Graco 308723A, Kit de rattrapage de commande de pression Mark V Ultra 1500 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
MANUEL D’INSTRUCTIONS -LISTE DE PIÈCES Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE 308--723F Rév. A Le premier choix quand la qualité compte.Z INSTRUCTIONS Mark V et Ultra 1500 Kit de rattrapage de commande de pression Pression maximum de service: 210 bar Modèle 239--294 Pour les kits distribués en Belgique Modèle 239--667 Pour les kits distribués aux U.S.A GRACO S.A. 18, Rue de l’Esterel Silic 571 F--94653 Rungis Cedex Tél.: 01 49 79 71 71 -- Fax: 01 46 86 65 39 .COPYRIGHT 1995, GRACO INC. Démontage Mark V REMARQUE: Voir page 11 concernant les instructions de démontage du modèle Ultra 1500. 2. Procédure de décompression Démontage des anciennes pièces de la commande de pression MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Le produit sous haute pression peut être injecté à travers la peau et causer de graves blessures. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression figurant dans le manuel du pulvérisateur lors de chaque: - décompression; - arrêt de pulvérisation; - vérification ou entretien de quelque équipement du 1. système que ce soit; installation ou nettoyage de la buse de pulvérisation. Rincer le système. Voir la rubrique mode de rinçage dans le manuel 308--490. Décompresser. Voir la rubrique procédure de décompression dans le manuel 308--490. REMARQUE: Voir la figure pour les anciennes pièces (1 à 120). 1. Retirer les vis (15), le capot (36) et le joint (5). 2. Débrancher les quatre fils moteur. 3. Défaire le raccord (44) et enlever le conduit à câbles électriques (22) et les fils moteur de la commande de pression (43). Mettre le raccord et le conduit au rebut. 4. Déconnecter le raccord (54) du moteur (1). 5. Retirer dix vis (64) et l’enveloppe moteur (14). 6. Débrancher le flexible (47) et le mettre au rebut. 7. Sortir le tuyau de dérivation (79) du clip (75). 8. Retirer les vis (37), rondelles (40) et écrous (41) et démonter l’ensemble commande de pression et filtre. 9. Démonter et garder les pièces repérées pour le remontage de la nouvelle commande de pression. Démontage Mark V 14 64 54 109* 37, 40, 41 84 5 16 43 42* 59* REP. 47 41 111 40 75 116* 8 REP. 79* 48* 44 46* 28 13 47 36 12* 8* 37 5 15 22 86* 120* 50 79* $ 8 55* Liste des pièces No Rep. No Réf. Désignation 5 8* 187--656 155--665 JOINT, commande de pression RACCORD TOURNANT, adaptateur, 3/8” npsm x 3/8 npt(m) (en conserver un seul) CAPUCHON RONDELLE-FREIN, ext., 7/16” ENVELOPPE MOTEUR VIS, tête cyl.; 10--24 type C x 3/8” SUPPORT, montage GAINE, électrique CONTRE-ÉCROU; 7/16” CAPOT, commande de pression VIS HEXAGONALE, tête de bride, 5/16--18 x 3/4” RONDELLE, ressort, 5/16” ÉCROU, hex. type lourd; 5/16--18 unc-2a CLAPET ANTI-RETOUR RACCORD, gaine, 90E 12* 13 14 15 16 22 28 36 37 220--285 100--322 183--204 110--885 185--539 065--099 150--513 186--918 110--963 40 41 100--214 100--188 42* 44 223--125 102--932 * Qté 2 1 1 1 1 4 1 1 2 1 7 7 7 1 1 No Rep. No Réf. Désignation 46* 162--453 47 48* 50 54 55* 59* 64 75 79* 84 86* 109* 111 116* 120* 222--516 235--724 110--195 108--460 237--469 156--849 108--865 186--490 190--339 106--078 112--790 102--814 162--485 237--475 178--034 MANCHON, 1/4 npsm x 1/4 npt, 1--3/16” de long FLEXIBLE, 3/8 npsm(f) x 14--1/2” FILTRE PRODUIT RACCORD TOURNANT, coudé, 45 RACCORD, gaine VANNE DE PURGE PIÈCE DE LIAISON, tuyau VIS, 8--32 x3/8” FIXATION, ressort TUBE, dérivation VIS, tête plate; 10--24 x 3/8” CONNECTEUR, tube MANOMÈTRE MAMELON, adaptateur CONNECTEUR, adaptateur PANNONCEAU, mise en garde Qté 1 1 1 1 1 1 1 10 1 1 4 1 1 1 1 1 Garder ces pièces pour les réutiliser. Fig. 1 Contrôle moteur Mark V ATTENTION Ne pas monter la commande de pression tant que le moteur n’a pas été contrôlé. Si le moteur présente un défaut, il risque d’endommager la commande de pression. Tester le moteur avant le montage de la commande de pression. 