Bosch Rexroth R911291140 Moteurs asynchrones 2AD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
192 Des pages
Bosch Rexroth R911291140 Moteurs asynchrones 2AD Manuel utilisateur | Fixfr
Moteurs asynchrones 2AD
Guide de projet
SYSTEM200
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Au sujet de cette documentation
Titre
Classification de la
documentation
Type de la documentation
Références internes d'archivage
Moteurs de broche 2AD
Moteurs asynchrones 2AD
Guide de projet
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
• 26028703_BOOK.DOC
• Numéro de document 120-1500-B311-03/DE
But de la documentation
Cette documentation...
• décrit les caractéristiques produit, les possibilités d'application, les
caractéristiques techniques, les conditions d'exploitation et les limites
d'utilisation
• donne des consignes pour la sélection du produit, la manutenyoin et
l'exploitation
Suivi des modifications
Droits d'auteur
Désignation de la
documentation déjà parue
Date
Remarque
209-0042-4122-00
07.94
1ère version
209-0042-4122-01
07.95
1ère édition
DOK-MOTOR*-2AD********-PRJ2-DE-P
11.97
2ème édition
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
08.00
Nouvelle édition retravaillée
 Rexroth Indramat GmbH, 2000
La diffusion ainsi que la reproduction de cette documentation, l’utilisation
et la communication de son contenu à des tiers sont interdites si elles
n’ont pas été accordées explicitement. Toute infraction engage à des
dommages-intérêts. Tous droits réservés au cas où un brevet est
discerné ou en cas d’enregistrement comme modèle déposé (norme DIN
34-1).
Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation, Hartford, CT
06106, USA.
Obligations
Editeur
Sous réserves de modification du contenu de la documentation et des
possibilités de livraison des produits.
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main
Téléphone 09352/40-0 • Tx 689421 • Fax 09352/40-4885
http://www.rexroth.com/indramat
Abt. ECM1 (MS)
Remarque
Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore..
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Moteurs asynchrones 2AD
Sommaire I
Sommaire
1
2
3
Présentation du produit
1-1
1.1
Plage de puissance........................................................................................................................ 1-1
1.2
Courbes caractéristiques ............................................................................................................... 1-2
1.3
Documentation ............................................................................................................................... 1-3
Consignes importantes d’utilisation
2-1
2.1
Utilisation conforme aux spécifications .......................................................................................... 2-1
2.2
Utilisation non conforme aux spécifications ................................................................................... 2-2
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et systèmes de
commande
3-1
3.1
Introduction..................................................................................................................................... 3-1
3.2
Explications .................................................................................................................................... 3-1
3.3
Danger en cas de mauvaise utilisation .......................................................................................... 3-2
3.4
Généralités ..................................................................................................................................... 3-3
3.5
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension ............................................. 3-4
3.6
Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection (PELV) ...................... 3-6
3.7
Protection contre les mouvements dangereux............................................................................... 3-6
3.8
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors de l'exploitation et du
montage ......................................................................................................................................... 3-8
3.9
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée ............................... 3-9
3.10 Protection lors de la manipulation et du montage........................................................................ 3-10
3.11 Précautions lors de l'utilisation de piles ....................................................................................... 3-10
3.12 Protection contre les circuit sous pression................................................................................... 3-11
4
5
6
Codification des moteurs 2AD
4-1
4.1
Options ........................................................................................................................................... 4-1
4.2
Caractérisation ............................................................................................................................... 4-5
Caractéristiques techniques 2AD100
5-1
5.1
Données techniques ...................................................................................................................... 5-1
5.2
Codification 2AD100 ...................................................................................................................... 5-2
5.3
Feuilles de cotes 2AD100 .............................................................................................................. 5-4
5.4
Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 5-7
5.5
Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 5-7
Caractéristiques techniques 2AD101
6-1
6.1
Données techniques ...................................................................................................................... 6-1
6.2
Codification 2AD101 ...................................................................................................................... 6-2
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
II Sommaire
6.3
7
8
9
Moteurs asynchrones 2AD
Feuilles de cotes 2AD101 .............................................................................................................. 6-4
6.4
Charge admissible sur l’arbre ........................................................................................................ 6-5
6.5
Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 6-5
Caractéristiques techniques 2AD104
7-1
7.1
Données techniques ...................................................................................................................... 7-1
7.2
Codification 2AD104 ...................................................................................................................... 7-2
7.3
Feuilles de cotes 2AD104 .............................................................................................................. 7-4
7.4
Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 7-6
7.5
Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 7-6
Caractéristiques techniques 2AD132
8-1
8.1
Données techniques ...................................................................................................................... 8-1
8.2
Codification 2AD132 ...................................................................................................................... 8-2
8.3
Feuilles de cotes 2AD132 .............................................................................................................. 8-4
8.4
Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 8-8
8.5
Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 8-10
Caractéristiques techniques 2AD134
9-1
9.1
Données techniques ...................................................................................................................... 9-1
9.2
Codification 2AD134 ...................................................................................................................... 9-2
9.3
Feuilles de cotes 2AD134 .............................................................................................................. 9-4
9.4
Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 9-7
9.5
Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 9-8
10 Caractéristiques techniques 2AD160
10-1
10.1 Données techniques .................................................................................................................... 10-1
10.2 Codification 2AD160 .................................................................................................................... 10-2
10.3 Feuilles de cotes 2AD160 ............................................................................................................ 10-4
10.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 10-8
10.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 10-9
11 Caractéristiques techniques 2AD164
11-1
11.1 Données techniques .................................................................................................................... 11-1
11.2 Codification 2AD164 .................................................................................................................... 11-2
11.3 Feuilles de cotes 2AD164 ............................................................................................................ 11-4
11.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 11-7
11.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 11-8
12 Caractéristiques techniques 2AD180
12-1
12.1 Données techniques .................................................................................................................... 12-1
12.2 Codification 2AD180 ................................................................................................................... 12-2
12.3 Feuilles de cotes 2AD180 ........................................................................................................... 12-4
12.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 12-8
12.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 12-9
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Moteurs asynchrones 2AD
13 Caractéristiques techniques
Sommaire III
13-1
13.1 Données techniques .................................................................................................................... 13-1
13.2 Codification 2AD200 .................................................................................................................... 13-2
13.3 Feuilles de cotes 2AD200 ............................................................................................................ 13-4
13.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 13-7
13.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 13-8
14 Caractéristiques techniques 2AD225
14-1
14.1 Données techniques .................................................................................................................... 14-1
14.2 Codification 2AD225 ................................................................................................................... 14-2
14.3 Feuilles de cotes 2AD225 ............................................................................................................ 14-4
14.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 14-6
14.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 14-7
15 Accessoires
15-1
15.1 Conduit de ventilation................................................................................................................... 15-1
15.2 Labyrinthe d'étanchéité ................................................................................................................ 15-2
15.3 Réducteur..................................................................................................................................... 15-4
16 Technique de raccordement
16-1
16.1 Recommandations ....................................................................................................................... 16-1
16.2 Schéma ........................................................................................................................................ 16-2
16.3 Raccordement de puissance........................................................................................................ 16-3
16.4 Raccordement codeur................................................................................................................ 16-11
16.5 Raccordement du ventilateur ..................................................................................................... 16-15
16.6 Sélection de température ........................................................................................................... 16-18
17 Conseils d’application
17-1
17.1 Conditions d'utilisation ................................................................................................................. 17-1
17.2 Indice de protection...................................................................................................................... 17-3
17.3 Montage dans la machine ............................................................................................................ 17-4
17.4 Ventilateur .................................................................................................................................... 17-5
17.5 Frein ............................................................................................................................................. 17-7
17.6 Codeur moteur ............................................................................................................................. 17-8
17.7 Arbre de sortie............................................................................................................................ 17-10
17.8 Extrémité d'arbre côté B............................................................................................................. 17-12
17.9 Roulements et charge sur l'arbre ............................................................................................... 17-12
17.10Classe d'équilibrage ................................................................................................................... 17-17
17.11Protection contre les explosions ................................................................................................ 17-19
18 Manipulation et transport
18-1
18.1 Etat à la livraison.......................................................................................................................... 18-1
18.2 Identification ................................................................................................................................. 18-2
18.3 Transport et stockage .................................................................................................................. 18-2
19 Installation
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
19-1
IV Sommaire
Moteurs asynchrones 2AD
19.1 Sécurité ........................................................................................................................................ 19-1
19.2 Montage mécanique..................................................................................................................... 19-1
19.3 Raccordement électrique ............................................................................................................. 19-2
19.4 Démontage................................................................................................................................... 19-6
20 Utilisation des moteurs 2AD
20-1
20.1 Mise en service ............................................................................................................................ 20-1
20.2 Mise à l'arrêt................................................................................................................................. 20-2
20.3 Maintenance................................................................................................................................. 20-2
20.4 Elimination des défauts ................................................................................................................ 20-5
21 Service & Support
21-1
21.1 Prise de contact ........................................................................................................................... 21-1
21.2 Support en ligne ........................................................................................................................... 21-1
21.3 Carte de retour en réparation....................................................................................................... 21-3
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Présentation du produit 1-1
Moteurs asynchrones 2AD
1
Présentation du produit
La gamme 2AD se compose de moteurs asynchrones à cage d'écureuil
équipés d'un système de ventilation de surface.
Pmo625_9r2.tif
Fig. 1-1: Exemple de moteurs 2AD134
Pour une adaptation optimale du moteur à la machine, il est possible de
choisir entre différentes tailles de moteurs avec des options ainsi que des
accessoires externes.
Cela offre, en association avec des variateurs numériques de la famille
DIAX ou ECODRIVE, une solution d'entraînements numériques
intelligents avec des fonctionnalités ouvertes.
1.1
Plage de puissance
Les moteurs 2AD sont disponibles avec une plage de puissance allant
jusqu'à 93 kW.
100
93
90
79
80
70
61
60
P [kW]
55
52
49
50
46
37,137,7
40
35
33
30
29,3
30
23,5
18,2
20
12,4
12,1
10
3,5
5,5
9,4
8
7,5
4,6
4,4
26,2
25,1
22
20,9
17,4
14,7
11,9
19,3
14,7
16
10,7
5,5
2A
D
1
2A 00
D B-A
1
2A 00C S
D
1 -A
2A 00D S
D
1 -A
2A 04 S
D B-C
1
2A 04C S
D1 -C
2A 04C S
D
1 -D
2A 04D S
D
1 -E
2A 04 S
D D-F
1
2A 04D S
D1 -G
2A 32B S
D
1 -B
2A 32B S
D
1 -D
2A 32 S
D C-B
1
2A 32C S
D
1 -C
2A 32 S
D1 D-A
2A 32D S
D
1 -BD
2A 34B
D
1 E
2A 34 S
D1 B-F
3
2A 4C S
D
1 -D
2A 34C S
D
13 -FS
2A 4
D D-A
1
2A 34D S
D1 -C
2A 34D S
D
1 -D
2A 34D S
D1 -E
2A 60B S
D
1 -B
2A 60C S
D
1 -B
2A 64B S
D
1 -B
2A 64 S
D B-D
1
2A 64B S
D1 -E
2A 64C S
D
1 -B
2A 80C S
D
1 -B
2A 80D S
D
1 -A
2A 80D S
D2 -B
2A 00C S
D
2 -A
2A 25 S
D C-B
22
2A 5C S
D2 -C
25 S
C
-A
S
0
Fig. 1-2: Plage de puissance des moteurs 2AD
Les données de puissance disponibles pour une association
d'entraînements spécifiques se trouvent dans les documentations listées
dans la figure 1.4 Fig. 1-4 .
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
1-2 Présentation du produit
1.2
Moteurs asynchrones 2AD
Courbes caractéristiques
Les courbes caractéristiques ci-dessous donnent un exemple du
comportement en exploitation des moteurs 2AD ainsi que des données
extraites des feuilles de caractéristiques du moteur.
Remarque:
• Les données des feuilles de caractéristiques de cette documentation
(Chap. "caractéristiques techniques 2AD...") correspondent aux
moteurs seuls. Les données de puissance disponibles en fonction de
l'association moteur, variateur et alimentation se trouvent dans les
documentations de sélection :
• DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****...
• DOK-DRIVE*-PRINT...
• DOK-DRIVE*-SERVO...
P [kW]
n [1/min]
M [Nm]
1 2
3
2ADPerfCurve1.EPS
P [kW]:
puissance mécanique disponible en kilowatt
M [Nm]:
couple disponible sur l'arbre moteur en Newton mètre
-1
n [min ]:
vitesse de rotation en tour / minute.
(1):
vitesse de seuil (n1 dans les feuilles de caractéristiques)
(2):
vitesse nominale (nN dans les feuilles de caractéristiques)
(3):
vitesse maximale
Fig. 1-3: Courbes caractéristiques moteur 2AD
Explications:
(1) Vitesse de seuil
Début d'une diminution du couple et de la puissance avant la vitesse
nominale nN. Ce phénomène est appelé défluxage et n'apparaît que
pour certaines variantes de bobinage moteur. Lorsqu'il n'y a pas de
défluxage pour un type de moteur donné, la vitesse de seuil correspond
à la vitesse nominale..
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Présentation du produit 1-3
Moteurs asynchrones 2AD
Le courant moteur est égal au courant permanent à l'arrêt I1 de la feuille
de caractéristique jusqu'à la vitesse de seuil (valeur effective). Sans
défluxage, le courant permanent à l'arrêt correspond au courant nominal
IN .
En régime S1, le couple permanent à l'arrêt M1 est disponible jusqu'à la
vitesse de seuil. Sans défluxage, le couple permanent à l'arrêt
correspond au couple nominal MN.
Avec un défluxage efficace, la puissance et le couple sont réduits à partir
de la vitesse de seuil. La Fig. 1-3 montre deux lignes de caractéristiques
à partir de la vitesse de seuil.
1.3
(2) Vitesse nominale
Sans défluxage, les moteurs asynchrones délivrent un couple constant
jusqu'à la vitesse nominale (couple nominal). A partir de la vitesse
nominale une puissance constante (puissance nominale PN des feuilles
de caractéristiques) est disponible.
(4) Vitesse maximale
Limite de vitesse jusqu'à laquelle le moteur peut être utilisé. Cette
limitation est, en règle générale, due à la construction mécanique
(roulements).
Documentation
Structure
La documentation suivante relative à la série 2AD est disponible en cas
de besoin:
Composant
du système
Moteur 2AD
Câbles &
connecteurs
Documentation 1)
2AD Guide de projet
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
Liste de sélection de câbles
DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AU03-DE-P
Référence
Remarque
00260287
00280894
DIAX04/
ECODRIVE
Accessoire
étanchéité
labyrinthe
Instructions de montage
-
Doc. livrée
avec
accessoires
Accessoire
Tuyau de
ventilation
Instructions de montage
-
Doc. livrée
avec
accessoires
Réducteur
GTS
Liste de
sélection
GTS Guide de projet
DOK-GEAR**-GTS********-PR06-DE-P
00266421
DOK-DRIVE*-MAIN*WZM***-AU01-MS-P
289233
DOK-DRIVE*-PRIN*******-AU01-MS-P
288730
DOK-DRIVE*-SERVO******-AU01-MS-P
en prép..
pour
DIAX03/04
ECODRIVE
1) L’index (par ex.. ...03-...) caractérise l'indice de mise à jour de la documentation
Fig. 1-4: Documentation
Le cas échéant, des documents relatifs aux variateurs et aux câbles
peuvent être nécessaire.
Le 2AD280 n'est pas décrit dans cette brochure. Ce moteur
spécial est décrit dans la documentation DOK-MOTOR*-2AD280*****PR01-AE-P (édition anglaise).
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
1-4 Présentation du produit
Moteurs asynchrones 2AD
Structure de cette édition
Cette documentation contient des consignes de sécurité, des données
techniques et des instructions d'exploitation. Le tableau suivant donne un
aperçu du contenu de cette documentation.
Chap. Titre
Consignes d'utilisation importantes
lectures obligatoires
Sécurité
Codification
Données techniques 2AD100
Données techniques 2AD101
Données techniques 2AD104
Données techniques 2AD132
Données techniques 2AD134
Données techniques 2AD160
Données techniques 2AD164
Données techniques 2AD180
Données techniques 2AD200
Données techniques 2AD225
Accessoires
Technique de raccordement
Consignes d'application
Manipulation
Installation
Exploitation
Maintenance
Liste d'adresses
Informations
complémentaires
Glossaire, Index
Pratique
pour le
personnel
d’exploitat
ion et de
maintena
nce
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Description des produits
Introduction
pour le responsable de projet
Présentation et informations
générales
1
Fig. 1-5: Structure du chapitre
Remarque:
• Cette documentation ne remplace pas le
connaissances d’une formation professionnelle.
contenu
et
les
• Cette documentation ne remplace pas le contenu et les
connaissances d'une formation spécifique au produit dispensée par
Rexroth Indramat.
• Ne pas mettre les appareils en service sans posséder le jeu complet
des documentations correspondantes!
Demandez la documentation à jour relative au produit que vous
mettez en service à votre représentant Rexroth Indramat (voir liste en fin
de documentation).
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Présentation du produit 1-5
Moteurs asynchrones 2AD
Normes
Des normes allemandes, européennes et internationales sont citées dans
cette documentation. Les extraits et feuilles de normes sont sous la
protection des droits d'auteur et ne peuvent être distribués par Rexroth
Indramat. Si nécessaire, procurez vous ces documents auprès d'un
distributeur agréé ou, en Allemagne, directement auprès de:
BEUTH Verlag GmbH
Burggrafenstrasse 6
10787 Berlin
Tel. +49-(0)30-26 01-22 60, Fax +49-(0)30-26 01-12 60
Internet: http://www.din.de/beuth
E-Mail: [email protected]
Systèmes périphériques
Les documentations relatives aux systèmes périphériques liés aux
composants Rexroth Indramat ne font pas partie de la livraison et doivent
être demandées directement auprès du fabricant.
Vos commentaires
Votre expérience nous est précieuse pour l'amélioration de nos produits
et documentations.
Nous sommes à votre écoute si vous trouvez des erreurs dans cette
documentation ou si vous souhaitez des modifications.
Merci d'envoyer vos observations à:
Rexroth Indramat GmbH
Abt. ECM1
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Strasse 2
D-97816 Lohr
Telefax +49 (0) 93 52 / 40-43 80
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
1-6 Présentation du produit
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Consignes importantes d’utilisation 2-1
Moteurs asynchrones 2AD
2
Consignes importantes d’utilisation
2.1
Utilisation conforme aux spécifications
Introduction
Les produits de la société Rexroth Indramat sont développés et fabriqués
selon le dernier cri de la technique. Leur niveau de sécurité est testé
avant la livraison.
Les produits ne doivent être mis en marche que de façon conforme aux
spécifications. Dans le cas contraire cela peut créer des situations
engendrant des blessures et des dégâts matériels.
Remarque:
En tant que constructeur, Rexroth Indramat refuse toute
garantie ou dédommagement et décline toute responsabilité
pour des dégâts résultants d'une utilisation non conforme des
produits; dans les cas d'utilisation non conforme du produit,
les risques doivent être assurés par le seul utilisateur.
Avant de mettre les produits de la société Rexroth Indramat en
service, les conditions préalables suivantes doivent être remplies, afin
d'assurer une utilisation du produit conforme aux spécifications:
• Toute personne devant manœuvrer ces produits d'une manière
quelconque, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité
correspondantes.
• Dès qu'il s'agit de logiciels, ceux-ci doivent être laissés dans leur état
d'origine: aucune modification ne doit être apportée, les logiciels ne
doivent pas être décompilés, le code source ne doit pas être modifié;.
• Les produits endommagés ou défectueux ne doivent pas être installés
ou mis en service.
• Il faut vérifier que les produits soient installés conformément aux
consignes décrites dans cette documentation.
Domaine d’installation et d’utilisation
Les moteurs asynchrones de la série 2AD Rexroth Indramat sont étudiés
pour être exploités comme moteur de broche et comme servomoteur. Les
domaines d'application typiques sont:
• Machines outils,
• Machines d'impression et de traitement du papier,
• Machines d'emballage et pour produits alimentaires
• Machines pour le travail des métaux par déformation.
Des variateurs sont disponibles avec différentes plages de puissance et
différentes interfaces pour des utilisateurs spécifiques aux applications.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
2-2 Consignes importantes d’utilisation
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque:
Les moteurs ne doivent être utilisés qu'avec les
accessoires et pièces de montage décrites dans cette
documentation. Des composants non cités explicitement ne
doivent pas être adaptés ou raccordés
L'exploitation ne doit avoir lieu qu'avec les configurations et
associations de composants et avec les logiciels et progiciels
cités dans la description des fonctions correspondantes.
Les paramètres spécifiques au moteur doivent être programmés dans le
variateur avant la mise en service afin que les courbes de couple et de
puissance à l'arbre moteur soient respectées.
Les moteurs ne doivent être exploités que selon les conditions
d'installation décrites dans cette documentation, pour des utilisations en
poste fixe, protégés des intempéries et selon les conditions d'exploitation
décrites (température, indice de protection, humidité, CEM etc..).
2.2
Utilisation non conforme aux spécifications
L'utilisation des moteurs en dehors des domaines d'application décrits et
en dehors des conditions d'utilisation décrites dans cette documentation
et des caractéristiques techniques est nommée "utilisation non
conforme".
Les moteurs 2AD ne doivent pas être utilisés:
• lorsque les conditions d'exploitation et d'environnement ne sont pas
respectées. L'exploitation n'est ainsi pas autorisée sous l'eau, dans
des conditions de variation de température ou de températures
extrêmes.
• lorsque les domaines d'application prévus ne sont pas validés par
Rexroth Indramat. Tenez impérativement compte des consignes
générales de sécurité!
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-1
Moteurs asynchrones 2AD
3
Consignes de sécurité pour entraînements
électriques et systèmes de commande
3.1
Introduction
Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en
service afin d'éviter les lésions corporelles et / ou les dégâts matériels.
N'essayez pas d'installer ou de mettre en service cet appareil sans avoir,
auparavant, lu consciencieusement toute la documentation fournie. Ces
instructions de sécurité et toutes les autres consignes pour l'utilisateur
doivent être lues avant toute utilisation de cet appareil. Si vous ne
disposez pas d'indication pour l'utilisation de cet appareil, veuillez vous
adresser au service commercial Indramat. Demandez l'expédition de ces
documents au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de
cet appareil.
Ces consignes de sécurité doivent également être transmises en cas de
vente, de prêt et/ou de transfert de l'appareil.
La manipulation incorrecte de ces appareils et
le non-respect des avertissements donnés ici,
ainsi que des interventions impropres au niveau
ATTENTION des équipements de sécurité peuvent entraîner
des lésions corporelles, des électrocutions ou,
dans des cas extrêmes, causer la mort, ainsi
que des dégâts matériels.
3.2
Explications
Les consignes de sécurité décrivent les classes de danger suivantes
selon ANSI:
Symbole d’alerte avec
légende
Classe de danger selon ANSI
La classe de danger décrit le risque encouru
en cas de non respect de la consigne de
sécurité:
Il y a danger de mort ou de blessure grave.
DANGER
Il peut y avoir danger de mort ou de blessure
grave.
ATTENTION
Des blessures ou dégâts mécaniques
peuvent survenir.
PRUDENCE
Fig. 3-1: Classes de dangers (selon ANSI)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-2
3.3
Moteurs asynchrones 2AD
Danger en cas de mauvaise utilisation
Tension électrique et courant de fuite élevés!
Danger de mort ou de blessure grave par
électrocution!
DANGER
DANGER
Mouvements induisant un état dangereux!
Danger de mort ou de blessure grave ou dégâts
matériels par mouvements involontaires des
moteurs!
Tensions électriques élevées par mauvais
raccordement! Danger de mort ou de blessure
grave par électrocution!
ATTENTION
Risque pour la santé pour les porteurs de
stimulateur cardiaque, d'implants métalliques
et de prothèse auditive à proximité immédiate
ATTENTION des équipements électriques!
Possibilité de surface à température élevée sur
le corps des appareils!
Risque de blessures! Risque de brûlure!
PRUDENCE
Risque de blessures dues à une manipulation
incorrecte! Risque de blessures par
écrasement, cisaillement, coupure, choc ou
PRUDENCE manipulation incorrecte de raccordements sous
pression!
Risque de blessures en cas de manipulation
incorrecte de piles!
PRUDENCE
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Moteurs asynchrones 2AD
3.4
3-3
Généralités
• Rexroth Indramat GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages dus au non-respect des consignes décrites dans ce
manuel.
• Avant la mise en service, lisez les instructions d'exploitation, de
maintenance et de sécurité. Si la documentation livrée n'est pas
parfaitement comprise prenez contact avec le fournisseur et informez
le.
• Un fonctionnement sans défaillance et sûr de cet appareil requiert un
transport, un stockage, un montage et une installation convenables et
dans les règles de l'art, ainsi qu'une exploitation et une maintenance
minutieuse.
• Prendre du personnel formé et qualifié pour manipuler les installations
électriques:
Seul le personnel formé et qualifié est habilité à travailler sur cet
appareil ou à proximité. Le personnel est qualifié lorsque le montage,
l'installation et l'exploitation de ce produit, ainsi que toutes mesures de
prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières.
De plus il doit être formé, instruit ou habilité à mettre en ou hors
service, à raccorder à la terre et à identifier des circuits électriques et
des appareils conformément aux prescriptions de sécurité. Il doit avoir
un équipement de sécurité approprié et posséder les connaissances
requises en matière de premiers secours.
• N'utiliser que des pièces de rechange autorisées par le constructeur.
• Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans
le pays d'utilisation de l'appareil.
• Les appareils sont conçus pour être intégrés dans des machines
utilisées dans l'industrie.
• Les conditions d'environnement décrites dans ce manuel doivent être
respectées.
• Les mises en œuvre présentant des risques ne sont pas autorisées
dès lors qu'elles ne sont pas formellement et clairement décrites dans
les guides de projet.
Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et
d'utilisation suivants: grues, ascenseur et monte-charge, dispositifs et
véhicules pour le transport de personnes, techniques médicales, sites
de raffinage, transport de matières dangereuses, domaine nucléaire,
utilisations dans des zones sensibles aux hautes fréquences,
industries minières, traitements des produits alimentaires, commande
de dispositifs de protection (y compris dans les machines).
• La mise en service est interdite tant qu'il n'a pas été constaté que la
machine, dans laquelle les produits sont montés, est conforme aux
prescriptions et règles de sécurité nationales.
• L'exploitation n'est autorisée que si les directives CEM sont
respectées par la présente installation.
Les consignes relatives à la conformité de l'installation vis à vis de la
CEM se trouvent dans la documentation "Compatibilité
électromagnétique pour les entraînements AC et les commandes “.
Le respect des valeurs limites requises par les règlements nationaux
est de la responsabilité du constructeur de la machine ou de
l'installation.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-4
Moteurs asynchrones 2AD
Pays européens: directive 89/336/EWG (directive CEM).
USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association
nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que
les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit
toujours respecter les points cités ci-dessus.
• Les caractéristiques techniques, les conditions de raccordement et
d'installation se trouvent dans la documentation du produit et doivent
impérativement être respectées.
3.5
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces
sous tension
Remarque: Ce paragraphe ne concerne que des appareils et
composants d'entraînement avec des tensions supérieures à
50 Volts.
Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 Volts peut
représenter un danger pour les personnes et entraîner une électrocution.
Lors de l'utilisation, certaines pièces de cet appareil sont inévitablement
soumises à des tensions dangereuses.
Tensions électriques élevées! Danger de mort
ou de blessures par électrocution ou graves
lésions corporelles!
DANGER
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation de
cet appareil ne doivent être effectuées que par du
personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec
des appareils électriques.
Respecter les directives et consignes de sécurité
générales relatives au travail sur des courants forts.
Avant la mise en service, vérifier que le
raccordement à la terre de tous les appareils
électriques est fiable et conforme au plan de
raccordement.
Une exploitation, même de courte durée à des fins
de mesure ou de test, n'est autorisée que lorsque les
terres de protection sont fermement raccordées aux
points prévus sur les composants.
Avant d'accéder à des pièces sous une tension
supérieure à 50 Volts, l'appareil doit être isolé du
réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller
contre une remise sous tension involontaire.
Sur les composants d'entraînement et les filtres:
Attendre, après la mise hors tension, 5 minutes,
temps de décharge des condensateurs, avant
d'accéder aux appareils. Mesurer la tension aux
bornes des condensateurs avant de commencer le
travail, afin d'éviter tout danger dû au contact.
Ne pas toucher les points de raccordements des
composants lorsqu'ils sont sous tension.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-5
Moteurs asynchrones 2AD
⇒ Avant la mise sous tension, mettre en place les
capots et dispositifs de protection contre les contacts
accidentels prévus à cet effet. Avant la mise sous
tension, couvrir et protéger les pièces sous tension
pour éviter tout contact.
⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de
protection contre les courants de défaut) ou RCD ne
peut pas être utilisé avec des entraînements à
courant alternatif. La protection contre un contact
indirect doit être assurée d'une autre manière, par
exemple par le biais d'un dispositif contre les
surintensités conforme aux normes en vigueur.
⇒ Pour des appareils à intégrer, la protection contre
un contact direct avec des pièces sous tension doit
être assurée avec un boîtier externe tel qu'une
armoire électrique par exemple.
Pays européens: conformément à EN 50178/ 1998,
section 5.3.2.3.
USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité
(NEC), association nationale des constructeurs
d'installations électriques (NEMA), ainsi que les
réglementations régionales relatives à la construction.
L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus.
Points à observer avec les composants d'entraînement et les filtres:
Tension électrique et courant de fuite élevés!
Danger de mort ou de blessure grave par
électrocution!
DANGER
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
⇒
Avant de mettre sous tension, raccorder tout d’abord
l'équipement électrique, le boîtier de chaque appareil
et des moteurs au conducteur de protection ou à la
terre. Ceci même pour des tests de courte durée.
⇒ Raccorder toujours et de manière fixe le conducteur
de protection de l'équipement électrique et des
appareils au réseau d'alimentation. Le courant de
fuite est supérieur à 3,5 mA.
⇒ Utiliser pour cette liaison, et sur toute la longueur un
conducteur de cuivre d'une section minimale de 10
2
mm !
⇒ Raccorder toujours le conducteur de protection
avant la mise en service, même dans le cadre
d'essais. Dans le cas contraire des tensions élevées
peuvent prendre naissance sur le boîtier et causer
une électrocution.
USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité
(NEC), association nationale des constructeurs
d'installations électriques (NEMA), ainsi que les
réglementations régionales relatives à la construction.
L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus.
3-6
3.6
Moteurs asynchrones 2AD
Protection contre l'électrocution sur les basses
tensions de protection (PELV)
Sur les produits INDRAMAT, tous les raccordement et borniers avec
des tensions de 5 à 50 Volts sont des tensions faibles de sécurité
assurant la protection contre les contacts conformément aux normes
suivantes:
• Internationales: IEC 60364-4-41
• Pays européens de l'UE: EN 50178/1998, section 5.2.8.1.
Tensions électriques élevées dues à un
mauvais raccordement! Danger de mort ou de
blessures par électrocution!
ATTENTION ⇒
⇒
3.7
Sur les raccordements et borniers avec des tensions
de 0 à 50 Volts ne doivent être raccordés que des
appareils, composants électriques et liaisons
possédant une tension faible de sécurité (PELV =
Protective Extra Low Voltage).
Ne raccorder que des tensions et circuits isolés, de
façon sûre, des tensions dangereuses. Une isolation
sûre est obtenue, par exemple, avec des
transformateurs d'isolement, des opto-coupleurs
sûrs ou un fonctionnement sur batterie sans
raccordement secteur.
Protection contre les mouvements dangereux
Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par la commande
erronée des moteurs raccordés. Les causes peuvent être de différentes
natures:
• Câblage ou pose de câble incorrect ou erroné
• Erreur lors de l'utilisation de composants
• Défaut au niveau des signaux de mesure ou de codeur
• Composant défectueux
• Erreur logicielle.
Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou
après un certain temps d'utilisation.
Les surveillances dans les composants d'entraînement permettent
d'exclure une grande partie des dysfonctionnements des entraînements.
Ces dispositifs ne peuvent pas être utilisés seuls pour assurer la
protection des personnes, particulièrement pour les risques de blessure
et/ou de dégâts matériels. Le temps que les surveillances intégrées
entrent en action, il faut envisager un mouvement d'entraînement erroné,
mouvement dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de
fonctionnement.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-7
Moteurs asynchrones 2AD
Mouvements induisant un état dangereux!
Danger de mort, de blessures graves ou de
dégâts matériels!
DANGER
⇒
Pour les raisons citées ci-dessus, la sécurité des
personnes doit être garantie par des surveillances ou
des mesures de sécurité dépendant de l'installation.
Celles-ci sont déterminées par le constructeur de
l'installation, après analyse des dangers et des défauts
spécifiques à l'installation. Les prescriptions de sécurité
relatives à l'installation y sont inclues. La déconnexion,
le contournement ou l'activation erronée des dispositifs
de sécurité peuvent causer des mouvements
incontrôlés de la machine ou autre dysfonctionnement.
Pour éviter les accidents, blessures corporelles
et/ou dégâts matériels:
⇒
Il est interdit de rester dans la zone de mouvement
de la machine et dans des éléments de la machine.
Mesures possibles évitant l'accès inopiné de
personnes:
- Barrière de protection
- Grille de protection
- Capotage de protection
- Barrière photoélectrique
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capotages pour résister à l'énergie maximale de
mouvement.
Disposer l'arrêt d'urgence de manière qu'il soit
facilement accessible et à proximité immédiate.
Vérifier le fonctionnement de l'arrêt d'urgence avant
la mise en service. Ne pas utiliser l'appareil en cas
de dysfonctionnement de l'arrêt d'urgence.
Prévoir un dispositif de sécurité contre la mise en
marche inopinée suite à la libération du
raccordement de puissance des entraînements dans
la chaîne d'arrêt d'urgence ou par un dispositif
d'antidémarrage.
Avant de pénétrer ou d'accéder à la zone de danger,
mettre les entraînements à l'arrêt de façon sûre.
Verrouiller également les axes verticaux contre une
chute ou une descente après mise hors tension du
moteur par:
- un blocage mécanique des axes verticaux,
- un dispositif externe de frein, de préhension ou de
serrage ou
- un contrepoids suffisant.
