Graco 3A8611A, Pistolet pulvérisateur PerformAA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Graco 3A8611A, Pistolet pulvérisateur PerformAA Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Pistolet pulvérisateur
PerformAA™
3A8611A
FR
Pistolets pulvérisateurs Airless et Air Assistés pour l’application de finition de divers
revêtements et peintures en phase aqueuse et à base de solvant. Réservé à un usage
professionnel.
Pression d’air de service maximum de 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars).
Consultez la page 3 pour les informations sur les modèles –
ces informations concernent entre autres la pression de
service maximale du fluide.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions du
présent manuel. Conservez ces instructions.
PerformAA 15
Air assisté
Airless
Informations médicales importantes
Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le
pistolet. Elle contient des informations destinées
aux médecins concernant le traitement des
blessures. Porter toujours cette carte sur soi
pendant l’utilisation de l’équipement.
PerformAA 50
Air assisté
Airless
PerformAA RAC
Air assisté
II 2 G Ex h IIB T6 Gb
Table des matières
Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Présentation du pistolet pulvérisateur. . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires d’installation type. . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ventilation de la cabine de pulvérisation . . . . . 11
Mise à la terre du pistolet pulvérisateur . . . . . . 11
Raccordement du pistolet pulvérisateur . . . . . 11
Rincez avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation de la buse de pulvérisation et du
chapeau d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation de Reverse-A-Clean® (RAC) 16 . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . 15
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur . . . . 16
Procédure de fonctionnement du pistolet
pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Application de finition de pulvérisation. . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien quotidien du pistolet . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance de la buse Reverse-A-Clean (RAC)
24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . 25
Dépannage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédure de remplacement de la cartouche d’air
30
Procédure relative à la gâchette . . . . . . . . . . . 30
Procédure de réparation de l
’ensemble de chapeau d’air . . . . . . . . . . . . . . 31
Procédure de remplacement de
la coupelle en U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réparation de la cartouche d’air . . . . . . . . . . . 32
Remplacement du tuyau du ventilateur. . . . . . 34
Remplacement de la cartouche de fluide . . . . 34
Réparation de la cartouche de fluide. . . . . . . . 35
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modèles de pistolets air assistés
PerformAA 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modèles de pistolets air assistés
PerformAA 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modèles de pistolets air assistés
PerformAA RAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Modèles de pistolets airless PerformAA . . . . . 45
Ensemble de cartouche d’air. . . . . . . . . . . . . . 47
Ensemble de cartouche de fluide . . . . . . . . . . 48
Pièces de l’ensemble de tuyau pour fluide . . . 49
Tableaux de buse de pulvérisation . . . . . . . . . . 50
Buses de pulvérisation airless PerformAA 15,
PerformAA 50, et PerformAA . . . . . . . . . . . . . 50
Buses SwitchTip PerformAA RAC. . . . . . . . . . 53
Guide de sélection des chapeaux d'air . . . . . . . 54
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . 60
Débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3A8611A
Modèles
Modèles
Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ 15
Le pistolet moyenne pression comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles,
un chapeau d’air indexable, et des buses de pulvérisation AXM ou AXF (sauf indication contraire).
Pression de service
Modèle maximale du fluide
bar (MPa, psi)
Chapeau d’air
Comprend un
Référence
connecteur à raccord
chapeau d’air
tournant de fluide
26B500 1 500 (10,5, 105)
Finition générale (GF)
2GF042
26B501 1 500 (10,5, 105)
Finition générale (GF)
2GF042
26B502 1 500 (10,5, 105)
Laque bois (WL)
2WL042
26B503 1 500 (10,5, 105)
Laque bois (WL)
2WL042

26B505 1 500 (10,5, 105)
Faible viscosité (LV)
2LV042

26B504* 1 500 (10,5, 105)
Finition générale (GF)
2GF042

*Pistolet avec un siège en plastique, bille en acier inox
Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ 50
Le pistolet haute pression comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles,
et des buses de pulvérisation AXM ou AXF (sauf indication contraire).
Pression de service
Modèle maximale du fluide
bar (MPa, psi)
Chapeau d’air
Référence
chapeau d’air
Comprend un
connecteur à raccord
tournant de fluide
26B510 5 000 (34,5, 345)
Finition générale (GF)
2GF042
26B511 5 000 (34,5, 345)
Finition générale (GF)
2GF042

26B512 5 000 (34,5, 345)
Laque bois (WL)
2WL042

26B513 5 000 (34,5, 345)
Haute viscosité (HV)
2HV042

26B514 5 000 (34,5, 345)
En phase aqueuse (WB)
2WB042

26B515 5 000 (34,5, 345)
Séchage rapide (QD)
2QD042

26B516 5 000 (34,5, 345)
Faible viscosité (LV)
2LV042

26B509* 5 000 (34,5, 345)
Finition générale (GF)
2GF042
*Pistolet sans filtre à fluide en ligne pour les applications à haut débit
3A8611A
3
Modèles
Modèles de pistolets air assistés PerformAA™ RAC
Le pistolet haute pression comprend une bille/un siège en carbure et une sélection de buses LTX ou FFLP RAC
SwitcTip.
Pression de service
Modèle maximale du fluide
bar (MPa, psi)
Chapeau d’air
Comprend un
Ensemble
connecteur à raccord
chapeau d'air
tournant de fluide
26B517 5 000 (34,5, 345)
Reverse-A-Clean® (RAC) 26B869
26B518 5 000 (34,5, 345)
Reverse-A-Clean® (RAC) 26B869

PerformAA™ Modèles de pistolets airless
Le pistolet airless comprend une bille et un siège en carbure, un filtre à fluide en ligne 100 mailles, et des buses
de pulvérisation AXM ou AXF.
Pression de service
Modèle maximale du fluide
bar (MPa, psi)
Chapeau d’air
Référence
chapeau d’air
26B519 1 500 (10,5, 105)
26B520 5 000 (34,5, 345)
Airless (AL)
Airless (AL)
2AL042
2AL042
4
Comprend un
connecteur à raccord
tournant de fluide
3A8611A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise
à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires
spécifiques figurent dans d'autres sections de ce manuel. Les symboles figurant dans ce manuel font référence
à avertissements généraux. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, reportez-vous à ces pages
pour avoir une description détaillées du risque spécifique.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement
peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminer toutes les sources d’inflammation; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettre à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir Mise à la terre du
pistolet pulvérisateur, instructions.
Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression
Garder toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons
et l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, veiller à ne pas brancher (ni débrancher) les cordons
d’alimentation et à ne pas allumer ou éteindre les lampes ou les sources électriques.
Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux, risque de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler
à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
3A8611A
Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le support de buse et la protection de
gâchette.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
Veiller à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la Procédure de décompression lorsque la pulvérisation est interrompue et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Resserrer tous les raccords de fluide avant de mettre l’équipement en marche.
Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments de drogue
ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les
manuels des équipements.
Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements des fabricants de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (FTSS) au
distributeur ou revendeur.
Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Arrêter tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées avec des pièces du fabricant uniquement.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l'équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’ environnement dans lequel
vous l’ utilisez !
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations
contactez votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces mobiles, et des surfaces chaudes.
Éviter de tordre ou de plier excessivement les flexibles ou de les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
fluides utilisés.
Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
6
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le
fabricant de fluides et de solvants.
3A8611A
Présentation du pistolet pulvérisateur
Présentation du pistolet pulvérisateur
Le pistolet de pulvérisation air assistée associe les méthodes de pulvérisation airless et air assistée.
Pulvérisation airless et air assistée :
Pulvérisation air assistée :
•
La force hydraulique pousse le fluide haute
pression à travers l’orifice de la buse de
pulvérisation.
•
•
La buse de pulvérisation façonne le fluide en
un jet de pulvérisation. Le débit de fluide et la
largeur du jet dépendent de la taille de la buse,
de la viscosité et de la pression du fluide.
Voir Tableaux de buse de pulvérisation,
page 50.
L'air provenant du chapeau d'air assure
l'atomisation du fluide et complète l'atomisation
des traînées de peinture en vue d'obtenir un
jet uniforme. Les chapeaux d'air optimisent la
qualité de finition pour différentes propriétés de
revêtement. Plusieurs chapeaux d’air sont
disponibles afin de répondre à divers besoins
de finition. Voir le Guide de sélection des
chapeaux d'air, page 54.
•
Le bouton de réglage du ventilateur permet
d’ajuster la largeur du jet.
•
La procédure d’ajustement de la largeur de jet du
pistolet de pulvérisation air assistée est différente
de celle d’un pistolet à pulvérisation pneumatique.
•
La largeur du jet peut être réduite en utilisant plus
d’air.
•
La largeur du jet peut être augmente en utilisant
moins d’air ou en utilisant une buse de pulvérisation
plus large.
Le pistolet est doté d'un système d'avance et de
retard intégré. Lorsque l'on appuie sur la gâchette, le
pistolet émet de l'air avant de projeter le fluide. Lorsque
l’on relâche la gâchette, le fluide s’arrête avant
l’interruption du débit d’air. Cela permet d’assurer une
pulvérisation atomisée et d’empêcher un dépôt de
fluide sur le chapeau d'air.
3A8611A
7
Identification des composants
Identification des composants
21g
Fonction
Verrouille la gâchette (9)
pour que le pistolet ne
puisse pas pulvériser.
Atomise le fluide et façonne
Buse de
la largeur du jet. Voir
pulvérisation (7)
Tableaux de buse de
pulvérisation, page 50.
Chapeau d'air assemblé :
Ensemble de
chapeau d’air (8a), circlip
capuchon d'air (8)
(8b), garde-buse, et joints.
Maintient la buse de
pulvérisation (7) et termine
l’atomisation des traînées
Chapeau d'air (8a)
de peinture. Voir le Guide
de sélection des chapeaux
d'air, page 54.
Fixe l’ensemble de chapeau
d’air au pistolet. Les circlips
du pistolet haute pression
Circlip (8b)
comprennent un garde-buse
pour maintenir les parties du
corps à l’écart de la buse de
pulvérisation.
Active le pistolet
Gâchette (9)
pulvérisateur.
Filtre à fluide en
Permet une ultime filtration
ligne (14)
du fluide.
Raccord d’entrée
1/4-18 npsm pour flexible
de fluide (15)
d'alimentation en fluide.
Entrée 1/4-18 npsm
(R 1/4-19) pour le flexible
d’alimentation en fluide
Entrée d’air du
du pistolet. Compatible
pistolet (16)
avec connecteurs à raccord
tournant femelle BSP et
npsm.
Bouton de réglage
Ajuste la largeur et la forme
du ventilateur (21 g)
du jet en éventail.
Améliore la manœuvrabilité
Connecteur à raccord du pistolet. Inclus avec une
tournant de fluide (22) sélection de modèles.
Voir Modèles, page 3.
Verrouillage de la
gâchette (3)
8
8b
8a
3
7
9
16
14
22
FIG.a1: PerformAA 50 avec raccord tournant de fluide
21g
8
8b
8a
3
7
9
16
14
15
FIG.a2: PerformAA 15 sans raccord tournant de fluide
8
Réf.
3A8611A
Installation type
Installation type
REMARQUE : Le schéma d’installation type représenté à la FIG.a3 n'est qu'un guide pour la sélection et
l’installation de systèmes de pulvérisation air assistée
air assistée. Contactez votre distributeur Graco pour
concevoir un système adapté à vos besoins.
Légendea:
A
B
C
D
Vanne d’arrêt d’air
Filtre de la conduite d’air
Régulateur de pression d’air du pistolet
Vanne d’air principale de type purgeur
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Régulateur de pression d'air de la pompe
Pistolet de pulvérisation air assistée
Flexible d’alimentation en fluide du pistolet
Flexible d’alimentation en air du pistolet
Filtre fluide
Fil de mise à la terre
Flexible d’aspiration
Vanne de vidange de fluide
Seau d’alimentation en peinture
Conduite d’air
N
B
A
C
I
J
F
E
H
L
D
G
K
M
FIG.a3 : Installation type (PerformAA 15 modèle 26B501 représenté)
3A8611A
9
Installation type
Accessoires d’installation type
Montez les accessoires illustrés à la FIG.a3, en utilisant
des adaptateurs si nécessaire.
Accessoires pour conduite de fluide
•
Filtre pour fluide (I) : avec un élément de 60 ou
100 mailles (250 microns) en acier inoxydable
pour filtrer les particules du fluide quand il sort
de la pompe. Toujours utiliser un filtre pour fluide
propre.
•
Vanne de vidange de produit (L) : permet de
relâcher la pression du fluide dans le flexible
et le pistolet.
•
Vanne d’arrêt de fluide (non représentée) : permet
d’interrompre le débit de fluide. Peut être installé
dans la conduite de fluide du pistolet.
•
Régulateur de pression produit (non représenté) :
offre un réglage plus précis de la pression du
fluide. Peut être installé dans la conduite de fluide
du pistolet.
Accessoires de conduite d’air
•
Vanne d’air principale de type purgeur (D) :
nécessaire dans votre système pour relâcher
l’air emprisonné entre la pompe et le pistolet
lorsque la vanne est fermée.
REMARQUE : Veillez à ce que la vanne soit
facilement accessible depuis la pompe et qu’elle
se trouve en aval du régulateur d’air.
