▼
Scroll to page 2
of
72
Montage et mise en service FR Servomotoréducteurs Servomotoréducteur à arbres parallèles g500-S / MCS Sommaire Sommaire À propos de ce document Description du document Documents associés Notations et conventions 5 5 5 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Utilisation conforme à la fonction Dangers résiduels 7 7 7 8 Information produit Identification des produits Plaques signalétiques Codes produits Équipement 10 10 10 11 14 Transport 15 Stockage 16 Installation mécanique Remarques importantes Préparation Installation Positions de montage Mise à l'air libre Dimensions Montage Modules d'extension 17 17 17 18 18 19 24 25 29 Installation électrique Remarques importantes Préparation Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Raccordement via connecteur ICN 31 31 31 32 32 35 Mise en service Remarques importantes Avant la première mise sous tension Contrôle fonctionnel 42 42 42 43 Maintenance Intervalles de maintenance Opérations de maintenance 44 45 47 Réparations 53 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels 54 54 3 Sommaire Caractéristiques techniques Normes et conditions de fonctionnement Normes appliquées et homologations Protection des personnes et protection des appareils Informations relatives à la CEM Conditions environnementales Données moteur Caractéristiques assignées Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs autoventilés Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs motoventilés Raccordement au réseau variateurs 230 V, moteurs autoventilés 55 55 55 55 55 56 57 57 57 63 67 Informations sur l'environnement et le recyclage 70 4 À propos de ce document Description du document À propos de ce document AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux. ▶ Veuillez respecter les consignes de sécurité ! Description du document Ce document est destiné au personnel qualifié qui travaille avec les produits décrits. Grâce aux données et aux informations rassemblées ici, nous vous soutenons lors de l'installation mécanique, de l'installation électrique et de la mise en service. • Le document n'est valable qu'avec la documentation complète du produit ! • Pour les accessoires de sécurité, respectez le mode d'emploi du fabricant ci-joint ! • Ce document contient des consignes de sécurité que vous devez respecter. • Toutes les personnes travaillant sur et avec les entraînements doivent disposer de la documentation nécessaire pendant leur travail et respecter les informations et instructions qui leur sont indispensables. • La documentation doit toujours être complète et en parfait état de lisibilité. Documents associés Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits Lenze sur Internet : www.Lenze.com à Téléchargements 5 À propos de ce document Notations et conventions Notations et conventions Pour distinguer les différents types d'information, cette documentation utilise diverses conventions. Représentation des chiffres Séparateur décimal Point Est utilisé de façon générale comme séparation décimale. Exemple : 1 234.56 Consignes préventives UL UL En anglais et en français Consignes préventives UR UR Consignes préventives Mise en évidence de textes spéciaux Outils d'ingénierie »« Logiciel Exemples : »Engineer«, »EASY Starter« Renvoi à la page ¶ Renvoi à la documentation , Renvoie à une autre page contenant des informations complémentaires. Exemple : ¶ 16 = voir page 16 Pictogrammes Renvoie à une autre documentation contenant des informations complémentaires. Exemple : , EDKxxx = voir documentation EDKxxx Présentation des consignes de sécurité DANGER ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves et irréversibles, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation de danger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE Indique des dangers matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts matériels. 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Le non-respect des consignes de sécurité essentielles suivantes peut entraîner des blessures et des dommages matériels graves! • L’utilisation du produit doit être absolument conforme à la fonction. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages. • Ne jamais modifier le produit d’un point de vue technique. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté. • Ne jamais mettre le produit en service sans le capot obligatoire. • Ne retirer ou enficher les raccordements que lorsque le produit est hors tension. • Ne retirer le produit de l'installation que lorsqu'il est hors tension. • Selon l’indice de protection, les produits peuvent contenir des pièces sous tension, en mouvement ou en rotation, pendant et après leur fonctionnement. Les surfaces peuvent être brûlantes. • Veuillez respecter les indications contenues dans la documentation associée. Il s’agit de la condition préalable pour garantir un fonctionnement sûr et fiable et obtenir les caractéristiques du produit indiquées. • Les procédures à suivre et les schémas de câblage fournis dans la documentation associée constituent des recommandations dont l’adéquation avec l’application concernée doit être vérifiée. Le fabricant du produit n'assumera aucune responsabilité pour les dommages liés à un problème d'adéquation des procédures et plans de raccordements indiqués. • Tous les travaux réalisés avec et sur les produits doivent exclusivement être exécutés par un personnel qualifié. CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces personnes : - Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et le fonctionnement du produit. - Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité. - Elles connaissent toutes les réglementations, directives et lois relatives à la prévention d'accidents applicables sur le lieu d’utilisation et elles sont en mesure de les appliquer. Utilisation conforme à la fonction • • • • • • • • Ce produit est un équipement professionnel à usage des entreprises, de certains professionnels ou des industriels, non destiné à être vendu au grand public. CEI 60050 [IEV 161‑05‑05] Pour éviter les dommages corporels et matériels, des systèmes de sécurité et de protection de niveau supérieur doivent être utilisés ! Tous les dispositifs de sécurité pour le transport doivent être retirés. Les anneaux de levage à tige filetée montés sur le moteur ne conviennent pas au transport des motoréducteurs. Le produit doit impérativement fonctionner dans les conditions d’utilisation et dans les positions de montage prescrites. Le produit ne peut être utilisé que sur le variateur. Les freins intégrés ne doivent en aucun cas être utilisés comme des freins de sécurité. Le produit ne doit pas être utilisé dans des zones privées, dans des zones à risque d’explosion et dans des zones où se trouvent des gaz, des huiles, des acides et des rayonnements dangereux. 7 Consignes de sécurité Dangers résiduels Dangers résiduels Des risques résiduels peuvent subsister même si toutes les consignes ont été respectées et toutes les mesures de sécurité ont été mises en œuvre. Dans le cadre de l'analyse des risques pour sa machine/son installation, l'utilisateur doit tenir compte des dangers résiduels indiqués. Ne pas respecter cela peut entraîner des blessures et dommages matériels graves ! Produit Tenez compte des panneaux d'avertissement sur le produit et de leur signification ! Danger, tension électrique : Avant toute opération sur le produit, vérifiez que tous les branchements de puissance sont hors tension ! Même après avoir coupé le courant, les raccordements de puissance sont encore conducteurs d'une tension électrique dangereuse durant le temps indiqué par le symbole ! Courant de fuite important : Réaliser une installation fixe et un raccordement PE selon la norme : EN 61800‑5‑1 / EN 60204‑1 Surface brûlante : Utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de l'appareil ! Protection des personnes • Les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension lorsque le moteur est éteint ou arrêté. - Avant le début des travaux, vérifier que toutes les bornes de puissance sont hors tension. • Des tensions peuvent se produire au niveau des composants d'entraînement (par exemple, capacitif, alimentation par variateur). - Il est indispensable d'effectuer une mise à la terre soigneuse aux points marqués sur les composants. • Il existe un risque de brûlure avec les surfaces chaudes. - Prévoir une protection contre les contacts accidentels. - Utiliser un équipement de protection individuelle ou attendre le refroidissement. - Empêcher le contact avec des substances inflammables. • Les pièces rotatives présentent un risque de blessures. - Avant de travailler sur le système d'entraînement, attendre que le moteur soit à l'arrêt. • Il existe un risque de démarrage involontaire ou de chocs électriques. Protection du moteur • Les sondes thermiques intégrées ne constituent pas une protection totale pour la machine. - Si nécessaire, limiter le courant maximum. Paramétrer les variateurs de telle manière qu'au bout de quelques secondes, le fonctionnement soit coupé avec I > IN , en particulier en cas de risque de blocage. - La protection intégrée contre les surcharges n’est pas efficace dans toutes les conditions de fonctionnement. • Les fusibles ne protègent pas le moteur. - Utiliser un disjoncteur de protection moteur en fonction du courant. - Utiliser les sondes thermiques intégrées. 