⇒
Le frein de maintien du moteur ou un frein de
maintien externe piloté par le variateur n'est pas,
utilisé seul, adapté à la protection des personnes!
Mettre l'équipement électrique hors tension par le
sectionneur principal et le verrouiller contre toute
remise sous tension accidentelle lors de:
- travaux de maintenance et de réparation
- travaux de nettoyage
- longues interruptions de service.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-8
Moteurs asynchrones 2AD
⇒
3.8
Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence,
d'appareils télécommandés et d'appareils radio à
proximité de l'électronique de commande et de ses
raccordements. Dans le cas où l'utilisation de ces
appareils est inévitable, vérifier le système et
l'installation contre les dysfonctionnements possibles
dans tous les cas de figure avant la première mise
en service. Au besoin, un contrôle de compatibilité
électromagnétique de l'installation est nécessaire.
Protection contre les champs magnétiques et
électromagnétiques lors de l'exploitation et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des
conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent
représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs.
Risque pour la santé pour les personnes avec
des stimulateurs cardiaques, des implants
métalliques et des appareils auditifs à proximité
ATTENTION immédiate des équipements électriques!
⇒
L'accès aux zones suivantes est interdit aux
personnes portant des stimulateurs cardiaques et
des implants métalliques:
- zones dans lesquelles des appareils ou
composants électriques vont être montés,
exploités ou mis en service.
- zones dans lesquelles des parties de moteur avec
aimants permanents sont stockées, réparées ou
montées.
⇒
⇒
Si les porteurs de stimulateur cardiaque doivent
cependant pénétrer dans de telles zones, il faut au
préalable demander l'autorisation d'un médecin. La
sensibilité aux perturbations d'un stimulateur déjà
implanté ou devant être implanté est très variable, ce
qui ne permet pas d'établir de règle générale.
Les personnes portant des implants métalliques ou
un appareil auditif doivent consulter un médecin
avant de pénétrer dans une telle zone, car il y a un
risque de préjudice pour la santé.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-9
Moteurs asynchrones 2AD
3.9
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à
température élevée
Possibilité de températures élevées sur le corps
de l'appareil! Danger de blessure! Danger de
brûlure!
PRUDENCE ⇒
⇒
⇒
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Ne pas toucher la surface de l'appareil à proximité
d'une source de chaleur! Risque de brûlure!
Laisser refroidir 10 minutes après mise hors tension
avant d'accéder à l'appareil.
Le contact avec des parties de l'équipement à
température élevée, telles que le corps de l'appareil
dans lequel se trouvent un radiateur et des
résistances peut entraîner des brûlures!
3-10
Moteurs asynchrones 2AD
3.10 Protection lors de la manipulation et du montage
La manipulation et le montage inappropriés de certains composants
d'entraînement peuvent, dans des circonstances défavorables, entraîner
des blessures.
Danger de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Blessure par écrasement,
cisaillement, coupure ou choc!
PRUDENCE ⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
Respecter les consignes et directives générales de
sécurité relatives à la manipulation et au montage.
Utiliser des dispositifs de montage et de transport
appropriés.
Prendre les mesures nécessaires pour éviter les
risques de pincement et d'écrasement.
N'utiliser que des outils adaptés. Dès que
nécessaire, utiliser des outils spéciaux.
Utiliser des systèmes de levage et des outils
conformément à la règle.
Lorsque cela est nécessaire, utiliser des
équipements de protection appropriés (par exemple,
lunettes de protection, chaussures et gants de
sécurité).
Ne pas stationner sous une charge.
Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le
sol pour éviter de glisser.
3.11 Précautions lors de l'utilisation de piles
Les piles sont composées de substances chimiques actives contenues
dans un boîtier fermé. Une utilisation non conforme peut entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure lors d’une manipulation
incorrecte!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
⇒
⇒
Ne pas essayer de réactiver une pile usée par
chauffage ou autre méthode (risque d'explosion ou
de blessure due à l'acide).
Les piles ne doivent pas être rechargées, car elles
risquent de couler ou d'exploser.
Ne pas jeter les piles au feu.
Ne pas dissocier les piles.
Ne pas endommager les composants électriques
intégrés dans les appareils.
Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Les piles contenues dans les appareils sont, selon les
prescriptions réglementaires, considérées comme produit
dangereux en matière de transport routier, aérien ou
maritime (risque d'explosion). Séparer les piles usagées des
autres déchets. Respecter les consignes propres au pays
d'implantation.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-11
Moteurs asynchrones 2AD
3.12 Protection contre les circuit sous pression
Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et variateurs peuvent,
conformément aux prescriptions du guide de projet, être en partie
alimentés par des produits sous pression tels que air comprimé, huile
hydraulique, liquide de refroidissement. Une manipulation inappropriée du
système d'alimentation externe, des liaisons ou des raccords
d'alimentation peut causer des blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure lors d’une manipulation
incorrecte de circuits sous pression!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
⇒
⇒
Ne pas essayer de séparer, d'ouvrir ou de couper un
circuit sous pression (danger d'explosion).
Respecter
les
consignes
d'exploitation
du
constructeur.
Mettre le circuit hors pression et le purger avant de
démonter une liaison.
Utiliser des équipements de protection appropriés
(par exemple, lunettes de protection, chaussures et
gants de sécurité)..
Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le
sol.
Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!.
Les fluides utilisés avec ces appareils peuvent, dans certains
cas, ne pas être biodégradables. Séparer les fluides
polluants des autres déchets. Respecter les consignes
propres au pays d'implantation.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
3-12
Moteurs asynchrones 2AD
Notes
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Codification des moteurs 2AD 4-1
Moteurs asynchrones 2AD
4
Codification des moteurs 2AD
4.1
Options
Les options nécessaires à la spécification d'un moteur 2AD sont décrites
dans la codification, codification expliquée dans le paragraphe suivant.
Codification des moteurs - Exemple:
2ADTYPE.TIF
Fig. 4-1:Codification de moteurs 2AD, exemple
Remarque:
Lors de la sélection d'un produit, tenez toujours
compte
des
spécifications
détaillées
et
des
recommandations
des
chapitres
"Caractéristiques
techniques" et "Conseils d'application".
• La numérotation du paragraphe suivant correspond à la numérotation
des différentes codifications moteurs (voir chapitre "Caractéristiques
techniques").
• Faites vérifier avant toute commande, la disponibilité des options par
votre correspondant Indramat.
1. Groupe de produit
2AD est la dénomination du groupe de produits des moteurs asynchrones
ventilés pour utilisation comme entraînement de broche ou d'axe.
2. Taille moteur
Le taille moteur est déterminé par la hauteur d'arbre. La hauteur d'arbre
est la distance entre le milieu de l'arbre et le plan sur lequel repose le
moteur. Avec les moteurs 2AD elle correspond à une valeur approchée
résultant de la cote correspondante à partir des hauteurs normalisées.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
•
Tailles disponibles: 2AD100/101/132/160/180/200/225/(280).
•
Les moteurs prévus pour une utilisation avec des variateurs de la
série DIAX04 ou ECODRIVE avec tension intermédiaire allant jusqu'à
750 VDC se caractérisent par le chiffre "4" en troisième position de la
taille moteur. Les tailles disponibles au moment de l'impression sont:
2AD104/134/164.
4-2 Codification des moteurs 2AD
3. Longueur moteur
4. Forme de montage
Moteurs asynchrones 2AD
A l'intérieur d'une même série l'étagement des longueurs moteurs est
caractérisé par une lettre en ordre alphabétique. Les longueurs moteurs
croissantes correspondent à un couple permanent croissant.
•
Exemple de longueur moteur. B, C et D.
•
Les données de puissance pour une association variateur - moteur
2AD sont rassemblées dans une documentation de sélection (voir fig.
1-4 Liste de documentation).
Les moteurs 2AD peuvent être livrés avec les formes de montage B05
(montage sur bride) et B35 (montage sur bride ou patte) conformément à
IEC 34-7. Les positions de montage possibles sont décrites dans la figure
suivante.
Forme de
montage
Position de montage admissible selon IEC 34-7
B05
IM B5
IM V1
IM V3
IM B35
IM B6
IM B7
IM B8
IM V5
IM V6
B35
Fig. 4-2: Positions de montage
5. Position du raccordement de
puissance
Position du raccordement de puissance (boîte à bornes ou connecteur)
vue de l'avant vers l'arbre moteur (côté "A"). Options à gauche ("L"),
dessus ("O") ou à droite ("R") .
5. Position
6. Direction de sortie
Référence
B
L
O
R
A
u
bonten
tto
m
Reference.EPS
Fig. 4-3: Raccordement de puissance
•
Avec la forme de montage B35, la position des pieds de montage et
de la boîte à borne sont figés et ne peuvent plus être modifiés.
•
Remarquez, lors de la sélection des câbles de raccordement, qu'il est
parfois possible de choisir entre boîte à bornes et connecteur (voir
codification du produit concerné).
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Codification des moteurs 2AD 4-3
Moteurs asynchrones 2AD
6. Direction de sortie du
raccordement de puissance
Les options concernant les directions de sortie des raccordements de
puissance sont également représentées sur la figure 4-3 Fig. 4-3: .
•
7. Mode de refroidissement
Pour les moteurs avec possibilité de choix entre connecteur et boîte à
borne, on dispose de lettres de codification supplémentaires.
Les moteurs 2AD doivent toujours être exploités ventilés. Sur certains
types de moteurs une ventilation axiale et une ventilation radiale sont
disponibles. Le refroidissement est assuré par un flux d'air circulant à la
surface du moteur et canalisé par une tôle de ventilation. Le flux d'air est
défini comme "soufflant" ou "aspirant" conformément aux figures Fig. 4-4
et Fig. 4-5.
soufflant
blowing
A
B
aspirant
suction fan
AXIALFAN.EPS
A:
Côté arbre
B:
Côté opposé
Fig. 4-4: Flux d'air ventilation axiale
soufflant
blowing
A
B
A
B
soufflant
blowing
RADIALFAN.EPS
A:
Côté arbre
B:
Côté opposé
Fig. 4-5: Flux d'air ventilation radiale
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
•
Pour tous les types de ventilation, l'exécution préférentielle est
"soufflant".
•
Les ventilations radiales ne sont disponibles qu'en version
"soufflage". La ventilation radiale est indispensable pour les moteurs
ème
extrémité d'arbre.
2AD avec 2
•
La sélection d'une ventilation radiale impose des limitations pour la
position du raccordement de puissance. Se reporter à la codification
concernée.
•
Pour les moteurs de la taille 2AD10... il faut préciser le type et la
tension d'alimentation de la ventilation. Tenir compte des impératifs
du lieu d'exploitation.
4-4 Codification des moteurs 2AD
Moteurs asynchrones 2AD
8. Codification du bobinage
Lorsque les différents couplages sont possibles, la codification "...S"
correspond au couplage étoile, la codification , "...D" au couplage triangle,
"...U" désigne les bobinages pouvant être couplés en étoile ou en triangle.
La sélection de l'association avec le variateur tient cependant compte de
chaque donnée de sélection et des courbes de fonctionnement.
9. Frein de maintien
Les moteurs 2AD peuvent être livrés équipés d'un frein de maintien. En
fonction de l'application, il est possible de choisir un frein à manque ou à
appel de courant ".
10. Codeur moteur
Les moteurs 2AD peuvent être livrés avec un codeur rotatif ("Feedback
moteur"). Certains codeurs ne peuvent cependant être livrés qu'avec
certains types de moteurs. Les options suivantes sont cependant
généralement disponibles:
Option
Période/
Incréments
Type
Signal
1)
Interface
0
Le moteur est livré sans codeur monté en usine. L'arrière moteur est
fermé par un couvercle.
3
Roue polaire
256
0,35 Vss
-
6
Incrémental, mono tour
512
1 Vss
I²C
7
Incrémental, absolu multi
tours
1 Vss
I²C
8
Incrémental, mono tour, Ex
512
1 Vss
I²C
C
Incrémental, Ex
2500
1 Vss
-
D
Incrémental
2500
1 Vss
-
4096 x 512
1) Tous les signaux codeur sont sinusoïdaux.
Fig. 4-6: Codeurs moteurs 2AD
11. Arbre de sortie
Les options suivantes, nécessaires à l'accouplement sur l'élément
machine à entraîner, sont disponibles sur tous les moteurs 2AD:
Arbre de sortie
avec rainure de clavette
arbre lisse
équilibré avec
clavette entière
équilibré avec
demi clavette
sans joint d'étanchéité
A
B
E
avec joint d'étanchéité
C
D
H
Fig. 4-7: Options d'arbre de sortie
12. Extrémité d'arbre côté B
•
Les moteurs avec rainure de clavette sont toujours livrés avec la
clavette.
•
Tous les arbres de sortie sont équipés d'un trou de centrage frontal
avec taraudage "DS" selon DIN 332, page 2. Les détails se trouvent
dans chaque feuille de cotes.
La deuxième extrémité d'arbre (uniquement avec codeur à roue polaire
"3"), permet le montage d'un codeur absolu additionnel.
• Cette option n'est pas nécessaire lors de l'utilisation de variateurs de
la série DIAX03 et DIAX04. Les variateurs de cette famille peuvent
évaluer une position absolue à partie d'un codeur multi-tours et la
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Codification des moteurs 2AD 4-5
Moteurs asynchrones 2AD
transmettre directement au système de commande. Un codeur séparé
n'est pas nécessaire. Choisissez l'option "2", sans extrémité d'arbre
côté B (exécution préférentielle).
• Lorsque, avec utilisation de variateurs de la série DIAX01 (KDA, TDA,
RAC), une exploitation absolue de la position est nécessaire, un
codeur absolu additionnel doit être monté sur la deuxième extrémité
de l'arbre (Option "3", avec extrémité d'arbre côté B ...).
• Ce montage peut être effectué en usine. Le kit de montage AM174SG
(référence 00249734) est disponible pour effectuer cette opération
chez le client.
13. Roulements
Pour tous les moteurs 2AD, les roulements standards (option "N")
correspondent à des roulements à billes.
Des roulements renforcés (option "V", sauf sur 2AD100/104) peuvent être
choisis pour accepter des forces radiales importantes.
• Ne choisissez l'option roulements renforcés que dans des cas
exceptionnels.
• Dans le cas de roulements renforcés, le côté A est équipé d'un
roulement à rouleaux qui ne doit être utilisé qu'avec une charge radiale
minimale.
• Sur certains types de moteurs équipés de roulements renforcés, la
vitesse maximale est réduite (voir "Caractéristiques techniques…").
• Dans le cas de roulements renforcés, la durée de vie de la graisse est
réduite de moitié.
14. Classe d'équilibrage
4.2
Les moteurs 2AD sont équilibrés dynamiquement selon les exigences
DIN ISO 2373. La version standard correspond à la classe "R". Sur
certains moteurs, les classes "S" et "S1" sont disponibles.
Caractérisation
La désignation du produit complet est obtenue à partir des options
sélectionnées. Chaque produit de Rexroth Indramat est explicitement
identifiable à partir de la dénomination et du numéro de série. Cette
dénomination figure, avec d'autres informations, sur la plaque
signalétique .
3-PHASE INDUCTION MOTOR
Part No. 281262
Build Week
11/00
2AD132B-B05OB2-DS13-A2N1
S1
P(N)
7.5
I(N)
30.0
n(N)//n max.
Brake 100.0
A01
m
90 kg
I.Cl. F
S6/44%
65
15.0 kW IP
kW P
A
V.Cl. R
1500//7500 min-1
M(N)
48.0 Nm
Nm
DC 24 V +-10 %
1.50 A
INN 13.01-01-10
Made in Germany
S.No. 2AD132-12345
Typeplate2AD.EPS
2ADTypeplate.TIF
Fig. 4-8: 2AD: Plaque signalétique(exemple)
•
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Les moteurs 2AD sont livrés avec deux plaques signalétiques. La
deuxième plaque est collée sur la plaque originale. Fixez la deuxième
plaque signalétique à un emplacement bien visible de la machine.
Les caractéristiques moteur sont ainsi toujours accessibles.
4-6 Codification des moteurs 2AD
Moteurs asynchrones 2AD
•
La plaque signalétique d'origine est fixée sur le carter moteur et ne
doit pas être retirée.
Notez toujours les données de la plaque signalétique avant de
prendre contact avec Rexroth Indramat.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD100 5-1
Moteurs asynchrones 2AD
5
Caractéristiques techniques 2AD100
5.1
Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD100
1
Données moteur )
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d'inertie du rotor
)
4
Masse
)
Vitesse maximale
Constante de temps thermique
5
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
B
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
t/min
kW
A
A
Nm
t/min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d'alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Ventilateur
Sens de ventilation
Consommation
Tension d'alimentation
Débit moyen
1
22
1500
3,5
17
= IN
= MN
= nN
2,5
0,014
37
9000
C
AS
35
1500
5,5
27
= IN
= MN
= nN
4
0,021
49
9000
VA
V
m³/h
)
48
1500
7,5
35
= IN
= MN
= nN
6
0,028
60
9000
70
0...40
F
IP65
IP24
appel de courant
manque de courant
30
24
DC 24 ± 10%
0,9
0,0007
9000
50
50
100
60
1,5
ventilateur axial
SN
UN
V
D
vent. radial
B→A
A→B
B→A
soufflant
aspirant
soufflant
60
70
60
230 ou 115 V, 50/60 Hz, ± 10%
230
195
200
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Toutes les
données sont relatives à l'exploitation avec variateurs de la famille DIAX01 avec 320 VDC de tension intermédiaire.
Le 2AD100 ne peut pas être associé avec DIAX04, ECODRIVE03, DKR, DDC et RAC.
2
) Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
3
) Valeurs sans frein de maintien.
4
) Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
5
) A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 5-1: Données techniques 2AD100
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
5-2 Caractéristiques techniques 2AD100
5.2
Moteurs asynchrones 2AD
Codification 2AD100
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 0 0 B - B 0 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
100 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 100
3.
3.1
Longueur moteur
Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D
4.
4.1
4.2
Forme de montage 1
Montage sur bride
. . . . . . . . . . . . . = B05
Montage sur bride et patte
. . . . . . = B35
5.
5.1
5.2
5.3
Position raccordement de puissance
2
A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= O
A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= R
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Direction de sortie raccord. de puissance 2
Connecteur vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur vers côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur vers la gauche. . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur vers la droite. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
Mode de refroidissement 3
Ventilation axiale
flux
soufflant aspirant
=A
=B
=L
=R
Ventilation radiale
position ventilateur
à gauche à droite dessous
115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V
7.1
4
1
5
2
C
8
A
6
B
7
8.
8.1
Code de bobinage
AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS
9.
9.1
9.2
9.3
Frein de maintien
Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Frein de maintien 30 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . .= 1
Frein de maintien 24 Nm, à manque de courant . . . . . . . . .= 2
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
Codeur moteur
Codeur incrémental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codeur numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.
Arbre de sortie
11.1 sans joint d'étanchéité
11.2 avec joint d'étanchéité
arbre
lisse
A
C
=1 S
=3
=6
=7
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
2ad100-11.EPS
Fig. 5-2: Codification 2AD100 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD100 5-3
Moteurs asynchrones 2AD
C olonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
E xemple: 2 A D 1 0 0 B - B 0 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 S ans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
12.2 Avec extrémité d'arbre pour montage codeur abs olu / incrémental. . . . = 3 4
13. Roulement
13.1 S tandard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
14. C lasse d'équilibrage
14.1 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1
14.2 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
15.
Exécution spéciale
F ixé par Indramat et documenté par un numéro d'option
15.1 Ce champ dis parait s ur un moteur s tandard
Remarques:
1 F orme de montage "B 05" dis ponible uniquement avec raccordement puis s ance "des s us "
F orme de montage "B 35" dis ponible uniquement avec mode de refroidis s ement "1" et "4" (ventilation axiale, s oufflage)
2 Vue de l'avant s ur arbre de s ortie (voir fig. 1)
3 E n mode de refroidis s ement "ventilation radiale", la pos ition du ventilateur doit être différente de celle du
raccordement de puis s ance (voir fig. 2)
4 "E xtrémité d'arbre côté B " dis ponible uniquement avec ventilation radiale et codeur de type "3"
S Produit s pécial, accord du res pons able de branche indis pens able!
Exemple: 2AD100
incorrect
côté B
correct
à gauche
à droite
côté A
Arbre de s ortie
F ig. 1
= raccordement puis s ance
= ventilateur radial
F ig. 2
2ad100-22.EPS
Fig. 5-3: Codification 2AD100 (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
5-4 Caractéristiques techniques 2AD100
Feuilles de cotes 2AD100
Moteur avec ventilation axiale et codeur de type "3", forme de montage B05, B35
12
k1
80
m
l
59,5
35
71,5
3
9
29
2
32
11
18
12
107
7
115
8
82
ø130j6
ø32k6
4
5
4
60
ø11
63
a
14
16
1
80
k2
Moteur avec ventilation radiale et codeur de type "3", forme de montage B05
m
l
59,5
6
3
35
78
18
9
ø32k6
4
13
8
ø130j6
4
11
60
190
5
10
156
n
80
5.3
Moteurs asynchrones 2AD
k
16
3_06100A.EPS
Fig. 5-4: Cotes 2AD100 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD100 5-5
Moteurs asynchrones 2AD
Cote:
210
192
15
3
Ø14
65
ø1
15
ø2
8
100 -0,5
157,5
M10-15 prof.
51
538
613
688
k2
507
582
657
k
370
445
520
256
331
406
m
348,5
423,5
498,5
n
120
100
175
a
80
140
215
1
Ventilation axiale flux B ® A soufflage
2
Ventilation axiale flux A ® B aspiration
3
Raccordement de puissance
4
Arbre de sortie lisse
Tolérance de concentricité R - DIN 42955
Trou de centrage frontal
DS M8x19 - DIN 332
5
Mesures de flasque selon
DIN 42948
160 ±0,2
5
24
100
82
forme
45°
B05
B35
45°
216
6
Anneau de levage M8 - DIN 580
7
Flux d'air A ® B
8
Flux d'air B ® A
9
Raccordement codeur moteur type 3
(embase), disposition selon position
du raccordement de puissance.
192
10
Ventilateur radial, disposition réglable;
La position du ventilateur radiale doit
être différente de celle du raccordement
de puissance.
11
Raccordement ventilateur moteur soufflant.
Le connecteur peut être tourné de 90°.
12
Raccordement moteur ventilateur aspirant.
Boîte à borne avec presse étoupe.
13
Extrémité d'arbre B
Cotes, voir fig. 3.8
14
Forme de montage B35 (bride et pattes)
Uniquement avec ventilation axiale
flux B ® A
15
Trous taraudés pour fixation B14,
disponibles en B05 et B35
(avec même diamètre de centrage)
16
Distance de montage (distance
minimale pour aspiration de l'air) .
10
65
ø1
157,5
10
M10-15 prof.
51
3
Ø14
15
ø2
10
5
24
45
°
°
45
2AD100C 2AD100D
k1
l
60
2AD100B
Exécutions disponibles: voir codification.
210
3_06100B.EPS
Fig. 5-5: Cotes 2AD100 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
5-6 Caractéristiques techniques 2AD100
10N9
ø32k6
Moteurs asynchrones 2AD
1
45
5
5+0,2
60
3_072ad.EPS
(1):
Trou de centrage M8 x 19 selon DIN 332. Tolérance de concentricité R
selon DIN 42955.
Clavette correspondante A10 x 8 x 45 selon
DIN 6885 (fait partie de la livraison).
Fig. 5-6: 2AD100, Arbre de sortie avec clavette
1
ø134
ø102
ø94H7
ø10h7
4xM5
2
2,5
9,8
3_082ad.EPS
1:
Capot
2:
Vis bouchon
Fig. 5-7: 2AD100, Extrémité d'arbre coté B
Remarque:
Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B
doivent être exécutés avec indice de protection IP65 selon
DIN 40050.
m-10 mm
25°
3_092ad.EPS
Origine des cotes 2AD100
Fig. 5-8: 2AD100 avec codeur de type "6" ou "7"
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD100 5-7
Moteurs asynchrones 2AD
5.4
Charge admissible sur l’arbre
6000
X
5000
nm = 500 min-1
1
4000
Fr
Fr [N]
Fa
nm = 1000 min-1
3000
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 8000 min-1
2000
1000
X1
0
0
10
20
30
X [mm]
40
50
60
3_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
Fig. 5-9: 2AD100, Charge admissible sur l'arbre
5.5
Durée de vie de la graisse
30
x 103
25
20
t f [h]
15
10
9
8
7
6
5
0,5
1
3
2
nm [min-1]
4
x 103
5
6 7
8 9 10
3_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
Fig. 5-10: 2AD100 Durée de vie de la graisse
Remarque:
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de
ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la
graisse.
5-8 Caractéristiques techniques 2AD100
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD101 6-1
Moteurs asynchrones 2AD
6
Caractéristiques techniques 2AD101
6.1
Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD101
1
Données moteur )
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d'inertie du rotor
)
4
Masse
)
Vitesse maximale
Constante de temps thermique
5
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d'alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
C
BD
48
D
7,5
37
= IN
= MN
= nN
6
0,021
49
BS
60
9,5
31
= IN
= MN
= nN
6
0,028
60
9000
45
70
0...40
F
IP65
IP24
40
45
appel de courant
manque de courant
30
24
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
DC 24 ± 10%
0,9
0,0007
20000
50
50
100
60
1,5
Ventilateur
Ventilation axiale
B→A
soufflant
Sens de ventilation
Consommation
SN
VA
Tension d'alimentation
Débit moyen
UN
V
V
m³/h
1
BD
60
1500
7,5
42
= IN
= MN
= nN
10
)
A→B
aspirant
50
230 V, 50/60 Hz, ± 10%
460
390
A→B
aspirant
55
115 V, 50/60 Hz,
±10%
390
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Toutes les
données sont relatives à l'exploitation avec variateurs de la famille DIAX01 avec 320 VDC de tension intermédiaire.
Le 2AD101 ne peut pas être associé avec DIAX04, ECODRIVE03, DKR, DDC et RAC.
2
) Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
3
) Valeurs sans frein de maintien.
4
) Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
5
) A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 6-1: Données techniques 2AD101
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
6-2 Caractéristiques techniques 2AD101
6.2
Moteurs asynchrones 2AD
Codification 2AD101
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 0 1 D - B 0 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
100 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 101
3.
3.1
Longueur moteur
Longueurs . . . . . . . . . . . . . = C, D
4.
4.1
Forme de montage
Montage sur bride . . . . . . . . . . . . . . . = B05
5.
5.1
1
Position raccordement de puissance
Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
6.
Direction de sortie raccord. de puissance
6.1
6.2
6.3
6.4
1
connect. puissance connect. puissance
(ventilateur avec (ventilateur avec
boîte à bornes)
connecteur)
vers côté A
vers côté B
vers la gauche
vers la droite
A
B
L
R
C
D
F
E
7.
7.1
7.2
7.3
Mode de refroidissement
Ventilation axiale, souffage, AC230V . . . . . . . . . . . = 1
Ventilation axiale, aspiration, AC230V . . . . . . . . . . = 2
Ventilation axiale, aspiration, AC115V . . . . . . . . . . = 5
8.
8.1
8.2
Code de bobinage
2AD101C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BD
2AD101D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BD, BS
9.
9.1
9.2
9.3
Frein de maintien
Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Frein de maintien 30 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . = 1
Frein de maintien 24 Nm, à manque de courant . . . . . . . . . . = 2
10. Codeur moteur
10.1 Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3
11.
Arbre de sortie
11.1 sans joint d'étanchéité
11.2 avec joint d'étanchéité
arbre
lisse
A
C
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
2AD101-DE1.EPS
Fig. 6-2: Codification 2AD101 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD101 6-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 0 1 D - B 0 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre côté B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
4
13. Roulement
13.1 Standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R ..........................................................=1
S ..........................................................=2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3
2
15.
Exécution spéciale
Fixé par Indramat et documenté par un numéro d'option
15.1 Ce champ disparait sur un moteur standard
Remarques:
1 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1)
2 Non disponible en longueur "D"
Exemple: 2AD100
côté B
à gauche
à droite
côté A
Arbre de sortie
Fig. 1
2AD101-DE2.EPS
Fig. 6-3: Codification 2AD101 (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
6-4 Caractéristiques techniques 2AD101
6.3
Moteurs asynchrones 2AD
Feuilles de cotes 2AD101
Moteur avec ventilation
axiale,
forme de
montage
B05
Motor mit
Axiallüfter,
Bauform
B05
m
l
4
5
82
15
ø2
6
5
24
3
4
60
46
100
k
ø80
ø32k6
10N9
45°
45
60
45°
1
Raccordement de puissance
Leistungsanschluß
2
GlattesdeWellenende
Arbre
sortie lisse Rundlauftoleranz:
Tolérance
DIN
42955concentricité
-R
R - DIN 42955
Trou de centrage
Stirnseitig
Zentrierbohrung
frontal
DS M8x19
DIN
332 - DS
- DIN
M8x19
332
3
Flanschabmessungen
Mesure
de flasque selon
gemäß
DIN 42948
10
43
Cote:
11
80
9
+0,2 prof.
55+0,2
tief
5
1
5
ø16
ø130j6
2
157,5
7
18
51
8
206
35
78
ø32k6
12
M10-15 tief
prof.
4
1
192
59,5
14
s
4
Anneau de levage
Ringschraube
M8 -M8
DIN- DIN
580 580
5
Flux d'air A
Luftstrom
A®
®B
B
6
Luftstrom
Flux d'air B
B®
®A
A (direct. préférentielle)
7
Motorfeedbackanschluß
Raccordement codeur moteur
(Flanschdose),
type 3
Anordnung
(embase), disposition
entsprechend
selon
Lage
position
des
du raccordement
Leistungsanschlusses
de puissance
8
Motorlüfteranschluß;
Raccordement ventilateur;
Klemmkasten
boîte à
mit
bornes
Kabelverschraubung
avec presse étoupe
2AD101C
2AD101D
k
565+5
640+5
l
331
406
9
Motorlüfteranschluß;
Raccordement ventilateur;
Stecker
connecteur
m
424,5
499,5
10
s
241
316
Abtriebswelle
Arbre de sortiemit
avec
Paßfeder;
clavette;
Rundlauftoleranz:
Tolérance concentricité
DIN 42955
R - DIN
- R;
42955
zugehörige
clavette correspondante:
Paßfeder:
DIN
A 106885
x 8 x -45
A 10
- DIN
x 86885
x 45
11
Montageabstand
Distance de montage
(Mindestabstand
(distance
zum
minimale
Ansaugen
pour aspiration
von Kühlluft)
de l'air)
12
Gewindebohrungen
Trous filetés pour fixation
für Befestigungstype
art
B14B14
disponibles
(Standard)
en B05
(avec même diamètre de centrage)
Lieferbare Ausführungen siehe Abb. 4.7 - Typenschlüssel
4_06101.EPS
Fig. 6-4: Cotes 2AD101
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD101 6-5
Moteurs asynchrones 2AD
6.4
Charge admissible sur l’arbre
6000
X
5000
nm = 500 min-1
1
4000
Fr
Fr [N]
Fa
nm = 1000 min-1
3000
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 8000 min-1
2000
1000
X1
0
0
10
20
30
X [mm]
40
60
50
3_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
Fig. 6-5: 2AD101, Charge admissible sur l'arbre
6.5
Durée de vie de la graisse
30
x 103
25
20
t f [h]
15
10
9
8
7
6
5
0,5
1
3
2
nm [min-1]
4
x 103
5
6 7
8 9 10
3_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
Fig. 6-6: 2AD101 Durée de vie de la graisse
Remarque:
La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces
conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
6-6 Caractéristiques techniques 2AD101
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD104 7-1
Moteurs asynchrones 2AD
7
Caractéristiques techniques 2AD104
7.1
Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD104
1
Données moteur )
B
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
CS
29
1500
4,6
11,9
= IN
= MN
= nN
1
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d'alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Ventilateur
Sens de ventilation
Consommation
Tension d'alimentation
Débit moyen
1
)
2
)
3
)
)
5
)
6
)
4
ES
En préparation
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d’inertie du rotor
)
4
Masse
)
5
Vitesse maximale
)
Constante de temps thermique
6
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
0,0140
37
C
CS DS
48
52
1600 800
8
4,4
20,5 10
= IN = IN
= MN = MN
= nN = nN
2,5
1
0,021
49
9000
VA
V
m³/h
D
FS GS
64
70
1800 750
12,1 5,5
29 13,1
= IN = IN
= MN = MN
= nN = nN
4
1,5
0,028
60
70
0...40
F
IP65
IP24
appel de courant
manque de courant
30
24
DC 24 ± 10 %
0,9
0,0007
20000
50
50
100
60
1,5
ventilateur axial
SN
UN
V
ES
64
1400
9,4
22,4
= IN
= MN
= nN
2,5
vent. radial
B→A
A→B
B→A
soufflant
aspirant
soufflant
60
70
60
230 ou 115 V, 50/60 Hz, ± 10%
230
195
200
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de
sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-MS-P".
Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
Valeurs sans frein de maintien.
Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
-1
En association avec variateur ECODRIVE03 et option codeur "C" ou "D" nmax = 3500 min
A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 7-1: Données techniques 2AD104
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
7-2 Caractéristiques techniques 2AD104
7.2
Moteurs asynchrones 2AD
Codification 2AD104
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 0 4 B - B 0 5 O B 1 - C S 0 6 - A 2 N 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD. . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
104 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 104
3.
3.1
1
Longueur moteur
Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D
4.
4.1
4.2
2
Forme de montage
Montage sur bride. . . . . . . . . . . . . . . . .= B05
Montage sur bride et pattes . . . . . . . . .= B35
5.
5.1
5.2
5.3
Position raccordement de puissance 3
A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R
6.
3
Direction de sortie raccordement de puissance
boîte à bornes
connect. puissance
(ventil. avec connect.)
(ventil. avec boîte à bornes)
A
B
L
R
C
D
F
E
6.1
6.2
6.3
6.4
vers côté A
vers côté B
vers gauche
vers droite
7.
Mode de refroidissement 4
Ventilation axiale
Ventilation radiale
flux
position ventilateur
soufflant aspirant à gauche à droite dessous
115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V
7.1
4
1
5
2
C
8
A
6
B
7
7.2
Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E
8.