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant provoquer des
blessures graves dues à des pièces en mouvement
ou des projections de fluides.
•
•
•
Régulateur de pression d’air de la pompe (E) :
pour contrôler le régime de la pompe et la
pression de sortie du fluide. Le placer près
de la pompe.
Filtre de la conduite d’air (B) : élimine les
impuretés nocives et l’humidité de l’alimentation
en air comprimé. Garantit une arrivée d'air propre
et sèche.
Flexible d’arrivée d'air du pistolet (H) : raccorde
l’arrivée d'air au pistolet. Choisissez un flexible
d’air d’un DI de 3/16 de pouce (5 mm) ou plus
pour limiter les trop fortes chutes de pression
dans le flexible.
•
Régulateur de pression de l’air du pistolet (C) :
contrôle la pression d’air vers le pistolet.
•
Vanne d'arrêt d'air (A) : coupe l'air au pistolet
et à la pompe.
10
REMARQUE : Systèmes dans contrôle du
régulateur de fluide : contrôle la pression du fluide
avec le régulateur d'air de la pompe, selon la
formule :
Rapport
Réglage du
de la
X régulateur d'air
pompe
de la pompe
=
Pression
du fluide
•
Flexible d’alimentation en fluide du pistolet (G) :
distribue le fluide d’une pompe jusqu’au pistolet
pulvérisateur.
•
Connecteur à raccord tournant (22) : pour
plus de liberté de mouvement avec le pistolet.
Certains modèles incluent un connecteur
à raccord tournant. Voir Modèles, page 3.
3A8611A
Configuration
Configuration
Ventilation de la cabine de
pulvérisation
Modèles airless : Suivez la procédure Raccordement
du pistolet pulvérisateur, en commençant par l’étape 3.
1. Raccordez le flexible d'alimentation en air (H)
à l'entrée d'air du pistolet (16). Voir la FIG.a4.
N’utilisez pas le pistolet tant que le débit de l’air de
ventilation est inférieur à la valeur minimale requise.
Ventilez avec de l’air frais pour éviter l’accumulation
de vapeurs inflammables ou toxiques lors de la
pulvérisation, du rinçage ou du nettoyage du pistolet.
Verrouillez l’alimentation en fluide du pistolet pour
l’empêcher de fonctionner si le débit de l’air de
ventilation est inférieur à la valeur minimale requise.
16
La cabine de pulvérisation doit être équipée d'un
système de ventilation.
Verrouillez électriquement l’alimentation en fluide
du pistolet avec les ventilateurs pour l’empêcher de
fonctionner si le débit de l’air de ventilation chute en
dessous de la valeur minimale requise. Consultez et
conformez-vous à l’ensemble des codes et des réglementations locaux relatifs au débit d’échappement d’air.
Vérifiez le fonctionnement de l’interverrouillage au
moins une fois par an.
FIG.a4 : Raccordement du flexible d’air sur le
pistolet
Mise à la terre du pistolet
pulvérisateur
2. Raccordez l’autre extrémité du flexible d’arrivée
d’air du pistolet (H) au régulateur de pression d’air
du pistolet (C) ou à la sortie de la vanne d'arrêt
d'air (A). Voir la FIG.a5.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelles électrostatiques. Les étincelles
d’électricité statique peuvent mettre le feu aux
vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre
fournit un fil d’échappement pour le courant
électrique.
Mettez le pistolet pulvérisateur à la terre en le
raccordant à un flexible de fluide et à une pompe
correctement reliés à la terre. Consultez le code
électrique local et la notice de la pompe pour obtenir
des informations détaillées sur la mise à la terre.
Utilisez uniquement des flexibles à fluide
électriquement conducteurs.
Raccordement du pistolet
pulvérisateur
Modèles air assistés : Suivez tous les étapes de la
procédure Raccordement du pistolet pulvérisateur.
3A8611A
H
C
H
FIG.a5 : Raccordement du flexible d'air au
régulateur de pression d’air du pistolet
REMARQUE : Soufflez de l’air à travers le flexible
d’alimentation en fluide du pistolet (G) et rincez-le
avec un solvant compatible avant de le raccorder au
pistolet.
11
Configuration
3. Raccordez le flexible d’alimentation en fluide du
pistolet (G) au raccord d'entrée de fluide (15)
au connecteur à raccord tournant de fluide (22).
Voir la FIG.a6.
REMARQUE : Achetez un connecteur à raccord
tournant de fluide (22) séparément avec le Kit 189018.
Rincez avant utilisation
L’équipement a été testé avec une huile légère laissée
à l’intérieur des passages de fluide pour protéger les
pièces. Pour éviter de contaminer le fluide avec de
l’huile, rincez l’équipement avec un solvant compatible
avant toute utilisation. Voir la Procédure de rinçage,
page 21.
Suivez la Procédure de décompression, page 15.
G
15
G
22
FIG.a6 : Raccordement du flexible d’alimentation en
fluide du pistolet
4. Raccordez l’autre extrémité du flexible d’alimentation en fluide du pistolet (F) à la sortie de fluide de
la pompe.
12
3A8611A
Configuration
Installation de la buse de
pulvérisation et du chapeau
d'air
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la
buse de pulvérisation lors de l’installation ou du
retrait de la buse de pulvérisation et de l’ensemble
de chapeau d’air.
5. Montez l’ensemble de chapeau d'air (8) sur le
pistolet pulvérisateur.
5
8b
8a
7
Voir Installation de Reverse-A-Clean® (RAC) 16,
page 14 pour installer le pistolet pulvérisateur RAC.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG.a12,
page 15.
3. Retirez l’ensemble de chapeau d'air (8) et la
buse de pulvérisation (7).
4. Installez la buse de pulvérisation (7) dans
le chapeau d’air (8a) avec la languette de
localisation de la buse positionnée dans
la rainure du chapeau d'air. Voir la FIG.a7.
FIG.a8 : Installation du chapeau d’air et du circlip
6. Faites pivoter le chapeau d'air (8a) en position de
jet de pulvérisation horizontal ou vertical. Voir la
FIG.a9.
REMARQUE : Les modèles PerformAA 15 peuvent
être positionnés avec précision à l’aide d’une goupille
d’alignement du chapeau d'air (8e). Voir Ajustement
de la goupille d’alignement, page 14.
Jet de pulvérisation vertical (réglage d’usine)
8b
Fente
Jet de pulvérisation horizontal
FIG.a9 : Positions du jet de pulvérisation
8a
7
7. Serrez fermement le circlip (8b) à la main pour
garantir une bonne étanchéité entre la buse de
pulvérisation (7) et la cartouche de fluide (5).
Languette de localisation de la buse
FIG.a7 : Installation de la buse de pulvérisation
et du chapeau d'air (vue arrière)
3A8611A
13
Configuration
Ajustement de la goupille d’alignement
La goupille d’alignement du chapeau d'air (8e) est
réglée en usine en position de jet de pulvérisation
vertical. Voir la FIG.a9.
3. Insérez le boîtier RAC dans l’ensemble de
chapeau d’air.
1. Dévissez la goupille d’alignement du chapeau
d'air (8e) avec des pinces à bec effilé.
Boîtier RAC
2. Déplacez la goupille d’alignement (8e) dans la
position souhaitée. Voir la FIG.a10.
Ensemble de
capuchon d'air
4. Insérez la buse SwitchTip RAC.
Horizontal
Vertical
SwitchTip
FIG.a10 : Positions de la goupille d’alignement
du chapeau d'air
3. Utilisez un produit d'étanchéité pour filetage
à faible résistance.
4. Serrez à un couple de 0,2 - 0,3 8 N•m
(1,5 - 2,5 po-lb). Ne pas serrer avec
une force excessive.
5. Insérez le joint de buse.
Installation de Reverse-A-Clean®
(RAC) 16
Convertissez tout modèle de pistolet air assisté
ou airless PerformAA 50 en un modèle de pistolet
RAC avec le Kit de conversion RAC 24C791.
Voir les Kits Reverse-A-Clean, page 56.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG.a12,
page 15.
14
Jjoint de
buse
6. Vissez l’ensemble de chapeau d’air sur le pistolet
et serrez-le fermement à la main.
Ensemble de
chapeau d'air
3A8611A
Fonctionnement
Fonctionnement
Assurez-vous de lire et de suivre les Avertissements
débutant à la page 5 et tout au long du texte de ce
manuel d’instructions.
L'opérateur doit toujours garder sur lui la fiche de mise
en garde au format portefeuille (222385) fournie
avec le pistolet. La fiche contient des informations
importantes de traitement dans le cas de blessures
par injection cutanée.
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
En option : Ouvrir toutes les vannes de vidange
de produit du système, en ayant à disposition un
conteneur à déchets prêt à récupérer le produit
vidangé.
6. Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG.a12.
7. Si la buse de pulvérisation (7) ou le flexible
d’alimentation en fluide du pistolet (G) semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été
entièrement relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT le circlip
ou le raccord d’extrémité du flexible afin
de libérer progressivement la pression.
b. Desserrez complètement l’écrou ou
l’accouplement.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Afin de
limiter les risques de blessures graves provoquées
par le fluide sous pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections, appliquer la
Procédure de décompression à la fin des opérations
de pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification
ou entretien de l’équipement.
1. Verrouillez la gâchette (3). Voir la FIG.a12.
2. Arrêtez la pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
REMARQUE : Fermez toute vanne de vidange de
produit ouverte avant d’utiliser le pistolet
pulvérisateur.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette (3) à chaque arrêt
de la pulvérisation pour éviter un actionnement
accidentel de la gâchette du pistolet par la main
ou en cas de chute ou de choc.
3. Coupez l’alimentation en air du pistolet.
4. Déverrouillez la gâchette (3). Voir la FIG.a12.
5. Tenez une partie en métal du pistolet contre
un seau en métal mis à la terre. Actionnez la
gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
Voir la FIG.a11.
3
3
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
FIG.a12 : Positions de verrouillage de la gâchette
FIG.a11 : Relâchez la pression du pistolet
3A8611A
15
Fonctionnement
Fonctionnement du pistolet
pulvérisateur
2. Réglez la pression du fluide à un bas niveau de
démarrage.
Pour réduire les risques de rupture d’élément et par
conséquent de blessure grave, telle qu’une injection,
ne dépassez pas la pression maximum de service du
pistolet. Ne dépassez jamais la pression maximum
de service de l'élément le plus faible du système.
PerformAA 15 et PerformAA 50 Air
Assisté
FIG.a14 : Basse pression de démarrage
3. Actionnez le pistolet pour contrôler l’atomisation ;
n’ajustez pas encore de la forme du jet.
Suivez la Procédure de fonctionnement du pistolet
pulvérisateur.
PerformAA RAC
Suivez les étapes 1 à 4, et les étapes 6 à 8 de la
Procédure de fonctionnement du pistolet pulvérisateur. Réglez la largeur du jet avec une buse de
pulvérisation différente. Voir Tableaux de buse de
pulvérisation, page 50.
PerformAA Airless
Suivez les étapes 1 à 4 de la Procédure de fonctionnement du pistolet pulvérisateur. Réglez la largeur
du jet avec une buse de pulvérisation différente. Voir
Tableaux de buse de pulvérisation, page 50.
FIG.a15 : Vérifiez l'atomisation
4. Augmentez lentement la pression du fluide
jusqu’à ce que le pistolet pulvérise au niveau
d’atomisation souhaité.
Procédure de fonctionnement
du pistolet pulvérisateur
1. Commencez avec la pression d’air coupée.
FIG.a16 : Augmentez la pression du fluide
FIG.a13 : Pression d’air coupée
16
3A8611A
Fonctionnement
5. Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g)
dans le sens horaire jusqu’à fermeture complète.
8. Augmentez lentement la pression d’air d’entrée
jusqu’à ce que les traînées soient complètement
atomisées et intégrées dans la forme du jet.
Voir la FIG.a20.
21g
FIG.a17 : Fermez le bouton de réglage du
ventilateur
6. Réglez la pression d’air d’atomisation sur environ
0,34 bar (34 kPa, 5 psi) lors du déclenchement.
Pas de
pression d’air
Pression
d’air trop faible
Quantité correcte
de pression d’air
FIG.a20 : Traînées d’atomisation
REMARQUE : La plupart des produits de pulvérisation, en particulier les produits à faible viscosité,
atomisent généralement entre 0,48 et 0,7 bar
(7 à 10 psi, 48 à 69 kPa). Une pression d’air trop
élevée occasionnera une accumulation du produit
dans le chapeau d’air et réduira ainsi l’efficacité de
pulvérisation.
9. Si vous le souhaitez, réglez la largeur du jet.
FIG.a18 : Réglage de la pression d'air
d'atomisation
7. Pulvérisez le pistolet pour vérifier le jet de
pulvérisation.
Jet large
(Standard)
Jet étroit
FIG.a21 : Largeurs du jet de pulvérisation
FIG.a19 :Vérifiez la forme de jet
3A8611A
17
Fonctionnement
Jet étroit
Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g)
dans le sens antihoraire (ouvert). Voir la FIG.a22.
Si le jet n’est pas encore assez étroit, augmentez
légèrement la pression d’air pistolet ou utilisez une
buse de taille différente. Voir Tableaux de buse de
pulvérisation, page 50.
