▼
Scroll to page 2
of
56
Instructions – Pièces Ensembles Xtreme 311164F rev.d Ensembles de pulvérisation haute pression de haut rendement pour revêtements protecteurs. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Brevets en cours Voir l’information sur les modèles et les pressions de service maximales à la page 4. TI8411a II 2 G Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ensembles de pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ensembles de pulvérisation spéciaux . . . . . . . . . 5 Ensembles de chariot configurables . . . . . . . . . . 5 Ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants – Montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification des composants – Montage mural 10 Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verrouillage gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Amorçage/Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Circulation des produits à base de zinc . . . . . . 16 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fréquences des entretiens préventifs . . . . . . . . 18 Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commandes et témoins du DataTrak . . . . . . . . . 19 Fonctionnement du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mode marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Démontage du bas de pompe Xtreme . . . . . . . . . 24 Détacher et rattacher le bas de pompe . . . . . . . 24 Ensemble à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ensemble de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pièces de pulvérisateur Xtreme sans air . . . . . . . 27 Pièces de l’ensemble Xtreme à montage mural . 28 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless 29 Pièces des composants – Tous les ensembles de pulvérisateur Airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pièces communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pièces du pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pièces de pulvérisateur Xtreme en zinc . . . . . . . 34 Pièces - Ensembles de pulvérisateur à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc 35 Pièces pour le pulvérisateur Dura-Flo . . . . . . . . . 36 2 Pièces - Ensembles du pulvérisateur Dura-Flo . . 37 Pièces du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Chariot pour usage intensif, modèle 287884 . . . 38 Chariot de type léger, modèle 287919 . . . . . . . 38 Pièces pour ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . 39 Ensembles de pompe avec bas de pompe L085C# (rapport 80:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ensembles de pompe avec bas de pompe L115C# (rapports 35:1, 55:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ensembles de pompe avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports 31:1, 46:1, 90:1) . . . . . . 42 Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports 24:1, 40:1, 70:1) . . . . . . 43 Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports 21:1, 30:1, 60:1) . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport 50:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports 16:1, 25:1, 45:1 ) . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Schéma des perçages de montage . . . . . . . . . . . 50 Support pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . . 50 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Diagrammes de performance des ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Manuels afférents Manuels afférents Manuel sur les composants, en anglais américain : Manuel Description 311762 Instructions pour bas de pompe Xtreme – Pièces 311238 Instructions pour moteur pneumatique NXT – Pièces 311239 Instructions pour modules de commande pneumatique pour moteurs pneumatiques NXT – Pièces 311486 Kit de conversion DataTrak™ Le manuel des ensembles Xtreme existe aussi dans les langues suivantes. Voir le tableau ci-dessous pour les langues concernées avec les références correspondantes. Manuel Langue 311164 Anglais 312437 Chinois 312438 Néerlandais 312439 Finnois 312440 Français 312441 Allemand 312442 Grec 312443 Italien 312444 Japonais 312445 Coréen 312446 Portugais 312447 Russe 312448 Espagnol 312449 Suédois 312450 Turque 3 Modèles Modèles Ensembles de pulvérisateur Pulvérisateurs Airless, ensembles de montage mural et ensembles de trémie Repérer la référence en 6 caractères de l’ensemble utilisé sur la plaquette d’identification (ID) de l’ensemble de pulvérisateur, montage mural ou trémie. Utiliser le tableau suivant pour déterminer la composition de l’ensemble utilisé à l’aide de ces six caractères. Par exemple : la référence X 60 D H 1 du pulvérisateur représente la marque Xtreme (X), le rapport de pression (60 :1), le moteur de dégivrage (D), le chariot pour usage intensif (H), et l’ensemble complet (pistolet et flexible compris) avec DataTrak™ (1). Pour commander des pièces de rechange, voir la rubrique Pièces de pulvérisateur Xtreme sans air à partir de la page 27. Les caractères dans le tableau ne correspondent pas aux références reprises dans les vues éclatées et les listes. DI Tous les modèles sont conçus pour une pression maximale d’admission d’air de 100 psi (7 MPa, 70 bars). Les modèles avec un rapport de pression de 90:1 sont conçus pour une pression maximale d’admission d’air de 80 psi (0,55 MPa, 5,5 bars). X Premier caractère 60 D H 1 Second et troisième caractère Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère Rapport de pression (xx:1) D Dégivrage H Pour usage intensif 1 30 L Silencieux L Poids léger 2 W Montage mural 3 Ensemble complet DataTrak ✔ ✔ ✔ 4 45 5 ✔ 46 6 ✔ 50 60 70 80 90 Trémie ✔ 40 55 4 Option de montage 25 35 X (marque Xtreme) Moteur / Échappement ✔ ✔ ✔ Modèles Ensembles de pulvérisation spéciaux Ensemble de montage mural, réf. 287978 Pulvérisateurs pour produits riches en zinc Le modèle 287978 est une unité proposant un rapport de 40:1 et comprenant un moteur silencieux, un DataTrak, un filtre externe, mais sans pistolet ou flexible. Tous les pulvérisateurs pour produits riches en zinc comprennent un moteur de dégivrage et un chariot pour usage intensif. Les modèles 287973 et 287974 comprennent en plus un DataTrak, un pistolet de pulvérisation Silver et un flexible. Pulvérisateur à assistance pneumatique Rapport de pression 25:1 - 287971 Tous les pulvérisateurs pneumatiques comprennent un moteur de dégivrage, un chariot pour usage intensif, un DataTrak, un pistolet de pulvérisation G40 et un flexible. Rapport de pression 40:1 - 287972 Rapport de pression 25:1 - 287973 Rapport de pression 30:1 - 287975 Rapport de pression 40:1 - 287974 Rapport de pression 40:1 - 287976 Pulvérisateurs Dura-Flo™ Tous les pulvérisateurs Dura-Flo comprennent un moteur de dégivrage, un chariot pour usage intensif, un ensemble de pompe Dura-Flo. Seul le modèle 287980 comprend en plus un pistolet et un flexible. Rapport de pression 23:1 - 287979 Rapport de pression 23:1 - 287980 Rapport de pression 32:1 - 287981 Ensembles de chariot configurables Les ensembles de chariot configurables ne comprennent pas de bas de pompe. Compléter ces ensembles avec n’importe quel bas de pompe (145 cc – 290 cc) pour obtenir un ensemble de pulvérisation. Tous les modèles comprennent des commandes pneumatiques, des tiges d’assemblage, un kit de raccord et un flexible d’aspiration. Utiliser le tableau suivant pour déterminer la composition de l’ensemble de chariot utilisé à l’aide des six caractères. Par exemple : la référence X N3 D H 2 de l’ensemble de chariot représente la marque Xtreme (X), le moteur (NXT3400), le moteur de dégivrage (D), le chariot pour usage intensif (H), et l’ensemble nu avec DataTrak™ (2). X N3 D H 2 Premier caractère Second et troisième caractère Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère Moteur X (marque Xtreme) N3 NXT3400 N6 NXT6500 Échappement D Dégivrage Option de montage DataTrak H Pour usage intensif 2 L Poids léger 4 ✔ 5 Modèles Ensembles de pompe Repérer la référence de 6 caractères de l’ensemble de pompe utilisé sur la plaquette d’identification (ID) de l’ensemble de pompe utilisé. Par exemple : la référence de pompe P 30 M C 1 représente la pompe (P), le rapport de pression (30 :1), le moteur d’échappement silencieux avec DataTrak™ (M), la fabrication en acier au carbone (C), mais sans filtre intégré et sans commandes pneumatiques (1). Pour commander des pièces de rechange, se reporter à la rubrique Pièces pour ensemble de pompe à partir de la page 39. Les caractères repris dans le tableau ne correspondent pas aux références reprises dans les vues éclatées et les listes. DI Les modèles pour des rapports de pression de 16:1 - 70:1 sont conçus pour une pression maximale d’admission d’air de 100 psi (7 MPa, 70 bars). Les modèles avec un rapport de pression de 90:1 sont conçus pour une pression maximale d’admission d’air de 80 psi (0,55 MPa, 5,5 bars). P Premier caractère 30 M C 1 Second et troisième caractère Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère Rapport de pression (xx:1) Composition du bas de pompe Filtre intégré D Dégivrage aucun 21 E Dégivrage DataTrak 2 24 L Silencieux aucun 3 25 M Silencieux DataTrak 4 31 35 40 45 46 50 55 60 70 80 90 6 Communication 16 30 P (pompes) Échappement C Acier au carbone Régulation d’air 1 ✔ ✔ ✔ ✔ Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale, et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières au produit figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGERS PROPRES AUX BATTERIES Des étincelles peuvent survenir lors du chargement des batteries. La batterie peut exploser si elle n’est pas manipulée proprement : • Il faut utiliser le type de batterie comme indiqué pour l’équipement utilisé. • Changer de pile uniquement dans un local non dangereux à l’écart de tout produit ou de vapeurs inflammables. DANGERS D’INJECTIONS Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 7 Mises en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 8 Identification des composants – Montage sur chariot Identification des composants – Montage sur chariot A B C D E F G J Entrée d’air, 3/4 npt(f) Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire) Soupape de sécurité pour la pression d’air Filtre à air (caché) Manomètre d’air Bouton de réglage du régulateur pneumatique Emplacement du DataTrak™ (voir page 19 ; pas présent sur tous les modèles) Vanne de décharge/purge (nécessaire) K L M N P R S T Filtre produit Fil de terre (nécessaire) Bas de pompe Flexible et tuyau d’aspiration Sortie produit Sortie produit en option, pour deuxième pistolet Écrou de presse-garniture Commande de dégivrage G L T D A N B F S E C M K J TI8411a R TI8408a P Trémie (288347) en option FIG. 1 : Pulvérisateur Airless 9 Identification des composants – Montage mural Identification des composants – Montage mural A B C D E F G J K Entrée d’air, 3/4 npt(f) Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire) Soupape de sécurité pour la pression d’air Filtre à air (caché) Manomètre d’air Bouton de réglage du régulateur pneumatique Emplacement du DataTrak™ (voir page 19 ; pas présent sur tous les modèles) Vanne de décharge/purge (nécessaire) Filtre produit L M N P R S T U V Fil de terre (nécessaire) Bas de pompe Flexible et tuyau d’aspiration Sortie produit Sortie produit en option, pour deuxième pistolet Écrou de presse-garniture Commande de dégivrage Pistolet pulvérisateur Tuyau G L A T M B S N F E C,D K J R U P V TI8413a FIG. 2 : Système à montage mural 10 Identification des composants – Montage mural Composants du système * Vanne d’air principale de type purgeur (B) Réglage du régulateur pneumatique (F) Ce régulateur d’air régule la pression d’air vers le moteur, ainsi que la pression de la sortie produit de la pompe. Le placer près de la pompe. Lire la pression d’air sur le manomètre (E). La pompe peut se mettre en marche de manière imprévue à cause de l’air emprisonné, pouvant ainsi causer des blessures graves par éclaboussures ou par des pièces en mouvement. • • S’assurer que la vanne est facilement accessible à partir de la pompe et qu’elle se trouve en aval du régulateur pneumatique. * Vanne de vidange/purge produit (J) Ouvrir la vanne pour relâcher la pression et lors des rinçages ou amorçages de la pompe. Fermer la vanne lors de la pulvérisation. Commande de dégivrage (T) Tourner le bouton (ouvrir) pour réduire le givrage. Nécessaire dans le système pour évacuer l’air emprisonné entre la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. • Ouvrir pour alimenter l’air au moteur. • Fermer pour couper l’arrivée d’air au moteur et pour purgeur l’air du moteur. * Soupape de sécurité de la pression d’air (C) TI8160b * Composants système nécessaires. S’ouvre automatiquement pour relâcher la pression d’air lorsque la pression alimentée dépasse la limite autorisée. Filtre à air (D) Ce filtre enlève les particules nocives de l’alimentation d’air comprimé. 11 Mise à la terre Mise à la terre Installation Cet appareil doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas d’accumulation d’électricité statique ou de court-circuit. Pour éviter tout renversement, s’assurer que le chariot se trouve bien sur une surface plate et horizontale. Le non-respect de ceci peut provoquer des blessures ou endommager l’équipement. Table 2 : Outillage nécessaire Table 1 : Outillage nécessaire • Deux clés à molette • Fils et pinces de terre pour seaux. • Marteau non étincelant ou maillet plastique • Deux seaux en métal de 5 gallons (20 litres). • Clé dynamométrique 1. Raccorder le fil de terre (244524) (L) sur la borne de terre du moteur pneumatique. 1. Mettre le pulvérisateur à la terre. 2. Contrôler l’écrou de presse-étoupe (S). Remplir avec du liquide d’étanchéité (TSL). Serrer à 25–30 ft–lb (34–41 N•m). S L TI8250a FIG. 3 2. Raccorder l’autre extrémité du fil à une véritable prise de terre. 3. Mettre à la terre l’objet à peindre, le récipient d’alimentation en produit, ainsi que tout autre équipement se trouvant dans la zone de travail. Observer la législation locale. N’utiliser que des flexibles d’air et de produit conducteurs. 4. Mettre tous les seaux contenant du solvant à la terre. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. TI1102-1 TI8316a 3. Attacher le flexible produit conducteur sur la sortie de la pompe et serrer. 4. Attacher le flexible produit conducteur (ainsi que le flexible d’air si un pistolet AA est utilisé) sur le pistolet et serrer. 5. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B). Brancher le flexible d’alimentation d’air sur le raccord d’arrivée d’air de 3/4 npt(f) (A). A TI1102-2 B TI8789a 12 6. Rincer avant d’utiliser. Voir page 14. 7. Amorcer avant d’utiliser. Voir page 14. Procédure de décompression Procédure de décompression 4. 1. Bien tenir le pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Actionner le pistolet. Verrouiller la gâchette du pistolet. TI8252a 5. TI5049a 2. Verrouiller la gâchette du pistolet. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B). TI5049a 6. B TI8789a 3. Vidanger le produit. Pour vidanger le produit dans un seau de récupération, lentement ouvrir toutes les vannes de vidange produit, y compris la vanne de vidange/purge (J) de l’appareil. Si un tuyau de retour est présent, ouvrir la vanne à bille sur la conduite de retour. Déverrouiller la gâchette du pistolet. + Si un pistolet AA est utilisé, tourner le régulateur d’air du pistolet dans le sens antihoraire pour relâcher la pression. J TI8417a 7. TI5048a Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent complètement bouchés ou la décompression incomplète après l’observation des étapes précédentes, desserrer très lentement l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour progressivement relâcher la pression, puis le desserrer complètement. Actionner le pistolet dans un seau une fois la buse enlevée. Verrouillage gâchette Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. 13 Amorçage/Rinçage Amorçage/Rinçage 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Enlever la buse et le garde-buse du pistolet. 3. Rinçage uniquement : Si souhaité, enlever le filtre produit intégré (présent sur certains modèles). Remonter le bouchon du filtre après avoir enlevé le filtre produit. 4. Plonger le tuyau d’aspiration dans du produit approprié (pour amorcer) ou du solvant approprié (pour rincer). 7. Flexible d’amorçage ou de rinçage et pistolet : a. Déverrouiller la gâchette du pistolet. TI5048a b. Actionner le pistolet dans un seau mis à la terre jusqu’à ce qu’un jet régulier sorte du pistolet. En cas de rinçage, actionner le pistolet durant 10-15 secondes. Pulvérisateurs pour produits riches en zinc uniquement : Plonger le tuyau de retour dans du produit approprié (pour amorcer) ou du solvant approprié (pour rincer). Ouvrir la vanne sur la conduite de retour. 5. Entièrement tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans le sens antihoraire, le manomètre devant afficher zéro. TI8727a Si un pistolet AA est utilisé, augmenter la pression d’air en tournant le régulateur du pistolet dans le sens horaire. c. 8. E 6. G En cas d’amorçage : l’équipement est maintenant prêt pour pulvériser ; passer à la rubrique Pulvériser, page 16. TI8789a En cas de rinçage : passer à l’étape 9. Ouvrir la vanne d’air principale (B) de type purgeur. B TI8790a Pulvérisateurs pour produits riches en zinc uniquement : Fermer la vanne de la conduite de retour dès que du solvant ou produit propre coule du tuyau de retour. La pompe callera. 14 Verrouiller la gâchette. Amorçage/Rinçage 11. Quand du solvant propre coule du tuyau de vidange, fermer la vanne de vidange/purge (J) en la tournant dans le sens horaire. La pompe s’arrêtera. Les étapes suivantes s’appliquent uniquement au rinçage. ATTENTION Ne pas amorcer la pompe par l’intermédiaire de la vanne de décharge/purge avec un produit bicomposant. Un produit comprenant deux composants mélangés durcira dans la vanne et la bouchera. 9. Mettre le tuyau de vidange dans un seau de récupération. Légèrement ouvrir la vanne de vidange/purge (J) en la tournant dans le sens antihoraire. J TI8417a 12. Suivre Procédure de décompression, page 13. Laisser le solvant dedans et entreposer le pulvérisateur. + J TI8417a 10. Démarrer la pompe en tournant le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens horaire jusqu’à ce que la pompe commencer à bouger. + G TI8790a 15 Pulvériser Pulvériser ATTENTION Ne jamais laisser la pompe fonctionner à vide. Une pompe fonctionnant à vide atteint rapidement une cadence excessive qui l’endommagera. 1. Amorçage. Voir Amorçage/Rinçage, page 14. 2. Observer Procédure de décompression, page 13. 