Graco 332412F, Système d'isolation WB100 et pistolet 60 WB Pro Xp Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
Graco 332412F, Système d'isolation WB100 et pistolet 60 WB Pro Xp Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Système d'isolation WB100
et pistolet 60 WB Pro Xp™
332412F
FR
Système de pulvérisation pneumatique à utiliser avec les fluides à base aqueuse conducteurs pulvérisés
électrostatiquement qui répondent à l'une des conditions d'ininflammabilité mentionnées en page 3.
À usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conservez ces instructions.
Pression maximale de service du fluide
de 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi).
Pression maximale de service
pneumatique de 7,0 bars (0,7 MPa,
100 psi).
Consultez les pages 3 et 4 pour
connaître les références des modèles
et les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Modèles avec homologation FM
uniquement .................................... 3
Modèles homologués FM et conformes à la
norme EN50059 ............................. 4
Avertissements................................................... 5
Présentation du pistolet....................................... 8
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur
électrostatique ................................ 8
Pulvérisation électrostatique de produits à
base aqueuse................................. 8
Commandes, témoins et composants ............ 8
Pistolets Smart ............................................ 10
Installation.......................................................... 16
Exigences du système ................................. 16
Panneau d'avertissement ............................. 16
Installation du système ................................. 16
Ventilation de la cabine de
pulvérisation................................... 16
Conduite d'alimentation en air ....................... 17
Mise à la terre de l'armoire ........................... 17
Raccordement du flexible pour fluide à
base aqueuse................................. 18
Accessoires du kit d'agitateur........................ 23
Accessoire de kit de régulateur de
fluide.............................................. 24
Configuration du pistolet...................................... 25
Choix d’une buse pour fluide et d’un
capuchon d’air ................................ 25
Mise à la terre.............................................. 25
Vérification de la mise à la terre du
pistolet ........................................... 27
Rinçage de l'équipement avant
utilisation........................................ 28
Fonctionnement.................................................. 29
Liste de contrôle de fonctionnement .............. 29
Procédure de décharge de la tension du
fluide et de mise à la terre ............... 29
Procédure de décompression ....................... 30
Remplissage de l'alimentation en
produit ........................................... 30
Réglage du jet ............................................. 31
Arrêt............................................................ 34
Maintenance ...................................................... 35
Rinçage....................................................... 35
Nettoyage quotidien du pistolet ..................... 36
Entretien quotidien du système ..................... 37
Tests électriques ................................................ 38
Test de résistance du pistolet ....................... 38
Test de la résistance de l'alimentation
électrique ....................................... 39
Test de résistance de l'électrode ................... 40
Test de résistance de la barrette de
terre............................................... 41
Test de résistance du cylindre....................... 41
Dépannage ........................................................ 42
2
Dépannage des problèmes de perte de
tension........................................... 42
Guide de dépannage concernant la forme
du jet ............................................. 45
Guide de dépannage en cas de
dysfonctionnement du
pistolet ........................................... 46
Guide de dépannage électrique .................... 47
Réparation ......................................................... 49
Préparation du pistolet pour l'entretien ........... 49
Remplacement du capuchon d'air et de la
buse .............................................. 50
Remplacement du capuchon d'air, de la
buse de pulvérisation et de la
buse (modèle L60M19) ................... 51
Remplacement de l'électrode........................ 53
Remplacement du pointeau (modèle
L60M19) ........................................ 54
Dépose de la tige de presse-étoupe pour
fluide.............................................. 55
Réparation de la tige de
presse-étoupe ................................ 56
Dépose du canon......................................... 57
Installation du canon .................................... 57
Dépose et remplacement de l'alimentation
électrique ....................................... 58
Dépose et remplacement de
l'alternateur .................................... 60
Réparation de la vanne de régulation de
l'air du ventilateur ........................... 62
Réparation de la vanne de limiteur d'air
d'atomisation .................................. 63
Réparation de la vanne de régulation
du fluide et de la vanne de
marche-arrêt du système ES ........... 64
Réparation de la vanne d'air ......................... 65
Remplacement du module Smart .................. 66
Remplacement du pivot d'air et de la vanne
d'échappement............................... 67
Pièces ............................................................... 68
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique standard pour
produits à base aqueuse ................. 68
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique Smart pour produits
à base aqueuse.............................. 70
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique Smart pour
applications moulées ...................... 72
Boîtier d'isolation.......................................... 74
Tuyauterie et câblage................................... 77
Ensemble de tige de presse-étoupe .............. 79
Ensemble d'alternateur................................. 80
Vanne de régulation du fluide et vanne
marche-arrêt du système ES ........... 81
Ensemble de vanne de régulation de l'air
du ventilateur ................................. 82
332412F
Modèles
Ensemble de vanne de limiteur d'air
d'atomisation .................................. 82
Ensemble de capuchon d'air ......................... 83
Ensemble de module Smart.......................... 84
Capuchons d'air et buses pour fluide.................... 85
Kits de réparation, manuels afférents et
accessoires........................................... 92
Dimensions ........................................................ 96
Caractéristiques techniques ................................ 97
Tableau de sélection des buses de pulvérisation
(pour les pistolets modèle L60M19
MRG uniquement) ................................. 90
Modèles
Modèles avec homologation FM
uniquement
Homologué FM pour une utilisation avec des fluides répondant aux conditions suivantes :
• Le produit ne satisfait pas aux caractéristiques de combustion conformément à la méthode
test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206.
Réf. pièce
Modèle
Description
24N580
WB100
Boîtier isolant 233825 pour produits à base aqueuse avec un pistolet
pulvérisateur électrostatique pneumatique standard référence L60T17,
un flexible pneumatique mis à la terre 235070 et un flexible blindé pour
produits à base aqueuse 24M732.
24P629
WB100
Boîtier isolant 233825 pour produits à base aqueuse avec un pistolet
pulvérisateur électrostatique pneumatique Smart L60M17, un flexible
pneumatique mis à la terre 235070 et un flexible blindé pour produits
à base aqueuse 24M732.
233825
WB100
Boîtier d'isolation pour produits à base aqueuse avec flexibles blindés.
Ne comprend pas les flexibles ni le pistolet.
L60T17
Pro Xp 60 WB
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique standard, pour
revêtements à base aqueuse.
L60M17
Pro Xp 60 WB
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique Smart, pour
revêtements à base aqueuse.
24M732
— — —
332412F
Ensemble de flexible pour fluide à base aqueuse blindé, 7,6 m (25 pi.).
3
Modèles
Modèles homologués FM et
conformes à la norme EN50059
Homologué FM pour une utilisation avec des fluides répondant aux conditions suivantes :
• Le produit ne satisfait pas aux caractéristiques de combustion conformément à la
méthode test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206.
0,35 J, avec
flexible 24M733
FM12ATEX0080
EN 50059
Ta 0 °C – 50 °C
Modèles conformes à la norme EN 50059 lorsqu'ils sont
utilisés avec des fluides respectant le critère suivant :
• Le produit ne peut pas être enflammé dans un mélange contenant de l'air par une
source énergétique inférieure à 500 mJ.
Réf. pièce
Modèle
Description
24P630
WB100
Boîtier isolant 246511 pour produits à base aqueuse avec un
pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique standard
L60T18, un flexible pneumatique mis à la terre 235070 et un flexible
à fluide à base aqueuse non blindé 24M733.
24P631
WB100
Boîtier isolant 246511 pour produits à base aqueuse avec un
pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique Smart L60M18,
un flexible pneumatique mis à la terre 235070 et un flexible à fluide
à base aqueuse non blindé 24M733.
24P734
WB100
Boîtier isolant 246511 pour produits à base aqueuse avec un
pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique Smart MRG
référence L60M19, un flexible pneumatique mis à la terre 235070
et un flexible à fluide à base aqueuse non blindé 24M733.
246511
WB100
Boîtier d'isolation pour fluides à base aqueuse avec flexibles non
blindés. Ne comprend pas les flexibles ni le pistolet.
L60T18
Pro Xp 60 WB
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique standard, pour
revêtements à base aqueuse.
L60M18
Pro Xp 60 WB
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique Smart, pour
revêtements à base aqueuse.
L60M19
Pro Xp 60 WB MRG
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique Smart, pour
applications moulées.
24M733
- — —
4
Ensemble de flexible pour fluide à base aqueuse non blindé, 7,6 m
(25 pi.).
332412F
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou l'utilisation d'un système pour produits à
base aqueuse isolé peut provoquer une décharge électrique. Pour éviter toute décharge électrique :
• Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets
conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. Consultez les
instructions relatives à la mise à la terre.
• Raccordez le pistolet électrostatique au système d'isolation de tension ; il permettra la décharge
de la tension du système lorsque ce dernier n'est pas utilisé.
• Tous les composants du système d'isolation sous haute tension doivent être placés dans un
boîtier d'isolation pour éviter que le personnel ne touche les composants sous haute tension avant
que le système ne soit totalement déchargé.
• Exécutez la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre quand il est
demandé de décharger la tension, avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du système, avant
d’approcher l’extrémité avant du pistolet et avant d’ouvrir le caisson d'isolation de l’alimentation
en fluide isolée.
• N'entrez pas dans une zone de haute tension ou dangereuse avant que tout l'équipement haute
tension n'ait été déchargé.
• Ne touchez ni la buse ni l'électrode du pistolet ; ne vous approchez pas à moins de 102 mm
(4 po.) de l'électrode pendant le fonctionnement du pistolet. Exécutez la Procédure de décharge
de la tension du fluide et de mise à la terre.
• L'alimentation en air du pistolet doit être asservie au système d'isolation afin que cette dernière soit
coupée à chaque fois que le boîtier d'isolation du système est ouvert.
• Utilisez exclusivement le flexible pneumatique conducteur rouge de Graco avec ce pistolet.
N'utilisez pas les flexibles pneumatiques noir ou gris de Graco.
• Ne raccordez pas deux flexibles ensemble. Installez un seul flexible à fluide à base aqueuse Graco
entre l'alimentation en fluide isolée et le pistolet pulvérisateur.
332412F
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les poussières de combustibles sur le lieu de travail peuvent s'enflammer ou provoquer une
explosion. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion :
• Les fluides utilisés doivent répondre aux normes d'inflammabilité suivantes :
• Homologué FM, FMc :
Le produit ne satisfait pas aux caractéristiques de combustion conformément à la méthode
test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206.
• Conforme à la norme CE-EN 50059 :
Le produit ne peut pas être enflammé dans un mélange contenant de l'air par une source
énergétique inférieure à 500 mJ.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous
ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Vérifiez quotidiennement la résistance du pistolet, du flexible ainsi que la mise à terre.
• Utilisez et nettoyez l'appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Verrouillez l'alimentation en air du pistolet pour empêcher le fonctionnement si les ventilateurs ne
sont pas en marche.
• Utilisez uniquement des solvants ininflammables lors du rinçage ou du nettoyage de l'équipement.
• Veillez à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de
la maintenance.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas les câbles d’alimentation, et n'allumez pas ou n'éteignez
pas la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Veillez à débarrasser la zone de pulvérisation de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et
essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Respectez la procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation/distribution et avant
le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique
structurales ou sous pression.
• Consultez la section Caractéristiques techniques dans ce manuel d'instruction et dans tous les
autres manuels d'instruction livrés fournis avec l'équipement. Lisez les recommandations et les
FTSS du fabricant de solvant et de fluide.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
6
332412F
Avertissements
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant de
fluide et de solvant.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez Caractéristiques techniques dans tous les manuels
fournis avec l'équipement.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez la section Caractéristiques techniques dans tous les manuels fournis avec
l'équipement. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations
concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au
revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et respectez la procédure de décompression quand ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre
les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
332412F
7
Présentation du pistolet
Présentation du pistolet
Fonctionnement du pistolet
pulvérisateur électrostatique
Le flexible d'air alimente le pistolet de pulvérisation.
Une partie de l'air actionne la turbine de l'alternateur
et le reste de l'air atomise le fluide à pulvériser.
L'alternateur génère un courant électrique qui est
transformé par la cartouche d'alimentation pour
fournir un courant haute tension à l'électrode du
pistolet.
La pompe alimente en fluide le flexible à fluide et
le pistolet lorsque le fluide est électrostatiquement
chargé quand il passe sur l'électrode. Ainsi chargé,
le fluide est attiré par la pièce à peindre reliée à la
terre et recouvre de manière uniforme toutes les
surfaces de cette dernière.
Pulvérisation électrostatique de
produits à base aqueuse
Ce pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique
est conçu pour pulvériser uniquement des fluides
à base aqueuse qui répondent aux exigences
d'inflammabilité suivantes :
• Homologué FM, FMc :
Le produit ne satisfait pas aux caractéristiques
de combustion conformément à la méthode test
standard de combustion soutenue des mélanges
liquides, ASTM D4206.
• Conforme à la norme CE-EN 50059 :
Le produit ne peut pas être enflammé dans
un mélange contenant de l'air par une source
énergétique inférieure à 500 mJ.
Lorsque le pistolet est raccordé à un système
d'isolation électrique, tout le produit se trouvant
dans le pistolet pulvérisateur, le flexible à fluide
et l'alimentation en fluide isolée est sous haute
8
tension ; cela signifie que le système dispose
de plus d'énergie électrique qu'un système pour
produits à base de solvant. C'est pourquoi, seuls
les fluides non inflammables (définis dans la section
Modèles, page 3 ) peuvent être pulvérisés avec le
système ou utilisés pour le nettoyage, le rinçage ou
la purge du système.
Des précautions doivent être prises lors de l'utilisation
d'un système électrostatique pour produits à base
aqueuse afin d'éliminer d'éventuels risques de
décharge. Lorsque le pistolet pulvérisateur met le
produit isolé sous haute tension, le procédé est
identique au chargement d'un condensateur ou
d'une batterie. Le système accumule une partie de
l'énergie pendant la pulvérisation et conserve une
partie de cette énergie après la fermeture du pistolet
de pulvérisation. Ne touchez pas la buse du pistolet
et ne vous approchez pas à moins de 102 mm (4 po.)
de l'électrode tant que l'énergie accumulée n'a pas
été dissipée. La durée de la décharge de cette
énergie dépend du type de système. Exécutez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et de
mise à la terre, page 29, avant de s'approcher de
l'avant du pistolet.
REMARQUE : la garantie Graco et les homologations
sont annulées si le pistolet pulvérisateur
électrostatique est raccordé à un système d'isolation
de tension d'une marque autre que Graco ou si le
pistolet fonctionne à plus de 60 kV.
Commandes, témoins et composants
Le pistolet électrostatique comprend les commandes,
témoins et composants suivants (consultez la
figure 1). Pour plus d'informations concernant les
pistolets Smart, consultez également la section
Pistolets Smart, page 10.
332412F
Présentation du pistolet
Figure 1 Présentation du pistolet
Élément
Description
Objectif
A
Entrée d'air du pivot
1/4 npsm(m), filetage à gauche, pour flexible
d'alimentation en air rouge relié à la terre de Graco.
B
Entrée de fluide
Flexible d'alimentation en fluide à base aqueuse Graco
C
Échappement d'air de la turbine
Raccord cannelé, pour le tuyau d'échappement fourni.
D
Capuchon d'air et buse
Consultez Capuchons d'air et buses pour fluide, page
85, pour connaître les différentes tailles disponibles.
E
Pointeau d'électrode
Alimente le fluide en charge électrostatique.
F
Vanne de réglage de l'air du ventilateur
Règle la taille et la forme du ventilateur. Peut être
utilisé pour réduire la largeur du jet.
G
Vanne de limiteur d'air d'atomisation
Limite le débit d'air du capuchon d'air. Remplacez-le
par un bouchon (fourni) si vous le souhaitez.
H
Bouton de réglage du fluide
Permet de régler le débit de fluide en limitant la course
du pointeau pour fluide. À utiliser uniquement avec un
faible débit pour limiter l'usure.
J
Vanne ES On-Off
Permet de passer le système électrostatique en
position ON (I) ou en position OFF (O).
K
Témoin ES (pistolet standard uniquement ;
pour en savoir plus sur le témoin des
pistolets Smart, consultez la section
Mode de fonctionnement, page 10)
S'allume si le système ES est en position ON (I). La
couleur indique la fréquence de l'alternateur. Consultez
le tableau des DEL de la page 36.
332412F
9
Présentation du pistolet
Pistolets Smart
Le module de pistolet Smart affiche la tension de
pulvérisation, le courant, la vitesse de l'alternateur
ainsi que le paramètre de tension (basse ou haute).
Il permet également à l'utilisateur de passer à une
tension de pulvérisation réduite. Le module offre
deux modes :
• Mode de fonctionnement
• Mode Diagnostic
Mode de fonctionnement
Graphique à barres
Consultez la figure 2 et le tableau 1 de la page 12. Le
mode Fonctionnement affiche les données du pistolet
pendant une pulvérisation normale. L'affichage
utilise un graphique à barres pour indiquer le niveau
de tension en kilovolts (kV) ainsi que le niveau
de courant en microampères (uA). La plage du
graphique à barres va de 0 à 100 % pour chaque
valeur.
Commutateur de réglage de la tension
Le commutateur de réglage de la tension (VA)
permet à l'opérateur de basculer entre la haute et la
basse tension.
• Le paramètre de haute tension est déterminé par la
tension maximum du pistolet et n'est pas réglable.
• Le témoin de basse tension (LO) s'allume
lorsque le commutateur est mis en
position LO. L'utilisateur peut régler le
paramètre de basse tension. Consultez
Réglage du paramètre de basse tension, page 11.
REMARQUE : si l'écran Erreur apparaît, le
module Smart a perdu la communication
avec l'alimentation électrique. Consultez
Affichage des erreurs, page 11 pour plus
d'informations.
Si les DEL du graphique à barres sont bleues, le
pistolet est prêt pour la pulvérisation. Si les DEL sont
jaunes ou rouges, le courant est trop fort. Le fluide
peut être trop conducteur, ou consultez la section
Guide de dépannage électrique, page 47 pour
connaître les autres causes possibles.
Témoin Hz
Le témoin Hz fonctionne comme le témoin ES sur les
pistolets standard. Le témoin s'allume pour indiquer
le statut de la vitesse d'alternateur ; il présente trois
couleurs :
Figure 2 Module de pistolet Smart en mode
Fonctionnement
• Le vert indique que la vitesse de l'alternateur est
correcte.
• Si le témoin passe à l'ambre au bout d'une
seconde, augmentez la pression de l'air.
• Si le témoin passe au rouge au bout d'une
seconde, réduisez la pression de l'air.
10
332412F
Présentation du pistolet
Affichage des erreurs
Si le module Smart perd la communication avec
l'alimentation électrique, l'écran Erreur apparaît,
le témoin Hz passe au rouge et le module Smart
est désactivé. Consultez la figure 3 et le tableau
1 de la page 12. Cela peut se produire en mode
Fonctionnement ou en mode Diagnostic. Consultez
Guide de dépannage électrique, page 47. La
communication doit être restaurée pour que le
module Smart redevienne fonctionnel.
REMARQUE : après 2 secondes d'inactivité,
l'affichage revient à l'écran de fonctionnement.
REMARQUE : l'utilisateur peut bloquer le
paramètre de basse tension. Consultez
Symbole de verrouillage, page 11.
REMARQUE : il faut environ 8 secondes pour
que l'écran Erreur apparaisse. Si le pistolet est
désactivé, attendez 8 secondes avant de reprendre
la pulvérisation afin de vous assurer qu'aucune
condition d'erreur n'est pas survenue.
REMARQUE : si le pistolet n'est plus électriquement
alimenté, l'écran Erreur ne pourra pas être affiché.
Figure 4 Écran du paramètre de basse tension
(déverrouillé)
Symbole de verrouillage
L'utilisateur peut bloquer le paramètre de basse
tension. Lorsqu'il est verrouillé, un symbole (LK)
apparaît à l'écran. Consultez la figure 5 et le tableau
1 de la page 12.
• En mode HI, le paramètre de basse tension est
toujours verrouillé. Le symbole de verrouillage
apparaît lorsque le bouton LO SET est enfoncé.
Figure 3 Affichage des erreurs
• En mode LO, le symbole de verrouillage n'apparaît
que lorsque ce dernier est activé. Consultez
Écran de verrouillage de la basse tension, page 15,
pour savoir comment verrouiller ou déverrouiller le
paramètre de basse tension.
Réglage du paramètre de basse tension
L'utilisateur peut régler le paramètre de basse
tension. Pour accéder à l'écran du paramètre de
basse tension en mode Fonctionnement, appuyez
momentanément sur le bouton LO SET (LS). L'écran
va afficher le paramètre de basse tension actuel.
Consultez la figure 4 et le tableau 1 de la page 12.
La plage est de 30 à 60 kV.
Mettez le commutateur de réglage de la tension (VA)
en position LO. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
LO SET pour augmenter le réglage par incrément de
5. Lorsque l'affichage atteint le réglage maximum
(60 kV), il affiche de nouveau le réglage minimum
(30 kV). Continuez à appuyer sur le bouton jusqu'à
atteindre le réglage souhaité.