2. Enlever le capot ventilateur du moteur. 3. Retirer la broche de pompe (voir la rubrique bas de pompe dans le manuel 308--490). 4. Débrancher les fils moteur noirs et se servir du ventilateur du moteur pour faire tourner le moteur rapidement. Celui-ci doit tourner librement dans les deux sens. Si ce n’est pas le cas, changer le moteur. 5. Brancher les fils noirs entre eux. 6. Se servir du ventilateur pour faire tourner le moteur. La résistance doit être plus grande qu’au point 4. Si la résistance est inégale ou en cas d’absence de celle-ci, contrôler les balais et les remplacer si nécessaire. 7. Si, lors de la rotation, la résistance continue à être inégale ou est absente, changer le moteur. 8. Monter la broche de pompe et le capot ventilateur. Essais moteur Après avoir enlevé l’enveloppe du moteur et débranché les quatre fils moteur: 1. Effectuer un test de continuité à l’aide d’un contrôleur universel sur chacun des fils noirs de mise à la terre (un à la fois). Si l’affichage indique une résistance inférieure à une résistance infinie, même très élevée, cela signifie que le moteur est en court-circuit avec la terre. Changer le moteur. ATTENTION Un moteur en court-circuit avec la terre endommagera la commande de pression. Installation Mark V Montage de nouvelles pièces de commande de pression REMARQUE: Pour les anciennes pièces (1 à 120), voir Fig. 1, sauf indication contraire. Pour les pièces neuves (201 à 244), voir Fig. 3, sauf indication contraire. 1. Monter le support de filtre (219) en utilisant les vis (234) et les écrous (227). 2. Fig. 5. Monter l’ensemble existant clapet antiretour (42) et raccord (59) à l’arrière de la nouvelle commande de pression (206). Fixer un raccord (209) au clapet anti-retour (42). ATTENTION Quand les fixations du moteur sont enlevées, le moteur risque de basculer et causer des dommages matériels et corporels. En cas d’intervention sur ou autour du moteur, prendre soin de ne pas cogner sur le moteur ni de le renverser. 3. Enlever quatre écrous (41) et rondelles-frein (40) d’après les vis à tête hexagonale (37) fixant le moteur (1) au chariot (6) et les mettre au rebut. 4. Fig. 3 et 4. Mettre la commande de pression (206) en place, l’ajuster en face des trous de fixation moteur et la fixer à l’aide des vis de fixation du moteur (37). Ne pas serrer. 5. Ajuster l’ensemble moteur et commande de pression sur le chariot et serrer les vis (37). 6. Fixer le raccord (221) en bas du filtre (48). Fixer le filtre (48) sur le support (219) à l’aide des vis (220). 7. Modifier la vanne à boisseau sphérique (55), puis la remonter. Voir Fig. 2. 8. Installer le flexible (217) entre le boîtier du filtre et le coude de la commande de pression (209). Fixer les pièces restantes sur le filtre comme indiqué en utilisant les pièces neuves du kit ou des pièces récupérées selon le cas. 9. Retirer l’adaptateur (8) de la sortie du bas de pompe (39). Le remplacer par un mamelon (207). 10. Fixer le joint tournant à 45E (209) sur le raccord de sortie de la pompe (207). 11. Fig. 5. Installer le flexible (226) entre le joint tournant monté sur la pompe et celui à 45E (209) se trouvant à l’arrière de la commande de pression. 12. Enfiler les fils moteur dans le raccord de la gaine (231). Serrer le raccord sur le moteur. 13. Faire coulisser l’embout de la gaine noire (229) sur les fils et le fixer sur le raccord du moteur. 14. Desserrer le capot du boîtier de raccordement de la commande de pression (A) et le laisser pendre. Installation Mark V 15. Fig. 5. Fixer le raccord (244) sur le boîtier de raccordement de la commande de pression. Enfiler ensuite les fils moteurs dans le raccord se trouvant sur la commande de pression et serrer l’embout de la gaine noire (229) sur le raccord. MODIFICATION DE LA VANNE À BOISSEAU SPHÉRIQUE 1. Défaire la manette 16. Brancher deux fils jaunes sur deux fils rouges. 