3. Monter la buse et le garde-buse sur le pistolet. 4. Ouvrir la vanne d’air principale (B) de type purgeur. B 8. Pulvérisateurs pour produits riches en zinc uniquement : Réduire la pression pneumatique jusque 30 psi (2,1 MPa, 21 bars) en dehors des moments de pulvérisation. Ouvrir la vanne sur la conduite de retour et fermer la vanne du pistolet. 9. Rincer une fois la pulvérisation terminée. Voir Amorçage/Rinçage à la page 14. TI8790a 5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur jusqu’à ce que la manomètre (E) indique la pression souhaitée. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la pression, et dans le sens antihoraire pour la réduire. + E 6. G - TI8790a 16 Circulation des produits à base de zinc 1. Lors de la pulvérisation de produits à base de zinc, fermer la vanne de la conduite de retour. La circulation du produit n’est pas nécessaire pendant la pulvérisation. 2. Pour renvoyer le produit vers le réservoir d’alimentation lors d’un arrêt de la pulvérisation, ouvrir la vanne de la conduite de retour et verrouiller la sécurité de la gâchette du pistolet. La pompe continuera à fonctionner. 3. Toujours relâcher la pression avant d’arrêter le matériel pour la nuit, lors du changement des buses de pulvérisation, lors de la vérification ou de l’entretien de quelque partie du système que ce soit. Pendant la circulation, la présence de produit sera constatée dans la conduite du pistolet ; elle doit être évacuée. Déverrouiller la gâchette du pistolet. TI5048a 7. 10. Observer Procédure de décompression, page 13. Faire un essai de pulvérisation. Prendre connaissance des recommandations du fabricant du produit. Régler comme nécessaire. Si un pistolet AA est utilisé, augmenter la pression d’air tout en faisant un essai de pulvérisation. Arrêt Arrêt 5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans le sens antihoraire jusqu’à l’obtention de la pression produit la plus basse possible. B ATTENTION Ne jamais laisser de l’eau ou du produit à base d’eau dans la pompe toute une nuit. En cas de pompage d’un produit à base d’eau, rincer tout d’abord avec de l’eau, puis avec un antirouille tel que du white-spirit. Relâcher la pression en laissant toutefois l’antirouille dans la pompe pour protéger les pièces contre la corrosion. 1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Enlever la buse et le garde-buse du pistolet. 3. Verrouiller la gâchette du pistolet. TI8790a G 6. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre. Activer le pistolet jusqu’à ce que du solvant propre en sort. TI8727a 7. Observer Procédure de décompression, page 13. TI5049a 4. Plonger le tuyau de succion dans un seau en métal mis à la terre contenant du liquide nettoyant. 17 Entretien Entretien Fréquences des entretiens préventifs Les conditions de fonctionnement de ce système déterminent la fréquence d’entretien nécessaire. Prévoir un programme d’entretien préventif en notant les intervalles et types d’entretien nécessaires, puis fixer un calendrier de contrôle du système. Entretien quotidien Protection contre la corrosion Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Ne jamais laisser d’eau ni de produit à base d’eau dans la pompe pendant la nuit. Tout d’abord, rincer à l’eau ou avec un solvant compatible, puis avec du white-spirit. Évacuer la pression en laissant toutefois du white-spirit dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. Entretien du chariot Lubrifier régulièrement l’axe entre les points A et B avec de l’huile légère. Voir FIG. 4. Veiller à la propreté du chariot. Pour cela essuyer le produit répandu tous les jours en utilisant un solvant compatible. Pour l’arrêt de nuit, arrêter la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit ne sèche pas sur la tige de piston exposée et n’endommage pas les joints de presse-étoupe. Observer Procédure de décompression, page 13. 1. Rinçage. Voir page Amorçage/Rinçage, page 14. 2. Relâcher la pression. Voir Procédure de décompression, page 13. 3. Contrôler l’écrou de presse-étoupe (S, FIG. 1). Ajuster les joints et remplacer le liquide d’étanchéité (TSL) si nécessaire. Serrer à 25–30 ft–lb (34–41 N•m). 4. Évacuer l’eau du filtre à air. 5. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant approprié. Il est recommandé d’aussi nettoyer l’extérieur du pulvérisateur avec un chiffon et un solvant approprié. 6. Contrôler les flexibles, tuyaux et raccords. Serrer tous les raccords produit avant toute utilisation. 7. Nettoyer le filtre de la tuyauterie produit. A B TI8410a FIG. 4 : Chariot – illustration du modèle pour usage intensif 18 Commandes et témoins du DataTrak Commandes et témoins du DataTrak Le DataTrak est compris avec certains modèles. Voir la rubrique Modèles, page 4, pour une liste des modèles équipés du DataTrak. Légende de la FIG. 5 T U Limite d’emballement, en cycles par minute (paramétrable ; 00 = désactivé) Déplacement du bas de pompe (paramétrable) V Unités de débit (paramétrable en W X Y PF /min, gpm [US], gpm [RU], oz/min [US], oz/min [RU], l/min, ou en cc/min) DEL (témoin de panne lorsqu’allumé) Carte référence de diagnostic (voir TABLE 3, page 22) Écran Touche amorçage/rinçage (« Prime/Flush ») (activation du mode d’amorçage/rinçage. La protection anti-emballement est désactivée et le compteur de quantité (BT – « batch totalizer ») ne compte pas en mode d’amorçage/rinçage) RK Touche de remise à zéro (réinitialisation des pannes. Appuyer durant 3 secondes pour remettre le compteur de quantité à zéro) CF Nombre de cycles/Débit BT Compteur de quantité (« batch totalizer ») GT Compteur total (« grand totalizer ») RT Interrupteur à bascule d’emballement (activation/désactivation) UT Option erreur E1 (activation/désactivation) DT Option erreur E2 (activation/désactivation) ST Option erreur E5 (activation/désactivation) Mode marche BT GT PF RK X CF TI8622b Mode de configuration RT UT V DT U Y ; voir détail à droite. W ST RK PF TI8215a T TI8623b FIG. 5. Commandes et témoins du DataTrak 19 Fonctionnement du DataTrak Fonctionnement du DataTrak Le DataTrak est compris avec certains modèles. Voir la rubrique Modèles, page 4, pour une liste des modèles équipés du DataTrak. L’écran du DataTrak (Y) s’éteint après 1 minute pour économiser la pile. Appuyer sur une touche pour le réactiver. Mode marche Emballement 1. Voir FIG. 5. Un emballement de la pompe active l’électrovanne qui arrêtera la pompe. La DEL (W) clignote et l’écran (Y) affiche une situation d’emballement (voir Table 3). 2. Fermer la vanne d’air principale (B) pour remettre à zéro la surveillance d’emballement. Attendre que l’air soit entièrement purgé du moteur pneumatique avant de passer à l’étape 3. L’écran change pour indiquer ceci, comme illustré ci-après. Mode de configuration 1. 2. Voir FIG. 5. Appuyer durant 5 secondes sur afficher le menu de configuration. pour B Pour enregistrer le choix des unités pour l’emballement, la taille du bas de pompe et le débit, et pour activer les options d’erreur E1, E2, E5 et d’emballement, appuyer sur pour modifier la valeur, puis sur pour l’enregistrer et déplacer le curseur vers le champ suivant. 3. Appuyer sur pour effacer le code de diagnostic et pour réinitialiser l’électrovanne d’emballement. 4. Ouvrir la vanne d’air principale (B) pour remettre la pompe en marche. Les options d’erreur E1, E2 et E5 sont activées en cas d’emballement et ✓ apparaît sur l’écran. Voir FIG. 5. 3. Déplacer le curseur vers le champ d’activation de l’option d’erreur E5, puis appuyer une nouvelle fois sur quitter le mode de configuration. pour Pour désactiver la surveillance d’emballement, passer en mode de configuration et mettre la valeur d’emballement (T) sur 0 (zéro) ou désactiver (RT) 20 (voir FIG. 5). Fonctionnement du DataTrak Amorçage/Rinçage Afficheur 1. Voir FIG. 5. L’écran (Y) s’éteint après 1 minute d’inactivité en mode de marche, ou après 3 minutes en mode de configuration. Appuyer sur une touche pour le réactiver. Voir FIG. 5. Pour passer en mode d’amorçage/rinçage, appuyer sur une touche pour activer l’écran, puis appuyer sur . Le symbole d’amorçage/rinçage apparaît sur l’écran en clignotant, et la DEL clignote Le DataTrak poursuit le comptage du nombre de cycles dès que l’écran s’éteint. . Diagnostics 2. La protection anti-emballement est désactivée et le compteur de quantité (BT) ne compte pas en mode d’amorçage/rinçage. Le DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes au niveau de la pompe. Lorsque la surveillance détecte un problème, la DEL (W, FIG. 5) clignote et un code de diagnostic est affiché à l’écran. Voir Table 3. 3. Pour quitter le mode d’amorçage/rinçage, appuyer sur Pour confirmer la prise de connaissance du diagnostic et pour une touche pour activer l’écran, puis appuyer sur . Le symbole d’amorçage/rinçage disparaît de l’écran et la DEL ne clignote plus. revenir à l’écran normal de marche, appuyer une fois sur pour activer l’écran, et une nouvelle fois pour effacer l’écran affichant le code de diagnostic. Compteur Voir FIG. 5. Le dernier chiffre du compteur de quantité (BT) affiche des dixièmes de gallons ou de litres. Pour remettre le compteur à zéro, appuyer sur une touche pour activer l’écran, puis appuyer pendant 3 secondes sur . Les deux compteurs affichent le nombre de cycles de la pompe si le débit est réglé sur /min . 