332412F
Figure 5 Écran du paramètre de basse tension
(verrouillé)
11
Présentation du pistolet
Table 1 . Légende des figures 2-9.
Élément
Description
Objectif
VA
Commutateur de réglage de la
tension
Le commutateur à deux positions
permet de mettre la tension du
pistolet Smart en basse pression
(LO) ou en haute pression (HI). Ce
commutateur est opérationnel en
mode Fonctionnement et en mode
Diagnostic.
LO
Témoin de mode basse tension
S'allume (bleu) lorsque le pistolet
Smart est en position basse tension.
kV
Écran Tension (en kV)
Affiche la tension réelle de
pulvérisation du pistolet, en kV. En
mode Fonctionnement, l'affichage
prend la forme d'un graphique à
barres. En mode Diagnostic, la
tension est affichée sous la forme
d'un nombre.
uA
Affichage courant (en uA)
Affiche l'ampérage réel de
pulvérisation du pistolet, en uA. En
mode Fonctionnement, l'affichage
prend la forme d'un graphique à
barres. En mode Diagnostic, le
courant est affiché sous la forme
d'un nombre.
LS
Bouton LO SET
Appuyez temporairement dessus
pour passer dans l'écran Paramètre
de basse tension.
Appuyez dessus pendant environ
5 secondes afin d'entrer ou de quitter
le mode Diagnostic.
En mode Diagnostic, appuyez
dessus momentanément pour
naviguer dans les écrans.
À partir de l'écran de verrouillage
de la basse tension (en mode
Diagnostic), appuyez et maintenez
pour verrouiller ou déverrouiller.
LV
Affichage Basse tension
Affiche le paramètre de basse
tension sous la forme d'un nombre.
Le paramètre est peut être modifié.
Consultez la figure 4.
LK
Basse tension verrouillée
Apparaît si le paramètre de basse
tension est verrouillé. Consultez la
figure 5 et la figure 9.
LD
Affichage LO
Apparaît sur l'écran Verrouillage
de la basse tension. Consultez la
figure 9.
ER
Affichage des erreurs
Apparaît si le module Smart perd la
communication avec l'alimentation
électrique. Consultez la figure 3.
12
332412F
Présentation du pistolet
Élément
Description
Objectif
VI
Témoin de tension
En mode Diagnostic, les deux
DEL supérieures droites de l'écran
s'allument, indiquant que la valeur
affichée est en kV. Consultez la
figure 6.
CI
Témoin Courant
En mode Diagnostic, les deux
DEL inférieures droites de l'écran
s'allument, indiquant que la valeur
affichée est en uA. Consultez la
figure 7.
AS
Affichage Vitesse de l'alternateur
En mode Diagnostic, le niveau
Hz est affiché sous la forme d'un
nombre. Consultez la figure 8.
Hz
Indicateur de vitesse de l'alternateur
En mode Fonctionnement, la couleur
du témoin change pour indiquer le
statut de la vitesse de l'alternateur :
• Le vert indique que la vitesse de
l'alternateur est correcte.
• Si le témoin passe à l'ambre au
bout d'une seconde, la vitesse de
l'alternateur n'est pas suffisante.
• Si le témoin passe au rouge au
bout d'une seconde, la vitesse de
l'alternateur est trop élevée. Le
témoin passe également au rouge
si l'écran Erreur apparaît.
En mode Diagnostic, le témoin est
vert lorsque vous êtes dans l'écran
Vitesse de l'alternateur (en hertz).
332412F
13
Présentation du pistolet
Mode Diagnostic
Le mode Diagnostic comprend quatre écrans qui
affichent les données relatives au pistolet :
• Écran Tension (en kilovolts)
• Écran Courant (en microampères)
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran Courant (en microampères), page 14.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
• Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
• Écran de verrouillage de la basse tension
REMARQUE : vous devez être en mode
Fonctionnement pour pouvoir régler le paramètre de
basse tension ; ce paramètre n'est pas réglable en
mode Diagnostic. Cependant, le commutateur de
réglage de tension (VA) peut être mis en position
HI ou LO en mode Fonctionnement et en mode
Diagnostic.
Pour passer en mode Diagnostic, appuyez sur
le bouton LO SET (LS) et maintenez-le pendant
environ 5 secondes. L'affichage va passer à
l' Écran Tension (en kilovolts), page 14.
Pour aller à l'écran suivant, appuyez de nouveau sur
le bouton LO SET.
Pour sortir du mode Diagnostic, appuyez sur
le bouton LO SET et maintenez-le pendant
environ 5 secondes. L'écran va revenir au mode
Fonctionnement.
REMARQUE : si le pistolet est relâché en mode
Diagnostic, le dernier écran affiché s'affichera
à nouveau lorsque le pistolet sera de nouveau
actionné.
REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode
Diagnostic à partir de l'écran de verrouillage de la
basse tension. Consultez Écran de verrouillage de la
basse tension, page 15 afin d'obtenir plus de détails.
Écran Tension (en kilovolts)
Figure 6 Écran Tension (en kilovolts)
Écran Courant (en microampères)
L'écran Courant (en microampères) est le deuxième
écran du mode Diagnostic. Consultez la figure 7 et le
tableau 1 de la page 12. Pour entrer dans cet écran,
appuyez sur le bouton LO SET à partir de l'écran
Tension (en kilovolts).
Cet écran affiche le courant de pulvérisation du
pistolet sous la forme d'un chiffre (uA), arrondi au
5 uA près. Les deux DEL (CI) en bas à droite du
panneau d'affichage s'allument pour indiquer que
l'écran Courant (en microampères) est affiché.
L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être
modifié.
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran Vitesse d'alternateur (en hertz), page 15.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
L'écran Tension (en kilovolts) est le premier écran
qui s'affiche lorsque vous entrez dans le mode
Diagnostic. Consultez la figure 6 et le tableau 1 de
la page 12. Pour entrer dans cet écran, appuyez
sur le bouton LO SET et maintenez-le pendant
environ 5 secondes lorsque vous êtes en mode
Fonctionnement.
Cet écran affiche la tension de pulvérisation du
pistolet sous la forme d'un chiffre (kV), arrondi au
5 kV près. Les deux DEL (VI) en haut à droite du
panneau d'affichage s'allument pour indiquer que
l'écran Tension (en kilovolts) est affiché. L'affichage
n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être modifié.
14
Figure 7 Écran Courant (en microampères)
332412F
Présentation du pistolet
Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
Écran de verrouillage de la basse tension
L'écran Vitesse d'alternateur (en hertz) est le
troisième écran du mode Diagnostic. Consultez la
figure 8 et le tableau 1 de la page 12. Pour entrer
dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à
partir de l'écran Courant (en microampères).
L'écran Verrouillage de la basse tension est le
quatrième écran du mode Diagnostic. Consultez la
figure 9 et le tableau 1 de la page 12. Pour entrer
dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à
partir de l'écran Vitesse de l'alternateur (en hertz).
Cet écran affiche la vitesse de l'alternateur sous
la forme de 3 chiffres (AS), arrondi à 5 Hz près.
L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être
modifié. Si la vitesse de l'alternateur est supérieure
à 999 Hz, l'affichage indique 999.
Cet écran affiche le statut du verrouillage de la basse
tension. Si le paramètre est verrouillé, le symbole du
verrouillage (LK) apparaît à gauche de l'affichage Lo
(LD). Si le paramètre est déverrouillé, le symbole de
verrouillage n'apparaît pas.
Le témoin Hz passe au vert pour indiquer que vous
regardez l'écran Vitesse d'alternateur (en hertz).
Pour changer le statut du verrouillage, appuyez
sur le bouton LO SET jusqu'à ce que le symbole
de verrouillage apparaisse ou disparaisse. Si le
verrouillage est activé, le symbole va apparaître sur
l'écran Paramètre de basse tension à partir du mode
Basse tension (consultez la figure 4).
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran de verrouillage de la basse tension, page 15.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode
Diagnostic à partir de cet écran car l'actionnement du
bouton LO SET est utilisé pour activer ou désactiver
le verrouillage. Pour quitter ce mode, appuyez
momentanément sur le bouton LO SET et revenir à
l'écran Tension (en kilovolts), puis sortez du mode
Diagnostic à partir de ce dernier.
Figure 8 Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
Figure 9 Écran de verrouillage de la basse tension
332412F
15
Installation
Installation
Exigences du système
L'utilisation de plusieurs pistolets à la fois avec
un seul caisson d'isolation peut provoquer un
choc électrique, un incendie ou une explosion.
Pour éviter toute blessure et tout dommage à
l'équipement, utilisez un seul pistolet par caisson.
Un système d'isolation électrique Graco doit
présenter les fonctions suivantes :
• Un boîtier d'isolation qui évite que les personnes
n'entrent en contact avec les composants haute
tension avant que la tension du système ne soit
totalement dissipée. Tous les composants du
système d'isolation chargés de haute tension
doivent être isolés dans le boîtier.
• Une résistance de purge pour éliminer la tension
du système lorsque le pistolet pulvérisateur
n'est pas en service. Une pièce métallique de
l'alimentation en fluide doit être électriquement
raccordée à la référence de purge.
• Un dispositif de sécurité qui dissipe
automatiquement la tension du système en
cas d'ouverture du boîtier d'isolation.
AVERTISSEMENT
Aucun arc important ne doit se produire dans le
système lors de l'ouverture et de la fermeture
du mécanisme d'isolation. La présence d'arcs
importants raccourcit la durée de vie des
composants du système.
REMARQUE : la garantie Graco et les homologations
sont annulées si le pistolet pulvérisateur
électrostatique est raccordé à un système d'isolation
de tension d'une marque autre que Graco ou si le
pistolet fonctionne à plus de 60 kV.
Panneau d'avertissement
Installez les panneaux d'avertissement dans la zone
de pulvérisation à des emplacements facilement
visibles et lisibles par tous les opérateurs. Un
panneau d'avertissement en anglais est fourni avec
le pistolet.
16
Installation du système
L'installation et l'entretien de cet équipement
nécessite d'accéder à des pièces pouvant produire
une décharge électrique ou d'autres blessures
sérieuses si le travail n'est pas correctement
effectué.
• N'installez jamais l'équipement si vous n'avez
pas la formation et les qualifications requises ; il
en va de même pour les entretiens.
• Assurez-vous que l'installation est conforme aux
réglementations locale, nationale et fédérale en
matière de sécurité et d'incendie, NFPA 33, NEC
504 et 516 et à la norme OSHA 1910.107.
La figure 19 représente un système de pulvérisation
électrostatique pneumatique classique. Il ne s'agit
pas d'une conception réelle du système. Si vous
avez besoin d'aide pour concevoir un système
répondant à vos besoins particuliers, contactez votre
distributeur Graco.
Ventilation de la cabine de
pulvérisation
Permet un apport d'air frais afin de réduire le
risque d'incendie ou d'explosion provoqué par une
accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques
pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage
du pistolet. Ne faites pas fonctionner le pistolet
tant que les ventilateurs d'aération sont en marche.
Veillez à consulter et respecter les réglementations
fédérales, nationales et locales en matière de vitesse
d'échappement d'air.
Une vitesse d'extraction d'air élevée diminue
l'efficacité du système électrostatique. La vitesse
d'échappement d'air minimum admissible est de
18,3 mètres linéaires/minute (60 pi./minute).
332412F
Installation
Conduite d'alimentation en air
1. Consultez la figure 19. Installez un filtre à
air/séparateur d’eau (M) sur la tuyauterie
d’alimentation d’air principale pour assurer une
alimentation en air sec et propre au pistolet. Les
saletés et l'humidité peuvent dégrader l'aspect de
la pièce finie et entraîner un dysfonctionnement
du pistolet.
2. Le système WB100 comprend un régulateur d'air
de type purgeur (N) sur la conduite d'alimentation
en air du pistolet (P) afin de réguler la pression
de l'air au niveau de ce dernier.
Pour réduire les risques de décharge électrique
ou autre blessure grave, utilisez uniquement
le flexible pneumatique conducteur rouge de
Graco pour alimenter en air le pistolet ; vous
devez raccorder le fil de terre du flexible à
une véritable prise de terre. N'utilisez pas les
flexibles pneumatiques noir ou gris de Graco.
3. Raccordez le flexible pneumatique conducteur
rouge de Graco (P) entre le régulateur d'air du
pistolet (N) et l'entrée d'air de ce dernier. Le
raccord d'entrée d'air du pistolet présente un
filetage à gauche. Raccordez le fil de terre du
flexible d'alimentation en air (Q) à une véritable
prise de terre.
332412F
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de l'unité d'alimentation en fluide
pouvant entraîner des blessures graves,
y compris des injections cutanées et des
projections de fluide dans les yeux ou sur la
peau. Ne faites pas fonctionner l'équipement
si aucune vanne d'air de type purgeur (B) n'a
été installée.
4. Le système WB100 comprend une vanne d'air de
type purgeur (B). La vanne d'air de type purgeur
est nécessaire pour arrêter l'alimentation en air
du système et relâcher l'air emprisonné entre la
vanne et l'unité d'alimentation en fluide après
la fermeture du régulateur d'air. Raccordez la
conduite d'alimentation principale en air (A) sur
la vanne de purge.
5. Installez une vanne d'air de type purgeur (CC)
supplémentaire en amont du filtre à air (M) afin
d'isoler le filtre lors d'un entretien.
Mise à la terre de l'armoire
Raccordez le fil de terre principal (V) à une véritable
prise de terre.
17
Installation
Raccordement du flexible pour fluide à base aqueuse
Utilisez toujours un flexible à fluide à base aqueuse
Graco entre la sortie de fluide du système d'isolation
électrique et l'entrée du fluide au pistolet. Le flexible
à fluide à base aqueuse (101) se compose d'un
tuyau intérieur en PTFE (T) et d'une protection
extérieure résistante aux abrasions (J). Le flexible
blindé 24M732 est également équipé d'une couche
conductrice (C). La couche conductrice est raccordée
à la terre par le support du raccord du pistolet (104).
Avant de raccorder le flexible à fluide à base aqueuse
sur le pistolet, soufflez-le avec de l'air comprimé
et rincez-le à l'eau pour éliminer les contaminants.
Rincez le pistolet avant de l'utiliser.
Pour réduire les risques de décharge électrique,
installez un seul flexible pour produits à base
aqueuse Graco entre l'alimentation en fluide isolée
et le pistolet. Ne raccordez pas deux flexibles
ensemble.
Figure 10 Raccordement du flexible à fluide
1. Retirez le raccord d'entrée d'air au pistolet (21).
REMARQUE : dans un système équipé d'un
flexible blindé, si un flexible présente un défaut là
où des arcs à haute tension traversent le tuyau
intérieur, cette tension sera dissipée grâce à
l'enveloppe conductrice reliée à la terre. Si le
flexible est correctement installé, le revêtement
conducteur assure la mise à la terre via son
raccordement au boîtier mis à la terre.
En comparaison avec les systèmes équipés
de flexibles blindés, l'utilisation de flexibles à
fluide non blindés réduit la capacité électrique
du système et permet des temps de réponse
plus rapides ainsi qu'une importante réduction
de l'énergie emmagasinée dans le système.
Cependant, sans la protection d'une mise à la
terre, une faible charge d'électricité statique peut
occasionnellement s'accumuler à la surface
du flexible. Pour réduire la charge d'électricité
statique qui pourrait être ressentie sur ces
surfaces, mettez les flexibles pneumatiques et à
fluide en faisceau et entourez-les d'une couche
protectrice comme illustré.
18
Figure 11 Mise en faisceau des flexibles
pneumatiques et à fluide
332412F
Installation
2. Pour que le flexible à fluide s'adapte bien, il
doit être dénudé et monté aux dimensions
indiquées à la figure 12. Appliquez de la graisse
diélectrique sur le tuyau intérieur (T) du flexible.
Faites glisser le raccord (F) sur le tuyau (T).
Enfoncez le raccord cannelé (G) dans le tuyau
jusqu'à ce que son épaulement s'appuie sur
le tuyau. On obtient ainsi un nouveau flexible
à fluide Graco pour produits à base aqueuse
équipé selon ces dimensions.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas entailler le tuyau intérieur (T)
du flexible en dégarnissant le flexible. Des
éraflures ou des entailles sur le tuyau PTFE
risquent de rendre le flexible prématurément
hors d'usage.
4. Desserrez l'écrou de détente (102) de manière à
ce que la fixation pivote librement sur le flexible.
5. Mettre les trous de la fixation (104) en face de
l'entrée d'air et de l'échappement. Fixez à l'aide
du raccord d'entrée d'air (21). Serrez l'écrou de
détente (102) pour fixer le flexible.
6. Assurez-vous que l'écrou (105) est bien serré
sur l'embout mâle (103).
7. Appuyez le tuyau d'échappement (36) sur la
vanne d'échappement (C). Fixez avec le collier
(43).
8. Branchez l'autre extrémité du flexible sur
l'alimentation en fluide isolée comme suit :
a. Boîtier WB100 Graco : faites glisser le
flexible dans le raccord du réducteur de
tension (W). Assurez-vous que la couche
conductrice (C) a bien traversé le raccord.
Serrez à un couple de 6,2 N•m (55 po.-lb).
Tirez sur le flexible pour vous assurer qu'il
est bien fixé. Respectez les consignes de
l'Avertissement ci-dessous.
Pour les systèmes à flexible blindé :
Figure 12 Dimensions du flexible blindé 24M732
au niveau du pistolet
La couche conductrice (C) du flexible doit
être reliée à la terre par l'intermédiaire de
son branchement sur le boîtier d'isolation
mis à la terre (L) ou sur la grille de sécurité
mise à la terre. Pour assurer la continuité
de la terre, l'enveloppe conductrice (C) du
flexible doit être enfoncée dans l'embout
quand l'écrou de détente est serré. Tout
mauvais montage du flexible sur l'écrou
de détente peut provoquer une décharge
électrique.
Figure 13 Dimensions du flexible non blindé
24M733 au niveau du pistolet
3. Appliquez généreusement de la graisse
diélectrique (44) sur le joint torique (107) et les
filetages du raccord (106). Retirez le raccord
de 38 mm (1-1/2 po.) et appliquez de la graisse
sur le flexible en PTFE dénudé en remplissant
l'espace compris entre le flexible et le raccord.
Veillez à ce que l'entrée du canon soit propre
et sèche, puis vissez le raccord sur l'entrée de
fluide du canon du pistolet (1).
332412F
Figure 14 Dimensions d'un flexible blindé
24M732 avec le boîtier WB100
19
Installation
b. Boîtier isolé autre que Graco : raccordez le
flexible comme indiqué dans le manuel du
système d'isolation et conformez-vous aux
consignes de l'Avertissement ci-dessous.
Pour les systèmes à flexible blindé :
La couche conductrice (C) du flexible doit
être reliée à la terre par l'intermédiaire de
son branchement sur le boîtier d'isolation
mis à la terre (L) ou sur la grille de sécurité
mise à la terre. Pour assurer la continuité
de la terre, l'enveloppe conductrice (C) du
flexible doit être enfoncée dans l'embout
quand l'écrou de détente est serré. Tout
mauvais montage du flexible sur l'écrou
de détente peut provoquer une décharge
électrique.
Figure 15 Raccord d'un flexible blindé
24M732 avec un boîtier WB100
Figure 18 Branchement du flexible à fluide
blindé sur un boîtier d'isolation non fourni
par Graco
Figure 16 Dimensions d'un flexible non
blindé 24M733 avec un boîtier WB100
c.
Branchez l'extrémité du tuyau (T) sur le
raccord de sortie de fluide de la pompe (Z).
REMARQUE : la garantie Graco et les
homologations sont annulées si le pistolet
pulvérisateur électrostatique est raccordé à un
système d'isolation de tension d'une marque
autre que Graco ou si le pistolet fonctionne à
plus de 60 kV.
Figure 17 Raccord d'un flexible non blindé
24M733 avec un boîtier WB100
20
332412F
Installation
Figure 19 Installation type, système pour produits à
base aqueuse PRO Xp WB100
332412F
21
Installation
Légende de l'installation type
Élément
Description
Élément
Description
A
Conduite d'alimentation principale
en air
S
B*
Vanne d'arrêt d'air de type purge
Pistolet pulvérisateur
électrostatique à air pour produits
hydrosolubles
C
Manomètre de pression d'air de la
pompe
T
Tige de mise à la terre
U
Borne de terre
D
Régulateur de pression d'air de la
pompe
V*
Fil principal de mise à la terre
E
Voltmètre
W
Raccord de réducteur de tension
F
Pompe
X
Conduite d'alimentation en air de
la pompe
G
Flexible d'aspiration de la pompe
Y
Cylindre de mise à la terre
H
Réservoir de peinture
Z
J*
Résistance de purge
Raccord de sortie de fluide de la
pompe
K*
Dispositif de sécurité du boîtier
AA
L
Boîtier isolé
M
Filtre de la conduite d'air du pistolet
N
Régulateur de la pression d'air du
pistolet
Porte de boîtier d'isolation
(non visible, pour illustrer les
composants internes. La porte doit
être fermée et verrouillée pour que
le système fonctionne).