Application de finition de
pulvérisation
1. Maintenez une distance d’environ 200 à 300 mm
(8 à 12 po.) à partir de l’objet pulvérisé.
2. Maintenez le pistolet perpendiculaire à la surface.
3. Verrouillez la gâchette (9).
4. Pulvérisez des passes lisses, uniformes et
parallèles. Recouvrez par passe de 50 % pour
une couverture uniforme. Évitez les arcs au
niveau des passes. La formation d’arcs cause
une couverture irrégulière. Voir la FIG.a24.
21g
FIG.a22 : Largeur de jet étroit
Jet large
Tournez le bouton de réglage du ventilateur (21g)
dans le sens horaire (fermé). FIG.a23.
Correct
Incorrect
FIG.a24 : Techniques de pulvérisation
21g
REMARQUE : Ce pistolet pulvérisateur applique tous
les revêtements de manière uniforme sans passes
croisées.
Vérification du HVLP
De nombreuses autorités de contrôle de la qualité de
l’air acceptent la pulvérisation air assistée comme un
processus efficace et conforme à la réglementation
environnementale.
FIG.a23 : Largeur de jet large
18
Pour se conformer aux exigences du HVLP, la
pression d’air au niveau du chapeau d'air doit être
inférieure à 7 bar (10 psi, 0,7 Mpa). Utilisez un Kit
de vérification HVLP pour vérifier la pression d’air
du chapeau d'air. Voir le Guide de sélection des
chapeaux d'air, page 54. Les Kits de vérification
HVLP sont destinés à des fins de test uniquement.
Ne pas les utiliser pour les applications de
pulvérisation proprement dites.
3A8611A
Maintenance
Maintenance
Pour réduire le risque de blessures, suivez la
Procédure de décompression, page 15 à chaque
fois qu'il est demandé de relâcher la pression.
Entretien quotidien du pistolet
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
FIG.a27 : Rincez le pistolet
4. Trempez la buse de pulvérisation (7) dans un
solvant compatible.
7
FIG.a25 : Relâchez la pression
2. Retirez l’ensemble de chapeau d'air (8) et la buse
de pulvérisation (7).
FIG.a28 : Trempez la buse de pulvérisation
5. Nettoyez le chapeau d'air (8a), la buse de pulvérisation (7), et l’extérieur de la cartouche de fluide
(6) avec une brosse douce. Voir la Procédure de
nettoyage, page 22.
8
7
FIG.a26 : Retirez l’ensemble de chapeau d'air et la
buse de pulvérisation
6
3. Rincez le pistolet à l'aide d'un solvant compatible.
Suivez la Procédure de rinçage, page 21.
AVIS
Le chlorure de méthylène avec de l'acide formique
ou de l'acide propionique endommagera les composants en aluminium et en nylon. Ne pas utiliser pour
rincer ou nettoyer le pistolet.
3A8611A
FIG.a29 : Nettoyez toutes les pièces avec une
brosse douce
19
Maintenance
REMARQUE : Orientez toujours le pistolet vers le bas
pendant le nettoyage pour que le solvant n'entre pas
dans les circuits d’air du pistolet. La présence de
solvant résiduel dans les circuits d'air du pistolet
pourrait induire une finition de peinture de mauvaise
qualité.
21g
9
6. Nettoyez l’extérieur du pistolet avec un chiffon
doux.
FIG.a32 : Vérifiez la gâchette (9) et le bouton de
réglage du ventilateur
9. Vérifiez tout signe de fuite au niveau des flexibles
à fluide. Resserrez les raccords ou remplacez
l'équipement, le cas échéant.
REMARQUE : N'utilisez pas de méthode de nettoyage
qui laisse entrer du solvant dans les circuits d'air du
pistolet. La présence de solvant résiduel dans les
circuits d'air du pistolet pourrait induire une finition
de peinture de mauvaise qualité.
FIG.a30 : Nettoyez l’extérieur
7. Nettoyez ou remplacez le filtre à fluide en ligne
(14).
•
•
•
•
14
Ne dirigez pas le pistolet vers le haut pendant le
nettoyage.
N'essuyez pas le pistolet avec un chiffon mouillé
de solvant. Essorez l’excédent.
N'immergez pas le pistolet dans du solvant.
N'utilisez pas d'outils métalliques pour déboucher
les orifices du capuchon d'air ; cela risque de les
rayer. Les rayures risquent de déformer le jet de
pulvérisation.
FIG.a31 : Vérifiez le filtre à fluide en ligne
8. Vérifiez la gâchette (9) et le mouvement du
bouton de réglage du ventilateur (21g). Lubrifiez
ou réparez si nécessaire. Voir la FIG.a32.
20
3A8611A
Maintenance
Procédure de rinçage
AVIS
Le chlorure de méthylène avec de l'acide formique ou
de l'acide propionique endommagera les
composants en aluminium et en nylon. Ne pas utiliser
pour rincer ou nettoyer le pistolet.
Mettez systématiquement l’équipement et le
conteneur à déchets à la terre afin d’éviter un incendie
ou une explosion. Rincez toujours à la pression la
plus basse possible afin d’éviter toute étincelle due
à l’électricité statique et toute blessure due aux
éclaboussures.
•
Rincez avant de changer de couleur, avant que le
fluide ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant l'entreposage et avant de réparer
l'équipement.
•
Rincez à la pression la plus basse possible.
Vérifiez que les connecteurs ne présentent
aucune fuite, et resserrez-les si nécessaire.
•
Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide
compatible avec le fluide distribué et les pièces
en contact avec le produit de l’équipement.
5. Plongez le pistolet dans un récipient métallique
relié à la terre. Tenez fermement la partie
métallique du pistolet contre la paroi du récipient
métallique relié à la terre.
6. Augmentez lentement la pression du fluide.
7. Rincez jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule
du pistolet.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Retirez le circlip (8b), le chapeau d'air, le chapeau
(8a) et la buse de pulvérisation (7).
FIG.a33 : Rincez le pistolet dans le récipient
métallique
8. Coupez l'alimentation en solvant.
3. Coupez l'alimentation d'air.
En option : Débranchez le flexible d’arrivée d’air
(H) du pistolet.
9. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
4. Utilisez du solvant à la place du fluide ou
débranchez la conduite de fluide et branchez une
conduite d'alimentation de solvant sur le pistolet.
3A8611A
21
Maintenance
Procédure de nettoyage
6. Nettoyez l’ensemble de chapeau d'air (8) et la
buse de pulvérisation (7)
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Retirez l’ensemble de chapeau d'air (8) et la buse
de pulvérisation (7).
8
7
3. Rincez le pistolet à l'aide d'un solvant compatible.
Voir la Procédure de rinçage, page 21.
4. Trempez la buse de pulvérisation (7) dans un
solvant compatible.
FIG.a36 : Nettoyez l’ensemble de chapeau d'air et la
buse de pulvérisation
a. Nettoyez les pièces avec une brosse douce.
7
b. Utilisez un outil doux, comme un pointeau de
débouchage ou un cure-dent pour nettoyer
les orifices du chapeau d’air (8a).
c.
Insufflez de l'air dans la buse de pulvérisation
(7) afin de nettoyer l'orifice.
FIG.a34 : Trempez la buse de pulvérisation
5. Trempez le bout d'un pinceau souple dans un
solvant compatible.
7. Dirigez le pistolet vers le bas et nettoyez
l’extérieur du diffuseur (6) à l’aide d’une brosse
douce et d’un solvant compatible.
REMARQUE : Ne laissez pas tremper en
permanence les poils de la brosse dans le solvant.
AVIS
N’utilisez pas d’outils métalliques pour nettoyer les
pièces de l’ensemble de chapeau d'air. Les outils
métalliques peuvent rayer le chapeau d'air et
causer une déformation du jet de pulvérisation.
6
FIG.a37 : Nettoyez l’extérieur du diffuseur
8. Dirigez le pistolet vers le bas et nettoyez l’extérieur
du pistolet à l’aide d’un chiffon doux et d’un
solvant compatible.
REMARQUE : N'immergez pas le pistolet dans du
solvant.
FIG.a35 : Trempez la brosse dans le solvant
22
3A8611A
Maintenance
11. Nettoyez le filtre à fluide en ligne (14).
a. Dévissez le raccord d'entrée de fluide (15).
b. Retirez le filtre à fluide en ligne (14) de
l’ensemble du tuyau pour fluide (13).
c.
Nettoyez remplacez.
FIG.a38 : Nettoyez l’extérieur du pistolet
9. Nettoyez la cartouche de fluide (6) si nécessaire.
a. Suivez la Procédure de retrait de la
cartouche de fluide, page 34 pour retirer
la cartouche de fluide (6).
13
AVIS
15
Actionnez toujours la gâchette du pistolet pour
retirer ou serrer la cartouche de fluide afin d’éviter
d’endommager le siège.
14
FIG.a40 : Nettoyez le filtre à fluide en ligne
b. Nettoyez avec une brosse douce et un
solvant compatible.
c.
Suivez la Procédure d’installation de la
cartouche de fluide, page 35. Serrez à un
couple de 18 à 19 N•m (155 à 165 po-lb).
12. Vérifiez la gâchette (9) et le mouvement de
réglage du ventilateur (21g). Lubrifiez la goupille
du pivot (10), l’écrou du pivot (11), et le pointeau
de la cartouche (6k).
REMARQUE : le pointeau de la cartouche (6k) se
trouve derrière la gâchette (9).
10. Remontez et installez la buse de pulvérisation
(7) et l’ensemble de chapeau d’air (8). Voir
Installation de la buse de pulvérisation et
du chapeau d'air, page 13.
10, 11
21g
5
8b
9
FIG.a41 : Vérifiez la gâchette (9) et le bouton de
réglage du ventilateur
8a
7
FIG.a39 : Remontez la buse de pulvérisation et
le chapeau d'air
3A8611A
23
Maintenance
Maintenance de la buse
Reverse-A-Clean (RAC)
4. Actionnez le pistolet dans un seau pour le
déboucher.
Pour éviter des blessures graves, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas la main
devant la buse de pulvérisation lors du retrait, de
l’installation, ou de la maintenance de l’ensemble
de chapeau d’air.
REMARQUEa: Ne trempez pas le joint d'étanchéité
(33a) du siège de la buse RAC pendant une période
prolongée dans du solvant pour ne pas le faire
gonfler.
Éliminer l’obstruction d’une buse RAC
5. Verrouillez la gâchette (3)
1. Relâchez la gâchette et engagez le verrouillage
de la gâchette (3).
3
3
6. Tournez la buse SwitchTip dans sa position
d’origine.
2. Tournez la buse SwitchTip.
7. Déverrouillez la gâchette (3) et continuez la
pulvérisation.
3. Déverrouillez la gâchette (3).
3
3
24
3A8611A
Dépannage
Dépannage
Dépannage du jet de
pulvérisation
Pour réduire le risque de blessures par injection,
suivez toujours la Procédure de décompression,
page 15 à chaque fois qu'il est demandé de relâcher
la pression. Pour éviter des blessures graves,
comme des injections sous-cutanées, ne mettez
pas la main devant la buse de pulvérisation lors
de l’installation ou du retrait de l’ensemble de
chapeau d’air et de la buse de pulvérisation.
Problème
Traînées et stries dans le jet
Jet de pulvérisation irrégulier
REMARQUE : Passez en revue tous les problèmes
possibles et leurs causes avant de procéder au
démontage de l’ensemble de chapeau d'air et de
la buse de pulvérisation. Un déséquilibre d’air et
de fluide peut nuire à la qualité des jets d’air.
Causes possibles
•
Traînées pas
complètement
atomisées
•
Buse usée
•
Buse bouchée
•
Pression du fluide
trop basse
•
•
•
•
3A8611A
Suivez la Procédure de décompression, page 15,
avant de vérifier ou de réparer le pistolet.
Pourquoi est-ce
important ?
Solutions
•
Nettoyez la buse
•
Finition
mélangée
de façon
homogène
•
Contrôlez le débit/l’usure
de la buse
•
Augmentez la pression
du fluide
•
Épaisseur et
couverture
de peinture
uniformes
•
Diminuez la taille
d'orifice de la buse
•
Préserve
l’efficacité
de transfert
•
Diminue la
pulvérisation
sèche
•
Augmente la
propreté de
la buse, du
chapeau d'air
et du pistolet
•
Nettoyez la buse
Finition
mélangée
de façon
homogène
Orifices de chapeau •
d'air encrassés ou
bouchés
•
Buse usée
•
Buse bouchée
Nettoyez le chapeau
d'air
Contrôlez le débit/l’usure •
de la buse
Élimine les
traces
Technique de
pulvérisation
de l’opérateur
Analyse de la technique •
de l’opérateur
Épaisseur et
couverture
de peinture
uniformes
•
25
Dépannage
Problème
Jet irrégulier
Causes possibles
•
•
Brumisation, brouillard de
pulvérisation, ou pulvérisation
sèche
•
Nettoyez ou remplacez
la buse
•
Nettoyez ou remplacez
le chapeau d'air
Orifices de chapeau
d'air encrassés ou
•
bouchés
•
Finition
mélangée
de façon
homogène
•
Recouvrements
uniformes
à 50 %
•
Épaisseur et
couverture
de peinture
uniformes
•
Augmentez
l'efficacité de
transfert
•
Diminuez le
brouillard de
pulvérisation
•
Améliore la
propreté de
la cabine de
pulvérisation
Testez différents types
de chapeaux d'air
•
Air d'atomisation
excessif
•
Réduisez la pression
d'air
•
Pression du fluide
trop élevée
•
Diminuez la pression
du fluide
Taille de buse
incorrecte
•
•
Cycles de peinture ou
épaisseur de couverture
de peinture
Buse de
pulvérisation
partiellement
bouchée
Pourquoi est-ce
important ?