8.1
8.2
8.3
Code de bobinage
2AD104B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = CS
2AD104C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = CS, DS
2AD104D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = ES, FS, GS
9.
9.1
9.2
9.3
Frein de maintien
Sans frein de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 0
Frein de maintien 30 Nm, à appel de courant. . . . . . . . . . . . . .= 1
Frein de maintien 24 Nm, à manque de courant . . . . . . . . . . . = 2
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Codeur moteur
Sans codeur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codeur numérique
......................................
Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . . . . . . . .
Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
=0
=6
=7
=8 6
=C 6
=D
INN-41-01-T10-04-M08-2AD1.EPS
Fig. 7-2: 2AD104 Codification (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD104 7-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 0 4 B - B 0 5 O B 1 - C S 0 6 - A 2 N 1
11.
Arbre de sortie
11.1 sans joint d'étanchéité
11.2 avec joint d'étanchéité
arbre
lisse
A
C
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
13. Roulement
13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R .......................................................... =1
S .......................................................... =2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 7
Remarque:
1 Moteur longueur "B" avec mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec ventilation axiale
2 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O"
Forme de montage "B35" disponible uniquement avec mode de refroidissement "1" et "4" (= vent. axiale soufflante)
3 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1)
4 En mode de refroidissement "Ventilation radiale": La position du ventilateur ne doit pas être la même que celle
du raccordement de puissance (voir fig. 2)
5 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec raccordement par boîte à bornes (C, D, E et F) et
codeur moteur "8" et "C"
6 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et arbre de sortie
"avec joint d'étanchéité"
7 Classe d'équilibrage "3" disponible uniquement avec longueurs moteur "B" et "C"
Exemple: 2AD104
Position raccord. puissance = dessus
àg
au
côt
A
àd
é
côt
correct
éB
ch
e
incorrect
roi
te
= raccordement puissance
Fig. 1
= ventilateur radial
Fig. 2
INN-41-01-T10-04-M08-2AD2.EPS
Fig. 7-3: 2AD104 Codification (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
7-4 Caractéristiques techniques 2AD104
Feuilles de cotes 2AD104
Moteur avec ventilation axiale, forme de montage B05, B35
12
k1
80
m
l
80
3
9
18
2
32
6
4
107
8
ø80
7
115
14
ø130j6
ø32k6
11
25
78
29,5
5
4
60
ø11
13
63
12
1
a
80
s
k2
Moteur avec ventilation radiale, forme de montage B05
m
l
3
80
25
18
9
ø32k6
4
ø130j6
5
190
4
11
60
10
n
156
80
7.3
Moteurs asynchrones 2AD
k
12
5_06104A.EPS
Fig. 7-4: Cotes 2AD104 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD104 7-5
Moteurs asynchrones 2AD
Cote:
210
192
60
15
Ø14
100 -0,5
164
M10-15 prof.
3
2AD104C 2AD104D
538
613
688
k2
507
582
657
k
370
445
520
l
247
322
397
m
339
414
489
n
63
138
213
a
80
140
215
s
166
241
316
1 Ventilation axiale flux B ® A soufflage
15
ø2
8
65
ø1
2 Ventilation axiale flux A ® B aspiration
3 Raccordement de puissance
160 ±0,2
5
24
100
4 Arbre de sortie lisse
Tolérance de concentricité R - DIN 42955
Trou de centrage frontal
DS M8x19 - DIN 332
82
45°
2AD104B
k1
forme
B05
B35
45°
5 Mesures de flasque selon
DIN 42948
6 Anneau de levage M8 - DIN
7 Flux d'air A ® B
8 Flux d'air B ® A (sens préférentiel)
192
9 Raccordement codeur moteur (embase),
disposotion selon position
du raccordement de puissance.
3
10 Ventilateur radial, disposirion réglable; la
position du ventilateur radial doit être différente
de celle du raccordement de puissance.
10
11 Raccordement ventilateur, en ventilation par
soufflage, le connecteur peut être tourné de 90°
65
ø1
164
10
M10-15 prof.
50
12 Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air).
13 Forme de montage B35 (bride et pattes)
uniquement avec ventil. axiale flux B ® A
Ø14
15
ø2
14 Raccordement ventilateur, en ventilation par
aspiration, connecteur
15 Trous taraudés pour fixation B14
disponibles en B05 et B35
(avec même diamètre de centrage).
10
5
24
45
°
°
45
Exécutions disponibles: voir codification
210
5_06104B.EPS
10N9
ø32k6
Fig. 7-5: Cotes 2AD104 (2)
5
45
1
5+0,2
60
3_072ad.EPS
(1):
Trou de centrage M8 x 19 selon DIN 332. Tolérance de concentricité R
selon DIN 42955.
Clavette correspondante A10 x 8 x 45 selon
DIN 6885 (fait partie de la livraison).
Fig. 7-6: 2AD104, Arbre de sortie avec clavette
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
7-6 Caractéristiques techniques 2AD104
7.4
Moteurs asynchrones 2AD
Charge admissible sur l’arbre
6000
X
5000
nm = 500 min-1
1
4000
Fr
Fr [N]
Fa
nm = 1000 min-1
3000
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 8000 min-1
2000
1000
X1
0
0
10
20
30
X [mm]
50
40
60
3_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
Fig. 7-7: 2AD104, Charge admissible sur l'arbre
Durée de vie de la graisse
30
x 103
25
20
15
t f [h]
7.5
10
9
8
7
6
5
0,5
1
3
2
nm [min-1]
4
x 103
5
6 7
8 9 10
3_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
Fig. 7-8: 2AD104 Durée de vie de la graisse
Remarque:
La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces
conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD132 8-1
Moteurs asynchrones 2AD
8
Caractéristiques techniques 2AD132
8.1
Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD132
1
Données moteur )
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d'inertie du rotor
)
4
Masse
)
Vitesse maximale
Constante de temps thermique
5
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
B
BS
DS
60
64
2900 1850
18,2 12,4
45
31
47
= IN
64
= MN
2400 = nN
10
6
0,054
90
Appel
courant
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d’alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Ventilateur
SN
VA
Tension d'alimentation
UN
V
Débit moyen
V
m³/h
)
2
)
3
)
)
5
)
4
55
100
80
100
DC 24 ± 10 %
1,5
1,3
1,8
0,002
0,0018
0,002
30000
140
120
110
110
65
70
4
B→A
soufflant
Consommation
D
AS
BD
140
140
1500 2000
22
29,3
54
80
= IN
= IN
= MN = MN
= nN = nN
16
16
0,118
135
Manque Mq courant
courant
renforcé
ventilateur axial
Sens de ventilation
1
45
C
BS
CS
80
95
2800 1750
23,5 17,4
62,2 41,9
74,5 43,7
100
100
1500 1500
25
10
0,076
115
7500
50
75
0...40
F
IP65
IP24
A→B
aspirant
vent. radial
B→A
soufflant
170
330
145
3 x 400 V, 50 Hz, ± 15 %
3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 %
1000
850
600
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de
sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DIAX03-MAIN*******-AUS1-..." et "DOK-DIAX04-MAIN*****...AUS1-..." .
Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
Valeurs sans frein de maintien.
Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 8-1: Données techniques 2AD132
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
8-2 Caractéristiques techniques 2AD132
8.2
Moteurs asynchrones 2AD
Codification 2AD132
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 3 2 C - B 3 5 O B 1 - B S 2 3 - B 2 N 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
132 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 132
3.
3.1
Longueur moteur
Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D
4.
4.1
4.2
Forme de montage
Montage sur bride . . . . . . . . . . . . . . . . .= B05 1
Montage sur bride et pattes . . . . . . . . . = B35
5.
5.1
5.2
5.3
2
Position raccordement de puissance
A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R
6.
Direction de sortie raccordement de puissance
boîte à bornes
2
connect. puissance
(ventil. avec boîte à bornes) (ventil. avec connect)
6.1
6.2
6.3
6.4
vers côté A
vers côté B
7.
7.1
7.2
3
Mode de refroidissement
Ventilation axiale
Ventilation radiale
flux
position ventilateur
soufflant aspirant dessus à droite dessous à gauche
1
2
3
6
7
8
Ventilation avec tuyau
.................=E 4
8.
8.1
8.2
8.3
Code de bobinage
2AD132B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, DS
2AD132C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, CS
2AD132D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, BD
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Frein de maintien
Sans frein de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Frein de maintien 100 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . . . = 1
Frein de maintien 80 Nm, à manque de courant. . . . . . . . . . . = 2
Frein de maintien 100 Nm, à manque de courant, renforcé . . . . = 3
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Codeur moteur
Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3
Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6
Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7
Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 8 5
Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . . . . . . . . = C 5
Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D
vers gauche
vers droite
A
B
L
R
C
F
E
INN-41-01-T13-02-M11-2AD1.EPS
Fig. 8-2: 2AD132 Codification (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD132 8-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colone de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 3 2 C - B 3 5 O B 1 - B S 2 3 - B 2 N 1
11.
11.1
11.2
Arbre de sortie
arbre
lisse
A
C
sans joint d'étanchéité
avec joint d'étanchéité
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 2
12.2 Avec extrémité d'arbre côté B pour montage codeur incr./ absolu . . . . .= 3 6
13. Roulement
13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R........................................................... =1
S........................................................... =2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 7
Remarques:
1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O".
2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1).
3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ventilateur doit être différente de
celle du raccordement de puissance (voir fig. 2).
4 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec raccordement par boîte à bornes (A, B, L et R),
et codeur moteur "8" et "C".
5 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et arbre de sortie
"avec joint d'étanchéité".
6 Extrémté d'arbre côté B "3" disponible uniquement avec ventilation radiale et codeur "3".
7 Classe d'équilibrage "3" non disponible avec roulements renforcés "V".
Exemple: 2AD132
Position raccod. de puissance = dessus
àg
au
é
côt
correct
éB
ch
côt
A
àd
e
incorrect
roi
te
= raccordement puissance
Fig. 1
= ventilateur radial
Fig. 2
INN-41-01-T13-02-M11-2AD2.EPS
Fig. 8-3: 2AD132 Codification (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
8-4 Caractéristiques techniques 2AD132
Feuilles de cotes 2AD132
Moteur avec ventilation axiale et codeur de type "3", forme de montage B05, B35
m
l
186
q
1
85,5
15
2
ø42k6
5
9
10
12
7
82
ø250h6
3
4
8
ø12
s
5
110
42
6
13
a*
89*
k
80
Moteur avec ventilation radiale et codeur de type "3", forme de montage B05, B35
13
80
l
155
11
s
12
85,5
171
82
q
5
ø42k6
15
ø250h6
8.3
Moteurs asynchrones 2AD
8
3
25
14
4
5
ø12
110
89*
9
a*
m
k
6_06132A.EPS
Fig. 8-4: Cotes 2AD132 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD132 8-5
Moteurs asynchrones 2AD
Cote:
a*
260
171
k
Ø18
135
205
335
550
620
750
avec frein
de maintien
612
682
812
avec frein
renforcé
658
728
858
235
305
435
sans frein
de maintien
384,5
454,5
584,5
avec frein
de maintien
446,5
516,5
646,5
avec frein
renforcé
492,5
562,5
692,5
q
115
185
275
s
205
230
275
262*
10*
00
ø3
*
132-0,5*
90°
33
5
213
m
Uniquement montage avec pattes, forme B35
Raccordement puissance par boîte à bornes;
disposition au choix, rotation possible de 90°
en fonction de la direction de sortie du
raccordement de puissance
Sortie de câble: PG 29
1
2
216±0,2*
2AD132D
sans frein
de maintien
l
1
1
2AD132B 2AD132C
Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal
DS M16x36 - DIN 332
4 Mesure de flasque selon DIN 42948
5 Anneau de levage M10 - DIN 580
6 Taraudage supplémentaire M10 pour anneau
de levage; deux taraudages en vis à vis
3
263*
forme B05
forme B35
7 Flux d'air A ® B
260
8 Flux d'air B ® A (sens préférentiel)
201
9 Raccordement codeur moteur type "3"
(embase), disposition selon position
du raccordement de puissance
10 Ventilateur axial
11 Ventilation radiale, disposition réglable;
La position du ventilateur radial doit être
différente du raccordement de puissance .
12 Raccordement ventilateur: boîte à bornes
avec presse étoupe
366
Ø18
1
2
13 Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air).
00
ø3
90°
262*
132-0,5*
186
33
5
85,5
14 Extrémité d'arbre côté B: cotes
voir fugure séparée.
Cote:
a*
10*
k
216±0,2*
11
263*
forme B05
forme B35
m
2AD132D
135
205
335
sans frein
de maintien
480
550
680
avec frein
de maintien
542
612
742
avec frein
renforcé
588
658
788
l
213
2AD132B 2AD132C
235
305
435
sans frein
de maintien
384,5
454,5
584,5
avec frein
de maintien
446,5
516,5
646,5
avec frein
renforcé
492,5
562,5
692,5
q
115
185
275
s
205
230
275
* Uniquement montage avec pattes, forme B35
Exécutions disponibles: voir codification
6_06132B.EPS
Fig. 8-5: Cotes 2AD132 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
8-6 Caractéristiques techniques 2AD132
Moteurs asynchrones 2AD
12N9
ø42k6
Rainure de clavette
1
80
15
5+0,2
110
6_072ad.EPS
(1):
Trou de centrage M16 x 36 selon DIN 332. Tolérance de concentricité
R selon DIN 42955.
Clavette correspondante A12 x 8 x 80 selon
DIN 6885 (fait partie de la livraison).
Fig. 8-6: 2AD132, Arbre de sortie avec clavette
Position de raccordement
l
52
41,5
35
61
3
1
2
ø80
188
1
Motor
I [mm]
2AD132B
273
2AD132C
343
2AD132D
473
6_082ad.EPS
(1):
(2):
Connecteur de puissance, disposition au choix
Raccordement ventilateur moteur. Connecteur livré avec le matériel
(impossible avec ventilation radiale).
(3):
Raccordement puissance moteur. La direction de sortie peut être
orientée de 90°.
Fig. 8-7: 2AD132, Position des raccordements
Extrémité d'arbre côté B
1
2
ø162
ø195
ø132
ø94H7
ø10h7
ø102
4xM5
3
9,8
79
6_092ad.EPS
(1):
Protège arête
(2):
Capot
(3):
Vis bouchon
Fig. 8-8: 2AD132, Extrémité d'arbre côté B
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD132 8-7
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque:
Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B
doivent être exécutés avec indice de protection IP65 selon
DIN 40050..
Tuyau de ventilation
67
180
ø80
6_102AD.EPS
Fig. 8-9: 2AD132 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD132/134 (option)
Codeur type "6", "7"
m
6_122AD.EPS
Origine de cotes 2AD132
Fig. 8-10: 2AD132 avec codeur "6", "7"
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
8-8 Caractéristiques techniques 2AD132
Charge admissible sur l’arbre
X
Fr
Fa
X1
6
Type "N"
5
2
nm = 500 min-1
Fr [kN]
4
nm = 1000 min-1
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 8000 min-1
3
2
1
00
14
20
40
60
X [mm]
80
100
Type "V"
nm=500 min-1
12
nm=1000 min-1
10
nm=2000 min-1
8
Fr [kN]
8.4
Moteurs asynchrones 2AD
1
nm=4000 min-1
6
nm=7500 min-1
4
2
2
0
20
40
60
X [mm]
80
100
6_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres lisses.
(2):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
"N": Roulement standard
"V": Roulement renforcé.
Fig. 8-11: 2AD132, Charge admissible sur l'arbre
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD132 8-9
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque: Les moteurs avec roulement renforcé ne doivent être utilisés
qu'avec une force radiale minimale Fr •N1
8.5
Durée de vie de la graisse
x 103
30
25
1
20
2
tf [h]
15
10
9
8
7
6
5
0,5
1
2
3
-1
nm [min ]
4
5 6 7 8 9 10
x 103
6_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
(1):
Roulement standard
(2):
Roulement renforcé
Fig. 8-12: 2AD132 Durée de vie de la graisse
Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces
conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
8-10 Caractéristiques techniques 2AD132
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD134 9-1
Moteurs asynchrones 2AD
9
Caractéristiques techniques 2AD134
9.1
Données techniques
Désignation
Symb
2AD134
Unité
1
Données moteur )
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
appel de
courant
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d’alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Ventilateur
SN
VA
Tension d'alimentation
UN
V
Débit moyen
V
m³/h
2
)
3
)
)
5
)
6
)
4
1,5
0,002
30000
140
110
4
B→A
soufflant
Consommation
)
100
ES
175
800
14,7
30,3
= IN
= MN
= nN
6
mq. cour.
renforcé
100
DC 24 ± 10 %
1,8
0,002
30000
110
70
4
ventilateur axial
Sens de ventilation
1
En préparation
B
C
D
ES FS GS DS FS HS AS CS DS
Nm
76
70
100 120
160 160 160
-1
min 1500 2000
2000 850
1500 1150 2000
kW 11,9 14,7
20,9 10,7
25,1 19,3 33
A
28 39,5
49 24,2
68
50
74
A
= IN 42
55 = IN
= IN = IN = IN
Nm = MN 76
115 = MN
= MN = MN = MN
-1
min
= nN 1500
1500 = nN
= nN = nN = nN
mm²
4
10
16
4
16
10
25
kgm²
0,054
0,076
0,118
kg
90
115
135
-1
min
7500
min
45
50
55
dB(A)
75
°C
0...40
F
IP65
IP24
en préparation
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d’inertie du rotor
)
4
Masse
)
5
Vitesse maximale
)
Constante de temps thermique
6
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
A→B
aspirant
vent. radial
B→A
soufflant
170
330
145
3 x 400 V, 50 Hz, ± 15 %
3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 %
1000
850
600
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de
sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-…".
Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
Valeurs sans frein de maintien.
Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
-1
En association avec variateur ECODRIVE03 et option codeur "C" ou "D" nmax = 3500 min
A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 9-1: Données techniques 2AD134
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
9-2 Caractéristiques techniques 2AD134
9.2
Moteurs asynchrones 2AD
Codification 2AD134
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 3 4 B - B 0 5 O B 1 - E S 0 6 - A 2 N 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
134 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 134
3.
3.1
Longueur moteur
Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D
4.
4.1
4.2
Forme de montage
Montage sur bride. . . . . . . . . . . . . . . . = B05 1
Montage sur bride et pattes. . . . . . . . .= B35
5.
5.1
5.2
5.3
2
Position raccordement de puissance
A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R
6.
Direction de sortie raccordement de puissance
connect.puissance
2
boîte à bornes
(ventil. avec connect.)(ventil. avec boîte à bornes)
6.1
6.2
6.3
6.4
vers côté A
vers côté B
7.
7.1
3
Mode de refroidissement
Ventilation axiale
Ventilation radiale
flux d'air
position ventilateur
soufflant aspirant dessus à droite dessous à gauche
1
2
3
6
7
8
7.2
Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E 4
8.
8.1
8.2
8.3
Code de bobinage
2AD134B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = ES, FS
2AD134C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = DS, FS
2AD134D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, CS, DS, ES
9.
9.1
9.2
9.3
Frein de maintien
Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Frein de maintien 100 Nm, à appel de courant. . . . . . . . . . . .= 1
Frein de maintien 100 Nm, à manque de courant, renforcé. . = 3
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Codeur moteur
Sans codeur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6
Codeur numérique absolu multitours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7
Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 8 5
Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . . . . . . . = C 5
Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D
vers gauche
vers droite
A
B
L
R
C
D
F
E
INN-41-01-T13-04-M10-2AD1.EPS
Fig. 9-2: 2AD134 Codification (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD134 9-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 3 4 B - B 0 5 O B 1 - E S 0 6 - A 2 N 1
11.
11.1
11.2
Arbre de sortie
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
arbre
lisse
A
C
sans joint d'étanchéité
avec joint d'étanchéité
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
13. Roulement
13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 1
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 6
Remarque:
1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O"
2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1)
3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ventilateur ne dois pas être à celle du
raccordement de puissance (voir fig. 2)
4 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec raccordement par boîte à bornes (C, D, E und F)
et codeur moteur "8" et "C"
5 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et
arbre de sortie "avec joint d'étanchéité"
6 Classe d'équilibrage "S1" non disponible avec roulement renforcé "V"
Position raccord. puissance = dessus
àg
au
ch
té
cô
e
A
incorrect
correct
B
té
cô
àd
roi
te
= raccordement puissance
Fig. 1
= ventilateur radial
Fig. 2
INN-41-01-T13-04-M10-2AD2.EPS
Fig. 9-3: 2AD134 Codification (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
9-4 Caractéristiques techniques 2AD134
Feuilles de cotes 2AD134
Moteur avec ventilation axiale, forme de montage B05, B35
m
l
b
1
q
c
15
5
9
10
ø42k6
12
7
ø80
ø250h6
3
4
8
ø12
s
5
110
41,5
6
13
a*
89*
k
80
Moteur avec ventilation radiale, forme de montage B05, B35
13
80
155
l
11
s
12
b
c
q
ø80
5
15
ø42k6
9
ø250h6
9.3
Moteurs asynchrones 2AD
8
3
25,5
4
5
ø12
110
89*
a*
m
k
7_06134A.EPS
Fig. 9-4: Cotes 2AD134 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD134 9-5
Moteurs asynchrones 2AD
Cote:
a*
b
c
d
e
260
55
ø18
d
sans frein
de maintien
avec frein
de maintien
k
612
682
812
avec frein
renforcé
658
728
858
sans frein
de maintien
274
335
465
405
475
605
l
e
1
m
262*
10*
00
ø3
132-0,5*
90°
33
5
1
216±0,2*
263*
avec frein
de maintien
467
537
667
mit Haltebr.
verstärkt
513
115
205
583
185
230
713
275
275
q
s
*
Uniquement montage avec pattes, forme B35
1
Raccordement puissance
3
7
Arbre lisse, tolérance concentricité - R
DIN 42955; trou de centrage frontal
M16x36 DS - DIN 332
Mesures de flasques selon DIN 42948
Anneau de levage M10 - DIN 580
Taraudage supplémentaire M10 poue anneau
de levage; deux taraudages en vis à vis
Flux d'air A ® B
8
Flux d'air B ® A (sens préférentiel)
9
Raccordement codeur moteur (embase),
disposition selon position du
raccordement de puissance
Ventilateur axial
4
forme B05
5
forme B35
6
260
201
e
10
°
45
366
ø18
262*
00
ø3
132-0,5*
d
Ventilateur radial, disposition réglable;
la position du ventilateur radial doit être
différente du raccordement de puissance
12
Raccordement ventilateur (connecteur)
13
Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air)
Cote:
a*
b
c
d
e
55
5
33
11
sans frein
de maintien
11
45°
10*
k
216±0,2*
l
263*
forme B05
forme B35
Exécutions disponibles: voir codification
m
*
2AD134B 2AD134C 2AD134D
135
205
335
80
84,5
84,5
35,5
35,5
25
50
71
71
205
208
208
550
620
750
q
s
2AD134B 2AD134C 2AD134D
135
205
335
80
84,5
84,5
35,5
35,5
25
50
71
71
205
208
208
480
550
680
avec frein
de maintien
542
612
742
avec frein
renforcé
588
658
788
sans frein
de maintien
274
335
465
405
475
605
avec frein
de maintien
467
537
667
avec frein
renforcé
513
583
230
185
275
275
205
115
713
Uniquement montage avec pattes, forme B35
7_06134B.EPS
Fig. 9-5: Cotes 2AD134 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
9-6 Caractéristiques techniques 2AD134
Moteurs asynchrones 2AD
12N9
ø42k6
Rainure de clavette
1
15
80
5+0,2
110
6_072ad.EPS
(1):
Trou de centrage M16 x 36 selon DIN 332. Tolérance de concentricité
R selon DIN 42955.
Clavette correspondante A12 x 8 x 80 selon
DIN 6885 (fait partie de la livraison).
Fig. 9-6: 2AD134, Arbre de sortie avec clavette
Tuyau de ventilation
67
180
ø80
6_102AD.EPS
Fig. 9-7: 2AD134 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD132/134 (option)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD134 9-7
Moteurs asynchrones 2AD
9.4
Charge admissible sur l’arbre
X
Fr
Fa
X1
6
Type "N"
5
2
nm = 500 min-1
Fr [kN]
4
nm = 1000 min-1
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 8000 min-1
3
2
1
00
14
20
40
60
X [mm]
80
100
Type "V"
nm=500 min-1
12
nm=1000 min-1
10
nm=2000 min-1
Fr [kN]
8
1
nm=4000 min-1
6
nm=7500 min-1
4
2
2
0
20
40
60
X [mm]
80
100
6_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres lisses.
(2):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
"N": Roulement standard
"V": Roulement renforcé.
Fig. 9-8: 2AD134, Charge admissible sur l'arbre
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
9-8 Caractéristiques techniques 2AD134
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque:
Durée de vie de la graisse
x 103
30
25
1
20
2
15
tf [h]
9.5
Les moteurs avec roulement renforcé ne doivent être
utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr •N1
10
9
8
7
6
5
0,5
1
2
3
-1
nm [min ]
4
5 6 7 8 9 10
x 103
6_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
(1):
Roulement standard
(2):
Roulement renforcé
Fig. 9-9: 2AD134 Durée de vie de la graisse
Remarque:
La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de
ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la
graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD160 10-1
Moteurs asynchrones 2AD
10
Caractéristiques techniques 2AD160
10.1 Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD160
1
Données moteur )
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
Appel
courant
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d’alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
B
BS
BS
191
236
1500 1500
30
37,1
79
92,5
= IN
= IN
= MN = MN
= nN = nN
25
25
0,174 0,229
205
240
6000
60
65
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Ventilateur
SN
VA
Tension d'alimentation
UN
V
Débit moyen
V
m³/h
2
)
3
)
)
5
)
4
Manque Mq courant
courant
renforcé
100
100
240
DC 24 ± 10 %
1,8
2,0
2,0
0,0065
0,0097
40000
70000
120
130
110
90
85
60
5
11
B→A
soufflant
Consommation
)
DD
220
2000
46
109
= IN
= MN
= nN
35
0,229
240
6000
65
75 ±3
0...40
F
IP65
IP24
ventilateur axial
Sens de ventilation
1
C
BU
En préparation
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d’inertie du rotor
)
4
Masse
)
Vitesse maximale
Constante de temps thermique
5
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
vent. radial
A→B
aspirant
B→A
soufflant
220
330
3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 %
3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 %
1120
950
630
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de
sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DIAX03-MAIN*******-AUS1-..." et "DOK-DIAX04-MAIN*****...AUS1-..." .
Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
Valeurs sans frein de maintien.
Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 10-1: Données techniques 2AD160
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
10-2 Caractéristiques techniques 2AD160
Moteurs asynchrones 2AD
10.2 Codification 2AD160
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 6 0 B - B 3 5 O R 1 - B S 0 3 - B 2 V 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
160 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 160
3.
3.1
Longueur moteur
Longueurs . . . . . . . . . . . . . . . .= B, C
4.
4.1
4.2
Forme de montage
Montage sur bride . . . . . . . . . . . . . . . .= B05 1
Montage sur bride et pattes. . . . . . . . .= B35
5.
5.1
5.2
5.3
2
Position raccordement de puissance
A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= L
Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= O
A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= R
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Direction de sortie raccordement de puissance
Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . = A
Boîte à bornes vers côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . = B
Boîte à bornes vers la gauche . . . . . . . . . . . . . . = L
Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . . . . . = R
7.
7.1
7.2
Mode de refroidissement 3
Ventilation axiale
Ventilation radiale
flux
position ventilateur
soufflant aspirant dessus à droite dessous à gauche
1
2
3
6
7
8
Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E 4
8.
8.1
8.2
Code bobinage
2AD160B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS
2AD160C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, BU, DD
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Frein de maintien
Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Frein de maintien 100 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . = 1
Frein de maintien 100 Nm, à manque de courant . . . . . . . . . = 2
Frein de maintien 240 Nm, à manque de courant, renforcé . = 4
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Codeur moteur
Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 3
Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6
Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7
Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . = 8 5
Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . .= C
Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D 5
2
INN-41-01-T16-00-M10-2AD1.EPS
Fig. 10-2: 2AD160 Codification (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD160 10-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 6 0 B - B 3 5 O R 1 - B S 0 3 - B 2 V 1
11.
11.1
11.2
Arbre de sortie
sans joint d'étanchéité
avec joint d'étanchéité
arbre
lisse
A
C
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
12.2 Avec extrémité d'arbre côté B pour montage codeur incr. / absolu . . . = 3 6
13. Roulement
13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
13.2 Renforcé . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R .......................................................... =1
S .......................................................... =2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 7
Remarque:
1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O"
2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1)
3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ven,tilateur ne doit pas être la même que celle
du raccordement de puissance (voir fig. 2)
4 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec codeur moteur "8" et "C"
5 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et arbre de sortie
"avec joint d'étanchéité"
6 Extrémité d'arbre côté B "3" disponible uniquement avec ventilation radiale et codeur moteur "3"
7 Classe d'équilibrage "3"non disponible avec roulement "V"
Exemple: 2AD160
Position raccord. puissance = dessus
àg
au
ch
éA
côt
e
incorrect
correct
éB
côt
àd
roi
te
= raccordement puissance
Fig. 1
= ventilateur radial
Fig. 2
INN-41-01-T16-00-M10-2AD2.EPS
Fig. 10-3: 2AD160 Codification (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
10-4 Caractéristiques techniques 2AD160
Moteurs asynchrones 2AD
10.3 Feuilles de cotes 2AD160
Moteur avec ventilation axiale et codeur "3", forme de montage B05, B35
m
n
5
20
2
9
10
12
6
3
7
82
ø300h6
ø55m6
1
w
4
14
8
ø14
5
110
312
l
q
105
105
41
15
13
a*
108*
80
k
Moteur avec ventilation radiale et codeur "3", forme de montage B05, B35
13
80
11
155
l
12
q
5
82
p
6
3
22
14
4
312
8
ø300h6
ø55m6
20
14
9
5
110
ø14*
105*
15
105*
108*
a*
m
k
8_06160A.EPS
Fig. 10-4: Cotes 2AD160 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD160 10-5
Moteurs asynchrones 2AD
Cote:
a*
2AD160B
254
751
813
881
330,5
582
644
712
280
186
242
171
85,5
sans frein de maintien
k
avec frein de maintien
avec frein renforcé
316
l
p
m
sans frein de maintien
avec frein de maintien
avec frein renforcé
q
n
h
p
w
* Uniquement montage avec pattes, forme B35
1 Raccordement de puissance; sortie de câble
pouvant pivoter par pas de 90°
1
18
Ø
5 -1,5*
45°
160 -0,5*
318*
38
0
50
ø3
45°
h
1
254*±0,2
2
Sortie de câble:
2AD160A / 2AD160B: PG 29
2AD160C: PG 42
3
Arbre lisse, tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal
M20x42 DS - DIN 332
Mesure de flasque selon DIN 42948
Anneau de levage M20 - DIN 580
Taraudage supplémentaire M20 pour anneau
de levage; deux taraudages en vis à vis
Flux d'air A ® B
Flux d'air B ® A
4
5
6
304*
forme B05
forme B35
7
8
9
155
10
11
11
12
393
45°
18
Ø
1
13
14
11
45°
160-0,5*
n
318*
w
38
0
316
50
Ø3
15
2
Raccordement codeur moteur type "3"
(embase), disposition selon position
du raccordement de puissance
Ventilateur axial
Ventilation radiale, disposition réglable;
La position du ventilateur radial doit être
différente du raccordement de puissance
Raccordement ventilateur: boîte à bornes
avec presse étoupe.
Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air)
Extrémité d'arbre côté B: cotes
voir figure séparée
Tôle de ventilation
Cote:
a*
sans frein de maintien
k
avec frein de maintien
avec frein renforcé
l
5-1,5*
254*±0,2
m
304*
0,2 A
A
forme B05
sans frein de maintien
avec frein de maintien
avec frein renforcé
h
forme B35
2AD160C
344
841
903
971
400
672
734
802
330
200
265
200
100
q
n
h
p
w
2AD160B
254
637
699
767
330,5
582
644
712
280
186
242
171
85,5
2AD160C
344
727
789
857
400
672
734
802
330
200
265
200
100
* Uniquement montage avec pattes, forme B35
Exécutions disponibles: voir codification
8_06160B.EPS
Fig. 10-5: Cotes 2AD160 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
10-6 Caractéristiques techniques 2AD160
Moteurs asynchrones 2AD
16N9
ø55m6
Rainure de clavette
1
80
15
6+0,2
110
8_072ad.EPS
(1):
Trou de centrage M20 x 42 DS selon DIN 332. Tolérance de
concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A16 x 10 x
80 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison).
Fig. 10-6: 2AD160, Arbre de sortie avec clavette
Extrémité d'arbre côté B
40
10
ø133
ø102
ø94H7
2
ø10h7
4xM5
1
8_092ad.EPS
(1):
Capot
(2):
Vis bouchon
Fig. 10-7: 2AD160, Extrémité d'arbre côté B
Remarque: Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B doivent
être exécutés avec indice de protection IP65 selon DIN
40050.
Tuyau de ventilation
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Moteurs asynchrones 2AD
Caractéristiques techniques 2AD160 10-7
265
ø150
20,5
59,5
8_102AD.EPS
Fig. 10-8: 2AD160 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD160/164
(option)
Codeur type "6", "7"
m
8_122AD.EPS
Origine de cotes 2AD160
Fig. 10-9: 2AD160 avec codeur "6", "7"
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
10-8 Caractéristiques techniques 2AD160
Moteurs asynchrones 2AD
10.4 Charge admissible sur l’arbre
X
Fr
Fa
X1
8
Type "N"
6
nm = 500 min-1
nm = 1000 min-1
Fr [kN]
4
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 6000 min-1
2
0
0
20
40
60
80
100
X [mm]
20
Type "V"
18
nm=500 min-1
2
16
1
14
nm=1000 min-1
12
nm=2000 min-1
Fr [kN]
10
8
nm=4000 min-1
6
nm=6000 min-1
4
2
0
0
20
40
60
X [mm]
80
100
8_022AD.EPS
6_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres lisses.
(2):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
"N": Roulement standard
"V": Roulement renforcé.
Fig. 10-10: 2AD160, Charge admissible sur l'arbre
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD160 10-9
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque: Les moteurs de la taille 2AD160 avec roulement renforcé ne
doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr •
1,5 kN.