17. Brancher deux fils noirs sur deux fils noirs. 18. Bien disposer les fils dans le boîtier et mettre le couvercle. 19. Mettre les étiquettes (239) sur les couvercles des balais du moteur. 55 20. Fig. 4. Fixer l’enveloppe moteur (14) avec dix vis (64). 21. Remettre le tuyau de purge (79) dans le clip (75). 22. Fig. 5. Retirer les vis (204) et rondelles (205) de la commande de pression (206). 2. Remplacer le raccord par le 190--338 fourni 23. Brancher le cordon d’alimentation (201) sur la commande de pression (206). 3. Inverser la manette et la refixer 24. Fixer l’étrier de maintien de la prise (202) à l’aide des vis (204) et des rondelles (205). 0,6( (1 *$5'( DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION L’étrier de maintien de la prise est essentiel pour réduire les risques d’incendie et d’explosion. Un débranchement accidentel de la prise peut provoquer des étincelles pouvant causer des dommages matériels et corporels. Lire aussi la rubrique DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION dans le manuel 308--490. $ Fig. 2 Installation Mark V 239 (des deux côtés) 1 37, 40, 41 109* 210 120* 206 116* 8* 207 219 227, 234 6 46* 12* 75 217 REP. 79* 228 207 209 220 221 86* 226 79* 209 48* 55* (modifié) Liste des pièces No Rep. No Réf. Désignation 201 239--XXX* CORDON d’alimentation * Choisir le numéro de référence du cordon d’alimentation dans la liste ci-dessous en fonction du pays où sera utilisé le pulvérisateur 239--670 CORDON d’alimentation (pour l’Europe continentale, CEE 7/7) 239--671 CORDON d’alimentation (pour l’Italie) 239--672 CORDON d’alimentation (pour le Danemark) 239--673 CORDON d’alimentation (pour la Suisse) 239--674 CORDON d’alimentation (aucun-extrémité nue) 202 192--149 PRISE, étrier de maintien (incluse dans 201) 204 112--546 VIS (incluse dans 206) 205 114--027 RONDELLE, plate, no 6 (incluse dans 206) 206 239--429 COMMANDE DE PRESSION 207 156--849 MAMELON Qté 1 1 2 No Rep. No Réf. Désignation 209 210 217 219 220 221 226 227 228 229 231 234 161--889 155--699 239--278 192--135 110--997 114--030 239--287 111--040 183--466 065--312 110--138 110--963 239 244 290--447 108--460 RACCORD TOURNANT, coudé, 45E EMBOUT équerre FLEXIBLE, haute pression, 42 cm SUPPORT VIS RACCORD TOURNANT, coudé, 45E FLEXIBLE, haute pression, 42 cm ÉCROU, 5/16--18 PANNONCEAU, attention GAINE, noire, 5 in. CONNECTEUR, gaine VIS HEXAGONALE, tête de bride, 5/16--18 x 3/4” PANNONCEAU de mise en garde CONNECTEUR, gaine Qté 3 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 6 2 1 2 1 2 Fig. 3 Installation Mark V Kit de rattrapage de commande de pression -Emplacement de la commande de pression 14 64 37 206 Fig. 4 Installation Mark V Montage du kit de rattrapage -- Vue arrière 204, 205 231 201 202 229 42* 209 A 59* 226 244 $ Fig. 5 Installation Mark V Kit de rattrapage de commande de pression installé Fig. 6 Démontage Ultra 1500 Procédure de décompression MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Le produit sous haute pression peut être injecté à travers la peau et causer de graves blessures. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression figurant dans le manuel du pulvérisateur lors de chaque: - décompression; - arrêt de pulvérisation; - vérification ou entretien de quelque équipement du - système que ce soit; installation ou nettoyage de la buse de pulvérisation. 1. Rincer le système. Voir la rubrique mode de rinçage dans le manuel 308--552. 2. Décompresser. Voir la rubrique procédure de décompression dans le manuel 308--552. Démontage des anciennes pièces de la commande de pression REMARQUE: Voir Fig. 7 pour les anciennes pièces (1 à 120). 1. Retirer les vis (15), le capot (36) et le joint (112). 2. Débrancher les quatre fils moteur. 3. Défaire le raccord (108) et enlever la gaine à câbles électriques (22) ainsi que les fils moteur de la commande de pression (43). Mettre le raccord et la gaine au rebut. 