Solutions
Augmentez la taille
d'orifice de la buse
•
Débit de fluide
excessif
•
Contrôlez le débit et
l’usure de la buse
•
Minimise les
cycles
•
Buse usée
•
Diminuez la taille
d'orifice de la buse
•
•
Taille de buse
incorrecte
Préserve
l’efficacité
de transfert
•
Analyse de la technique
de l’opérateur
•
•
Technique de
pulvérisation de
l’opérateur
•
26
Épaisseur et
couverture
de peinture
uniformes
Recouvrements
uniformes
à 50 %
3A8611A
Dépannage
Problème
Finition brute ou mouchetures
Air entraîné / Finition à texture
saccharoïde / Finition
Champagne
Peau d'orange
3A8611A
Causes possibles
•
Air d'atomisation
excessif
•
Diminuez la pression
d’air
•
Réglage du jet en
éventail excessif
•
Diminuez la taille du jet
de la buse
•
Distance trop
grande entre le
pistolet et la pièce
•
Ajustez le pistolet à la
distance de la pièce
•
Air d'atomisation
excessif
•
Diminuez la pression
d’air
•
Agitation excessive
de l’alimentation en
peinture
•
Testez différents types
de chapeaux d'air
•
Réduisez l’agitation de
l’alimentation en
peinture
•
Couverture de
peinture trop
épaisse
•
Air d'atomisation
excessif
Pourquoi est-ce
important ?
Solutions
•
Augmente
l’humidité de
la peinture
sur la pièce
•
Permet un
débit uniforme
du produit
•
Finition
homogène /
mélangée
•
Les chapeaux
d'air sont
conçus pour
fournir
•
La quantité
d’air adéquate
à des
•
Produits
spécifiques
•
Améliore
l’apparence
de la finition
•
Élimine les
bulles d’air
dans le produit
•
Diminuez la pression du •
fluide
•
Testez différents types
de chapeaux d'air
•
Diminuez la taille
d'orifice de la buse
•
Diminuez la pression
d’air
Finition
homogène /
mélangée
•
Améliore
l’apparence de
la finition
•
Les chapeaux
d’air sont
conçus pour
fournir la
quantité d’air
adéquate à
des produits
spécifiques
27
Dépannage
Dépannage général
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15, avant de vérifier ou de réparer le
pistolet.
2. Passez en revue tous les problèmes possibles et
leurs causes avant de démonter le pistolet.
Problème
Cause
Fuite de fluide au niveau de la
partie arrière du presse-étoupe
pour fluide.
Presse-étoupe ou arbre du
pointeau usés.
Fuite d'air au niveau du pistolet.
La vanne n’est pas montée
correctement sur son support.
Il y a une fuite de produit à l'avant Bille du pointeau usée
du pistolet.
ou endommagée.
Siège usé.
Présence de fluide dans les
passages d’air.
Viscosité du fluide trop faible
pour une bonne étanchéité
avec le siège en carbure.
La buse de pulvérisation fuit.
Fuite autour du boîtier du siège.
Arrêt de fluide lent.
28
Il y a un dépôt de fluide sur les
éléments du pointeau.
Solution
Remplacez la cartouche de fluide. Voir
Remplacement de la cartouche de
fluide, page 34.
Réparez l'ensemble pointeau. Voir
Réparation de la cartouche de fluide,
page 35.
Remplacez la cartouche d’air. Voir la
Procédure de remplacement de la
cartouche d’air, page 30.
Nettoyez la cartouche d’air. Voir la
Procédure de réparation de
l’ensemble de chapeau d’air, page 31
Remplacez l'ensemble pointeau. Voir
Remplacement de la cartouche de
fluide, page 34.
Réparez la cartouche de fluide. Voir
Réparation de la cartouche de fluide,
page 35.
Remplacez la cartouche de fluide. Voir
Remplacement de la cartouche de
fluide, page 34.
Remplacez le siège et le joint du siège.
Voir Réparation de la cartouche de
fluide, page 35.
Installez la cartouche de fluide 26B701
qui inclut un siège en plastique et une
bille en acier inox
Serrez le circlip ou remplacez la buse de
pulvérisation.
Remplacez le joint d'étanchéité (modèles
au carbure uniquement). Voir
Réparation de la cartouche de fluide,
page 35. Le joint d’étanchéité doit être
remplacé à chaque fois que l’ensemble
de siège est retiré.
Remplacez la cartouche de fluide. Voir
Remplacement de la cartouche de
fluide, page 34.
Démontez et nettoyez ou remplacez
l’ensemble du pointeau de fluide. Voir
Réparation de la cartouche de fluide,
page 35.
3A8611A
Dépannage
Problème
Pas de débit de sortie du fluide
quand on actionne la gâchette.
Cause
La buse de pulvérisation est
bouchée.
Le flexible à fluide est bouché.
Le filtre pour fluide est obstrué.
3A8611A
Solution
Nettoyez la buse de pulvérisation. Voir
la Procédure de nettoyage, page 22.
Suivez la Procédure de
décompression, page 15. Desserrez
très lentement le raccord à l’extrémité du
flexible pour relâcher la pression
progressivement. Desserrez
complètement l’écrou ou l’accouplement.
Débouchez le flexible.
Puis, desserrez entièrement pour
éliminer l’obstruction.
Suivez la Procédure de décompression, page 15. Dévissez le raccord
d’entrée de fluide. Démontez et
examinez le filtre à fluide en ligne.
Nettoyez ou remplacez le filtre à fluide en
ligne si nécessaire.
29
Réparation
Réparation
5. Lubrifiez la buse de la cartouche d’air vissez
l’ensemble de cartouche d’air (21) dans la
partie arrière du pistolet. Serrez à un couple
de 175-185 po-lb (20-21 N•m). Voir la FIG.a42.
Pour éviter les blessures, suivez la Procédure de
décompression, page 15, avant de vérifier ou de
réparer le pistolet.
Recherchez toutes les solutions possibles dans les
tableaux de dépannage avant de démonter le pistolet.
Voir Dépannage, page 25.
Procédure de remplacement de
la cartouche d’air
Utilisez un Kit de remplacement de la cartouche d’air
pour remplacer l’ensemble de cartouche d’air (21) et
la coupelle en U (2). Voir Kits de réparation de la
cartouche de fluide, page 55.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) au
niveau de l’arrière du corps du pistolet à l’aide de
l’outil pour pistolet (29).
Procédure relative à la
gâchette
Suivez cette procédure pour retirer et installez
l’ensemble de gâchette ou pour remplacer l’ensemble
de gâchette à l’aide du kit 26B721.
Retirez la gâchette
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Utilisez le tourne-écrou (25) pour desserrer
l’écrou de la gâchette (11).
3. Retirez la goupille de la gâchette (10) du pistolet
pour relâcher la gâchette (9).
Montez la gâchette
1. Positionnez la gâchette (9) entre la rondelle
du pointeau et le boîtier du pointeau (6b).
1
7
6
5
4
2
21
1 Serrez à un couple de
Serrez à un couple de
2-3 N•m(20-30 po-lb)
1
7
6
5
4
2
Rondelle
6b
11
20-21 N•m (175-185 po-lb)
3
Lubrifiez légèrement.
9
FIG.a42 : Installation de la cartouche d’air
3. Faites glisser l’ensemble (21) hors du pistolet.
4. Suivez la Procédure de remplacement de la
coupelle en U, page 31 si nécessaire.
30
1
7
6
5
4
2
10
FIG.a43 : Positionnement de la gâchette
2. Insérez la goupille de la gâchette (11).
3. Vissez l’écrou de la gâchette (10). Serrez la
goupille de la gâchette (11) et l’écrou de la
gâchette (10) à un couple de 2 à 3 N•m
(20 à 30 po-lb).
3A8611A
Réparation
Procédure de réparation de
l’ensemble de chapeau d’air
Remplacez les pièces de l’ensemble de chapeau d’air
(8) si nécessaire. Voir le Guide de sélection des
chapeaux d'air, page 54.
REMARQUE : Les ensemble de chapeau d’air RAC
ne peuvent pas être réparés.
Démontez le chapeau d'air
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Desserrez le circlip (8a) à la main pour retirer
l’ensemble de chapeau d’air (8) du pistolet.
2. Enfoncez le chapeau d'air (8a) et la rondelle (8f)
dans le circlip (8b).
3. Enfoncez le joint torique (8d) dans le circlip (8b)
à l’aide d’un extracteur.
4. Insérez la buse de pulvérisation (7) dans le
chapeau d'air (8a).
5. Montez l’ensemble de chapeau d'air (8) sur
le pistolet. Voir Installation de la buse de
pulvérisation et du chapeau d'air, page 13.
Procédure de remplacement
de la coupelle en U
3. Ôtez la buse de pulvérisation (7) de l’ensemble.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
4. Retirez le joint torique (8d) avec un extracteur
pour libérer le chapeau d'air (8a), et ôtez la
rondelle (8f) de l’ensemble.
2. Retirez la gâchette du pistolet (9) pour accéder
à la coupelle en U (2) depuis l’avant du pistolet.
Voir Retirez la gâchette, page 30.
8b
8f
3. Utilisez un extracteur métallique mince ou un
tournevis plat pour extraire la coupelle en U (2)
de la partie avant vers la parie arrière du pistolet.
REMARQUE : Le retrait endommage la coupelle
en U (2). Elle ne peut pas être réutilisée.
8a
8d
4. Placez une coupelle en U neuve (2) sur l’instrument
de montage des joints (28), avec les lèvres de
la coupelle U tournées vers l’instrument. Voir la
FIG.a46.
7
FIG.a44 : Pièces et buse de pulvérisation de
l’ensemble de chapeau d’air PerformAA 50
8b
8f
5. Pressez fermement la coupelle en U (2) dans la
partie arrière du pistolet jusqu’à ce qu’elle se
mette en place.
6. Montez la gâchette du pistolet (9). Voir Montez la
gâchette, page 30.
8a
3 Lubrifiez légèrement.
8b
1
2 Les languettes sont
orientées vers l’outil.
7
1
2
3
2
28
FIG.a45 : Pièces et buse de pulvérisation de
l’ensemble de chapeau d’air PerformAA 15
Montez le chapeau d'air
1. Placez la rondelle (8f) à l’avant du chapeau d'air
(8a).
FIG.a46 : Remplacement de la coupelle en U
3A8611A
31
Réparation
Réparation de la cartouche
d’air
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21) au
niveau de l’arrière du corps du pistolet à l’aide de
l’outil pour pistolet (29).
3. Faites glisser l’ensemble de cartouche d’air (21)
hors du pistolet.
4. Démontez les pièces. Voir la FIG.a47.
5. Remplacez les pièces de la cartouche d’air et
remontez.
a. Placez le joint torique de la vanne du
ventilateur de remplacement (21k) sur la tige
de vanne du ventilateur (21f). Vissez l’écrou
de réglage du ventilateur (21e) sur la tige
(21f). Lubrifiez le joint torique (21k).
b. Enfoncez la vanne du ventilateur assemblée
(21e et 21f) dans le boîtier de la cartouche
(21d).
c.
a. Sortez l’ensemble de vanne d’air (21a) et le
ressort (21b) du boîtier de la cartouche (21d).
b. Ôtez le joint torique du boîtier de la cartouche
(21c).
c.
Desserrez la vis sans tête (12h) et retirez le
bouton de réglage du ventilateur (21g).
d. Ôtez le circlip de la vanne du ventilateur (21j)
avec un extracteur.
REMARQUE : Utilisez une clé hexagonale pour
enfoncer l’ensemble de vanne du ventilateur vers
le haut afin d’accéder au circlip (21j).
e. Extrayez l’ensemble de vanne du ventilateur
(21e et 21f) du boîtier de la cartouche (21d).
f.
32
Desserrez l’écrou de réglage du ventilateur
(21e) pour séparer la tige de vanne du
ventilateur (21f), et ôtez le joint de la vanne
du ventilateur (21k) à l’aide d’un extracteur.
Utilisez un extracteur pour enfoncer le circlip
(21f) et le mettre en place sur la tige de vanne
du ventilateur (21j).
d. Placez le bouton de réglage du ventilateur
(21g) sur le boîtier de la cartouche (21d) et
serrez la visse de réglage (21h) à l’aide d’une
clé hexagonale.
REMARQUE : La vis sans tête se trouve en dessous
de la surface lorsqu’elle est montée correctement.
e. Montez un joint torique (21c) sur le boîtier de
la cartouche (21d).
f.
Insérez la vanne d’air (21a) dans le ressort
(21b), et enfoncez le ressort (21b) dans le
boîtier de la cartouche (21d).
6. Suivez la Procédure de remplacement de la
coupelle en U, page 31.