8 Consignes de sécurité Dangers résiduels Protection réducteur • Les vibrations d'accélération trop élevés et les résonances endommagent le réducteur. - Ne pas utiliser la machine si les vibrations d'accélération sont > 2 g (20 m/s2). - Ne pas utiliser le réducteur dans la plage de résonance de la machine. • Des couples trop élevés endommagent le réducteur. - Ne pas dépasser les couples de sortie indiqués sur la plaque signalétique. • Des vitesses d'entrée font monter les températures trop haut. - Ne pas dépasser les vitesses d'entrée indiquées sur la plaque signalétique. • Éviter des forces transversales trop élevées sur l'arbre réducteur. - Veiller à ce que les arbres du réducteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés. • Un manque de lubrifiant peut endommager des éléments de la machine. - Toujours placer le réducteur dans la position de montage indiquée sur la plaque signalétique. - Pour le renouvellement du lubrifiant, utiliser le type de lubrifiant et la quantité de lubrifiant indiqués sur la plaque signalétique. 9 Information produit Identification des produits Plaques signalétiques Information produit Identification des produits Plaques signalétiques La plaque signalétique est fixée sur le moteur. l 17 1 DE 3 2 8.2 16 7.6 8.1 7.1 7.4 7.7 7.5 14 7.2 18 7.8 7.3 8.3 4 9 10 10.1 10.2 11 11.1 12.1 10.3 10.4 11.2 5.9 12.2 13 12.3 15 5.7 11.3 5.8 5.4 19 Pos. Contenu Pos. Contenu 1 Constructeur/site de fabrication 9 Désignation du type Codeur 2 Type de moteur / norme 10 Caractéristiques de freinage 3 Type de réducteur 10.1 Type de frein 4 Type de moteur 10.2 Tension de freinage CA/CC 5.4 Rapport de réduction (réducteur) 10.3 Puissance 5.7 Capacité de charge (réducteur) 10.4 Couple de freinage 5.8 Vitesse de sortie (motoréducteur) 11 Spécifications du ventilateur 5.9 Couple de sortie (motoréducteur)t 11.1 Tension ventilateur CA/CC 7.1 Tension assignée / tension moteur 11.2 Fréquence assignée 7.2 Courant assigné / courant moteur 11.3 Puissance électrique absorbée 7.3 Puissance assignée / puissance moteur 12.1 Numéro de documentation 7.4 Couple de sortie (moteur) 12.2 Numéro de série 7.5 Vitesse moteur [tr/min] 12.3 Année de fabrication / semaine de fabrication 7.6 Code moteur pour le paramétrage du variateur (C86 Y 1. fréquence) 13 Code-barres 7.7 Fréquence assignée 14 Température ambiante admissible 7.8 Cosphi 1. Fréquence 15 Poids 8.1 Classe de température (moteur) 16 N° de dossier UL 8.2 Indice de protection (moteur) 17 Normes appliquées/homologations 8.3 Protection du moteur 18 Couple permanent à l'arrêt M0 [Nm] 19 Données client supplémentaires 10 Information produit Identification des produits Codes produits Codes produits Code produit Réducteur Exemple : Type de produit G Réducteurs Famille de produits Réducteur plat Couple de sortie 130 Nm Version de carter Version à bride Nombre d'étages Montage du moteur 113 M H D R 2 C 1B S 113 220 Nm 122 400 Nm 140 660 Nm 166 950 Nm 195 2 100 Nm 221 3 100 Nm 231 4 500 Nm 245 8 000 Nm 280 14 000 Nm 314 19 000 Nm 319 Motoréd. M Réducteurs N Une liaison mécanique avec des arbres pleins clavetés avec des dimensions standard V Arbre creux avec rainure de clavette H Arbre creux frette de serrage S Version à pattes + centrage A Version à pattes B Avec centrage C Diam.perçage trous taraudés D Sans bride R Bride avec trous lisses K à 2 étages 2 À 3 étages 3 À 4 étages 4 Moteur intégré C Adaptateur CEI avec accouplement à doigts N T Adaptateur CEI avec arbre creux enfichable H Adaptateur NEMA avec accouplement à doigts Taille entraînement S B Genre de réducteur Version d'arbre B 50 Génération Mode de construction 50 G A Adaptateur NEMA avec arbre creux enfichable B Adaptateur servomoteur avec arbre creux enfichable S Adaptateur servomoteur avec accouplement à doigts E D G 1A ... □H 08 ... 82 11 Information produit Identification des produits Codes produits Code produit du servomoteur synchrone MCS Exemple M C S 06 Description Variante Famille de produits Moteur Type Servomoteurs compacts Version Synchrone Taille moteur Cote au carré 62 mm 06 Cote au carré 89 mm 09 Cote au carré 116 mm 12 Cote au carré 142 mm 14 Cote au carré 192 mm 19 Longueur C 41 - M C S C ... p tr/min x 100 Raccordement réseau variateur 3 x 230 V L 3 x 400 V - Frein 12 B0 Code produit Vitesse assignée Bouclage RS0 11 ... 60 Codeur absolu SinCos, monotour, EnDat AS2048-5V-E ECN Codeur absolu numérique, multitours, Hiperface DSL® AM20-8V-D EKM Codeur absolu SinCos, multitours, EnDat AM32-5V-E EQI Codeur absolu SinCos, multitours, EnDat AM2048-5V-E EQN Codeur absolu de sécurité numérique, multitours, Hiperface DSL® AM20-8V-D2 EVM Résolveur p=1 RS0 Résolveur de sécurité, p=1 RV03 RV0 Codeur absolu SinCos, multitours, Hiperface ® AM128-8V-H SKM Codeur absolu SinCos, multitours, Hiperface® AM1024-8V-H SRM Codeur absolu SinCos, monotour, Hiperface® AS1024-8V-H SRS Codeur absolu de sécurité SinCos, multitours, Hiperface® AM128-8V-K2 SVM Codeur absolu de sécurité SinCos, multitours, Hiperface® AM1024-8V-K2 SVM Codeur absolu de sécurité SinCos, monotour, Hiperface® AS1024-8V-K2 SVS Sans frein B0 Frein à aimants permanents 24 V CC P1 Frein à aimants permanents 24 V CC, renforcé P2 Information produit Identification des produits Codes produits Code produit Bouclages Exemple AS Description Variante Famille de produits Résolveur RS Résolveur pour fonction de sécurité RV Codeur incrémental IG Codeur incrémental avec signal de commutation IK Nombre AS Codeur absolu, multitours AM 2 pôles Résolveur pour servomoteurs 0 2 pôles Résolveur pour moteurs triphasés 1 Nombre de paires de pôles pour résolveur 2 3 4 ... Tension d'alimentation - 8V - K 2 Code produit Codeur absolu, monotour Bit, incrément ou constante par tour Interface ou niveau de signal 1024 20 32 128 512 1024 2048 ... 5V 8V 15 V 24 V ... Standard TTL T HTL (pour codeur incrémental) H Hiperface (pour codeur absolu) H EnDat E SinCos 1 Vss S Numérique D Pour fonction de sécurité TTL U HTL (pour codeur incrémental) K Hiperface (pour codeur absolu) K EnDat F SinCos 1 Vss V Numérique D Niveau d'intégrité de sécurité (SIL) 1 2 3 4 13 Information produit Équipement Équipement L'illustration ci-après donne un aperçu des composants et des raccordements sur le produit. La position, la taille et l'aspect peuvent varier. Mise à l‘air libre (selon position de montage) Bouchon du trou de remplissage (selon position de montage) Surveillance de la température Raccordement moteur Vis de contrôle du niveau d‘huile (selon position de montage) Bras de réaction Refroidissement Bouclage Bride de sortie Arbre de sortie Bouchon de vidange d‘huile (selon position de montage) Version de carter 14 Frein à aimant permanent Transport Transport • • • • • • • • • Veiller à une utilisation correcte. Vérifier la bonne fixation des composants. Sécuriser ou enlever les composants mal serrés. N'utiliser que les dispositifs de transport solidement arrimés (par exemple des boulons à œillet ou des plaques de support). N'endommager aucun module lors du transport. Empêcher les décharges électrostatiques sur les modules électroniques et les contacts. Éviter les chocs. Vérifier la charge utile des appareils de levage et des systèmes de préhension des charges. Vous trouverez les poids sur les documents de livraison. Sécuriser la charge contre tout renversement ou toute chute. Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension. Vous trouverez les poids à transporter dans les documents de livraison ! Les moteurs montés sur les réducteurs sont parfois dotés d’anneaux de levage. Ces derniers sont destinés uniquement au montage/démontage du moteur sur le réducteur et ne doivent en aucun cas être utilisés pour le motoréducteur complet ! ATTENTION ! Danger lié au renversement ou à la chute de charges ! Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension ! ▶ Pour atteindre une direction de charge la plus verticale possible (capacité portante maximale), ajouter au besoin des dispositifs de suspension adaptés supplémentaires. Sécuriser le dispositif de suspension pour qu'il ne glisse pas ! ▶ Visser complètement les dispositifs de transport. Ils doivent être à plat et reposer sur toute la surface ! ▶ Charger les dispositifs de transport à la verticale, dans le sens de l'axe de la vis ! Si la traction est de biais ou en cisaillement (latéral), cela réduit la capacité portante ! Respecter les indications de la norme DIN 580 ! Position des anneaux de levage 15 Stockage Stockage Stockage jusqu'à un an : • Respecter des conditions climatiques conformes aux caractéristiques techniques - 4Conditions environnementales ^ 56 • Stocker à l'intérieur, dans un endroit sec, peu soumis aux vibrations (Veff < 0.2 mm/s), en atmosphère non-agressive • Protéger de la poussière, des chocs et de la lumière solaire • Éviter les variations de température pouvant induire de la condensation • Pour les réducteurs avec mise à l’air libre, prévoir un stockage avec reniflard vers le haut • Ne pas actionner le reniflard afin d'éviter tout échange d'air avec l'air ambiant • Faire subir un nouveau traitement là où la protection contre la corrosion est endommagée sur les arbres et les surfaces nues Stockage entre un an et deux ans : • Avant le stockage, appliquer un produit anticorrosion à effet longue durée (p. ex. Anticorit BW 366 de l'entreprise Fuchs) sur les arbres et les surfaces nues. • Ne pas activer le reniflard • Placer le réducteur en position de montage M1 (A) • Remplir le réducteur avec le type de lubrifiant indiqué (voir plaque signalétique) jusqu'au trou de remplissage/mise à l'air libre pour la position de montage M1 (A) - 4Plaques signalétiques ^ 10 - 4Mise à l'air libre ^ 19 16 Installation mécanique Remarques importantes Installation mécanique Remarques importantes • • Configurer le produit conformément aux informations figurant dans le chapitre « Normes et conditions d'utilisation ». 4Normes et conditions de fonctionnement ^ 55 Les spécifications techniques et les informations sur les conditions de raccordement figurent sur la plaque signalétique et dans cette documentation. • Les milieux ambiants - en particulier ceux qui sont chimiquement agressifs - peuvent attaquer les bagues d'étanchéité de l'arbre, les peintures et les plastiques. Lenze propose une protection spéciale des surfaces et contre la corrosion. • Placer le réducteur uniquement dans la position de montage indiquée. • 4Positions de montage ^ 18 Préparation • • • • • • • • Protéger les bagues d'étanchéité d'arbre contre tout contact avec les solvants. Enlever les capots de protection des arbres. Enlever toute trace de produit anticorrosion se trouvant sur l'arbre et les surfaces de la bride. Monter les éléments de transmission sur l'arbre de sortie uniquement à l'aide de la tige de centrage présente. Aligner précisément l'arbre de sortie et les éléments de transmission pour éviter toute torsion. Veiller à monter les poulies, les pignons et les roues dentées très près de l'épaulement d'arbre afin de réduire au maximum la contrainte de flexion de l'arbre et les forces d'appui. Serrer tous les raccords vissés avec les couples prescrits et les fixer avec du frein-filet en vente dans le commerce. Vérifier que la peinture n'est pas endommagée et faire les retouches en bonne et due forme. 17 Installation mécanique Installation Positions de montage Installation • • • • Les surfaces de montage doivent être planes, non déformées et ne doivent être soumises à aucune vibration. Les surfaces de montage doivent être en mesure de compenser les forces et couples générés pendant le fonctionnement. Veiller à une ventilation sans entrave. Pour les versions avec ventilateur, respecter une distance minimum de 10 % du diamètre extérieur du capot de ventilateur dans le sens de l'aspiration. Positions de montage M1 [ A ] M6 [ E ] M2 [ D ] M4 [ C ] M5 [ F ] M3 [ B ] 18 Installation mécanique Installation Mise à l'air libre Mise à l'air libre Pour les réducteurs G50BS113 à BS122 aucune mesure de mise à l'air libre n'est nécessaire. Le réducteur G50BS122 peut être équipé de reniflards en option. À partir du G50BS140, les réducteurs sont livrés en standard avec des reniflards. Pour signaler la présence d’un reniflard de mise à l’air libre, une étiquette est apposée sur le réducteur. Avant la première mise en service, retirer le dispositif de sécurité pour le transport sur du reniflard. Monter les reniflards livrés non montés avec l'équipement conformément à la position de montage. 19 Installation mécanique Installation Mise à l'air libre G50BS122 à BS166 Position de montage M1 (A) Position de montage M2 (D) Position de montage M3 (B) Remplissage et mise à l'air libre + + + ② + Contrôle ③ Vidange ② 20 G50BS122 G50BS140 Installation mécanique Installation Mise à l'air libre Position de montage M4 (C) Position de montage M5 (F) Position de montage M6 (E) Remplissage et mise à l'air libre + + ③④ ② + + + Contrôle ② Vidange G50BS122 G50BS140 G50BS166 21 Installation mécanique Installation Mise à l'air libre G50BS195 à BS245 Position de montage M1 (A) Position de montage M2 (D) Position de montage M3 (B) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle Vidange 22 Installation mécanique Installation Mise à l'air libre Position de montage M4 (C) Position de montage M5 (F) Position de montage M6 (E) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle ⑤ Vidange ⑤ G50BS231 Réducteurs avec vase d'expansion d'huile pour position de montage M4 (C) Pour assurer une lubrification fiable des dentures en position de montage M4 (C) (le moteur est placé depuis le haut verticalement depuis le haut), le niveau de remplissage du réducteur doit être plus élevé. Le volume d'air réduit dans le réducteur peut, lorsque la vitesse d'entrée est élevée, conduire parfois à une sortie d'huile par la mise à l'air libre. Le vase d'expansion d'huile étend la chambre de dilatation pour le lubrifiant. Le vase d'expansion d'huile est à commander comme kit de montage à fixer sur le réducteur. Si la place manque, le vase d'expansion d'huile peut aussi être monté au-dessus du raccord flexible du réducteur, sur les pièces adjacentes de l'installation. 23 Installation mécanique Dimensions Dimensions Les dimensions figurent dans le document de configuration. 