4. Déconnecter le raccord (54) du moteur (1). 5. Retirer les dix vis (64) et l’enveloppe moteur (14). 6. Débrancher le flexible (47). 7. Sortir le tuyau de dérivation (101) des clips ( 100 et 102). 8. Retirer les vis (37), rondelles (40) et écrous (41), puis démonter l’ensemble commande de pression (43) et filtre (48). 9. Démonter et garder les pièces repérées pour le remontage de la nouvelle commande de pression. Démontage Ultra 1500 14 64 54 47* 37,40,41 84 16 REP. 47* 41 112 43 108 85 100 40 75 114* 101 28 48* 34 28 22 23 13 36 37 46* 12* 15 112 57* 115* $ 8 50* 101 Liste des pièces No Rep. No Réf. Désignation 8 155--665 12* 13 14 15 16 22 28 36 37 220--285 100--322 222--153 110--885 185--539 065--099 150--513 186--918 110--963 40 41 100--214 100--188 46* 162--453 RACCORD TOURNANT, adaptateur; 3/8” npsm x 3/8 npt(m) CAPUCHON RONDELLE-FREIN, ext., 7/16” KIT DU CAPOT DU MOTEUR VIS, tête cyl.; 10--24 type C x 3/8” SUPPORT, montage GAINE, électrique CONTRE-ÉCROU; 7/16” CAPOT, commande de pression VIS HEXAGONALE, tête de bride, 5/16--18 x 3/4” RONDELLE, ressort, 5/16” ÉCROU, hex. type lourd; 5/16--18 unc-2a MAMELON, 1/4 npsm x 1/4 npt, 1--3/16” de long * Garder ces pièces pour les réutiliser. Fig. 7 Qté 2 1 1 1 4 1 1 2 1 7 7 7 2 No Rep. No Réf. Désignation 47* 48* 50* 54 57* 64 84 100 101 102 108 112 114* 115* 235--542 214--570 221--077 108--460 178--034 108--865 106--078 186--490 186--495 181--102 102--932 187--656 102--814 106--228 FLEXIBLE, 3/8 npsm(f) x 14--1/2” FILTRE PRODUIT VANNE DE DÉCOMPRESSION RACCORD, gaine PLAQUE, mise en garde VIS, 8--32 x3/8” VIS, tête plate; 10--24 x 3/8” ATTACHE, ressort TUYAU, purge ATTACHE, ressort RACCORD, gaine, 90E JOINT, commande de pression MANOMÈTRE TÉ, canal Qté 1 1 1 1 1 10 4 1 1 1 1 2 1 1 Contrôle moteur Ultra 1500 ATTENTION Ne pas monter la commande de pression tant que le moteur n’a pas été contrôlé. Si le moteur présente un défaut, il risque d’endommager la commande de pression. Tester le moteur avant le montage de la commande de pression. 2. Enlever le capot ventilateur du moteur. 3. Retirer la broche de pompe (voir la rubrique démontage et remontage de la pompe dans le manuel 308--552). 4. Débrancher les fils moteur noirs et se servir du ventilateur du moteur pour faire tourner le moteur rapidement. Celui-ci doit tourner librement dans les deux sens. Si ce n’est pas le cas, changer le moteur. 5. Brancher les fils noirs entre eux. 6. Se servir du ventilateur pour faire tourner le moteur. La résistance doit être plus grande qu’au point 4. Si la résistance est inégale ou en cas d’absence de celle-ci, contrôler les balais et les remplacer si nécessaire. 7. Si, lors de la rotation, la résistance continue à être inégale ou est absente, changer le moteur. 8. Monter la broche de pompe et le capot ventilateur. Essais moteur Après avoir enlevé l’enveloppe du moteur et débranché les quatre fils moteur: 1. Effectuer un test de continuité à l’aide d’un contrôleur universel sur chacun des fils noirs de mise à la terre (un à la fois). Si l’affichage indique une résistance inférieure à une résistance infinie, même très élevée, cela signifie que le moteur est en court-circuit avec la terre. Changer le moteur. ATTENTION Un moteur en court-circuit avec la terre endommagera la commande de pression. Installation Ultra 1500 Installation des nouvelles pièces de la commande de pression REMARQUE: Pour les anciennes pièces (1 à 115), voir Fig. 7, sauf indication contraire. Pour les pièces neuves (201 à 244), voir Fig. 8, sauf indication contraire. 1. Monter le support de filtre (219) en utilisant les vis (234) et les écrous (227). ATTENTION Quand les fixations du moteur sont enlevées, le moteur risque de basculer et causer des dommages matériels et corporels. En cas d’intervention sur ou autour du moteur, prendre soin de ne pas cogner sur le moteur ni de le renverser. 