7. Lubrifiez la buse de la cartouche d’air, et vissez
dans la partie arrière du pistolet. Serrez à un
couple de 20-21 N•m (175-185 po-lb). Voir la
FIG.a42.
3A8611A
Réparation
21g
1
13
Serrez à un couple de 20-21 N•m (175-185 po-lb)
Lubrifiez légèrement
21f
1
21d
3
21e
21j
21c
21h
21k
21b
21m
21n
3 21a
FIG.a47 : Ensemble de cartouche d’air (pour modèles air assistés)
Remplacement de la vanne d’air
Remplacez la vanne d’air (21a) avec le kit 26B713.
5. Sortez la vanne d’air (21a) et le ressort (21b) du
boîtier de la cartouche (21d).
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
6. Insérez une vanne d’air de remplacement (21a)
dans le ressort (21b), et enfoncez le ressort (21b)
dans le boîtier de la cartouche (21d).
2. Desserrez l’ensemble de cartouche d’air (21)
à l’arrière du pistolet à l’aide de l’outil pour
pistolet (29).
7. Lubrifiez la buse de la vanne d’air, et placez
l’ensemble de cartouche d’air (21) dans la partie
arrière du pistolet.
3. Extrayez l’ensemble de cartouche d’air (21) du
pistolet. Voir la FIG.a42.
8. Serrez à un couple de 20-21 N•m (175-185 po-lb).
Voir la FIG.a42.
4. Suivez la Procédure de remplacement de la
coupelle en U, page 31.
3A8611A
33
Réparation
Remplacement du tuyau du
ventilateur
Remplacement de la cartouche
de fluide
Remplacez le tuyau du ventilateur avec le kit 26B715.
Remplacez complètement la cartouche de fluide (6)
à l’aide d’un Kit de remplacement compatible.
Voir Kits de réparation de la cartouche de fluide,
page 55.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Utilisez une clé hexagonale pour desserrez le
raccord de tuyau du ventilateur (18).
Procédure de retrait de la cartouche de
fluide
3. Sortez le raccord de tuyau du ventilateur (18) du
pistolet. Retirez le tuyau du ventilateur (20) du
pistolet.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
4. Insérez un tuyau de ventilateur de remplacement
(20) dans le corps du pistolet.
5. Lubrifiez le joint torique (19) sur le raccord de
tuyau du ventilateur de remplacement (18).
6. Vissez le raccord de tuyau du ventilateur (18)
dans le corps du pistolet. Serrez à l'aide d’une
clé hexagonale.
3
Lubrifiez légèrement.
20
2. Débranchez les flexibles de fluide et d’air du
pistolet.
3. Desserrez le circlip (8a) à la main pour retirer
l’ensemble de chapeau d’air (8).
REMARQUE : Nettoyez quotidiennement l’ensemble
de chapeau d’air (8). Voir Entretien quotidien du
pistolet, page 19.
4. Actionnez la gâchette du pistolet tout en
desserrant la cartouche de fluide (6) avec l’outil
pour pistolet (29) jusqu’à ce que la cartouche
tourne librement.
19
18
6
FIG.a48 Ensemble de tuyau du ventilateur
29
FIG.a49 : Retirez la cartouche de fluide
AVIS
Actionnez toujours la gâchette du pistolet pour
retirer ou serrer la cartouche de fluide afin d’éviter
d’endommager le siège.
5. Suivez les instructions pour le Retirez la
gâchette, page 30, pour libérer la cartouche
de fluide (6) du pistolet.
34
3A8611A
Réparation
REMARQUE : Pressez la gâchette tout en serrant la
cartouche au couple.
.
11
10
6
Réparation de la cartouche de
fluide
Reconstruisez la cartouche de fluide ou remplacez les
pièces de la cartouche de fluide à l’aide d’un kit de
réparation compatible. Voir Kits de réparation de la
cartouche de fluide, page 55.
9
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
FIG.a50 : Retirez la gâchette pour libérer la
cartouche de fluide
6. Faites glisser la cartouche de fluide (6) hors du
corps du pistolet.
Procédure d’installation de la cartouche
de fluide
1. Lubrifiez légèrement les joints toriques de la
cartouche (6e et 6c).
2. Vissez la cartouche une ou deux fois dans le
corps du pistolet jusqu’à ce que l’ensemble de
gâchette (9) s’insère entre la rondelle de la
cartouche (6n) et le boîtier du pointeau (6b). Voir la
FIG.a43 : Positionnement de la gâchette, page 30.
3. Montez la gâchette (9), la goupille de la gâchette
(11) et l’écrou de la gâchette (10) en face de la
rondelle (6n). Voir Montez la gâchette, page 30.
1
Serrez à un couple de
20-21 N•m (175-185 po-lb)
1
2. Procédure de retrait de la cartouche de fluide,
page 34, pour retirer l’ensemble de cartouche de
fluide (6) du pistolet.
3. Séparez l’ensemble de pointeau (6b) et l’ensemble
de diffuseur (6a) avec l’outil pour pistolet (29) et
un étau.
4. Retirez les joints toriques extérieurs (6c) et le joint
torique intérieur (6c) de l’ensemble de pointeau.
REMARQUE : Poussez l’arrière du pointeau vers
l’avant pour accéder au joint torique intérieur.
5. Retirez les joints toriques extérieurs du diffuseur
(6d et 6e).
6. Remplacez les pièces du diffuseur (6a).
a. Maintenez le boîtier du diffuseur (6m) avec
une clé et desserrez l’écrou du siège (6f)
à l’aide d’une clé hexagonale.
b. Retirez le siège (6g), le joint d’étanchéité (6h),
et l’écrou du siège (6f) du boîtier du diffuseur
(6m).
6
REMARQUE : Le joint d’étanchéité (6h) peut se
bloquer. Utilisez un extracteur pour le retirer.
9
FIG.a51 : Pressez la gâchette tout en insérant la
cartouche
4. Pressez la gâchette (9) et insérez la cartouche de
fluide (6) dans le pistolet. Serrez à un couple de
175-185 po-lb (20-21 N•m).
3A8611A
7. Reconstruisez le diffuseur (6a).
a. Utilisez un extracteur pour enfoncer le joint
d’étanchéité du siège (6h) dans le boîtier du
diffuseur (6m).
b. Placez le siège (6g) dans le boîtier du
diffuseur (6m).
35
Réparation
REMARQUE : Montez le siège (6g) dans n’importe
quelle direction.
c.
9. Montez la cartouche de fluide (6)
a. Lubrifiez légèrement les joints toriques
intérieurs du diffuseur (6d et 6e) avec
un extracteur.
Placez l’écrou du siège (6)f dans le boîtier
du diffuseur (6m). Maintenez le boîtier du
diffuseur (6m) avec une clé et serrez l’écrou
du siège (6f) à un couple de 5-6 N•m
b. Appliquez un produit d'étanchéité pour
filetage à faible résistance sur le filetage
de l’ensemble de diffuseur (6a).
(45 - 50 po-lb) avec une clé hexagonale.
Ne pas serrer avec une force excessive.
c.
8. Placez les joints toriques extérieurs de
remplacement.
a. Placez les joints toriques extérieurs du
diffuseur (6d et 6e).
d. Lubrifiez la buse du pointeau et les joints
toriques extérieurs du pointeau (6c) et
les joints toriques extérieurs du diffuseur
(6d et 6e).
b. Utilisez un extracteur pour placer les joints
toriques extérieurs du pointeau (6c).
c.
Serrez entre eux l’ensemble de diffuseur
(6a) et l’ensemble de pointeau (6b). Serrez
à un couple 45-50 po-lb (5-6 N•m).
Enfoncez le joint torique intérieur (6c) dans
l’ensemble de pointeau (6b). Poussez le
pointeau vers l’avant tout en utilisant un
extracteur pour mettre en place le joint
torique (6d).
10. Montez la cartouche de fluide (6) dans le pistolet.
Voir la Procédure d’installation de la cartouche
de fluide, page 35.
joint torique
6b
1
3 Lubrifiez légèrement
1
4 Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage à faible résistance
2
1
9 Serrez à un couple 5-6 N•m (45-50 po-lb)
6
5
4
2
6a
6C
4
6c (interne)
1
9
6
5
4
2
6h
1
3
6g
6f
3 3
6e
6m
1
3
6d
FIG.a52 : Pièces de la cartouche de fluide
36
3A8611A
Réparation
Remplacement de l’ensemble de tuyau
pour fluide
8. Placez un nouvel ensemble de tuyau pour fluide
(13) dans le pistolet.
Utilisez le kit 26B711 pour remplacer l’ensemble de
tuyau pour fluide (13).
9. Placez la vis du tuyau pour fluide (17) à l’aide
d’une clé hexagonale 3/16 po. Serrez à un couple
de 50-60 po-lb (6-7 N•m).
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Suivez la Procédure de retrait de la cartouche
de fluide, page 34.
3. Retirez le raccord d'entrée d'air (16) avec l’outil
pour pistolet (29).
4. Retirez la vis (17) à l’aide d’une clé hexagonale
de 3/16 po.
10. Montez l’entrée d’air (16). Serrez à un couple de
175-185 po-lb (20-21N•m).
11. Montez un raccord tournant de fluide (22) (le cas
échéant) sur le raccord d'entrée de fluide (15)
avec l’outil pour pistolet (29).
12. Suivez la Procédure d’installation de la
cartouche de fluide, page 35, pour remplacer
la gâchette (9) et l’ensemble de cartouche de
fluide (6).
5. Séparez l’accessoire de raccord tournant de fluide
(22) (le cas échéant) du raccord d'entrée de fluide
(15).
6. Retirez le raccord d'entrée de fluide (15) avec
l’outil pour pistolet (29).
7. Faites coulisser l’ensemble de tuyau pour fluide
(13) hors du corps du pistolet.
1 Serrez à un couple de 20-21 N•m (175-185 po-lb)
1
5 Serrez à un couple de 6-7 N•m (50-60 po-lb)
4
2
1
6
13b
1
16
13a
15
1
5 17
4
2
FIG.a53 : Remplacement du tuyau pour fluide
3A8611A
37
Réparation
Remplacement du joint du tuyau pour
fluide
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
1 Serrez à un couple de 20-21 N•m (175-185 po-lb)
1
5 Serrez à un couple de 6-7 N•m (50-60 po-lb)
4
2
1
6 Serrer à un couple de 17-18 N•m (150-160 po-lb).
5
4
2
2. Retirez l’ensemble de tuyau pour fluide (13).
a. Retirez le raccord d'entrée d'air (16) avec
l’outil pour pistolet (29).
b. Retirez la vis (17) à l’aide d’une clé
hexagonale de 3/16 po.
c.
Desserrez le sommet du tuyau pour fluide
(13a) depuis le boîtier du tuyau pour fluide
(13b) avec l’outil pour pistolet ou une clé.
13c
d. Séparez le tuyau pour fluide du pistolet.
1
16
6
3. Utilisez un extracteur pour retirer le joint torique
du tuyau pour fluide (13c) du boîtier du tuyau pour
fluide (13b).
4. Enfoncez un nouveau joint torique (13c) dans le
boîtier du tuyau pour fluide (13b) à l’aide d’un
extracteur.
5. Montez le pistolet pulvérisateur
a. Vissez le tuyau pour fluide (13a) dans le
boîtier du tuyau pour fluide (13b). Serrez à un
couple de 17-18 N•m (150-160 po-lb).
13a
1 15
1
5
4
2
17
22
FIG.a54 : Remplacement du joint du tuyau pour
fluide
b. Placez la vis du tuyau pour fluide (17) à l’aide
d’une clé hexagonale 3/16 po. Serrez à un
couple de 6-7 N•m (50-60 po-lb).
c.
38
Vissez le raccord d'entrée d'air (16). Serrez
à un couple de 20-21 N•m (175-185 po-lb).
3A8611A
Pièces
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 15
Modèles 26B500, 26B501, 26B502, 26B503, 26B504, et 26B505
18
19
20
1
11
21
2
4
6
8d
10
3
7
8a
4
8c
8b
9
13
25
29
14
17
16
15
28
3A8611A
22
39
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 15
Modèles 26B500, 26B501, 26B502,
26B503, 26B504, et 26B505
9
Rep. Référence
Description
Qté
1
2
--188493
1
1
3
249423
4
6
115132
CORPS, pistolet
JOINT, COUPELLE
EN U, pistolet
BUTÉE, GÂCHETTE
(comprend la pièce 4)
GOUPILLE, GOUJON
CARTOUCHE, FLUIDE,
voir Ensemble de
cartouche de fluide,
page 48
CARTOUCHE, FLUIDE
(Modèles 26B500 et
26B501)
CARTOUCHE, FLUIDE,
1500, Acier inox Plastique
(Modèle 26B504)
CARTOUCHE, FLUIDE,
WL, LV (Modèles 26B502,
et 26B503, 26B505)
BUSE DE PULVÉRISATION, choix des
consommateurs
entre AXM et AXF, Voir
Tableaux de buse de
pulvérisation, page 50
CHAPEAU D’AIR,
ENSEMBLE, voir Guide de
sélection des chapeaux
d'air, page 54
CHAPEAU D’AIR, finition
générale (Modèles 26B500,
26B501, et 26B504)
CHAPEAU D’AIR, laque
pour bois (Modèles 26B502
et 26B503)
CHAPEAU D’AIR, faible
viscosité (Modèle 26B505)
CIRCLIP (comprend 8c
et 8d)
RONDELLE; PTFE
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique, PTFE
26B700
26B701
26B702
7
---
8
---
8a
2GF042
2WL042
2LV042
8b
26B800
8c
8d
15G320
109213
40
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
26B721
GÂCHETTE, PISTOLET
1
(comprend 10 et 11)
10
15F739
GOUPILLE, PIVOT
1
11
15F740
GOUPILLE, PIVOT,
1
ÉCROU
13
26B711
KIT, TUYAU POUR
1
FLUIDE, filtre (comprend
14, 15 et 17), Voir Pièces
de l’ensemble de tuyau
pour fluide, page 49.