24 Installation mécanique Montage Montage Éléments de transmission • À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés. • Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre. • Éviter les chocs et les coups. • Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément aux indications du fabricant. • Veiller à procéder à un montage sans contrainte. • Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés. Fixation • Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8. • Respecter les couples de serrage prescrits. • Protéger contre tout desserrage involontaire. • En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la bride et la surface de montage. Filetage M3 M4 M5 M6 M8 Résistance M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30 Couple de serrage Nm ±10 % 8.8 Nm 1.3 3.0 5.9 10.1 24.6 48 84 206 415 714 1050 1428 10.9 Nm 1.9 4.6 8.6 14.9 36.1 71 123 302 592 1017 1496 2033 Réducteur avec arbre creux et rainure de clavette • Au niveau des surfaces de contact de l'arbre de machine et de l'alésage de l'arbre creux, utiliser une pâte amortissante. • Veiller à procéder à un montage sans contrainte. • Faire peser les efforts de montage sur l’arbre creux et non sur le carter du réducteur. • Utiliser les rainures pour circlips dans l'arbre creux pour la sécurisation axiale. Proposition de solution pour la sécurisation axiale Démontage • Débloquer la sécurisation axiale du réducteur dans l'arbre creux • Avec l'outil auxiliaire adapté, tirer le réducteur hors de l'arbre de machine Proposition de solution pour le démontage 25 Installation mécanique Montage Réducteur avec arbre creux et frette de serrage REMARQUE ▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage. ▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine ! ▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter toute déformation plastique de l’arbre creux. ▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à l’aide de mesures adaptées (exemple : capot de protection). Montage Arbre de machine 1 1 2 1 2 Capot tournant Vis de serrage 1. Contrôler l'arbre de machine - Diamètre avec tolérance d'ajustement h6 - Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa - Module élastique env. 210 000 MPa - Rugosité de surface Rz≤ 15 µm - Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement) 2. Retirer le capot tournant (1) de la frette de serrage 3. Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine. 4. Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer complètement. 5. Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine. 6. Serrer légèrement les vis de serrage à la main. 7. Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en plusieurs passes (env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage prescrit. 8. Faire glisser le capot tournant (1) sur la frette de serrage. 26 Installation mécanique Montage REMARQUE ▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les surfaces extérieures des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts minimes sont permis. 3 4 A 3 4 [A] Bague externe Bague interne Exempt de graisse REMARQUE ▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est prioritaire sur la valeur du tableau. Couples de serrage des vis de serrage Alésage arbre creux mm 20 Filetage mm M6 M5 25 M6 M6 30 M8 M6 35 M8 M6 40 M8 Largeur sur pans mm 10 8 10 10 13 10 13 10 13 Couple de serrage Nm 12 6 14 14 30 14 30 14 34 Alésage arbre creux mm 50 65 75 80 85 105 125 Filetage mm M8 M10 M10 M10 M12 M14 M14 Largeur sur pans mm 13 17 17 17 19 22 22 Couple de serrage Nm 34 70 70 70 121 193 193 Montage patte de réducteur REMARQUE ▶ Sur les réducteurs G50BS113 à G50BS166, la patte est fournie non montée et elle peut être montée sur le réducteur dans trois positions. Selon les conditions d'emplacement et de l'espace de montage disponible, la patte peut d'abord être vissée sur le carter de la machine ou sur le réducteur. Pour l'installation du réducteur avec la patte montée sur le carter de la machine, Lenze recommande d'utiliser des goujons filetés. ▶ Pour les réducteurs G50BS195 à G50BS245, la patte est intégrée au carter. 27 Installation mécanique Montage F E REMARQUE ▶ L'arbre de sortie doit être parfaitement aligné par rapport à l'arbre de la machine, indépendamment de l'ordre des opérations de montage. Indications de montage de la patte sur le réducteur : 1. Fixer la patte avec 4 vis en « position F » et 2 vis en « position E » sur le réducteur 2. Fixer le réducteur avec la patte sur le carter de la machine avec 4 vis Indications de montage de la patte sur le carter de la machine : 1. Fixer la patte sur le carter de la machine avec 4 vis 2. Fixer la patte avec 4 vis en « position F » et 2 vis en « position E » sur le réducteur Pour aligner l'arbre réducteur sur l'arbre de la machine : 1. Desserrer les vis de fixation « patte sur le réducteur » et « patte sur le carter machine » jusqu'à ce que la patte puisse être déplacée sur le réducteur et sur le carter machine. 2. Aligner l'arbre de sortie avec l'arbre de la machine 3. Visser les vis de fixation « patte sur le réducteur » et « patte sur le carter machine » 4. Vérifier l'alignement arbre du réducteur par rapport à l'arbre de machine, améliorer l'alignement si nécessaire et répéter les étapes 1 à 3 Couple de serrage de montage de la patte sur le réducteur Code produit Couple de serrage G50BS113 + G50BS122 10 G50BS140 + G50BS166 48 Nm 28 Installation mécanique Montage Modules d'extension Modules d'extension Montage Couvercle frette de serrage REMARQUE ▶ Le couvercle livré non monté se monte comme protection contre les contacts involontaires de la frette de serrage. Réducteur G50BS113 à G50BS195 X X Appuyer le couvercle avec tiges de fixation intégrées dans les alésages de la bride du carter. Réducteur G50BS221 à G50BS245 X 1 X 2 3 1 2 3 Couvercle frette de serrage Vis à tête cylindrique Douille de réduction 1. Visser les douilles de réduction (3) à l'aide d'un tournevis dans les trous taraudés jusqu'à affleurement avec la bride du carter. 2. Fixer le capot à l'aide des vis à tête cylindrique (2) via les douilles de réduction (3). 29 Installation mécanique Montage Modules d'extension Montage du bras de réaction REMARQUE ▶ Les vis, les écrous et le plot de fixation de la machine ne sont pas compris dans l'équipement livré. ▶ Utiliser des vis et des écrous avec coefficient de résistance 8.8. ▶ Utiliser des rondelles et plot de fixation avec une rugosité de surface d'environ Rz= 25 µm. ▶ Les solvants, huiles, graisses et carburants peuvent abîmer les éléments en caoutchouc. Éviter tout contact ! g50BS113...g50BS245 D d5 d c7 c6 c6 c D d d5 g50BS280...g50BS319 c6 c 1. Monter les butoirs en caoutchouc avec rondelles des deux côtés du bras de réaction du réducteur et du plot de fixation de la machine, comme indiqué. 2. Visser les écrous jusqu'à ce que les butoirs en caoutchouc présentent une précontrainte de Δ c7 . 3. Verrouiller l'assemblage par vis avec un deuxième écrou. Réducteurs Précontrainte Butoirs en caoutchouc Rondelle Δ c7 d D c d5 min c6 mm mm mm mm mm mm G50BS113 1 11 30 12 30 2,5 G50BS122 1 11 30 12 30 2,5 G50BS140 1 13 40 12 37 3 G50BS166 1 13 40 12 37 3 G50BS195 1 13 40 12 37 3 G50BS221 2 17 50 2x 12 50 3 G50BS231 2 21 60 2x 12 60 4 G50BS245 2 26 72 2x 12 72 5 G50BS280 7 25 80 40 100 10 G50BS314 5 31 120 50 140 12 G50BS319 7 31 120 50 140 12 30 Installation électrique Remarques importantes Installation électrique Remarques importantes DANGER ! Risque de blessures et risque de brûlures dus à une tension dangereuse Hors tension ou lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension et causer des dysrythmies cardiaques mortelles ou de graves brûlures. ▶ Débrancher le produit du secteur. ▶ Avant le début des travaux, vérifier que les bornes de puissance sont hors tension. • • • Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents. Réaliser l'installation électrique conformément aux consignes en vigueur, p. ex. sections de câble, fusibles, connexion du conducteur de protection. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. Fonctionnement sur le variateur externe Il est interdit de dépasser une amplitude de tension d'impulsion de Upk = 1 560 V au niveau des bornes moteur. Le temps de montée d'impulsion minimum doit alors être de tR = 0.1 µs. S'il ne peut être exclu d'aller au-delà des pointes de tension admissibles ou en deçà des temps de montée d'impulsion, prendre les mesures suivantes : • Réduction de la tension du bus CC (seuil d'activation de la tension du hacheur de freinage) • Utilisation de filtres, selfs • Utilisation de câbles moteur spécifiques Préparation Vous trouverez les informations pour les raccordements électriques dans les instructions de montage jointes. Câblage conforme CEM Le câblage conforme CEM est décrit en détail dans la documentation du variateur Lenze. 