10.5 Durée de vie de la graisse
30
x 103
25
20
1
tf [h]
15
10
9
8
7
6
5
0,5
2
1
2
nm
3
[min-1]
4
5
3
x 10
6 7 8 9 10
8_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
(1):
Roulement standard
(2):
Roulement renforcé
Fig. 10-11: 2AD160 Durée de vie de la graisse
Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces
conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
10-10 Caractéristiques techniques 2AD160
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technische Daten 2AD164 11-1
Asynchronmotoren 2AD
11
Technische Daten 2AD164
11.1 Datenblatt
Benennung
Symbol
Einheit
2AD164
1
Motordaten )
2
)
)
4
)
5
)
3
6
)
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Lüfter
SN
VA
Anschluss-Spannung
UN
V
Mittlere Luftmenge
V
m³/h
2
)
3
)
)
5
)
6
)
4
El. lösend
verstärkt
100
240
DC 24 ± 10 %
1,8
2,0
2,0
0,0065
0,0097
40000
70000
120
130
110
90
85
60
5
11
Radiallüfter
A→B
saugend
B→A
blasend
220
330
3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 %
3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 %
1120
950
630
Ermittelte Werte nach IEC 60034-1. Strom und Spannung als Effektivwerte angegeben. Auswahldaten und
Betriebskennlinien siehe "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-...".
Bemessen nach Strombelastbarkeit gemäß VDE0298-4 (1992) und Verlegeart B2 nach EN60204-1 (1993)
bei 40 °C Umgebungstemperatur.
Werte ohne Haltebremse.
Werte ohne Haltebremse, mit Lüfter
-1
in Verbindung mit Regelgeräten ECODRIVE03 und Geberoptionen "C" oder "D" ist nmax = 3500 min
in 1 m Abstand, mit PWM = 4 kHz
Abb. 11-1: Datenblatt 2AD164
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
ES
100
B→A
blasend
Leistungsaufnahme
)
Elektr.
lösend
Axiallüfter
Luftstrom
1
B
C
DS
ES
BS
FS
200
210
240
265
1250 725 1830 540
26,2
16
46
15
53
34
98
34
58
= IN
= IN
= IN
225 = MN = MN = MN
1000 = nN = nN = nN
16
6
35
6
0,174
0,229
205
240
6000
60
75 ±3
0...40
F
IP65
IP24
Elektr.
klemmend
Haltebremse (optional)
Übertragbares Drehmoment
Anschluss-Spannung
Bemessungsstrom
Trägheitsmoment
Maximal zulässige Bremsenergie
Löseverzögerung
Klemmverzögerung
Masse
BS
180
2000
37,7
75,5
81,7
200
1500
25
in Vorbereitung
Baulänge
Wicklung
Bemessungsdrehmoment
Bemessungsdrehzahl
Bemessungsleistung
Bemessungsstrom
Stillstandsdauerstrom
Stillstandsdauerdrehmoment
Eckdrehzahl
Mindestquerschnitt Leistungsanschluss
Rotorträgheitsmoment
Masse
Maximaldrehzahl
Thermische Zeitkonstante
mittlerer Schalldruck
Zulässige Umgebungstemperatur
Isolationsklasse nach DIN VDE 0530-1
Schutzart Motor
Schutzart Lüfter
11-2 Technische Daten 2AD164
Asynchronmotoren 2AD
11.2 Typenschlüssel 2AD164
KurztextSpalte
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4
Beispiel:
2 A D 1 6 4 B - B 0 5 O B 1 - D S 4 7 - A 2 N 1
1.
1.1
Produktgruppe
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Motorbaugröße
164 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 164
3.
3.1
Motorbaulänge
Baulängen . . . . . . . . . . . . . . . = B, C
4.
4.1
4.2
Bauform
Flanschmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . = B05 1
Flansch- und Fußmontage . . . . . . . . . . = B35
5.
5.1
5.2
5.3
2
Lage des Leistungsanschlusses
links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
oben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
rechts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R
6.
Abgangsrichtung des Leistungsanschlusses
6.1
6.2
6.3
6.4
zur A-Seite
zur B-Seite
nach links
nach rechts
7.
Kühlart
7.1
Leistungsstecker
(Lüfter mit Stecker)
A
B
L
R
2
Klemmkastenanschluss
(Lüfter mit Klemmkasten)
C
D
F
E
3
Axiallüfter
Luftstrom
blasend
saugend
1
2
Radiallüfter
Lüfteranordnung
oben rechts unten links
3
6
7
8
8.
8.1
8.2
Wicklungskennzeichen
2AD164B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, DS
2AD164C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Haltebremse
ohne Haltebremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . =
Haltebremse 100 Nm, elektrisch klemmend . . . . . . . . . . . . . . =
Haltebremse 100 Nm, elektrisch lösend, . . . . . . . . . . . . . . . . . =
Haltebremse 240 Nm, elektrisch lösend, verstärkt . . . . . . . . . . =
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
Motorfeedback
ohne Motorfeedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Digitale Servofeedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6
Digitale Servofeedback mit integriertem Multiturnabsolutgeber = 7
Inkrementalgeber, 2.500 Inkremente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D
0
1
2
4
INN-41-01-T16-04-M10-2AD1.EPS
Abb. 11-2: 2AD164 Typenschlüssel (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
Technische Daten 2AD164 11-3
Asynchronmotoren 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 6 4 B - B 0 5 O B 1 - D S 4 7 - A 2 N 1
11.
11.1
11.2
Arbre de sortie
arbre
lisse
A
C
sans joint d'étanchéité
avec joint d'étanchéité
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
12. Ex trémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre côté B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
13. Roulement
13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R .......................................................... =1
S .......................................................... =2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 4
Remarque:
1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O"
2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1)
3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ventilateur ne doit pas être la même que celle
du raccordement de puissance (voir fig. 2)
4 Classe d'équilibrage "3" non disponible avec roulement "V"
Ex emple: 2AD164
Position raccord. puissance = dessus
àg
au
ch
éA
côt
e
incorrect
correct
éB
côt
àd
roi
te
= raccordement puissance
Fig. 1
= ventilateur radial
Fig. 2
INN-41-01-T16-04-M10-2AD2.EPS
Abb. 11-3: 2AD164 Typenschlüssel (2)
Hinweis:
• Die einzelnen Optionen sind in Kap. 4 produktübergreifend erläutert.
• Lassen Sie die Verfügbarkeit einzelner Optionen vor einer Bestellung
von Ihrem Rexroth Indramat Vertriebspartner prüfen.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
11-4 Technische Daten 2AD164
Asynchronmotoren 2AD
11.3 Maßblätter 2AD164
Moteur avec ventilation axiale, forme de montage B05, B35
m
l
q
84,5
35,5
9
10
12
ø80
4
312
7
6
3
ø300h6
ø55m6
1
5
20
14
8
ø14
5
105
110
41,5
15
105
13
a*
108*
80
k
Moteur avec ventilation radiale, forme de montage B05, B35
13
80
l
11
q
ø80
35,5
6
9
312
24,5
3
ø300h6
ø55m6
12
84,5
5
20
155
14
4
8
5
110
ø14*
105*
15
105*
108*
a*
m
k
9_06164A.EPS
Abb. 11-4: Maßblatt 2AD164 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
Technische Daten 2AD164 11-5
Asynchronmotoren 2AD
316
Cote:
60
a*
Ø18
71
sans frein de maintien
k
avec frein de maintien
l
233
1
1
50
ø3
m
318
38
0
45°
avec frein renforcé
°
45
254
344
751
841
813
881
903
971
460,5
550,5
sans frein de maintien
602
692
avec frein de maintien
664
754
vec frein renforcé
732
822
330
q
160-0,5*
5*-1,5
2AD164B 2AD164C
280
* Uniquement montage avec pattes, forme B35
1 Raccordement de puissance, connecteur
3 Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal
DS M20x42 - DIN 332
254*±0,2
304*
4 Mesure de flasque selon DIN 42948
forme B05
5 Anneau de levage M20 - DIN 580
forme B35
6 Taraudage supplémentaire M20 pour anneau
de levage; deux taraudage en vis à vis
7 Flux d'air A ® B
8 Flux d'air B ® A
155
9 Raccordement codeur moteur (embase),
Disposition selon position
du raccordement de puissance
10 Ventilateur axial
233
11 Ventilation radiale, disposition réglable;
La position du ventilateur doit être différente
de celle du raccordement de puissance
Ø
12 Raccordement ventilateur: connecteur
18
11
11
1
45°
160-0,5*
71
316
38
0
60
50
ø3
318*
393
45°
13 Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air).
15 Tôle de ventilation
Cote:
a*
k
sans frein de maintien
637
727
avec frein de maintien
699
789
avec frein renforcé
767
857
460,5
550,5
304*
5-1,5*
l
254±0,2
m
q
A
forme B05
sans frein de maintien
592
682
avec frein de maintien
654
722
744
812
280
330
avec frein renforcé
0,2 A
2AD164B 2AD164C
254
344
* Uniquement montage avec pattes, forme B35
forme B35
Exécutions disponibles: voir codification
9_06164B.EPS
Abb. 11-5: Maßblatt 2AD164 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
11-6 Technische Daten 2AD164
Asynchronmotoren 2AD
16N9
ø55m6
Passfeder
1
80
15
6+0,2
110
8_072ad.EPS
(1):
Zentrierbohrung M20 x 42 DS nach DIN 332. Rundlauftoleranz R nach
DIN 42955. Zugehörige Passfeder A16 x 10 x 80 nach DIN 6885 (im
Lieferumfang enthalten).
Abb. 11-6: 2AD164, Abtriebswelle mit Passfeder
Lüfterstutzen
265
ø150
20,5
59,5
9_082AD.EPS
Abb. 11-7: 2AD164 mit Zubehör Lüfterstutzen M01-2AD160/164 (optional)
ø55m6
ø70-0,1
ø157
Labyrinthdichtung
10
10
8_112AD.EPS
Abb. 11-8: 2AD164 mit Zubehör Labyrinthdichtung M02-2AD160/164 (optional)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
Technische Daten 2AD164 11-7
Asynchronmotoren 2AD
11.4 Wellenbelastung
X
Fr
Fa
X1
8
Type "N"
6
nm = 500 min-1
nm = 1000 min-1
Fr [kN]
4
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 6000 min-1
2
0
0
20
40
60
80
100
X [mm]
20
Type "V"
18
nm=500 min-1
2
16
1
14
nm=1000 min-1
12
nm=2000 min-1
Fr [kN]
10
8
nm=4000 min-1
6
nm=6000 min-1
4
2
0
0
20
40
60
X [mm]
80
100
8_022AD.EPS
Fr :
Zulässige Radialkraft bei einer mechanischen Lebensdauer Lh = 20000
Betriebsstunden.
Fa:
Zulässige Axialkraft. In allen Einbaulagen max. 30 N zulässig.
X:
Abstand zwischen Angriffspunkt der Radialkraft Fr und Motorflansch.
X1:
Zulässiger Wirkungsbereich der Radialkraft Fr.
nm:
Mittlere Drehzahl.
(1):
Belastungsgrenze für Abtriebswelle mit glattem Wellenende.
(2):
Belastungsgrenze für Abtriebswelle mit Passfeder.
"N": Standard-Lagerung
"V": Verstärkte Lagerung.
Abb. 11-9: 2AD164, Wellenbelastung
Hinweis: Motoren der Baugröße 2AD164 mit verstärkter Lagerung
dürfen nur mit einer Mindest-Radialkraft Fr •N1EHWULHEHQ
werden.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
11-8 Technische Daten 2AD164
Asynchronmotoren 2AD
11.5 Fettgebrauchsdauer
30
x 103
25
20
1
tf [h]
15
10
9
8
7
6
5
0,5
2
1
2
nm
3
[min-1]
4
5
3
x 10
6 7 8 9 10
8_032AD.EPS
t f:
Fettgebrauchsdauer
nm:
mittlere Drehzahl
(1):
Standard-Lagerung
(2):
Verstärkte Lagerung
Abb. 11-10: 2AD164 Fettgebrauchsdauer
Hinweis: Die dargestellte Fettgebrauchsdauer wurde unter optimalen
Einsatzbedingungen ermittelt. Ungünstige Bedingungen
können die Fettgebrauchsdauer beeinflussen.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P
Caractéristiques techniques 2AD180 12-1
Moteurs asynchrones 2AD
12
Caractéristiques techniques 2AD180
12.1 Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD180
1
Données moteur )
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d'inertie du rotor
)
4
Masse
)
Vitesse maximale
Constante de temps thermique
5
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d'alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
C
BS
331
1500
52
110
= IN
= MN
= nN
35
0,373
310
300
240
Tension d'alimentation
Débit moyen
UN
V
V
m³/h
2
)
3
)
)
5
)
4
DC 24 ± 10 %
2
0,0188
70000
160
120
110
60
11
ventilateur axial
VA
75
manque de courant
B→A
soufflant
SN
)
0,45
402
appel de courant
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Sens de ventilation
Consommation
BS
401
1500
63
133
= IN
= MN
= nN
50
6000
75
80
0...40
F
IP65
IP24
70
Ventilateur
1
D
AS
425
1100
49
110
= IN
= MN
= nN
35
vent. radial
A→B
aspirant
B→A
soufflant
220
300
3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 %
3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 %
1950
1650
660
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de
sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-".
Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
Valeurs sans frein de maintien.
Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 12-1: Données techniques 2AD180
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
12-2 Caractéristiques techniques 2AD180
Moteurs asynchrones 2AD
12.2 Codification 2AD180
Colonne de
désignation
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Exemple: 2 A D 1 8 0 C - B 3 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
180 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 180
3.
3.1
Longueur moteur
Longueurs . . . . . . . . . . . . . . . = C, D
4.
4.1
Forme de montage
Montage sur bride et pattes . . . . . . . . = B35
5.
5.1
5.2
5.3
1
Position raccordement de puissance
A gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Direction de sortie raccordement de puissance 1
Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . = A
Boîte à bornes vers côté B. . . . . . . . . . . . . . . . . = B
Boîte à bornes vers la gauche . . . . . . . . . . . . . . = L
Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . . . . = R
7.
Mode de refroidissement
7.1
Ventilation axiale
flux
soufflant aspirant
1
2
2
Ventilation radiale
position ventilateur
dessus à droite dessous à gauche
3
6
7
8
8.
8.1
8.2
Code de bobinage
2AD180C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS
2AD180D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, BS
9.
9.1
9.2
9.3
Frein de maintien
Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
Frein de maintien 300 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . = 1
Frein de maintien 240 Nm, à manque de courant, renforcé . .= 3
10.
10.1
10.2
10.3
Codeur moteur
Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3
Codeur numérique
...............................=6
Codeur numérique absolu multitours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7
11.
Arbre de sortie
11.1
11.2
sans joint d'étanchéité
avec joint d'étanchéité
arbre
lisse
A
C
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
2ad180-DE1.EPS
Fig. 12-2: 2AD180 Codification (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD180 12-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 1 8 0 C - B 3 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre
...................................=2
12.2 Avec extrémté d'arbre pour montage codeur absolu / incrémental. . . .= 3 3
13. Roulement
13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R..........................................................=1
S ..........................................................=2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 4
Remarques:
1 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1);
2 En mode de refroidissement "ventilation radiale", la position du ventilateur ne doit pas être la même que celle
3 du raccordement de puissance (voir fig. 2)
4 Extrémité d'arbre côté B: disponible uniquement avec ventilation radiale et codeur de type "3"
Classe d'équilibrage "S1" non disponible avec roulement renforcé
Exemple: 2AD180
incorrect
côté B
à gauche
correct
à droite
côté A
Arbre de sortie
Fig. 1
= raccordement puissance
= ventilateur radial
Fig. 2
2ad180-DE2.EPS
Fig. 12-3: 2AD180 Codification (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
12-4 Caractéristiques techniques 2AD180
Moteurs asynchrones 2AD
12.3 Feuilles de cotes 2AD180
Moteur avec ventilation axiale et codeur de type "3", forme B35
m
200
l
1
q
6
10
9
12
82
350
7
3
ø300h6
ø60m6
2
5
20
4
5
8
80
s
41
140
15
a±1
121
13
80
k
Moteur avec ventilation radiale et codeur de type "3", forme B35
13
80
12
l
11
q
5
82
200
6
6,5
3
3
14
ø300h6
ø60m6
20
159
9
4
5
140
80
121
s
15
a±1
m
k
10_06180A.EPS
Fig. 12-4: Cotes 2AD180 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD180 12-5
Moteurs asynchrones 2AD
Cote:
200
k
45°
279
l
1
1
m
q
355
320
50
ø3
2AD180D
180-0,5
0
40
s
sans frein
de maintien
avec frein
de maintien
avec frein
renforcé
430
944
540
1054
1057
1167
sans frein
de maintien
avec frein
de maintien
avec frein
renforcé
464
574
743,5
853,5
856,5
966,5
sans frein
de maintien
avec frein
de maintien
avec frein
renforcé
360
415
599
709
712
822
Ø
°
45
2AD180C
a
18
1
15
ø14,5
Raccordement de puissance
2 Sortie de câble: PG 42
279±1
3
350
4
Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal
DS M20x42 - DIN 332
Mesure de flasque selon DIN42948
Anneau de levage M20 - DIN 580
Taraudage supplémentaire M20 pour anneau
de levage; deux taraudages en vis à vis
7 Flux d'air A ® B
8 Flux d'air B ® A
9 Raccordement codeur moteur "3"
(embase), disposition selon position
du raccordement de puissance
5
6
279
10 Ventilateur axial
°
45
405
201
2
1
15 Tôle de ventilation
180-0,5
355
0
40
Cote:
a
50
ø3
200
11 Ventilateur radial, disposition réglable;
la position du ventilateur doit être différente
de celle du raccordement de puissance
12 Raccordement ventilateur: boîte à bornes
avec presse étoupe
13 Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air).
14 Extrémité d'arbre côté B
k
l
11
279±1
45°
15
21
m
ø14,5
320
q
s
350
sans frein
de maintien
avec frein
de maintien
avec frein
renforcé
sans frein
de maintien
avec frein
de maintien
avec frein
renforcé
sans frein
de maintien
avec frein
de maintien
avec frein
renforcé
2AD180C
2AD180D
430
889
540
999
1002
1112
464
574
743,5
853,5
856,5
1112
360
415
599
709
712
822
Exécutions disponibles: voir codification
10_06180B.EPS
Fig. 12-5: Cotes 2AD180 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
12-6 Caractéristiques techniques 2AD180
Moteurs asynchrones 2AD
18N9
ø60m6
Rainure de clavette
1
110
15
7+0,2
140
10_072ad.EPS
(1):
Trou de centrage M20 x 42 DS selon DIN 332. Tolérance de
concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A18 x 11 x
110 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison).
Fig. 12-6: 2AD180, Arbre de sortie avec clavette
Codeur type "6", "7"
m
10_092AD.EPS
Origine des cotes 2AD180
Fig. 12-7: 2AD180 avec codeur "6", "7"
Extrémité d'arbre côté B
1
ø285
ø126
ø94H7
ø102
ø10h7
4xM5
2
9,8
129
10_092ad.EPS
(1):
Capot
(2):
Vis bouchon
Fig. 12-8: 2AD180, Extrémité d'arbre côté B
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Moteurs asynchrones 2AD
Caractéristiques techniques 2AD180 12-7
Remarque: Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B doivent
être exécutés avec indice de protection IP65 selon DIN
40050
Tuyau de ventilation
275
ø150
88
10_102AD.EPS
Fig. 12-9: 2AD180 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD180 (option)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
12-8 Caractéristiques techniques 2AD180
Moteurs asynchrones 2AD
12.4 Charge admissible sur l’arbre
X
Fr
Fa
X1
12
Type "N"
10
nm = 500 min-1
8
nm = 1000 min-1
Fr [kN]
6
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 6000 min-1
4
2
0
0
20
40
60
80
100
120
140
X [mm]
Type "V"
24
nm=500 min-1
20
nm=1000 min-1
2
16
Fr [kN]
1
nm=2000 min-1
12
nm=4000 min-1
8
nm=6000 min-1
4
0
0
20
40
60
80
X [mm]
100
120
140
10_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres lisses.
(2):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
"N": Roulement standard
"V": Roulement renforcé.
Fig. 12-10: 2AD180, Charge admissible sur l'arbre
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD180 12-9
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque: Les moteurs de la taille 2AD180 avec roulement renforcé ne
doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr •
kN.
12.5 Durée de vie de la graisse
tf [h]
x 103
30
25
20
15
10
9
8
7
6
5
0,5
1
2
1
2
nm [min-1]
3
4
5 6 7 8 9 10
x 103
10_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
(1):
Roulement standard
(2):
Roulement renforcé
Fig. 12-11: 2AD180 Durée de vie de la graisse
Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces
conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
12-10 Caractéristiques techniques 2AD180
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 13-1
Moteurs asynchrones 2AD
13
Caractéristiques techniques
13.1 Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD200
1
Données moteur )
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d'inertie du rotor
)
4
Masse
)
Vitesse maximale
Constante de temps thermique
5
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
min
dB(A)
°C
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d'alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
C
AS
500
1500
78,5
186
= IN
= MN
= nN
2 x 25
0,66
450
5000
77
0...40
F
IP65
IP24
Appel de courant
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Ventilateur
ventilateur axial
SN
VA
Tension d'alimentation
Débit moyen
UN
V
V
m³/h
)
2
)
3
)
)
5
)
6
)
4
non disponible
B→A
soufflant
Sens de ventilation
Consommation
1
Manque de courant
vent. radial
A→B
aspirant
B→A
soufflant
600
340
3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 %
3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 %
2500
2125
1200
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de
sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-..."
Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
Valeurs sans frein de maintien.
Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
-1
En association avec variateur ECODRIVE03 et option codeur "C" ou "D" nmax = 3500 min
A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 13-1: Données techniques 2AD200
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
13-2 Caractéristiques techniques
Moteurs asynchrones 2AD
13.2 Codification 2AD200
Colonne de
désignation
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7
Exemple: 2 A D 2 0 0 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . .= 2AD
2.
2.1
Taille moteur
200 . . . . . . . . . . . . . . . = 200
3.
3.1
Longueur moteur
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . = C
4.
4.1
Forme de montage
Montage sur bride et pattes . . . . . = B35
5.
5.1
5.2
5.3
Position raccordement de puissance 1
Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Direction de sortie raccordement de puissance
Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . = A
Boîte à bornes vers côté B. . . . . . . . . . . . . . = B
Boîte à bornes vers la gauche. . . . . . . . . . . = L
Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . = R
7.
Mode de refroidissement
Ventilation axiale
flux
soufflant
aspirant
1
2
1
2
Ventilation radiale
position ventilateur
dessus à droite dessous à gauche
3
6
8
7
8.
8.1
Code de bobinage
2AD200C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS
9.
9.1
Frein de maintien
Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
10.
10.1
10.2
10.3
Codeur moteur
Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3
Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6
Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7
11.
Arbre de sortie
arbre lisse
11.1 sans joint d'étanchéité
11.2 avec joint d'étanchéité
A
C
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
D
E
H
2AD200-DE1.EPS
Fig. 13-2: 2AD200 Codification (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 13-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: 2 A D 2 0 0 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1
12. Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
13. Roulement
13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= V
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 1
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 2
S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 3
Remarques:
1 Vue de l'avant sur l'arbre de sortie (voir fig. 1);
2 En mode de refroidissement "ventilation radiale", la poeition du ventilateur ne dit pas être la même que
celle du reccordement de puissance (voir fig. 2)
3 Classe d'équilibrage "S1" non disponible avec roulement renforcé
Exemple: 2AD200
côté B
à gauche
incorrect
correct
à droite
côté A
Arbre de sortie
Fig. 1
= raccordement puissance
= ventilateur radial
Fig. 2
2AD200-DE2.EPS
Fig. 13-3: 2AD200 Codification (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
13-4 Caractéristiques techniques
Moteurs asynchrones 2AD
13.3 Feuilles de cotes 2AD200
Moteur avec ventilation axiale et codeur "3", forme de montage B35
814,5
517
252
412
2
1
82
4
22
11
164
8
ø70m6
5
ø350 h6
390
6
3
7
5
140
9
664
80
13
532
133
12
80
1090
Moteur avec ventilation radiale et codeur "3", forme de montage B35
12
80
510,5
217
412
82
4
22
11
10
261
5
7
ø350 h6
ø70m6
7
8
3
5
140
80
133
664
532
13
814,5
985
11_0520A.EPS
Fig. 13-4: Cotes 2AD200 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 13-5
Moteurs asynchrones 2AD
380
261
320
1
1
1
ø4
00
45°
Ø
19
132,5
°
45
200 -0,5
45
3
ø19
318 ±1
390
2
Sortie de câble PG 48
3
Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal
M20x42 DS - DIN 332
4
Anneau de levage M20 - DIN 580
5
6
Taraudage supplémentaire M20 pour anneau
de levage; deux taraudages en vis à vis
Flux d'air A ® B
7
Flux d'air B ® A
8
Raccordement codeur moteur type "3"
(embase), disposition selon position
du raccordement de puissance
Ventilateur axial
9
10
Ventilateur radial, disposition réglable; la
position du ventilateur doit être différente
de celle du raccordement de puissance
11
Raccordement ventilateur, boîte à bornes
avec presse étoupe
Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air)
12
13
280
Raccordement de puissance
Tôle de veltilation
14 Arbre avec clavette;
tolérance de concentricité R - DIN 42955;
clavette correspondante A 20 x 12 x 110 - DIN 6885
(fait partie de la livraison)
ø4
00
20N9
1
15
110
200 -0,5
252
140
Exécutions disponibles: voir codification
°
45
45
3
14
ø70m6
533
45°
7,5+0,2 profondeur
ø19
318 ±1
390
11_0520B.EPS
Fig. 13-5: Cotes 2AD200 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
13-6 Caractéristiques techniques
Moteurs asynchrones 2AD
Codeur type "6", "7"
814,5
11_072AD.EPS
Origine des cotes 2AD200
Fig. 13-6: 2AD200 avec codeur "6", "7"
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 13-7
Moteurs asynchrones 2AD
13.4 Charge admissible sur l’arbre
X
Fr
Fa
X1
Type "N"
Fr [kN]
8
nm = 500 min-1
6
nm = 1000 min-1
4
nm = 2000 min-1
nm = 4000 min-1
nm = 5000 min-1
2
0
0
20
40
80
60
100
120
140
X [mm]
25
Type "V"
1
nm=500 min-1
20
2
nm=1000 min-1
15
Fr [kN]
nm=2000 min-1
nm=4000 min-1
nm=5000 min-1
10
5
0
0
20
40
60
80
X [mm]
100
120
140
11_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres lisses.
(2):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
"N": Roulement standard
"V": Roulement renforcé.
Fig. 13-7: 2AD200, Charge admissible sur l'arbre
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
13-8 Caractéristiques techniques
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque: Les moteurs de la taille 2AD200 avec roulement renforcé ne
doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr •
kN.
13.5 Durée de vie de la graisse
tf [h]
x 103
30
25
20
15
10
9
8
7
6
5
0,5
1
2
1
2
nm [min-1]
3
4
5 6 7 8 9 10
x 103
10_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
(1):
Roulement standard
(2):
Roulement renforcé
Fig. 13-8: 2AD200 Durée de vie de la graisse
Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces
conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD225 14-1
Moteurs asynchrones 2AD
14
Caractéristiques techniques 2AD225
14.1 Données techniques
Désignation
Symbole
Unité
2AD225
1
Données moteur )
Taille
Enroulement
Couple nominal
Vitesse nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Courant permanent à l'arrêt
Couple permanent à l'arrêt
Vitesse de seuil
2
Section mini. raccordement de puissance )
3
Moment d'inertie du rotor
)
4
Masse
)
Vitesse maximale roulements standards
Vitesse maximale roulements renforcés
Constante de temps thermique
5
Pression acoustique moyenne
)
Température ambiante admissible
Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1
Indice de protection moteur
Indice de protection ventilateur
MN
nN
PN
IN
I1
M1
n1
A
Jm
m
nmax
nmax
tth
Lp
t
Nm
-1
min
kW
A
A
Nm
-1
min
mm²
kgm²
kg
-1
min
-1
min
min
dB(A)
°C
M4
UN
IN
Jm
W max
tl
tk
m
Nm
V
A
kgm²
Ws
ms
ms
kg
Frein de maintien (option)
Couple de maintien
Tension d'alimentation
Courant nominal
Moment d'inertie
Energie maximale de freinage
Temps de relâchement
Temps de serrage
Masse
BS
C
CS
En
préparation
En
préparation
1,05
720
5000
4500
130
78
0...40
F
IP65
IP24
appel de courant
ventilateur axial
B→A
soufflant
Sens de ventilation
Consommation
SN
VA
Tension d'alimentation
UN
V
Débit moyen
V
m³/h
)
2
)
3
)
)
5
)
4
manque de courant
non disponible
Ventilateur
1
AS
592
1500
93
210
= IN
= MN
= nN
2 x 35
A→B
aspirant
460
3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15
%
3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 %
3500
2975
Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de
sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-".
Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon
EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante.
Valeurs sans frein de maintien.
Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur
A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz
Fig. 14-1: Données techniques 2AD225
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
14-2 Caractéristiques techniques 2AD225
Moteurs asynchrones 2AD
14.2 Codification 2AD225
Colonne de
désignation
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7
Exemple: 2 A D 2 2 5 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1
1.
1.1
Groupe de produit
2AD . . . . . . . . . . = 2AD
2.
2.1
Taille moteur
225 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 225
3.
3.1
Longueur moteur
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C
4.
4.1
Forme de montage
Montage sur bride et pattes . . . . . . . . = B35
5.
5.1
5.2
5.3
Position raccordement de puissance 1
Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O
A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L
A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Direction de sortie raccordement de puissance
Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . = A
Boîte à bornes vers côté B . . . . . . . . . . . . . . . . = B
Boîte à bornes vers la gauche. . . . . . . . . . . . . . = L
Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . . . . = R
7.
7.1
7.2
7.3
Mode de refroidissement
Ventilation axiale, soufflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1
Ventilation axiale, aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E 2
8.
8.1
Code de bobinage
2AD225C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, BS, CS
9.
9.1
Frein de maintien
Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
Codeur moteur
Sans codeur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 S
Codeur moteur haute résolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3
Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6
Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7
11.
Arbre de sortie
arbre lisse
11.1
11.2
sans joint d'étanchéité
avec joint d'étanchéité
A
C
1
avec rainure de clavette
équilibré avec
équilibré avec
clavette entière
demi clavette
B
E
D
H
2AD225-DE1.EPS
Fig. 14-2: 2AD225 Codification (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD225 14-3
Moteurs asynchrones 2AD
Colonne de
désignation
1
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
Exemple: 2 A D 2 2 5 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1
12.
Extrémité d'arbre côté B
12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
12.2 Avec extrémité d'arbre côté B pour codeur à arbre creux . . . . . . . . . . . = 4
13.
13.1
13.2
13.3
Roulement
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
Roulements spéciaux (description, voir n° SO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S
Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V
14.
14.1
14.2
14.3
Classe d'équilibrage
R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1
S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2
S1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 3
15.
Exécution spéciale
Déterminée par Indramat et documentée par numéro d'option.
15.1 Ce champ disparaît avec un moteur standard.
Remarques:
1 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1)
2 Mode de refroidissement ”E” disponible uniquement ”avec joint d'étanchéité”
3 Non disponible avec roulement renforcé
S Exécution spéciale, validation par le responsable de branche indispensable!
Exemple: 2AD225
côté B
à droite
à gauche
côté A
Arbre de sortie
Fig. 1
2AD225-DE2.EPS
Fig. 14-3: 2AD225 Codification (2)
Remarque:
• Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4.
• Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat
disponibilité de chaque option avant de passer une commande.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
la
14-4 Caractéristiques techniques 2AD225
Moteurs asynchrones 2AD
14.3 Feuilles de cotes 2AD225
1
853
82
505
303
4
10
8
ø75m6
25
164
2
445
ø350 h6
6
3
7
5
140
13
110
670
5
550±1
149
11
9
80
1160
12
20N9
ø75m6
7,5+0,2 profondeur
15
110
140
853
14
12_05225A.EPS
Fig. 14-4: Cotes 2AD225 (1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD225 14-5
Moteurs asynchrones 2AD
293
150,5
45
°
355
8x
45
°
155
ø4
50
21
445
ø40
0
225
435
53
0
22,5
°
1
1
Ø18
ø21
356
434
1
Raccordement de puissance
2
Sortie de câble PG 48
3
Arbre lisse tolérance de concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal
M20x42 DS - DIN 332
4
Anneau de levage M20 - DIN 580
5
6
Taraudage supplémentaire M20 pour anneau
de levage; deux taraudages en vis à vis
Flux d'air A ® B
7
Flux d'air B ® A (sens préférentiel)
8
Raccordement codeur moteur type "3"
(embase), disposition selon position
du raccordement de puissance
9
Ventilateur axial
10
Raccordement ventilateur, boîte à bornes
avec presse étoupe
11
Distance de montage (distance minimale
pour aspiration de l'air)
12
Arbre avec clavette; tolérance de concentricité R
- DIN 42955; clavette correspondante A 20 x 12 x 110
- DIN 6885; (fait partie de la livraison)
13
Tôle de ventilation
14
Raccordement codeur moteur type "6" et "7"
(embase), disposition selon position
du raccordement de puissance
Exécutions disponibles: voir codification
12_05225B.EPS
Fig. 14-5: Cotes 2AD225 (2)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
14-6 Caractéristiques techniques 2AD225
Moteurs asynchrones 2AD
14.4 Charge admissible sur l’arbre
X
Fr
Fa
X1
12
Type "N"
10
nm = 500 min-1
8
nm = 1000 min-1
Fr [kN]
6
nm = 2000 min-1
nm = 3500 min-1
nm = 5000 min-1
4
2
00
20
40
60
80
X [mm]
100 120 140
30
1
24
Type "V"
nm=500 min-1
2
nm=1000 min-1
Fr [kN]
18
nm=2000 min-1
nm=4000 min-1
nm=4500 min-1
12
6
0
0
20
40
60
80
X [mm]
100 120 140
12_022AD.EPS
Fr :
Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000
heures de fonctionnement.
Fa:
Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de
montage.
X:
Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride.
X1:
Plage d'application de la force radiale Fr.
nm:
Vitesse de rotation moyenne.
(1):
Limite de charge pour arbres lisses.
(2):
Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette.
"N": Roulement standard
"V": Roulement renforcé.