BB
P*
Flexible pneumatique rouge mis
à la terre de Graco (filetages à
gauche)
Vis de verrouillage de la poignée en
T du boîtier (partie de l'ensemble
de porte)
CC
Vanne d'arrêt d'air de type purge
accessoire
Q*
Fil de terre du flexible pneumatique
du pistolet
R
Flexible à fluide à base aqueuse
Graco
22
* Ces éléments sont nécessaires pour un
fonctionnement en toute sécurité. Ils sont compris
dans le système WB100.
332412F
Installation
Accessoires du kit d'agitateur
Pour ajouter un agitateur au système isolé de
Graco, commandez la référence 245895. Consultez
Kit d'agitateur 245895, page 94, pour voir la liste des
pièces du kit.
1. Déchargez la tension du système (consultez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre, page 29).
2. Relâchez la pression (consultez la
Procédure de décompression, page 30).
3. Ouvrez la porte du boîtier d'isolation.
4. Retirez l'arrière du boîtier de commandes (258).
5. Débranchez le tuyau (A2) du coude (282) au
niveau du collecteur d'air ; consultez la section
Tuyauterie et câblage, page 77. Installez le
raccord en Y (402) dans le coude. Installez
les tuyaux (A2) et (407) dans le raccord en Y.
Faites passer le tuyau de l'agitateur (407) dans
l'armoire.
6. Remontez l'arrière du boîtier de commandes
(258).
7. Assemblez les autres pièces du kit comme
illustré. Fixez l'agitateur à l'aide de la vis sans
tête (408).
8. Remettez le système en service.
Figure 20 Kit d'agitateur 245895
332412F
23
Installation
Accessoire de kit de régulateur de
fluide
Pour ajouter un régulateur de fluide au
système isolé de Graco, commandez
la référence 245944. Consultez
Kit de régulateur de fluide 245944, page 95 pour voir
la liste des pièces du kit.
1. Déchargez la tension du système (consultez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre, page 29).
2. Relâchez la pression (consultez la
Procédure de décompression, page 30).
3. Ouvrez la porte du boîtier d'isolation.
4. Retirez le tuyau de d.e. de 6 mm (1/4 po.) (A1)
de l'entrée d'air de la pompe ; consultez la
section Tuyauterie et câblage, page 77.
10. Assemblez le kit régulateur de produit comme
indiqué.
11. Remontez la pompe dans le caisson d'isolation.
Utilisez les deux trous de fixation à gauche
des trous utilisés auparavant afin de laisser de
l'espace pour le régulateur de produit.
12. Branchez le tuyau (A1) sur l'entrée d'air du
régulateur de produit (504). Branchez le tuyau
(507) sur l'entrée d'air de la pompe.
13. Branchez le flexible à fluide à base aqueuse sur
le raccord de sortie du régulateur de fluide (501).
14. Remettez le système en service.
REMARQUE : le régulateur d'air et le manomètre
de l'armoire (216, 217) vont maintenant assurer le
fonctionnement du régulateur de produit à pilotage
pneumatique (504). La pompe fonctionnera à la
pression d'arrivée d'air.
5. Débranchez le flexible à fluide à base aqueuse
sur le raccord de sortie de fluide de la pompe
(231) et enlevez le raccord.
6. Dévissez les deux vis de fixation de la pompe (S)
et débranchez la pompe du caisson d'isolation.
7. Retirez l'arrière du boîtier de commandes (258).
8. Débranchez le tuyau (A2) du coude (282)
au niveau du collecteur d'air ; consultez la
section Tuyauterie et câblage, page 77. Montez
le raccord Y (506) sur le coude. Installez les
tuyaux (A2) et (507) dans le raccord en Y.
Introduisez le tuyau de l'agitateur (507) dans
l'armoire.
9. Remontez l'arrière du boîtier de commandes
(258).
24
Figure 21 Kit de régulateur de fluide 245944
332412F
Configuration du pistolet
Configuration du pistolet
Choix d’une buse pour fluide et d’un
capuchon d’air
Pour réduire les risques de blessures
graves, y compris la projection de fluide
dans les yeux ou sur la peau, suivez la
Procédure de décompression, page 30, avant de
retirer ou d'installer une buse de pulvérisation et/ou
un capuchon d'air.
REMARQUE : les pistolets pulvérisateurs
pneumatiques standard et Smart sont livrés avec
une buse 24N616 et un capuchon d'air 24N477. Si
vous avez besoin d'une taille différente, consultez la
section Capuchons d'air et buses pour fluide, page 85,
ou bien consultez votre distributeur Graco. Consultez
Remplacement du capuchon d'air et de la buse, page
50.
Le pistolet pour applications moulées modèle
L60M19 est fourni avec la buse référence
24N748, le capuchon d'air référence 24N727 et
la buse de pulvérisation de votre choix. Si vous
avez besoin d'une taille différente de buse de
pulvérisation, consultez le Tableau de sélection
des buses de pulvérisation (pour les pistolets
modèle L60M19 MRG uniquement), page 90, ou
bien consultez votre distributeur Graco. Consultez
Remplacement du capuchon d'air, de la buse de
pulvérisation et de la buse (modèle L60M19), page 51.
Mise à la terre
Les exigences suivantes représentent le minimum
nécessaire à la mise à la terre d'un système
électrostatique pour produits à base aqueuse
standard. Votre système peut inclure d'autres
équipements ou objets devant être mis à la terre.
Consultez la réglementation électrique locale afin
de connaître les instructions détaillées de mise à la
terre. Le système doit être connecté à une véritable
prise de terre.
• Système d'isolation électrique : raccordez
le système d'isolation électrique à
une véritable prise de terre. Consultez
Mise à la terre de l'armoire, page 17.
• Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique :
raccordez le pistolet à la terre en branchant le
flexible pneumatique relié à la terre rouge Graco et
en branchant le fil de terre du flexible pneumatique
à une véritable prise de terre. Consultez
Vérification de la mise à la terre du pistolet, page 27.
• Flexible à fluide à base aqueuse blindé Graco
(24M732) : le flexible est mis à la terre grâce à
la couche conductrice. Procédez à l'installation
en suivant les instructions de la section.
Raccordement du flexible pour fluide à base
aqueuse, page 18.
Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique,
tout objet non mis à la terre dans la zone de
pulvérisation (personnes, réservoirs, outils, etc.)
peut se charger électriquement. Une mauvaise
mise à la terre peut engendrer de l'électricité
statique pouvant provoquer un incendie, une
explosion ou une décharge électrique. Raccordez
à la terre tous les équipements, le personnel,
les objets pulvérisés et les objets conducteurs
présents dans la zone de pulvérisation ou se
trouvant à proximité. La résistance ne doit pas
dépasser 1 mégohm. Respectez les instructions
de mise à la terre suivantes.
332412F
25
Configuration du pistolet
• Objet pulvérisé : gardez les crochets tenant les
pièces à peindre propres et raccordés à la terre à
tout moment.
• Tous les seaux de solvant : utilisez uniquement
des réservoirs métalliques conducteurs mis à la
terre. N'utilisez pas de réservoirs en plastique.
Utilisez uniquement des solvants ininflammables.
N'entreposez pas une quantité supérieure à celle
nécessaire à une équipe.
• Tous les objets ou dispositifs conducteurs
d'électricité dans la zone de pulvérisation : doivent
être correctement mis à la terre.
• Les réservoirs à fluide et bacs de récupération :
doivent tous être mis à la terre dans la zone de
pulvérisation. N'utilisez pas de doublures de seau,
à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à
la terre. Lors du rinçage du pistolet pulvérisateur,
le bac de récupération utilisé pour collecter l'excès
de fluide doit être électriquement conducteur et
relié à la terre.
• Compresseurs pneumatiques : raccordez
l'équipement à la terre conformément aux
instructions du fabricant.
• Toutes les personnes entrant dans la zone de
pulvérisation : doivent porter des chaussures
équipées de semelles conductrices, en cuir par
exemple, ou des équipements de mise à la terre
personnels. Ne portez pas de chaussures avec
semelles non conductrices, en caoutchouc ou
plastique par exemple. Si le port de gants est
nécessaire, mettez les gants conducteurs fournis
avec le pistolet. Si vous portez des gants autres
que ceux fournis par Graco, découpez la partie
des gants enveloppant les doigts ou la paume pour
vous assurer que la main est en contact avec la
poignée du pistolet elle-même reliée à la terre.
• Toutes les conduites d'air : doivent être
correctement mises à la terre. Utilisez uniquement
des flexibles mis à la terre d'une longueur totale
maximum de 30,5 m (100 pi.) afin d'assurer la
continuité de la mise à la terre.
• Le sol de la surface de pulvérisation : doit être
électriquement conducteur et relié à la terre. Ne
recouvrez pas le sol de carton ou d'un matériau
isolant qui aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
26
332412F
Configuration du pistolet
Vérification de la mise à la terre du pistolet
5. Assurez-vous que le flexible pneumatique (AH)
rouge relié à la terre est bien branché et que le fil
de terre du flexible est raccordé à une véritable
prise de terre.
Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 21) n'est pas homologué
pour une utilisation en zone dangereuse. Afin
de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de
mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre, sauf
si :
• Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ;
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés,
que les ventilateurs de la zone dangereuse
fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur
inflammable dans cette zone (par exemple des
réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de
pulvérisation).
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
6. Mesurez la résistance entre la poignée du pistolet
(BB) et une véritable prise de terre (CC). Utilisez
une tension appliquée comprise entre 500 volts
minimum et 1 000 volts maximum. La résistance
ne doit pas dépasser 100 ohms. Consultez la
figure 22.
7. Si la résistance est supérieure à 100 ohms,
vérifiez le serrage des raccordements à la terre
et assurez-vous que le fil de terre du flexible
pneumatique est relié à une véritable prise de
terre. Si la résistance est encore trop élevée,
remplacez le flexible pneumatique.
Le mégohmmètre Graco référence 241079 est
disponible en tant qu'accessoire afin de vérifier la
mise à la terre du pistolet.
1. Faites vérifier la continuité de la mise à la terre du
pistolet pulvérisateur et du flexible pneumatique
par un électricien qualifié.
2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
Figure 22 Vérification de la mise à la terre du
pistolet
3. Fermez les alimentations en air et
en fluide du pistolet. Exécutez la
Procédure de décompression, page 30.
Le flexible à fluide ne doit contenir aucun produit.
4. Débranchez le flexible à fluide.
332412F
27
Configuration du pistolet
8. Utilisez un ohmmètre (AA) pour mesurer la
résistance entre la cosse de terre de l'armoire
(214) et une véritable prise de terre (CC). La
résistance doit être inférieure à 100 ohms.
Figure 23 Vérification de la mise à la terre de
l'armoire
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement a été testé en usine avec du fluide.
Afin d'éviter toute contamination de votre fluide,
rincez l'équipement avec un solvant compatible avant
de l'utiliser.
28
332412F
Fonctionnement
Fonctionnement
Liste de contrôle de fonctionnement
Procédez quotidiennement aux vérifications
mentionnées dans cette liste, avant de démarrer le
système.
⃞
Tous les opérateurs sont correctement
formés pour utiliser en toute sécurité un
système de pulvérisation électrostatique à
air pour produit hydrosoluble comme indiqué
dans le présent manuel.
⃞
Tous les opérateurs savent exécuter la
Procédure de décompression, page 30.
⃞
Le système électrostatique est arrêté et la
tension du système se décharge selon la
Procédure de décharge de la tension du
fluide et de mise à la terre, page 29, avant
qu'une personne ne pénètre dans le boîtier
d'isolation, avant tout nettoyage, entretien ou
réparation.
⃞
Le système est mis à la terre
conformément aux instructions de la
section Mise à la terre, page 25.
⃞
Le flexible pour fluide à base aqueuse Graco
est en bon état et ne présente ni entailles ni
marques d'usure sur l'enveloppe en PTFE.
Remplacez le flexible s'il est endommagé.
⃞
Les ventilateurs fonctionnement
correctement.
⃞
Tous les résidus, notamment les fluides
inflammables et les chiffons, ont été enlevés
de la zone de pulvérisation.
⃞
Les fluides utilisés doivent répondre aux
normes d'inflammabilité suivantes :
Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre
L'alimentation en fluide est sous haute tension
jusqu'à ce que la tension se soit dissipée.
Tout contact avec les composants du système
d'isolation ou l'électrode du pistolet de pulvérisation
chargés en haute tension risque de provoquer une
décharge électrique. Pour éviter une décharge
électrique, exécutez la procédure de décharge de
la tension du fluide et de mise à la terre :
• À chaque fois qu'il est demandé de décharger
la tension
• Avant tout nettoyage, rinçage ou entretien de
l'équipement du système
• Avant de s'approcher de l'avant du pistolet
• Ou avant toute ouverture du boîtier d'isolation de
l'alimentation en fluide isolée.
1. Mettez la vanne marche-arrêt du système ES en
position OFF et attendez 30 secondes.
2. Dévissez totalement la vis de verrouillage de la
poignée en T de la porte. Cela coupera l'arrivée
d'air au pistolet et actionnera le cylindre de mise
à la terre afin de décharger la tension résiduelle.
3. Utilisez la tige de mise à la terre pour
toucher la pompe et le seau d'alimentation.
Si vous voyez un arc, consultez la section
Guide de dépannage électrique, page 47.
• Homologué FM, FMc :
Le produit ne satisfait pas aux
caractéristiques de combustion
conformément à la méthode test
standard de combustion soutenue des
mélanges liquides, ASTM D4206.
• Conforme à la norme CE-EN 50059 :
Le produit ne peut pas être enflammé dans
un mélange contenant de l'air par une
source énergétique inférieure à 500 mJ.
332412F
29
Fonctionnement
Procédure de décompression
Remplissage de l'alimentation en
produit
1. Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 29.
1. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
en position OFF (O).
2. Exécutez la Procédure de décompression, page
30.
3. Ouvrez la porte du boîtier d'isolation.
4. Retirez le couvercle du seau en tenant un chiffon
au-dessus de la crépine du tuyau d'aspiration
pour empêcher que des gouttes de fluide ne
tombent à l'intérieur du boîtier isolé. Placez le
couvercle et le tuyau d'aspiration en dehors du
boîtier.
2. Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 29.
3. Fermez les vannes de purge d'air côté source
du fluide et côté pistolet.
5. Retirez le seau d'alimentation du boîtier.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir bien essuyé tout le fluide
qui aurait pu couler à l'intérieur du boîtier isolé.
Le fluide peut créer un circuit conducteur et
provoquer un court-circuit dans le système.
6. Veillez à bien retirer tout le fluide qui aurait pu
couler dans le boîtier à l'aide d'un chiffon doux
imbibé d'un solvant ininflammable compatible.
4. Actionnez le pistolet dans un bac de récupération
en métal relié à la terre pour relâcher la pression
du fluide.
5. Relâchez la pression de l'unité d'alimentation de
produit comme indiqué dans le manuel de cette
unité d'alimentation.
30
7. Remplissez le seau d'alimentation de fluide et
replacez-le dans le boîtier. Nettoyez toutes les
traces de fluide renversé.
8. Réinstallez le couvercle sur le seau en tenant un
chiffon sur la crépine du tuyau d'aspiration pour
empêcher que des gouttes de fluide ne tombent
au moment où vous placez le tuyau d'aspiration
de la pompe dans le seau.
9. Fermez la porte du boîtier isolé et verrouillez à
l'aide de la vis de verrouillage de la poignée en T.
332412F
Fonctionnement
Réglage du jet
Exécutez les étapes suivantes pour établir les débits
corrects de fluide et d'air. Consultez la figure 24 pour
situer les commandes du pistolet électrostatique.
Afin de réduire le risque d'incendie et d'explosion,
les fluides utilisés doivent répondre aux normes
d'inflammabilité suivantes :
• Homologué FM, FMc :
Le produit ne satisfait pas aux caractéristiques
de combustion conformément à la méthode test
standard de combustion soutenue des mélanges
liquides, ASTM D4206.
• Conforme à la norme CE-EN 50059 :
Le produit ne peut pas être enflammé dans
un mélange contenant de l'air par une source
énergétique inférieure à 500 mJ.
Tout contact avec les composants chargés du
pistolet de pulvérisation provoquera une décharge
électrique. Ne touchez ni la buse ni l'électrode
du pistolet ; ne vous approchez pas à moins de
102 mm (4 po.) de l'avant du pistolet pendant
son fonctionnement ou tant que la n'a pas été
exécutée. Procédure de décharge de la tension du
fluide et de mise à la terre, page 29.
Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 29 lorsque
vous arrêtez la pulvérisation ou chaque fois qu'il
vous est demandé de décharger la tension.
Figure 24 Commandes du pistolet électrostatique
1. Le pistolet est expédié avec la buse pour fluide
et le capuchon d'air installés. Assurez-vous que
la bague de retenue est serrée.
REMARQUE : pour choisir une buse pour fluide
ou un capuchon d'air d'une taille différente,
consultez le Tableau de sélection des buses
pour fluide, page 85 et Tableau de sélection
des capuchons d'air, page 87. Pour installer la
buse et le capuchon d'air, consultez la section
Remplacement du capuchon d'air et de la buse,
page 50. Le pistolet pour applications moulées
modèle L60M19 est fourni avec la buse 24N748,
le capuchon d'air 24N727 et la buse de
pulvérisation de votre choix. Si vous avez besoin
d'une taille différente de buse de pulvérisation,
consultez le Tableau de sélection des buses de
pulvérisation (pour les pistolets modèle L60M19
MRG uniquement), page 90, ou bien consultez
votre distributeur Graco. Pour installer la buse,
consultez la section Remplacement du capuchon
d'air, de la buse de pulvérisation et de la buse
(modèle L60M19), page 51.
Pour réduire les risques de rupture de composant
pouvant provoquer de graves blessures, ne
dépassez pas la pression maximum de service
du composant présentant la plus petite valeur
nominale. Cet équipement offre une pression
maximum de service de l'air et du fluide de 7 bars
(0,7 MPa, 100 psi).
2. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
(J) en position OFF (O).
Pour réduire les risques de blessures, exécutez la
Procédure de décompression, page 30 à chaque
demande de décompression.
3. Ouvrez la vanne de purge d'air principale au
pistolet.
332412F
31
Fonctionnement
4. Placez le capuchon d'air en desserrant sa
bague de retenue et en le faisant tourner pour
obtenir un jet pulvérisé vertical ou horizontal.
Vissez la bague de retenue jusqu'à ce que le
capuchon d'air soit fermement serré ; le papillon
du capuchon d'air ne doit pas pouvoir être tourné
à la main.
5. Tournez complètement la vanne de régulation de
l'air de ventilateur (F) dans le sens antihoraire.
6. Tournez complètement la vanne de réglage du
fluide (H) dans le sens antihoraire.
8. Assurez-vous que le commutateur marche-arrêt
du système (J) est en position OFF (O).
9. Réglez le régulateur d'air de la pompe pour
démarrer l'unité d'alimentation en fluide. Réglez
le débit du fluide à l'aide du régulateur de
pression d'air jusqu'à ce que le flux provenant
du pistolet parcoure 200 à 300 mm (8 à 12 po.)
avant de tomber. En général, si la pression du
fluide est inférieure à 0,4 bar (0,04 MPa, 5 psi)
ou supérieure à 2,1 bar (0,21 MPa, 30 psi), un
changement de taille de buse est recommandé.
10. Réglez le régulateur d'air du pistolet pour qu'il
délivre une pression minimum de 3,2 bars
(0,32 MPa, 45 psi) au niveau du pistolet lorsque
ce dernier est actionné afin de garantir une
tension maximum de pulvérisation. Consultez
le tableau ci-dessous.
7. Tournez complètement la vanne de limiteur de
l'air d'atomisation (G) dans le sens horaire.
Table 2 . Chute de pression
32
Longueur de flexible
d'air en m (pi.)
(avec un flexible d'un
diamètre de 8 mm
[5/16 po.])
Réglage du
régulateur d'air en
bars (MPa, psi)
[avec pistolet
actionné]
4,6 (15)
3,8 (0,38, 55)
7,6 (25)
4,5 (0,45, 65)
15,3 (50)
5,6 (0,56, 80)
332412F
Fonctionnement
11. Pulvérisez un jet de test. Vérifiez l'atomisation.
Si une atomisation excessive survient avec la
pression minimum, réglez la vanne de limiteur
en conséquence. Si l'atomisation n'est pas
adéquate, augmentez la pression de l'air ou
diminuez le débit du fluide.
14. Assurez-vous que le témoin ES (témoin Hz sur
les pistolets Smart) est allumé ou vérifiez que le
témoin kV du boîtier d'isolation affiche une valeur
entre 45 à 55 kV. Consultez le tableau suivant.
Table 3 . Couleurs des DEL
Couleur des témoins
12. Réglez la vanne de réglage du jet d'air : dans
le sens horaire pour un jet plus étroit et dans le
sens antihoraire pour un jet plus large.