31 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Respecter les instructions de branchement, les informations figurant sur la plaque signalétique et le schéma de raccordement dans la boîte à bornes. Le raccordement doit être réalisé de manière à conserver une liaison électrique permanente et sûre : • Éviter les fils effilochés • Utiliser des embouts de câble adéquats • Lorsqu'un raccord PE supplémentaire est utilisé, veiller à une bonne conductivité (éliminer les éventuels résidus de peinture) • Réaliser une connexion sûre du conducteur de protection • Après avoir réalisé le raccordement, vérifier sur la plaque à bornes que toutes les connexions sont bien serrées La boîte à bornes ne doit contenir ni corps étrangers, ni poussières ou humidité • • Les entrées de câbles non utilisées doivent être obstruées, la boîte à bornes elle-même doit être fermée de façon à être étanche à la poussière et à l'eau Les distances d'isolement entre les parties nues et sous tension et entre la terre ne doivent pas être inférieures aux valeurs suivantes : Configuration minimale requise pour l'isolement principal conformément à CEI/EN 60664-1 (CE) Exigence accrue pour la version UL Diamètre moteur 3,87 mm 6,4 mm < 178 mm 9,5 mm > 178 mm Presse-étoupes Les alésages pour les presse-étoupes M25, M20, et M32 sont disposés et obturés de chaque côté. Ils peuvent être ouverts selon les besoins. Moteur MCS09 MCS12 MCS14H MCS14L15 MCS14P14 MCS19F15 MCS19J15 Raccords vissés 2x M20 2x M25 2x M32 Section de câble mm2 Longueur du fil dénudé mm Version de bornes 32 MCS14L32 MCS14P32 MCS19F13 MCS19J30 MCS19P 0,08 à 2.5 4 (sans embout) 0,2 à 10 10 à 11 Borne à ressorts Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Position des raccordements 2 3 1 4 4 3 Position Description 1 Raccordement de puissance Raccordement du frein 2 Raccordement Système de bouclage Raccordement Surveillance de la température 3 Raccordement PE 4 Grande surface de blindage. Boîte à bornes partie puissance Contact Désignation U1 L1 Description V1 L2 W1 L3 PE PE Conducteur de protection Contact Désignation Description BD1 + Frein + BD2 - Frein - Contact Désignation Description B1 +Ref B2 -Ref B3 +VCC ETS B4 +COS B5 -COS B6 +SIN B7 -SIN Enroulement du moteur brin Boîte à bornes frein CC Boîte à bornes résolveur B8 Enroulements de transformateur (enroulements de référence) Alimentation : plaque signalétique électronique (uniquement pour variantes avec plaque signalétique électronique) Enroulement statorique cosinus Enroulement statorique sinus Non affecté 33 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Boîte à bornes codeur absolu SinCos avec Hiperface Contact Désignation Description B1 + UB Alimentation + B2 GND Masse B3 A Voie A/+COS B4 A¯ Voie A invers/-COS B5 B Voie B/+SIN B6 B¯ Voie B invers/-SIN B7 Z Top zéro/+RS485 B8 Z¯ Top zéro invers/-RS485 B10 Blindage codeur incrémental Boîte à bornes codeur absolu SinCos avec EnDat Contact Désignation Description B1 + UB Alimentation + B2 GND Masse B3 A Voie A/+COS B4 A- Voie A invers/-COS B5 B Voie B/+SIN B6 B- Voie B invers/-SIN B7 Daten Données interface EnDat B8 Daten- Données interface EnDat invers B20 Takt Cycle interface EnDat B21 Takt- Cycle interface EnDat invers B22 Up Sensor Capteur Up B23 0 V Sensor Capteur 0 V B24 Schirm Blindage du boîtier du codeur B25 Non affecté Boîte à bornes avec surveillance de température R Contact Désignation Description R1 + Sonde thermique + R2 - Sonde thermique - 34 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur ICN Raccordement via connecteur ICN Position des raccordements Raccordement standard Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) 1 2 4 3 Position Description 3 Position 1 Connecteur ICN-M23 6 broches Connecteur ICN-M40 8 broches • Raccordement de puissance • Raccordement du frein • Raccordement PE 4 2 Connecteur ICN-M23 • Raccordement Système de bouclage • Raccordement Surveillance de la température 3 Connecteur ICN-M17 • Raccordement Motoventilateur Description Pour la technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) Connecteur ICN-M23 hybride Connecteur ICN-M40 hybride • Raccordement de puissance • Raccordement du frein • Raccordement PE • Raccordement Codeur absolu numérique • Raccordement Surveillance de la température Affectation moteur – connecteur ICN Raccordement standard : Puissance et frein Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) : Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la température Moteur Connecteurs enfichables Moteur Connecteurs enfichables Moteur Connecteurs enfichables Moteur Connecteurs enfichables MCS06 à ICN-M23 MCS14H15- ICN-M23 MCS14P14- ICN-M23 MCS19J14- ICN-M23 MCS09 à ICN-M23 MCS14H28- ICN-M40 MCS14P26- ICN-M40 MCS19J29- ICN-M40 MCS12 à ICN-M23 MCS14H32- ICN-M23 MCS14P32- ICN-M40 MCS19J30- ICN-M40 MCS14D14- ICN-M23 MCS14L14- ICN-M23 MCS19F12- ICN-M23 MCS19P12- ICN-M40 MCS14D15- ICN-M23 MCS14L15- ICN-M23 MCS19F14- ICN-M23 MCS19P14- ICN-M40 MCS14D30- ICN-M23 MCS14L30- ICN-M40 MCS19F29- ICN-M40 MCS19P29- ICN-M40 MCS14D36- ICN-M23 MCS14L32- ICN-M40 MCS19F30- ICN-M40 MCS19P30- ICN-M40 MCS14H12- ICN-M23 MCS14P11- ICN-M23 MCS19J12- ICN-M40 35 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur ICN Raccordement standard Raccordement Puissance et frein Affectation connecteurs ICN-M23 6-pôles 2 1 + 6 5 4 ICN M23 6 pôles Contact Désignation PE PE Description Conducteur de protection 1 BD1 Frein CC +/CA 2 BD2 Frein CC -/CA 4 U Puissance électrique brin U 5 V Puissance électrique brin V 6 W Puissance électrique brin W Affectation des prises ICN-M40 8 broches - V U W 2 + + 1 ICN M40 8 pôles Contact Désignation Description U U Puissance électrique brin U + BD1 Frein de maintien + - BD2 Frein de maintien - W W Puissance électrique brin W V V Puissance électrique brin V PE PE Conducteur de protection 1 Non affecté 2 Non affecté 36 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur ICN Raccordement Bouclage et surveillance de la température Affectation connecteurs ICN-M23 Résolveur Code 0° 9 1 8 P 2 7 10 3 12 6 4 11 5 ICN M23 pour résolveur Contact Désignation Description 1 +Ref Enroulements de transformateur 2 -Ref Enroulements de transformateur 3 +VCC ETS Alimentation : Plaque signalétique électronique (uniquement pour les moteurs et les variateurs compatibles avec cette fonction) 4 +COS Enroulement statorique cosinus 5 -COS Enroulement statorique cosinus 6 +SIN Enroulement statorique sinus 7 -SIN Enroulement statorique sinus 8 Non affecté 9 Non affecté 10 Schirm Blindage du boîtier du codeur 11 + Surveillance de la température : PT1000 12 - Surveillance de la température : PT1000 Affectation connecteurs ICN-M23 Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface© Code 20° 9 1 2 3 8 7 P 10 4 12 6 11 5 ICN M23 pour codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface Contact Désignation Description 1 B Voie B/+SIN 2 A¯ Voie A invers/-COS 3 A Voie A/+COS 4 +UB Alimentation + 5 GND Masse 6 Z¯ Top zéro invers/-RS485 7 Z Top zéro/+RS485 8 Non affecté 9 B¯ 10 Schirm Voie B invers/-SIN Blindage du boîtier du codeur 11 + Surveillance de la température : PT1000 12 - Surveillance de la température : PT1000 37 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur ICN Affectation connecteurs ICN-M23 Codeur absolu SinCos avec interface EnDat Code 0° 11 1 12 2 17 9 3 16 13 4 8 15 7 6 14 5 10 ICN M23 codeur absolu SinCos avec EnDat Contact Désignation Description 1 UP Sensor Capteur Up 2 Non affecté 3 Non affecté 4 0 V Sensor Capteur 0 V 5 + Sonde thermique PT1000/KTY 6 - Sonde thermique PT1000/KTY 7 +UB Alimentation + 8 Takt Cycle interface EnDat 9 Takt- Cycle interface EnDat invers 10 GND Masse 11 Schirm Blindage du boîtier du codeur 12 B Voie B 13 B- Voie B invers/-SIN 14 Daten Données interface EnDat 15 A Voie A 16 A- Voie A invers/-COS 17 Daten- Données interface EnDat invers Motoventilateur Affectation connecteurs ICN-M17 6 5 4 3 + 1 2 ICN M17 pour motoventilateur monoph. Contact Désignation Description PE PE Conducteur de protection 1 U1 Ventilateur 2 U2 Ventilateur 3 Non affecté 4 Non affecté 5 Non affecté 6 Non affecté 38 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur ICN Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la température Affectation des prises ICN-M23 hybrides Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique 4 3 2 1 C D W V B A + U ICN