21 Fonctionnement du DataTrak Table 3 : Codes de diagnostic Symbole Code Nom du code Diagnostic Cause Emballement La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d’emballement définie. • • • E-1 Remontée Fuite durant la course ascendante. Vanne à piston usée ou garnitures usées. E-2 Plongée Fuite durant la course descendante. Clapet d’aspiration usé. E-3 Pile faible La tension de la pile est trop faible pour pouvoir arrêter un emballement. Pile faible. Pour remplacer la pile, voir le manuel réf. 311238. E-4 Entretien composant 1 Difficulté d’arrêter un emballement. • • Électrovanne endommagée. Tiroir de vanne endommagé. E-4 Électrovanne débranchée L’électrovanne est débranchée. • • Électrovanne débranchée. Fils de l’électrovanne endommagés. E-5 Entretien composant 2 Problème de captage du mouvement de vanne. • • • • Capteurs détachés. Capteurs mal montés. Capteurs endommagés. Tiroir de vanne endommagé. E-6 Fusible sauté. Le fusible est brulé. • Électrovanne défectueuse ou problème au niveau de son câblage. Températures extrêmes (supérieures à 140°F [60°C]). • 22 Augmentation de la pression d’air. Augmentation du débit de sortie produit. Produit d’alimentation épuisé. Dépannage Dépannage 1. Observer Procédure de décompression, page 13. Problème Ne fonctionne pas. Faible débit aux deux courses. 2. Vérifier tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Cause Solution Vanne fermée ou bouchée. Déboucher la conduite d’air ; augmenter l’alimentation d’air. Vérifier que les vannes sont bien ouvertes. Flexible ou pistolet produit obstrués. Nettoyer le flexible ou le pistolet.* Produit séché sur la tige de pompe. Nettoyer la tige. Toujours arrêter la pompe en fin de course inférieure ; remplir la coupelle de presse-étoupe de solvant compatible. Pièces du moteur pneumatique sales, usées ou endommagées. Nettoyer ou réparer le moteur. Voir le manuel moteur. Déclenchement d’une erreur d’emballement sur le DataTrak. Voir Fonctionnement du DataTrak-Emballement, page 20. Passage conduite d’air réduit ou alimentation d’air inadéquate. Vannes fermées ou bouchées. Déboucher la conduite d’air ; augmenter l’alimentation d’air. Vérifier que les vannes sont bien ouvertes. Flexible/pistolet produit bouché ; DI du flexible trop petit. Déboucher le flexible ou le pistolet* ; prendre un flexible de plus gros diam. int. Givrage du moteur. Ouvrir la commande de dégivrage ; voir page 11. Faible débit en course descendante. Soupape d’admission ouverte ou usée. Déboucher ou réparer la soupape. Produit très visqueux. Ajuster les entretoises d’admission. Faible débit en course montante. Soupape de piston restée ouverte ou usée ; joints usés. Décoincer la vanne du piston ; remplacer les joints. Vitesse d’accélération erronée. Réservoir de produit vide, aspiration bouchée. Remplir le réservoir et amorcer la pompe. Nettoyer le tuyau d’aspiration. Produit très visqueux. Réduire la viscosité, ajuster les entretoises d’admission. Soupape de piston restée ouverte ou usée ; joints usés. Décoincer la vanne du piston ; remplacer les joints. Soupape d’admission ouverte ou usée. Déboucher ou réparer la soupape. Marche lente. Givrage possible. Arrêter la pompe. Ouvrir la commande de dégivrage ; voir page 11. Fonctionne ou ne parvient pas à maintenir la pression à l’arrêt. Clapets antiretour ou joints usés. Faire un entretien du bas de pompe. Voir Démontage du bas de pompe Xtreme, page 24, ainsi que le manuel des bas de pompe Xtreme (311762). Présence de bulles d’air dans le produite. Tuyau d’aspiration desserré. Serrer. Utiliser un liquide d’étanchéité ou un ruban en PTFE approprié sur les raccords. Mauvaise finition ou jet irrégulier. Mauvaise pression produit au pistolet. Voir le manuel du pistolet ; lire les conseils du fabricant du produit. Produit trop liquide ou trop épais. Régler la viscosité du produit ; lire les conseils du fabricant du produit. Pistolet sale, usé ou endommagé. Faire un entretien du pistolet de pulvérisation. Voir le manuel du pistolet de pulvérisation. * Pour déterminer si le flexible produit ou le pistolet est bouché, suivre Procédure de décompression, page 13. Débrancher le flexible produit et placer un récipient à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie que le flexible produit ou le pistolet est bouché. 23 Démontage du bas de pompe Xtreme Démontage du bas de pompe Xtreme Outillage nécessaire • • • • • • 4. Jeu de clés à molette Clé dynamométrique Maillet en caoutchouc Lubrifiant à filetage Lubrifiant antigrippant 222955 Loctite® 2760™ ou équivalent Débrancher le flexible de produit (103). Débrancher le flexible d’aspiration (4). Tenir le raccord de la sortie produit (6) avec une clé pour empêcher qu’il se dévisse lors du débranchement du flexible d’aspiration. 103 6 Détacher et rattacher le bas de pompe 4 TI8262a 1. Rincer la pompe ; voir Amorçage/Rinçage à la page 14. Arrêter la pompe en bas de sa course Suivre Procédure de décompression à la page 13. 2. Retourner le chariot. Ne pas soulever la pompe par l’anneau de levage si le poids total dépasse 250 kg (550 lb). ATTENTION Déconnecter avec précaution le bas de pompe ; un bas de pompe peut peser jusque 25 kg (55 lbs). Prendre les précautions appropriées. 5. TI8263a 3. Marquer la position relative de la sortie produit (P) du bas de pompe par rapport à l’entrée (W) du moteur pour pouvoir plus facilement aligner l’ensemble lors de son remontage. Si le moteur ne nécessite pas d’entretien, le laisser attaché sur son support. Débrancher le flexible d’air. TI8415a W P 24 TI8414a Démontage du bas de pompe Xtreme 6. Enlever l’attache (309) et glisser le capuchon (307) recouvrant le raccord vers le haut pour enlever le raccord (305). 307 8. Se reporter au manuel du bas de pompe Xtreme (311762) pour l’entretien du bas de pompe. Pour l’entretien du moteur, consulter le manuel séparé du moteur. 9. Remonter le bas de pompe en suivant les étapes de son démontage en ordre inverse. Serrer les écrous (308) à 50-60 ft-lb (68-81 N•m). 309 305 TI8264a 7. Maintenir les tiges d’assemblage (306) à l’aide d’une clé pour empêcher qu’elles tournent. Dévisser les écrous (308) et enlever le bas de pompe (302). 306 302 308 TI8301a 25 Ensemble à montage mural Ensemble à montage mural Toujours suivre la procédure de Procédure de décompression à la page 13 avant de monter un ensemble de pompe sur le mur. 1. 2. 3. 4. 5. Ensemble de la trémie 1. Pendre le support (109b) de la trémie au râtelier à flexible sur le chariot du pulvérisateur. 2. Attacher le support de suspension (109c) sur le support de la trémie (109b) à l’aide des boulons (109f) et écrous (109g) fournis. 3. Enlever le raccord fourni avec la trémie (109a) et le remplacer par le réducteur (109n). 4. Pendre la trémie (109a) sur l’ensemble du support. Régler la hauteur de l’ensemble du support selon les besoins. 5. Assembler les raccords (109d, 109m, and 109e) sur la trémie. Attacher solidement le support au mur à l’aide de rondelles et boulons conçus pour des fixations murales. 6. Attacher le raccord à débranchement rapide (109m) sur l’entrée produit du bas de pompe. Attacher l’ensemble de la pompe sur le support de montage (213). 7. Régler la hauteur de l’ensemble du support selon les besoins. S’assurer que le mur est suffisamment solide pour supporter le poids de l’ensemble pompe, des accessoires, du produit, des flexibles et des sollicitations dues au fonctionnement de la pompe. Forer quatre trous de 7/16 in. (11 mm) en utilisant le support comme modèle. Utiliser un des trois groupes de trous de montage sur le support. Voir Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports 16:1, 25:1, 45:1 ) à la page 46. Brancher les flexibles de produit et d’air. Se reporter à la rubrique Installation, page 12. 109f 109c 109b 109g 109a 109n 109d TI8631a 109m 26 109e Pièces de pulvérisateur Xtreme sans air Pièces de pulvérisateur Xtreme sans air (Illustration du pulvérisateur complet) 303 102 104 7 101 103 3 301 Régulation d’air 2 10 108 4 TI8419a Illustration du moteur avec le DataTrak 302 5 6 TI8418a FIG. 6 : Illustration du modèle X60DH3 27 Pièces de l’ensemble Xtreme à montage mural Pièces de l’ensemble Xtreme à montage mural 207 303 203 301 213 211a 211b 209 302 208 205 204 206 TI8423a 210 215 218 220 215 219 214 216 302 217 Pour pompe 287978 FIG. 7 : Ensemble à montage mural 28 TI8810a Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless Le tableau suivant comprend les composants principaux (avec leur référence) de chaque ensemble de pulvérisateur Airless. Se reporter à la rubrique Pièces communes à partir de la page 31 pour les pièces comprises dans chaque ensemble de pulvérisateur Airless. La référence de chaque ensemble repris dans le tableau comprend un astérisque (*) : celui-ci sera remplacé par les options de montage. Pour déterminer l’option de montage et le numéro de l’ensemble utilisés, voir le tableau Options de montage à la page 30. Pour déterminer l’option de trémie et la référence de l’ensemble utilisées, voir le tableau Options pour la trémie à la page 30. Pièces des composants – Tous les ensembles de pulvérisateur Airless Référence et description 301 302 Pompe Bas de pompe Moteur (voir page 39) (voir 311762) (voir 311238) X45D*5 P45EC4 L290C2 N65DT0 X45D*6 P45DC4 L290C2 N65DN0 X45L*1 