Si le bouton ES On/Off est en position ON
(I), le fluide est sous haute tension jusqu'à
dissipation de cette dernière. Tout contact
avec les composants chargés du pistolet
de pulvérisation provoquera une décharge
électrique. Ne touchez ni la buse ni l'électrode
du pistolet ou ne vous approchez pas à moins
de 102 mm (4 po.) de l'avant du pistolet
pendant son fonctionnement.
13. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
(J) en position ON (I).
Description
Vert
Lors de la
pulvérisation, le
témoin doit rester
vert ; cela indique
que la pression de
l'air est suffisante au
niveau de la turbine
de l'alternateur.
Ambre
Si le témoin passe
à l'ambre au bout
d'une seconde, la
pression de l'air
n'est pas suffisante.
Augmentez la
pression de l'air
jusqu'à ce que le
témoin devienne vert.
Rouge
Si le témoin passe au
rouge au bout d'une
seconde, la pression
de l'air est trop élevée.
Diminuez la pression
de l'air jusqu'à ce que
le témoin devienne
vert.
15. Vérifiez avec le voltmètre sur le boîtier d'isolation ;
une valeur entre 45 et 55 kV est normale.
16. Pulvérisez une pièce test. Examinez les bords
de l'application. Si l'enroulage est de mauvaise
qualité, consultez la section Guide de dépannage
concernant la forme du jet, page 45.
17. Lorsque vous avez terminé la pulvérisation,
exécutez la section Arrêt, page 34.
332412F
33
Fonctionnement
Arrêt
1. Déchargez la tension du système, consultez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre, page 29.
4. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas. Assurez-vous que le pistolet
ne s'est pas débranché de la terre.
2. Rincez le pistolet, consultez la section
Rinçage, page 35
3. Exécutez la Procédure de décompression, page
30.
34
332412F
Maintenance
Maintenance
Rinçage
• Rincez avant de changer de fluide, avant que ce
dernier ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant l'entreposage et avant de réparer
l'équipement.
• Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les connecteurs pour vous assurer qu'ils
ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire.
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, mettez le commutateur
marche-arrêt du système en position OFF (O)
avant de rincer le pistolet.
Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 29, avant le
rinçage.
3. Exécutez la Procédure de décompression, page
30.
4. Passez de la source du fluide à une source de
solvant.
REMARQUE : pour le modèle L60M19 de
pistolet pour applications moulées, retirez la buse
de pulvérisation avant le rinçage. Consultez
Remplacement du capuchon d'air, de la buse de
pulvérisation et de la buse (modèle L60M19),
page 51.
5. Plongez le pistolet dans un seau métallique relié
à la terre. Rincez jusqu'à ce que du solvant clair
s'écoule du pistolet.
Ne procédez au rinçage, à la purge ou au
nettoyage du pistolet qu'avec des fluides répondant
aux exigences d'inflammabilité suivantes :
• Homologué FM, FMc :
Le produit ne satisfait pas aux caractéristiques
de combustion conformément à la méthode test
standard de combustion soutenue des mélanges
liquides, ASTM D4206.
• Conforme à la norme CE-EN 50059 :
Le produit ne peut pas être enflammé dans
un mélange contenant de l'air par une source
énergétique inférieure à 500 mJ.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le chlorure de méthylène comme
solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce
pistolet car il est susceptible d'endommager les
composants en nylon.
6. Exécutez la Procédure de décompression, page
30.
7. Ouvrez la porte du boîtier d'isolation. Laissez
le fluide de rinçage dans le système jusqu'à la
reprise de la pulvérisation.
8. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas. Assurez-vous que le pistolet
ne s'est pas débranché de la terre.
1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O). Attendez 30 secondes que
la tension soit purgée.
9. Avant de remettre le système électrostatique en
marche, assurez-vous qu'il n'y a pas de vapeurs
inflammables.
2. Procédez à la décharge de la tension du
système. Consultez Procédure de décharge de
la tension du fluide et de mise à la terre, page 29.
332412F
35
Maintenance
Nettoyage quotidien du pistolet
1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
2. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 35.
3. Exécutez la Procédure de décompression, page
30.
5. Retirez le capuchon d'air.
6. Nettoyez le capuchon d'air, la bague de retenue
et la buse avec une brosse souple et un solvant
ininflammable.
4. Nettoyez l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
solvant ininflammable, comme décrit dans la
section Rinçage, page 35. Utilisez un chiffon
doux. Orientez le pistolet vers le bas pour que
le solvant n'entre pas dans les passages du
pistolet. N'immergez pas le pistolet.
7. Si cela est nécessaire, utilisez un cure-dents ou
un autre outil souple pour nettoyer les orifices du
capuchon d'air. N'utilisez pas d'outils en métal.
8. Remontez le capuchon d'air. Serrez bien.
36
332412F
Maintenance
Entretien quotidien du système
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
30.
2. Nettoyez les filtres à fluide et les filtres à air.
3. Recherchez d'éventuelles fuites de fluide. Serrez
tous les raccords.
8. Nettoyez l'armoire :
• Examinez l'armoire et nettoyez toutes les
éclaboussures de peinture. Les résidus de
peinture créant un contact avec les éléments
raccordés à la terre peuvent court-circuiter le
système électrostatique.
• Veillez à ce que l'intérieur de l'armoire reste
propre pour assurer un bon fonctionnement.
4. Nettoyez les crochets des pièces à peindre.
Utilisez des outils ne pouvant pas provoquer
d'étincelles.
• Examinez régulièrement la vis de verrouillage
de la poignée en T de la porte pour vous
assurer que les filetages sont bien graissés.
Appliquez de la graisse sans silicone sur les
filetages si cela est nécessaire.
• Inspectez visuellement l'état de la barrette
de terre (240). Remplacez si nécessaire.
Mesurez la résistance toutes les semaines.
Consultez Test de résistance de la barrette de
terre, page 41.
5. Vérifiez le fonctionnement de la gâchette et des
vannes. Lubrifiez si cela est nécessaire.
6.
Vérification de la mise à la terre du pistolet,
page 27.
7. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas. Assurez-vous que le pistolet
ne s'est pas débranché de la terre.
332412F
37
Tests électriques
Tests électriques
Utilisez les procédures suivantes pour tester l'état de
l'alimentation électrique et du corps du pistolet ainsi
que la continuité électrique entre les composants.
Dépose et remplacement de l'alimentation électrique,
page 58.
Utilisez le mégohmmètre référence 241079 (AA) et
une tension appliquée de 500 V. Raccordez les fils
comme illustré.
Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 25) n'est pas homologué
pour une utilisation en zone dangereuse. Afin
de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de
mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre, sauf
si :
Test de résistance du pistolet
1. Exécutez les étapes de la section
Préparation du pistolet pour l'entretien, page 49.
2. Actionnez le pistolet et mesurez la résistance
entre le pointeau de l'électrode (3) et le pivot
pneumatique (21). La résistance doit être de
104 à 150 mégohms (90 à 120 mégohms pour
les modèles L60M19). Si elle se situe hors
de cette plage, consultez la section Test de la
résistance de l'alimentation électrique, page 39.
Si elle se situe dans cette plage, consultez la
section Dépannage des problèmes de perte
de tension, page 42 pour connaître les autres
causes possibles des mauvaises performances
ou bien contactez votre distributeur Graco.
• Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ;
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés,
que les ventilateurs de la zone dangereuse
fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur
inflammable dans cette zone (par exemple des
réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de
pulvérisation).
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
Figure 25 Test de résistance du pistolet
38
332412F
Tests électriques
Test de la résistance de l'alimentation
électrique
1. Exécutez les étapes de la section
Préparation du pistolet pour l'entretien, page 49.
2. Débranchez l'alimentation électrique (11).
3. Débranchez l'alternateur de la turbine (15) de
l'alimentation électrique.
4. Mesurez la résistance entre les barrettes
de terre de l'alimentation électrique (EE)
et le ressort (11a). La résistance doit être
comprise entre 90 et 115 mégohms. Si ces
valeurs se trouvent en dehors de cette plage,
remplacez l'alimentation électrique. Si elle se
trouve dans cette plage, consultez la section
Test de résistance de l'électrode, page 40.
5. Assurez-vous que le ressort (11a) est en place
avant le remontage de l'alimentation électrique.
332412F
Figure 26 Test de la résistance de l'alimentation
électrique
39
Tests électriques
Test de résistance de l'électrode
1. Exécutez les étapes de la section
Préparation du pistolet pour l'entretien, page 49.
2. Introduisez une tige conductrice (FF) dans le
canon du pistolet (lequel aura été démonté pour
le test de l'alimentation électrique) et appliquez-la
contre le contact métallique (DD) à l'avant du
canon.
3. Mesurez la résistance entre la tige conductrice
(FF) et l'électrode (3). La résistance doit être de
10 à 30 mégohms (moins de 5 mégohms pour le
modèle L60M19).
4. Si elle se trouve dans cette
plage, consultez la section
Guide de dépannage électrique, page 47 pour
connaître les autres causes possibles des
mauvaises performances ou bien contactez votre
distributeur Graco.
Figure 27 Test de résistance de l'électrode
5. Retirez l'électrode (3), consultez la section
Remplacement de l'électrode, page 53. Mesurez
la résistance entre le contact (HH) et le
contacteur de l'électrode (GG). La résistance doit
être entre 10 et 30 mégohms. Si elle se situe en
dehors de cette plage, remplacez l'électrode.
6. Assurez-vous que la bague de contact métallique
(C) à l'intérieur du canon, la bague de contact de
la buse (4a) et le contact de l'électrode (HH) sont
propres et en bon état.
Figure 28 Électrode
Figure 29 Joint torique conducteur de la buse
40
332412F
Tests électriques
Test de résistance de la barrette de
terre
À l'aide d'un ohmmètre, mesurez la résistance entre
le boîtier de loquet (206) et la cosse de terre (214).
La barrette de terre est raccordée à l'arrière du
chariot à la cosse de terre. La résistance doit être
inférieure à 100 ohms. Si elle dépasse 100 ohms,
remplacez la barrette de terre (240).
Test de résistance du cylindre
Retirez la porte du boîtier. À l'aide d'un ohmmètre,
mesurez la résistance entre la pompe (209) et
la cosse de terre (214). La résistance doit être
inférieure à 100 ohms. Si elle dépasse 100 ohms,
remplacez le cylindre de mise à la terre (227).
Figure 30 Test de résistance de la barrette de terre
Figure 31 Test de résistance du cylindre
332412F
41
Dépannage
Dépannage
reliés électriquement via le fluide à base aqueuse
conducteur.
L'installation et l'entretien de cet équipement
imposent d'accéder à des éléments susceptibles de
provoquer des décharges électriques ou d'autres
blessures graves si ce travail n'est pas effectué
correctement. N'installez jamais l'équipement si
vous n'avez pas la formation et les qualifications
requises ; il en va de même pour les réparations.
Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 29 avant
de vérifier ou de procéder à un entretien du
système ou chaque fois qu'il vous est demandé
de décharger la tension.
Avant de procéder à la recherche des pannes ou à
l'entretien du système d'isolation électrique, il faut
déterminer quel composant du système est le plus
vraisemblablement à l'origine du problème. Les
causes peuvent être les suivantes :
Pistolet pulvérisateur
• Fuite de fluide
• Rupture diélectrique au niveau du raccord du
flexible à fluide ou des presse-étoupes pour fluide
• Pression d'air insuffisante pour la turbine de
l'alternateur
• Alimentation électrique défectueuse
• Surpulvérisation sur les surfaces du pistolet
Pour réduire les risques de blessures, exécutez la
Procédure de décompression, page 30 à chaque
demande de décompression.
Dépannage des problèmes de perte
de tension
La tension de pulvérisation normale d’un système
fonctionnant avec un pistolet pour produits à base
aqueuse est comprise entre 45 et 55 kV. La tension
du système est plus faible à cause de la demande de
courant de pulvérisation et des pertes de tension du
système d’isolation.
Une perte de la tension de pulvérisation peut être
due à un problème de pistolet pulvérisateur, de
flexible à fluide ou de système d'isolation électrique
du fait que tous les composants du système sont
42
• Présence de fluide dans les passages d'air
Flexible pour fluide à base aqueuse
• Défaut diélectrique du flexible (fuite minuscule
dans le revêtement en PTFE)
• Une poche d'air dans la colonne de fluide entre le
pistolet et l'alimentation en fluide isolée provoque
l'affichage d'une valeur de tension faible sur le
voltmètre du système d'isolation.
Système d'isolation électrique
• Fuite de fluide
• Intérieur sale
332412F
Dépannage
Inspections visuelles
Avant tout, vérifiez l'absence de défauts visibles
ou d'erreurs dans le système pour déterminer si le
défaut concerne le pistolet pulvérisateur, le flexible
à fluide ou le système d'isolation électrique. Une
sonde de tension et un appareil de mesure référence
245277 facilitent le diagnostic des problèmes de
tension et s'avèrent nécessaires pour les tests de
dépannage qui suivent.
1. Assurez-vous que tous les tuyaux et flexibles
pneumatiques et pour fluide sont correctement
raccordés.
2. Assurez-vous que les vannes et commandes du
système d'isolation électrique sont correctement
réglées.
3. Assurez-vous que l'intérieur du boîtier isolé est
propre.
4. Assurez-vous que la pression d'air du pistolet
pulvérisateur et du système d'isolation électrique
est suffisante.
5. Assurez- vous que la vanne marche-arrêt du
système ES du pistolet est en position ON et
que le témoin ES du pistolet est allumé. Si le
témoin ES n'est pas allumé, retirez le pistolet
pulvérisateur en vue de son entretien et allez au
bout de la procédure Tests électriques, page 38.
6. Assurez-vous que la porte du système d'isolation
électrique est fermée et que tous les dispositifs
de verrouillage sont enclenchés et fonctionnent
correctement.
332412F
7. Assurez-vous que le système d’isolation de la
tension se trouve sur le mode « isolation » qui
permet d’isoler la tension du fluide du circuit de
terre.
8. Pour éliminer les poches d'air dans la colonne de
fluide, pulvérisez assez de fluide pour purger l'air
présent entre le système d'isolation électrique et
le pistolet pulvérisateur. Une poche d'air dans le
flexible à fluide risque d'interrompre la continuité
électrique entre le pistolet pulvérisateur et
l'alimentation en fluide isolée et de provoquer
l'affichage d'une valeur de tension faible sur
le voltmètre raccordé à l'alimentation en fluide
isolée.
9. Vérifiez le capot et le canon du pistolet
pulvérisateur à la recherche d'accumulation de
fluide. Un excès de fluide risque de créer un
chemin conducteur vers la poignée du pistolet
reliée à la terre. Installez un nouveau capot sur
le pistolet et nettoyez l'extérieur du pistolet.
10. Inspectez l'ensemble du système à la recherche
de toute fuite de fluide visible et réparez toutes
les fuites de fluide trouvées. Examinez en
particulier les zones suivantes :
• La zone du presse-étoupe du pistolet
pulvérisateur.
• Flexible à fluide : vérifiez l'enveloppe extérieure
à la recherche de fuites ou de renflements qui
indiqueraient l'existence d'une fuite interne.
• Composants internes du système d'isolation
électrique interne
43
Dépannage
Tests
Si l'absence de tension persiste, démontez le pistolet
pulvérisateur et le flexible du système d'isolation
de la tension et assurez-vous que le pistolet et le
flexible seuls gardent la tension en effectuant les
tests suivants.
1. Rincez le système avec de l'eau et laissez les
canalisations remplies d'eau.
2. Déchargez la tension du système (consultez la
Procédure de décharge de la tension du fluide et
de mise à la terre, page 29).
3. Exécutez la Procédure de décompression, page
30.
4. Débranchez le flexible à fluide du système
d'isolation de la tension.
Évitez toute fuite d'eau sur le flexible à fluide
car cela risquerait de provoquer une poche d'air
importante dans la colonne du fluide jusqu'à
l'électrode du pistolet ; cela pourrait interrompre
la continuité du circuit conducteur et dissimuler
un défaut.
10. Mettez la vanne marche-arrêt du système ES en
position ON et actionnez le pistolet. Mesurez
la tension à l'électrode du pistolet à l'aide d'une
sonde de tension et d'un appareil de mesure.
• Si l'appareil de mesure affiche une valeur
entre 45 et 55 KV, l'alimentation électrique du
pistolet est en bon état et il y a un problème
diélectrique quelque part sur le flexible à fluide
ou le pistolet. Passez à l'étape 11.
• Si l'appareil de mesure affiche une
valeur inférieure à 45 kV, exécutez la
Tests électriques, page 38, afin de vérifier
la résistance du pistolet et de l'alimentation
électrique. Si ces tests indiquent que le pistolet
et l'alimentation électrique sont en bon état,
passez à l'étape 11.
11. Une rupture diélectrique est probablement
survenue dans l'une des trois zones suivantes.
Réparez ou remplacez le composant défectueux.
a. Flexible à fluide :
• Vérifiez l'enveloppe extérieure à la
recherche de fuites ou de renflements
qui indiqueraient l'existence d'un trou
minuscule dans le revêtement en PTFE.
Débranchez le flexible à fluide du pistolet
et recherchez les signes de contamination
du fluide sur la partie extérieure de la
section en PTFE du tuyau pour fluide.
5. Éloignez l'extrémité du flexible le plus possible
de toute surface reliée à la terre. L'extrémité du
flexible doit se trouver au moins à 0,3 m (1 pi.)
de toute mise à la terre. Assurez-vous que
personne ne se trouve à moins de 0,9 m (3 pi.)
de l'extrémité du flexible.
6. Placez la vanne marche-arrêt du système ES
en position ON et appuyez sur la gâchette du
pistolet juste assez pour ouvrir l'alimentation en
air du pistolet sans ouvrir l'alimentation en fluide.
Mesurez la tension à l'électrode du pistolet à
l'aide d'une sonde de tension et d'un appareil de
mesure.
• Inspectez l'extrémité du flexible raccordée
au système d'isolation électrique.
Assurez-vous de l'absence de coupures
ou d'éraflures.
• Assurez-vous que le flexible est
correctement dénudé (consultez la section
Raccordement du flexible pour fluide à
base aqueuse, page 18). Regarnissez ou
remplacez le flexible.
7. Déchargez la tension du système pendant
30 secondes puis touchez l'électrode du pistolet
à l'aide d'une tige reliée à la terre.
8. Regardez la valeur affichée sur l'appareil de
mesure :
b. Presse-étoupe pour fluide :
Retirez l'ensemble de pointeau du
presse-étoupe du pistolet (consultez la
section Dépose de la tige de presseétoupe pour fluide, page 55) et recherchez
des traces de fuite de fluide ou des zones
noircies qui révéleraient la formation d'arcs
le long de la tige de presse-étoupe.
• S'il affiche une valeur entre 45 et 55 kV, le
pistolet et le flexible à fluide sont en bon état,
et le problème concerne le système d'isolation
électrique.
• Si la valeur affichée est inférieure à 45 kV, le
problème concerne le pistolet ou le flexible à
fluide.
9. Rincez le flexible à fluide et le pistolet avec assez
d'air pour sécher les passages de fluide.
44
c.
Raccord du flexible à fluide au pistolet
pulvérisateur :
L'apparition d'un problème sur le joint du
raccord du flexible à fluide est peut-être
due à une fuite de fluide après les joints
toriques de l'extrémité du flexible. Retirez le
flexible au niveau du raccord du pistolet et
recherchez des traces de fuite de fluide le
long du tuyau en PTFE.
332412F
Dépannage
12. Avant de remonter le pistolet, nettoyez et séchez
le tuyau d'entrée de fluide du pistolet. Replacez
l'entretoise interne de la tige de presse-étoupe du
fluide avec de la graisse diélectrique et remontez
le pistolet.
13. Rebranchez le flexible à fluide.
14. Vérifiez la tension du pistolet à l'aide de la sonde
de tension et de l'appareil de mesure avant de
remplir le pistolet de fluide.
Guide de dépannage concernant la forme du jet
Recherchez toutes les solutions possibles dans
les tableaux de dépannage avant de démonter le
pistolet.
Certains problèmes de jet pulvérisé sont dus à un
déséquilibre entre l'air et le fluide.
Problème
Cause
Solution
Pulvérisation imprécise ou
présentant des éclaboussures.
Pas de fluide.
Refaites le plein.
Buse/siège desserré, sale,
endommagé.
Nettoyez ou remplacez la buse ;
consultez la section Nettoyage
quotidien du pistolet, page 36, ou
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 50.
Présence d'air dans l'alimentation en
fluide.
Vérifiez la source du fluide. Refaites
le plein.
Buse ou capuchon d'air endommagé
ou sale.
Nettoyez ou remplacez. Consultez
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 50.
Dépôt de produit sur le capuchon
d'air ou la buse.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 36.
Pression d'air de ventilateur trop
élevée.
Diminuez.
Fluide trop liquide.
Augmentez la viscosité.
Pression du fluide trop faible.
