Graco 3A9507A, vanne de ventilation à montage direct pour pompes G3 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
Graco 3A9507A, vanne de ventilation à montage direct pour pompes G3, est un dispositif conçu pour réduire la pression du système et permettre à l'injecteur de se réinitialiser. Elle est conçue pour une utilisation avec les pompes G3 et offre une pression de service maximale de 700 psi (4,8 MPa). La vanne de ventilation dispose également d'une vis de réglage de pression permettant d'ajuster le point de décompression. Assurez-vous de suivre les instructions de sécurité et d'utiliser le dispositif conformément aux recommandations de Graco.
▼
Scroll to page 2
of
10
Instructions Vanne de ventilation à montage direct ® pour les pompes G3 3A9507A FR Utilisée pour réduire la pression du système et permettre à l’injecteur de se réinitialiser. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. Modèle 2001401 Montage latéral droit, 115 VCA, BSPP Pression de service maximum de 700 psi (4,8 MPa, 48,3 bar) Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et du manuel de la pompe avant d’utiliser cet équipement. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriées de l’équipement. Conserver ces instructions. Manuels afférents Ces manuels ainsi que toutes les traductions disponibles peuvent être retrouvés sur le site www.graco.com. Numéro de manuel en anglais 332291 332298 332305 Description Pompe de lubrification automatique G3 Standard Pompe de lubrification automatique G3 Pro Pompe de lubrification automatique G3 Max Symboles de sécurité Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes d’avertissement. Lire le tableau ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole. Symbole Signification Risque de décharge électrique Risque lié aux pièces en mouvement Risque d’injection cutanée Risque d’injection cutanée Risque d’éclaboussures Suivre la procédure de décompression Raccorder l’équipement à la terre Lire le manuel Porter un équipement de protection individuelle Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole indique : Attention ! Soyez vigilant ! Rechercher ce symbole dans le manuel : il signale des messages de sécurité importants. 2 3A9507A Installation Installation AVERTISSEMENT 3. Vérifier que les deux joints toriques (8, 9) sont correctement installés sur le boulon (7) (FIG. 1). RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE • Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre le système hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’équipement. • Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils. • S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide s’échappant sous haute pression du distributeur, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. FIG. 1 4. Retirer le bouchon de la pompe G3. 5. Installer le boulon d’alignement de la vanne de ventilation (7) et le serrer à 30 po-lb (0,2 N•m) (FIG. 2). Suivre la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la distribution et avant tout nettoyage, toute vérification ou tout entretien de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Installation de la vanne de ventilation FIG. 2 Les numéros de référence utilisés dans ces instructions correspondent aux pièces incluses dans Pièces, page 7. Les pièces sur lesquelles figure une lettre sont fournies par l’utilisateur ou sont déjà installées. 1. Débrancher la source d’alimentation électrique. 2. Relâcher la pression, en suivant la Procédure de décompression, page 6. 3A9507A 3 Installation 6. Graisser le joint torique (6) et l’installer dans l’ouverture du bloc (1a) (FIG. 3). 9. Connecter le connecteur de câble (13) à l’électrovanne (a) (FIG. 5). FIG. 3 7. Vérifier que le joint torique (5) est positionné sur le boulon (4) (FIG. 4). 8. Installer le boulon de montage de la vanne de ventilation (4) dans le trou (1b) du bloc (1) et dans la pompe G3. Serrer fermement le boulon de montage (4) et appliquer un couple de 35 pi-lb (47,45 N•m) (FIG. 4). REMARQUE : Le raccordement au système se fait par la sortie primaire (4a). FIG. 5 REMARQUE : • pour les modèles G3 Max uniquement, se reporter au manuel de la pompe de lubrification automatique G3 Max, instructions de réglage de la minuterie de la vanne de ventilation, voir Manuels afférents, page 1. • Pour tous les autres modèles de pompes G3 à commande externe, voir les instructions séparées de votre contrôleur. FIG. 4 : Installation du côté droit illustrée 4 3A9507A Aperçu Aperçu Vanne de décompression La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme une façon de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal mais comme une mesure protectrice dans le cas où une augmentation de la pression inattendue se produit dans le système (FIG. 