P45EC4 L290C2 N65DT0 X45L*2 P45EC4 L290C2 N65DT0 X45L*3 P45DC4 L290C2 N65DN0 Ensemble de pulvérisateur Référence et description 301 302 303 Pompe Bas de pompe Moteur (voir page 39) (voir 311762) (voir 311238) X25D*1 P25EC4 L290C2 N34DT0 X25D*2 P25EC4 L290C2 N34DT0 X25D*3 P25DC4 L290C2 N34DN0 X25D*4 P25DC4 L290C2 N34DN0 X25D*5 P25EC4 L290C2 N34DT0 X25D*6 P25DC4 L290C2 N34DN0 X30D*1 P30EC4 L220C2 N34DT0 X30D*2 P30EC4 L220C2 N34DT0 X30D*3 P30DC4 L220C2 N34DN0 X30D*4 P30DC4 L220C2 N34DN0 X30D*5 P30EC4 L220C2 N34DT0 X30D*6 P30DC4 L220C2 N34DN0 X35D*1 P35EC4 L115C2 N22DT0 X35D*2 P35EC4 L115C2 N22DT0 X35D*3 P35DC4 L115C2 N22DN0 X35D*4 P35DC4 L115C2 N22DN0 X35D*5 P35EC4 L115C2 N22DT0 X35D*6 P35DC4 L115C2 N22DN0 X40D*1 P40EC4 L180C2 N34DT0 X40D*2 P40EC4 L180C2 N34DT0 X40D*3 P40DC4 L180C2 N34DN0 X40D*4 P40DC4 L180C2 N34DN0 X40D*5 P40EC4 L180C2 N34DT0 X40D*6 P40DC4 L180C2 N34DN0 X45D*1 P45EC4 L290C2 N65DT0 X45D*2 P45EC4 L290C2 N65DT0 X45D*3 P45DC4 L290C2 N65DN0 X45D*4 P45DC4 L290C2 N65DN0 Ensemble de pulvérisateur 303 X45L*4 P45DC4 L290C2 N65DN0 X45L*5 P45EC4 L290C2 N65DT0 X45L*6 P45DC4 L290C2 N65DN0 X46D*1 P46EC4 L145C2 N34DT0 X46D*2 P46EC4 L145C2 N34DT0 X46D*3 P46DC4 L145C2 N34DN0 X46D*4 P46DC4 L145C2 N34DN0 X46D*5 P46EC4 L145C2 N34DT0 X46D*6 P46DC4 L145C2 N34DN0 X50D*1 P50EC4 L250C2 N65DT0 X50D*2 P50EC4 L250C2 N65DT0 X50D*3 P50DC4 L250C2 N65DN0 X50D*4 P50DC4 L250C2 N65DN0 X50D*5 P50EC4 L250C2 N65DT0 X50D*6 P50DC4 L250C2 N65DN0 X50L*1 P50EC4 L250C2 N65DT0 X50L*2 P50EC4 L250C2 N65DT0 X50L*3 P50DC4 L250C2 N65DN0 X50L*4 P50DC4 L250C2 N65DN0 X50L*5 P50EC4 L250C2 N65DT0 X50L*6 P50DC4 L250C2 N65DN0 X55D*1 P55EC4 L115C2 N34DT0 X55D*2 P55EC4 L115C2 N34DT0 X55D*3 P55DC4 L115C2 N34DN0 X55D*4 P55DC4 L115C2 N34DN0 X55D*5 P55EC4 L115C2 N34DT0 29 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless Référence et description Ensemble de pulvérisateur X55D*6 Référence et description 301 302 303 Pompe Bas de pompe (voir page 39) (voir 311762) P55DC4 L115C2 N34DN0 301 302 Moteur Pompe Bas de pompe Moteur (voir 311238) (voir page 39) (voir 311762) (voir 311238) P90EC4 L145C2 N65DT0 Ensemble de pulvérisateur X90L*1 X60D*1 P60EC4 L220C2 N65DT0 X90L*2 P90EC4 L145C2 N65DT0 X60D*2 P60EC4 L220C2 N65DT0 X90L*3 P90DC4 L145C2 N65DN0 X60D*3 P60DC4 L220C2 N65DN0 X90L*4 P90DC4 L145C2 N65DN0 X60D*4 P60DC4 L220C2 N65DN0 X90L*5 P90EC4 L145C2 N65DT0 X90L*6 P90DC4 L145C2 N65DN0 X60D*5 P60EC4 L220C2 N65DT0 X60D*6 P60DC4 L220C2 N65DN0 X60L*1 P60EC4 L220C2 N65DT0 X60L*2 P60EC4 L220C2 N65DT0 X60L*3 P60DC4 L220C2 N65DN0 X60L*4 P60DC4 L220C2 N65DN0 X60L*5 P60EC4 L220C2 N65DT0 X60L*6 P60DC4 L220C2 N65DN0 X70D*1 P70EC4 L180C2 N65DT0 X70D*2 P70EC4 L180C2 N65DT0 X70D*3 P70DC4 L180C2 N65DN0 X70D*4 P70DC4 L180C2 N65DN0 X70D*5 P70EC4 L180C2 N65DT0 X70D*6 P70DC4 L180C2 N65DN0 X70L*1 P70EC4 L180C2 N65DT0 X70L*2 P70EC4 L180C2 N65DT0 X70L*3 P70DC4 L180C2 N65DN0 X70L*4 P70DC4 L180C2 N65DN0 X70L*5 P70EC4 L180C2 N65DT0 X70L*6 P70DC4 L180C2 N65DN0 X80D*1 P80EC4 L085C2 N34DT0 X80D*2 P80EC4 L085C2 N34DT0 X80D*3 P80DC4 L085C2 N34DN0 X80D*4 P80DC4 L085C2 N34DN0 X80D*5 P80EC4 L085C2 N34DT0 X80D*6 P80DC4 L085C2 N34DN0 X90D*1 P90EC4 L145C2 N65DT0 X90D*2 P90EC4 L145C2 N65DT0 X90D*3 P90DC4 L145C2 N65DN0 X90D*4 P90DC4 L145C2 N65DN0 X90D*5 P90EC4 L145C2 N65DT0 X90D*6 P90DC4 L145C2 N65DN0 Options de montage Utiliser le tableau suivant pour déterminer l’option de montage pour l’ensemble utilisé. Par exemple : X60DH5 indique que l’ensemble de pulvérisateur Airless est équipé d’un chariot pour usage intensif. Caractère 5 Option H L W Pièce Chariot pour usage intensif 287884 Chariot de type léger 287919 Support pour montage mural 255143 Options pour la trémie Si l’ensemble de pulvérisation utilisé comprend une trémie, utiliser le tableau suivant pour déterminer l’option de trémie nécessaire. Par exemple : X60DH5 indique que l’ensemble de pulvérisateur Airless est équipé d’une trémie, d’un pistolet, d’un flexible et du DataTrak. Caractère 6 5 6 Option Ensemble de trémie ; ensemble complet avec DataTrak Ensemble de trémie ; ensemble complet sans DataTrak Identification du moteur Premier caractère Moteur N (Moteur pneumatique NXT) Second et troisième caractère cc par course 65 = 6500 34 = 3400 22 = 2200 Type d’échappement D = Dégivrage L = Silencieux (« Low noise ») R = À distance (« Remote ») N = Néant T = DataTrak H = Capteur linéaire de haut niveau 0 = Pas attribué Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère 30 303 Surveillance des données Non attribué Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless Pièces communes Ensembles de pulvérisateur Airless Pulvérisateurs Airless avec ensembles de trémie Les pièces suivantes sont comprises dans chaque ensemble de pulvérisateur Airless : Le kit de trémie est illustré à la page 26. Ref. 2 Part 3 4 287884 287919 197682 247301 5 6 7 10 11❄ 12❄ 13◆ 116401 116402 244524 181072 100101 100133 247312 13a❄ 13b❄ Description Qty. CART 1 Heavy duty (H); see pg. 35 Light weight (L); see pg. 35 TUBE, suction 1 HOSE, suction, 1 in., NPT x quick 1 connect, 6 ft. ADAPTER, elbow 1 ADAPTER, quick connect 1 WIRE, ground assy. w/ clamp 1 INLET, strainer 1 SCREW, mounting, cap, hex head 4 WASHER, lock 4 PLATE, adapter kit (includes 1 13a-13b) for NXT 2200 Air Motors NUT, lock 4 PLATE, adapter 1 ◆ Modèles X35*** uniquement. Ref. 2 5 6 7 11❄ 12❄ 101 Part 287884 287919 116401 116402 244524 100101 100133 XTR504 XTR704 102 H42506 H52506 H72506 103 ❄ Non illustré. Les pièces suivantes sont uniquement comprises dans chaque ensemble de pulvérisateur Airless complet : Ref. 101 Part XTR504 XTR704 102 H42506 H52506 H72506 103 104 H43850 H53850 H73850 164856 108 162505 Description GUN, spray XTR5 spray gun for models with 25:1 - 50:1 ratio only XTR7 spray gun for models with 55:1 - 90:1 ratio only HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. ID, 1/4 npsm(fbe); 6 ft. Models with 25:1 - 45:1 ratio Models with 46:1 - 55:1 ratio Models with 60:1 - 90:1 ratio HOSE, fluid; nylon, 3/8 in. ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft. Models with 25:1 - 45:1 ratio Models with 46:1 - 55:1 ratio Models with 60:1 - 90:1 ratio FITTING, nipple, reducing; 3/8 x 1/4 npt(m) FITTING, union, swivel; 1/2 in. F x 3/8 in. M Qty. 1 1 1 104 H43850 H53850 H73850 164856 108 162505 109 288347 109a 109b 109c 109d 109e 109f 109g 109m 109n 110◆ 247312 110a❄ 110b❄ Description Qty. CART 1 Heavy duty (H); see pg. 35 Light weight (L); see pg. 35 ADAPTER, elbow 1 ADAPTER, quick connect 1 WIRE, ground assy. w/ clamp 1 SCREW, mounting, cap, hex head 4 WASHER, lock 4 GUN, spray 1 XTR5 spray gun for models with 25:1 - 50:1 ratio only XTR7 spray gun for models with 55:1 - 90:1 ratio only HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. ID, 1/4 1 npsm(fbe); 6 ft. Models with 25:1 - 45:1 ratio Models with 46:1 - 55:1 ratio Models with 60:1 - 90:1 ratio HOSE, fluid; nylon, 3/8 in. ID; 3/8 1 npsm(fbe); 50 ft. Models with 25:1 - 45:1 ratio Models with 46:1 - 55:1 ratio Models with 60:1 - 90:1 ratio FITTING, NIPPLE, reducing; 1 3/8 x 1/4 npt(m) FITTING, union, swivel; 1 1/2 in. F x 3/8 in. M HOPPER, kit (includes a - n) 1 HOPPER, fluid 1 BRACKET, hopper 1 BRACKET, hanger, hopper 1 VALVE, ball 1 FITTING, connection, hopper 1 SCREW, cap, hex head 2 NUT, hex, flanged 2 NUT, wing 1 FITTING, NIPPLE, reducing 1 PLATE, adapter kit (includes a-b) 1 for NXT 2200 Air Motors NUT, lock 4 PLATE, adapter 1 1 ◆ Modèles X35*** uniquement. 1 ❄ Non illustré. 31 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless Ensembles à montage mural Ensemble à montage mural, réf. 287978 Ref. 203 204 Ref. 203 204 Part Description Qty. 197682 TUBE, suction 1 247302 HOSE, suction,1 in., 1 NPT x quick connect; 10 ft. 205 116401 ADAPTER, elbow 1 206 116402 ADAPTER, quick connect 1 207 244524 WIRE, ground assy. w/clamp 1 208 100101 SCREW, mounting, cap, hex head 4 209 100133 WASHER, lock 4 210 181072 INLET, strainer 1 211 245136 TUBE, intake extension 1 (includes 211a-211b) 211a COUPLING, pipe, 1 in. 1 211b TUBE, intake 1 213 255143 BRACKET (W), mounting 1 (includes 208-209) 214◆ 247312 PLATE, adapter kit (includes 1 214a-214b) for NXT 2200 Air Motors 214a❄ NUT, lock 4 214b❄ PLATE, adapter 1 ◆ Modèles X35*** uniquement. ❄ Non illustré. Part Description Qty. 197682 TUBE, suction 1 247302 HOSE, suction,1 in., 1 NPT x quick connect; 10 ft. 205 116401 ADAPTER, elbow 1 206 116402 ADAPTER, quick connect 1 207 244524 WIRE, ground assy. w/clamp 1 208 100101 SCREW, mounting, cap, hex head 4 209 100133 WASHER, lock 4 210 181072 INLET, strainer 1 211 245136 TUBE, intake extension 1 (includes 211a-211b) 211a COUPLING, pipe, 1 in. 1 211b TUBE, intake 1 213 255143 BRACKET (W), mounting 1 (includes 208-209) 214 218029 FILTER, fluid 1 215 100509 PLUG, pipe 2 216 150286 ADAPTER, 2 x 3/8-18 NPT 1 217 210658 VALVE, ball 1 218 157705 UNION, swivel, 3/8-18 npsm x 1 1/4-18 NPT 219 155665 UNION, adapter, 3/8-18 npsm x 1 3/8-18 NPT 220 161800 ADAPTER, 3/4 x 3/8 mbe 1 301 P40MC3 PUMP 1 Les pièces de l’ensemble pour montage mural sont illustrées à la page 28. 