Augmentez.
Pression d'air du ventilateur trop
basse.
Augmentez.
Fluide trop épais.
Réduisez la viscosité.
Trop de fluide.
Réduisez le débit.
Pas de recouvrement à 50 %.
Recouvrement des passes de 50 %.
Capuchon d'air sale ou endommagé.
Nettoyez ou remplacez le capuchon d'air. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 36, ou
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 50.
Jet pulvérisé incorrect.
Stries.
332412F
45
Dépannage
Guide de dépannage en cas de
dysfonctionnement du pistolet
Problème
Cause
Solution
Brouillard de pulvérisation excessif.
Pression d'air d'atomisation trop
élevée.
Fermez un peu la vanne de limiteur
d'air ou diminuez autant que possible
la pression de l'air ; elle doit être de
3,2 bars (0,32 MPa, 45 psi) minimum
au niveau du pistolet pour avoir une
tension maximum.
Le fluide est trop liquide ou son débit
est insuffisant.
Augmentez la viscosité ou le débit
du fluide.
Pression d'air d'atomisation trop
basse.
Ouvrez plus la vanne d'air
d'atomisation ou augmentez la
pression d'arrivée d'air au pistolet ;
utilisez la pression d'air la plus basse
possible.
Produit mal mélangé ou mal filtré.
Mélangez ou filtrez de nouveau le
fluide.
Fluide trop épais.
Réduisez la viscosité.
Fuites de fluide au niveau du
presse-étoupe pour fluide.
Joints ou tige usés.
Consultez Réparation de la tige de
presse-étoupe, page 56.
Fuites d'air à l'avant du pistolet.
La vanne d'air n'est pas correctement
installée sur son siège.
Consultez Réparation de la vanne
d'air, page 65.
Fuite de fluide à l'avant du pistolet.
Électrode usée.
Consultez Remplacement de
l'électrode, page 53.
Siège de buse pour fluide usé.
Remplacez la buse (4). Consultez
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 50.
Buse pour fluide desserrée.
Serrez.
Joint torique de buse endommagé.
Consultez Remplacement du
capuchon d'air et de la buse, page
50.
Alimentation en fluide faible.
Ajoutez du fluide si nécessaire.
Buse produit encrassée ou bouchée.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 36.
Vanne de réglage du fluide fermée
ou endommagée.
Ouvrez la vanne ou consultez la section Réparation de la
vanne de régulation du fluide
et de la vanne de marchearrêt du système ES, page 64.
Capuchon d'air sale.
Défaut d'alignement entre le
capuchon d'air et la buse pour fluide.
Nettoyez les dépôts de fluide du
capuchon d'air et du siège de la buse
pour fluide. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 36.
Accumulation de peinture excessive
vers l'opérateur.
Mauvaise mise à la terre.
Consultez Mise à la terre, page 25.
Distance incorrecte entre le pistolet
et la pièce.
Doit se situer entre 200 et 300 mm
(8 à 12 po.).
Finition en « peau d'orange ».
Le pistolet ne pulvérise pas.
46
332412F
Dépannage
Guide de dépannage électrique
Problème
Cause
Solution
Présence de tension sur le
pistolet après l’exécution de
la Procédure de décharge de
la tension du fluide et de mise
à la terre, page 29.
Commutateur marche-arrêt du
système non mis sur ARRÊT (O).
Mettez en position OFF (O).
L'opérateur n'a pas attendu assez
longtemps que la tension se soit
dissipée.
Attendez plus longtemps avant de toucher
l'électrode à l'aide d'une tige reliée à la
terre. Vérifiez si la résistance de décharge
est défectueuse ou non.
Une poche d'air à l'intérieur de la
conduite de fluide isole le produit se
trouvant près du pistolet.
Trouvez la cause et résolvez le problème.
Expulsez l'air hors de la conduite de fluide.
Défaillance du système d'isolation
de la tension.
Intervenez sur le système d'isolation
électrique.
Le cylindre de terre ne fonctionne
pas.
Consultez
Test de résistance du cylindre, page 41.
Remplacez si nécessaire.
Le commutateur de marche/arrêt du
système ES est en position OFF (O).
Mettez en position ON (I).
Pression d'air du pistolet trop basse
(le témoin ES est de couleur ambre).
Vérifiez la pression d'air au pistolet ; elle
doit être au moins de 3,2 bars (0,32 MPa,
45 psi) au niveau du pistolet pour avoir une
tension maximum.
Pression d'air d'atomisation trop
élevée.
Diminuez.
Pression du fluide trop importante.
Diminuez.
Distance incorrecte entre le pistolet
et la pièce.
Doit se situer entre 200 et 300 mm (8 à
12 po.).
Pièces mal reliées à la terre.
La résistance doit être au maximum de
1 mégohm. Nettoyez les crochets des
pièces à peindre.
Résistance du pistolet défaillante.
Consultez
Test de résistance du pistolet, page 38.
Fuites de fluide au niveau du
presse-étoupe (2c) provoquant des
courts-circuits.
Nettoyez la cavité de la tige de
presse-étoupe. Remplacez la tige de
presse-étoupe. Consultez Réparation de la
tige de presse-étoupe, page 56.
Alternateur défectueux.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alternateur, page 60.
Le commutateur ES HI/LO est
position LO (pistolets Smart
uniquement)
Contrôlez l'actionnement de l'interrupteur ;
remplacez si nécessaire.
Présence de peinture ou d'autres
résidus à l'intérieur du caisson
WB100 provoquant un court-circuit.
Nettoyez l'intérieur du caisson.
Le commutateur de marche/arrêt du
système ES est en position OFF (O).
Mettez en position ON (I).
Pas d'alimentation.
Vérifiez l'alimentation électrique, l'alternateur et le câble ruban de ce dernier.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 58.
Mauvaise couverture.
Le témoin ES ou Hz n'est pas
allumé.
332412F
47
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L'opérateur reçoit une faible
décharge.
Opérateur non relié à la terre ou à
proximité d'un objet non relié à la
terre.
Consultez Mise à la terre, page 25.
Pistolet non relié à la terre.
Consultez Vérification de la mise
à la terre du pistolet, page 27, et
Test de résistance du pistolet, page 38.
Une faible charge électrostatique
s'est accumulée sur la surface d'un
flexible à fluide non blindé. Il s'agit
d'une charge sur la surface du
flexible et non d'une défaillance de
l'isolation du flexible.
Mettez en faisceau et protégez les flexibles
à fluide et pneumatiques en même temps.
Consultez Raccordement du flexible pour
fluide à base aqueuse, page 18.
L'opérateur ressent une
décharge en touchant la
pièce à peindre.
Pièce à peindre non reliée à la terre.
La résistance doit être au maximum de
1 mégohm. Nettoyez les crochets des
pièces à peindre.
L'affichage de tension/ampérage reste au rouge
(pistolets Smart uniquement).
Le pistolet est trop près de la pièce
pulvérisée.
Le pistolet doit se trouver entre 200 et
300 mm (8 et 12 po.) de la pièce.
Pistolet sale.
Consultez
Nettoyage quotidien du pistolet, page 36.
Le témoin ES ou Hz est de
couleur ambre.
La vitesse de l'alternateur est trop
lente.
Augmentez la pression de l'air jusqu'à ce
que le témoin devienne vert. Pour éviter
une sur-atomisation, utilisez une vanne de
limiteur d'air d'atomisation afin de réduire ce
dernier au niveau du capuchon d'air.
Le témoin ES ou Hz est
rouge.
La vitesse d'alternateur est trop
importante.
Réduisez la pression de l'air jusqu'à ce que
le témoin devienne vert.
Un écran d'erreur apparaît et
le témoin Hz devient rouge
(pour les pistolets Smart
uniquement).
Le module Smart a perdu la
communication avec l'alimentation
électrique.
Vérifiez les raccords entre le module Smart
et l'alimentation électrique. Consultez
Remplacement du module Smart, page 66 et
Dépose et remplacement de l'alimentation
électrique, page 58.
48
332412F
Réparation
Réparation
Préparation du pistolet pour l'entretien
avec de la graisse diélectrique (44), comme
indiqué dans le texte.
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique ; avant de rincer le
pistolet.
• Exécutez la Procédure de décharge de la
tension du fluide et de mise à la terre, page 29,
et mettez en position OFF (O) le commutateur
marche-arrêt du système avant de procéder
à un rinçage, une vérification ou un entretien
du système ou lorsque vous devez dissiper la
tension.
• Nettoyez toutes les pièces à l'aide d'un fluide
ininflammable comme décrit dans la section
Modèles, page 3 .
• Ne faites jamais un entretien si vous n'avez pas
la formation et les qualifications requises.
• Ne touchez jamais la buse du pistolet ou ne
vous approchez pas à moins de 102 mm
(4 po.) de la buse pendant le fonctionnement du
pistolet ou tant que la n'aura pas été exécutée.
Procédure de décharge de la tension du fluide
et de mise à la terre, page 29.
• Recherchez toutes les solutions possibles
dans Dépannage, page 42 avant de démonter le
pistolet.
• Utilisez un étau à mâchoires garnies pour éviter
d'endommager les pièces en plastique.
• Lubrifiez les quelques pièces de la tige de
presse-étoupe (2) et certains raccords pour fluide
332412F
• Lubrifiez légèrement les joints toriques et les joints
avec de la graisse sans silicone. Commandez le
lubrifiant référence 111265. Ne lubrifiez pas de
manière excessive.
• Utilisez uniquement des pièces d'origine Graco.
N'utilisez pas de pièces provenant d'autres
modèles de pistolet PRO, ne les mélangez pas
non plus.
• Le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique
est disponible. Ce kit doit faire l'objet d'une
commande séparée. Les pièces du kit sont
marquées d'un astérisque, par exemple (6a*).
• Le kit 24N790 de réparation du joint pour fluide est
disponible. Ce kit doit faire l'objet d'une commande
séparée. Les pièces du kit sont marquées d'un
symbole, par exemple (2a‡).
1. Exécutez la Procédure de décharge de la tension
du fluide et de mise à la terre, page 29.
2. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 35.
3. Séchez les tuyauteries de produit à l'air
comprimé.
4. Décompressez. Consultez
Procédure de décompression, page 30.
5. Débranchez les tuyauteries d'air et de produit
du pistolet au niveau du système d'isolation
électrique.
6. Sortez le pistolet de la zone de travail. La zone
de réparation doit être propre.
49
Réparation
Remplacement du capuchon d'air et de la buse
AVERTISSEMENT
Actionnez le pistolet tout en démontant la buse
pour aider à la vidange du pistolet et empêcher
toute peinture ou tout solvant resté dans le pistolet
d'entrer dans les passages d'air.
7. Installez le capuchon d'air (5) et la bague
de retenue (6). Assurez-vous que le joint en
coupelle (6a*) est bien en place et que les lèvres
sont orientées vers l'avant.
8. Consultez Test de résistance du pistolet, page 38.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Retirez la bague de retenue (6) et le capuchon
d'air (5).
3. Actionnez le pistolet tout en retirant l'ensemble
de buse pour fluide (4) à l'aide de l'outil
multifonctions (41).
AVERTISSEMENT
La bague de contact de la buse (4a) est
une bague de contact conductrice et non un
joint torique d'étanchéité. Pour de meilleures
performances, et afin d'éviter tout dommage
au pistolet pulvérisateur, ne retirez pas la
bague de contact de la buse (4a) sauf pour
la remplacer ; ne faites jamais fonctionner le
pistolet si sa bague de contact n'est pas en
place. Remplacez toujours la bague de contact
par une pièce d'origine Graco.
AVERTISSEMENT
Mettez de la graisse sans silicone, référence
111265, sur le petit joint torique (4b). Ne
lubrifiez pas de manière excessive. Ne lubrifiez
pas la bague de contact conductrice (4a).
4. Assurez-vous que la bague de contact
conductrice (4a) et le petit joint torique (4b) sont
en place sur la buse (4). Lubrifiez légèrement le
petit joint torique (4b).
Figure 32 Remplacement du capuchon d'air et de la
buse
5. Assurez-vous que le pointeau de l'électrode (3)
est serré à la force des doigts.
6. Actionnez le pistolet tout en installant la buse
pour fluide (4) à l'aide de l'outil multifonctions
(41). Serrez jusqu'à ce que la buse pour fluide
soit bien en contact avec le canon du pistolet (1/8
à 1/4 de tour après serrage à la main).
50
332412F
Réparation
Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et de la buse (modèle
L60M19)
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Retirez la bague de retenue (6) et l'ensemble
capuchon d'air/garde-buse (5).
4. Pour remplacer l'électrode (5a), retirez-la par
l'arrière du capuchon d'air à l'aide d'une pince à
bec effilé. Introduisez la nouvelle électrode dans
l'orifice du capuchon d'air. Assurez-vous que
l'extrémité courte de l'électrode s'enclenche dans
l'orifice à l'arrière du capuchon d'air. Appuyez
sur l'électrode avec les doigts pour la mettre en
place.
AVERTISSEMENT
Figure 33 Dépose du capuchon d'air
3. Démontez l'ensemble de capuchon d'air. Vérifiez
l'état du joint en coupelle (6a), de l'électrode (5a),
du joint torique (5b) et du joint de la buse (10a).
Remplacez les pièces endommagées.
Figure 34 Démontage de l'ensemble de
capuchon d'air
La bague conductrice (4c) est une bague
de contact en métal conducteur et non un
joint torique d'étanchéité. Pour de meilleures
performances, et afin d'éviter tout dommage au
pistolet pulvérisateur, ne retirez pas la bague
conductrice (4c) sauf pour la remplacer ; ne
faites jamais fonctionner le pistolet si sa bague
conductrice n'est pas en place. Remplacez
toujours la bague conductrice par une pièce
d'origine Graco.
5. Actionnez le pistolet et retirez la buse (4) à l'aide
d'une clé à molette.
Figure 36 Remplacement de la buse
Figure 35 Joint de buse
332412F
51
Réparation
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement la buse (4). Un
serrage excessif peut endommager le passage
ainsi que le canon du pistolet et provoquer un
dysfonctionnement de l'arrêt du fluide.
6. Assurez-vous que les joints toriques (4a, 4b et 9)
sont en place sur la buse. Actionnez le pistolet
et installez la buse (4). Serrez jusqu'au contact
puis serrez encore d'un 1/4 de tour.
7. Vérifiez si le joint de la buse de pulvérisation
(10a) est bien en place. Alignez la languette
de la buse de pulvérisation avec la rainure
du capuchon d'air (5). Installez la buse de
pulvérisation (10) dans le capuchon d'air.
8. Assurez-vous que l'électrode (5a) est
correctement installée dans le capuchon d'air.
52
9. Vérifiez si le joint torique du capuchon d'air (5b)
est bien en place.
10. Vérifiez si le joint en coupelle (6a) est bien en
place sur la bague de retenue (6). Les lèvres
du joint en coupelle doivent être orientées vers
l'avant.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout dommage au garde-buse,
orientez l'ensemble de capuchon d'air (5)
avant de serrer la bague de retenue (6). Ne
tournez pas le capuchon d'air une fois la bague
de retenue serrée.
11. Orientez le capuchon d'air puis serrez fermement
la bague de retenue.
12. Consultez Test de résistance du pistolet, page 38.
332412F
Réparation
Remplacement de l'électrode
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Retirez le capuchon d'air et la buse. Consultez
Remplacement du capuchon d'air et de la buse,
page 50.
3. Dévissez l'électrode (3) à l'aide de l'outil
multifonctions (41).
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager les filetages en
plastique, faites très attention lors de la mise
en place de l'électrode.
4. Appliquez du Loctite® de faible force (violet) ou
un produit d'étanchéité pour filetage équivalent
sur les filetages de l'électrode et de la tige de
presse-étoupe. Installez l'électrode en la serrant
avec les doigts. Ne serrez pas excessivement.
5. Installez la buse pour fluide et le capuchon d'air.
Consultez Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 50.
6. Consultez Test de résistance du pistolet, page 38.
332412F
Figure 37 Remplacement de l'électrode
53
Réparation
Remplacement du pointeau (modèle L60M19)
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Retirez le capuchon d'air et la buse. Consultez
Remplacement du capuchon d'air, de la buse de
pulvérisation et de la buse (modèle L60M19),
page 51.
3. Dévissez le pointeau (3).
4. Appliquez du Loctite® de faible force (violet) ou
un produit d'étanchéité pour filetage équivalent
sur les filetages du pointeau et de la tige de
presse-étoupe. Installez le pointeau en le serrant
avec les doigts. Ne serrez pas excessivement.
5. Installez la buse pour fluide et le capuchon d'air.
Consultez Remplacement du capuchon d'air, de
la buse de pulvérisation et de la buse (modèle
L60M19), page 51.
6. Consultez Test de résistance du pistolet, page 38.
54
Figure 38 Remplacement de l'électrode
332412F
Réparation
Dépose de la tige de presse-étoupe pour fluide
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Nettoyez le capuchon d'air et la buse pour fluide.
Consultez Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 50.
3. Retirez l'électrode. Consultez
Remplacement de l'électrode, page 53.
4. Desserrez les vis de la gâchette (13) puis
retirez-la (12).
5. Retirez la tige de presse-étoupe (2) à l'aide de
l'outil multifonctions (41). Retirez le ressort (17).
6. Examinez l'état d'usure ou de détérioration de
toutes les pièces et remplacez-les si nécessaire.
Figure 39 Dépose de la tige de presse-étoupe pour
fluide
332412F
55
Réparation
Réparation de la tige de presse-étoupe
REMARQUE : vous pouvez remplacer la tige de
presse-étoupe seule ou comme un ensemble.
REMARQUE : avant de mettre en place la tige
de presse-étoupe dans le canon du pistolet,
assurez-vous que les surfaces internes du canon
sont propres. Retirez tous les résidus à l'aide d'une
brosse ou d'un chiffon doux. Vérifiez l'intérieur du
canon à la recherche des traces d'arc dues à une
haute tension. Le cas échéant, remplacez le canon.
1. Mettez l'écrou du presse-étoupe (2f) et le joint
(2b‡) sur la tige pour fluide (2e). Les méplats de
l'écrou du presse-étoupe doivent être orientés
vers l'arrière de la tige pour fluide. Le joint
torique doit être tourné à l'opposé de l'écrou de
presse-étoupe.
2. Remplissez la cavité intérieure de l'entretoise
(2h‡) de graisse diélectrique (44). Placez
l'entretoise sur la tige pour fluide (2e) dans
le sens indiqué. Enduisez généreusement
l'extérieur de l'entretoise de graisse diélectrique.
3. Placez le presse-étoupe pour fluide (2c‡) sur
la tige de presse-étoupe (2e) en orientant les
lèvres vers l'avant de la tige. Installez le joint du
pointeau (2d‡) en orientant l'extrémité mâle vers
le joint pour fluide ; installez ensuite le boîtier
(2g).
4. Serrez légèrement l'écrou du presse-étoupe (2f).
L'écrou du presse-étoupe est correctement serré
quand la force de frottement est de 13,3 N (3 lb)
lorsque l'ensemble du boîtier du presse-étoupe
(2g) coulisse sur la tige. Serrez ou desserrez
l'écrou du presse-étoupe si cela est nécessaire.
5. Installez le joint torique (2a‡) à l'extérieur du
boîtier (2g). Lubrifiez le joint torique avec de
la graisse sans silicone, référence 111265. Ne
lubrifiez pas de manière excessive.
6. Installez le ressort (17) contre l'écrou (2j) comme
illustré.
7. Installez l'ensemble de tige de presse-étoupe
(2) dans le canon du pistolet. À l'aide de l'outil
multifonctions (41), serrez l'ensemble jusqu'au
contact.
8. Installez l'électrode. Consultez
Remplacement de l'électrode, page 53.
9. Installez la buse et le capuchon d'air. Consultez
Remplacement du capuchon d'air et de la buse,
page 50.
10. Installez la gâchette (12) et les vis (13).
11. Consultez Test de résistance du pistolet, page 38.
Figure 40 Tige de presse-étoupe
56
332412F
Réparation
Dépose du canon
Installation du canon
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
1. Assurez-vous que le joint (28*) et le ressort
de mise à la terre (18) sont en place. Veillez
à ce que les orifices d'air soient bien alignés.
Remplacez le joint s'il est endommagé.
2. Retirez le raccord de l'entrée d'air (21) et sortez
le support (104) de la poignée du pistolet (16).
3. Desserrez les deux vis (27).
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout dommage à l'alimentation
électrique (11), tirez le canon du pistolet (1)
droit hors de la poignée du pistolet (16). Si
cela est nécessaire, déplacez doucement le
canon du pistolet latéralement pour le détacher
de la poignée du pistolet.
2. Assurez-vous que le ressort (11a) est en
place à l'extrémité de l'alimentation électrique
(11). Appliquez généreusement de la graisse
diélectrique (44) sur l'extrémité de l'alimentation
électrique. Placez le canon (1) sur l'alimentation
électrique et sur la poignée du pistolet (16).