2. Enlever les quatre écrous (41) et rondelles-frein (40) des vis à tête hexagonale (37) fixant le moteur (1) au chariot (6) et les mettre au rebut. 3. Fig. 9. Mettre la commande de pression (206) en place, l’ajuster en face des quatre trous de fixation moteur et la fixer à l’aide des vis de fixation du moteur (37). Ne pas serrer. 4. Ajuster l’ensemble moteur et commande de pression sur le chariot et serrer les vis (37). 5. Si elle est démontée, fixer la vanne de décharge (50) sur le bas du filtre (48). Fixer le filtre (48) au support (219) à l’aide de vis (220). Fixer les pièces restantes sur le filtre comme indiqué en utilisant les pièces neuves du kit ou des pièces récupérées selon le cas. 6. Installer le flexible (217) entre le boîtier du filtre et le coude de la commande de pression (209). 7. Fixer le joint tournant à 45E (209) sur le raccord de sortie de la pompe (207). 8. Fig. 10. Installer le flexible (47) et le mamelon (207) entre le joint tournant monté sur la pompe et l’arrière de la commande de pression. 9. Enfiler les fils moteur dans le raccord de la gaine (231). Serrer le raccord sur le moteur. 10. Faire coulisser l’embout de la gaine noire (229) sur les fils et le fixer sur le raccord du moteur. 11. Desserrer le capot du boîtier de raccordement de la commande de pression (A) et le laisser pendre. Installation Ultra 1500 12. Fig. 10. Fixer le raccord de gaine (244) sur le boîtier de raccordement de la commande de pression. Enfiler ensuite les fils moteurs dans le raccord se trouvant sur la commande de pression et serrer l’embout de la gaine noire (229) sur le raccord. 20. Brancher le cordon d’alimentation (201) sur la commande de pression (206). 21. Fixer l’étrier de maintien de la prise (202) à l’aide de vis (204) et de rondelles (205). 13. Brancher deux fils jaunes sur deux fils rouges. 0,6( (1 *$5'( 14. Brancher deux fils noirs sur deux fils noirs. 15. Bien disposer les fils dans le boîtier et mettre le couvercle. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION L’étrier de maintien de la prise est essentiel pour réduire les risques d’incendie et d’explosion. Un débranchement accidentel de la prise peut provoquer des étincelles pouvant causer des dommages matériels et corporels. Lire aussi la rubrique DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION dans le manuel 308--552. 16. Mettre les étiquettes (239) sur les couvercles des balais du moteur. 17. Fig. 9. Fixer l’enveloppe moteur (14) avec dix vis (64). 18. Remettre le tuyau de purge (224) dans les clips (100 et 102). 19. Fig. 10. Retirer les vis (204) et rondelles (205) de la commande de pression (206). Liste des pièces No Rep. No Réf. Désignation Qté 201 239--XXX* CORDON d’alimentation 1 * Choisir le numéro de référence du cordon d’alimentation dans la liste ci-dessous en fonction du pays où sera utilisé le pulvérisateur 239--670 CORDON d’alimentation (pour l’Europe continentale, CEE 7/7) 239--671 CORDON d’alimentation (pour l’Italie) 239--672 CORDON d’alimentation (pour le Danemark) 239--673 CORDON d’alimentation (pour la Suisse) 239--674 CORDON d’alimentation (aucun - extrémité nue) 202 192--149 PRISE, étrier de maintien (incluse dans 201) 1 204 112--546 VIS (incluse dans 206) 2 205 114--027 RONDELLE, plate, no 6 (incluse dans 206) 2 206 239--429 COMMANDE DE PRESSION 1 207 156--849 MAMELON 1 No Rep. No Réf. Désignation 209 161--889 217 219 220 224 227 228 229 231 234 239--278 192--135 110--997 190--339 111--040 183--466 065--312 110--138 110--963 235 236 239 244 100--840 156--823 290--447 108--460 RACCORD TOURNANT, coudé, 45E FLEXIBLE, haute pression, 42 cm SUPPORT VIS TUYAU, purge ÉCROU, 5/16--18 ÉTIQUETTE, attention GAINE, noire, 5 in. CONNECTEUR, gaine VIS HEXAGONALE, tête de bride, 5/16--18 x 3/4” EMBOUT équerre RACCORD TOURNANT, coudé, ÉTIQUETTE, danger CONNECTEUR, gaine Qté 2 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 2 1 Installation