32 Pièces du pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique Pièces du pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique Vers la commande pneumatique 431* 441* (Le tuyau s’enroule autour des tiges d’assemblage) 436* 439* 410* 416* 440* 417* 438* (Vers l’entrée d’air) 428* 419 430* 437* TI8779a 415* 402 427* 435* 429 407 434 433 403 Régulation d’air 404 401 410* TI8601a 443 405 406 415* 428* 427* Vue de côté - Kit de montage du régulateur d’air, réf. 288527 435* TI9161a FIG. 8 : Modèle 287976 33 Pièces de pulvérisateur Xtreme en zinc Pièces de pulvérisateur Xtreme en zinc 542 533† 519 532 531 502 530 TI8754a 529 541 543 538 540 536 507 537 503 535 Régulation d’air 501 534 (Conduite de retour produit) 504 505 506 TI8603a FIG. 9 : Représentation du modèle 287973 34 Pièces - Ensembles de pulvérisateur à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc Pièces - Ensembles de pulvérisateur à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc Ensembles de pulvérisateur à assistance pneumatique Ensembles de pulvérisateurs pour produits riches en zinc Modèles 287975 et 287976 Modèles 287971, 287972, 287973, 287974 Ref. 401 Ref. 501 402 403 404 Part P30EC4 P40EC4 287884 197682 247301 405 406 407 410* 415* 416* 417* 418❄ 419 427* 428* 429 430* 431* 433 116401 116402 244524 288523 116513 100101 116514 100133 249238 108190 116473 210868 156971 114128 H52550 434 435* 436* 437* 438* 439* 440* 441* 443 189018 111763 100023 112958 111337 114129 100505 159842 Description Qty. PUMP, assy. 287975 1 PUMP, assy. 287976 1 CART, heavy duty; see pg. 35 1 TUBE, suction 1 HOSE, suction, 1 in., 1 NPT x quick connect, 6 ft. ADAPTER, elbow 1 ADAPTER, quick connect 1 WIRE, ground assembly w/ clamp 1 BRACKET, air controls 1 REGULATOR, air, gun 1 SCREW, mounting, cap, hex hd 6 NUT, regulator mount 1 WASHER, lock 4 GUN, spray 1 GAUGE, pressure, gun 1 VALVE, ball, vented, 2 way 1 HOSE, air, coupled, 50 ft. 1 NIPPLE, short 1 ELBOW, male, swivel 1 HOSE, fluid; nylon, 1/4 in. ID; 1/4 1 npsm(fbe); 50 ft. SWIVEL 1 ELBOW, 1/4 npt 1 WASHER, flat 2 NUT, hex, flanged 2 FITTING, tee, street 1 CONNECTOR, male 1 BUSHING, pipe 1 TUBE 1 ADAPTER, bushing, 1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) 502 503 504 505 506 507 516❄ 518❄ 519✓ 529 530 531 532 Part P25DC3 P40DC3 P25EC3 P40EC3 287884 197682 247301 116401 116402 244524 100101 100133 238591 238612 100081 103475 100380 157191 533† 158491 534 235148 535 100896 536 157785 537 165767 538✓ H43850 540✓ H42506 541✓ 189018 542 102646 543✓ 164856 ❄ Non illustré. * Compris dans le kit de montage du régulateur d’air, réf. 288527. Description Qty. PUMP, assy. 287971 1 PUMP, assy. 287972 1 PUMP, assy. 287973 1 PUMP, assy. 287974 1 CART, heavy duty; see pg. 35 1 TUBE, suction 1 HOSE, suction, 1 in., 1 NPT x quick connect, 6 ft. ADAPTER, elbow 1 ADAPTER, quick connect 1 WIRE, ground assembly w/ clamp 1 SCREW, mounting, cap, hex hd 4 WASHER, lock 4 GUN, spray 1 VALVE, ball 1 BUSHING, pipe 1 FITTING, tee, pipe 1 BUSHING, pipe Model 287973 1 Model 287974 1 FITTING, nipple HOSE, coupled, 6 ft 1 FITTING, bushing, pipe 1 FITTING, swivel 1 TUBE, suction 1 HOSE, fluid; nylon, 3/8 in. ID; 3/8 1 npsm(fbe); 50 ft. HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. ID, 1/4 1 npsm(fbe); 6 ft. FITTING, swivel, 1/4-18 npsm(f) x 1 1/4-18 npsm(m) VALVE, ball 1 FITTING, nipple, reducing; 1 3/8 x 1/4 npt(m) ❄ Non illustré. † Deux en quantité pour les modèles 287971 et 287973 ; un en quantité pour les modèles 287972 et 287974. ✓ Modèles 287973 et 287974 seulement. 35 Pièces pour le pulvérisateur Dura-Flo Pièces pour le pulvérisateur Dura-Flo 641 617, 618 629† 630† 642† 616 632† 631† 601 TI9162a 602 645 604, 605 603 637† 638† 633† 639† 634† 636† 631† 635† 640† 612 610 611 613 614 615 TI9163a FIG. 10 : Modèle 287980 36 Pièces - Ensembles du pulvérisateur Dura-Flo Pièces - Ensembles du pulvérisateur Dura-Flo Modèles 287979, 287980, et 287981 Le modèle 287980 est le seul modèle comprenant un pistolet et un flexible. Ref. 601 Part Description Qty. P23DCD PUMP, Dura-Flo,6500/580 1 ★P32DCD PUMP, Dura-Flo, 6500/430 1 602 287884 CART, heavy duty, see pg. 38 1 603 NXT021 CONTROL, air, integrated 1 604 15K296 SPACER 1 605❄ 120465 SPACER, mounting, threaded 4 606❄ 100133 WASHER, lock 4 610 100088 ELBOW, street, pipe, 90 degrees 1 611 109505 BUSHING 1 612 113864 UNION, swivel,1 1/2 npt 1 613 222914 HOSE, coupled 1 614 109475 ELBOW, pipe, female, 90 degrees 1 615 184475 TUBE, suction 1 616 244524 WIRE, ground assembly w/ clamp 1 617 109213 PACKING, o-ring 1 618 184470 FITTING, outlet 1 Ref. 629† 630† 631† 632† 633† 634† 635† 636† 637† 638† 639† 640† 641† 642† 644❄ 645 † Part 103475 102646 235148 158256 240797 164856 239984 189018 238591 100896 157785 165767 113344 158491 100131 15J277 Description FITTING, tee, pipe VALVE, ball HOSE, coupled, 6 ft UNION, swivel HOSE, coupled, 3/8 x 50 FITTING, nipple, reducing HOSE, coupled, 1/4 in. x 25 SWIVEL, 5800 psi GUN, spray FITTING, bushing, pipe FITTING, swivel TUBE, suction SWIVEL, union assy FITTING, nipple NUT, full hex CONTROL, de-ice, assembly Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Modèle 287980 uniquement. ★ Modèle 287981 uniquement. ❄ Non illustré. 37 Pièces du chariot Pièces du chariot Chariot pour usage intensif, modèle 287884 Chariot de type léger, modèle 287919 2 4 3 Ref. 2 3 4 5 38 5 Part Description 113361 CAP, tube, round 113362 WHEEL, semi-pneumatic WASHER 113436 RING, retaining 2 TI8422a Qty. 2 2 2 2 Ref. 2 3 3 Part Description 116406 WHEEL, semi-pneumatic 113436 RING, retaining TI8409a Qty. 2 2 Pièces pour ensemble de pompe Pièces pour ensemble de pompe Liste des pièces, page Ensemble de pompe Ensembles de pompe avec bas de pompe L085C# (rapport 80:1) pg. 40 Ensembles de pompe avec bas de pompe L115C# (rapports 35:1, 55:1) pg. 41 Ensembles de pompe avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports 31:1, 46:1, 90:1) pg. 42 Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports 24:1, 40:1, 70:1) pg. 43 Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports 21:1, 30:1, 60:1) pg. 44 Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport 50:1) pg. 45 Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports 16:1, 25:1, 45:1 ) pg. 46 303 311 304 (NXT021) 306 2 307 3 310 TI8416a 305 309 4 1 Serrer à 25-30 ft-lb (34-41 N•m) 2 Serrer à 50-60 ft-lb (68-81 N•m) 3 4 1 TI8405a 308 2 302 (bas de pompe sans filtre intégré) Serrer à 145-155 ft-lb (196-210 N•m) Serrer à 27-29 ft-lb (36-39 N•m) 302 (bas de pompe avec filtre intégré) TI8308a 39 Ensembles de pompe avec bas de pompe L085C# (rapport 80:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L085C# (rapport 80:1) Référence et description 302 Ensemble de pompe Bas de pompe P80DC1 L085C1 L085C2 P80DC3 L085C1 P80DC4 L085C2 P80EC1 L085C1 P80EC2 L085C2 P80EC3 L085C1 P80EC4 L085C2 P80LC1 L085C1 P80LC2 L085C2 P80LC3 L085C1 P80LC4 L085C2 P80MC1 L085C1 P80MC2 L085C2 P80MC3 L085C1 P80MC4 L085C2 Qté 40 304 305 Régulation d’air Filtre Raccord, Moteur (NXT021) intégré (voir 311238) (voir 311239) assemblage (voir 311762) P80DC2 303 306 307 308 309 310 311 Attache, épingle Bouton de à cheveux avec Adaptateur, réglage du Couvercle, Écrou, dégivrage tige Tirant coupleur blocage cordon N34DN0 ✔ ✔ N34DN0 N34DN0 ✔ N34DN0 ✔ N34DT0 ✔ ✔ N34DT0 N34DT0 ✔ N34DT0 ✔ 247167 N34LN0 ✔ (différent de tous les autres ensembles) N34LN0 ✔ N34LN0 ✔ ✔ N34LN0 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (par 5) 3 1 3 1 1 1 N34LT0 ✔ ✔ 1 N34LT0 N34LT0 ✔ N34LT0 ✔ 1 1 1 Ensembles de pompe avec bas de pompe L115C# (rapports 35:1, 55:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L115C# (rapports 35:1, 55:1) Référence et description 302 Ensemble de pompe Bas de pompe Filtre intégré (voir 311762) P35DC1 L115C1 P35DC2 L115C2 P35DC3 L115C1 P35DC4 L115C2 P35EC1 L115C1 P35EC2 L115C2 P35EC3 L115C1 P35EC4 L115C2 P35LC1 L115C1 P35LC2 L115C2 P35LC3 L115C1 P35LC4 L115C2 P35MC1 L115C1 P35MC2 L115C2 P35MC3 L115C1 P35MC4 L115C2 P55DC1 L115C1 P55DC2 L115C2 P55DC3 L115C1 P55DC4 L115C2 P55EC1 L115C1 P55EC2 L115C2 P55EC3 L115C1 P55EC4 L115C2 P55LC1 L115C1 P55LC2 L115C2 P55LC3 L115C1 P55LC4 L115C2 P55MC1 L115C1 P55MC2 L115C2 P55MC3 L115C1 P55MC4 L115C2 Qté 303 304 305 306 Régulation d’air Moteur (voir 311238) Raccord, (NXT021) (voir 311239) assemblage Tirant 307 308 Couvercle, Écrou, coupleur blocage 309 310 311 Attache, épingle Bouton de à cheveux avec Adaptateur, réglage du dégivrage cordon tige N22DN0 ✔ ✔ N22DN0 N22DN0 ✔ N22DN0 ✔ N22DT0 ✔ N22DT0 N22DT0 ✔ ✔ N22DT0 ✔ ✔ N22LN0 N22LN0 ✔ ✔ N22LN0 ✔ N22LN0 N22LT0 ✔ ✔ N22LT0 N22LT0 ✔ 247167 N22LT0 ✔ (différent de tous les autres ensembles) N34DN0 ✔ ✔ N34DN0 N34DN0 ✔ N34DN0 ✔ 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (par 5) 3 1 3 1 1 1 N34DT0 ✔ N34DT0 N34DT0 ✔ ✔ N34DT0 ✔ ✔ N34LN0 N34LN0 ✔ ✔ N34LN0 ✔ N34LN0 N34LT0 ✔ ✔ 1 N34LT0 N34LT0 ✔ N34LT0 ✔ 1 1 1 41 Ensembles de pompe avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports 31:1, 46:1, 90:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports 31:1, 46:1, 90:1) Référence et description 302 Ensemble Bas de de pompe pompe Filtre (voir 311762) intégré P31LC1 L14AC1 303 *304 Moteur Régulation d’air (voir 311238) L14AC1 N22LT0 P31DC1 L14AC1 N22DN0 P31EC1 L14AC1 N22DT0 P46DC1 L145C1 N34DN0 P46DC2 L145C2 P46DC3 L145C1 P46DC4 L145C2 L145C1 P46EC2 L145C2 P46EC3 L145C1 P46EC4 L145C2 P46LC1 L145C1 P46LC2 L145C2 P46LC3 L145C1 P46LC4 L145C2 P46MC1 L145C1 P46MC2 L145C2 P46MC3 L145C1 P46MC4 L145C2 P90DC1 L145C1 P90DC2 L145C2 P90DC3 L145C1 P90DC4 L145C2 P90EC1 L145C1 P90EC2 L145C2 P90EC3 L145C1 P90EC4 L145C2 P90LC1 L145C1 P90LC2 L145C2 P90LC3 L145C1 P90LC4 L145C2 P90MC1 L145C1 P90MC2 L145C2 P90MC3 L145C1 P90MC4 Qté L145C2 1 Raccord, (NXT021) (voir 311239) assemblage 306 Tirant 307 308 309 310 Attache, épingle à cheveux Adaptateur, Couvercle, Écrou, tige coupleur blocage avec cordon 311 Bouton de réglage du dégivrage N22LN0 P31MC1 P46EC1 305 ✔ ✔ N34DN0 N34DN0 ✔ N34DN0 ✔ N34DT0 ✔ ✔ N34DT0 N34DT0 ✔ N34DT0 ✔ N34LN0 ✔ ✔ N34LN0 N34LN0 ✔ N34LN0 ✔ N34LT0 ✔ ✔ N34LT0 N34LT0 ✔ N34LT0 ✔ 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (par 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65DN0 ✔ ✔ N65DN0 N65DN0 ✔ N65DN0 ✔ N65DT0 ✔ ✔ N65DT0 N65DT0 ✔ N65DT0 ✔ N65LN0 ✔ ✔ N65LN0 N65LN0 ✔ N65LN0 ✔ N65LT0 ✔ ✔ N65LT0 N65LT0 ✔ N65LT0 ✔ 1 1 * Les ensembles de commande pneumatique NXT021 pour les modèles de pompe P90xxx sont équipés d’une soupape de sécurité, réf. 116643. Recommander cette référence. 