3. Serrez les deux vis (27) du canon uniformément
et en diagonale (d'environ un demi-tour après
la mise en contact ou de 20 po.-lb, 2 N•m). Ne
serrez pas excessivement les vis (27).
4. Maintenez la poignée du pistolet (16) d'une main
et tirez bien droit le canon (1) pour le retirer de
cette dernière.
4. Placez le support (104) sur la poignée du pistolet
(16) et fixez-le à l'aide du raccord d'entrée d'air
(21).
REMARQUE : si l'alimentation électrique reste dans
le canon, retirez l'ensemble alternateur/alimentation
électrique du canon.
5. Appliquez de la graisse diélectrique (44) sur le
tuyau intérieur exposé du flexible à fluide (101).
6. Assurez-vous que l'écrou (105) est bien serré
sur le boîtier de la virole (103).
7. Consultez Test de résistance du pistolet, page 38.
Figure 41 Dépose du canon
Figure 42 Installation du canon
332412F
57
Réparation
Dépose et remplacement de l'alimentation électrique
• Inspectez la cavité de l'alimentation électrique de
la poignée du pistolet à la recherche de salissures
ou d'humidité. Nettoyez à l'aide d'un chiffon propre
et sec.
• N'exposez pas le joint (28) à des solvants.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Consultez Dépose du canon, page 57.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas endommager le bloc
d'alimentation électrique (11) lors de sa
manipulation.
3. Saisissez le bloc d'alimentation électrique
(11) avec votre main. Dégagez avec
précaution l'ensemble du bloc d'alimentation
électrique/alternateur de la poignée du pistolet
(16) en le basculant d'un côté à l'autre, puis
l'extraire. Dans le cas des modèles Smart
uniquement, débranchez le circuit électrique
flexible (24) de la prise située sur le dessus de
la poignée.
7. Pour les modèles Smart uniquement : raccordez
le circuit du flexible à 6 broches (24) sur
l'alimentation électrique.
8. Raccordez le connecteur du câble ruban à 3 fils
(PC) sur l'alimentation électrique. Rentrez le
ruban par l'avant, sous l'alimentation électrique.
Faites coulisser l'alternateur (15) vers le bas sur
l'alimentation électrique (11).
9. Insérez l'ensemble d'alimentation
électrique/alternateur dans la poignée du
pistolet (16). Assurez-vous que les barrettes
de terre (EE) sont bien en contact avec la
poignée. Dans le cas des modèles Smart,
alignez le connecteur du circuit du flexible à
6 broches (24) avec la prise (CS) en haut de la
poignée. Poussez le connecteur dans la prise en
même temps que vous faites glisser l'ensemble
d'alimentation électrique/alternateur dans la
poignée.
4. Vérifiez l'état du bloc d'alimentation électrique
et de l'alternateur.
5. Pour détacher l'alimentation électrique (11) de
l'alternateur (15), débranchez le connecteur du
ruban à 3 fils (PC) de cette dernière. Dans le
cas des modèles Smart uniquement, débranchez
le circuit électrique flexible à 6 broches (24)
de l'alimentation électrique. Faites coulisser
l'alternateur vers le haut et retirez-le de
l'alimentation électrique.
6. Consultez Test de la résistance de l'alimentation
électrique, page 39. Remplacez l'alimentation
électrique si cela est nécessaire. Pour réparer
l'alternateur, consultez la section Dépose et
remplacement de l'alternateur, page 60.
Figure 43 Raccordement du circuit flexible
10. Assurez-vous que le joint (28*), le ressort de
mise à la terre (18) et le ressort de l'alimentation
électrique (11a) sont en place. Remplacez
le joint (28*) s'il est endommagé. Montez
le canon (1) sur la poignée (16). Consultez
Installation du canon, page 57.
11. Consultez Test de résistance du pistolet, page 38.
Afin d'éviter tout dommage au câble et une
possible interruption de la continuité de la mise
à la terre, enroulez le câble ruban à 3 fils de
l'alternateur (PC) vers le haut et l'arrière, de
sorte que ce pli soit orienté vers l'alimentation
électrique ; le connecteur se trouve en haut.
58
332412F
Réparation
Figure 44 Alimentation électrique
332412F
59
Réparation
Dépose et remplacement de l'alternateur
REMARQUE : remplacez les coussinets de
l'alternateur après 2 000 heures de fonctionnement.
Commandez le kit 24N706 de coussinets. Les pièces
contenues dans le kit sont marquées d'un symbole
(♦).
6. Poussez le ventilateur et l'ensemble de bobine
(15a) vers l'extérieur par l'avant du boîtier (15d).
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Retirez l'ensemble alimentation
électrique/alternateur et débranchez l'alternateur.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 58.
3. Mesurez la résistance entre les deux bornes
extérieures du connecteur à 3 câbles (PC) ; elle
doit être comprise entre 2 et 6 ohms. Si cette
plage n'est pas respectée, remplacez la bobine
d'alternateur (15a).
4. Utilisez un tournevis plat pour extraire l'agrafe
(15h) du boîtier (15d). Retirez le capuchon (15f)
à l'aide d'une fine lame ou d'un tournevis.
5. Si cela est nécessaire, faites tourner le ventilateur
(15e) de sorte que ses pales ne se trouvent pas
devant les quatre languettes de coussinet (T) du
boîtier (15d).
Figure 46 Vue en coupe de l'alternateur
♦28 n'est pas illustré.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas rayer ou endommager l'aimant
(M) ou l'axe (S). Veillez à ne pas pincer
ou endommager le connecteur à 3 câbles
(PC) lors du démontage et remontage des
coussinets.
7. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un
établi en orientant l'extrémité du ventilateur vers
l'avant. Retirez le ventilateur (15e) de l'axe (S) à
l'aide d'un tournevis large.
8. Retirez le coussinet supérieur (15b2).
9. Retirez le coussinet inférieur (15b1).
Figure 45 Orientation du ventilateur
10. Installez le nouveau coussinet inférieur (15b1♦)
sur la partie longue de l'axe (S). La partie la plus
plate du coussinet doit être orientée à l'opposé
de l'aimant (M). Installez dans la bobine (15a)
de sorte que les languettes de coussinet sont au
niveau de la surface de la bobine.
11. Appuyez le nouveau coussinet supérieur (15b2♦)
sur l'extrémité courte de l'axe de sorte que les
languettes de coussinet sont au niveau de la
surface de la bobine (15a). La partie la plus plate
du coussinet doit être orientée à l'opposé de la
bobine.
60
332412F
Réparation
12. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un
établi en orientant l'extrémité du ventilateur
vers l'avant. Appuyez le ventilateur (15e♦) sur
l'extrémité longue de l'axe (S). Les pales du
ventilateur doivent être orientées comme illustré.
14. Faites tourner le ventilateur (15e) de sorte
que ses pales ne se trouvent pas devant les
quatre languettes de coussinet (T) à l'arrière du
boîtier. Assurez-vous que les pales du coussinet
inférieur (15b1♦) s'alignent avec les languettes.
13. Appuyez doucement l'ensemble de la bobine
(15a) sur l'avant du boîtier (15d♦) tout en alignant
la broche de la bobine avec la fente du boîtier.
Le connecteur à 3 câbles (PC) doit être placé
sous la partie la plus large (W) des languettes
du boîtier, comme illustré dans la figure 46.
Assurez-vous que les goupilles d'alignement de
la bobine (P) sont positionnées comme illustré
dans la figure 45.
15. Positionnez complètement la bobine dans le
boîtier (15d♦). Fixez à l'aide de l'agrafe (15h♦)
en vous assurant que les languettes s'engagent
dans les rainures du boîtier.
16. Assurez-vous que le joint torique (15g) est en
place. Installez le capuchon (15f).
17. Installez l'alternateur sur l'alimentation électrique
puis installez les deux pièces dans la poignée.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 58.
Figure 47 Alternateur
332412F
61
Réparation
Réparation de la vanne de régulation de l'air du ventilateur
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Placez une clé sur les méplats du boîtier de
vanne (30a) et dévissez la vanne de la poignée
(16).
REMARQUE : vous pouvez remplacer toute la
vanne (passez à l'étape 9) ou ne remplacer que
le joint torique (étapes 3 à 9).
8. Remontez la bague de retenue (30d). Dévissez
la queue de vanne du boîtier jusqu'à ce qu'elle
soit en butée contre la bague de retenue.
9. Vissez l'ensemble de la vanne (30) dans la
poignée du pistolet (16) à l'aide d'une clé placée
sur les méplats du boîtier. Serrez à un couple
de 1,7 N•m (15 po.-lb).
3. Retirez la bague de retenue (30d).
4. Faites tourner l'axe de la vanne (30b) dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle se détache du
boîtier de vanne (30a).
5. Vérifiez le joint torique (30c). Remplacez-le s'il
est endommagé.
6. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état
d'usure ou de détérioration.
REMARQUE : utilisez de la graisse sans silicone,
référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière
excessive.
Figure 48 Vanne de réglage de l'air du ventilateur
7. Lors du remontage de la vanne d'air du
ventilateur (30), lubrifiez légèrement les filetages
de la vanne et vissez l'axe (30b) complètement
sur le boîtier (30a) jusqu'à la butée. Installez le
joint torique (30c*), lubrifiez et dévissez la queue
de vanne jusqu'à ce que le joint torique pénètre
dans le boîtier.
62
332412F
Réparation
Réparation de la vanne de limiteur d'air d'atomisation
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Placez une clé sur les méplats du boîtier de
vanne (29a) et dévissez la vanne de la poignée
(16).
REMARQUE : vous pouvez remplacer toute la
vanne (passez à l'étape 9) ou ne remplacer que
le joint torique (étapes 3 à 9).
3. Dévissez la queue de vanne (29e). Retirez la
bague de retenue (29d).
4. Faites tourner le corps de la vanne (29b) dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'il se détache du
boîtier de vanne (29a).
Figure 49 Vanne de limiteur d'air d'atomisation
5. Vérifiez le joint torique (29c). Remplacez-le s'il
est endommagé.
6. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état
d'usure ou de détérioration.
REMARQUE : utilisez de la graisse sans silicone,
référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière
excessive.
7. Lors du remontage de la vanne de limiteur d'air
d'atomisation (29), lubrifiez légèrement le joint
torique (29c) et appuyez le corps de la vanne
(29b) complètement sur le boîtier (29a) jusqu'à
la butée.
8. Remontez la bague de retenue (29d). Filetez la
queue de vanne (29e) à mi-course dans le corps
de la vanne (29b).
9. Alignez la fente (S) dans la queue de vanne avec
la rainure (R) dans la poignée du pistolet. Vissez
l'ensemble de la vanne (29) dans la poignée
du pistolet (16) à l'aide d'une clé placée sur
les méplats du boîtier. Serrez à un couple de
1,7 N•m (15 po.-lb).
Figure 50 Alignez la queue de vanne
REMARQUE : s'il n'est pas nécessaire de conserver
la vanne de limiteur d'air, installez le bouchon fourni
(42).
332412F
63
Réparation
Réparation de la vanne de régulation du fluide et de la vanne de marche-arrêt du
système ES
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Desserrez la vis imperdable (26p). Retirez la
vanne (26) de la poignée.
3. Lubrifiez les joints toriques (26b* et 26m*) avec
de la graisse sans silicone, référence 111265.
Ne lubrifiez pas de manière excessive.
4. Nettoyez et recherchez d'éventuelles traces de
dommages sur les pièces. Remplacez-les le cas
échéant.
REMARQUE : la saillie du plateau de maintien
(26h) doit être orientée vers le haut.
5. Réinstallez la vanne. Serrez la vis (27) à un
couple de 1,7 à 2,8 N•m (15 à 25 po.-lb).
REMARQUE : veillez à ne pas mettre trop de
graisse sur les pièces. Un excès de lubrifiant sur
les joints toriques peut les faire pénétrer dans le
passage d'air du pistolet et nuire à la finition de
la pièce à peindre.
Figure 51 Vanne de régulation du fluide et vanne
marche-arrêt du système ES
64
332412F
Réparation
Réparation de la vanne d'air
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
8. Installez la vanne d'air (23) et le ressort (34) dans
la poignée du pistolet (16).
2. Consultez Dépose du canon, page 57.
9. Installez la vanne ES On-Off. Consultez
Réparation de la vanne de régulation
du fluide et de la vanne de marchearrêt du système ES, page 64.
3. Retirez les vis (13) et la gâchette (12).
4. Retirez la vanne ES On-Off. Consultez
Réparation de la vanne de régulation
du fluide et de la vanne de marchearrêt du système ES, page 64.
10. Installez la gâchette (12) et les vis (13).
11. Consultez Installation du canon, page 57.
5. Retirez le ressort (34).
6. Poussez l'avant de l'axe de la vanne d'air pour le
faire sortir par l'arrière de la poignée. Inspectez
le joint en caoutchouc (23a*) et remplacez-le s'il
est endommagé.
7. Inspectez le joint en coupelle (35). Ne retirez pas
le joint en coupelle s'il n'est pas endommagé. S'il
a été retiré, installez-en un neuf en orientant les
lèvres vers l'intérieur de la poignée du pistolet
(16). Placez le joint en coupelle sur l'axe de la
vanne d'air afin de le positionner dans la poignée
du pistolet.
Figure 53 Vanne d'air
Figure 52 Installation du joint en coupelle
332412F
65
Réparation
Remplacement du module Smart
Si l'écran Erreur apparaît, le module Smart a perdu
la communication avec l'alimentation électrique.
Vérifiez les raccords entre le module Smart et
l'alimentation électrique.
Si les DEL du module ne s'allument pas, remplacez
le module.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Retirez la vis du pivot (31e), le joint torique (31f)
et le commutateur ES HI/LO (31c) dans le coin
inférieur gauche de la cartouche du module
Smart (31a).
3. Retirez les trois vis restantes (31d) de la
cartouche.
Figure 54 Modèle Smart
4. Sortez le module Smart par l'arrière du pistolet.
Débranchez le câble ruban (RC) du connecteur
(GC) dans la poignée du pistolet.
5. Retirez le joint (31b).
6. Installez un joint neuf (31b) sur la nouvelle
cartouche (31a). Assurez-vous que les coins
crantés du joint sont orientés vers le haut.
Figure 55 Alignement des câbles rubans
7. Alignez le câble ruban (RC) du module avec le
câble du pistolet (GC) et faites-les glisser pour
les fixer ensemble, comme illustré. Rentrez les
câbles raccordés dans la gorge de la poignée
du pistolet. Encastrez le module à l'arrière de
la poignée du pistolet.
8. Installez la vis du pivot (31e), le joint torique
(31f) et le commutateur ES HI/LO dans le coin
inférieur gauche de la cartouche (31a).
9. Installez les trois vis restantes (31d). Serrez à un
couple de 0,8-1,0 N•m (7-9 po.-lb).
66
332412F
Réparation
Remplacement du pivot d'air et de la
vanne d'échappement
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 49.
2. Pour remplacer la vanne d'échappement d'air :
a. Retirez le collier (43) et le tuyau
d'échappement (36).
b. Dévissez le pivot (21) de la poignée du
pistolet (16). Le pivot présente un filetage à
gauche. Retirez le support (104).
c.
3. Pour remplacer le pivot de l'entrée d'air :
a. Dévissez le pivot (21) de la poignée du
pistolet (16). Le pivot présente un filetage
à gauche.
b. Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les premiers filetages du
pivot. Vissez le pivot dans la poignée du
pistolet. Serrez à un couple de 8,4-9,6 N•m
(75-85 po.-lb).
Tirez la vanne d'échappement (19) de la
poignée (16). Examinez le joint torique (19a)
et remplacez-le si nécessaire.
d. Installez le joint torique (19a*) sur la vanne
d'échappement (19). Lubrifiez le joint torique
en appliquant une légère couche de graisse
sans silicone.
e. Installez la vanne d'échappement (19) dans
la poignée (16).
f.
Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les premiers filetages du pivot
(21). Placez le support (104) et vissez le
pivot dans la poignée du pistolet (16). Serrez
à un couple de 8,4-9,6 N•m (75-85 po.-lb).
g. Vérifiez si les écrous (102, 105) sont
correctement serrés.
h. Installez le tuyau (36) et le collier (43).
332412F
Figure 56 Raccord d'entrée d'air et vanne
d'échappement d'air
67
Pièces
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique standard pour produits à base
aqueuse
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse, référence L60T17,
série B Comprend les éléments 1-48
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse, référence L60T18,
série B Comprend les éléments 1-48
Flexible pour fluide à base aqueuse blindé, référence 24M732 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle L60T17
Flexible pour fluide à base aqueuse non blindé, référence 24M733 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle
L60T18
1
68
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po.-lb).
332412F
Pièces
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse, référence L60T17,
série B Comprend les éléments 1-48
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse, référence L60T18,
série B Comprend les éléments 1-48
Flexible pour fluide à base aqueuse blindé, référence 24M732 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle L60T17
Flexible pour fluide à base aqueuse non blindé, référence 24M733 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle
L60T18
Réf.
Description
Qté
Réf.
Description
Qté
34
Réf.
pièce
185116
CORPS, pistolet (comprend la
référence 28)
1
RESSORT, compression
1
35*
188749
1
36
185103
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
TUYAU, échappement ; d. i. de
6 mm (1/4 po.) (expédié détaché)
OUTIL, clé, extrémité à bille ; 4 mm
(expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
BOUCHON, limiteur (expédié
détaché ; à utiliser à la place de
l'élément 29)
COLLIER, tuyau d'échappement
(expédié détaché)
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille
moyenne ; lot de 12 ; également
disponible en petite taille (117823)
et en grande taille (117825)
CLIP, pistolet ; lot de 10
SIGNALISATION, avertissement
(non illustré)
CROCHET ; comprend la vis
1
1
Réf.
pièce
24N667
2
24N655
3
24N652
POINTEAU, électrode ; noire
1
4
24N616
1
40
107460
4a
24N645
BUSE ; 1,5 mm ; comprend les
références 4a et 4b
JOINT TORIQUE, conducteur
1
41
276741
4b
111507
JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
CAPUCHON D'AIR
1
42
24N786
1
43
110231
1
44
116553
1
45
117824
46
24N604
48▲
186118
50
24N783
101
104
24M732 FLEXIBLE, blindé, pour fluide à
base aqueuse ; pour modèle de
pistolet L60T17 ; comprend les
éléments 102 à 108
24M733 FLEXIBLE, non blindé, pour fluide
à base aqueuse ; pour modèle de
pistolet L60T18 ; comprend les
éléments 102 à 108
198663 VIROLE, pour flexible blindé
24M732
190863 VIROLE, pour flexible non blindé
24M733
185547 BOÎTIER, virole, pour flexible
blindé 24M732
15B932 BOÎTIER, virole, pour flexible non
blindé 24M733
197954 SUPPORT, raccord de fluide
105
185548
ÉCROU
1
106
16N953
RACCORD, canon
1
107
102982
JOINT TORIQUE
1
108
16N916
RACCORD, joint
1
Consultez Ensemble de tige de 1
presse-étoupe, page 79
5
24N477
6
24P892
6a*
198307
11
24N662
11a
24N979
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 6a
JOINT, joint en coupelle ;
UHMWPE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 60 kV
RESSORT
12
24N663
GÂCHETTE
1
13
24A445
VIS, gâchette ; lot de 2
1
15
24N664
1
16
24P744
1
1
17
185111
Consultez
Ensemble d'alternateur, page 80
POIGNÉE ; pour modèle de
pistolet L60T17
POIGNÉE ; pour modèle de
pistolet L60T18
RESSORT, compression
18
197624
RESSORT, compression
1
19
24P036
24P743
1
1
1
VANNE, échappement
1
19a* 112085
JOINT TORIQUE
1
21
24N626
1
23
24N633
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
VANNE, pneumatique
1
23a* 276733
JOINT, vanne d'air
1
26
24N630
27
24N740
28*
24N699
1
Consultez Vanne de régulation
du fluide et vanne marchearrêt du système ES, page 81
VIS, tête hex ; 10–24 x 13,46 mm 1
(0,53 po.) ; inox ;
lot de 2
1
JOINT, canon
29
24T304
30
24N634
Consultez Ensemble de vanne de 1
limiteur d'air d'atomisation, page 82
Consultez Ensemble de vanne de 1
régulation de l'air du ventilateur,
page 82
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
332412F
102
103
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
69
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique Smart pour produits à base
aqueuse
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse référence L60M17, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse référence L60M18, série B
Flexible pour fluide à base aqueuse blindé référence 24M732 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle L60M17
Flexible pour fluide à base aqueuse non blindé référence 24M733 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle
L60M18
1
70
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po.-lb).
332412F
Pièces
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse référence L60M17, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour produits à base aqueuse référence L60M18, série B
Flexible pour fluide à base aqueuse blindé référence 24M732 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle L60M17
Flexible pour fluide à base aqueuse non blindé référence 24M733 (101), vendu séparément, pour pistolet modèle
L60M18
Description
Qté
Réf.