14
205264
FILTRE, BUSE
1
15
24D437
RACCORD, TUYAU, filtre 1
16
26B867
RACCORD, AIR
1
17
119996
VIS, TÊTE, CREUSE,
1
GAUCHE, 1/4-20X3/8
18
--BOUCHON, AIR DU
1
VENTILATEUR
(kit d’achat 26B715 :
comprend 18, 19 et 20)
19
112319
PRESSE-ÉTOUPE,
1
JOINT TORIQUE
1
20
--TUYAU, AIR DU
VENTILATEUR
(kit d’achat 26B715 :
comprend 18, 19 et 20)
2
26B713
CARTOUCHE, VANNE
1
D’AIR (comprend les
pièces 2 et 28) Voir
Ensemble de cartouche
d’air, page 47
22
189018
RACCORD TOURNANT
1
(Modèles 26B501, 26B503,
26B505)
25
117642
OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 1
5/16"
26 222385
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, 1
AVERTISSEMENT, MÉD.
ALERTE, pas représenté
27 172479
ÉTIQUETTE,
1
INSTRUCTIONS, non
représentée
28
192282
OUTIL, POSE, JOINT
1
29
15F446
OUTIL, PISTOLET
1
 Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A8611A
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 50
Modèles 26B509, 26B510, 26B511, 26B512 26B513, 26B514, 26B515, et 26B516
18
19
20
1
11
21
2
6
8d
10
7
3
8a
4
8c
9
8b
13
16
25
29
17
14
15
28
22
3A8611A
41
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA 50
Modèles 26B509, 26B510, 26B511, 26B512
26B513, 26B514, 26B515, et 26B516
Rep.
Référence Description
Qté
1
2
--188493
1
1
3
249423
4
6
115132
26B700
7
---
8
8a
2GF042
2WL042
2HV042
2WB042
2QD042
2LV042
8b
26B801
8c
8d
15G320
109213
9
26B721
10
11
15F739
15F740
42
CORPS, pistolet
PRESSE-ÉTOUPE,
COUPELLE EN U,
PISTOLET
BUTÉE, GÂCHETTE
(le kit la pièce 4)
GOUPILLE, GOUJON
CARTOUCHE, FLUIDE,
voir Ensemble de
cartouche de fluide,
page 48
BUSE DE
PULVÉRISATION, choix
des consommateurs entre
AXM et AXF, voir Tableaux
de buse de pulvérisation,
page 50
CHAPEAU D’AIR,
ENSEMBLE, voir Guide de
sélection des chapeaux
d'air, page 54.
CHAPEAU D’AIR, finition
générale (26B510, 26B511,
26B509)
CHAPEAU D’AIR, laque
pour bois (26B512)
CHAPEAU D’AIR, haute
viscosité (26B513)
CHAPEAU D’AIR, en phase
aqueuse (26B514)
CHAPEAU D’AIR, séchage
rapide (26B515)
CHAPEAU D’AIR, faible
viscosité (26B516)
CIRCLIP (le kit comprend
8c et 8d)
RONDELLE; PTFE
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique, PTFE
GÂCHETTE, PISTOLET
(le kit comprend 10 et 11)
GOUPILLE, PIVOT
GOUPILLE, PIVOT,
ÉCROU
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
13
26B711
KIT, TUYAU POUR
1
FLUIDE, filtre, tous les
modèles à l’exception de
26B509 (le kit comprend 14,
15 et 17). Voir Pièces de
l’ensemble de tuyau pour
fluide, page 49.
13
26B712
KIT, TUYAU POUR
1
FLUIDE, modèle haut débit
26B509 (le kit comprend
17), voir Pièces de
l’ensemble de tuyau pour
fluide, page 49.
14
205264
FILTRE, BUSE (non inclus 1
dans 26B509), voir les Kits
de filtre à fluide en ligne,
page 55
15
24D437
RACCORD, TUYAU,
1
FILTRE (non inclus dans
26B509)
16
26B867
RACCORD, AIR
1
17
119996
VIS, TÊTE, CREUSE,
1
GAUCHE, 1/4-20X3/8
18
--BOUCHON, AIR DU
1
VENTILATEUR (kit d’achat
26B715 : comprend 18, 19
et 20)
19
112319
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT 1
TORIQUE
20
--TUYAU, AIR DU VENTILA- 1
TEUR (kit d’achat 26B715 :
comprend 18, 19 et 20)
2
26B713
CARTOUCHE, VANNE
1
D’AIR (le kit comprend les
pièces 2 et 28), voir
Ensemble de cartouche
d’air, page 47
22
189018
RACCORD TOURNANT
1
(Modèles 26B511, 26B512
26B513, 26B514, 26B515,
et 26B516)
25
117642
OUTIL, TOURNE-ÉCROU, 1
5/16"
26 222385
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, 1
AVERTISSEMENT, MÉD.
ALERTE, pas représenté
27 172479
ÉTIQUETTE, INSTRUC1
TIONS, non représentée
28
192282
OUTIL, POSE, JOINT
1
29
15F446
OUTIL, PISTOLET
1
Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A8611A
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC
Modèles 26B517 et 26B518
21
18
1
20
14
2
4
6
11
3
9
13
7
8a
4
8
12
16
10
17
25
18
22
29
28
3A8611A
43
Pièces
Modèles de pistolets air assistés PerformAA RAC
Modèles 26B517 et 26B518
Rep.
Référence Description
1
---
2
188493
3
249423
4
115132
6
26B703
7
15F442
8
26B869
8a
109213
9
15E557
10
---
11
15A981
12
26B721
13
15F739
14
15F740
44
CORPS, pistolet
PRESSE-ÉTOUPE,
COUPELLE EN U,
PISTOLET
BUTÉE, GÂCHETTE
(le kit la pièce 4)
GOUPILLE, GOUJON
CARTOUCHE, FLUIDE,
voir Kits de réparation de
la cartouche de fluide,
page 55
BOÎTIER, RAC
CHAPEAU D’AIR, RAC,
PERFORMAA (le kit
comprend 8a)
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique, PTFE
JOINT, BUSE
BUSE DE PULVÉRISATION, choix des
consommateurs entre
LTX et FFLP, voir Buses
SwitchTip PerformAA
RAC, page 53.
SIÈGE, CYLINDRE
GÂCHETTE, PISTOLET
(le kit comprend 13 et 14)
GOUPILLE, PIVOT
GOUPILLE, PIVOT,
ÉCROU
Qté
1
16
26B712
17
26B867
18
119996
19
---
20
112319
2
26B717
22
189018
25
117642
26
222385
27
172479
28
192282
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT, TUYAU POUR
FLUIDE (comprend 18).
Voir Pièces de
l’ensemble de tuyau
pour fluide, page 49.
RACCORD, AIR
VIS, TÊTE, CREUSE,
GAUCHE, 1/4-20X3/8
BOUCHON, AIR DU
VENTILATEUR (kit
d’achat 26B715 :
comprend 19 et 20)
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
TORIQUE
CARTOUCHE, VANNE
D’AIR, FIXE (le kit
comprend les pièces 2
et 28), Ensemble de
cartouche d’air, page 47
RACCORD TOURNANT
(Modèle 26B518)
OUTIL, TOURNE-ÉCROU,
5/16"
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ,
AVERTISSEMENT, MÉD.
ALERTE, pas représenté
ÉTIQUETTE, INSTRUCTIONS, non représentée
OUTIL, POSE, JOINT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
29
15F446
OUTIL, PISTOLET
1
Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A8611A
Pièces
Modèles de pistolets airless PerformAA
Modèles 26B519 et 26B520
21
18
1
19
11
8a
8d
8b
2
8c
4
6
10
3
8a
7
8d
4
8c
8b
9
13
16
23
27
17
14
15
26
3A8611A
45
Pièces
Modèles de pistolets airless PerformAA
Modèles 26B519 et 26B520
Rep.
Référence
1
---
2
188493
3
249423
4
115132
6
26B700
7
---
8
---
8a
2AL042
8b
26B800
8b
26B867
8c
8d
9
10
11
13
46
Description
Qté
CORPS, pistolet
JOINT, COUPELLE EN U,
pistolet
BUTÉE, GÂCHETTE (le kit la
pièce 4)
GOUPILLE, GOUJON
CARTOUCHE, FLUIDE, voir
Ensemble de cartouche
de fluide, page 48
Buse de pulvérisation, choix des
consommateurs entre AXM et
AXF, voir Tableaux de buse de
pulvérisation, page 50
CHAPEAU D’AIR, ENSEMBLE,
airless
CHAPEAU D’AIR, airless
CIRCLIP, modèle 26B519
(le kit comprend 8c et 8d)
CIRCLIP, modèle 26B520
(le kit comprend 8c et 8d)
1
15G32
RONDELLE; PTFE
0
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
109213
TORIQUE, PTFE
GÂCHETTE, PISTOLET (le kit
26B721
comprend les pièces 10 et 11)
15F739 GOUPILLE, PIVOT
15F740 GOUPILLE, PIVOT, ÉCROU
KIT, TUYAU POUR FLUIDE,
filtre (le kit comprend 14,
26B711 15 et 17), Voir Pièces de
l’ensemble de tuyau pour
fluide, page 49.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
FILTRE, BUSE, voir Kits de
205264 filtre à fluide en ligne, page 55 1
pour consulter les options
24D43
15
RACCORD, TUYAU, filtre
1
7
16
26B868 BOUCHON, AIR, AIRLESS
1
VIS, TÊTE, CREUSE,
17
119996
1
GAUCHE, 1/4-20X3/8
BOUCHON, AIR DU
18
--VENTILATEUR (kit d’achat
1
26B715 : comprend 18 et 19)
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT
19
112319
1
TORIQUE
CARTOUCHE, VANNE D’AIR,
FIXE (le kit comprend les pièces
1
2
26B717
2 et 28). Voir Ensemble de
cartouche d’air, page 47
OUTIL, TOURNE-ÉCROU,
23
117642
1
5/16"
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ,
24 222385 AVERTISSEMENT, MÉD.
1
ALERTE, pas représenté
25 172479 ÉTIQUETTE, INSTRUCTION
1
26
192282 OUTIL, POSE, JOINT
1
27
15F446 OUTIL, PISTOLET
1
Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
14
1
1
1
1
3A8611A
Pièces
Ensemble de cartouche d’air
21g
26B713 : Kit d’ensemble de cartouche d’air
avec un bouton de réglage du ventilateur
pour les modèles air assistés
21d
21f
21e
21h
21j
21c
21k
21b
21n
21m
21a
26B717 : Kit d’ensemble
de cartouche d’air fixe pour
modèles RAC et airless
21d
21c
21n
21b
21m
21a
Rep. Référence Description
Qté
21a
26B716
1
21b
114069
21c
113746
21d
---
21e*
---
21*
---
3A8611A
VANNE, ENSEMBLE, AIR
RESSORT,
COMPRESSION
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
BOÎTIER, CARTOUCHE
ÉCROU, RÉGLAGE
VENTILATEUR
TIGE, VANNE DE
VENTILATEUR
1
1
1
1
1
BOUTON, RÉGLAGE
VENTILATEUR
21h* GC2082
VIS, de réglage
21j* --CIRCLIP, INTERNE
PRESSE-ÉTOUPE,
21k* 111450
JOINT TORIQUE,
vanne de ventilateur
PRESSE-ÉTOUPE,
21m 15F488
COUPELLE EN U,
vanne d’air
PRESSE-ÉTOUPE,
21n 111516
JOINT TORIQUE
*Pas compris dans 26B717
21g*
---
1
1
1
1
1
1
47
Pièces
Ensemble de cartouche de fluide
6b
6a
6C
6c
(interne)
6f
6g
6h
3
6e
6m
6d
Kit de cartouche de fluide PerformAA 26B700 avec
bille en carbure et siège.
Utilisé dans les modèles 26B500, 26B501, 26B509,
26B510, 26B511, 26B512, 26B513, 26B514,26B515,
26B516, 26B519, 26B520. Non compatible avec les
modèles RAC.
Rep. Référence
6a
26B707
6b
26B704
6c
111316
6d
111116
6e
116768
6f
---
6g
---
6h
---
48
Description
KIT DIFFUSEUR
siège en carbure
KIT, POINTEAU
(ENSEMBLE)
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
ÉCROU, SIÈGE, kit
d’achat 26B710
SIÈGE, CARBURE,
kit d’achat 26B710
JOINT, SIÈGE, kit
d’achat 26B710
Kit de cartouche de fluide acier inox 26B701 avec
bille en acier inoxydable, siège en plastique, et
ressort à faible viscosité.