M23 Hybride pour technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique Contact Désignation Description U U Puissance électrique brin U V V Puissance électrique brin V W W Puissance électrique brin W PE PE PE A BD1 Frein de maintien + B BD2 Frein de maintien - C + Surveillance de la température en option : CTP + D - Surveillance de la température en option : CTP - 1 Non affecté 2 + VCC/Données + 3 - Terre/Données - 4 Non affecté 39 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur ICN Affectation des prises ICN-M40 hybride Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique 2 N 1 PE DSL1 + DSL2 W B A U V ICN M40 Hybride pour technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique Contact Désignation Description U U Puissance électrique brin U V V Puissance électrique brin V W W Puissance électrique brin W A BD1 Frein de maintien + B BD2 Frein de maintien - PE PE PE N Non affecté DSL1 + VCC/Données + DSL2 - Terre/Données - + Non affecté - Non affecté 1 + Surveillance de la température en option : CTP + 2 - Surveillance de la température en option : CTP - 40 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur ICN Montage avec connecteur ICN REMARQUE Câbles sous tension ! Endommagement du connecteur possible. ▶ Ne jamais débrancher le connecteur sous tension ! ▶ Avant de débrancher, bloquer le variateur ! REMARQUE Perte de l'indice de protection en raison d'un montage erroné ! Défaut fonctionnel possible. ▶ Connecteur ICN avec assemblage par vis : Ne pas enlever le joint torique ▶ Connecteur ICN avec système de verrouillage rapide à baïonnette : Retirer et éliminer le joint torique. 1 1. En reliant le connecteur au connecteur moteur, veiller à ce que les points de repère (Pos. 1) se situent face à face. 2. Serrer la collerette de fixation du connecteur à la main ! 41 Mise en service Remarques importantes Mise en service Remarques importantes REMARQUE Ne pas ralentir le moteur en créant un court-circuit. Le moteur peut être endommagé par un freinage en court-circuit. Avant la première mise sous tension • • • • • • • • • • • • L'entraînement est-il intact à l'extérieur ? La fixation mécanique est-elle en bon état ? Le raccordement électrique est-il en bon état ? Les parties périphériques et les surfaces susceptibles d'atteindre des températures élevées sont-elles protégées contre les contacts accidentels ? Lors du fonctionnement en essai sans élément de transmission sur l'arbre, les clavettes sont-elles sécurisées radialement ? Tous les assemblages par vis des pièces mécaniques et électriques sont-ils bien serrés ? L’air de refroidissement peut-il circuler librement (en arrivée comme en sortie) ? Le conducteur de protection est-il bien raccordé ? Les dispositifs de protection contre la surchauffe sont-ils efficaces, par ex. évaluation de la sonde thermique ? Le paramétrage du variateur est-il bien adapté au moteur ? Le raccordement moteur a-t-il la bonne séquence de phase ? Un contact présentant une bonne conductivité électrique est-il assuré si un raccord PE est présent sur le carter moteur ? Avant la première mise sous tension, après un arrêt prolongé ou après révision du moteur, vérifier la résistance d'isolement, de la condensation pourrait s'être formée. • Pour des valeurs ≤1 kΩ par volt de tension assignée, la résistance d'isolement n'est pas suffisante et il ne faut pas appliquer une tension. • Sécher l'enroulement jusqu'à ce que la résistance d'isolement atteigne au moins >1 kΩ par volt de tension assignée. 42 Mise en service Contrôle fonctionnel Contrôle fonctionnel Après la mise en service, vérifier chacune des fonctions de l'entraînement : • Sens de rotation quand désaccouplé • Caractéristiques de couple et courant absorbé • Fonction du système de bouclage • Fonction du frein Pendant le fonctionnement, procéder à des contrôles réguliers. Prêter une attention particulière aux points suivants : • Bruits inhabituels • Fonctionnement instable • Fortes vibrations • Éléments de fixation desserrés • État des câbles électriques • Modifications du régime • Dépôts sur l'entraînement et dans les canalisations de refroidissement Sens de rotation de l'arbre de sortie L R L R Sens de rotation du moteur L R à 2 étages L R à 3 étages R L À 4 étages L R Sens de rotation du réducteur 43 Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues au non-respect des mesures de sécurité suivantes Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures et dommages matériels graves. ▶ Tous les travaux sur le système d'entraînement doivent impérativement être réalisés hors tension. ▶ Attendre que les surfaces aient refroidi. ▶ Mettre le système d'entraînement hors charge ou sécuriser les charges agissant sur l'entraînement. ▶ Protéger les moteurs contre les corps étrangers pénétrants. Frein • Les freins ne sont pas accessibles de l'extérieur. • Les opérations de maintenance sur le frein doivent exclusivement être effectuées par le SAV de Lenze. Systèmes de bouclage AVERTISSEMENT ! Sécurité fonctionnelle Certains bouclages soutiennent les fonctions de sécurité selon les exigences de 2006/42/CE : Directive Machines [UKCA : S.I. 2008/1597 - The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008] . Réaliser des travaux non professionnels sur le codeur de sécurité peut générer la perte des fonctions de sécurité. ▶ La réparation ou le remplacement du codeur de sécurité doit exclusivement être effectués par le Service technique Lenze compétent ou par une personne dûment autorisée. 44 Maintenance Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Motoréducteur/réducteur Intervalle de temps Mesures Description des travaux Après montage et 3 heures Contrôler les fixations Vérifier la solidité de toutes les vis de fixation du réducteur (fixation des pattes, des brides et des frettes de serrage...). Le premier jour, puis chaque mois Contrôles généraux Veiller aux bruits de fonctionnement inhabituels, aux vibrations et instabilités et aux températures plus élevées que la limite admissible Contrôler l'étanchéité En cas de fuites, éliminer la cause du problème d'étanchéité et contrôler le niveau de lubrifiant. Nettoyer le motoréducteur/ réducteur Enlever les saletés et les dépôts de poussière. En cas de fort encrassement, nettoyer plus souvent Contrôler le butoir en caoutchouc Vérifier le butoir en caoutchouc du bras de réaction. Le remplacer en cas d'usure ou d'endommagement visibles Regraissage des paliers à roulement Réducteurs avec adaptateur et graisseur : Regraisser le palier à roulement dans l'adaptateur à l'aide d'une pompe à graisse. Graisse : Klüber Microlube GLY 92, quantité env. 5 grammes Contrôler le reniflard Vérifier que le reniflard n'est pas bouché. S'il est bouché, remplacer le bouchon Tous les 6 mois Tous les ans Suivant le graphique, au plus tard Remplacement du lubrifiant selon les délais indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants Remplacer le lubrifiant du roulement Procéder à un renouvellement du lubrifiant Quantité et type de lubrifiant, voir plaque signalétique 4Plaques signalétiques ^ 10 Remplacer de même les lubrifiants des roulements lors d'un renouvellement du lubrifiant Les réducteurs suivants sont lubrifiés à vie : • G50BS113 Lubrifiants Pour les réducteurs qui ne sont pas lubrifiés à vie, remplacer le lubrifiant régulièrement. Le type de lubrifiant figure sur la plaque signalétique. Toujours utiliser les mêmes types de lubrifiant. 4Plaques signalétiques ^ 10 L'intervalle de vidange dépend de la température du lubrifiant en fonctionnement. Les intervalles de vidange indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants sont des valeurs indicatives pour des conditions ambiantes normales. Pour des conditions de fonctionnement rendues difficiles (p.ex. environnement ambiant agressif), les intervalles doivent être plus courts. Si les températures d'huile sont plus élevées, déterminer l'intervalle de vidange à partir du graphique sur les lubrifiants suivant. 