT, fonctionnement manuel à
distance, 24 V CC
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, inclut les réf.
17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
inclut les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-8 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour
modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, NPT
KIT, sortie, adaptateur, BSPP
KIT, remplissage, raccord Zerk,
étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 2 litres, inclut les réf. 12, 13,
36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13,
36, 40b, 56, 62
KIT, réparation, réservoir à graisse,
modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13,
36, 40b, 56, 62
Bague de fixation pour
connecteur CPC
Référence
de manuel
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
S/O
23
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Standard
Système impérial (É-U)
Système métrique
Pression de service maximum
5100 psi
35,1 MPa, 351,6 bars
Puissance
100 - 240 VAC
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
12 V CC
9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
24 V CC
18 - 30 V CC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Pompes
1
Sortie de la pompe
4 cm3 / minute
Sortie de la pompe
1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 npt
Taille de réservoir
2, 4, 8, 12, 16 litres
Qualification IP
Températures ambiantes
Bruit (dBA)
Pression sonore maximum
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le produit
IP69K
-40°F - 158°F
-40°C - 70°C
<70 dBA
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, T5004-060, acier galvanisé, acier au
carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N),
bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l’utilisateur à des produits chimiques connus
dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de
problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
Poids maximum de la pompe lb (kg)
Modèle
Avec plateau suiveur
2L
4L
Sans plateau suiveur
12,4 (5,6)
11,4 (5,2)
16,8 (7,6)
14,6 (6,6)
15,3 (6,9)
8L
13,1 (5,9)
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
24
Hauteur
Pouces
13,25
14,50
18,50
cm
33,65
36,83
47,00
Largeur
Pouces
8,00
9,25
9,25
cm
20,32
23,50
23,50
Profondeur
Pouces
9,00
10,00
10,00
cm
22,86
25,40
25,40
332577N
Spécifications techniques
Schéma de montage
Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2. Voir le modèle de
référence 126916.
Option 1
0,367 po.
9,3 mm
7,087 po.
180,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
1,180 po.
30,0 mm
3,268 po.
83,0 mm
3,544 po.
90,0 mm
Option 2
0,722 po.
18,3 mm
6,378 po.
162,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
0,708 po.
18,0 mm
3,740 po.
95,0 mm
FIG. 19
332577N
3,189 po.
81,0 mm
25
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le
plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332316
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N, octobre 2022

Manuels associés