Graco 306358f , Agitateur bord de cuve Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Graco 306358f , Agitateur bord de cuve Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions –
Liste des pièces
Agitateur bord de cuve
306358F
Rév. F
ENTRAÎNÉ PAR MOTEUR PNEUMATIQUE DE 746 W
Pression de service maximum 7 bar
Modèle 225831, série B
À fixer sur le rebord d’un fût ouvert de 208 litres
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schéma dimensionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abaque de consommation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lire les mises en garde et instructions.
05382B
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1992, GRACO INC.
Symboles
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
MISE EN GARDE
ATTENTION
Ce symbole avertit l’opérateur du risque de blessure grave
ou de décès en cas de non-respect des instructions.
Ce symbole avertit l’opérateur du risque de dégât ou de
destruction du matériel en cas de non-respect des instructions.
MISE
MISE
ENENGARDE
GARDE
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
INSTRUCTIONS
2
Toute utilisation incorrecte du matériel peut en entraîner la rupture ou un dysfonctionnement et se traduire par
des blessures graves.
D
Ce matériel est exclusivement réservé à l’usage professionnel.
D
Toujours lire les manuels d’instructions, les pancartes et les étiquettes avant d’utiliser le matériel.
D
N’utiliser le matériel que pour son usage prévu. En cas de doute, appeler le service d’assistance technique
de Graco.
D
Ne jamais altérer ni modifier ce matériel.
D
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou détériorées.
D
Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. Ce matériel
fonctionne avec une pression maximum de service de 7 bar.
D
Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Se reporter à la rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels d’instructions du matériel. Toujours lire les mises en garde des fabricants de produits et de solvants.
D
Ne pas utiliser de trichloroéthane, de chlorure de méthylène, et autres solvants à base d’hydrocarbure halogéné ou de produits contenant de tels solvants avec ce matériel. Une telle utilisation risque d’entraîner une
réaction chimique grave, voire une explosion.
D
Toujours porter les lunettes de protection, les gants, les vêtements, et le masque recommandés par le fabricant de produit et de solvant.
D
Tenir le visage éloigné de l’orifice d’échappement.
D
Respecter toute la législation locale, fédérale et nationale concernant la lutte contre les incendies, l’électricité
et les normes de sécurité.
306358
MISE
MISE
ENENGARDE
GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Une mauvaise mise à la terre, une ventilation incorrecte, des flammes nues ou des étincelles risquent de générer des
conditions de danger et d’occasionner un incendie ou une explosion provoquant des blessures graves.
D
Relier le matériel et l’objet pulvérisé à la terre. Se reporter à la rubrique Mise à la terre de la page 4.
D
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique pendant
l’utilisation du matériel, arrêter immédiatement la pulvérisation. Ne pas utiliser le matériel avant d’avoir
identifié et corrigé le problème.
D Ne pas faire fonctionner le matériel avec des gaz combustibles.
D Ne pas utiliser de kérosène ou autres solvants inflammables.
D Assurer une ventilation correcte pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émises par les solvants
ou les produits pulvérisés.
D Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout débris, y compris du solvant, des chiffons et de l’essence.
D Avant d’utiliser le matériel, débrancher tout les équipements se trouvant dans la zone de pulvérisation.
D Avant d’utiliser le matériel, éteindre toutes les flammes nues ou les veilleuses se trouvant dans la zone de
pulvérisation.
D Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
D Ne pas actionner d’interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant la pulvérisation ou en présence
de vapeurs dans l’air.
D Ne pas utiliser de moteur à essence dans la zone de pulvérisation.
DANGERS PROVOQUÉS PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement telles que les hélices de l’agitateur risquent de pincer ou d’amputer les doigts ou
d’autres parties du corps et peuvent entraîner une projection dans les yeux ou sur la peau.
D
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement lors du démarrage ou de l’utilisation de l’agitateur.
D
Toujours arrêter l’agitateur et débrancher la conduite d’air avant de régler l’inclinaison de l’agitateur, de
démonter l’agitateur du fût, de vérifier ou de réparer quelque pièce de l’agitateur que ce soit.
306358
3
Installation
REMARQUE : Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte se réfèrent à la
Fig. 1, la Fig. 2 et la vue éclatée des pièces.
Mise à la terre
Une bonne mise à la terre est essentielle pour assurer la
sécurité du système.
Pour réduire les risques d’étincelles d’électricité statique, tous
les objets ou dispositifs conducteurs se trouvant dans la zone
de pulvérisation doivent être correctement reliés à la terre.
Consulter les instructions précises de mise à la terre dans le
code électrique de la zone concernée et pour le type de matériel utilisé.