Utilisation dans le modèle 26B504. Non compatible
avec les modèles PerformAA 50 ou RAC.
Rep.
Référence
6a
26B708
6b
26B705
3
6c
111316
1
6d
111116
1
6e
116768
1
6f
---
1
6g
---
Qté
1
1
Description
Qté
KIT DIFFUSEUR,
siège en plastique
KIT, ENSEMBLE
POINTEAU, ACIER
INOX
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
ÉCROU, SIÈGE, kit
d’achat 249424
SIÈGE, PLASTIQUE,
kit d’achat 249424
1
1
3
1
1
1
3A8611A
Pièces
Kit de cartouche de fluide 26B702 : Laque pour
bois et Faible viscosité avec bille en carbure et
siège et ressort à faible viscosité.
Pièces de l’ensemble de tuyau
pour fluide
Utilisé dans les modèles 26B502, 26B503, et 26B505.
Non compatible avec les modèles PerformAA 50 ou
RAC.
Voir Kits de réparation du tuyau pour fluide,
page 55 pour consulter les numéros des kits.
Rep. Référence Description
6a
26B707
6b
26B880
6c
111316
6d
111116
6e
116768
6f
---
6g
---
6h
---
Qté
KIT DIFFUSEUR siège
en carbure
KIT, ENSEMBLE
POINTEAU, laque pour
bois, faible viscosité
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
ÉCROU, SIÈGE, kit
d’achat 26B710
SIÈGE, CARBURE,
kit d’achat 26B710
JOINT, SIÈGE,
kit d’achat 26B710
1
13b
1
13c
3
1
13a
1
1
17
1
1
14
Kit de cartouche de fluide RAC 26B703 avec bille
en carbure et siège.
15
Utilisé dans les modèles 26B517 et 26B518. Non
compatible avec les autres modèles.
Rep. Référence
6a
26B709
6b
26B704
6c
111316
6d
111116
6e
116768
6f
---
6g
---
6h
---
3A8611A
Description
KIT, DIFFUSEUR,
RAC
KIT, POINTEAU,
ENSEMBLE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
PRESSE-ÉTOUPE,
JOINT TORIQUE
ÉCROU, SIÈGE,
kit d’achat 26B710
SIÈGE, CARBURE,
kit d’achat 26B710
JOINT, SIÈGE, kit
d’achat 26B710
Qté
1
1
3
1
Rep.
Référence
Description
Qté
13a
---
1
13b
---
TUYAU POUR FLUIDE
INSERTION, CARTOUCHE, tuyau pour
fluide
JOINT, tuyau pour fluide
FILTRE, BUSE, Voir les
Kits de filtre à fluide en
ligne, page 55 (non inclus
avec 26B509)
RACCORD, TUYAU,
FILTRE (non inclus
avec 26B509)
VIS, TÊTE, CREUSE,
GAUCHE, 1/4-20X3/8
13c
115133
14
205264
15
24D437
17
119996
1
1
1
1
1
1
1
1
49
Tableaux de buse de pulvérisation
Tableaux de buse de pulvérisation
Buses de pulvérisation airless PerformAA 15, PerformAA 50,
et PerformAA
Les modèles PerformAA sont compatibles avec les
buses de pulvérisation suivantes :
Pour prévenir les risques de blessures, y compris
d’injection sous-cutanée :
•
•
•
Suivez la Procédure de décompression,
page 15, avant de retirer ou de monter une
buse de pulvérisation ou un chapeau d’air.
N'utilisez pas les buses de pulvérisation se
trouvant dans la zone en grisé du Tableau de
sélection de buses de pulvérisation avec les
pistolets PerformAA 15.
Ne dépassez jamais la pression de service
maximum du fluide pour votre modèle de pistolet.
Toutes les buses dans les Tableaux de sélection des
buses de pulvérisation peuvent être utilisées avec
des pistolets à 1 500 psi ou à une valeur inférieure
(10 Mpa, 103 bars). Les buses de pulvérisation
dans la zone en grisé peuvent uniquement
être utilisées avec des pistolets pulvérisateurs
à 5 000 psi (34,5 MPa, 345 bars).
50
Buse de pulvérisation AXM Haute finition
(AXMxxx) : Recommandées pour les applications de
finition haute qualité. Utilisez le Tableau de sélection
des buses de pulvérisation AXM et GG4, page 50.
Buses de pulvérisation industrielles GG4
(GG4xxx) : Recommandées pour les applications
de forte usure usure à hautes pressions. Utilisez le
Tableau de sélection des buses de pulvérisation
AXM et GG4, page 50
Buses de pulvérisation avec pré-orifice haute
finition AXF (AXFxxx) : Les buses AXF sont
équipées d'un pré-orifice qui aide à l'atomisation
de produits à simple dilution, y compris les laques.
Utilisez le Tableau de sélection des buses de
pulvérisation avec pré-orifice haute finition AXF,
page 51.
Commandez la buse désirée, Pièce No. GG4xxx,
où xxx = un nombre de 3 chiffres de la matrice
ci-dessous. Exemple : AXM611 est la buse de
pulvérisation haute finition AXM avec un orifice
de 0,279 mm (00,011 po.) et un jet de pulvérisation
maximum de 350 mm (12 à 14 pouces).
3A8611A
Tableaux de buse de pulvérisation
Tableau 1 : Tableau de sélection des buses de pulvérisation AXM et GG4
* Débit de sortie
 Largeur maximale du jet à 305 mm (12 po)
Taille
du fluide
mm (pouces)
d’orifice
à 41 bars à 70 bars
mm
2à4
4 à 6 6 à 8 8 à 10 10 à 12 12 à 14 14 à 16 16 à 18 18 à 20
(pouces) (4,1 MPa, (7,0 MPa, (75)
(150) (200) (250) (300)
(350)
(400)
(450)
(500)
600 psi)
1 000 psi)
†0,007
4,0 (0,1)
5,2 (0,15) ~107
207
307
(0,178)
†0,009
7,0 (0,2)
9,1 (0,27) 109
209
309
409
509
~609
(0,229)
†0,011
9,5 (0,28) 12,5 (0,37) 111
211
311
411
511
611
711
(0,279)
0,013
12,0 (0,35) 16,0 (0,47) 113*
213
313
413
513
613
713
(0,330)
0,015
16,0 (0,47) 21,0 (0,62)
215
315
415
515
615
715
815
(0,381)
0,017
20,0 (0,59) 26,5 (0,78)
217
317
417
517
617
717
817
917
(0,432)
0,019
28,0 (0,8) 36,3 (1,09)
219
319
419
519
619
719
819
919
(0,483)
0,021
35,0 (10,
45,4 (1,36)
321
421
521
621
721
821
921
(0,533)
‡0,023
40,0 (1,2) 51,9 (1,56)
423
523
623
723
923
(0,584)
‡0,025
50,0 (1,5) 64,8 (1,94)
425
625
725
825
(0,635)
‡0,027
58,5 (1,7) 75,8 (2,27)
527
627
827
(0,686)
‡0,029
68,0 (1,9) 88,2 (2,65)
629
(0,737)
‡0,031
78,0 (2,2) 101,1
431
631
(0,787)
(3,03)
‡0,033
88,0 (2,5) 114,1
633
(0,838)
(3,42)
‡0,035
98,0 (2,8) 127,1
435
(0,889)
(3,81)
‡0,037
108,0 (3,1) 140,0
737
(0,940)
(4,20)
‡0,039
118,0 (3,4) 153,0
539
639
839
(0,991)
(4,59)
*Les buses sont testées avec de l'eau.
 Mesuré SANS débit d'air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d'un ou
deux pouces.
‡N’utilisez pas ces buses avec les modèles de pistolet PerformAA 15.
† Filtre de buse 150 mailles inclus.
~ Buses AXM uniquement.
Le débit de sortie de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule :
Q = (0,041) (QT) ; notez que QT représente le débit de sortie du fluide (l/min ou fl oz/min) dans la colonne
du tableau ci-dessus correspondant à la taille d'orifice sélectionnée.
3A8611A
51
Tableaux de buse de pulvérisation
Tableau 2 : Tableau de sélection des buses de pulvérisation avec pré-orifice
haute finition AXF
* Débit de sortie
 Largeur maximale du jet à 305 mm (12 po)
Taille
du fluide
mm (pouces)
d’orifice
6 à 8 8 à 10 10 à 12 12 à 14 14 à 16
à 600 psi à 1 000 psi 2 à 4 (75) 4 à 6
mm
(150) (200) (250)
(300)
(350)
(400)
(4,1
Mpa,
(7,0
Mpa,
(pouces)
41 bars) 70 bars)
Réf. de la buse de pulvérisation
16 à 18
(450)
0,007
4,0 (0,1) 5,2 (0,15)
~306
(0,178)
0,009
7,0 (0,21) 8,5 (0,25) ~108
208
308
408
~508
~608
(0,229)
0,011
9,5 (0,28) 12,5 (0,37)
210
310
410
510
610
710
(0,279)
0,013
12,0
16,0 (0,47)
212
312
412
512
612
712
(0,330) (0,35)
0,015
16,0
21,0 (0,62)
----~314 414
514
614
714
~814
(0,381) (0,47)
0,017
----~316 416
516
616
716
(0,432)
0,019
--------~518
--(0,483)
*Les buses sont testées avec de l'eau.
 Mesuré SANS débit d'air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d'un ou
deux pouces.
~Buses AXF uniquement (test - peut être supprimé ultérieurement)
Le débit de sortie de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule :
Q = (0,041) (QT) ; notez que QT représente le débit de sortie du fluide (l/min ou fl oz/min) dans la
colonne du tableau ci-dessus correspondant à la taille d'orifice sélectionnée.
52
3A8611A
Tableaux de buse de pulvérisation
Buses SwitchTip PerformAA RAC
Les modèles PerformAA RAC sont compatibles avec
les buses de pulvérisation RAC suivantes :
Buses de pulvérisation LTX RAC (LTXxxx) :
Recommandées pour les modèles de pistolet
pulvérisateur haute pression RAC.
Haute finition en basse pression FFLP (FFLPxxx) :
Recommandées pour les applications basse pression,
haute finition, pour diminuer le brouillard de
pulvérisation et assurer une finition homogène.
Commandez la buse désirée, les « xxx » représentent
le nombre à 3 chiffres de la référence de la buse de
pulvérisation du tableau suivant. Exemple :
Commandez LTX209 pour la buse de pulvérisation
LTX RAC avec un orifice de 0,229 mm (0,009 po) et
un jet de pulvérisation maximum de 100 mm (2 à 4 po).
Convertissez les modèles PerformAA 50 en un
modèle RAC avec le Kit de conversion RAC 24C791.
Les kits de joints standard et acétal (résistant
aux solvants) sont disponibles. Voir les Kits
Reverse-A-Clean, page 56.
Les buses LTX et FFLP sont les buses généralement
choisies, mais le modèle PerformAA RAC est
également compatible avec les buses basse pression
(LPxxx) et larges (WRxxxx).
Taille
d’orifice
mm (po)
* Débit de sortie
du fluide
2 000 psi
(14,0 Mpa,
140 bars)
fl oz / min (lpm)
 Largeur maximale du jet à 305 mm (12 po)
mm (pouces)
2à4
(100)
4à6
(150)
6à8
(200)
8 à 10
(250)
10 à 12
(300)
12 à 14
(350)
14 à 16
(400)
16 à 18
(450)
--------817
819
821
----827
Réf. de la buse de pulvérisation
Buses de pulvérisation LTX RAC
0,009 (0,229) 11,2 (0,33)
109
209
309
409
0,011 (0,279) 16,6 (0,49)
111
211
311
411
0,013 (0,330) 23,3 (0,69)
--213
313
413
0,015 (0,381) 30,8 (0,91)
115
215
315
415
0,017 (0,432) 39,5 (1,17)
--217
317
417
0,019 (0,483) 49,7 (1,47)
--219
319
419
0,021 (0,533) 60,5 (1,79)
--221
321
421
0,023 (0,584) 72,7 (2,15)
----323
423
0,025 (0,635) 85,9 (2,54)
--225
325
425
0,027 (0,686) 100,0 (2,96)
--227
327
427
0,029 (0,737) 115,6 (3,42)
----329
429
0,031 (0,787) 1,03 (3,90)
--231
331
431
0,033 (0,838) 149,4 (4,42)
------433
0,035 (0,889) 168,4 (4,98)
--235
335
435
Buses de pulvérisation FFLP Haute finition en basse pression RAC
0,008 (0,203) 8,8 (0,26)
108
208
308
--0,010 (0,254) 13,9 (0,41)
110
210
310
410
0,012 (0,305) 19,9 (0,59)
112
212
312
412
0,014 (0,356) 27,0 (0,80)
--214
314
414
0,016 (0,406)
--------0,018 (0,457)
--------0,020 (0,51)
--------*Les buses sont testées avec de l'eau.
509
511
513
515
517
519
521
523
525
527
529
531
533
535
--611
613
615
617
619
621
623
625
627
629
631
633
635
------------721
723
----729
----735
831
833
835
--510
512
514
516
518
520
----612
614
616
618
620
---------------
---------------
Mesuré SANS débit d'air. L’assistance pneumatique aura tendance à réduire la longueur de jet d'un ou
deux pouces.