Fig. 14-6: 2AD200, Charge admissible sur l'arbre
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Caractéristiques techniques 2AD225 14-7
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque: Les moteurs de la taille 2AD225 avec roulement renforcé ne
doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr •
kN..
14.5 Durée de vie de la graisse
30
x 103
25
20
1
15
tf [h]
2
10
9
8
7
6
5
0,5
1
2
3
-1
nm [min ]
4
5
6 7 8 9 10
x 103
12_032AD.EPS
t f:
Durée de vie de la graisse
nm:
Vitesse de rotation moyenne
(1):
Roulement standard
(2):
Roulement renforcé
Fig. 14-7: 2AD225 Durée de vie de la graisse
Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les
conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces
conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
14-8 Caractéristiques techniques 2AD225
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Accessoires 15-1
Moteurs asynchrones 2AD
15
Accessoires
15.1 Conduit de ventilation
Lorsque les moteurs sont exploités dans un environnement pollué (par
ex. poussière, huile, liquide de coupe ou lubrifiant) de l'air propre doit être
amené, pour le refroidissement, de l'extérieur au travers d'un conduit ou
d'un canal d'air..
⇒ Sélectionnez dans ce cas un moteur avec ventilation radiale.
Exemple d’application
4
3
1
2
5
5
6
2_102AD.EPS
(1):
Sortie d’air
(2):
Moteur 2AD
(3):
Tuyau de ventilation (ne fait pas partie de la livraison)
(4):
Ventilateur radial 2AD, entrée d'air
(5):
2 jeux d'accessoires SUP-M01-2AD...
(6):
Zone d'usinage
Fig. 15-1: Conduit de ventilation (Exemple)
Remarque:
• Pour une utilisation telle que celle de l'exemple précédent, le
ventilateur radial monté en usine doit être démonté et réinstallé de
façon séparée.
• Pour une utilisation telle que celle de l'exemple précédent, 2 pièces
d'accessoires SUP-M01-2AD... sont nécessaires. Les instructions de
montage sont livrées avec les accessoires
• L'utilisation d'un conduit de ventilation n'est possible qu'avec certaines
versions de moteur à ventilation radiale. Tenir compte des restrictions
de chaque codification!
• Lors de l'utilisation d'un ventilateur radial Rexroth Indramat la longueur
du conduit de ventilation doit être inférieure à 1 m. Le trajet ne doit pas
présenter plus de 90° de modification de direction.
• Le canal ou le conduit de ventilation ne fait pas partie du programme
de livraison.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
15-2 Accessoires
Moteurs asynchrones 2AD
Tuyau pour
Type
Référence
Exécution
2AD100, 2AD104
SUP-M01-2AD100
2AD132, 2AD134
SUP-M01-2AD132
00268753
2AD160, 2AD164
SUP-M01-2AD160
00275660
2AD180
SUP-M01-2AD180
00268606
2AD200
SUP-M01-2AD200
En préparation
2AD225
SUP-M01-2AD225
En préparation
En préparation
Fig. 15-2: Accessoires SUP-M01-2AD
Ventilateur radial
Le ventilateur radial pour moteur 2AD est aussi disponible séparément,
par exemple pour des applications particulières dans des zones à risque
d'explosion
⇒ Observez les consignes supplémentaires dans le chapitre "Consignes
d'application / Protection contre les explosions".
15.2 Labyrinthe d'étanchéité
Les moteurs 2AD, avec option "joint d'étanchéité" peuvent être, par la
suite, équipés d'un labyrinthe d'étanchéité (accessoire SUP-M02-2AD...),
pour la protection contre les projections de liquide sur l'arbre moteur.
Labyrinthe d'étanchéité Type
Référence
2AD132, 2AD134
SUP-M02-2AD132
00273268
2AD160, 2AD164
SUP-M02-2AD160
00272843
2AD180
SUP-M02-2AD180
00273209
2AD200
SUP-M02-2AD200
00272846
Fig. 15-3: Accessoire SUP-M02-2AD
L'accessoire SUP-M02-2AD... est livré avec vis de fixations.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Accessoires 15-3
Moteurs asynchrones 2AD
1
f
2
4
5
3
5
h
Moteur
2AD132/134
2AD160/164
2AD180
2AD200
h [mm]
10
f [mm]
140
157
185
180
13_042AD.EPS
(1):
Labyrinthe d'étanchéité avec vis de fixation (font partie de la livraison)
(2):
Arbre moteur, côté A
(3):
Bride moteur, côté A
(4):
Trou d'écoulement
(5):
Niveau max. admissible de liquide
h:
Epaisseur du labyrinthe d'étanchéité
Fig. 15-4: Labyrinthe d'étanchéité pour 2AD
Remarque:
• Observez les instructions de montage de l’accessoire SUP-M022AD...(livrées avec l'accessoire).
• Le labyrinthe d'étanchéité est efficace à partir de 200 t/min et ne doit
être utilisé qu'avec des moteurs équipés de joint d'étanchéité
• La pénétration de liquide peut entraîner un endommagement du
moteur. L'étanchéité des moteurs n'est assurée que conformément à
l'indice de protection du moteur concerné.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
15-4 Accessoires
Moteurs asynchrones 2AD
15.3 Réducteur
Les moteurs 2AD sont, sous certaines conditions, adaptés au montage
d'une boîte de vitesse ou d'un réducteur planétaire.
Type
Principe
Conditions sur
2AD
Constructeur
GTS.. Réducteur
planétaire
Arbre lisse
Rexroth Indramat
2K...
Boîte à deux
rapports 2)
Arbre avec rainure
de clavette et joint
d'étanchéité
ZF
Maschinenbetriebe GmbH
Postfach 2549
88015 Friedrichshafen
Tel. +49-(0)7541-77-0
58...
Roue et vis sans
fin 2)
Arbre lisse
ATLANTA
Zahnrad- und Werkzeugfabrik
Seidenspinner GmbH & Co.
Karl-Benz-Str. 16
74321 Bietigheim-Bissingen
Tel. +49-(0)7142-7001-0
2)
1)
1) Le réducteur doit être commandé séparément comme sous position de
commande.
2) Rexroth Indramat n'est pas constructeur ou fournisseur du réducteur.
Vérifiez la compatibilité, les détails techniques et la disponibilité avec le
fabricant.
Fig. 15-5: Moteurs 2AD avec réducteur
Remarque:
Les moteurs 2AD n’acceptent qu’une faible charge radiale
sur l'arbre (voir aussi les chapitres "Caractéristiques
techniques 2AD…" et "Consignes d'application". De ce fait les
moteurs 2AD ne sont pas adaptés à des éléments de
machine générant une forte charge axiale (par exemple
courroies à denture oblique).
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technique de raccordement 16-1
Moteurs asynchrones 2AD
16
Technique de raccordement
16.1 Recommandations
L'utilisateur a le choix entre l'utilisation de câbles confectionnés Rexroth
Indramat ou la réalisation par lui même des câbles nécessaires.
Rexroth Indramat propose un vaste programme de câbles et connecteurs
parfaitement adapté aux produits et aux différentes applications.
Les avantages décisifs des câbles confectionnés par Rexroth Indramat
sont:
• prêts au raccordement sans travail supplémentaire
• adaptés aux changements de courbures continus
• résistance aux huiles minérales, graisses, huiles biologiques, sans
silicone ni halogène, à faible coefficient d'adhésion
• approbation UL et CSA
• comportement à la combustion répondant aux exigences VDE0472804
• tenus aux directives CGM
• classe de protection jusqu'à IP67
Remarque: Tenez compte du fait que des câbles confectionnés par
l'utilisateur ou des câbles d'un autre fournisseur ne peuvent
dans certains cas, pas tenir ces caractéristiques
Rexroth Indramat décline toute responsabilité pour des
perturbations ou endommagements résultant de ce fait.
Vous trouverez d'autres informations ...
• sur la sélection de câbles de puissance et de mesure pour des
moteurs de taille 2AD100/132/160/180/200/225 dans la suite de ce
chapitre.
• sur la sélection de câbles de puissance et de mesure pour des
moteurs de taille 2AD104/134/164 dans la documentation "Sélection
de câbles de raccordement DIAX04 et ECODRIVE...", référence
00280894.
• sur la confection de câbles et les connecteurs ainsi que des
caractéristiques techniques dans la documentation "Techniques de
raccordement Indramat, confection et outillage...", référence
00280895.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-2 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
16.2 Schéma
Les liaisons représentées ci-dessous
l'exploitation des moteurs 2AD.
Br-/0V
Br+/+24V
TM+/T1
TM- /T2
1
L3 L2 L1
sont
indispensables
2
pour
3
A3 A2 A1
GN/YE
3
2
1
5
W1 V1
U1
W1 V1
U1
4
6
5
4
3
2
1
W1 V1
U1
W1 V1
U1
12 11 10 9
8
7
6
5
4
3
2
1
U
M
M
3
3
NTC
NTC
2AD
2ADconnect1.EPS
Fig. 16-1: Plan de raccordement 2AD (Exemple de raccordement avec
connecteurs)
(1) Ventilateur
Indépendant du type de moteur, les ventilateurs mono ou triphasés,
doivent être raccordés au réseau au travers d'un dispositif de protection
(exemple en triphasé). Les ventilateurs fonctionnent indépendamment du
variateur. Les câbles de raccordement et dispositifs de protection ne sont
pas livrés par Indramat. L'exécution, boîte à bornes ou connecteur,
correspond à celle du raccordement de puissance
(2) Frein
Le frein optionnel peut être piloté par un système externe (AP) ou par le
variateur lui même. Les conducteurs de raccordement du frein se
trouvent, avec le raccordement de puissance, dans la boîte à bornes ou
sur l'embase de raccordement.
(3) Codeur
Le raccordement codeur se fait par embase ou connecteur. L'affectation
des contacts diffère selon le type du codeur. La position du raccordement
codeur sur le moteur dépend de la position choisie pour le raccordement
de puissance.
(4) Puissance
Le raccordement de puissance se fait par embase ou boîte à bornes avec
différentes directions de sortie (boîte à bornes sur l'exemple). Avec les
boîtes à bornes, la direction de sortie peut être modifiée après livraison.
(5) Sonde de température
Les sondes de température (NTC) sont intégrées dans le bobinage
moteur. Il y a toujours deux sondes de disponibles, mais une seule doit
être raccordée. Les conducteurs de raccordement des sondes sont
accessibles, avec le raccordement de puissance, dans la boîte à bornes
ou sur l'embase de raccordement. En cas de défaillance d'une sonde, la
deuxième peut être utilisée. Tenez compte des remarques à la fin de ce
chapitre ainsi que celles du chapitre "Exploitation des moteurs 2AD".
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technique de raccordement 16-3
Moteurs asynchrones 2AD
16.3 Raccordement de puissance
Aperçu
Avec la majorité des moteurs 2AD, il est possible de choisir entre un
raccordement par connecteur ou par boîte à bornes. Tenez compte de la
codification. Les câbles et connecteurs ne font pas partie de la livraison
du moteur mais doivent être commandés séparément.
Moteur
2AD
Bobinage
2AD100B
AS
2AD100C
AS
2AD100D
AS
2AD104B
CS
2AD104B
ES
2AD104C
CS
2AD104C
DS
2AD104D
ES
2AD104D
FS
2AD132B
BS
2AD132B
DS
2AD132C
BS
2AD132C
CS
2AD132D
AS
2AD132D
BD
2AD134B
ES
2AD134B
FS
2AD134B
GS
2AD134C
DS
2AD134C
FS
2AD134C
HS
2AD134D
AS
2AD134D
CS
2AD134D
DS
2AD134D
ES
2AD160B
BS
2AD160C
BS
2AD160C
BU
2AD160C
DD
2AD164B
BS
2AD164B
DS
2AD164B
ES
2AD164C
BS
2AD164C
FS
2AD164C
ES
2AD180C
BS
2AD180D
AS
2AD180D
BS
2AD200C
AS
2AD225C
AS
2AD225C
BS
2AD225C
CS
Embase 1)
INS192
INS192
INS192
INS480
INS480
INS480
INS480
INS480
INS480
INS192
INS192
INS192
INS192
INS192
INS192
INS480
INS480
INS480
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
INS380
-
U-V-W
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
M6
M6
M6
M6
M8
M8
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
M8
M8
M8
M8
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
AEH
M10
M10
M10
M12
M12
M12
M12
Boîte à bornes 2)
PE
PG 3)
M6
29
M6
29
M6
29
M6
29
M6
29
M6
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
42
M8
42
M8
42
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M8
29
M10
42
M10
42
M10
42
M12
48
M12
48
M12
48
M12
48
1) Embase INS192: Connecteur correspondant INS172
Embase INS480: Connecteur correspondant INS481
Embase INS380: Connecteur correspondant INS381
2) AEH = embouts. M6/8/10/12 = diamètre goujons de raccordement. Raccordement
par cosse à œil. Section des conducteurs, voir feuilles de caractéristiques moteur.
3) PG Presse étoupe monté sur le câble confectionné IKG.
Fig. 16-2: Aperçu des raccordements de puissance
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-4 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
Embase
Les moteurs 2AD pour association avec variateurs de la famille DIAX01 à
DIAX03 (faible tension intermédiaire 320V-540V) sont équipés
d'embases INS0192 prévues pour connecteurs à vis.
Les moteurs 2AD pour association avec variateurs de la famille DIAX04
et ECODRIVE à haute tension intermédiaire jusqu'à 750V sont équipés
d'embases INS0480 ou INS0380 pour connecteurs à baïonnettes.
D
F
A
D
H
E
G
G
A
L
E
J
C
G
C
J
K
A
F
E
J
K
B
H
F
C
B
L
B
H
D
INS0192
INS0480
INS0380
2ADPowerPlug2.EPS
Fig. 16-3: Embases de raccordement de puissance
100/132/160/
180/200/225
104/134
134/164
INS0192
INS0480
INS0380
Désignation
Contacts de
puissance
A,B,C
A,B,C
A,B,C
U1,V1,W1
Contact PE
D
D
D
Contacts
sonde temp.
J,H
E,H
E,H
T1,T2
Contacts frein
F,G
F,G
F,G
Br+, Br-
E
J,K,L
J,K,L
Connecteur
correspondant
INS0172
INS0481
INS0381
Liaison avec
connecteur
Ecrou
chapeau
Fermeture à
baïonnette
Fermeture à
baïonnette
2AD
Embase
Contact non
utilisés
Fig. 16-4: Affectation des contacts du connecteur de puissance
Tenez compte des points suivants lors de la sélection des
raccordements:
• Le moteur est en général équipé d'une embase avec filetage
externe.
• Le câble de raccordement est en général équipé d'un connecteur
avec écrou chapeau ou écrou à baïonnette.
• L'embase côté moteur et le connecteur côté câble sont montés l'un
dans l'autre et vissés. Ils sont, de ce fait, symétriques.
• Les détrompages mécaniques de l'embase et du connecteur doivent
correspondre.
• L'exécution du câble de puissance dépend aussi du variateur utilisé.
Consultez la documentation du variateur.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technique de raccordement 16-5
Moteurs asynchrones 2AD
Boîtes à bornes
Les moteurs 2AD pour association avec variateur de la famille DIAX01 et
DIAX03 (faible tension intermédiaire 320V-540V) sont équipés de boîte à
bornes avec socle en porcelaine et goujon de raccordement.
Les moteurs 2AD pour association avec variateur de la famille DIAX04 et
ECODRIVE à haute tension intermédiaire jusqu'à 750V sont équipés de
boîte à bornes avec réglettes de bornes.
Schéma de raccordement
Le raccordement est représenté de façon schématique dans le couvercle
de la boîte à bornes.
Moteur asynchrone
1
2
+24V
0V
3
U1
V1
W1
4
5
6
Frein
(option)
Sonde de
température
résistance NTC
Sonde de
température
de remplacement
résistance NTC
2ADPowerBox2.EPS
U1-V1-W1:
Raccordement puissance
Fig. 16-5: Schéma de raccordement à boîte à bornes
Remarque:
• Les raccordements des freins ne sont câblés que lorsque le moteur
2AD est équipé d'un frein de maintien.
• Une seule paire de contact parmi les raccordements de sonde 3-4 et
5-6 ne doit être câblée. La polarité de raccordement est sans
importance.
La manipulation des raccordements est décrite dans le chapitre
"Installation".
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-6 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
2AD avec embase sur KDA/TDA
3
30
140
vert-jaune
1
2
200
long. préparée
env. 130
Câble confectionné IKG••••/...
50
30
7
8
5
6
blindage
Cosse à oeil
pour goujon M6
Liaison
(Nummerotation des
Connecteur de puissance
conducteurs selon
INS0172/••
standard INDRAMAT)
Bornier faisant
partie des
accessoires
E • • - • DA
actionné par mise en
circuit commande
+24V
0V
7
Variateur
KDA / TDA
8
0,75
1,5 mm2
F
0,75
1,5 mm2
G
X8
E
A1
A2
A3
vert-jaune section selon
D
1
type moteur
A
2
(voir caractéristiques
B
3
du moteur)
C
0,75
1,5 mm2
H
0,75
1,5 mm2
J
6
3
5
2
M
3
J
1
Moteur
X12
2adstkda.EPS
Fig. 16-6: 2AD avec embase sur KDA/TDA
2AD avec boîte de raccordement sur KDA/TDA
30
3
30
2
140
vert-jaune
1
200
long. préparée
env. 150
Câble confectionné IKG••••/...
7
8
5
6
blindage
Cosses à oeil
pour goujon M6
Liaison
(Nummerotation des
conducteurs selon
standard INDRAMAT)
Bornier faisant
partie des
accessoires
E • • - • DA
actionné par mise en
circuit commande
+24V
0V
Cosses à oeil pour
goujon, ø voir tableau
de données de confection
7
0,75
2
1,5 mm
1
8
0,75
1,5 mm2
2
Variateur
KDA / TDA
X8
A1
A2
A3
vert-jaune
section selon
1
type moteur
2
(voir caractéristiques
U1
3
du moteur)
V1
3
6
0,75
1,5 mm2
W1
4
2
5
0,75
1,5 mm2
3
J
Moteur
1
X12
M
3
Boîte à bornes
2adklkda.EPS
Fig. 16-7: 2AD avec boîte de raccordement sur KDA/TDA
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technique de raccordement 16-7
Moteurs asynchrones 2AD
2AD avec embase sur RAC
200
200
long. préparée
env. 130
Câble confectionné IKG••••
50
vert-jaune
1
2
3
7
8
5
6
blindage
Embouts ou
cosse à oeil
Bornier faisant
partie des
accessoires
E1-RAC
actionné par mise en
circuit commande
+24V
0V
7
Variateur
RAC
Liaison
(Nummerotation des
conducteurs selon
standard INDRAMAT)
Connecteur de puissance
INS0172/••
0,75
1,5 mm2
F
0,75
1,5 mm2
G
8
X14
E
A1
A2
A3
vert-jaune section selon
D
1
type moteur
A
2
(voir caractéristiques
B
3
du moteur)
C
1
6
0,75
1,5 mm2
H
2
5
0,75
1,5 mm2
J
M
3
J
3
Moteur
X16
2adstrac.EPS
Fig. 16-8: 2AD avec embase sur RAC
2AD avec boîte de raccordement sur RAC
200
200
long. préparée
vert-jaune
1
2
3
env. 150
Câble confectionné IKG••••
7
8
5
6
blindage
Embouts ou
cosses à oeil
Bornier faisant
partie des
accessoires
E1-RAC
actionné par mise en
circuit commande
Liaison
(Nummerotation des
conducteurs selon
standard INDRAMAT)
Cosses à oeil pour
goujon, ø voir tableau
de données de confection
+24V
0V
Variateur
RAC
7
0,75
1,5 mm2
1
8
0,75
1,5 mm2
2
X14
vert-jaune section selon
1
type moteur
A2
2
(voir caractéristiques
U1
A3
3
du moteur)
V1
A1
1
6
0,75
1,5 mm2
W1
4
2
5
0,75
1,5 mm2
3
3
X16
Boîte à bornes
M
3
J
Moteur
2adklrac.EPS
Fig. 16-9: 2AD avec boîte de raccordement sur RAC
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-8 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
2AD avec embase sur DKR
200
long. préparée
env. 130
Câble confectionné IKG••••
50
200
vert-jaune
1
2
3
7
8
5
6
blindage
Embouts ou
cosses à oeil
Variateur
DKR
Bornier faisant
partie des
accessoires
S1-DKS1
X5
Liaison
(Nummerotation des
conducteurs selon
standard INDRAMAT)
Connecteur de puissance
INS0172/••
E
A1
A2
A3
0VB
5
BR
4
vert-jaune section selon
D
1
type moteur
A
2
(voir caractéristiques
B
3
du moteur)
C
0,75
1,5 mm2
G
8
0,75
1,5 mm2
F
7
M
3
3
TM-
2
6
0,75
2
1,5 mm
H
TM+
1
5
0,75
2
1,5 mm
J
J
X6
Moteur
2adstdkr.EPS
Fig. 16-10: 2AD avec embase sur DKR
2AD avec boîte de raccordement sur DKR
200
long. préparée
200
vert-jaune
1
2
3
7
8
5
6
blindage
Embouts ou
cosses à oeil
Variateur
DKR
env. 150
Câble confectionné IKG••••
Liaison
(Nummerotation des
conducteurs selon
standard INDRAMAT)
Bornier faisant
partie des
accessoires
S1-DKS1
X5
Cosses à oeil pour
goujon, ø voir tableau
de données de confection
vert-jaune section selon
A1
A2
A3
0VB
type moteur
2
(voir caractéristiques
U1
3
du moteur)
V1
M
3
W1
5
BR
1
4
0,75
2
1,5 mm
2
8
0,75
2
1,5 mm
1
6
0,75
1,5 mm2
4
0,75
1,5 mm2
3
7
3
TM-
2
TM+
1
5
J
X6
Moteur
Boîte à bornes
2adkldkr.EPS
Fig. 16-11: 2AD avec boîte de raccordement sur DKR
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Fig. 16-12: 2AD: Sélection câble de puissance (1)
Symboles:
Connecteur de
puissance
2AD132D-.-AS
2)
PG Presse étoupe
RAC2
RAC3
DKR2
DKR3
Embouts
IKG0134
IKG0150
10
16
IKG0170
25
2AD132D-.-BD
2AD101D-.-BS
2AD132B-.-DS
2AD132C-.-CS
IKG0159
16
2AD132C-.-BS
IKG0159
IKG0130
6
IKG0071
flexible - blindé
INS0172/16
INS0172/10
INS0172/25
INS0172/16
INS0172/10
INS0172/16
INS0172/10
IKG0150
Barettes à bornes
(RAC2/3, DKR2/3)
IKG0179
Goujons M6
(KDA /TDA/DDS)
IKG0134
IKG0150
Goujons M6
(KDA /TDA/DDS)
Barettes à bornes
(RAC2/3, DKR2/3)
IKG0134
IKG0150
Goujons M6
(KDA /TDA/DDS)
Goujons M6
(KDA /TDA/DDS)
IKG0134
Côté moteur
flexible blindé
Goujons M6
(KDA /TDA/DDS)
Côté
variateur
non disponible
non disponible
non disponible
non disponible
non disponible
non disponible
non disponible
Côté variateur 3)
flexible blindé
Câbles confectionnés pour raccordement
intermédiaire sur bornier
1) Section minimale de raccordement selon feuilles de données
2) La gamme 2AD101 n'est plus disponible.
3) Peut être confectionné par l'utilisateur.
INK0606
INK0605
INK0607
INK0606
INK0605
INK0604
INK0603
Câble flexible
blindé
Composants des câbles
confectionnés pour liaison directe
Côté
moteur
Cosses à oeil
raccordement direct
10
2)
KDA
TDA
DDS
4
A [mm2]
conduct
eurs
INK...
1)
Variateur section Câbles confectionnés pour
2AD101C-.-BD
2AD101D-.-BD
2AD101D-.-BS
2AD132B-.-BS
2AD100D-.-AS
2AD100B-.-AS
2AD100C-.-AS
Moteur
Moteurs asynchrones 2AD
Technique de raccordement 16-9
Sélection câble de puissance jusqu'à 520 V de tension intermédiaire
2adkab01.EPS
section
Variateur conduct Câbles confectionnés
pour raccordement direct
eurs
INK...
flexible - blindé
1)
A [mm ]
Composants des câbles confectionnés
pour liaison directe
Côté
moteur
IKG0135
(PG29)
Goujons M6
16
IKG0191
(PG42)
Goujons M6
2AD132D-.-BD
25
IKG0174
(PG29)
Goujons M8
2AD132B-.-DS
6
IKG0110
(PG29)
Goujons M6
10
IKG0136
(PG29)
Goujons M6
16
IKG0151
(PG29)
Goujons M8
2AD160B-.-BS
25
IKG0172
(PG36)
Goujons M8
2AD160C-.-BS
2AD180C-.-BS
35
IKG0182
(PG42)
Goujons M10
50
IKG0191
(PG42)
2x25
2 x IKG0175
(PG48)
2x35
2 x IKG0183
(PG48)
Goujons M10
M10
Goujons M12
M12
Goujons M12
M12
2AD132C-.-BS
2AD132D-.-AS
2AD180D-.-BS
2AD200C-.-AS
RAC2
RAC3
DKR2
DKR3
RAC4
DKR4
2AD225C-.-AS
2AD225C-.-BS
2AD225C-.-CS
Symboles:
2adkab02.EPS
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Fig. 16-13: 2AD Sélection câble de puissance (2)
2AD132C-.-CS
KDA
TDA
DDS
PG Presse étoupe
Embouts
Cosses à oeil
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M10
Côté
variateur
Côté moteur
flexible blindé
Côté variateur 2)
flexible blindé
INK0605
Goujons M6
(KDA/TDA/DDS)
IKG0136
(PG29)
INK0606
Goujons M6
(KDA/TDA/DDS)
IKG0151
(PG29)
non disponible
INK0607
Goujons M6
(KDA/TDA/DDS)
IKG0172
(PG36)
non disponible
INK0604
Barettes à bornes
(RAC2/3, DKR2/3)
IKG0110
(PG29)
non disponible
INK0605
Barettes à bornes
(RAC2/3, DKR2/3)
IKG0136
(PG29)
non disponible
INK0606
Barettes à bornes
(RAC2/3, DKR2/3)
IKG0151
(PG29)
non disponible
INK0607
Barettes à bornes
(RAC2/3, DKR2/3)
IKG0172
(PG36)
non disponible
INK0667
Barettes à bornes
(RAC2/3, DKR2/3)
IKG0182
(PG42)
non disponible
INK0668
Vis M12
(RAC4, DKR4)
non disponible
non disponible
2 x INK0607
Vis M12
(RAC4, DKR4)
non disponible
non disponible
2 x INK0667
Vis M12
(RAC4, DKR4)
non disponible
non disponible
1) Section minimale de raccordement selon feuilles de données
2) Peut être confectionné par l'utilisateur.
non disponible
Moteurs asynchrones 2AD
10
2AD132B-.-BS
Câble flexible
blindé
Câbles confectionnés pour raccordement
intermédiaire sur bornier
16-10 Technique de raccordement
Moteur
Technique de raccordement 16-11
Moteurs asynchrones 2AD
16.4 Raccordement codeur
Aperçu
Le raccordement codeur se fait par une embase sur le carter moteur ou
par un câble avec connecteur. Le câble pour le raccordement du codeur
au variateur doit être équipé d'un connecteur compatible.
Raccordement côté moteur pour les options de codification:
3
6
Moteur
2AD100
7
8 1)
C 1)
10 m de câble avec
connecteur
Embase
D
Embase
INS0224
INS0638
INS0638
-
-
-
2AD104
-
INS0638
INS0638
INS0676
INS0675
INS0677
2AD132
INS0224
INS0638
INS0638
INS0676
INS0675
INS0677
2AD134
-
INS0638
INS0638
INS0676
INS0675
INS0677
2AD160
INS0224
INS0638
INS0638
INS0676
INS0675
INS0677
2AD164
-
INS0638
INS0638
-
-
INS0677
2AD180
INS0224
INS0638
INS0638
-
-
-
2AD200
INS0224
INS0638
INS0638
-
-
-
2AD225
INS0224
INS0638
INS0638
-
-
-
Connecteur en vis à vis compatible avec...
INS0224: INS0201, INS0309, INS0400, INS0401, INS0701
INS0638: INS0510, INS0511, INS0512, INS0513, INS0713
INS0515: INS0713
INS0675: INS0639
INS0676: INS0713
INS0677: INS0639
1): Pour ambiance explosive
Fig. 16-14: 2AD: Aperçu des raccordements moteur
Exécution
Les embases côté moteur diffèrent dans leur exécution et la disposition
de leur contact
Options 2AD :
"3"
"6", "7"
2
9
1
8
4
6
5
9
1
3
7
2
3
10
4
11
"8", "C"
9
1
8
12
7
2
6
3
5
10
4
11
"D"
9
1
8
12
7
6
5
2
3
10
4
11
8
12
7
6
5
1
2
3
10
2ADEncoderPlug1.EPS
Fig. 16-15: 2AD: implantation connecteur feedback
Les moteurs 2AD avec codeur haute résolution sont équipés d'une prise
à 9 broches, les autres avec une prise 12 broches. Les différents
connecteurs et câbles ne sont pas interchangeables.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-12 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
Tenez compte des points suivants lors de la sélection des
raccordements:
• Le moteur est en général équipé d'une embase ou d'un connecteur
avec filetage externe.
• Le câble de raccordement est en général équipé d'un connecteur
avec écrou chapeau.
• L'embase côté moteur et le connecteur côté câble sont montés l'un
dans l'autre et vissés. Ils sont, de ce fait, symétriques.
• Les détrompages mécaniques de l'embase et du connecteur doivent
correspondre.
• L'exécution du câble de codeur dépend aussi du variateur utilisé.
Consultez la documentation du variateur.
2AD avec option codeur "6", "7", "8"
Moteur
1
1
COS+
SCL
2
3
FS
4
SDI
5
SIN-
6
SIN+
7
SDO
Codeur
8
COS-
9
n.c.
10
0V
11
n.c.
12
UG
2
3
2ADEncoderConnect2.EPS
(1):
Connecteur du câble codeur
(2):
Terminaison du blindage par le serre câble du connecteur
(3):
Liaison électrique au carter moteur
Fig. 16-16: 2AD: Raccordement codeur "6", "7", "8"
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technique de raccordement 16-13
Moteurs asynchrones 2AD
2AD avec option codeur "C", "D"
Moteur
1
1
B5 V SENSE
2
3
R+
4
R-
5
A+
6
A-
7
n.c.
Codeur
8
B+
9
n.c.
10
0V
11
0 V SENSE
12
+5 V
2
3
2ADEncoderConnect3.EPS
(1):
Connecteur du câble codeur
(2):
Terminaison du blindage par le serre câble du connecteur
(3):
Liaison électrique au carter moteur
Fig. 16-17: 2AD: Raccordement codeur "C", "D"
Vous trouverez d'autres informations sur la sélection de câble
codeur pour les systèmes de la série DIAX04 et ECODRIVE dans la
documentation "Sélection de câbles de raccordement DIAX04 et
ECODRIVE...", référence. 00280894.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-14 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
2AD avec option codeur "3"
INS0401
DZF02.1M
IKS0315/xxx,x
INK0209
HDD
HDS
X50
DKR
X50
HRI2
Type
KDA
TDA
RAC
X5
DZF02.1M
Moteur
KDA
TDA
RAC
X3
INS0439
IKS0032/xxx,x
INK0209
INS0439
INS0309
INS0224
IKS0314/xxx,x
INK0209
INS0401
INS0519
IKS4314/xxx,x
INK0209
INS0701
INS0519
X...
1
rose
0,25 mm2
2
gris
0,25 mm2
11
0ref
3
vert
0,25 mm2
13
B
4
brun
0,25 mm2
14
Bref
5
bleu
0,25 mm2
7
A
6
violet
0,25 mm2
15
Aref
7
brun
1 mm2
12
+ 5Vint
8
blanc
1 mm2
10
0Vint
9
2AD
2
0
9
1
KDA/TDA/RAC
DKR/HDD/HDS
2ADEncoderConnect1.EPS
(1)
IKS4314: Terminaison du blindage par le serre câble du connecteur.
Liaison électrique au carter moteur par filetage du connecteur.
Fig. 16-18: 2AD Raccordement codeur "3"
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technique de raccordement 16-15
Moteurs asynchrones 2AD
16.5 Raccordement du ventilateur
Les moteurs 2AD sont équipés d'une ventilation axiale ou radiale. Tenez
compte des différentes possibilités de raccordement.
axiale
Boîte à bornes
radiale
100
104
Embase
axiale
Exécution du
raccordement
A > B (aspirant)
Boîte à bornes
(1)
B > A (soufflant)
Embase +connecteur
(2)
B > A (soufflant)
Embase + connecteur
(2)
A > B (aspirant)
Embase + connecteur
(3)
5-points
B > A (soufflant)
Embase + connecteur
(2)
B > A (soufflant)
Embase + connecteur
(2)
Boîte à bornes
(4)
A > B (aspirant)
B > A (soufflant)
Boîte à bornes
radiale
axiale
B > A (soufflant)
A > B (aspirant)
B > A (soufflant)
Embase
radiale
180
200
225
Raccordement
ventilateur
axiale
radiale
132
134
160
164
Sens
axiale
radiale
(3)
3- points
B > A (soufflant)
A > B (aspirant)
B > A (soufflant)
Boîte à bornes 6)
Embase + connecteur
Boîte à bornes
Tension de
raccordement
AC 230 V, AC 115 V
± 10 %, 50...60 Hz
Ventilation
3 x AC 400 V, ± 15 %, 50...60 Hz
5)
3 x AC 460 V, ± 10 %, 60 Hz 5)
3 x AC 220 V, ± 10 %, 50...60 Hz
2AD Raccordement
puissance
(4)
B > A (soufflant)
U
U
V
V
W
W
(1)
(2)
(3)
(4)
Les indices 1) à 4) pour les modes de raccordement ne sont utilisés que pour les explications de ce chapitre.
Observez les exemples suivants. Seules les options de chaque codification sont déterminantes pour la désignation
des moteurs 2AD..
5)
6)
Etat à la livraison. Changement de couplage possible dans la boîte à bornes.
Les moteurs 2AD180/200/225 ne sont pas disponibles avec embase.