Pour relier l’agitateur à la terre:
Raccorder une extrémité du câble de mise à la terre (B) à la
borne de terre de l’agitateur (C). Voir la Fig. 1. Raccorder
l’autre extrémité du câble à une véritable prise de terre. Commander la pièce no. 237569, câble de mise à la terre et étrier.
Préparation de l’agitateur
Monter un filtre à air sur la conduite d’air pour éliminer
les poussières nuisibles et l’humidité de l’alimentation en
air comprimé. Commander la pièce no. 106148, 3/8 npt(f)
ou 106149, 1/2 npt(f).
En aval du filtre à air, monter un lubrificateur d’air pour
assurer la lubrification automatique du moteur pneumatique.
Commander la pièce no. 214847, 3/8 npt(f) ou 214848,
1/2 npt(f). Régler le lubrificateur pour assurer un débit de
1 à 3 gouttes par heure. Pour lubrifier manuellement le
moteur, se reporter à la rubrique Lubrification du moteur
pneumatique de la page 5.
Fixer l’agitateur sur le rebord d’un fût ou d’un réservoir et
bloquer fermement la vis de blocage (3). Voir la Fig. 2.
Pour régler l’inclinaison de l’agitateur dans le fût, desserrer la
vis du support (4). Incliner l’agitateur dans la position désirée,
puis rebloquer la vis.
Raccorder le flexible d’alimentation en air entre l’entrée
1/4 npt(f) du raccord d’air (2) et la conduite d’alimentation
en air.
C
B
A
Fig. 1
03024
4
Exigences de l’alimentation en air
Pour une utilisation continue, le moteur à 746 W nécessite
généralement une alimentation en air comprise entre 0,17
et 0,23 m#/min. La consommation d’air augmente à mesure
que la vitesse et la pression d’air augmentent. Se reporter à
l’abaque Consommation d’air en page 9.
4
306358
3
LÉGENDE
A
Fig. 2
Entrée d’air de 1/4 npt(f)
05384B
Fonctionnement
Fonctionnement de l’agitateur
Nettoyage de l’arbre
Lorsque l’alimentation en air est ouverte, enclencher le raccord d’air (2) sur l’embout (14) de la vanne de commande
d’air (1). Voir le schéma des pièces. Utiliser la vanne de commande d’air pour régler la vitesse de l’agitateur. Toujours utiliser la vitesse la plus faible possible pour l’agitation complète
du produit. Une vitesse trop élevée risque de faire mousser le
produit.
Chaque semaine, nettoyer le produit séché autour du coussinnet (18) et de l’arbre (21) dans le manchon-support (23).
Voir le schéma des pièces. Lubrifier avec quelques gouttes
d’huile légère.
Laisser fonctionner l’agitateur en permanence lorsque l’unité
alimente le système en produit.
Lubrification du moteur pneumatique
Si un lubrificateur de conduite d’air n’est pas installé, le
moteur pneumatique doit être lubrifié manuellement toutes
les 8 heures. Lubrifier le moteur pneumatique de l’agitateur
en introduisant 2 ou 3 gouttes d’huile légère SAE #10 dans
l’entrée d’air du moteur. Laisser fonctionner l’agitateur pendant environ 30 secondes.
306358
5
Entretien
Entretien
Si l’installation d’un kit de réparation sur l’unité s’avère insuffisante, il est généralement plus rapide et moins onéreux
d’envoyer l’unité en réparation.
Le solvant recommandé pour les moteurs pneumatiques et
les pompes lubrifiées est le solvant de rinçage Gast, no. de
réf. Gast AH255 ou AH255A, du solvant de sécurité Loctite
ou du solvant de sécurité Inhibisol.
1.
Avant de procéder au rinçage, débrancher la conduite
d’air et le silencieux.
2.
Verser plusieurs cuillères à café de solvant ou le
pulvériser directement dans le moteur.
3.
Faire tourner l’arbre à la main dans les deux sens
pendant quelques minutes.
4.
Rebrancher la conduite d’air et envoyer la pression
lentement jusqu’à ce qu’il n’y ait plus trace de solvant
dans l’échappement d’air.
5.
Rincer l’unité dans une zone bien ventilée.
6.
Lubrifier à nouveau le moteur à l’aide d’huile introduite
dans la chambre.
MISE EN GARDE
Pour empêcher tout risque d’explosion, ne pas faire
fonctionner le moteur pneumatique avec des gaz
combustibles sous peine de blessures et/ou de dégâts
matériels.
Ne pas utiliser de kérosène ou autres solvants
combustibles.
Le port de lunettes de protection est nécessaire.
Tenir le visage à l’écart de l’orifice d’échappement
et ne pas rincer l’unité avec un solvant inflammable.
Tout corps étranger risque de représenter un danger
pour le moteur pneumatique.
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner le moteur pneumatique à des
vitesses supérieures aux limites recommandées.