Le débit de sortie de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule :
Q = (0,041) (QT) ; P
notez que QT représente le débit de sortie du fluide (l/min ou fl oz/min) dans la
colonne du tableau ci-dessus correspondant à la taille d'orifice sélectionnée.
.
3A8611A
53
Guide de sélection des chapeaux d'air
Guide de sélection des chapeaux d'air
Pour réduire les risques de blessure, suivez la
Procédure de décompression, page 15, avant de
retirer ou de monter une buse et/ou un chapeau d’air.
Référence
2GF042
2WL042
Couleur
Nickel PTFE
Noir
2WB042
Bleu
2LV042
Argent
2HV042
Bleu-gris
2QD042
Vert
2TC042
Nickel PTFE
2AL042
Noir
54
Description
Les chapeaux d’air sont polyvalents, et plus d’un
chapeau d’air peut répondre à vos exigences en
matière de finition. Sélectionnez un chapeau d’air sur
la base des propriétés de revêtement, des exigences
de finition, et de la préférence de l’opérateur.
Recommandations pour une
utilisation optimale
Atomise les traînées à des pressions
plus basses.
Pulvérisation de laque et de couches
Laque bois (WL)
de finition pour le bois.
Fragmentation du jet de fluide en phase
aqueuse pour création d’un film humide
En phase aqueuse (WB)
uniforme avec des produits en phase
aqueuse.
Promotion de la dispersion des produits
Faible viscosité (LV)
à faible viscosité.
Création d’un film humide avec des
Haute viscosité (HV)
matériaux à haut extrait sec.
Maintien de l’efficacité de transfert et
Séchage rapide (QD)
minimisation des bulles d’air avec les
matériaux à séchage rapide.
Couche de finition (TC) Pulvérisation de couches de finition
pour le bois
Airless (AL)
Application de pulvérisation airless
Finition générale (GF)
Kit de contrôle
HVLP
2GF044
2WL044
2WB044
2LV044
2HV044
2QD044
2TC044
---
3A8611A
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kits
Kits de réparation du tuyau pour fluide
26B711
Kits de réparation de la cartouche de
fluide
Kits de réparation du siège en carbure
26B707
Kit de réparation du
diffuseur, carbure
26B710
Kit de réparation du écrou, joint
siège en carbure
d’étanchéité (qté 2),
et siège en carbure
288619
Kit de joint
joints d’étanchéité
d'étanchéité pour
pour siège en
siège en carbure
carbure (lot de 10)
Kits de réparation du siège en plastique
26B708
Kit de remplacement boîtier, joints
du diffuseur,
toriques (3 tailles),
plastique
écrou et siège
en plastique
249424
Kit de réparation du écrou et siège
siège en plastique
en plastique
287962
Diffuseur de siège
diffuseur de siège
en acier inox
en acier inox
assemblé
249424
Kit de réparation du sièges en plastique
siège en plastique
de rechange
(lot de 10).
26B712
Kits de filtre à fluide en ligne
238563
238561
25N892
25N894
26B801
Kit de circlip pour
modèles
PerformAA 1500
Kit de circlip pour
modèles
PerformAA 5000
circlip, rondelle, joint
torique
circlip avec
garde-buse, rondelle,
2 joints toriques
Kits de joint pour fluide
26B706
Kit de rempla- joints de rechange pour
cement du joint l’ensemble de diffuseur,
pour fluide
l’ensemble de pointeau,
et le tuyau pour fluide
26B713
26B717
26B716
26B715
26B714
26B717
3A8611A
Filtres à fluide en
ligne 60 mailles
Filtres à fluide en
ligne 100 mailles
Filtres à fluide en
ligne 150 mailles
Filtres à fluide en
ligne 200 mailles
filtres de rechange
(lot de 3)
filtres de rechange
(lot de 3)
filtres de rechange
(lot de 3)
filtres de rechange
(lot de 3)
Kits de cartouche d’air
Kits de circlip
26B800
Ensemble de
raccord de fluide,
tuyau pour fluide, filtre, tuyau, joint
avec filtre
d’étanchéité, cartouche d’insertion de
tuyau, et vis
Ensemble de
tuyau, joint d’étantuyau pour fluide, chéité, cartouche
sans filtre 26B509 d’insertion de tuyau, et
modèle de pistolet vis
haut débit
Kit de remplacement
de la cartouche d’air
(avec bouton de
réglage du ventilateur pour les
modèles air assistés)
Kit d’ensemble de
cartouche d’air fixe
(modèles RAC et
airless)
Kit de remplacement
de l’ensemble de
vanne d’air
ensemble de
cartouche d’air,
coupelle en U, et
outil d’installation
ensemble de
cartouche d’air,
coupelle en U, et
outil d’installation
vanne d’air avec
joint torique et
coupelle en v
installés
Kit de réparation du tuyau de ventilateur,
tuyau de ventilateur joint torique, et
bouchon de ventilateur,
Kit de réparation de ensemble de vanne
la cartouche d’air
d’air, coupelle en U,
outil d’installation,
joints toriques de la
cartouche d’air et
joint torique du tuyau
du ventilateur.
Kit de remplacement ensemble de
de la cartouche d’air, cartouche d’air, joint
modèles RAC et
de coupelle en U, et
Airless
outil d’installation.
55
Kits et accessoires
Accessoires de buse de pulvérisation
26C713
241804
Kit de joint
d’étanchéité
pour buse de
pulvérisation
Kit de filtre
de buse de
pulvérisation
rondelles d’étanchéité de
rechange (lot de 10)
filtres de rechange pour les
tailles d’orifice de buse
de pulvérisation de 0,007,
0,009 et 0,011 (lot de 10)
Kits Reverse-A-Clean
246453
248936
Ensemble RAC
boîtiers, joints toriques
(3 tailles), écrou, joint
d’étanchéité (qté 2), et
siège.
Joint d'étanchéité Joints d'étanchéité
RAC
standard RAC de
rechange (lot de 5)
Joint d’étanchéité joints d'étanchéité
RAC de rechange
RAC acétal
en plastique (acétal)
(résistant aux
solvants)
(lot de 5)
Kits de pièce pour pistolet
26B721
Kit de réparation
de la gâchette
249423
Kit d’arrêt de la
gâchette
Connecteur à
raccord tournant
de fluide
189018
26B867
26B868
56
Kit de raccord
d’air
Kit de bouchon
d’air du
ventilateur
Accessoires de nettoyage
101892
15C161
249598
15G093
15G346
111265
Brosse pour pistolet
Kit de nettoyage du pistolet Ultimate
Kit pointeau de débouchage
Insert rinçage du pistolet PerformAA 15
Insert rinçage du pistolet PerformAA 50
Lubrifiant du pistolet
Accessoires du système
Kits de réparation RAC
26B869
Accessoires
gâchette, goupille de
gâchette, et écrou de
gâchette
arrêt de la gâchette et
goupille du goujon
Connecteur pression
de service maximum
400 bars (40 MPa,
5 800 psi). 1/4-18
npsm. Pièces 17–4 PH
en acier inox en
contact avec le produit.
1/4-18 npsm
(R 1/4-19). Compatible
avec connecteurs
à raccord tournant
femelle BSP et npsm.
249473
241811
241812
24C356
238694
Kit de raccord et Raccord Push-To-Lock
de tuyau d’air
de 3/8 de pouce à 1/4,
25 pieds (7,62 m) de
long, tuyau en nylon
Flexible d’air
Tuyau en polyuréthane
1/4–18 npsm(fbe),
DI 6 mm (1/4 de pouce),
25 pieds (7,62 m)
de long, pression de
service max. 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars)
Flexible à fluide Tuyau en nylon avec
couvercle en polyuréthane 3 500 psi
(242 bars) MWP,
1/4–18 npsm(fbe),
DI 5 mm (3/16 de
pouce), 25 pieds
(7,62 m) de long.
Kit de raccord Raccord d’entrée de
de fluide
fluide fileté JIC de 1/2-20
Vanne à bille de Joints en PTFE 3/8 npt
fluide haute
(mbe), acier inoxydable,
pression
pression de service
maximum 5 000 psi
(34,5 MPa, 345 bars)
Accessoires panneaux d’information
19C703
19C704
19C705
19C706
Panneau Guide rapide concernant le
fonctionnement et l’entretien quotidien
Guide rapide Jet du pistolet pulvérisateur
Fiche de test Jet de pulvérisation (simple)
Fiche de test Jet de pulvérisation
(lot de 25)
3A8611A
Dimensions
Dimensions
Modèles de
pistolets air
assistés et
airless
PerformAA 15
A
B
26B500, 26B501, 252,4 mm (6 po.) 38,1 mm (1,5 po.)
26B502, 26B503,
26B505, 26B504,
26B519*
*la dimension E ne s’applique pas
3A8611A
C
D
E
208,3 mm (8,2 po.) 1/4-18 npsm (m) Filetage mâle
composite de
1/4–18 npsm
(R1/4–19)
57
Dimensions
Modèles de
pistolets air
assistés et airless
PerformAA 50
A
26B510, 26B511,
172,7 mm
26B512, 26B513,
(6,8 po.)
26B514, 26B515,
26B516, 26B509,
26B520*
*la dimension E ne s’applique pas.
58
B
C
55,9 mm
(2,2 po.)
208,3 mm
(8,2 po.)
D
E
1/4-18 npsm (m) Filetage mâle
composite de
1/4–18 npsm
(R1/4–19)
3A8611A
Dimensions
Modèles de
pistolets air
A
assistés
PerformAA RAC
26B517, 26B518 182,9 mm
(7,2 po.)
3A8611A
B
C
71,1 mm
(2,8 po.)
198,1 mm
(7,8 po.)
D
1/4-18
npsm (m)
E
Filetage mâle
composite de
1/4–18 npsm
(R1/4–19)
59
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pistolets pulvérisateurs PerformAA
Système impérial
Système métrique
Pression de service maximale du fluide
Modèles air assistés PerformAA 15
1 500 psi
10,5 MPa, 105 bars
Modèles air assistés PerformAA 50
5 000 psi
34,5 MPa, 345 bars
Modèles air assistés PerformAA RAC
5 000 psi
34,5 MPa, 345 bars
Modèle airless PerformAA 26B519
1 500 psi
10,5 MPa, 105 bars
Modèle airless PerformAA 26B520
5 000 psi
34,5 MPa, 345 bars
Pression d'air de service maximale
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
Température du fluide maximale
43 °C
110 °F
Bruit (dBa)
Pression sonore à 138 kPa (1,4 bar, 20 psi) 62,6 dBA
Pression sonore à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) 75,8 dBa
Pression sonore à 20 psi (138 kPa, 1,4 bar) 72,3 dBa
Pression sonore à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 89,3 dBa
Toutes les lectures ont été prises avec la vanne du ventilateur complètement fermée (taille maximum
du ventilateur) à 20 psi (138 kPa, 1,4 bar) et 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) et à l’emplacement supposé de
l’opérateur.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
Dimensions des entrées/sorties
Dimension de l’entrée d’air
Filetage mâle composite de 1/4–18 npsm (R1/4–19)
Taille d’entrée de fluide
1/4-18 npsm (m)
Matériaux de construction
Acier inoxydable, carbure, polyéthylène à poids
Matériaux en contact avec le produit, tous
moléculaire ultra-élevé, plastique technique, PTFE,
les modèles hormis 26B504
nylon, fluoroélastomère
Acier inoxydable, polyéthylène à poids moléculaire
Matériaux en contact avec le produit :
ultra-élevé, plastique technique, PTFE, nylon,
modèle 26B504
fluoroélastomère
Poids
Modèles PerformAA 15
17,1 oz
480 grammes
Modèles PerformAA 50
17,4 oz
490 grammes
60
3A8611A
Débit d’air
Débit d’air
Chapeaux d’air Finition générale (GF), Laque
pour bois (WL), et Couche de finition (TC)
Chapeaux d’air Séchage rapide (QD) et
Haute viscosité (HV)
10
(283)
Débit
d’air
SCFM
(SLPM)
10
(283)
8
(227)
Débit
d’air
SCFM
(SLPM)
6
(170)
4
(113)
8
(227)
6
(170)
4
(113)
2
(57)
2
(57)
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
(0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4)
(0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34)
Pression d’air entrée du pistolet
psi (MPa, bar)
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
(0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4)
(0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34)
Pression d’air entrée du pistolet
psi (MPa, bar)
Ventilateur ouvert
Ventilateur fermé
Ventilateur ouvert
Ventilateur fermé
Chapeaux d’air Faible viscosité (LV) et En phase
aqueuse (WB)
10
(283)
Débit d’air (227)8
SCFM
6
(SLPM)
(170)
4
(113)
2
(57)
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
(0.3) (0.7) (1.0) (1.4) (1.7) (2.0) (2.4) (2.8) (3.1) (3.4)
(0.03) (0.07) (0.10) (0.14) (0.17) (0.20) (0.24) (0.28) (0.31) (0.34)
Pression d’air entrée du pistolet
psi (MPa, bar)
Ventilateur ouvert
Ventilateur fermé
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A8611A
61
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui
ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou
dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou
matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner,
de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS
NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus
au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 3A8099
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, juin 2021

Manuels associés