42 Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports 24:1, 40:1, 70:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports 24:1, 40:1, 70:1) Référence et description 302 Ensemble Bas de de pompe pompe Filtre intégré (voir 311762) P24LC1 303 L18AC1 Régulation d’air (voir 311238) Raccord, (NXT021) (voir 311239) assemblage L18AC1 N22LT0 L18AC1 N22DN0 P24EC1 L18AC1 N22DT0 P40DC1 L180C1 N34DN0 L180C2 L180C1 P40DC4 L180C2 P40EC1 L180C1 P40EC2 L180C2 P40EC3 L180C1 P40EC4 L180C2 P40LC1 L180C1 P40LC2 L180C2 P40LC3 L180C1 P40LC4 L180C2 P40MC1 L180C1 P40MC2 L180C2 P40MC3 L180C1 P40MC4 L180C2 P70DC1 L180C1 P70DC2 L180C2 P70DC3 L180C1 P70DC4 L180C2 P70EC1 L180C1 P70EC2 L180C2 P70EC3 L180C1 P70EC4 L180C2 P70LC1 L180C1 P70LC2 L180C2 P70LC3 L180C1 P70LC4 L180C2 P70MC1 L180C1 P70MC2 L180C2 P70MC3 L180C1 P70MC4 L180C2 Qté 306 Tirant 307 308 309 310 311 Attache, Bouton de épingle à cheveux Adaptateur, réglage du Couvercle, Écrou, dégivrage tige coupleur blocage avec cordon N22LN0 P24DC1 P40DC3 305 Moteur P24MC1 P40DC2 304 ✔ ✔ N34DN0 N34DN0 ✔ N34DN0 ✔ N34DT0 ✔ ✔ N34DT0 N34DT0 ✔ N34DT0 ✔ N34LN0 ✔ ✔ N34LN0 N34LN0 ✔ N34LN0 ✔ N34LT0 ✔ ✔ N34LT0 N34LT0 ✔ N34LT0 ✔ 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (par 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65DN0 ✔ ✔ N65DN0 N65DN0 ✔ N65DN0 ✔ N65DT0 ✔ ✔ N65DT0 N65DT0 ✔ N65DT0 ✔ N65LN0 ✔ ✔ N65LN0 N65LN0 ✔ N65LN0 ✔ N65LT0 ✔ ✔ 1 N65LT0 N65LT0 ✔ N65LT0 ✔ 1 1 43 Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports 21:1, 30:1, 60:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports 21:1, 30:1, 60:1) Référence et description 302 Ensemble de pompe Bas de pompe Filtre intégré (voir 311762) P21DC1 303 Régulation d’air (voir 311238) Raccord, (NXT021) (voir 311239) assemblage N22DN0 P21EC1 L22AC1 N22DT0 P21LC1 L22AC1 N22LN0 P21MC1 L22AC1 N22LT0 P30DC1 L220C1 N34DN0 L220C2 P30DC3 L220C1 P30DC4 L220C2 P30EC1 L220C1 P30EC2 L220C2 P30EC3 L220C1 P30EC4 L220C2 P30LC1 L220C1 P30LC2 L220C2 P30LC3 L220C1 P30LC4 L220C2 P30MC1 L220C1 P30MC2 L220C2 P30MC3 L220C1 P30MC4 L220C2 P60DC1 L220C1 P60DC2 L220C2 P60DC3 L220C1 P60DC4 L220C2 P60EC1 L220C1 P60EC2 L220C2 P60EC3 L220C1 P60EC4 L220C2 P60LC1 L220C1 P60LC2 L220C2 P60LC3 L220C1 P60LC4 L220C2 P60MC1 L220C1 P60MC2 L220C2 P60MC3 L220C1 P60MC4 L220C2 Qté 44 ✔ ✔ 305 Moteur L22AC1 P30DC2 304 306 Tirant 307 308 309 310 311 Attache, Bouton de épingle à cheveux Adaptateur, réglage du Couvercle, Écrou, dégivrage tige coupleur blocage avec cordon N34DN0 N34DN0 ✔ N34DN0 ✔ N34DT0 ✔ ✔ N34DT0 N34DT0 ✔ N34DT0 ✔ N34LN0 ✔ ✔ N34LN0 N34LN0 ✔ N34LN0 ✔ N34LT0 ✔ ✔ N34LT0 N34LT0 ✔ N34LT0 ✔ 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (par 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65DN0 ✔ ✔ N65DN0 N65DN0 ✔ N65DN0 ✔ N65DT0 ✔ ✔ N65DT0 N65DT0 ✔ N65DT0 ✔ N65LN0 ✔ ✔ N65LN0 N65LN0 ✔ N65LN0 ✔ N65LT0 ✔ ✔ 1 N65LT0 N65LT0 ✔ N65LT0 ✔ 1 1 Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport 50:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport 50:1) Référence et description 302 Ensemble Bas de de pompe pompe Filtre intégré (voir 311762) P50DC1 L250C1 P50DC2 L250C2 P50DC3 L250C1 P50DC4 L250C2 P50EC1 L250C1 P50EC2 L250C2 P50EC3 L250C1 P50EC4 L250C2 P50LC1 L250C1 P50LC2 L250C2 P50LC3 L250C1 P50LC4 L250C2 P50MC1 L250C1 P50MC2 L250C2 P50MC3 L250C1 P50MC4 L250C2 Qté 1 303 304 305 Moteur Régulation d’air (voir 311238) Raccord, (NXT021) (voir 311239) assemblage 306 Tirant 307 308 Couvercle, Écrou, coupleur blocage 309 310 311 Attache, Bouton de épingle à cheveux Adaptateur, réglage du dégivrage avec cordon tige N65DN0 ✔ ✔ N65DN0 N65DN0 ✔ N65DN0 ✔ N65DT0 ✔ ✔ N65DT0 N65DT0 ✔ N65DT0 ✔ N65LN0 ✔ ✔ 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (par 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65LN0 N65LN0 ✔ N65LN0 ✔ N65LT0 ✔ ✔ N65LT0 N65LT0 ✔ N65LT0 ✔ 1 1 45 Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports 16:1, 25:1, 45:1 ) Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports 16:1, 25:1, 45:1 ) Référence et description 302 Ensemble Bas de de pompe pompe Filtre intégré (voir 311762) P16DC1 303 Régulation d’air (voir 311238) Raccord, (NXT021) (voir 311239) assemblage N22DN0 P16EC1 L29AC1 N22DT0 P16LC1 L29AC1 N22LN0 P16MC1 L29AC1 N22LT0 P25DC1 L290C1 N34DN0 L290C2 P25DC3 L290C1 P25DC4 L290C2 P25EC1 L290C1 P25EC2 L290C2 P25EC3 L290C1 P25EC4 L290C2 P25LC1 L290C1 P25LC2 L290C2 P25LC3 L290C1 P25LC4 L290C2 P25MC1 L290C1 P25MC2 L290C2 P25MC3 L290C1 P25MC4 L290C2 P45DC1 L290C1 P45DC2 L290C2 P45DC3 L290C1 P45DC4 L290C2 P45EC1 L290C1 P45EC2 L290C2 P45EC3 L290C1 P45EC4 L290C2 P45LC1 L290C1 P45LC2 L290C2 P45LC3 L290C1 P45LC4 L290C2 P45MC1 L290C1 P45MC2 L290C2 P45MC3 L290C1 P45MC4 L290C2 Qté 46 1 ✔ ✔ 305 Moteur L29AC1 P25DC2 304 306 307 308 309 310 311 Attache, Bouton de épingle à cheveux Adaptateur, réglage du Couvercle, Écrou, dégivrage tige Tirant coupleur blocage avec cordon N34DN0 N34DN0 ✔ N34DN0 ✔ N34DT0 ✔ ✔ N34DT0 N34DT0 ✔ N34DT0 ✔ N34LN0 ✔ ✔ N34LN0 N34LN0 ✔ N34LN0 ✔ N34LT0 ✔ ✔ N34LT0 N34LT0 ✔ N34LT0 ✔ 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (par 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65DN0 ✔ ✔ N65DN0 N65DN0 ✔ N65DN0 ✔ N65DT0 ✔ ✔ N65DT0 N65DT0 ✔ N65DT0 ✔ N65LN0 ✔ ✔ N65LN0 N65LN0 ✔ N65LN0 ✔ N65LT0 ✔ ✔ N65LT0 N65LT0 ✔ N65LT0 ✔ 1 1 Dimensions Dimensions Ensembles de pulvérisateur (montage sur chariot) Illustration du modèle X60DH3 Vue du haut – Illustration du chariot pour usage intensif E A C D B TI8411a TI8426a LÉGENDE : HD = chariot pour usage intensif LW = chariot type léger Tous les ensembles de pulvérisateur Xtreme (montage sur chariot) Montage A B C D E HD 43,69 in. (1109,73 mm) 46,0 in. (1168,4 mm) 32,0 in. (812,8 mm) 35,0 in. (889 mm) 25,72 in. (653,3 mm) LW 44,86 in. (1139,44 mm) 45,5 in. (1115,7 mm) 31,3 in. (795 mm) 34,0 in. (863,6 mm) 27,09 in. (688,1 mm) Chariot pour usage intensif avec trémie 43,69 in. (1109,73 mm) 46,0 in. (1168,4 mm) 32,0 in. (812,8 mm) 45,0 in. (1143 mm) 25,72 in. (653,3 mm) Chariot de poids léger avec trémie 44,86 in. (1139,44 mm) 45,5 in. (1115,7 mm) 31,3 in. (795 mm) 44,0 in. (1117,6 mm) 27,09 in. (688,1 mm) 47 Dimensions Ensembles à montage mural et ensembles de pompe Vue avant Vue de côté F D G A E C TI8424a B TI8425a Cotes de montage mural Dimensions basées sur la plus grande combinaison de moteur pneumatique et bas de pompe. 48 A B C D E F G 14.0 in. (355,6 mm) 17,75 in. (450,6 mm) 29,0 in. (736,6 mm) 19,25 in. (489 mm) 43,0 in. (1092,2 mm) 18,9 in. (480 mm) 16,2 in. (410 mm) Dimensions Poids Les poids sont approximatifs et sont sans flexibles et pistolets. Ensembles de pulvérisateur (montage sur chariot) Groupes à montage mural Ensembles de pompe Pas de filtre, pas de commandes pneumatiques❄ Rapport lbs (kg) Rapport Chariot pour usage intensif lbs (kg) Chariot de type léger lbs (kg) 25:1 228,4 (103,6) 196,1 (89,0) Rapport lbs (kg) 30:1 227,4 (103,1) 195,1 (88,5) 25:1 159,0 (72,1) 16:1 99,4 (45,1) 35:1 209,9 (95,2) 177,6 (80,6) 30:1 158,0 (71,7) 21:1 98,4 (44,6) 40:1 223,4 (101,3) 191,1 (86,7) 35:1 140,5 (63,7) 24:1 94,4 (42,8) 45:1 247,4 (112,2) 215,1 (97,6) 40:1 154,0 (69,9) 25:1 103,4 (46,9) 46:1 223,4 (101,3) 191,1 (86,7) 45:1 178,0 (80,8) 30:1 102,4 (46,4) 50:1 246,4 (111,8) 214,1 (97,1) 46:1 154,0 (69,9) 31:1 94,4 (42,8) 55:1 211,4 (95,9) 179,1 (81,2) 50:1 177,0 (80,3) 35:1 84,4 (38,3) 60:1 246,4 (111,8) 214,1 (97,1) 55:1 142,0 (64,4) 40:1 98,4 (44,6) 70:1 242,4 (109,9) 210,1 (95,3) 60:1 177,0 (80,3) 45:1 122,4 (55,5) 80:1 211,4 (95,9) 179,1 (81,2) 70:1 173,0 (78,5) 46:1 98,4 (44,6) 90:1 242,4 (109,9) 210,1 (95,3) 80:1 142,0 (64,4) 50:1 121,4 (55,1) 90:1 173,0 (78,5) 55:1 88,4 (40,1) 60:1 121,4 (55,1) 70:1 117,4 (53,3) 80:1 88,4 (40,1) 90:1 117,4 (53,3) ❄ Ajouter 10 lbs (4,54 kg) pour le filtre intégré. Ajouter 5 lbs (2,27 kg) pour les commandes pneumatiques. 