1
Réf.
pièce
24N667
1
31
2
24N655
CORPS, pistolet (comprend la
référence 28)
Réf.
pièce
24N756
34
185116
3
24N652
Consultez Ensemble de tige de 1
presse-étoupe, page 79
POINTEAU, électrode ; noire
1
35*
188749
4
24N616
1
36
185103
4a
24N645
BUSE ; 1,5 mm ; comprend les
références 4a et 4b
JOINT TORIQUE, conducteur
1
40
107460
4b
111507
1
41
276741
5
24N477
JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
CAPUCHON D'AIR
6
24P892
1
42
24N786
6a*
198307
1
43
110231
11
24N662
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 6a
JOINT, joint en coupelle ;
UHMWPE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 60 kV
RESSORT
1
44
116553
1
45
117824
46
24N604
48▲
186118
50
24N783
101
1
24M732 FLEXIBLE, blindé, pour fluide à
base aqueuse ; pour modèle de
pistolet L60M17 ; comprend les
éléments 102 à 108
24M733 FLEXIBLE, non blindé, pour fluide 1
à base aqueuse ; pour modèle de
pistolet L60M18 ; comprend les
éléments 102 à 108
198663 VIROLE, pour flexible blindé
1
Réf.
1
11a
24N979
12
24N663
GÂCHETTE
1
13
24A445
VIS, gâchette ; lot de 2
1
15
24N664
1
16
24P742
17
185111
Consultez
Ensemble d'alternateur, page 80
POIGNÉE, Smart ; pour modèle
de pistolet L60M17
POIGNÉE, Smart ; pour modèle
de pistolet L60M18
RESSORT, compression
18
197624
RESSORT, compression
1
19
24P036
VANNE, échappement
1
19a* 112085
JOINT TORIQUE
1
21
24N626
1
23
24N633
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
VANNE, pneumatique
1
23a* 276733
JOINT, vanne d'air
1
24
245265
CIRCUIT, flexible
1
26
24N630
1
Consultez Vanne de régulation
du fluide et vanne marchearrêt du système ES, page 81
VIS, tête hex ; 10–24 x 13,46 mm 1
(0,53 po.) ; inox ;
lot de 2
1
JOINT, canon
24P741
27
24N740
28*
24N699
29
24T304
30
24N634
1
1
1
Consultez Ensemble de vanne de 1
limiteur d'air d'atomisation, page 82
Consultez Ensemble de vanne de 1
régulation de l'air du ventilateur,
page 82
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
332412F
102
103
Description
Qté
Consultez Ensemble de module
Smart, page 84
RESSORT, compression
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
TUYAU, échappement ; d. i. de
6 mm (1/4 po.) (expédié détaché)
OUTIL, clé, extrémité à bille ;
4 mm (expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
BOUCHON, limiteur (expédié
détaché ; à utiliser à la place de
l'élément 29)
COLLIER, tuyau d'échappement
(expédié détaché)
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille
moyenne ; lot de 12 ; également
disponible en petite taille (117823)
et en grande taille (117825)
CLIP, pistolet ; lot de 10
1
SIGNALISATION, avertissement
(non illustré)
CROCHET ; comprend la vis
190863
VIROLE, pour flexible non blindé
185547
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
104
197954
1
BOÎTIER, virole, pour flexible
blindé
BOÎTIER, virole, pour flexible non 1
blindé
1
SUPPORT, raccord de fluide
105
185548
ÉCROU
1
106
16N953
RACCORD, canon
1
107
102982
JOINT TORIQUE
1
108
16N916
RACCORD, joint
1
15B932
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
71
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique Smart pour applications
moulées
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour applications moulées référence L60M19, série B
Flexible pour fluide à base aqueuse non blindé référence 24M733 (101), vendu séparément
1
72
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po.-lb).
332412F
Pièces
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique de 60 kV pour applications moulées référence L60M19, série B
Flexible pour fluide à base aqueuse non blindé référence 24M733 (101), vendu séparément
Réf.
1
Réf.
pièce
24N667
Description
Qté
Réf.
CORPS, pistolet (comprend la
référence 28)
1
Consultez Ensemble de tige 1
de presse-étoupe, page 79
2
24N655
3
24N749
POINTEAU
1
4
24N748
1
4a
24N645
BUSE, siège ; comprend les
éléments 4a-4c
JOINT TORIQUE, conducteur
4b
111507
1
4c
24P893
JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
JOINT, conducteur
5
24N727
1
5a
24N643
Consultez Ensemble de
capuchon d'air, page 83
6
245790
6a*
198307
10
AEMxxx
AEFxxx
10a
183459
11
24N662
11a
24N979
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 1
pistolet 60 kV
1
RESSORT
12
24N663
GÂCHETTE
1
13
24A445
VIS, gâchette ; lot de 2
1
15
24N664
16
24P741
1
Consultez
Ensemble d'alternateur, page 80
1
POIGNÉE, Smart
17
185111
RESSORT, compression
1
18
197624
RESSORT, compression
1
19
24P036
VANNE, échappement
1
19a*
112085
JOINT TORIQUE
1
21
24N626
23
1
Description
Qté
28*
Réf.
pièce
24N699
JOINT, canon
1
29
24N792
1
30
24N634
31
24N756
34
185116
VANNE DE RÉGULATION DE
L'AIR D'ATOMISATION
Consultez Ensemble de vanne
de régulation de l'air du
ventilateur, page 82
Consultez Ensemble de module
Smart, page 84
RESSORT, compression
35*
188749
1
36
185103
40
107460
41
276741
42
24N786
43
110231
44
116553
45
117824
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
TUYAU, échappement ; d. i.
de 6 mm (1/4 po.) (expédié
détaché)
OUTIL, clé, extrémité à bille ;
4 mm (expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
BOUCHON, limiteur (expédié
détaché ; à utiliser à la place de
l'élément 29)
COLLIER, tuyau d'échappement
(expédié détaché)
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille
moyenne ; lot de 12 ; également
disponible en petite taille
(117823) et en grande taille
(117825)
CLIP, pistolet ; lot de 10
SIGNALISATION,
avertissement (non illustré)
CROCHET ; comprend la vis
1
1
ÉLECTRODE ; lot de 5
1
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 6a
JOINT, joint en coupelle ;
UHMWPE
ENSEMBLE DE BUSE ; à la
discrétion du client ; comprend
l'élément 27a
JOINT, buse
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
46
24N604
48▲
186118
50
24N783
101
24M733
102
190863
24N633
1
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
VANNE, pneumatique
1
103
15B932
276733
JOINT, vanne d'air
1
BOÎTIER, virole
1
23a*
104
197954
SUPPORT, raccord de fluide
1
24
245265
CIRCUIT, flexible
1
105
185548
24N630
Consultez Vanne de régulation 1
du fluide et vanne marchearrêt du système ES, page 81
VIS, tête hex ; 10–24 x 13,46 mm 1
(0,53 po.) ; inox ; lot de 2
ÉCROU
1
26
106
16N953
RACCORD, canon
1
107
102982
JOINT TORIQUE
1
108
16N916
RACCORD, joint
1
27
24N740
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
332412F
1
1
1
FLEXIBLE, non blindé, pour
fluide à base aqueuse ;
comprenant les éléments 102 à
108
1
VIROLE
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
73
Pièces
Boîtier d'isolation
Boîtier d'isolation pour produits à base aqueuse référence 233825, à utiliser avec un flexible à fluide à base aqueuse
blindé
Boîtier d'isolation pour fluides à base aqueuse référence 246511, à utiliser avec un flexible à fluide à base aqueuse
non blindé
74
332412F
Pièces
Réf.
201
Réf.
pièce
———
Description
Qté
Réf.
1
201a
15A947
ARMOIRE, protection ;
comprend l'élément 201a
PORTE, armoire
202
116993
ROUE, frein
4
203
15A660
PLATEAU
1
204
15A551
POIGNÉE EN T, loquet
1
205
15A545
TIGE, poignée, porte
1
206
15A524
BOÎTIER, loquet
1
207
113061
COMMUTATEUR, poussoir, air 1
208
———
209
233501
210
———
211
———
212
———
TUYAU ; d.e. de 13 mm
(1/2 po.) ; polyéthylène
POMPE, membrane ; inox ;
consultez la référence 309303
VIS, à tête hex. ; 5/16-18 x
140 mm (5,5 po.)
RONDELLE, plate ; d.i. de
8,7 mm (0,344 po.) ID
ÉCROU, verrouillage ; 5/16-18
2
213
241005
COUVERCLE, seau
1
214
104029
COSSE, mise à la terre
1
215
116989
VANNE, pneumatique
1
216
111804
RÉGULATEUR, d'air
217
113060
MANOMÈTRE, air ; 1/8 npt
218
116473
MAMELON ; 1/4 npt x 1/4 npsm 1
221
185547
VIROLE, boîtier ; pour 24N580,
24P629 et 233825
VIROLE, boîtier ; pour 24P630,
24P631 et 246511
VIROLE, boîtier ; pour 24N580,
24P629 et 233825
VIROLE, boîtier ; pour 24P630,
24P631 et 246511
RONDELLE, d'arrêt, denture
interne
RONDELLE, plate ; d.i. de
8,7 mm (0,625 po.) ID
15B932
222
198663
190863
223
101390
224
154636
225
185548
1
A/R
1
2
2
Description
Qté
241
Réf.
pièce
110209
ÉCROU, régulateur
11
242
114051
RONDELLE, cale, loquet
1
243
210084
TIGE, mise à la terre
1
244
———
245
———
246
———
VIS, à tête hex. ; 1/4-20 x 16 mm 16
(5/8 po.)
16
RONDELLE, plate ; 6 mm
(1/4 po.)
16
ÉCROU, hex ; 1/4-20
247
107257
VIS, auto-taraudeuse
1
248
———
A/R
249
160430
TUYAU ; diamètre extérieur de
6 mm (1/4 po.) ; nylon
251
———
252
———
253
———
256
162449
257
MANOMÈTRE, air
FIL, calibre 10 ; vert et jaune
CONNECTEUR, té tournant ;
tuyau de 1/8 npt x 4 mm
(5/32 po.)
1
1
1
ÉCROU, hex. ; 10-32
1
2
101874
MAMELON, réducteur ; 1/2 npt
x 1/4 npt
BORNE, bague
258
116990
BOÎTIER, commandes
1
1
259
113983
1
1
260
237933
RONDELLE, fixation ; 13 mm
(1/2 po.)
1
1
1
1
1
2
VOLTMÈTRE, de 0 à 90 kV
ADAPTATEUR ; 1/4 npt
5
1
261
113336
262
———
263
———
264
———
265
———
266
———
267
———
ÉCROU, hex., M5 x 0,8
2
VIS, tête cyl. ; 10-32 x 16 mm
(5/8 po.)
VIS, tête cyl. ; 10-32 x 6 mm
(1/4 po.)
DISPOSITIF DE SOUTIEN,
attache
VIS, tête ronde ; 10-24 x 38 mm
(1,5 po.)
VIS, tête ronde ; 10-32 x 25 mm
(1,0 po.)
1
4
1
3
2
2
ÉCROU
1
268
———
RONDELLE-FREIN ; n° 10
9
116991
TÉ, passage, collecteur
1
VIS ; tête hex. avec patch ;
10-24 x 10 mm (3/8 po.)
FIL, calibre 14 ; rouge
1
226
190410
RÉSISTANCE, purge
1
270
227
116988
TIGE DE CYLINDRE
1
271
203953
228
15A518
BOÎTIER, tige de cylindre
1
229
104267
RÉGULATEUR, d'air
1
272
———
230
———
1
273
231
114456
274
155541
FIL, terre, calibre 14 ; vert avec A/R
ligne jaune
1
RACCORD, pivot ; 1/4 npt
275
114261
BORNE, bague ; n° 10
1
232
116315
276
15A780
BOUCHON, tête hex.
1
235▲
15A682
DOUILLE ; plastique ; 3/4 x
1/2 npt
COUDE, tuyau ; tuyau de d.e.
de 3/8 npt x 10 mm (3/8 po.)
COUDE, tuyau ; tuyau de d.e.
de 3/8 npt x 13 mm (1/2 po.)
———
278
117314
1
236
116316
279
113319
237
218798
1
RACCORD, tuyau ; tuyau de
d.e. de 1/2 npt x 13 mm (1/2 po.)
1
CRÉPINE, 16 mesh ; inox
238
114958
SANGLE, attache
3
280
———
CONNECTEUR DE
PASSE-CLOISON ; 1/4 npt
CONNECTEUR, tuyau ; tuyau
avec d.e. de 1/4 npt x 10 mm
(3/8 po.)
COUDE, tuyau
239
222011
FIL DE TERRE ; 7,6 m (25 pi.)
1
281
———
240
234018
BARRETTE, mise à la terre ;
aluminium
1
332412F
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
1
A/R
2
1
1
RACCORD, tuyau ; tuyau de
d.e. de 1/8 npt x 4 mm (5/32 po.)
75
Pièces
Réf.
Description
Qté
4
282
Réf.
pièce
———
283
———
285
112791
PIVOT, tuyau ; tuyau avec d.e.
de 1/4 npt x 6 mm (1/4 po.)
PIVOT, tuyau ; tuyau avec d.e.
de 1/8 npt x 4 mm (5/32 po.)
COLLIER
286
———
TUYAU ; d.e. de 10 mm (3/8 po.) A/R
300★ 235070
FLEXIBLE, pneumatique, mis
à la terre ; d.i. de 8 mm
(0,315 po.) ; filetage à gauche
de 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f) ;
passage de cache rouge avec
tresse d'acier inox de mise à la
terre ; 7,6 m (25 pi.) de long
2
1
1
Réf.
Réf.
pièce
301★ L60T17
L60T18
L60M19
L60M18
L60M19
Description
Qté
Pistolet ; consultez la section Ensemble de pistolet
pulvérisateur pneumatique
standard pour produits à base
aqueuse, page 68
Pistolet ; consultez la section Ensemble de pistolet
pulvérisateur pneumatique
Smart pour produits à base
aqueuse, page 70
Pistolet ; consultez la section Ensemble de pistolet
pulvérisateur pneumatique
Smart pour applications
moulées, page 72
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
★ Le flexible pneumatique (300) et le pistolet (301)
ne sont pas compris dans les boîtiers d'isolation
références 233825 et 246511. Ils ne sont illustrés
qu'à titre d'informations. Consultez les pages 3 et 4
pour voir des listes de modèles qui comprennent le
flexible pneumatique et le pistolet.
Le seau n'est pas compris et sert uniquement à des
fins d'illustration.
76
332412F
Pièces
Tuyauterie et câblage
Détail du coffret de commande
332412F
Détail de l'interrupteur de verrouillage de la porte
77
Pièces
Schéma de tubage et de câblage
Consultez les diagrammes pour trouver les points
de branchement des tuyauteries et câbles listés
ci-dessous.
Code Réf.
A1
248
A2
248
B2
249
B3
249
B4
249
B5
249
C1
272
C2
251
C3
273
78
Longueur Description
mm (po.)
508 (20) Tuyau, d.e. 1/4, du
régulateur (216) à la pompe
Tuyau, d.e. 1/4, du
229 (9)
régulateur (216) au
collecteur
432 (17) Tuyau, d.e. 5/32,
air du collecteur vers
le commutateur de
verrouillage de la porte
508 (20) Tuyau, d.e. 5/32, du té de
vanne au cylindre
Tuyau, d.e. 5/32, du
127 (5)
régulateur (216) au
manomètre (217)
559 (22) Tuyau, d.e. 5/32, du té de
vanne au commutateur de
verrouillage de la porte
Fil de calibre 14 rouge du
229 (9)
haut de la résistance de
purge jusqu'à l'appareil de
mesure
Fil vert/jaune de calibre
204 (8)
14 entre la cosse de terre
du boîtier intérieur et le
capuchon du cylindre
864 (34) Fil vert/jaune de calibre
10 entre la cosse de terre
extérieure et le chariot
Code Réf.
C4
239
C5
243
C6
226
C7
272
C8
272
C9
251
E1
286
Longueur Description
mm (po.)
n/a
Fil de terre vert/jaune de
7,6 m (25 pi.) avec collier,
entre la cosse de terre
extérieure et la véritable
prise de terre
n/a
Fil vert/jaune de calibre
10 entre la cosse de terre
extérieure et la sonde de
mise à la terre
n/a
Fil rouge entre la résistance
de purge et la pompe
407 (16) Fil rouge de calibre 14 entre
la pompe et le couvercle de
seau avec pince
305 (12) Fil rouge de calibre 14
entre la pompe (209) et le
contact de terre sur support
de cylindre
n/a
Fil vert/jaune de calibre 10
entre le (+) de l'appareil de
mesure et la cosse de terre
du boîtier intérieur
Tuyau, d.e. 3/8, du
102 (4)
passe-cloison au collecteur
332412F
Pièces
Ensemble de tige de presse-étoupe
Ensemble de tige de presse-étoupe référence 24N655
Comprend les éléments 2a-2k
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
2a‡
111316
JOINT TORIQUE
1
2f
197641
ÉCROU, joint
1
2b‡
116905
JOINT
1
2g
185495
BOÎTIER, presse-étoupe
1
2c‡
178409
PRESSE-ÉTOUPE, fluide
1
2h‡
186069
ENTRETOISE, presse-étoupe
1
2d‡
178763
PRESSE-ÉTOUPE, pointeau
1
2j◆
———
1
2e
24N703
TIGE, presse-étoupe
(comprend les éléments 2j
et 2k)
1
ÉCROU, réglage de la gâchette
(partie de l'élément 2e)
2k◆
———
ÉCROU, réglage de la gâchette
(partie de l'élément 2e)
1
‡ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N790 de
réparation du joint pour fluide (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
◆ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N700
d'écrou de réglage de la gâchette (vendu
séparément).
332412F
79
Pièces
Ensemble d'alternateur
Ensemble d'alternateur référence 24N664
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
15a
24N705
BOBINE, alternateur
1
15e♦
———
1
15b♦
24N706
KIT DE COUSSINET
(comprend deux coussinets,
un boîtier repère 15d, un
ventilateur repère 15e, un
capuchon repère 15f et une
agrafe repère 15h)
1
VENTILATEUR ; partie de
l'élément 15b
15f♦
———
CAPUCHON, boîtier ; partie
de l'élément 15d
1
15g*
110073
JOINT TORIQUE
1
15h♦
24N709
AGRAFE ; lot de 5 (une
agrafe est comprise dans
l'élément 15b)
1
28♦*
24N699
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ,
canon (non illustré)
1
15c
24Y264
KIT D'ARBRE (comprend
l'arbre et l'aimant)
1
15d♦
24N707
BOÎTIER ; comprend
l'élément 15f
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N706 de
coussinets (vendu séparément).
80
332412F
Pièces
Vanne de régulation du fluide et vanne marche-arrêt du système ES
Vanne de régulation du fluide et vanne On-OFF du système ES référence 24N630
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
26a
———
BOÎTIER, vanne
1
26h
24N631
PLATEAU, retenue
1
26b*
15D371
JOINT TORIQUE
4
26j
24N648
BOUTON, réglage, fluide
1
26c
———
PISTON, vanne
1
26m*
113746
JOINT TORIQUE
2
26f
24N649
LEVIER, ES on-off
1
26p
———
VIS, imperdable
1
26g
———
VIS, réglage, tête creuse
2
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
332412F
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
81
Pièces
Ensemble de vanne de régulation de
l'air du ventilateur
Ensemble de vanne de limiteur d'air
d'atomisation
Ensemble de vanne de régulation d'air du ventilateur
référence 24N634 (illustré)
Ensemble de vanne de limiteur d'air d'atomisation
référence 24T304 (illustré)
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
30a
———
ÉCROU, vanne
1
30b
———
TIGE, vanne
1
30c*
111504
JOINT TORIQUE
1
30d
24N646
BAGUE, retenue ; lot de 6
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
29a
———
BOÎTIER, vanne
1
29b
———
CORPS, vanne
1
———
CORPS, vanne ; pulvérisation
ronde uniquement
1
29c*
111516
JOINT TORIQUE
1
29d
118907
BAGUE, retenue
1
29e
———
TIGE, vanne
1
29f
———
BOUTON, axe ; pulvérisation
ronde uniquement
1
29g
———
VIS SANS TÊTE, bouton ;
pulvérisation ronde
uniquement
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
82
332412F
Pièces
Ensemble de capuchon d'air
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Ensemble de capuchon d'air référence 24N727
5a
24N643
ÉLECTRODE ; lot de 5
1
5b
24N734
JOINT TORIQUE ; ptfe ; lot
de 5 (également disponible
en lot de 10 ; commandez la
référence 24E459)
1
5c
———
CAPUCHON D'AIR
1
5d
24N726
GARDE, buse, orange
1
10a
183459
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, buse
(non illustré)
5
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
332412F
83
Pièces
Ensemble de module Smart
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Ensemble de module Smart référence 24N756
31a
———
CARTOUCHE
1
31b
24P433
JOINT
1
31c
24N787
COMMUTATEUR, ES HI/LO
1
31d♦
———
VIS
3
31e♦
———
VIS, pivot
1
31f
112319
JOINT TORIQUE
1
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N757 de
vis de module Smart (vendu séparément).