Ultra 1500 1 206 239 (des deux côtés) 37, 40, 41 114* 115* 235 57* 236 219 227, 234 6 46* 12* 100 217 224 75 228 209 $ 48* 220 47* 209 Fig. 8 224 46* 50* Installation Ultra 1500 Kit de rattrapage de commande de pression -Emplacement commande de pression 14 64 37 206 Fig. 9 Installation Ultra 1500 Montage du kit de rattrapage -- Vue arrière 204, 205 231 201 202 47* 229 244 207 A $ Fig. 10 Installation Ultra 1500 Kit de rattrapage de commande de pression installé $ Fig. 11 Garantie Graco Graco garantit que l’équipement identifié dans cette notice, fabriqué par Graco et qui porte son nom, est exempt de défauts de matériau et de fabrication à la date de vente par un distributeur Graco agréé, à l’acheteur/utilisateur initial. Pendant une période de douze mois, à partir de la date de vente, Graco réparera ou remplacera toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement quand l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie n’intervient pas, et la responsabilité de Graco n’est pas engagée en cas d’usure normale, ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure provoqués par un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, une maintenance incorrecte ou inappropriée, une négligence, un accident, l’altération de pièces ou leur remplacement par des composants autres que Graco. De même, Graco n’est pas responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure provoqués par l’incompatibilité de l’équipement Graco avec l’environnement, les accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco, ou par un défaut de conception, de fabrication, d’installation, d’utilisation ou de maintenance ou par l’environnement, des accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est vérifié, Graco réparera ou remplacera toutes les pièces jugées défectueuses gratuitement. L’équipement sera retourné à l’acheteur initial en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’oeuvre et du transport. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur, pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre dédommagement ne sera possible (y compris, sans que cela ne soit une liste exhaustive, les dommages directs ou indirects pour perte de profit, perte de chiffre d’affaires, blessures corporelles ou dégâts matériels, ou toute autre conséquence directe ou indirecte). Toute action faisant intervenir la garantie devra être intentée dans les deux (2) ans qui suivent la date de vente. Graco ne garantit pas et n’accorde aucune garantie relative aux accessoires, équipements, matériel et composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces équipements vendus mais non fabriqués par Graco sont couverts par la garantie, s’il y en a une, de leur fabricant. Graco assistera raisonnablement l’acheteur pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Les points suivants ne sont pas couverts par la garantie Graco: - Réglage des garnitures de presse-étoupe. - Remplacement des joints ou des garnitures suite à une usure normale. L’usure normale n’est pas considérée comme un défaut de fabrication. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Graco ne sera en aucun cas responsable des dommages directs ou indirects, particuliers ou consécutifs, résultant de la fourniture par Graco de l’équipement identifié dans la présente notice ou bien par la fourniture, le fonctionnement ou l’utilisation de tout autre matériel ou autre marchandise vendus accessoirement, que ce soit dans le cas de non respect de contrat, de défaut relevant de la garantie, de négligence de la part de Graco ou autre. Bureaux de Ventes : Atlanta, Chicago, Dallas, Détroit, Los Angeles, Mt. Arlington (N.J.) Bureaux à l’Etranger : Canada ; Angleterre ; Corée ; Suisse ; France ; Allemagne ; Hong Kong ; Japon GRACO S.A. 18, rue de l’Esterel Silic 571 F--94653 Rungis Cedex Tél.: 01 49 79 71 71 -- Fax: 01 46 86 65 39 IMPRIME EN BELGIQUE 308--694 01/97