49 Schéma des perçages de montage Schéma des perçages de montage Support pour montage mural 17,8 in. (450,9 mm) 14.5 in. (368,3 mm) 2,0 in. (50,8 mm) 5,4 in. (136,5 mm) 7,4 in. (187,3 mm) 5,3 in. (133,4 mm) 1,0 in. (25,4 mm) 9,0 in. (228,6 mm) 1,6 in. (41,4 mm) 12,4 in. (314,3 mm) Trous d’un diamètre de 7/16 in. (11 mm) pour le montage mural Trous d’un diamètre de 1/2 in. (12,7 mm) pour le montage sur pied TI8614a 50 Accessoires Accessoires Plaque pour adaptateur, réf. 247312 Une plaque d’adaptateur est nécessaire pour le montage des ensembles de pompe équipés d’un moteur pneumatique NXT2200 sur le chariot ou le support de montage mural. Module de commande pneumatique NXT021 Comprend la soupape de sécurité réf. 113498 (relâche de pression à partir de 110 psi (7,7 MPa, 77 bars)). Si un ensemble de pompe au rapport 90:1 est utilisé, également commander la soupape de sécurité réf. 116643 (relâche de pression à partir de 90 psi (6,3 MPa, 63 bars)). Kits de mise à niveau du DataTrak Kit NXT206 pour moteurs pneumatiques NXT2200 Kit NXT306 pour moteurs pneumatiques NXT3400 Kit NXT606 pour moteurs pneumatiques NXT6500 Kit de trémie réf. 288347 Le kit de trémie s’attache sur les pulvérisateurs montés sur chariot. Voir Ensemble de la trémie, page 26, pour une illustration du kit et de ses pièces. 51 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximale d’entrée d’air Modèles avec des rapports de pression de 16:1 - 80:1 : 100 psi (0,7 MPa, 7 bars). Modèles avec un rapport de pression de 90:1 : 80 psi (0,55 MPa, 5,5 bars). Diamètre du piston du moteur pneumatique Modèle 6500 NXT : 10,375 in. (264 mm) Modèle 3400 NXT : 7,5 in. (191 mm) Modèle 2200 NXT : 6,0 in. (152 mm) Longueur de course 4,75 in. (120 mm) Taille de l’entrée d’air 3/4 npt(f) Taille d’entrée produit 1-1/4 npt(m) Dimension sortie produit Toutes les pompes avec filtres intégrés (2 sorties) : 1/2 npt(m) Pompes sans filtre intégré (1 sortie) : Pompes de 85 cc et 115 cc : 1/2 npt(f) Pompes de 145 cc et 180 cc : 3/4 npt(f) Pompes de 220 cc, 250 cc et 290 cc : 1 npt(f) Vitesse maximale de la pompe 60 cycles par minute (Ne pas dépasser la vitesse maximale recommandée de la pompe produit pour ne pas user prématurément la pompe) Voir le manuel du moteur NXT (réf. 311238) pour les données relatives au bruit. Pression de service maximale et débit à la pression d’air maximale (100 psi) Rapport Pression de service maximum en psi (MPa, bar) Moteur pneumatique NXT Bas de pompe (cc par cycle) 30 cs/min 60 cs/min 16:1 1520 (10,5, 105) 2200 290 2,3 (8,7) 4,6 (17,0) 21:1 2025 (14,0, 140) 2200 220 1,74 (6,6) 3,4 (12,9) 24:1 2400 (16,5, 165) 2200 180 1,43 (5,4) 2,9 (11,0) 25:1 2375 (16,4, 164) 3400 290 2,3 (8,7) 4,6 (17,0) 30:1 3150 (21,7, 217) 3400 220 1,74 (6,6) 3,4 (12,9) 31:1 3000 (20,7, 207) 2200 145 1,15 (4,4) 2,3 (8,7) 35:1 3800 (26,2, 262) 2200 115 0,95 (3,6) 2,0 (7,6) 40:1 3800 (26,2, 262) 3400 180 1,43 (5,4) 2,9 (11,0) 45:1 4550 (31,3, 313) 6500 290 2,3 (8,7) 4,6 (17,0) 46:1 4750 (32,7, 327) 3400 145 1,15 (4,4) 2,3 (8,7) 50:1 5200 (35,9, 359) 6500 250 2,0 (7,6) 4,0 (15,2) 55:1 5950 (41,0, 410) 3400 115 0,95 (3,6) 2,0 (7,6) 60:1 6000 (41,7, 417) 6500 220 1,74 (6,6) 3,4 (12,9) 70:1 7250 (50,0, 500) 6500 180 1,43 (5,4) 2,9 (11,0) 80:1 7250 (50,0, 500) 3400 85 0,8 (3,0) 1,5 (5,7) 90:1 7250 (50,0, 500) 6500 145 1,15 (4,4)* 2,3 (8,7)* * À 80 psi (0,55 MPa, 5,5 bars) 52 Débit en gpm (l/min) Diagrammes de performance des ensembles de pompe Diagrammes de performance des ensembles de pompe Calcul de la pression produit à la sortie Utiliser (voir ci-après) les instructions et diagrammes de données relatives à la pompe pour le calcul de la pression de sortie produit (psi/MPa/bar) pour une pression d’air de service (psi/MPa/bar) et un débit produit (gpm, l/min) donnés. 1. Repérer le débit voulu en bas du graphique. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression de sortie produit sélectionné. Suivre horizontalement à gauche jusqu’à la graduation et lire la pression de sortie produit. Calcul du débit et de la consommation d’air de la pompe Utiliser (voir ci-après) les instructions et diagrammes de données relatives à la pompe pour le calcul du débit et de la consommation d’air (scfm ou m3/min) pour une pression d’air (psi/MPa/bar) et un débit produit (gpm, l/min) donnés. 1. Repérer le débit voulu en bas du graphique. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe sélectionnée du débit et de la consommation d’air. Suivre horizontalement à droite jusqu’à la graduation pour lire le débit d’air et la consommation d’air. Clé:Pression d’air A B C 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 70 psi (0,5 MPa, 7,8 bars) 40 psi (0,3 MPa, 2,8 bars) Pompes Xtreme au rapport 16:1 A 60 (1,7) B 800 (5,6, 56) 40 (1,1) B C 400 (2,8, 28) 20 (0,6) C 0 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) 3,0 (11,4) 4,0 (15,2) Pression produit en psig (MPa, bar) A 1200 (8,4, 84) Pompes Xtreme au rapport 21:1 80 (2,2) 80 (2,2) 2500 (17,5, 175) A 1500 (10,5, 105) B C 40 (1,1) C C 500 (3,5, 35) 0 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) Débit produit en gpm (l/min.) 20 (0,6) 3,0 (11,4) Pression produit en psig (MPa, bar) Pression produit en psig (MPa, bar) B 2,0 (7,6) 1,0 (3,8) 0 3,0 (11,4) Pompes Xtreme au rapport 25:1 2500 (17,5, 175) 1500 (10,5, 105) 160 (4,5) A 120 (3,4) A B 80 (2,2) B C 0 40 (1,1) C 500 (3,5, 35) 1,0 (3,8) 3,0 (11,4) 5,0 (19,0) Débit produit en gpm (l/min.) 53 Débit d’air en SCFM (m3/min) B 1500 (10,5, 105) 60 (1,7) Débit d’air en SCFM (m3/min) 80 (2,2) A 20 (0,6) C 500 (3,5, 35) Débit produit en gpm (l/min.) Pompes Xtreme au rapport 24:1 A 40 (1,1) B Débit produit en gpm (l/min.) 2500 (17,5, 175) 60 (1,7) A Débit d’air en SCFM (m3/min) 1600 (11,2, 112) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression produit en psig (MPa, bar) Les lignes en pointillés sont pour les moteurs silencieux. Diagrammes de performance des ensembles de pompe A 120 (3,4) A 2500 (17,5, 175) B 1500 (10,5, 105) 80 (2,2) B C 40 (1,1) C 500 (3,5, 35) 1,0 (3,8) 0 3,0 (11,4) 2,0 (7,6) 4,0 (15,2) Pompes Xtreme au rapport 31:1 3000 (21,0, 210) A 2000 (14,0, 140) 80 (2,2) B B 1000 (7,0, 70) C 1,0 2,0 (3,8) (7,6) Débit produit en gpm (l/min.) 0 A B 80 (2,2) B C 1000 (7,0, 70) 40 (1,1) C 0,5 (1,9) 0 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) 1,5 (5,7) Pression produit en psig (MPa, bar) 2000 (14,0, 140) A Pompes Xtreme au rapport 40:1 4000 (28,0, 280) 3000 (21,0, 210) 2000 (14,0, 140) 2000 (14,0, 140) B 150 (4,2) B C C 1000 (7,0, 70) 0 1,0 (3,8) 50 (1,4) 3,0 (11,4) Débit produit en gpm (l/min.) 54 5,0 (19,0) Pression produit en psig (MPa, bar) Pression produit en psig (MPa, bar) 3000 (21,0, 210) 80 (2,2) B C 1000 (7,0, 70) 40 (1,1) C 1,0 (3,8) 0 3,0 (11,4) 2,0 (7,6) Pompes Xtreme au rapport 46:1 5000 (35,0, 350) 4000 (28,0, 280) 3000 (21,0, 210) 2000 (14,0, 140) 250 (7,0) A B A C B 1000 (7,0, 70) 0 150 (4,2) 50 (1,4) C 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) Débit produit en gpm (l/min.) 3,0 (11,4) Débit d’air en SCFM (m3/min) A Débit d’air en SCFM (m3/min) 250 (7,0) 4000 (28,0, 280) 120 (3,4) A B Débit produit en gpm (l/min.) Pompes Xtreme au rapport 45:1 A 160 (4,5) A Débit produit en gpm (l/min.) 5000 (35,0, 350) 3,0 (11,4) Débit d’air en SCFM (m3/min) 3000 (21,0, 210) 120 (3,4) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression produit en psig (MPa, bar) Pompes Xtreme au rapport 35:1 40 (1,1) C Débit produit en gpm (l/min.) 4000 (28,0, 280) 120 (3,4) A Débit d’air en SCFM (m3/min) 160 (4,5) Pression produit en psig (MPa, bar) Pompes Xtreme au rapport 30:1 3500 (24,5, 245) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression produit en psig (MPa, bar) Diagrammes de performance pour ensemble de pompe (suite) Diagrammes de performance des ensembles de pompe A 4000 (28,0, 280) 200 (5,6) A 150 (4,2) B B 100 (2,8) C 2000 (14,0, 140) C 0 1,0 (3,8) 50 (1,4) 2,0 (7,6) 3,0 (11,4) 4,0 (15,2) Pompes Xtreme au rapport 55:1 7000 (49,0, 490) 160 (4,5) A 5000 (35,0, 350) B C 1000 (7,0, 70) 0,5 (1,9) 0 200 (5,6) B 150 (4,2) B 100 (2,8) C C 1,0 (3,8) 0 50 (1,4) 2,0 (7,6) 3,0 (11,4) 4,0 (15,2) Pression produit en psig (MPa, bar) Pression produit en psig (MPa, bar) A 1000 (7,0, 70) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) Pompes Xtreme au rapport 70:1 8000 (56,0, 560) 6000 (42,0, 420) 4000 (28,0, 280) 250 (7,0) A A 200 (5,6) B 150 (4,2) B 100 (2,8) C 2000 (14,0, 140) C 0 50 (1,4) 1,0 (3,8) Débit produit en gpm (l/min.) 2,0 (7,6) Débit d’air en SCFM (m3/min) 3000 (21,0, 210) 250 (7,0) Débit d’air en SCFM (m3/min) 5000 (35,0, 350) 40 (1,1) C Débit produit en gpm (l/min.) Pompes Xtreme au rapport 60:1 A 80 (2,2) B 3000 (21,0, 210) Débit produit en gpm (l/min.) 7000 (49,0, 490) 120 (3,4) A Débit d’air en SCFM (m3/min) 250 (7,0) Pression produit en psig (MPa, bar) Pompes Xtreme au rapport 50:1 6000 (42,0, 420) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression produit en psig (MPa, bar) Diagrammes de performance pour ensemble de pompe (suite) 3,0 (11,4) Débit produit en gpm (l/min.) 120 (3,4) B 4000 (28,0, 280) B C C 2000 (14,0, 140) 0 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 80 (2,2) 40 (1,1) 1,5 (5,7) Débit produit en gpm (l/min.) 2,0 (7,6) Pompes Xtreme au rapport 90:1 8000 (56,0, 560) 250 (7,0) B 200 (5,6) B 6000 (42,0, 420) 150 (4,2) 4000 (28,0, 280) C 100 (2,8) C 2000 (14,0, 140) 0 1,0 (3,8) 50 (1,4) 2,0 (7,6) 3,0 (11,4) Débit produit en gpm (l/min.) 55 Débit d’air en SCFM (m3/min) A A 6000 (42,0, 420) 160 (4,5) Pression produit en psig (MPa, bar) Pompes Xtreme au rapport 80:1 8000 (56,0, 560) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression produit en psig (MPa, bar) Clé:Pression d’air des pompes au rapport 90:1 B 80 psi (0,56 MPa, 5,6 bars) C 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 311164 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 www.graco.com Revised 10/2008