84
332412F
Capuchons d'air et buses pour fluide
Capuchons d'air et buses
pour fluide
Tableau de sélection des buses pour
fluide
REMARQUE : pour le pistolet pour applications
moulées modèle L60M19, utilisez uniquement
le capuchon d'air référence 24N748. Consultez
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique
Smart pour applications moulées, page 72.
Pour réduire les risques de blessures, exécutez
la Procédure de décompression, page 30, avant
de retirer ou d'installer une buse de pulvérisation
et/ou un capuchon d'air.
Référence
des buses
pour fluide
Couleur
Description
Dimension
de l'orifice
mm (po.)
24N613
0,75 (0,029)
24N614
1,0 (0,042)
24N615
1,2 (0,047)
24N616
Noir
24N617
Pour les
revêtements
standard
1,5 (0,055)
1,8 (0,070)
Tableaux des performances des
buses pour fluide
Utilisez la procédure suivante pour choisir la buse
adaptée à votre application.
1. Dans chacun des graphiques de buse pour
fluide, trouvez le point correspondant au débit
et à la viscosité de produit désirés. Marquez ce
point sur chaque graphique à l'aide d'un crayon.
2. Le trait plein vertical de chaque graphique
représente le débit cible pour la taille de buse
donnée. Trouvez le graphique dont le point
marqué est le plus près de ce trait plein vertical.
Vous avez alors la taille de buse recommandée
pour votre application. Un dépassement excessif
du débit visé peut entraîner une performance
de pulvérisation moindre en raison d'une trop
grande viscosité du produit.
3. À partir du point marqué, déplacez-vous en
direction de la graduation verticale pour trouver la
pression du fluide requise. Si la pression requise
est trop élevée, utilisez alors la taille de buse
immédiatement supérieure. Si la pression du
fluide est trop basse (< 0,35 bar, 3,5 kPa, 5 psi),
utilisez alors la taille de buse immédiatement
inférieure.
Légende des diagrammes des performances des
buses pour fluide
REMARQUE : les pressions de fluide sont mesurées
à l'entrée du pistolet pulvérisateur.
24N618
2,0 (0,079)
Fluide à 260 centipoises
24N619
0,55 (0,022)
24N620
0,75 (0,029)
Fluide à 160 centipoises
24N621
24N622
24N623
24N624
24N625
332412F
Bleu
Avec un
siège
trempé,
pour les
matériaux
abrasifs et
métalliques
1,0 (0,042)
1,2 (0,047)
Fluide à 70 centipoises
Fluide à 20 centipoises
1,5 (0,055)
1,8 (0,070)
2,0 (0,079)
85
Capuchons d'air et buses pour fluide
Table 4 . Dimension de l'orifice : 0,75 mm (0,030 po.)
Table 7 . Dimension de l'orifice : 1,5 mm (0,059 po.)
PRES-
PRES-
SION
SION
DU
DU
FLU-
FLU-
IDE :
IDE :
bar,
psi
bar,
psi
DÉBIT DU FLUIDE :
DÉBIT DU FLUIDE :
oz/min, cc/min
oz/min, cc/min
Table 5 . Dimension de l'orifice : 1,0 mm (0,040 po.)
Table 8 . Dimension de l'orifice : 1,8 mm (0,070 po.)
PRESSION
PRESSION
DU
DU
FLU-
FLU-
IDE :
IDE :
bar,
psi
bar,
psi
DÉBIT DU FLUIDE :
DÉBIT DU FLUIDE :
oz/min, cc/min
oz/min, cc/min
Table 9 . Dimension de l'orifice : 2,0 mm (0,080 po.)
Table 6 . Dimension de l'orifice : 1,2 mm (0,047 po.)
PRESSION
PRES-
DU
SION
FLU-
DU
IDE :
FLU-
bar,
psi
IDE :
bar,
psi
DÉBIT DU FLUIDE :
DÉBIT DU FLUIDE :
oz/min, cc/min
oz/min, cc/min
86
332412F
Capuchons d'air et buses pour fluide
Tableau de sélection des capuchons d'air
REMARQUE : pour le pistolet pour applications
moulée modèle L60M19, utilisez uniquement le
capuchon d'air référence 24N727. Consultez
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique
Smart pour applications moulées, page 72.
REMARQUE : toutes les formes et longueurs des
jets des capuchons d'air ont été mesurées dans les
conditions suivantes. La forme et la longueur du jet
dépendent du produit.
• Distance de la cible : 254 mm (10 po.)
• Pression d'air d'entrée : 3,4 bars (34 kPa, 50 psi)
• Ventilateur d'air : réglé à la largeur maximum
Pour réduire les risques de blessures, exécutez
la Procédure de décompression, page 30, avant
de retirer ou d'installer une buse de pulvérisation
et/ou un capuchon d'air.
• Débit du fluide : 300 cc/min (10 oz/min)
Référence
(couleur)
Forme du
jet
Longueur
mm (po.)
Viscosité de fluide
recommandée, en
centipoises (cp)
21 °C (70 °F)♦
Taux de production
recommandés
Efficacité
de transfert
Atomisation
Propreté
24N438
(noir)
Extrémité
ronde
381-432
(15-17)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Optimale
Correct
24N279
(noir)
Extrémité
ronde
356-406
(14-16)
Moyenne à forte (70
à 260 cp), à haute
teneur en matières
solides (+ de 360 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Meilleure
Correct
24N376
(noir)
24N276
(bleu)
24N277
(rouge)
24N278
(vert)
Extrémité
conique
432-483
(17-19)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Optimale
Meilleure
Meilleure
24N274
(noir)
Extrémité
conique
305-356
(12-14)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Correct
Correct
Optimale
24N275
(noir)
Extrémité
conique
356-406
(14-16)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp), à haute
teneur en matières
solides (+ de 360 cp),
revêtements pour
l'aérospatiale
Jusqu'à 750 cc/min
(25 oz/min)
Optimale
Correct
Optimale
24N439
(noir)
Extrémité
conique
279-330
(11-13)
À utiliser avec des
buses de 2,0 mm.
Moyenne à forte (70
à 260 cp), à haute
teneur en matières
solides (+ de 360 cp)
Jusqu'à 600 cc/min
(20 oz/min)
Correct
Optimale
Meilleure
24N477
(noir)
24W279
(vert)
Extrémité
ronde
381-432
(15-17)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Optimale
Correct
24N453
(noir)
Extrémité
ronde
356-406
(14-16)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Meilleure
Correct
♦ Centipoise = centistokes x gravité spécifique du fluide.
332412F
87
Capuchons d'air et buses pour fluide
Diagrammes de consommation d'air
Légende des diagrammes de consommation d'air
CONDITIONS D'ESSAI : vanne de ventilateur
totalement ouverte ; pistolet 85 kV.
Flexible de 8 mm x
7,6 m (5/16 po. x 25 pi.)
Flexible de 8 mm x
15,2 m (5/16 po. x
50 pi.)
Table 10 . Capuchon d'air 24N438
Table 12 . Capuchon d'air 24N439
CONSOM-
CONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
Table 11 . Capuchons d'air 24N376, 24N276,
24N277 et 24N278
Table 13 . Capuchon d'air 24N279
CONSOMCONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
88
332412F
Capuchons d'air et buses pour fluide
Table 14 . Capuchon d'air 24N274
Table 16 . Capuchon d'air 24N453
CONSOM-
CONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
Table 15 . Capuchon d'air 24N275
Table 17 . Capuchon d'air 24N477, 24W279
CONSOM-
CONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
332412F
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
89
Tableau de sélection des buses de pulvérisation (pour les pistolets modèle L60M19 MRG uniquement)
Tableau de sélection des buses de pulvérisation (pour les
pistolets modèle L60M19 MRG uniquement)
Buses de pulvérisation AEM Fine
Finish
REMARQUE : à utiliser uniquement avec le pistolet
MRG modèle L60M19.
Recommandées pour les applications de finition haute qualité à basse et moyenne pression. Commandez la buse
désirée, Réf. pièce AEMxxx, notez que les xxx correspondent aux 3 chiffres de la matrice suivante.
DimenSortie du fluide
Largeur maximale du jet à 305 mm (12 pouces)
sion de débit oz/mn (l/min)
mm (po.)
l'orifice à 41 bars à 70 bars 2-4 (50– 4-6 (100 150-200 200-250 250-300 300-350 350-400
mm (po.) (4,1 MPa, (7,0 MPa,
100)
–150)
(6-8)
(8-10)
(10-12)
(12-14) (14-16)
600 psi) 1000 psi)
Buse de pulvérisation
† 0,178 0,1 (4,0) 0,15 (5,2)
107
(0,007)
† 0,229 0,2 (7,0) 0,27 (9,1)
(0,009)
† 0,279 0,3 (10,0) 0,4 (13,0)
(0,011)
0,330
0,4 (13,0) 0,5 (16,9)
(0,013)
0,381
0,5 (17,0) 0,7 (22,0)
(0,015)
0,432
0,7 (22,0) 0,85
(0,017)
(28,5)
0,483
0,8 (28,0) 1,09
(0,019)
(36,3)
0,533
1,0 (35,0) 1,36
(0,021)
(45,4)
0,584
1,2 (40,0) 1,56
(0,023)
(51,9)
0,635
1,5 (50,0) 1,94
(0,025)
(64,8)
0,736
1,9 (68,0) 2,65
(0,029)
(88,2)
0,787
2,2 (78,0) 3,03
(0,031)
(101,1)
0,838
2,5 (88,0) 3,42
(0,033)
(114,1)
0,939
3,1
4,20
(0,037)
(108,0)
(140,0)
0,990
3,4
4,59
(0,039)
(118,0)
(153,0)
* Les buses sont testées avec de l'eau.
400-450
(16-18)
207
307
209
309
409
509
609
211
311
411
511
611
711
213
313
413
513
613
713
813
215
315
415
515
615
715
815
217
317
417
517
617
717
319
419
519
619
719
421
521
621
721
821
423
523
623
723
823
425
525
625
725
825
829
431
631
831
833
737
539
Le débit de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule : Q = (0,041) (QT)
Où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/mn) à 600 psi du tableau ci-dessus pour le diamètre de l’orifice choisi.
† Ces diamètres de buse comportent un filtre de 150 mesh.
90
332412F
Tableau de sélection des buses de pulvérisation (pour les pistolets modèle L60M19 MRG uniquement)
Buses de pulvérisation avec
pré-orifice AEF Fine Finish
REMARQUE : à utiliser uniquement avec le pistolet
MRG modèle L60M19.
Recommandées pour les applications de finition haute qualité à basse et moyenne pression. Les buses AEF sont
équipées d'un pré-orifice qui aide à l'atomisation de produits à simple dilution, y compris les laques.
Commandez la buse désirée, Réf. pièce AEFxxx, notez que les xxx correspondent aux 3 chiffres de la matrice
suivante.
Dimension
de l'orifice
mm (po.)
Sortie du fluide
débit oz/mn (l/min)
Largeur maximale du jet à 305 mm (12 pouces)
mm (po.)
à 41 bars
(4,1 MPa,
600 psi)
à 70 bars
(7,0 MPa,
1000 psi)
150-200
(6-8)
† 0,254
(0,010)
0,28 (9,5)
0,37 (12,5)
310
410
510
610
710
0,305
(0,012)
0,35 (12,0)
0,47 (16,0)
312
412
512
612
712
812
0,356
(0,014)
0,47 (16,0)
0,62 (21,0)
314
414
514
614
714
814
0,406
(0,016)
0,59 (20,0)
0,78 (26,5)
416
516
616
716
200-250
(8-10)
250-300
(10-12)
300-350
(12-14)
350-400
(14-16)
400-450
(16-18)
Buse de pulvérisation
* Les buses sont testées avec de l'eau.
Le débit de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule : Q = (0,041) (QT)
Où que QT = débit de sortie du fluide (fl oz/mn) à 600 psi du tableau ci-dessus pour le diamètre de l’orifice
choisi.
† Ces diamètres de buse comportent un filtre de 150 mesh.
332412F
91
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Kits de réparation,
manuels afférents et
accessoires
Référence du pistolet
Description
Description du
manuel
Kits de réparation
Description des kits
de réparation
Tous les pistolets de
ce manuel.
Pistolets
pulvérisateurs
pneumatiques pour
produits à base
aqueuse de 60 kV
Pistolets
pulvérisateurs
pneumatiques pour
applications moulées
de 60 kV
Pistolets
pulvérisateurs
électrostatiques
pneumatiques
pour produits à
base aqueuse,
Instructions-Pièces
24N789
Kit de réparation du
joint pneumatique
24N790
Kit de réparation du
joint pour fluide
24N706
Kit de réparation
du coussinet
d'alternateur
Accessoires du pistolet
Réf. pièce
Description
Réf. pièce
Description
105749
Brosse de nettoyage.
24P170
Kit de gâchette en métal.
111265
Lubrifiant sans silicone, 113 g (4 oz).
24P172
116553
Graisse diélectrique. 30 ml (1 oz)
Vanne de réglage rapide. Pour
changement rapide de la taille du jet.
24N318
Kit de pulvérisation rond. Pour
convertir un pistolet pulvérisateur
pneumatique standard en un
capuchon d'air de pulvérisation rond.
Consultez le manuel 3A2498.
185105
Entrée d'air sans pivot ;
1/4–18 npsm(m) (filetage à gauche)
24N642
Pivot à bille d'entrée d'air ;
1/4–18 npsm(m) (filetage à gauche)
185493
Adaptateur pour flexible
pneumatique ; 1/4 npt(m) x
1/4-18 npsm(m) (filetage à gauche)
112534
Raccord rapide de la conduite d'air.
24N604
Protège-pistolet. Boîte de 10.
24N758
Protections de l'affichage. Permet
de garder l'écran Smart propre.
Lot de 5.
92
332412F
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Accessoires pour l'opérateur
Appareils de contrôle
Réf. pièce
Description
Réf. pièce
Description
117823
Gants conducteurs, boîte de 12
(petite taille)
241079
117824
Gants conducteurs, boîte de 12
(taille moyenne)
117825
Gants conducteurs, boîte de 12
(grande taille)
Mégohmmètre. Tension de sortie de
500 V, entre 0,01 et 2 000 mégohms.
À utiliser pour les tests de continuité
de mise à la terre et de résistance
du pistolet. N'utilisez pas cet
équipement dans les zones
dangereuses.
24N520
Poignée confortable. La sur-poignée
augmente la taille de la poignée afin
de réduire la fatigue de l'opérateur.
Taille moyenne.
245277
24N521
Poignée confortable. La sur-poignée
augmente la taille de la poignée afin
de réduire la fatigue de l'opérateur.
Grande taille.
Testez les menuiseries, la sonde
haute tension et le dispositif de
mesure des kV. À utiliser pour tester
la tension électrostatique du pistolet
ainsi que l'état de l'alternateur et
de l'alimentation électrique pendant
un entretien. Consultez le manuel
309455.
Accessoires du système
Flexibles
Flexibles pneumatiques mis à la terre
Réf. pièce
Description
Pression maximum de service de 7 bars (0,7 MPa,
100 psi)
222011
Fil de terre et collier.
186118
Signalisation d'avertissement en
anglais. Disponibles gratuitement
auprès de Graco.
D.i. de 8 mm (0,315 po.) ; 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f),
filetage à gauche
Réf. pièce
Description
Flexible pneumatique mis à la terre avec tresse de
terre en acier inox (rouge)
235068
1,8 m (6 pi.)
235069
4,6 m (15 pi.)
235070
7,6 m (25 pi.)
235071
11 m (36 pi.)
235072
15 m (50 pi.)
235073
23 m (75 pi.)
235074
30,5 m (100 pi.)
332412F
93
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Kit d'agitateur 245895
Réf.
Description
Qté
Permet de garder le fluide mélangé et évite son
durcissement. Comprend les éléments 401 à 408.
Réf.
pièce
401
112698
COUDE, pivot ; tuyau
de diamètre extérieur de
1/8 npt(m) x 6 mm (1/4 po.)
1
402
114158
RACCORD, adaptateur, Y ;
tuyau de diamètre extérieur de
6 mm (1/4 po.) ; mxfxf
1
403
193315
BAGUE, montage, agitateur
1
404
193316
ÉCROU, à collet, agitateur
1
405
197298
CAPOT, seau ; 19 litres
(5 gallons)
1
406
224571
AGITATEUR ; consultez le
manuel 306565
1
407
Approvisionnement
local
TUYAU, nylon ; diamètre
extérieur de 6 mm (1/4 po.) ;
1,22 m (4 pi.)
1
408
110272
VIS, réglage, tête creuse ;
1/4-20 x 6 mm (1/4 po.)
1
94
332412F
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Kit de régulateur de fluide 245944
Réf.
Pour permettre un réglage précis de la pression du
fluide au niveau du pistolet. Comprend les éléments
501 à 507.
332412F
Description
501
Réf.
pièce
110078
502
113070
1
503
113576
MAMELON, réducteur ; 3/8 npt
x 1/4 npt
BOUCHON ; 1/4 npt
504
236281
1
505
C20350
506
114158
507
Approvisionnement
local
RÉGULATEUR, fluide ;
consultez le manuel 308325
COUDE, 90 ° ; tuyau de diamètre
extérieur de 1/4 npt(f) x 6 mm
(1/4 po.)
RACCORD, adaptateur, Y ;
tuyau de diamètre extérieur de
6 mm (1/4 po.) ; mxfxf
TUYAU, nylon ; diamètre
extérieur de 6 mm (1/4 po.) ;
1,22 m (4 pi.)
Qté
RACCORD, tuyau, fluide ; tuyau 1
de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.)
1
1
1
1
95
Dimensions
Dimensions
Modèle de pistolet
A, mm (po.)
B, mm (po.)
C, mm (po.)
Poids sans support,
g (oz)
L60T17
267 (10,5)
226 (8,9)
61 (2,4)
617 (21,7)
L60T18
267 (10,5)
226 (8,9)
61 (2,4)
617 (21,7)
L60M18
267 (10,5)
244 (9,6)
61 (2,4)
687 (24,2)
L60M19
274 (10,8)
246 (9,7)
61 (2,4)
628 (22,2)
96
332412F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pistolets pulvérisateurs électrostatiques pneumatiques pour fluides à base
aqueuse
Impérial (États-Unis)
Métrique
Pression maximum de service du
fluide
100 psi
0,7 MPa, 7,0 bars
Pression maximum d'air de service
100 psi
0,7 MPa, 7,0 bars
Pression minimum de l'air au niveau
de l'entrée du pistolet
45 psi
0,32 MPa, 3,2 bars
Température maximale de service
du fluide
120 °F
48 °C
Sortie de courant du circuit court
Tension de sortie
125 microampères
0,35 J avec le flexible à fluide 24M733 installé.
L60T17 et L60T18 : 60 kV
L60M17, L60M18 et L60M19 : 30-60 kV
Puissance sonore (mesurée selon la
norme ISO 9216)
Pression sonore (mesurée à 1 m du
pistolet)
Raccord d'entrée d'air
Raccord d'entrée de fluide
Raccord d'entrée d'air du boîtier
d'isolation
Raccord d'entrée de fluide du boîtier
d'isolation
Pièces humidifiées
à 40 psi : 90,4 dB(A)
à 2,8 bars, 0,28 MPa : 90,4 dB(A)
à 100 psi : 105,4 dB(A)
à 7,0 bars, 0,7 MPa : 105,4 dB(A)
à 40 psi : 87,0 dB(A)
à 2,8 bars, 0,28 MPa : 87,0 dB(A)
à 100 psi : 99,0 dB(A)
à 7,0 bars, 0,7 MPa : 99,0 dB(A)
1/4 npsm(m), filetage à gauche
Entrée spécialement adaptée au flexible à flexible à fluide
à base aqueuse de Graco.
1/4 npt
3/8 po. Raccord pour tuyau de
diamètre extérieur
Raccord pour tuyau de diamètre
extérieur de 10 mm
Pistolet : acier inox, PEEK, UHMWPE, élastomère fluoré, acétal, nylon,
polyéthylène, câble en tungstène
Flexible à fluide à base aqueuse : PTFE
Tuyau d'aspiration : polyéthylène, acier inox
Pompe Triton : consultez le manuel 309303.
332412F
97
Garantie Graco concernant le Pro Xp
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom,
est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf
garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de
douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Toutefois,
toute défaillance détectée dans le canon, la poignée, la gâchette, le crochet, l'alimentation électrique interne et
l'alternateur (à l'exclusion des coussinets de la turbine), fera l'objet d'une réparation ou d'un remplacement
pendant trente-six mois à partir de la date de vente. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une
mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une
négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent
pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un
mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port
payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE
GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (incluant, sans s'y limiter, les dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, la perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout
autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée
dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais
non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de
produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle,
violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des
informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 1-612-623-6921 ou numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 1-612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A2496
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F - décembre 2016

Manuels associés