45 Maintenance Intervalles de maintenance Déterminer les intervalles de vidange pour les lubrifiants 1. Mesurer la température du lubrifiant sur le bouchon de vidange d'huile 2. Ajouter 10 °C 3. Relever l'intervalle de vidange sur le graphique Position du bouchon de vidange d'huile 4Mise à l'air libre ^ 19 110 100 90 C 80 A D 70 60 1000 10000 50000 B A B 46 Température du carter d'huile inférieur [°C] Intervalle de vidange en heures de fonctionnement [h] C D Huile synthétique : CLP HC/CLP PG Huile minérale : CLP Maintenance Opérations de maintenance Opérations de maintenance Contrôle du niveau d'huile REMARQUE ▶ Contrôler le niveau d'huile lorsque l'appareil est froid ! Vérifier le niveau d'huile à l'aide des jauges représentés (voir illustrations). En fonction du type de réducteur et de la position de montage (M1 à M6), préparez-le selon le modèle suivant. Le type de réducteur et la position de montage figurent sur la plaque signalétique. 4Plaques signalétiques ^ 10 Le niveau d'huile doit se situer dans la zone indiquée de la jauge. 100 [mm] Réducteur G50BS113 à S166 Modèle : Jauges de niveau pour G50BS113 50 M1, M4, M5 M3 M2 0 10 M6 47 Maintenance Opérations de maintenance M3 M4 50 M1 100 [mm] Modèle : Jauges de niveau pour G50BS122 0 10 M6 M2 48 M5 Maintenance Opérations de maintenance 100 [mm] Modèle : Jauges de niveau pour G50BS140 50 M1 M3 M6 0 10 M4 M5 M2 49 Maintenance Opérations de maintenance M1, M6 100 [mm] Modèle : Jauges de niveau pour G50BS166 50 M4 0 10 M3 M2 M5 Contrôlez le niveau de lubrifiant : 1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Mise à l'air libre ^ 19 2. Introduire la jauge de niveau d'huile dans le trou taraudé. Respecter ce faisant la position dans le modèle de la jauge de niveau d'huile ! 3. Retirer la jauge de niveau d'huile avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se situer dans la zone repérée de la jauge. 4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de lubrifiant se trouve dans la zone repérée de la jauge de niveau d'huile. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause. 5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit. 50 Maintenance Opérations de maintenance Réducteur G50BS195 à G50BS319 Contrôlez le niveau de lubrifiant : 1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Mise à l'air libre ^ 19 2. Introduire l'outil auxiliaire huile dans le trou taraudé. 3. Retirer l'outil auxiliaire avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se situer entre le trou taraudé et la cote « x ». 4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de lubrifiant se trouve dans la zone repérée. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause. 5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit. C 90 ° x G d2 A B ÖL A B C Alésage de contrôle Outil auxiliaire p.ex. fil métallique coudé (non compris dans l'équipement livré) Vis de contrôle Trou taraudé G Tête de vis d2 Niveau de remplissage x mm mm M10 x 1 14 2 M12 x 1.5 17 3 M16 x 1.5 21 4 M20 x 1.5 25 5 Remplacement du lubrifiant REMARQUE Remplacement du lubrifiant standard CLP ou CLP HC par un lubrifiant recommandé en milieu alimentaire CLP ... USDA H1. Les trous d'évacuation ne permettent pas toujours de vider complètement le réducteur. Il peut alors y avoir une quantité résiduelle de lubrifiant dans le réducteur. ▶ Rincez soigneusement le réducteur avec l'huile recommandée en milieu alimentaire avant de le reremplir. REMARQUE ▶ Les réducteurs doivent être à température tiède pour assurer une bonne fluidité de l'huile sans risque de brûlure. Pour changer le lubrifiant : 1. Poser un récipient assez grand (indication de la quantité de lubrifiant sur la plaque signalétique) sous le bouchon de vidange d'huile. 4Plaques signalétiques ^ 10 2. Retirer la vis de remplissage et le bouchon de vidange d'huile à la position marquée et vidanger entièrement le lubrifiant.4Mise à l'air libre ^ 19 3. Placer le bouchon de vidange d'huile avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer au couple prescrit. 4. Verser la quantité de lubrifiant définie par le trou de remplissage. 5. Placer la vis de remplissage et serrer au couple prescrit. 6. Éliminer les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur. 51 Maintenance Opérations de maintenance Couples de serrage reniflards et vis de fermeture Trou taraudé Couple de serrage Nm M10 x 1 10 M12 x 1.5 20 M16 x 1.5 34 M20 x 1.5 50 Remplacement du lubrifiant des paliers Lubrifiants recommandés : Température ambiante Constructeur Type -30 °C à +50 °C Fuchs Renolit H 443 -30 °C à +80 °C Klüber Petamo 133 N -40 °C à +60 °C Klüber Microlube GLY 92 Roulement du moteur -30 °C à +70 °C Lubcon Thermoplex 2TML -40 °C à +80 °C Klüber Asonic GHY 72 Lubrifiant bio (lubrifiant pour secteurs agricoles et des eaux et forêts) -40 °C à +50 °C Fuchs Plantogel 0120S Roulement du réducteur Pour changer le lubrifiant : • Enlever la graisse du palier à roulement • Roulements rapides (moteur et réducteur côté entrée) : remplir de graisse environ un tiers du vide entre les corps de roulement. • Roulements lents (dans le réducteur et côté sortie) : remplir de graisse environ 2/3 du vide entre les corps de roulement. 52 Réparations Réparations REMARQUE Nous vous recommandons de confier toute réparation au service après-vente Lenze En cas d'anomalies constatées pendant le fonctionnement du système d'entraînement : • Commencer par rechercher les causes possibles en se reportant au 4Diagnostic et dépannage ^ 54 • Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures décrites dans le tableau, merci de contacter Lenze Service. Vous trouverez les coordonnées au dos de cette documentation. 53 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels En cas d'anomalies constatées durant le fonctionnement de l'entraînement, le tableau cidessous aide à en déterminer les causes. Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures correctrices, merci de contacter Lenze Service. Erreur L'entraînement ne tourne pas Cause possible Solution Alimentation interrompue Vérifier le branchement Mauvais raccordement électrique Cohérence avec la plaque signalétique – Vérifier l'alimentation en tension Charge trop élevée Réduire la charge Affectation entraînement – Vérifier la machine Éléments de liaison manquants ou défectueux Vérifier le montage Réducteur défectueux Contacter le S.A.V. Lenze Arbre moteur désaccouplé Accoupler l'arbre moteur Bruits inhabituels pendant le fonctionnement Surcharge Réduire la charge Affectation entraînement – Vérifier la machine Température trop élevée Surcharge Réduire la charge Mauvaise dissipation calorifique Améliorer la circulation de l’air de refroidissement, nettoyer le réducteur/moteur Lubrification insuffisante Mettre la quantité de lubrifiant indiquée Éléments de fixation desserrés Serrer à fond les éléments de fixation Le moteur tourne, mais le réducteur ne démarre pas Vibrations, bruits Glissement de la liaison par frette Couple de serrage requis des vis non atteint Respecter les consignes relatives au montage, aux de serrage dimensions et au matériau - Le nombre de tours de vis faits n'a pas suffit pour atteindre le couple de serrage requis pour toutes les vis. Dégraissage insuffisant de l’arbre de machine et de l’alésage de l’arbre creux Cotes d’encombrement incorrectes d’un composant - Ajustements, rugosités Limite d’élasticité du matériau de l’arbre de machine trop basse - Valeur requise : Re > 300 N/mm2 Coefficients de frottement insuffisants - Rugosité de surface Rz ≤ 15 µm requise La frette de serrage a été autodégraissée si bien que les vis et les corps de frette sont secs. Si les coefficients de frottement ne sont pas respectés, la frette de serrage ne peut être bien serrée. Fuite d'huile Fuite d'huile au niveau du bouchon à évent du réducteur 54 Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque utilisée signalétique) et le niveau d'huile Fuites ponctuelles au niveau de la bague d'étanchéité d'arbre, au début Les caractéristiques d'étanchéité optimales ne sont atteintes qu'à l'issue de la phase de rodage Surpression par défaut de mise à l'air libre Monter le bouchon à évent correspondant à la position de montage Surpression à cause d'un bouchon à évent encrassé Nettoyer le bouchon à évent Bagues d'étanchéité d'arbre usées Remplacer les bagues d'étanchéité d'arbre. Vérifier l'état des surfaces de contact