Fig. 16-19: 2AD: Tableau de raccordement de ventilateur
Remarque:
Le raccordement du ventilateur moteur nécessite
l'ouverture et la fermeture de la boîte à borne ou du
connecteur du ventilateur.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel
qualifié. Respectez les consignes de sécurité.
• L'étanchéité du boîtier doit être conservée.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-16 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
Exécution (1)
L
N
PE
Raccordement réseau
Ø 5...8 mm
1
Condensateur
2
3
Ventilateur
I>>
I>>
3
N
L
0,75
0,75
1,5 mm2
M
2
1,5 mm2
3
1
Boîte à bornes
Protection
Ventilateur
Fan2ad1.EPS
Fig. 16-20: Raccordement ventilateur exécution (1)
Exécution (2)
L
N
PE
Raccordement réseau
Ø 5...8 mm
I>>
I>>
3
N
0,75
1,5 mm2
L
0,75
1,5 mm2
Connecteur INS0195
Protection
2
1
M
Ventilateur
Fan2ad2.EPS
Fig. 16-21: Raccordement ventilateur exécution (2)
Exécution (3) à 3 points
N
PE
Raccordement réseau
Ø 6...10 mm
I>>
I>>
L
N 0,75
1,5 mm2
2
L 0,75
1,5 mm2
1
Protection
Connecteur IN 387
M
Ventilateur
Fan2ad3.EPS
Fig. 16-22: Raccordement ventilateur exécution (3 à 3 points
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Technique de raccordement 16-17
Moteurs asynchrones 2AD
Exécution (3) à 5 points
L1 L2 L3 PE
I>>
I>>
I>>
Raccordement réseau
Ø 6...10 mm
0,75
1,5 mm2
5
4
3
0,75
1,5 mm2
2
0,75
1,5 mm2
1
Connecteur INS0354
Protection
M
3
Ventilateur
Fan2ad4.EPS
Fig. 16-23: Raccordement ventilateur exécution (3) à 5 points
Exécution (4)
L1 L2 L3 PE
V
W
1,5 mm2
0,75
1,5 mm2
0,75
1,5 mm2
W
V
U
BK YE
U
V
BK YE
U
WH
BU
W
Bornier
WH
BU
V
M
3
GN
BK
Boîte à bornes
Protection
Couplage pour
3xAC400V ±15%, 50...60Hz
3xAC460V ±10%, 60Hz
(état à la livraison)
BN
YE
Klemmstein
I>>
I>>
I>>
Lüfter
0,75
Bornier
U
Raccordement réseau
Ø 6...10 mm
Ventilateur
Couplage pour
3xAC220V ±10%, 50...60Hz
WH
BU
W
BN GN
BN GN
Bornier
Fan2ad5.EPS
Fig. 16-24: Raccordement ventilateur exécution (4)
Remarque:
Le ventilateur est adapté à la tension d'alimentation par la
sélection du couplage. La tension sélectionnée ne doit pas
être dépassée.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
16-18 Technique de raccordement
Moteurs asynchrones 2AD
16.6 Sélection de température
Les moteurs 2AD sont équipés de deux sondes de température noyées
dans le bobinage. Seul une sonde est raccordée. Les conducteurs de
raccordement de la sonde sont accessibles avec le raccordement de
puissance dans la boîte à bornes ou dans l'embase.
En cas de défaillance d'une sonde, la sonde de remplacement peut être
utilisée. La polarité de la paire de conducteurs est indifférente.
Moteur avec boîte à bornes
Les conducteurs du capteur de remplacement sont déjà disposés sur la
barrette de raccordement.
Moteur avec connecteurs de
puissance
Les conducteurs du capteur de remplacement sont dans l'embase, en
étant isolés. Pour raccorder la sonde de température, il est nécessaire
d'ouvrir le support d'embase.
⇒ Suivez les consignes supplémentaires du chapitre "Correction des
défauts".
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-1
Moteurs asynchrones 2AD
17
Conseils d’application
17.1 Conditions d’utilisation
Altitude d’installation et température ambiante
Les caractéristiques mentionnées pour les moteurs sont valables pour
• Température ambiante comprise entre 0º et +40º C
• Altitudes d'installation comprises entre 0 et 1000 m au dessus du
niveau de la mer.
Si vous désirez utiliser les moteurs avec des caractéristiques dépassant
ces plages, les performances seront alors diminuées conformément aux
diagrammes suivants.
1
1
1
2
fH
fT
0,8
0,8
0,6
0,6
0,4
40
45
50
tA [°C]
55
0,4
0
1000
3000
5000
h [m]
ambient.EPS
(1):
Capacité de charge en fonction de la température ambiante
(2):
Capacité de charge en fonction de l'altitude d'installation
fT :
Facteur de charge de température
tA :
Température ambiante en Celsius
fH:
Facteur de charge d'altitude
h:
Altitude d'installation en mètres
Fig. 17-1: 2AD: Facteurs de charge
Au cas où soit la température ambiante ou soit l'altitude d’installation est
située en dehors des valeurs de la plage spécifiée:
1. Multipliez les données moteurs indiquées dans les données de
sélection par le facteur de charge calculé .
2. Assurez-vous que les valeurs réduites du couple ne soient pas
dépassées dans le cas de votre application.
Au cas où la température ambiante et l'altitude d’installation sont situées
en dehors des valeurs de la plage spécifiée:
1. Multipliez les facteurs de charge fT et fH déterminés.
2. Multipliez la valeur obtenue par les données moteurs indiquées dans
les données de sélection.
3. Assurez-vous que les valeurs réduites du couple ne soient pas
dépassées dans le cas de votre application.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-2 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
Conditions mécaniques d'environnement
Selon les normes IEC 721-3-3, édition 1987, les moteurs 2D doivent être
exploités en utilisation stationnaire et protégés des intempéries, dans les
conditions suivantes:
Vibrations sinusoïdales
Facteur d’influence
Unité
Amplitude de l’élongation sous
2 à 9 Hz
mm
Amplitude de l’accélération
sous 9 à 200 Hz
m/s²
Valeur max.
dans l’axe
longitudinal
Valeur max.
dans l’axe
transversal
en préparation
Fig. 17-2: Valeurs limites des vibrations sinusoïdales
Chocs
Facteur d’influence
Unité
Spectre total de réponse aux
chocs (selon IEC721-1 édition
1990; tableau 1, chapitre 6)
Accélération maximale
Durée
Valeur max.
dans l’axe
longitudinal
Valeur max.
dans l’axe
transversal
en préparation
m/s²
ms
Fig. 17-3: Valeurs limites pour les chocs
⇒ Vérifiez que les valeurs maximales des Fig. 17-2 et Fig. 17-3 ne
soient pas dépassées lors du stockage, du transport et de
l'exploitation.
⇒ Evitez l'utilisation de moteurs avec ventilation sur des applications
fortement soumises aux chocs, applications telles que poinçonnage,
presse ou machines de formage.
La fabrication et l'efficacité de dispositifs additionnels amortisseurs
de choc ou d'isolation de chocs doit être étudiée et vérifiée au cas par
cas. Elle n'est pas sous la responsabilité du constructeur de moteur. La
modification du moteur entraîne la perte de la garantie..
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-3
Moteurs asynchrones 2AD
17.2 Indice de protection
L'indice de protection est déterminé par l’abréviation IP (International
Protection) et par deux chiffres d’identification indiquant le degré de
protection.
Le premier chiffre d’identification indique le degré de protection contre
le contact et la pénétration de corps étrangers. Le second chiffre
d’identification décrit le degré de protection contre l’eau.
ème
Les indices de protection selon IEC 529 (1989, 2
pour les moteurs 2AD.
édition) sont valables
2
3
2AD100, 104
Axial
1
2
4
5
4
3
2
4
2
1
1
3
3
2
2AD132, 134
2AD160, 164
2AD180
2AD200
2AD225
2
4
2AD100, 104
Radial
2AD-IPClass.EPS
Fig. 17-4: 2AD: Zones et indices de protection
Zone du moteur
Indice de
protection
Remarques
(1) Arbre de sortie sans
joint d'étanchéité
IP 40
(1) Arbre de sortie avec
joint d'étanchéité
IP 65
Option
(1) Arbre de sortie avec
labyrinthe d'étanchéité
IP 65
Accessoire, étanchéité
efficace à partir de
2000 t/min.
(2) Raccordement
puissance et ventilateur
IP 65
Boîte à bornes ou
connecteur
(3) Raccordement codeur
IP 65
(4) Ventilateur moteur
IP 24
Moteur ventil. IP 44
Grille IP 24
(5) Extrémité d'arbre côté B
IP 65
A l'état à la
livraison
Fig. 17-5: Indices de protection des zones du moteur
Dans toutes les positions de montage, il faut vérifier que les conditions
d'emploi ne soient pas en dehors de chaque indice de protection selon
IEC 34-7.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-4 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
Les produits et zones à faible indice de protection ne sont pas
adaptés aux procédures de nettoyage sous pression, à la vapeur ou au
jet d'eau.
17.3 Montage dans la machine
Montage sur pattes
Contrairement au montage sur bride, la force radiale doit, dans le cas
d'un montage sur pattes, être appliquée perpendiculaire à la surface de
montage. La transmission d'une force avec une direction différente n'est
pas autorisée.
F
F
1
F
F
F
F
2
F
1
F
2ADMount3.EPS
(1):
Pattes de montage
(2):
Bride pour montage sur bride
Fig. 17-6: 2AD Montage sur pattes
Remarques:
• Les forces, transmises par un réducteur, agissant sur les pattes du
moteur ne sont pas admissibles. Les forces transmises par l'arbre du
réducteur doivent être absorbées par le réducteur.
• Des forces pouvant conduire à une dégradation rapide du moteur sont
engendrées lors d'un montage incorrect.
• Vérifiez la possibilité d'un "montage sur bride".
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-5
Moteurs asynchrones 2AD
Montage vertical
Dans le cas d’un montage vertical selon les figures suivantes, des
impuretés ou des liquides peuvent facilement pénétrer à l'intérieur du
moteur et provoquer une perturbation ou une défaillance.
IM V1
1
2
2
1
IM V5
IM V3
IM V6
2ADMount2.EPS
(1):
(2):
Entrée ventilateur IP 24
Traversée d'arbre IP 40
Traversée d'arbre avec joint d'étanchéité IP 65 (Option)
Fig. 17-7: 2AD: Montage vertical
Remarque:
• Côté A: Les moteurs avec joint d'étanchéité présentent, côté bride, un
indice de protection IP65. L'étanchéité n'est, cependant, garantie que
contre des projections de liquides. Des liquides stagnants sur l'arbre
nécessitent un indice de protection supérieur.
• Côté B: La grille des ventilations axiale ou radiale présente un indice
de protection IP24. Des copeaux de grandes particules d'impureté
peuvent y pénétrer.
• Indice de protection: L'indice de protection d'usine des moteurs 2AD
ne doit pas être diminué par une modification ou le montage d'un
accessoire.
⇒ Tenez compte, dès la planification du projet, de la position de
montage et de la classe de protection du moteur.
17.4 Ventilateur
Les moteurs 2AD ne doivent être exploités qu'avec ventilation. Le
refroidissement se fait par un flux d'air canalisé par une tôle à la surface
du moteur.
Lors de la sélection de la ventilation, il faut choisir entre une ventilation
axiale et une ventilation radiale, ainsi que le sens, "soufflage" (type
préférentiel) ou "aspiration". Veillez à la codification.
Pour les moteurs avec deuxième extrémité d'arbre, la ventilation radiale
est fortement conseillée et seule l'option "soufflage" est disponible.. Des
restrictions sur la position du raccordement de puissance apparaissent
avec la ventilation radiale.
Une distance minimale d'installation entre la grille du ventilateur et la
machine doit être observée afin que la quantité d'air (voir feuilles de
caractéristiques) nécessaire puisse être brassée par le ventilateur. Cette
distance (2) découle de la construction du moteur.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-6 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
3
soufflant
2
80 mm
1
aspirant
2
Axialfan2.EPS
(1):
Machine
(2):
Zone d’aspiration et de refoulement
Fig. 17-8: 2AD: Ventilation
⇒ Tenez compte de la ventilation lors de la construction de la machine.
La distance minimale est de 80 mm pour tous les moteurs 2AD.
⇒ Pour toutes les variantes de ventilation, l'exécution préférentielle est
"soufflage".
Un encrassement peut diminuer la capacité de ventilation et conduire à
une surcharge thermique du moteur.
Lors d'une exploitation en milieu encrassé, augmentez la disponibilité de
la machine par un nettoyage régulier du ventilateur et des rainures de
ventilation.
⇒ Veillez à l'accessibilité du moteur et du ventilateur pour des travaux
de nettoyage lors de la construction de la machine.
17.5 Frein
Mouvements induisant un état dangereux!
Danger pour le personnel par chute ou
descente d'axe!
DANGER
⇒
⇒
⇒
⇒
Le frein de maintien standard livré avec le moteur n'est,
seul, pas adapté pour assurer la sécurité des personnes!
Assurez la protection des personnes par des
mesures de sécurité adaptées:
Verrouillez les zones dangereuses par des barrières
ou des grilles de protection.
Verrouiller également les axes verticaux contre une chute
ou une descente après mise hors tension du moteur par:
- un blocage mécanique des axes verticaux,
- un dispositif externe de frein, de préhension ou de
serrage ou
- un contrepoids suffisant
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-7
Moteurs asynchrones 2AD
Les freins sont soit à appel de courant, soit à manque de courant . Du fait
de leur différences fonctionnelles, des modes de freinage différents sont
utilisés pour les applications broche ou axe. Suivez les exigences de
sécurité lors de la conception de l'application.
tk
1
tl
tl
2
24
24
Un [V]
Un [V]
0
0
t
tk
t
brake.EPS
(1):
tk :
Frein à appel de courant
Temps de serrage
(2): Frein à manque de courant
tl :
Temps de relâchement
Fig. 17-9: 2AD: Schéma de freinage
Applications de broche
Le frein de maintien à appel de courant sert au blocage d'une broche à
l'arrêt, lorsque le déblocage du variateur manque, par exemple pour un
changement d'outil hors asservissement.
⇒ Le serrage ne doit avoir lieu que lorsque l'axe est à l'arrêt, lorsque le
variateur a signalé l'arrêt.
Il ne faut pas utiliser de frein de maintien à manque de courant sur des
applications de broche. La fermeture du frein à vitesse élevée (par ex. sur
perte de tension ou rupture de câble) entraîne la destruction du frein.
Applications d’axe
Le frein de maintien à manque de courant sert au blocage d'un axe à
l'arrêt, lorsque le déblocage du variateur manque. Lors de la disparition
de la tension d'alimentation, le frein à manque de courant se serre de lui
même.
⇒ N'utilisez pas le frein de maintien comme frein d'arrêt sur un axe en
rotation.
⇒ Sur un axe vertical, ne supprimez le déblocage variateur que lorsque
l'axe, à l'arrêt, est bloqué par le frein.
Lorsque le frein est activé régulièrement sur un axe en rotation, ou
lorsque l'énergie de freinage admissible est dépassée, une usure
prématurée peut avoir lieu.
Un frein de maintien à appel de courant n'est pas adapté aux
applications d'axe car le freinage n'est pas assuré lorsque le système est
hors tension.
Charge admissible
Les freins ne doivent toujours être chargés que jusqu'à l'énergie de
freinage maximale admissible (voir feuille de caractéristiques).
Sur des freins à manque de courant, la vitesse maximale admissible est
liée à l'énergie maximale de freinage W max. Elle se calcule comme suit:
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-8 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
nmax =
2 • Wmax
30
•
JM + JB + JL 3.14
JM:
Moment d’inertie du rotor
JB:
Moment d’inertie du frein
J L:
Moment d’inertie de la charge (ramenée à l'arbre moteur)
Fig. 17-10: 2AD: Energie de freinage
17.6 Codeur moteur
Options
"0": Le moteur est livré sans codeur monté en usine. L'arrière du moteur
est fermé par un couvercle.
"3": Codeur haute résolution à roue polaire avec signaux sinus / cosinus
0,35 Vss et roue de mesure à 256 dents.
"6": Codeur incrémental avec interface I²C , signaux sinus / cosinus 1Vss
avec 512 traits par tour et position absolue à l'intérieur d'un tour ("Monotour")".
"7": Codeur incrémental avec interface I²C, signaux sinus / cosinus 1Vss
avec 512 traits par tour et position absolue sur 4096 tours ("Multi-tours")".
La position de l'axe reste mémorisée lors d'une perte d'alimentation.
"8": Codeur incrémental avec interface I²C, signaux sinus / cosinus 1Vss
avec 512 traits par tour et position absolue à l'intérieur d'un tour ("Monotour"), adapté aux zones à risque d'explosion
selon EN
50014/50018/50019.
"C": Codeur incrémental avec signaux sinus / cosinus (1Vss). 2500 traits
par tour. Adapté aux zones à risque d'explosion selon EN
50014/50018/50019.
"D": Codeur incrémental avec signaux sinus / cosinus (1Vss). 2500 traits
par tour.
Compatibilité
Du fait des différentes technologies, les codeurs moteur ne peuvent être
raccordés que sur certains variateurs et certaines interfaces. La
compatibilité est résumée dans le tableau suivant:
DIAX01
Option
codeur KDA, TDA, RAC
DIAX03
DIAX04
ECODRIVE
DKR
HDD, HDS
DKC
3
X3
ou HRI2-X5
DZF02-X50
DZF02-X50
non compatible
6
non compatible
X4
X4
X4
7
non compatible
X4
X4
X4
8
non compatible
X4
X4
X4
C
non compatible
DLF01-X23
DLF01-X23
X8
D
non compatible
DLF01-X23
DLF01-X23
X8
Paramétrage du codeur indispensable dans le variateur
Fig. 17-11: 2AD: Compatibilité codeurs
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-9
Moteurs asynchrones 2AD
Précision
Avec les codeur rotatifs, il faut faire la différence entre "précision absolue"
et "précision relative".
Précision absolue
La précision absolue d'un codeur rotatif est essentiellement liée à la
qualité et à la précision de la construction du codeur ainsi qu'au montage
mécanique sur le moteur.
Les valeurs suivantes sont valables pour les moteurs 2AD:
Option codeur selon
codification
Caractéristiques
techniques
3
Roue polaire, 256 dents
± 0,02°
(± 1,2' )
6, 7, 8
Incrémental, 512 traits
± 0,009°
(± 0,54' )
C, D
Incrémental, 2500 traits
± 0,007°
(± ~ 0,43' )
Précision absolue
Fig. 17-12: 2AD: Précision absolue
Précision relative
La précision relative d'un système de codeur est aussi appelée
"répétabilité". Elle est principalement liée aux écarts d'interpolation dans
le traitement des signaux de mesure dans l'électronique de digitalisation
interne ou externe.
Les valeurs de références suivantes sont valables avec les moteurs 2AD
exploités avec des variateurs Rexroth Indramat (état au moment de
l'impression de cette documentation):
Option codeur selon
codification
Caractéristiques
techniques
Précision relative
3
Roue polaire, 256 dents
± 0,01'
6, 7, 8
Incrémental, 512 traits
± 0,005'
C, D
Incrémental, 2500 traits
± 0,001'
Fig. 17-13: 2AD: Précision relative
Du fait du développement constant du matériel et du logiciel des
variateurs, des écarts peuvent se produire avec les données ci-dessus.
Tenez toujours compte des valeurs données dans la dernière version de
la documentation des variateurs.
La précision d'un système de codeur n'est qu'un facteur
secondaire pour la précision de process d'usinage ou de positionnement
sur une installation. Les facteurs déterminants pour la précision possible
sont, entre autre, la fonctionnalité de l'installation et la qualité de la
construction mécanique.
Raccordement
Le raccordement codeur se trouve toujours sur le même coté moteur que
le raccordement de puissance. La position du raccordement du codeur ne
peut plus être modifié après livraison. Pour plus de détails, voir le chapitre
"Raccordements" .
Des informations détaillées sur le raccordement codeur côté
variateur et sur le paramétrage se trouvent dans la documentation du
variateur.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-10 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
17.7 Arbre de sortie
Arbre lisse
L'exécution standard recommandée pour tous les moteurs 2AD offre une
liaison arbre moyeu à forte transmission de puissance, sans jeu et bien
équilibrée. Utilisez, pour l'accouplement aux éléments de la machine, un
système à frette ou une douille de pression.
Arbre de sortie avec clavette
L'option clavette selon DIN 6885, page 1, édition 08-1968, permet la
transmission mécanique de couple en direction constante pour des
exigences réduites sur la liaison arbre moyeu.
1
2
3
4
2ADDetails3.EPS
(1):
Clavette
(2):
Rainure de clavette
(3):
Arbre moteur
(4):
Trou de centrage
Fig. 17-14: 2AD Arbre de sortie avec clavette
Une sécurité axiale de l'élément à entraîner doit, en outre, obligatoirement
être montée sur le trou de centrage frontal.
⇒ Evitez les utilisations fortement réversibles. Des déformations dans la
zone de la rainure de clavette peuvent entraîner la rupture de l'arbre.
Equilibrage avec demi clavette
Le moteur est équilibré avec une demi clavette. Le comportement
dynamique est équivalent à celui d'un arbre lisse. L'utilisation d'une
clavette entière provoque un déséquilibrage qui doit être compensé sur
l'élément de machine à entraîner.
Le moyeu à entraîner (pignon, poulie) doit correspondre avec la longueur
de la clavette.
⇒ Utilisez, dans le cas d'un moyeu court, une clavette étagée.
Equilibrage avec clavette entière
Le moteur est équilibré avec la clavette livrée. L'élément à entraîner doit
donc être équilibré sans clavette. La longueur de la rainure dans le moyeu
est indépendante de la longueur de la clavette.
Des modifications de clavette ne peuvent être effectuées que par
l'utilisateur et sous sa propre responsabilité. Rexroth Indramat ne prend
aucune garantie dans le cas de modification de clavette ou d'arbre
moteur.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-11
Moteurs asynchrones 2AD
Arbre de sortie avec joint d'étanchéité
Avec l'option joint d'étanchéité radial selon DIN 3760 - exécution A, les
moteurs 2AD sont adaptés au montage de réducteur avec lubrification
par bain ou brouillard d'huile.
2ADDetails1.EPS
Fig. 17-15: 2AD: Joint d'étanchéité
Usure
Les joints d'étanchéité radiaux sont des étanchéités rectifiées. Ils sont
donc soumis à une usure et engendrent un échauffement par frottement.
L'usure du joint ne peut être réduite que par une lubrification et une
propreté suffisante du logement. Le lubrifiant agit ainsi également comme
liquide de refroidissement et assure l'extraction de chaleur du logement
de joint.
⇒ Evitez une rotation à sec et l'encrassement du logement. veillez à une
propreté et une lubrification suffisante.
Inaltérabilité
Les matériaux utilisés pour le joint d'étanchéité radial offrent une haute
inaltérabilité contre les huiles et les produits chimiques. La vérification
d'aptitude pour des conditions générales d'utilisation reste sous la
responsabilité du constructeur de machine.
A ce jour, les matériaux suivants sont utilisés:
Moteur
Matériau
Abréviation
2AD100 – 2AD164
Polytétrafluorethylène
PTFE
2AD180-200-225
Caoutchouc au fluor
FPM
Fig. 17-16: 2AD: Joint d'étanchéité
Les échanges complexes entre joint, arbre et liquide arrivant, ainsi
que la variété des conditions d'utilisation (échauffement, encrassement…)
rendent impossible le calcul d'une durée de vie du joint. Dans des
conditions défavorables, l'expérience montre qu'après 2000 heures
d'exploitation une augmentation des risques de défaillance se produit.
Montage vertical
IM V3/IM V6
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Les moteurs avec joint d'étanchéité présentent, côté bride, un indice de
protection IP65. L'étanchéité est ainsi assurée contre les projections de
liquide. La stagnation de liquide côté A exige un indice de protection plus
élevé. Lors d'un montage vertical du moteur, respectez les consignes
supplémentaires du paragraphe "Montage vertical" de ce chapitre.
17-12 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
17.8 Extrémité d'arbre côté B
Cette option sert au montage d’un codeur absolu supplémentaire.
Avec l'utilisation de variateurs de la série DIAX03, DIAX04 ou
ECODRIVE, aucun codeur additionnel n'est nécessaire. Ces variateurs
peuvent traiter une position absolue à partir d'un codeur adapté.
Choisissez de préférence cette solution.
Une extrémité d'arbre côté B n'est nécessaire que lorsqu' un codeur
absolu doit être utilisé avec un variateur de la famille DIAX01
(KDA,TDA,RAC). Cette variante de moteur n'est disponible qu'avec une
ventilation radiale et une option codeur "3".
Commandez, dans ce cas, le moteur avec les positions de commande
suivantes:
1. Moteur asynchrone 2AD... (précisez la codification complète,
choisissez les options extrémité d'arbre et ventilation radiale).
2. Système de montage de codeur absolu AM174SG (référence.
00249734)
3. Montage du AM174SG sur moteur 2AD
Les moteurs 2AD avec extrémité d'arbre côté B mais sans montage de
codeur, présentent, côté B, un indice de protection IP65.
⇒ Les codeurs additionnels doivent proposer un indice de protection
IP65 ou supérieur. Un indice inférieur présente un risque
d'endommagement et une perte de garantie.
17.9 Roulements et charge sur l’arbre
Durant l'exploitation, des forces radiales et axiales agissent sur l'arbre
moteur et, de ce fait, sur les roulements. La construction de la machine et
le type de moteur doivent être adaptés l'un à l'autre avec soin, afin de ne
pas dépasser les limites de charge de l'arbre et des roulements.
Variantes
Les moteurs 2AD peuvent être livrés avec des roulements standards ou
renforcés .
1
2
2ADDetails2.EPS
(1):
Roulement à rouleaux
(2):
Roulement à billes
Fig. 17-17: 2AD: Roulements moteur
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-13
Moteurs asynchrones 2AD
Roulements standards
• Roulements standards "N"
=
Roulements à billes
• Roulements renforcés "V"
à rouleaux
=
Roulements à billes + roulements
Type de roulement universel adapté à des forces radiales et axiales
faibles à moyennes. Faible niveau de bruit. Adapté aux hautes vitesses
de rotation..
Avantages:
1. Disponibilité et durée de vie élevées
2. Adaptés aux hautes vitesses de rotation
3. Faible niveau de bruit
Inconvénients:
Les roulements à billes ne sont adaptés qu'à des charges radiales et
axiales faibles ou moyennes.
Roulements renforcés
Les roulements renforcés (codification "V") sont équipés d'un roulement à
rouleaux supplémentaire sur l'arbre de sortie. Tenez compte des données
correspondantes dans les "caractéristiques techniques 2AD..".
Avantages:
Les roulements renforcés supportent des forces radiales plus importantes
.
Inconvénients:
1. La durée de vie de la graisse des roulements renforcés est réduite à
la moitié de celle des roulements standards.
2. Sur certains moteurs, cela entraîne une diminution de la vitesse
maximale de rotation.
3. Les moteurs avec roulement renforcés ne doivent être utilisés
qu'avec une charge radiale permanente (voir Fig. 17-18). Les
roulements peuvent être endommagés par une friction de glissement
résultante.
⇒ Ne choisissez l'option "roulements renforcés" que dans des cas
exceptionnels.
Les moteurs avec roulement renforcés doivent être utilisés avec la charge
radiale permanente suivante:
2AD
Charge radiale
permanente [kN]
132/134
160/164
1
1,5
Fig. 17-18: 2AD: Charge radiale
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
180
200
2
225
17-14 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
Charge radiale
La charge radiale admissible sur l'arbre dépend du type de roulement, de
l'exécution de l'arbre et de la vitesse moyenne de rotation n m.
⇒ Relevez les valeurs de charge admissible dans le diagramme
correspondant du chapitre "Caractéristiques techniques …" de cette
documentation. Evitez les dépassements des valeurs de charge
admissible.
⇒ Respectez les valeurs limites réduites pour les arbres à rainure de clavette.
⇒ Calculez la "vitesse moyenne de rotation" comme moyenne sur un
cycle de travail complet.
Vitesse moyenne de rotation
Dans le calcul, les temps d'accélération et de freinage peuvent être
ignorés si le temps à vitesse établie est nettement plus important que les
périodes d'accélération et de freinage. Dans l'exemple suivant, les temps
d'accélération et de freinage sont pris en compte pour un calcul exact de
la vitesse moyenne de rotation.
n
n1
n2
t
tH1
t1
tB1
t11
tH2
t2
tB2
t22
Average.EPS
n1m
n1
n
• t H1 + n1 • t 1 + 1 • t B1
2
= 2
t H1 + t1 + t B1 + t11
n1m: Vitesse moyenne partie 1
n2m:
n 1:
Vitesse d’usinage
n 2:
tH1:
Temps d'accélération
tH2:
t1 :
Temps d'usinage
t2:
tB1:
Temps de freinage
tB2:
t11:
Temps d'arrêt
t22:
Fig. 17-19: 2AD: Vitesse moyenne de rotation
Vitesse moyenne partie 2
Vitesse d’usinage
Temps d'accélération
Temps d'usinage
Temps de freinage
Temps d'arrêt
Un cycle d’usinage complet peut être constitué de plusieurs séquences
avec des vitesses de rotation différentes. Dans ce cas, il faut calculer la
moyenne sur toutes les séquences.
Charge axiale
Les moteurs 2AD n'acceptent que des charges axiales d'arbre réduites
(voir aussi "Caractéristiques techniques 2AD.."). De ce fait, les moteurs
2AD ne sont pas adaptés aux éléments de machine générant des
charges axiales (par ex. courroies à denture oblique).
100/104
Charge axiale [N]
30
132/134
160/164
180
200
225
50
Fig. 17-20: 2AD Charge axiale
La charge axiale admissible est valable pour toutes les positions de montage.
⇒ Evitez les charges axiales excessives et les chocs sur l'arbre moteur.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Moteurs asynchrones 2AD
Conseils d’application 17-15
Durée de vie
La durée de vie des roulements est un critère important pour la
disponibilité des moteurs 2AD. Dans la considération de la durée de vie
des roulements, on fait la différence entre la "durée de vie mécanique"
des composants du roulement et du matériel et la "durée de vie de la
graisse" de lubrification du roulement.
Durée de vie mécanique
La durée de vie mécanique des roulements s'élève à 20 000 heures. Ceci
est valable pour tous les moteurs 2AD sur les bases suivantes:
• Les charges admissibles des chapitres "Caractéristiques techniques
2AD.." correspondant ne sont jamais dépassées.
• Le moteur est exploité sous des conditions d'utilisation admissibles et
dans une température ambiante comprise entre 0° et +40° C.
• La "vitesse moyenne de rotation" sur un cycle d'usinage complet est
conforme aux lignes caractéristiques sur la durée de vie de la graisse
du chapitre "Caractéristiques techniques 2AD.."correspondant, avec:
nm < nm(t f = 20000 h)
nm:
Vitesse moyenne de rotation
nm(tf): Vitesse moyenne de rotation, pour laquelle une durée de vie de la
graisse de 20000 h peut être attendue.
Fig. 17-21: 2AD: Vitesse moyenne de rotation
Des valeurs de charge divergentes peuvent avoir les conséquences
suivantes:
• Défaillance prématurée du roulement à cause d'une usure excessive
ou endommagement mécanique.
• Réduction de la durée de vie de la graisse induisant une défaillance
prématurée du roulement.
⇒ Evitez le dépassement des limites de charges.
Durée de vie de la graisse
Les roulements à billes ou à rouleau des moteurs 2AD sont graissés à
vie. Le durée de vie prévue est représentée dans un diagramme du
chapitre "Caractéristiques techniques 2AD.." correspondant et doit être
calculée pour chaque cas d'application différent.
Le diagramme contient plusieurs lignes caractéristiques différentes pour
les "roulements standards" et les "roulements renforcés".
Les lignes caractéristiques pour la durée de vie de la graisse sont
valables sur les bases suivantes:
• Les charges admissibles des chapitres "Caractéristiques techniques
2AD.." correspondant ne sont jamais dépassées.
• Plus la "vitesse moyenne de rotation" sur un cycle d'usinage complet
est élevée, plus la durée de vie de la graisse est réduite.
Après écoulement de la durée de vie de la graisse, la probabilité de
défaillance des roulements et du moteur s'accroît. Cela peut,
principalement dans le cas de moteurs à roulement renforcés, conduire à
une réduction sensible de la durée d'exploitation du moteur.
Lorsque la durée d'exploitation du moteur est limitée par une durée de vie
de la graisse réduite, cette durée peut, dans des cas limite, être
augmentée par utilisation de roulements standards à la place de
roulements renforcés. La charge élevée sur les roulements standards
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-16 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
diminue cependant la durée de vie mécanique à une valeur inférieure à
20000h.
⇒ Ce cas nécessite un nouveau calcul de la durée de vie des
roulements par Rexroth Indramat. Prenez contact avec notre
représentant et décrivez nous votre application avec toutes les
données significatives (cycle de charge, charges radiales et axiales,
vitesses de rotations).
Le calcul et l'interprétation des roulements sont basés sur la
norme DIN ISO 281.
Aide à la sélection
Détermination de la
charge des roulements
Tenir compte
- de la force radiale Fr,
et de la distance X
- de la force axiale Fa
- de la vitesse moyenne nm
- de la durée d'utilisation
du moteur
Standard
Sélection du
type de roulement
Tenir compte du
diagramme "Charge
admissible
sur l'arbre"
Sélection du
type de roulement
Tenir compte du diagramme
"Durée de vie de la graisse"
dans les caractéristiques
techniques.
Renforcé
tf > 20000 h
tf < 20000 h
Durée de vie de la graisse
supérieure à la durée
d'utilisation du
moteur?
OUI
NON
Prendre conseil auprès du
service commercial
d'Indramat. Faites lui part de
votre application.
Saisissez le type de
roulement en fonction de la
codification dans votre
commende, déterminez les
options suivantes .
2ADFlow1.EPS
Fig. 17-22: 2AD: Sélection des roulements
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-17
Moteurs asynchrones 2AD
17.10 Classe d'équilibrage
Les moteurs 2AD sont équilibrés dynamiquement selon DIN ISO 2373.
La classe d'équilibrage R est standard pour tous les moteurs 2Adi. Pour
des exigences spéciales sur la régularité de rotation, certains moteurs
sont disponibles en classe S et S1. Tenez comptes des limitations de
certaines codifications.