6). Contre-écrou Pour régler la décompression : • maintenir la vis de réglage (a) à l’aide d’une clé hexagonale et desserrer le contre-écrou ; • tourner la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la pression ; • maintenir la vis de réglage (a) à l’aide d’une clé hexagonale et serrer le contre-écrou à 8 pi-lb (10,8 N•m). La vis de réglage de pression (a) doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, visser la vis (a) de 1/2 tour, puis la revisser dans le sens inverse. FIG. 6 REMARQUE : • ne pas utiliser cette soupape de décompression pour relâcher la pression au cours du fonctionnement du cycle normal et quotidien. Suivre la Procédure de décompression, page 6 pour relâcher la pression au cours du fonctionnement du cycle normal. • La vanne de décompression incluse dans ce kit ne peut être utilisée qu’avec une pompe Graco G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. • Réglée en usine à 200 psi (1,4 MPa, 13,8 bar) réglable jusqu’à 750 psi (5,17 MPa, 51,7 bar). 3A9507A 5 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Effectuer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX FLUIDES SOUS PRESSION Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées par les pièces en mouvement et les liquides sous pression, comme des injections cutanées, ou des éclaboussures de liquide, suivre la procédure de décompression une fois le pompage terminé et avant tout nettoyage, entretien ou toute vérification de l’équipement. Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression, page 6. • Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Reportez-vous à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant. • Confier le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Pour relâcher la pression dans le système, utiliser deux clés travaillant en directions opposées sur l’élément de la pompe et le raccord de l’élément de la pompe pour desserrer le raccord uniquement (FIG. 7). REMARQUE : desserrer uniquement le raccord d’élément de la pompe. Ne pas desserrer l’élément de la pompe. Le fait de desserrer l’élément de la pompe changera le volume de sortie. FIG. 7 6 3A9507A Pièces Pièces Réf. 2001401 Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pièce Description Qté Collecteur 1 126039 Vanne, cartouche, 115 CA, DIN 1 2001394 Vanne, décompression 1 Boulon, montage de la vanne 1 de ventilation, BSPP Joint torique, 908 1 Joint torique, 015 1 Boulon, vanne de ventilation 1 Joint torique, 012 1 Joint torique, 014 1 112567 Manomètre 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 3A9507A 7 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques VANNE DE VENTILATION À MONTAGE DIRECT POUR LES POMPES G3 Système impérial (É.-U.) Système métrique Pression maximale de service 700 psi 4,8 MPa, 48,3 bar Vanne de décompression Réglage en usine de la pression 200 psi 1,37 MPa, 13,7 bar réglable jusqu’à 750 psi + 10 pour cent 5,17 MPa, 51,7 bar + 10 pour cent Pression de réinitialisation 80 % de la pression Taux d’allègement 0,13 gallons/sec à 3 000 psi 0,57 litres/sec à 21 MPa. 207 bar Électrovanne max. Jusqu’à 5 gpm 18,9 lpm Matériaux de fabrication Matériaux en contact avec le acier zingué, acier au carbone, aluminium 6061 T6, fluoroélastomère, produit sur tous les modèles polyuréthane Poids 37,72 oz. 1 069,5 grammes Bobine d’électrovanne Résistance (CC) à 68°F (20°C) (Ohms) 115 CA* 568 Consommation de courant initiale (ampères) 0,17 * Les bobines de service CA sont redressées en interne et peuvent être utilisées sur des lignes à 50 ou 60 cycles (Hz). REMARQUE : le service de tension alternative avec des surtensions transitoires supérieures à 1 000 volts peut nécessiter la mise en place d’une varistance en parallèle avec la bobine. REMARQUE : les versions normalement ouvertes de la vanne de ventilation ne sont pas recommandées pour une utilisation avec de l’huile. 8 3A9507A Caractéristiques techniques Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A9507A 9 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9475 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2024, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, mars 2024
Fonctionnalités clés
- Réduction de pression
- Réinitialisation de l'injecteur
- Pression de service maximale de 700 psi
- Vis de réglage de pression
- Compatible avec les pompes G3
- Montage direct
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la pression de service maximale de la vanne de ventilation 3A9507A ?
La pression de service maximale est de 700 psi (4,8 MPa).
À quoi sert la vis de réglage de pression ?
La vis de réglage de pression permet d'ajuster le point de décompression de la vanne.
Avec quels modèles de pompes la vanne de ventilation est-elle compatible ?
Elle est compatible avec les pompes G3.