REMARQUE: Si les palettes doivent être remplacées ou
en présence de corps étrangers dans la
chambre du moteur, un mécanicien expérimenté doit déposer la plaque d’extrémité
placée à l’opposé de l’arbre de transmission.
Ne pas faire levier avec un de tournevis car
ce dernier risque de rayer la surface de la
plaque et du corps et d’occasionner des
fuites.
Rinçage
Un outil d’extraction doit être utilisé pour déposer la plaque
d’extrémité tout en maintenant l’arbre en position. Les nouvelles palettes doivent avoir le bord avec les angles coupés,
ou le bord entaillé (si la palette est réversible), orienté vers
le fond de la rainure de palette.
Si le moteur fonctionne irrégulièrement ou lentement, essayer
de le rincer avec du solvant.
REMARQUE: Ne pas essayer de réparer le moteur pneumatique par ses propres moyens. Contacter
un distributeur Graco.
6
306358
Vue éclatée
Modèle 225831
12
2
2
13
2
14
1
21
22
10
6n
2
3
15
10
30
9n
4
1
25n
5
23
8n
20n
24
1
n18
28
26
29
27
19
n8
3
No. Réf. 1: Vanne de commande d’air
1d
16
1a
1b
1e
1f
1c
17n
4
1
Emmancher dur.
2
Appliquer du produit d’étanchéité anaérobie sur les filetages.
3
Serrer au couple de 11–15 N.m.
4
Serrer les extrémités du clip pour mise en place.
05383
0911B
306358
7
Pièces détachées
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
1
206264
1a
1b
1c
1d
1e
1f
2
3
4
166529
166532
164698
157628
165722
166531
208536
203399
100017
5
6n
100018
100053
7
8n
100633
101118
9n
160077
10
101368
11
101369
12
101388
13
156969
14
15
16
17n
18n
19
169969
158865
159056
159057
104391
159704
20n
21
22
23
24
25n
159854
172311
159858
159863
159864
100579
26
27
28
29
30
104029
104582
100718
110911
065251
VANNE à pointeau
Comprenant les repères 18a à 18f
1
.VANNE à pointeau
1
.ÉCROU, presse-étoupe
1
.BOUTON de réglage
1
.JOINT TORIQUE
1
.CORPS de vanne
1
.RONDELLE
1
RACCORD de conduite d’air
1
VIS de pince
1
VIS à tête H;
1/2–13 x 38 mm
1
RONDELLE FREIN; 13 mm
1
VIS sans tête à six pans creux;
5/16–18 x 6 mm
4
CLÉ Allen; 8 mm (non représentée)
1
VIS sans tête à six pans creux;
10–24 x 6 mm
3
GOUPILLE; dia. 3,2 mm (1/8”),
19 mm de long
2
COLLIER pour flexible;
dia. 54 mm (2–1/8”)
2
CLÉ Allen pour vis no. 10
(non représentée)
1
MOTEUR, pneumatique;
746 W
1
SILENCIEUX d’échappement
d’air
1
RACCORD de conduite d’air
1
MANCHON en caoutchouc
1
PATIN, vis de blocage
1
CLIP, patin
1
COUSSINET, manchon
1
COUPELLE, protection
du coussinet
1
HÉLICE
2
ARBRE d’agitateur
1
RACCORD en acier
1
SUPPORT d’agitateur
1
SUPPORT de fixation
1
GOUPILLE; 1,2 mm (0,05”) de dia.,
25 mm de long
2
COSSE de mise à la terre
1
RONDELLE à ergot
1
RONDELLE
1
ÉCROU hex, M5
1
CABLE, tresse plate
76,2 mm
Qté.
n Il est conseillé de conserver ces pièces en stock afin de
réduire les temps d’immobilisation.
8
306358
Schéma
dimensionnel
Caractéristiques
techniques
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bar
Puissance nominale du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 746 W
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . Aluminium,
acier standard, fonte, bronze
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1054 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 kg
Dimensions d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)
Consommation d’air . . . . . . . . . Voir le graphique ci-contre
* Niveau sonore @ 7 bar @ charge normale
@ 800 tr/mn: Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 77,0 dB(A)
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . 86,1 dB(A)
* Niveau sonore @ 7 bar @ aucune charge
@ régime max. en tr/mn: Pression . . . . . . 84,5 dB(A)
Puissance . . . . 93,6 dB(A)
* Testé selon les normes CAGI-PNEUROP – 1969
1054 mm
Consommation d’air
05382
CONSOMMATION EN NORMAUX M3/MIN
2,52
2,24
1,96
7 BAR
1,68
1,40
5,6 BAR
1,12
4,2 BAR
0,84
2,8 BAR
0,56
1,4 BAR
0,28
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
VITESSE–TR/MN (SORTIE)
306358
9
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth.
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
10
306358
306358 09/04

Manuels associés