Classe
d'équilibrage
Vitesse d’oscillation effective Veff en [mm/s]
6001800
18003600
36006000
60008000
6001800
18003600
36006000
60008000
R
0,71
1,12
1,8
2,8
1,12
1,8
2,8
4,5
S
0,45
0,71
1,12
1,8
0,71
1,12
1,8
2,8
S1
0,28
0,45
0,71
1,12
0,45
0,71
1,12
1,8
2AD100...132
2AD160...225
Vitesse de rotation n [t/min]
Vitesse de rotation n [t/min]
Fig. 17-23: 2AD: Vitesse d’oscillation effective
Le comportement en oscillation des éléments de la machine montés ou
entraînés peut avoir une influence rétroactive sur le moteur et, dans les
cas les plus défavorables, causer une usure prématurée ou une
défaillance.
A cause des influences spécifiques à l'application sur le comportement en
oscillation du système complet, le constructeur de machine doit évaluer
concrètement les faits.
Dans certains cas, il peut être nécessaire d'équilibrer les éléments
entraînés pour supprimer les résonances ou les effets induits.
⇒ Tenez compte du comportement en oscillation du moteur et des
éléments de la machine dès la conception de l'installation.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-18 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
17.11 Protection contre les explosions
Les moteurs 2AD mêmes ne sont pas certifiés
comme pièces antidéflagrantes, mais
uniquement adaptés à une réception selon la
ATTENTION classification Ex-p en tant que partie d'une
installation complète!
⇒
Observez les
EN50019.
normes
EN50014,
EN50018
et
Les moteurs 2AD peuvent, avec un ventilateur déporté et sous certaines
conditions, être utilisés dans des zones à risque d'explosion selon le
schéma suivant:
1
2
3
2_102ad2.EPS
(1):
Zone à risque d'explosion
(2):
Ventilateur radial externe
(3):
Moteur équipé d'un conduit de ventilation
Fig. 17-24: 2AD: Zone Ex
Options pour zones à risque d'explosion
Lors de l'utilisation dans des zones à risque d'explosion, les moteurs 2AD
doivent être sélectionnés avec les options suivantes. Ces options ne sont
pas disponibles sur toutes les tailles moteur.
Tenez compte de chaque codification moteur et des restrictions des
options dans le chapitre "Conseils d'application".
1. Arbre de sortie avec joint d'étanchéité radial. codification "C", "D" ou
"H".
2. Codeur moteur ("Feedback moteur") pour zone à risque d'explosion.
codification "8" ou "C". Ces codeurs sont équipés de 10m de câble
avec prise.
3. Mode de refroidissement "Coiffe de ventilateur avec manchon".
codification "E". Les moteurs avec cette option sont livrés sans
ventilateur mais avec un manchon de ventilation monté. Le ventilateur
indispensable à l'utilisation du moteur doit être commandé
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Conseils d’application 17-19
Moteurs asynchrones 2AD
séparément. L'option "E" contient deux raccords pour le rinçage de la
carcasse. Les raccords ¼" sont munis en usine de vis aveugles.
Exemple de livraison:
2
3
1
4
2ADDetails9.EPS
(1):
Joint d'étanchéité radial
(2):
Raccord ¼" pour rinçage de la carcasse
(3):
Câble de liaison codeur, 10 m, option codeur "8" ou "C"
(4):
Manchon de ventilation pour "mode de refroidissement E"
Fig. 17-25: 2AD: Exemple de livraison pour zone Ex
Sélection de la ventilation
Les moteurs 2AD ne doivent être utilisés que lorsqu'une quantité d'air
minimale est disponible. Avec l'utilisation d'une ventilation radiale ou
centrale, le conduit ou le canal d'air ainsi que l'écoulement d'air doivent
pris en compte.
Les données techniques suivantes correspondent aux ventilateurs
radiaux Rexroth Indramat:
Ventilateur radial
contenu dans les
accessoires
Débit d'air moyen
nécessaire
V [m³/h]
Remarque
2AD132/134
SUP-M04-2AD134
600
2AD160/164
SUP-M04-2AD164
630
longueur max.
de conduit 1m,
max. 1 x 90°
Moteur
Fig. 17-26: 2AD: Ventilateur radial
Remarque:
• Pour des longueurs de conduit de ventilation supérieures à 1m ou des
trajets avec de nombreux coudes, une puissance de ventilation
supérieure est nécessaire. Ce calcul doit être fait par le constructeur
de machine en fonction des spécifications de l'installation.
• Les conduits de ventilation ne font pas partie de la livraison de Rexroth
Indramat.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
17-20 Conseils d’application
Moteurs asynchrones 2AD
Les constructeurs suivants peuvent fournir des ventilateurs radiaux de
puissance supérieure (Liste non exhaustive):
Fournisseurs de ventilateurs radiaux (extrait)
EBM
EBM Werke GmbH & Co.
Bachmühle 2
74673 Mulfingen
Tel. +49-(0)7938 / 81-0
Fax +49-(0)7938 / 81-110
http://www.ebm-werke.de/
ZIEHL-ABEGG
Ziehl-Abegg GmbH & Co. KG
Zeppelinstraße 28
74653 Künzelsau
Tel. +49-(0)7940 / 16-0
Fax +49-(0)7940 / 16-300
http://www.ziehl-abegg.de/
Fig. 17-27: Fabricant de ventilateurs radiaux
Codeur
Choisissez soit l’option codeur "8" (DSF Ex) ou l’option codeur "C"
(Codeur incrémental Ex). Ces codeurs avec classification EExd peuvent
être utilisés jusqu'à 115 °C et sont livrés avec 10 m de câble terminé par
une prise.
Détails sur le raccordement codeur voir chapitre "Technique de
raccordement".
Contrôle
Le contrôle et la classification de protection contre les explosions doit être
effectué sur l'installation complète. Une certification séparée des moteurs
2AD pour l'utilisation en zone à risque d'explosion n'est donc pas
nécessaire.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Manipulation et transport 18-1
Moteurs asynchrones 2AD
18
Manipulation et transport
18.1 Etat à la livraison
Les moteurs 2AD sont livrés emballés dans une caisse en bois ou dans
un carton (2AD100). Les unités d'emballage sont cerclés sur une palette.
Blessures par mouvements incontrôlés des
cerclages à l'ouverture!
⇒
ATTENTION
Maintenez-vous à une distance
décerclez avec précaution.
suffisante
et
L'arbre moteur et les conducteurs sont protégés en usine par des
manchons. Enlevez ces manchons juste avant le montage.
Essais en usine
Tous les moteurs 2AD sont soumis, en usine, aux essais suivants:
Tests électriques
• Test haute tension selon EN 60034-1 (correspondant à VDE 0530-1).
• Test d'isolement selon EN 60204-1/1.92, section 20.3.
• Liaison conducteur de protection selon EN 60204-1/1.92, selon 20.3.
Contrôles mécaniques
• Test de voilage et tolérance de roulement de l'arbre et de la bride de
fixation selon DIN 42955.
• Mesures d'oscillation selon DIN 2373.
Contrôles par le client
Du fait que tous les moteurs 2AD ont subi des tests normalisés, une
vérification haute tension par le client n'est pas nécessaire. Une répétition
de tests haute tension peut endommager les moteurs et les composants.
Destruction de composants du moteur par des
tests haute tension inadéquats! Perte de
garantie!
PRUDENCE ⇒ Evitez une répétition des tests.
⇒ Suivez
les
prescriptions
(correspondant à. VDE 0530-1)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
EN
60034-1
18-2 Manipulation et transport
Moteurs asynchrones 2AD
18.2 Identification
Le contenu total d'une livraison est consigné sur le bordereau de livraison
ou la lettre de voiture. Le contenu d'une livraison peut cependant être
partagé en plusieurs colis..
. Chaque colis peut être identifié par son étiquette d'expédition.
2adLabel.TIF
Fig. 18-1: 2AD: Exemple d'étiquette d'expédition
Chaque appareil porte une étiquette signalétique individuelle avec le
désignation du produit et des informations techniques.
⇒ Lors de la réception du matériel, comparez les types commandés et
livrés. En cas de différence, faites aussitôt une réclamation.
18.3 Transport et stockage
Endommagements ou risques de blessure et
perte de garantie en cas de manipulation
inadaptée! Masses importantes!
ATTENTION ⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
Protégez les produits de l'humidité et de la corrosion
Evitez les charges mécaniques, évitez de jeter ou
laisser tomber les produits.
Utilisez exclusivement des appareils de levage
adaptés aux anneaux de transport du moteur
Ne jamais suspendre le moteur par le carter du
ventilateur .
Utilisez les dispositifs et vêtements de protection
adaptés lors du transport.
Stocker les moteurs horizontalement dans des
endroits secs, non soumis à des vibrations, hors
poussière et protégés de la corrosion. Température
de stockage admissible –20 °C à +80 °C.
Respectez les consignes de stockage et de transport indiquées sur
l'emballage.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Manipulation et transport 18-3
Moteurs asynchrones 2AD
Lors de la livraison, les moteurs 2AD sont munis de manchons et
couvercles de protection. . Durant le transport et le stockage, les
manchons doivent rester sur le moteur
⇒ N’enlevez les manchons de protection que juste avant le montage.
⇒ Utilisez les manchons également lors du retour de matériel.
2ADDetails4.EPS
Fig. 18-2: 2AD: Manchons de protection
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
18-4 Manipulation et transport
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Installation 19-1
Moteurs asynchrones 2AD
19
Installation
19.1 Sécurité
Blessures par pièces sous tension! Levage de
masse importante!
⇒
ATTENTION
⇒
⇒
⇒
N’installez les moteurs que hors tension, sans
raccordement électrique.
Utilisez des moyens de levage, dispositifs et
équipements de sécurité appropriés lors des
transports.
Ne soulevez pas et ne manipulez pas le moteur par
son ventilateur.
Respectez les consignes de sécurité des chapitres
précédents.
Suivez attentivement les différentes étapes. Vous réduirez ainsi les
risques d'accident et d'endommagement.
Les moteurs 2AD sont pourvus de trous filetés pour la pose
d'anneaux de levage (détails voir feuilles de cotes). Des anneaux de
levage supplémentaires facilitent la manipulation et le transport.
19.2 Montage mécanique
Accessoires
Installez les accessoires nécessaires tels que "Manchons de ventilation"
(SUP-M01-2AD...) ou "Labyrinthe d'étanchéité" (SUP-M02-2AD...) avant
de monter le moteur. Les instructions de montage sont livrées avec les
accessoires correspondants.
Trous de fixation
Les moteurs 2AD sont, en usine, fabriqués soit pour un montage sur
bride (forme B05) ou sur pattes (forme B35). Les détails relatifs aux trous
de fixation se trouvent dans les feuilles de cotes correspondantes.
B05 (Montage sur bride)
Perçage
2AD
Vis 1)
Perçage
Vis 1)
Ø [mm]
Type
MGA [Nm]
Ø [mm]
Type
MGA [Nm]
100/104
14
M12
87
11
M10
51
132/134
18
M16
215
12
M10
51
160/164
18
M16
215
14
M12
87
180
18
M16
215
14,5
M12
87
200
19
M16
215
19
M16
215
225
18
M16
215
21
M20
430
1)
Type et couple de serrage donnés comme recommandation pour vis de
résistance classe 8.8.
MGA = Couple de serrage en Newton mètre.
Fig.. 19-1: 2AD: Trous de fixation
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
B35 (Montage sur pattes)
19-2 Installation
Moteurs asynchrones 2AD
Remarque: Les vis de fixation doivent supporter le poids du moteur ainsi
que les efforts apparaissant lors de l’exploitation
Préparation
⇒ Consignez toutes les mesures à prendre dans le protocole de mise
en service
Préparez le montage du moteur comme suit:
1. Vérifiez qu'il n'y ait pas de dommages visibles sur les pièces. Des
composants endommagés ne doivent pas être montés.
2. Assurez vous que les cotes et tolérance pour le montage du moteur
soient respectées (voir feuilles de cote).
3. Assurez vous que le montage puisse être effectué dans un
environnement propre, sec et sans poussière.
4. Préparez les outils, des chiffons ainsi que les moyens de test et de
mesure.
5. Contrôlez la propreté de tous les composants, surfaces de montage
et filetages.
6. Assurez-vous que la surface de montage soit ébavurée.
7. Retirez le manchon de protection de l'arbre moteur. Conservez-le
pour une utilisation ultérieure.
Montage
⇒ Montez le monteur.
Veillez aux points suivants:
⇒ Evitez le coinçage ou le blocage du diamètre de centrage côté
moteur.
⇒ Evitez d'endommagez le support de réception côté machine.
⇒ Vérifiez la solidité et la précision de la liaison mécanique avant de
passer aux étapes suivantes.
Après un montage mécanique correct, exécutez le raccordement
électrique.
19.3 Raccordement électrique
Utilisez de préférence des câbles confectionnés Rexroth
Indramat. Ces câbles offrent de nombreux avantages tels que
conformité UL/CSA, extrême capacité de charge et conformité
CEM.
Remarques.:
• Lorsque vous confectionnez vous-même vos câbles, veillez à une
exécution et une installation conforme aux directives CEM. .
• Les plans de raccordement de la documentation du produit servent à
l'élaboration des plans de raccordement de l'installation. Seuls les
plans de raccordement du constructeur de machine sont déterminants
pour le raccordement du moteur à la machine.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Installation 19-3
Moteurs asynchrones 2AD
Raccordement de puissance
Raccordement par connecteur
pour 2AD100/132/160
Ces connecteurs sont disponibles avec raccordement par vissage (écrou
chapeau).
1
B
2
3
A
E
F
J
C
G
H
D
2ADPowerPlug2.EPS
Fig.. 19-2: 2AD: Raccordement puissance par connecteur pour 2AD100/132/160
1. Insérer le connecteur sur l'embase, attention au détrompage.
2. Serrez fermement l'écrou chapeau à la main.
3. Bloquez précautionneusement les connecteurs fixes et passez aux
connecteurs suivants.
Ce système n'est adapté que pour une association avec des variateurs de
la série DIAX01 et DIAX03 à faible tension intermédiaire (320V, 540V).
Raccordement par connecteur
pour 2AD104/134/164
Ces connecteurs sont disponibles avec verrouillage à baïonnette.
D
F
A
D
H
E
G
G
A
L
C
J
G
C
J
K
A
E
F
E
J
K
B
H
F
C
B
L
B
H
D
INS0192
INS0480
INS0380
2ADPowerPlug3.EPS
Fig.. 19-3: 2AD: Raccordement puissance par connecteur pour 2AD104/134/164
1. Insérer le connecteur sur l'embase, attention au détrompage.
2. Serrez l'écrou chapeau jusqu'au déclic.
3. Les points rouges sur l'embase et le connecteur doivent être en face
l'un de l'autre.
Ce système n'est adapté que pour une association avec des variateurs de
la série DIAX04 et ECODRIVE avec haute tension intermédiaire (jusqu'à
750V).
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
19-4 Installation
Raccordement standard par
boîte à bornes
Moteurs asynchrones 2AD
1
2
3
4
6
5
A
U-V-W
B
2ADPowerBox.EPS
(1):
Couvercle
(A): Câble puissance
(2):
Joint
(B): Liaison interne
(3):
Boîtier
(ne pas desserrer!)
(4):
Goujons de raccordement U-V-W
(5):
Bloc de porcelaine
(6):
Raccordement de terre
Fig.. 19-4: Exemple de boîte à bornes
⇒ Posez délicatement le couvercle et serrez les vis de façon identique.
L'étanchéité d'usine et l'indice de protection ne doivent pas être
dégradés.
⇒ Le joint (2) est collé, en usine, sur le couvercle (1) et ne doit pas être
retiré ou endommagé.
⇒ Les raccordements internes des bobinages ne doivent pas être
desserrés.
Sur les moteurs avec possibilité de changement de couplage, les
raccordements pour le câble de puissance et pour les liaisons internes
sont sur des goujons séparés.
Boîtes à bornes 2AD104/134/164
Sur les moteurs à haute tension intermédiaire, les raccordements de
puissance se font sur les barrettes de raccordement. Choisissez un câble
de puissance terminé par des embouts. Les sections de raccordement se
trouvent dans les feuilles de caractéristiques.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Installation 19-5
Moteurs asynchrones 2AD
Raccordement codeur
9
1
2
3
10
4
11
8
12
7
6
5
2ADEncoderPlug2.EPS
Fig.. 19-5: 2AD:Exemple de raccordement codeur
1. Insérez le connecteur sur l'embase. Attention au détrompage.
2. Serrez fermement l'écrou chapeau à la main.
Les différents connecteurs de liaison codeur se montent tous de façon
identique.
Raccordement ventilateur
Les moteurs de ventilateur sont raccordés soit par un connecteur (3- ou 5
broches) soit par une boîte à bornes. Les bases du raccordement des
ventilateurs sont décrites dans le chapitre "Raccordement" de cette
documentation
Veillez aux points suivants:
• Le changement de couplage dans la boîte à bornes permet
l'adaptation de la tension d'alimentation de certains ventilateurs.
• La tension sélectionnée ne doit pas être dépassée.
Frein et sonde de température
Les raccordements du frein et de la sonde de température sont intégrés
au raccordement de puissance. Respectez les plans de raccordement du
variateur.
⇒ Après un raccordement électrique correct, exécutez la mise en
service conformément aux instructions du chapitre suivant.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
19-6 Installation
Moteurs asynchrones 2AD
19.4 Démontage
1. Suivez les instructions de la documentation de la machine.
2. Mettre l'entraînement à l'arrêt en utilisant les instructions du système
de commande.
3. Coupez les tensions de puissance et de commande.
4. Coupez la protection de l'alimentation du ventilateur.
5. Ouvrez le sectionneur principal de la machine.
6. Verrouillez la machine contre des mouvements inattendus ou des
utilisations par du personnel non autorisé.
7. Attendez le temps de décharge du système électrique et isolez toutes
les liaisons électriques.
8. Assurez le moteur et l'unité de ventilation contre une chute ou des
mouvements avant de desserrer les liaisons.
9. Démontez le moteur de la machine et stockez le de façon appropriée.
10. Notez toutes les mesures effectuées dans le protocole de mise en
service.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Utilisation des moteurs 2AD 20-1
Moteurs asynchrones 2AD
20
Utilisation des moteurs 2AD
20.1 Mise en service
Les moteurs 2AD font partie, avec le variateur et le système de
commande, d'un système d'entraînement. La mise en service est
effectuée pour le système d'entraînement.
Préparation
1. Tenez prête la documentation de tous les produits utilisés.
2. Consignez toutes les manipulations effectuées dans le protocole de
mise en service.
3. Vérifiez que les produits ne soient pas endommagés.
4. Vérifiez toutes les liaisons mécaniques et électriques.
5. Activez les dispositifs de sécurité et les systèmes de surveillance de
l'installation.
Dégâts matériels dus à une erreur dans la
commande de moteurs et des éléments en
mouvement! Etats d'exploitation et données
PRUDENCE produits confus!
⇒
⇒
⇒
⇒
N’effectuez pas la mise en service si des
raccordements des états d'exploitation ou des
caractéristiques produit sont confus!
N'effectuez pas la mise en service lorsque les dispositifs
de sécurité ou les surveillances de l'installation sont
endommagés ou ne sont pas en service.
Des produits endommagés ne doivent pas être mis
en service.
Demandez les informations manquantes ou un support à
la mise en service auprès de Rexroth Indramat!
Déroulement
Lorsque toutes les conditions préalables sont remplies, effectuez
les étapes suivantes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mettez le ventilateur du moteur 2AD sous tension et vérifiez le sens de
rotation du ventilateur. Observez la flèche gravée sur la grille du ventilateur.
Procédez à la mise en service du variateur et du module
d'alimentation conformément aux documentations "Guide de projet…"
et "Description des fonctions..." correspondantes.
Vérifiez, avant de débloquer la consigne que la vitesse maximale de
rotation du moteur et la valeur de consigne correspondent aux
spécifications de la machine
Vérifiez, avec de faibles vitesses de rotation, si le sens de rotation du
moteur et la polarité de la consigne sont conformes aux spécifications
de la machine.
Vérifiez, avec de faibles vitesses de rotation, si les ordres de
positionnement du système de commande sont exécutés correctement.
Notez toutes les mesures exécutées dans le protocole de mise en service .
Lorsque toutes ces étapes sont exécutées correctement, la mise en
service du moteur est terminée.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
20-2 Utilisation des moteurs 2AD
Moteurs asynchrones 2AD
La mise en service du variateur et du système de commande peut
nécessiter d'autres étapes. Suivez les spécifications de l'installation et la
documentation de chaque produit.
La vérification des fonctionnalités et de la capacité en puissance de
l'installation ne relève pas de la mise en service du moteur mais doit être
exécutée dans le cadre de la mise en service globale de la machine.
Suivez les données et prescriptions du constructeur de machine.
20.2 Mise à l'arrêt
En cas de défaut, pour des mesures de maintenance ou pour la mise
à l'arrêt du moteur, exécutez les étapes suivantes:
1. Suivez les instructions de la documentation de la machine.
2. Mettez l'entraînement à l'arrêt en utilisant les instructions du système
de commande.
3. Coupez les tensions de puissance et de commande.
4. Coupez la protection de l'alimentation du ventilateur.
5. Ouvrez le sectionneur principal de la machine.
6. Verrouillez la machine contre des mouvements inattendus ou des
utilisations par du personnel non autorisé.
7. Attendez le temps de décharge du système électrique et isolez toutes
les liaisons électriques.
8. Assurez le moteur et l'unité de ventilation contre une chute ou des
mouvements avant de desserrer les liaisons.
9. Notez toutes les mesures effectuées dans le protocole de mise en
service.
20.3 Maintenance
Les moteurs asynchrones de la série 2AD travaillent à l'intérieur des conditions
d'utilisation prescrites sans usure. L'exploitation dans ces conditions
défavorables peut cependant conduire à des limitations de disponibilités.
⇒ Augmentez la disponibilité par des actions de maintenance
préventives régulières.
⇒ Observez les données du plan de maintenance du constructeur de
machine.
⇒ Consignez toutes les actions de maintenance dans le plan de
maintenance de la machine.
Mesures à prendre
Danger de blessures dû aux éléments en
mouvement! Danger de brûlures dû aux
surfaces à température élevée!
DANGER
⇒
⇒
⇒
N'exécutez pas d'action de maintenance sur des
machines en service.
Verrouillez l'installation contre une remise en service
et une utilisation non autorisée durant les travaux de
maintenance.
Ne travaillez pas sur des surfaces à température
élevée.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Utilisation des moteurs 2AD 20-3
Moteurs asynchrones 2AD
Rexroth Indramat conseille les actions de maintenance suivantes sur les
bases de plans de maintenance de constructeur de machine:
Action
Intervalle
Vérification du ventilateur et de la
circulation d'air.
Selon prescriptions du plan de
maintenance machine, intervalle
minimum 1000 heures d'exploitation.
Vérification des liaisons mécaniques
et électriques.
Selon prescriptions du plan de
maintenance machine, intervalle
minimum 1000 heures d'exploitation.
Vérification d'une rotation régulière,
sans vibrations ni bruit de roulements.
Selon prescriptions du plan de
maintenance machine, intervalle
minimum 1000 heures d'exploitation.
Enlever la poussière, les copeaux et
autres encrassements de la carcasse
moteur, des rainures de ventilation et
du ventilateur.
En fonction de l'encrassement, au
minimum une fois par an.
Fig. 20-1: 2AD:Plan de maintenance
Ventilateur moteur
Il peut être nécessaire de démonter l'unité de ventilation dans le cadre
d'action de maintenance ou de recherche de défaut.
⇒ Ces travaux ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
⇒ N'effectuez pas de travaux de maintenance sur des machines en
service. Respectez les consignes de sécurité.
⇒ Lors du démontage, mettre de côté les baguettes vis et écrous de
fixation du ventilateur.
Les carcasses des unités de ventilation sont en partie composées de
plusieurs éléments vissées. Ne desserrez que les vis indiquées
Les fixations et cartes de base sont identiques pour les ventilateurs
axiaux et radiaux.
Conditions générales préalables à la maintenance de
ventilation:
1. Mettre l’installation hors tension et isolez les raccordements
électriques du ventilateur.
2. Pour les moteurs à ventilation axiale ou les moteurs 2AD132 ou plus,
défaire la liaison du câble codeur.
3. Ne défaire les vis de fixation de l'embase codeur que lorsque la
longueur interne de câble disponible n'est pas suffisante pour retirer
l'unité de ventilation.
4. Assurez l'unité de ventilation contre une chute éventuelle avant de
desserrer les vis de fixation.
5. Retirez précautionneusement l'unité de ventilation sans endommager
la liaison interne entre le codeur moteur et son embase.
6. Après nettoyage ou recherche de défaut, remontez l'unité de
ventilation. Sécurisez les vis de fixation avec du "LOCTITE 243" et
réétablissez les liaisons.
7. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur et la circulation de l'air.
8. Consignez toutes les mesures prises dans le plan de maintenance
machine.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
20-4 Utilisation des moteurs 2AD
Moteurs asynchrones 2AD
2AD100/104
avec ventilation radiale
1
2ADDetails6.EPS
(1):
Vis de fixation, également sur l'autre côté.
Fig. 20-1: 2AD 100/104: Exemple de ventilation radiale
2AD100/104
avec ventilation axiale
1
2ADDetails8.EPS
(1):
Vis de fixation, également sur l'autre côté
Fig. 20-2: 2AD 100/104: Exemple de ventilation axiale
Dans ces variantes, les unités de ventilation sont fixées sur des
languettes glissées dans les rainures en T sur la carcasse moteur. L'unité
de ventilation est montée ou démontée en entier.
2AD...
avec ventilation axiale ou radiale
1
2
2ADDetails7.EPS
(1):
Vis de fixation, également sur le dessus et également de l'autre côté
(2):
Ventilateur radial (option)
Fig. 20-3: 2AD...: Exemple de ventilation radiale ou radiale
Avec les variantes "Ventilation axiale" et "Ventilation radiale", les unités de
ventilation sont, à partir des moteurs de taille 132, constituées de
plusieurs pièces.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Utilisation des moteurs 2AD 20-5
Moteurs asynchrones 2AD
20.4 Elimination des défauts
Danger de blessure dû à des éléments en
mouvement! Danger de brûlure dû à des
surfaces à température élevée!
DANGER
⇒
⇒
⇒
Ne procédez pas à des actions de maintenance sur
des machines en marche.
Verrouiller l'installation contre une remise en service
ou une exploitation non autorisée durant les travaux
de maintenance.
Ne travaillez pas sur des surfaces à température
élevée.
Les causes possibles de défaillances sur les moteurs 2AD se limitent aux
domaines suivants:
1. Codeur moteur ou raccordement codeur.
2. Sonde interne de température.
3. Conditionnement du ventilateur
4. Endommagement mécanique du moteur.
5. Liaison mécanique à la machine
Les points 1. et 2. engendrent un message de diagnostic ou de
défaut sur le variateur ou la commande. Observez les remarques des
documentations correspondantes.
Des états de défaut et leur cause potentielle sont représentés de façon
non exhaustive dans les pages suivantes.
Surtempérature sur la carcasse moteur
Constatation
Causes possibles
La carcasse moteur monte à une température inhabituelle.
1. Défaillance ou fort encrassement du système de ventilation.
2. Le cycle d'usinage d'origine a été modifié.
3. Les paramètres moteur d'origine ont. été modifiés
4. Roulements moteur usés ou défectueux.
Mesures à prendre
1. Vérifier le fonctionnement de la ventilation. Nettoyer si nécessaire. En
cas de défaillance contactez le SAV Rexroth Indramat.
2. Vérifier la charge de l'entraînement avec les données modifiées. En
cas de surcharge, ne pas poursuivre l'exploitation. Risque
d'endommagement!
3. Rétablir le paramétrage d'origine. En cas de modification de cahier de
charges, vérifiez la charge de l'entraînement.
4. Comparez la durée d'exploitation du moteur avec celle des
roulements et de la graisse des roulements. Tournez lentement
l'arbre moteur à la main et surveillez des bruits de roulement ou des
vibrations. En cas de défaillance, contactez le SAV Rexroth Indramat.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
20-6 Utilisation des moteurs 2AD
Moteurs asynchrones 2AD
La température moteur indique une valeur élevée, la température de
la carcasse est cependant normale
Constatation
Causes possibles
Le système de diagnostic du variateur indique une température de
bobinage anormale. La température de la carcasse est cependant
normale.
1. Erreur de câblage ou rupture de câble de la sonde de température.
2. Défaillance de la sonde de température (NTC).
3. Défaut du système de diagnostic.
Mesures à prendre
1. Vérifiez le câblage et le raccordement de la sonde de température.
2. Vérifiez la résistance de la sonde de température au multimètre.
⇒ Réglez le multimètre sur mesure de résistance.
⇒ Débranchez le raccordement de la sonde de température du variateur
et raccordez-le au multimètre (cela permet également de tester le
raccordement). Vérifiez la valeur en fonction des courbes suivantes.
⇒ En cas de défaillance du capteur, raccordez le capteur de
remplacement (voir section suivante). Lorsque les deux sondes sont
défectueuses, il faut échanger le moteur. Contactez le SAV Rexroth
Indramat.
40
R [kOhm]
30
20
10
0
1 2
20
40
80
60
100
120
140
160
t [°C]
TempSensor.EPS
(1):
Alerte de température à 145 °C
(2):
Mise en sécurité à 155 °C
Fig. 20-4:Température bobinage 2AD , courbe capteur NTC
3. Vérifiez le système de diagnostic du variateur ou de la commande.
Raccordement du capteur de remplacement
Moteur avec boîte à bornes
1
2
+24V
0V
3
4
5
6
Frein
(option)
Sonde de
température
résistance NTC
Sonde de
température
de remplacement
résistance NTC
2ADPowerBox3.EPS
Fig. 20-5: 2AD: Sonde de température
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Moteurs asynchrones 2AD
Utilisation des moteurs 2AD 20-7
1. Mettez le variateur et la machine hors tension et verrouillez
l'installation contre une utilisation non autorisée.
2. Ouvrez la boîte à bornes et desserrez la liaison allant du câble de
puissance au capteur défectueux sur le bornier.
3. Raccordez cette liaison sur le capteur de remplacement.
4. Vérifiez la résistance électrique de la sonde de température,
installation hors tension (voir paragraphe précédent).
5. Si le test est concluant, refermez la boîte à bornes. Veillez à un
positionnement correct du joint du couvercle. Sécurisez les vis de
fixation avec du "LOCTITE 243" .
Moteurs avec embase
Remarque: Le montage et le démontage des contacts nécessite un outil
spécial. Des informations sur la procédure et les outils se
trouvent
dans
la
documentation
"Technique
de
raccordement Indramat, confection et outillage...", Ref.
00280895.
1
2ADDetails10.EPS
(1):
Boîtier d'embase avec vis de fixation (2)
Fig.. 20-6: 2AD: Embase
1. Mettez le variateur et la machine hors tension et verrouillez
l'installation contre une utilisation non autorisée.
2. Desserrez les vis de fixation du boîtier d'embase et retirez le
couvercle avec précaution. Ne pas endommager le joint d'étanchéité.
3. Extraire, avec l'outil d'extraction, les contacts de la sonde défectueux
du bloc isolant.
4. Extraire, avec l'outil d'extraction, deux contacts non utilisés du bloc
isolant et les sertir sur les conducteurs des capteurs de
remplacement.
5. Insérez, avec l'outil d'insertion, les nouveaux contacts dans les
emplacements du point (3). La polarité n'a pas d'importance.
consultez le chapitre "Technique de raccordement".
6. Insérez, avec l'outil d'insertion, les contacts du capteur défectueux
dans le bloc isolant pour assurer l'étanchéité.
7. Vérifiez l'emplacement du joint d'étanchéité et revissez le couvercle
sur le boîtier d'embase. Bloquer les vis avec du "LOCTITE 243".
8. Vérifier la valeur de la résistance de la sonde de température,
installation hors tension (voir paragraphe précédent).
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
20-8 Utilisation des moteurs 2AD
Moteurs asynchrones 2AD
Le moteur engendre des vibrations
Constatation
Causes possibles
Sur le moteur on peut entendre ou sentir des vibrations.
1. Les éléments entraînés sont trop faibles ou non équilibrés.
2. Roulements moteur usés ou défectueux. Dépassement de la durée
de vie du roulement ou de la graisse.
3. Roulements du moteur de ventilation usés ou défectueux.
4. Fixation moteur desserrée
5. Instabilité des réglages d'asservissement du système d'entraînement.
Mesures à prendre
1. Vérifiez l'équilibrage des éléments entraînés. Vérifiez un
endommagement éventuel des moteurs. En cas de défaillance
contactez le SAV Rexroth Indramat.
2. Vérifiez un endommagement éventuel du moteur; en cas de
défaillance contactez le SAV Rexroth Indramat.
3. Vérifiez un endommagement éventuel du moteur du ventilateur; en
cas de défaillance contactez le SAV Rexroth Indramat.
4. Fixez correctement le moteur et vérifiez un endommagement
éventuel; en cas de défaillance contacter le SAV Rexroth Indramat.
5. Vérifiez le paramétrage du système d'entraînement (données moteur
et codeur). Respectez les consignes de la documentation du
variateur.
La position demandée n'est pas atteinte
Constatation
L'ordre de positionnement de la commande n'est pas exécuté avec
précision ou n'est pas du tout exécuté. Pas de message de défaut sur le
variateur ou la commande.
Causes possibles
1. Câble codeur erroné ou défectueux. Inversion possible de conducteur
ou de broche du connecteur.
2. Blindage du câble codeur suffisant.
3. Paramétrage erroné des données codeur dans le variateur.
4. Liaison arbre moteur - éléments machine desserrée.
5. Codeur défectueux.
Mesures à prendre
1. Vérifiez le câblage par rapport au plan de raccordement et l'état du
câble.
2. Vérifiez le blindage, éventuellement augmentez la surface effective
de contact du blindage.
3. Corrigez le paramétrage. Respectez le protocole de mise en service.
4. Vérifiez les liaisons mécaniques. Ne pas continuer à employer des
pièces endommagées.
5. Echange moteur ou codeur nécessaire. En cas de défaillance,
contactez le service après vente Rexroth Indramat.
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Service & Support 21-1
Moteurs asynchrones 2AD
21
Service & Support
Que vous ayez un problème technique, un besoin de pièce de rechange
ou une question à poser à un spécialiste, vous trouverez ici le bon
contact. Visitez également notre site internet:
http://www1.indramat.de/service
21.1 Prise de contact
Lors d'une prise de contact avec Rexroth Indramat, observez les points
suivants. Le travail en sera facilité et accéléré.
⇒ En cas de défaut, vous devez préparer toutes les données
importantes avant la prise de contact:
1. Données de l'étiquette signalétique du produit concerné et plus
particulièrement codification et numéro de série.
2. Protocole de mise en service.
3. Rapport de défaut ou description du défaut.
4. Numéro de téléphone et de fax sous lesquels on peut vous joindre.
⇒ Hors d'Allemagne, prenez tout d'abord contact avec votre partenaire
régional. Les adresses se trouvent en annexe.
21.2 Support en ligne
Vos partenaires de support en ligne peuvent être joints du lundi au
vendredi, de 7h à 17h.
Choisissez la branche d'application désirée:
Appel du support en ligne
Téléphone +49 (0)9352 40 - 50 60
Machines d’emballage,
agroalimentaires et textiles
Téléphone +49 (0)9352 40 - 48 94
Machines d’imprimerie et de
traitement du papier
Téléphone +49 (0)9352 40 - 49 21
Machines outils
Téléphone +49 (0)9352 40 - 43 59
Système d'automatisation et de
manutention
Téléphone +49 (0)9352 40 - 49 22
Service Hot Line
En dehors des heures d'ouverture et le week-end, appelez
Réseau D1:
+49 (0) 171 333 882 6
Réseau Dé:
+49 (0) 172 660 040 6
Le service Hot Line central peut, en Allemagne, être joint 24h sur 24.
Posez nous, au plus vite, vos questions écrites par
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
e mail:
[email protected]
fax:
+49 (0) 9352 40 - 49 41
21-2 Service & Support
Moteurs asynchrones 2AD
Réparation et pièces de rechange
Si vous avez des questions sur le déroulement des réparations ou sur
des pièces de rechange, prenez contact directement avec le
correspondant dont le nom figure sur les documents commerciaux.
Vos correspondants peuvent être joints du lundi au vendredi, de 7h à
17h.
Numéro de fax pour passer une commande: +49 (0) 9352 40 - 49 92
Retour de matériel
Une carte de retour en réparation doit être remplie (copie page suivante)
avant tout retour de matériel à Rexroth Indramat. La réparation se
déroulera ainsi de façon optimale.
Formation
Notre offre en formation:
• Séminaires industriels standards pour l'étude, la mise en service,
l'exploitation et la maintenance.
• Séminaires spéciaux sur demande client.
• Formations dans nos centres ou chez le client.
• Formations partout dans le monde dans nos succursales.
D'autres informations sont disponibles au téléphone +49 (0) 9352 40 - 43
25 ou sur internet: http://www1.indramat.de/service
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Service & Support 21-3
Moteurs asynchrones 2AD
21.3 Carte de retour en réparation
Carte de retour en réparation
pour appareils et composants INDRAMAT
Emetteur
Société/lieu:
En cas d'échange d'une partie
d'un appareil, désignation de
Constructeur de machine:
SN:
N° ce com.:
SN:
Date livraison
N° machine:
Type:
Défaut sur axe
Date:
horizontal
vertical
Evt. date mise en service:
Heures de fonctionnement:
Informations complémentaires:
(par ex. diodes de diagnostic,
affichage d'erreur)
Description du défaut:
Défaut
Date mise en défaut:
Cause du défaut:
inconnu
erreur de raccordement
court-circuit externe
endommagement mécanique
raccordement desseré
divers
présent en permanence
sporadique
apparaît après env.
h.
apparaît lors de vibrations
dépend de la température
divers
*
*
*
*
*
*
Informations supplémentaires
Phénomènes accompagnants:
Données générales:
hors fonction
mouvement irrégulier
mouvements incontrôlés
défaut seulement dans un sens
déclenchement sécurité alim.
divers
Command
hors fonction
perte d'affichage
pas de consigne
diagnostic
décalage en sens
ouverture chaîne arrêt urgence
pas d'asservissement de position
erreur enchaînement programme
erreur fonction auxiliaires
(sorties)
pas de prise en compte
acquittements (entrées)
divers
Variateur, alimentation:
problème mécanique
mise en défaut alim
mise en défaut CN
mise en défaut moteur
rupture de câble
divers
Moteur:
défaut tensions aux.
déclenchement fusible alim.
ventilateur défectueux
ballast défectueux
défaut alimentation puissance
goujons raccordement arrachés
divers
Remarques:
thermocontact défectueux
frein défectueux
ventilateur défectueux
feedback défectueux
signaux tachy défectueux
signaux BLC défectueux
mise à la masse
surcharge thermique
divers
RBDE.FH7
Fig. 21-1: Carte de retour en réparation
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
21-4 Service & Support
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Points de support technique - Sales & Service Facilities 22-1
Moteurs asynchrones 2AD
22
Points de support technique - Sales & Service
Facilities
Allemagne – Germany
Région centre
Germany Centre
depuis l'étranger:
from abroad:
SALES
Service
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr am Main
SERVICE
SERVICE
SERVICE
CALL ENTRY CENTER
HOTLINE
ERSATZTEILE / SPARES
verlängerte Ansprechzeit:
- extended office time ♦ nur an Werktagen
- only on working days ♦ von 15 -18 Uhr
- from 15-18 o'clock -
MO – FR von / from 7 – 18
Téléphone:+49 (0)9352/40-0
Télécopie: +49 (0)9352/40-4885
Tel. +49 (0) 9352 40 50 60
[email protected]
Kompetenz- Zentrum Europa
Région Sud
Germany South
ne pas composer le (0) après l'indicatif du pays!
don’t dial (x) after country code!
SALES
Service
Rexroth Indramat GmbH
Ridlerstraße 75
80339 München
Téléphone: +49 (0)89/540138-30
Télécopie: +49 (0)89/540138-10
[email protected]
MO – FR von / from 17 - 07
+ SA / SO
Tel.: +49 (0)172 660 04 06
ou / or
Tel.: +49 (0)171 333 88 26
Tel. +49 (0) 93 52/40 42 22
Région Sud Ouest
Germany South-West
SALES
Service
Mannesmann Rexroth AG
Vertrieb Deutschland – VD-BI
Geschäftsbereich Rexroth Indramat
Regionalzentrum Südwest
Ringstrasse 70 / Postfach 1144
70736 Fellbach / 70701 Fellbach
Région Est
SALES
Germany East
Service
Rexroth Indramat GmbH
Beckerstraße 31
09120 Chemnitz
Téléphone:+49 (0)371/35 55-0
Télécopie: +49 (0)371/35 55-333
SALES
Service
Mannesmann Rexroth AG
Vertrieb Deutschland
Regionalzentrum West
Borsigstrasse 15
D - 40880 Ratingen
Téléphone:+49 (0)2102/409-0
Télécopie: +49 (0)2102/409-406
Région Centre
Germany Centre
SALES
Service
Région Est
SALES
Germany East
Service
Mannesmann Rexroth AG
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Lilistraße 14-18
63067 Offenbach
Mannesmann Rexroth AG
GB Rexroth Indramat GmbH
Holzhäuser Str. 122
04299 Leipzig
Téléphone: +49 (0) 69/82 00 90-0
Télécopie: +49 (0) 69/82 00 90-80
Téléphone:+49 (0)341/86 77-0
Télécopie: +49 (0)341/86 77-219
Points de support technique en Allemagne - Service agencies in Germany
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
SALES
Service
Mannesmann Rexroth AG
Vertriebsniederlassung Region Nord
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Walsroder Str. 93
30853 Langenhagen
Téléphone: +49 (0) 511/72 66 57-0
Télécopie: +49 (0) 511/72 66 57-93
Tel.: +49 (0)711/57 61–100
Fax: +49 (0)711/57 61–125
Région Ouest
Germany West
Région Nord
Germany North
Région Nord
Germany North
SALES
Service
Rexroth Indramat GmbH
Kieler Straße 212
22525 Hamburg
Téléphone:+49 (0)40/85 31 57-0
Télécopie: +49 (0)40/85 31 57-15
22-2 Points de support technique - Sales & Service Facilities
Europe – Europe
Autriche
SALES
Service
Moteurs asynchrones 2AD
depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays,
from abroad: don’t dial (x) after country code,
Autriche
SALES
Service
Belgique
SALES
composer 0 après indicatif du pays (Italie)!
dial 0 after country code (Italy)!
Danemark
Service
SALES
Mannesmann Rexroth Ges.m.b.H.
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Hägelingasse 3
A - 1140 Wien
Téléphone:+43 (0)1/9852540-400
Télécopie: +43 (0)1/9852540-93
Mannesmann Rexroth G.m.b.H.
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Industriepark 18
A - 4061 Pasching
Téléphone:+43 (0)7221/605-0
Télécopie: +43 (0)7221/605-21
Mannesmann Rexroth N.V.-S.A.
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Industrielaan 8
B-1740 Ternat
Téléphone:+32 (0)2/5830719
Télécopie: +32 (0)2/5830731
E-mail: [email protected]
BEC AS
Zinkvej 6
DK-8900 Randers
Rep Tchèque
Angleterre
Finlande
France
SALES
Service
SALES
Service
Mannesmann-Rexroth, spol.s.r.o.
Hviezdoslavova 5
CS - 627 00 Brno
Téléphone:+420 (0)5/48 126 358
Télécopie: +420 (0)5/48 126 112
Mannesmann Rexroth Ltd.
Rexroth Indramat Division
Broadway Lane, South Cerney
GB - Cirencester, Glos GL7 5UH
Téléphone:+44 (0)1285/863000
Télécopie: +44 (0)1285/863030
France
France
SALES
Service
SALES
Service
Mannesmann Rexroth S.A.
Division Rexroth Indramat
270, Avenue de Lardenne
F - 31100 Toulouse
Téléphone: +33 (0)5 61 49 95 19
Télécopie: +33 (0)5 61 31 00 41
Mannesmann Rexroth S.A.
Division Rexroth Indramat
91, Bd. Irène Joliot-Curie
F - 69634 Vénissieux – Cedex
Téléphone: +33 (0)4 78 78 53 65
Télécopie: +33 (0)4 78 78 53 62
Italie
Italie
SALES
Service
SALES
Service
SALES
Service
Service
Téléphone:+45 (0)87/11 90 60
Télécopie: +45 (0)87/11 90 61
SALES
Service
Rexroth Mecman Oy
Rexroth Indramat division
Ansatie 6
SF-017 40 Vantaa
Téléphone:+358 (0)9/84 91-11
Télécopie: +358 (0)9/84 91-13 60
Mannesmann Rexroth S.A.
Division Rexroth Indramat
Avenue de la Trentaine
Z.I.
F-77500 Chelles
Téléphone:+33 (0)1 64 72 70 00
Télécopie: +33 (0)1 64 72 70 21
Hotline:
+33 (0)6 08 33 43 28
Hongrie
Italie
SALES
Service
SALES
Service
Mannesmann Rexroth Kft.
Angol utca 34
H - 1149 Budapest
Téléphone:+36 (1) 364 00 02
Télécopie: +36 (1) 383 19 80
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via G. Di Vittoria, 1
I - 20063 Cernusco S/N.MI
Téléphone:+39 02/92 365 270
Télécopie: +39 02/700 408 252378
Italie
Italie
SALES
Service
SALES
Service
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via Borgomanero, 11
I - 10145 Torino
Téléphone:+39 011/7 50 38 11
Télécopie: +39 011/7 71 01 90
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via del Progresso, 16 (Zona Ind.)
I - 35020 Padova
Téléphone:+39 049/8 70 13 70
Télécopie: +39 049/8 70 13 77
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via Mascia, 1
I - 80053 Castellamare di Stabia NA
Téléphone:+39 081/8 71 57 00
Télécopie: +39 081/8 71 68 85
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Viale Oriani, 38/A
I - 40137 Bologna
Téléphone:+39 051/34 14 14
Télécopie: +39 051/34 14 22
Pays Bas
Pays Bas
Norvège
Pologne
SALES
Service
SALES
Service
SALES
Service
SALES
Service
Hydraudyne Hydrauliek B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
NL - 5281 RV Boxtel
Téléphone:+31 (0)411/65 19 51
Télécopie: +31 (0)411/65 14 83
e-mail: [email protected]
Hydrocare B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
NL - 5281 RV Boxtel
Téléphone:+31 (0)411/65 19 51
Télécopie: +31 (0)411/67 78 14
Rexroth Mecman AS
Rexroth Indramat Division
Berghagan 1
or: Box 3007
N -1405 Ski-Langhus N -1402 Ski
Téléphone:+47 (0)64 86 41 00
Télécopie: +47 (0)64 86 90 62
Mannesmann Rexroth Sp.zo.o.
Biuro Poznan
ul. Dabrowskiego 81/85
PL - 60-529 Poznan
Téléphone:+48 061/847 67 99
Télécopie: +48 061/847 64 02
Roumanie
Russie
Espagne
Espagne
SALES
Service
SALES
Service
SALES
Service
SALES
Service
Mannesmann Rexroth Sp.zo.o.
Str. Drobety nr. 4-10, app. 14
RO - 70258 Bucuresti, Sector 2
Téléphone:+40 (0)1/210 48 25
+40 (0)1/210 29 50
Télécopie: +40 (0)1/210 29 52
Tschudnenko E.B.
Arsenia 22
RUS - 153000 Ivanovo
Rußland
Téléphone:
+7 093/223
96 33
ou/or
+7 093/223 95 48
Télécopie: +7 093/223 46 01
Mannesmann Rexroth S.A.
Divisiòn Rexroth Indramat
Centro Industrial Santiga
Obradors s/n
08130 Santa Perpetua de Mogoda
Barcelona
Téléphone:+34 937 47 94 00
Télécopie: +34 937 47 94 01
Goimendi S.A.
División Rexroth Indramat
Parque Empresarial Zuatzu
C/ Francisco Montagne no.2
20018 San Sebastian
Téléphone:+34 9 43 31 84 21
- service: +34 9 43 31 84 56
Télécopie: +34 9 43 31 84 27
- service: +34 9 43 31 84 49
Suède
Slovénie
Suisse Est-
Suisse Ouest-
SALES
Service
Rexroth Mecman Svenska AB
Rexroth Indramat Division
Varuvägen 7
S - 125 81 Stockholm
Téléphone:+46 (0)8/727 92 00
Télécopie: +46 (0)8/647 32 77
Turquie
SALES
SALES
Service
Rexroth Indramat
elektromotorji d.o.o.
Otoki 21
SLO - 64 228 Zelezniki
Téléphone: +386 64/61 73 32
Télécopie: +386 64/64 71 50
SALES
Service
Mannesmann Rexroth Schweiz AG
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Gewerbestraße 3
CH - 8500 Frauenfeld
Téléphone:+41 (0)52/720 21 00
Télécopie: +41 (0)52/720 21 11
SALES
Service
Mannesmann Rexroth Suisse SA
Département Rexroth Indramat
Rue du village 1
CH - 1020 Renens
Téléphone:+41 (0)21/632 84 20
Télécopie: +41 (0)21/632 84 21
Service
Mannesmann Rexroth Hidropar A..S.
Fevzi Cakmak Cad No. 3
TR - 34630 Sefaköy Istanbul
Téléphone: +90 212/541 60 70
Télécopie: +90 212/599 34 07
Points de support technique en Europe (hors Allemagne) - European Service agencies (without Germany)
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Points de support technique - Sales & Service Facilities 22-3
Moteurs asynchrones 2AD
Afrique, Asie, Australie – et zone Pacifique
depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays!
from abroad:
don’t dial (x) after country code!
Australie
SALES
Service
AIMS - Australian Industrial
Machinery Services Pty. Ltd.
Unit 3/45 Horne ST
Campbellfield , VIC 3061
AUS - Melbourne
Téléphone: +61 (0)3/93 59 02 28
Télécopie: +61 (0)3/93 59 02 86
Chine
SALES
Service
Mannesmann Rexroth (China) Ldt.
A-5F., 123 Lian Shan Street
Sha He Kou District
Dalian 116 023, P.R.China
Téléphone:+86 411/46 78 930
Télécopie: +86 411/46 78 932
Inde
SALES
Service
Mannesmann Rexroth (India) Ltd.
Rexroth Indramat Division
Plot. 96, Phase III
Peenya Industrial Area
IND - Bangalore - 560058
Australie
SALES
Service
Mannesmann Rexroth Pty. Ltd.
No. 7, Endeavour Way
Braeside Victoria, 31 95
AUS – Melbourne
Téléphone: +61 (0)3/95 80 39 33
Télécopie: +61 (0)3/95 80 17 33
Email:
[email protected]
Chine
SALES
Service
Mannesmann Rexroth (China) Ldt.
Guangzhou Repres. Office
Room 1014-1016, Metro Plaza,
Tian He District, 183 Tian He Bei Rd
Guangzhou 510075, P.R.China
Téléphone:+86 20/8755-0030
+86 20/8755-0011
Télécopie: +86 20/8755-2387
Indonésie
SALES
Service
Chine
SALES
Service
Rexroth International Trade
(Shanghai) Co., Ldt.
Wai Gaoqiao Free Trade Zone
No.122, Fu Te Dong Yi Road
Shanghai 200131 - P.R.China
Téléphone: +86 21/58 66 30 30
Télécopie: +86 21/58 66 55 23
Hongkong
SALES
Service
Rexroth (China) Ldt.
1/F., 19 Cheung Shun Street
Cheung Sha Wan,
Kowloon, Hongkong
Téléphone:+852 22 62 51 00
Télécopie: +852 27 41 33 44
Japon
SALES
Service
Rexroth Automation Co., Ltd.
Service Center Japan
Yutakagaoka 1810, Meito-ku,
NAGOYA 465-0035, Japan
Téléphone: +91 (0)80/8 39 73 74
Télécopie: +91 (0)80/8 39 43 45
Téléphone: +62 21/4 61 04 87
+62 21/4 61 04 88
Télécopie: +62 21/4 60 01 52
Téléphone:+81 (0)52/777 88 41
+81 (0)52/777 88 53
+81 (0)52/777 88 79
Télécopie: +81 (0)52/777 89 01
Corée
Afrique du Sud
Taiwan
Service
Mannesmann Rexroth-Korea Ltd.
Rexroth Indramat Division
1500-12 Dadae-Dong- Saha-Ku
Pusan, 604-050
Republic of South Korea
SALES
Service
TECTRA Automation (Pty) Ltd.
28 Banfield Road,Industria North
RSA - Maraisburg 1700
Téléphone:+27 (0)11/673 20 80
Télécopie: +27 (0)11/673 72 69
Téléphone:+82 (0)51 26 00 741
Télécopie: +82 (0)51 26 00 747
SALES
Service
Mannesmann Rexroth (China) Ldt.
15/F China World Trade Center
1, Jianguomenwai Avenue
Beijing 100004, P.R.China
Téléphone: +86 10/65 05 03 80
Télécopie: +86 10/65 05 03 79
Inde
SALES
Service
Mannesmann Rexroth (India) Ltd.
Rexroth Indramat Division
Plot. A-58, TTC Industrial Area
Thane Turbhe Midc Road
Mahape Village
IND - Navi Mumbai - 400 701
Téléphone: +91 (0)22/7 61 46 22
Télécopie: +91 (0)22/7 68 15 31
PT. Rexroth Wijayakusuma
Jl. Raya Bekasi Km 21
Pulogadung
RI - Jakarta Timur 13920
SALES
Chine
SALES
Service
Rexroth Uchida Co., Ltd.
No.17, Lane 136, Cheng Bei 1 Rd.,
Yungkang, Tainan Hsien
Taiwan, R.O.C.
Téléphone:+886 (0)6/25 36 565
Télécopie: +886 (0)6/25 34 754
Japon
SALES
Service
Rexroth Automation Co., Ltd.
Rexroth Indramat Division
1F, I.R. Building
Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku
YOKOHAMA 224-0041, Japan
Téléphone:+81 (0)45/942 72 10
Télécopie: +81 (0)45/942 03 41
Thaïlande
SALES
Service
NC Advance Technologies Co. Ltd.
59/76 Moo 9
Soi Ramintra 34
Ramintra Road, Tharang, Bangkhen
Bangkok 10220
Téléphone: +66 2 943 70 62
+66 2 943 71 21
Télécopie: +66 2 509 23 62
[email protected]
Points de support technique en Afrique, Asie, Australie, Pacifique - Service agencies in Africa, Asia, Australia, Pacific Rim
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
22-4 Points de support technique - Sales & Service Facilities
Moteurs asynchrones 2AD
Amérique du Nord – North America
USA
SALES
Service
USA
SALES
Service
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
5150 Prairie Stone Parkway
USA -Hoffman Estates, IL 60192-3707
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Central Region Technical Center
USA - Auburn Hills, MI 48326
Téléphone:+1 847/6 45 36 00
Télécopie: +1 847/6 45 62 01
[email protected]
Téléphone:+1 248/3 93 33 30
Télécopie: +1 248/3 93 29 06
Competence Centre America
USA
SALES
Service
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Charlotte Regional Sales Office
14001 South Lakes Drive
USA - Charlotte,
North Carolina 28273
USA
Service HOTLINE
+1-800-860-1055
- 7 days / 24hrs -
USA
SALES
USA
Service
Service
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Northeastern Technical Center
99 Rainbow Road
USA - East Granby,
Connecticut 06026
Téléphone: +1 770/9 32 32 00
+1 770/9 32 19 03
Téléphone: +1 860/8 44 83 77
+1 860/8 44 85 95
Canada Est
Canada Ouest
SALES
Service
Basic Technologies Corporation
Burlington Division
3426 Mainway Drive
Burlington, Ontario
Canada L7M 1A8
Téléphone:+1 905/335 55 11
Télécopie: +1 905/335-41 84
Téléphone: +1 704/5 83 97 62
+1 704/5 83 14 86
SALES
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Southeastern Technical Center
3625 Swiftwater Park Drive
USA - Suwanee
Georgia 30174
SALES
Service
Basic Automation Burnaby
5345 Goring St.
Burnaby, British Columbia
Canada V7J 1R1
Tel.
Fax
+1 604 / 205-5777
+1 604 / 205-6944
[email protected]
Amérique du Sud – South America
Argentine
SALES
Service
Mannesmann Rexroth S.A.I.C.
Division Rexroth Indramat
Acassusso 48 41/7
RA - 1605 Munro (Buenos Aires)
Téléphone: +54 (0)11/4756 01 40
Télécopie: +54 (0)11/4762 6862
[email protected]
Mexique
SALES
Argentine
SALES
Service
NAKASE
Servicio Tecnico CNC
Calle 49, No. 5764/66
RA - 1653 Villa Balester
Prov. - Buenos Aires
Téléphone:+54 (0) 11/4768 36 43
Télécopie: +54 (0) 11/4768 24 13
e-mail:
[email protected]
[email protected]
Brésil
SALES
Brésil
Service
Mannesmann Rexroth
Automação Ltda.
Divisão Rexroth Indramat
Rua Georg Rexroth, 609
Vila Padre Anchieta
BR - 09951-270 Diadema-SP
[ Caixa Postal 377 ]
SALES
Service
Mannesmann Rexroth
Automação Ltda.
Divisão Rexroth Indramat
R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100
Distrito Industrial
BR - 89220-390 Joinville - SC
[ Caixa Postal 1273 ]
[ BR-09901-970 Diadema-SP ]
Téléphone: +55 (0)11/ 4075 90 60
+55 (0)11/ 4075 90 70
Télécopie: +55 (0)11/ 4075 90 50
e-mail: [email protected]
Tel./Fax:
Mobil:
e-mail:
+55 (0)47/473 58 33
+55 (0)47 974 66 45
[email protected]
Service
Mannesmann Rexroth Mexico S.A.
de C.V.
Calle Neptuno 72
Unidad Ind. Vallejo
MEX - 07700 Mexico, D.F.
Téléphone:+52 5 754 17 11
+52 5 754 36 84
+52 5 754 12 60
Télécopie: +52 5 754 50 73
+52 5 752 59 43
Points de support technique Amérique du Nord et du Sud - Service agencies in North- & South- America
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Glossaire 23-1
Moteurs asynchrones 2AD
23
Glossaire
Feedback
Terme couramment utilisée par Rexroth Indramat pour désigner le codeur
système. Cette catégorie comprend les codeurs rotatifs incrémentaux, les
codeurs à roue polaire et les résolveurs. Exemple: Feedback servo
numérique DSF (option "6" sur 2AD).
Roulement à billes
Type de roulement universel adapté à des charges radiales et axiales
faibles à moyenne. Rotation avec faible niveau de bruit. Adapté aux
hautes vitesses de rotation. Type de roulement standard pour les moteurs
2AD.
Roulement à rouleaux
Exécution de roulement à une rangée pour option "roulements renforcés"
pour encaisser des charges importantes. Adapté aux faibles vitesses de
rotation. Utilisation possible uniquement avec une force radiale
permanente.
Clavette
Depuis mi- 1998, les fabricants de "machines électriques tournantes"
doivent proposer les moteurs avec "équilibrage avec demi clavette". Ce
type d'équilibrage peut avoir des inconvénients: Si la longueur du moyeu
à entraîner est inférieure à la longueur de la rainure de clavette, un
déséquilibre persiste.
Informations complémentaires:
Commission Allemande d'électrotechnique pour DIN et VDE
Stresemannallee 15, 60596 Franfurt
http://www.dke.de
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
23-2 Glossaire
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Index 24-1
Moteurs asynchrones 2AD
24
Index
2
2AD100
Caractéristiques techniques 5-1, 6-1
Charge admissible sur l'arbre 5-7, 6-5
Codification 5-2, 6-2
Données techniques 5-1, 6-1
Durée de vie de la graisse 5-7, 6-5
Feuilles de cotes 5-4, 6-4
2AD104
Caractéristiques techniques 7-1
Charge admissible sur l'arbre 7-6
Codification 7-2
Données techniques 7-1
Durée de vie de la graisse 7-6
Feuilles de cotes 7-4
2AD132
Caractéristiques techniques 8-1
Charge admissible sur l'arbre 8-8
Codification 8-2
Données techniques 8-1
Durée de vie de la graisse 8-10
Feuilles de cotes 8-4
2AD134
Caractéristiques techniques 9-1
Charge admissible sur l'arbre 9-7
Codification 9-2
Données techniques 9-1
Durée de vie de la graisse 9-8
Feuilles de cotes 9-4
2AD160
Caractéristiques techniques 10-1
Charge admissible sur l'arbre 10-8
Codification 10-2
Données techniques 10-1
Durée de vie de la graisse 10-9
Feuilles de cotes 10-4
2AD164
Caractéristiques techniques 11-1
Charge admissible sur l'arbre 11-7
Codification 11-2
Données techniques 11-1
Durée de vie de la graisse 11-8
Feuilles de cotes 11-4
2AD180
Caractéristiques techniques 12-1
Charge admissible sur l'arbre 12-8
Codification 12-2
Données techniques 12-1
Durée de vie de la graisse 12-9
Feuilles de cotes 12-4
2AD200
Caractéristiques techniques 13-1
Charge admissible sur l'arbre 13-7
Données techniques 13-1
Durée de vie de la graisse 13-8
Feuilles de cotes 13-4
Typenschlüssel 13-2
2AD225
Caractéristiques techniques 14-1
Charge admissible sur l'arbre 14-6
Codification 14-2
Données techniques 14-1
Durée de vie de la graisse 14-7
Feuilles de cotes 14-4
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
24-2 Index
Moteurs asynchrones 2AD
A
Accessoires 15-1
Altitude d’installation 17-1
Arbre de sortie 4-4, 17-10
Arbre lisse 17-10
Axes verticaux 17-7
B
Boîte à bornes 16-5, 19-4
C
Câble de puissance 16-9
Carter du ventilateur 18-2
Charge axiale 17-15
Charge radiale 17-14
Charge sur l'arbre 17-12
Chocs 17-2
Classe d'équilibrage 4-5, 17-17
Clavette 4-4, 17-10, 23-1
Codeur 17-8
Compatibilité 17-9
Interface 17-9
Précision 17-9
Raccordement 17-10
Codeur à roue polaire 17-8
Codeur absolu 17-12
Codeur incrémental 17-8
Codeur moteur 4-4 voir Codeur
Codeur moteur, voir aussi Codeur 17-8
Codification des moteurs 2AD 4-1
Options 4-1
Codification du bobinage 4-4
Compensation de poids 17-7
Comportement en oscillation 17-18
Conditions d'environnement 17-2
Conditions d'utilisation 17-1
Conducteur de protection 18-1
Conduit de ventilation 15-1
Connecteur de puissance 16-4, 19-3
Connecteur du ventilateur 19-5
Conseils d'application 17-1
Consignes de sécurité pour entraînements électriques 3-1
Contrôles par le client 18-1
Corrosion 18-2
Couplage étoile 4-4
Couplage triangle 4-4
Courant permanent à l'arrêt 1-3
Courbes caractéristiques 1-2
Cycle d'usinage 17-15
D
Démontage 19-6
Déséquilibrage 17-11
Désignation 4-5
Détrompage 16-4, 16-12, 19-3
Direction de sortie 4-3
Dispositifs additionnels amortisseurs de choc 17-2
Dispositifs additionnels d'isolation de chocs 17-2
Distance minimale 17-6
Documentation 1-3
Structure 1-3
Structure de cette édition 1-4
Vos commentaires 1-5
Durée de vie 17-15
Durée de vie de la graisse 17-13, 17-15
Durée d'exploitation 17-16
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Index 24-3
Moteurs asynchrones 2AD
E
Elimination des défauts 20-5
Embase 16-11, 19-3
Energie de freinage 17-8
Equilibrage 17-11
Equilibrage avec demi clavette 23-1
Essais en usine 18-1
Etat à la livraison 18-1
Etat des défauts 20-5
Etiquette signalétique 18-2
Extrémité d'arbre 17-12
Extrémité d'arbre côté B 4-4
F
Facteur de charge 17-1
Feedback 23-1 voir Codeur
Fixation 19-1
Force radiale 17-4, 17-13
Formation 21-2
Forme de montage 4-2
Frein de maintien 4-4, 17-7
Charge admissible 17-8
Temps de relâchement 17-7
Temps de serrage 17-7
Frein de maintien à appel de courant 17-7
Frein de maintien à manque de courant 17-7
Frein, voir aussi Frein de maintien 17-7
Friction de glissement 17-14
G
Glossaire 23-1
Goujons de raccordement 16-5
I
Identification 18-2
Indice de protection 17-3
Installation 19-1
Interface I²C 17-8
J
Joint d'étanchéité 17-11
Joint d'étanchéité radial 17-11
L
Labyrinthe d'étanchéité 15-2
Longueur de rainure 17-11
Longueur moteur 4-2
M
Maintenance 20-2
Manchon de protection 18-3
Manipulation 18-1
Message de défaut 20-5
Mesures 20-3
Mise à l'arrêt 20-2
Mise en service 20-1
Mono-tour 17-8
Montage 17-4, 19-2
Montage sur pattes 17-4
Montage vertical 17-5
Montage mécanique 19-1
Montage sur bride 19-1
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
24-4 Index
Moteurs asynchrones 2AD
Montage sur pattes 17-4, 19-1
Multi-tours 17-8
N
Nettoyage 17-4, 17-6
O
Ordre de positionnement 20-1
P
Plaque signalétique 4-5
Polarité de consigne 20-1
Position de montage 17-5
Présentation du produit 1-1
Prise 16-11
Programmation 20-2
Protection contre les explosions 17-8, 17-19
Codeur 17-21
Contrôle 17-21
Options 17-19
Sélection de la ventilation 17-20
Protocole de mise en service 20-2
R
Raccordement codeur 16-11, 19-5
Raccordement de puissance 4-2, 19-3
Raccordement de puissance, voir aussi Technique de raccordement 16-3
Raccordement du ventilateur 16-15
Raccordement ventilateur 19-5
Rainure de clavette 4-4, 17-10
Réducteur 15-4
Refroidissement moteur 15-1
Réglettes de bornes 16-5
Réparation 21-2
Résonance 17-18
Retour de matériel 21-2
Roue de mesure 17-8
Roulement à billes 23-1
Roulement à rouleaux 23-1
Roulements 4-5, 17-12
Aide à la sélection 17-17
Durée de vie 17-15
Roulements renforcés 17-13
Roulements standards 17-13
Usure 17-15
Variantes 17-13
Roulements à billes 17-13
Roulements à rouleaux 17-13
Roulements moteur, voir aussi Roulements 17-12
Roulements renforcés 17-13, 17-14
S
Sécurité 19-1
Sélection de couplage 16-17
Sélection de la ventilation 17-5
Sens de rotation du ventilateur 20-1
Sens de rotation moteur 20-1
Serrage 17-7
Service après vente 21-1
Hot Line 21-1
Prise de contact 21-1
Support en ligne 21-1
Stockage 18-2
Support 21-1
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Index 24-5
Moteurs asynchrones 2AD
T
Taille moteur 4-1
Technique de raccordement 16-1
Technique de raccordement
Schéma 16-2
Température ambiante 17-1
Température bobinage 20-7
Température de stockage admissible 18-2
Temps de décharge 19-6, 20-2
Tension intermédiaire 16-4, 19-3
Test d'isolement 18-1
Test haute tension 18-1
Tests
haute tension 18-1
Transport 18-1, 18-2
U
Unité de ventilation 20-4
Utilisation 20-1 Voir Utilisation conforme aux spécifications et voir Utilisation
non conforme aux spécifications
Utilisation conforme aux spécifications 2-1
Conditions préalables 2-1
Introduction 2-1
Utilisation non conforme aux spécifications 2-2
Conséquences, refus de responsabilité 2-1
V
Ventilateur 17-5
Ventilateur moteur 20-3
Ventilation 17-6
Verrouillage à baïonnette 19-3
Vibrations 17-2
Vitesse d'oscillation 17-18
Vitesse maximale 1-3
Vitesse moyenne de rotation 17-14, 17-15
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
24-6 Index
Moteurs asynchrones 2AD
DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P
Printed in Germany
2 9 1 1 4 0

Manuels associés