sur l'arbre et réparer, si nécessaire Vis du couvercle ou de la bride desserrées Vérifier la bonne fixation des vis de fixation. Continuer à observer le réducteur Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque utilisée et/ou mauvaise position du bouchon à évent signalétique) et le niveau d'huile Vérifier la position du bouchon à évent Utiliser un vase d'expansion d'huile Caractéristiques techniques Normes et conditions de fonctionnement Normes appliquées et homologations Caractéristiques techniques Normes et conditions de fonctionnement Normes appliquées et homologations Vous trouverez plus d'informations et des certificats d'immatriculation sur : g500 + MCS shaft-mounted helical geared motors Europe Pays Conformité / homologation Représentation produit Union Européenne CE Marquage CE Union Économique Eurasiatique (UEEA) EAC Sigle EAC Grande-Bretagne UKCA Marquage UKCA Pays Conformité / homologation Représentation produit Canada CSA USA UL Continent américain Marquage cURus Asie Pays Conformité / homologation Chine - Représentation produit Marquage CEL Marquage EFUP Protection des personnes et protection des appareils Indice de protection - EN CEI 60529, EN IEC IP 54 60034-5 IP 65 Autoventilé : MCS06 à MCS19 Motoventilé : MCS12 à MCS19 Autoventilé : MCS06 à MCS19 Classe de température - EN CEI 60034-1 F (155 °C) Structure d'isolement CEI 60034-18-41 Classe d'isolation de la tension de choc (IVIC) C Pour 500 V CEI/TS 60034-25:2007 Courbe limite A La tension d'impulsion Charge de tension admissible - Informations relatives à la CEM Perturbation radioélectrique - EN CEI 60034-1 Évaluation finale complète du système d'entraînement requise Protection contre les parasites - EN CEI 60034-1 Évaluation finale complète du système d'entraînement requise 55 Caractéristiques techniques Normes et conditions de fonctionnement Conditions environnementales Conditions environnementales Classification climatique 1K3 (-20 à +40 °C) > 3 mois 1K3 (-20 à +60 °C) < 3 mois Stockage EN 60721-3-1:1997 Transport EN 60721-3-2:1997 Fonctionnement 3K3 (-10 à +40 °C) EN 60721-3-3:1995 + 3K3 (-15 à +40 °C) A2:1997 3K3 (-20 à +40 °C) 2K3 (-20 à +70 °C) Fonctionnement, sans frein Fonctionnement sans frein, motoventilé Fonctionnement sans frein, autoventilé Altitude d'implantation 0 à 1000 m d'altitude 1000 à 4000 m d'altitude Sans réduction de courant - Réduire le courant de sortie assigné de 5 %/1000 m Humidité de l'air - 56 - Humidité relative moyenne 85 % Sans condensation Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Données moteur Caractéristiques assignées Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs autoventilés Moteur MCS06C60- MCS06C41- MCS06F60- MCS06F41- MCS06I60- MCS06I41- Couple à l'arrêt M0 Nm 0.800 0.800 1.50 1.50 2.00 2.00 Couple assigné MN Nm 0.500 0.600 0.900 1.20 1.20 1.50 Couple max. Mmax Nm 2.40 2.40 4.40 4.40 6.20 6.20 Vitesse assignée nN tr/min 6000 4050 6000 4050 6000 4050 Vitesse max. nmax tr/min 8000 8000 8000 8000 8000 8000 Puissance assignée PN kW 0.31 0.25 0.57 0.51 0.75 0.64 Courant à l'arrêt I0 A 2.50 1.30 2.90 1.50 3.40 1.70 Courant assigné IN A 2.40 1.30 2.50 1.50 2.90 1.60 Courant max. Imax A 10.8 5.40 10.5 5.30 11.8 5.90 Tension assignée UN V 135 225 180 320 190 325 Fréquence assignée fN Hz 400 270 400 270 400 270 Moment d'inertie J kgcm² 0.140 0.140 0.220 0.220 0.300 0.300 0.7 0.65 0.81 0.77 0.84 0.81 Nm/A 0.320 0.615 0.517 1.00 0.588 1.18 17.89 35.79 29.33 58.76 35.88 71.77 6.8 27 5.4 21.8 4.6 18.8 10.248 40.689 8.138 32.853 6.932 28.332 Rendement η Constante de couple Kt0 150 °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω Inductance statorique L mH 12.8 51.0 15.9 63.5 15.1 60.2 Poids m kg 2.30 2.30 2.70 2.70 3.40 3.40 Ω °C °C 57 Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS09D60- MCS09D41- MCS09F60- MCS09H60- MCS09F38- MCS09L51- Couple à l'arrêt M0 Nm 3.30 3.30 4.20 5.50 4.20 7.50 Couple assigné MN Nm 1.80 2.30 2.40 3.00 3.10 3.60 Couple max. Mmax Nm 9.50 9.50 15.0 20.0 15.0 32.0 Vitesse assignée nN tr/min 6000 4050 6000 6000 3750 5100 Vitesse max. nmax tr/min 7000 7000 7000 7000 7000 7000 Puissance assignée PN kW 1.1 1 1.5 1.9 1.2 1.9 Courant à l'arrêt I0 A 5.30 2.60 6.00 8.50 3.00 12.4 Courant assigné IN A 3.80 2.30 4.50 6.00 2.50 6.90 Courant max. Imax A 20.0 10.0 30.0 40.0 15.0 64.0 Tension assignée UN V 210 320 230 190 330 180 Fréquence assignée fN Hz 400 270 400 400 250 340 Moment d'inertie J kgcm² 1.10 1.10 1.50 1.90 1.50 2.80 Rendement η 0.87 0.82 0.9 0.91 0.9 0.91 Constante de couple Kt0 150 0.623 1.27 0.700 0.647 1.40 0.605 34.81 69.62 39.01 36.96 78.02 35.1 1.8 7 1.2 0.8 5.2 0.44 2.713 10.549 1.808 1.206 7.836 0.663 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω Inductance statorique L mH 6.30 25.1 6.15 4.02 24.6 2.50 Poids m kg 4.80 4.80 5.70 6.60 5.70 8.40 58 Ω °C °C Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS09H41- MCS09L41- MCS12D41- MCS12D20- MCS12H35- MCS12H15- Couple à l'arrêt M0 Nm 5.50 7.50 6.40 6.40 11.4 11.4 Couple assigné MN Nm 3.80 4.50 4.30 5.50 7.50 10.0 Couple max. Mmax Nm 20.0 32.0 18.0 18.0 29.0 29.0 Vitesse assignée nN tr/min 4050 4050 4050 1950 3525 1500 Vitesse max. nmax tr/min 7000 7000 6000 6000 6000 6000 Puissance assignée PN kW 1.6 1.9 1.8 1.1 2.8 1.6 Courant à l'arrêt I0 A 4.30 6.20 5.50 2.70 8.20 4.10 Courant assigné IN A 3.40 4.20 4.50 2.60 5.70 3.80 Courant max. Imax A 20.0 32.0 20.0 10.0 24.0 12.0 Tension assignée UN V 300 295 310 345 325 300 Fréquence assignée fN Hz 270 270 270 130 235 100 Moment d'inertie J kgcm² 1.90 2.80 4.00 4.00 7.30 7.30 Rendement η 0.91 0.91 0.84 0.85 0.91 0.88 Constante de couple Kt0 150 1.28 1.21 1.16 2.37 1.39 2.78 74.02 70.1 67.07 133.95 84.58 169.15 3.2 1.8 2.2 8.7 1.4 5.8 4.822 2.713 3.315 13.111 2.11 8.741 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω Inductance statorique L mH 16.1 9.90 13.0 52.2 10.5 42.1 Poids m kg 6.60 8.40 7 7 10.1 10.1 Ω °C °C 59 Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS12L41- MCS12L20- MCS14D36- MCS14D15- MCS14H32- MCS14H15- Couple à l'arrêt M0 Nm 15.0 15.0 11.0 11.0 21.0 21.0 Couple assigné MN Nm 11.0 13.5 7.50 9.20 14.0 16.0 Couple max. Mmax Nm 56.0 56.0 29.0 29.0 55.0 55.0 Vitesse assignée nN tr/min 4050 1950 3600 1500 3225 1500 Vitesse max. nmax tr/min 6000 6000 6000 6000 6000 6000 Puissance assignée PN kW 4.7 2.8 2.8 1.45 4.7 2.5 Courant à l'arrêt I0 A 12.4 6.20 10.0 5.00 16.9 8.50 Courant assigné IN A 10.2 5.90 7.50 4.50 11.9 6.60 Courant max. Imax A 56.0 28.0 33.0 16.5 51.5 25.8 Tension assignée UN V 300 330 295 305 295 325 Fréquence assignée fN Hz 270 130 240 100 215 100 Moment d'inertie J kgcm² 10.6 10.6 8.10 8.10 14.2 14.2 Rendement η 0.91 0.9 0.92 0.88 0.93 0.92 Constante de couple Kt0 150 1.21 2.42 1.10 2.20 1.24 2.47 72.94 145.69 62.77 126.13 74.6 149.6 0.6 2.2 1 4 0.52 2.08 0.904 3.315 1.507 6.028 0.784 3.135 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω Inductance statorique L mH 5.45 21.8 12.5 49.8 8.53 34.1 Poids m kg 13.2 13.2 11.4 11.4 16.2 16.2 60 Ω °C °C Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS14L32- MCS14P32- MCS14L15- MCS14P14- MCS19F30- MCS19F14- Couple à l'arrêt M0 Nm 28.0 37.0 28.0 37.0 32.0 32.0 Couple assigné MN Nm 17.2 21.0 23.0 30.0 21.0 27.0 Couple max. Mmax Nm 77.0 105 77.0 105 86.0 86.0 Vitesse assignée nN tr/min 3225 3225 1500 1350 3000 1425 Vitesse max. nmax tr/min 6000 6000 6000 6000 4000 4000 Puissance assignée PN kW 5.8 7.1 3.6 4.2 6.6 4 Courant à l'arrêt I0 A 24.0 24.3 12.0 12.2 19.8 9.90 Courant assigné IN A 15.0 15.6 9.70 10.8 14.0 8.60 Courant max. Imax A 74.5 92.0 37.3 46.0 62.5 31.3 Tension assignée UN V 275 315 315 340 300 335 Fréquence assignée fN Hz 215 215 100 90 200 95 Moment d'inertie J kgcm² 23.4 34.7 23.4 34.7 65.0 65.0 Rendement η 0.93 0.93 0.9 0.9 0.93 0.92 Constante de couple Kt0 150 1.17 1.52 2.33 3.03 1.62 3.23 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) 74.5 87.41 148.62 175.02 95.04 190.66 Résistance aux bornes statoriques RUV 20 0.4 0.28 1.2 1.2 0.32 1.3 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 0.603 0.422 1.808 1.808 0.482 1.959 Inductance statorique L mH 5.51 5.99 22.0 23.9 5.20 20.8 Poids m kg 20.8 25.6 20.8 25.6 24 24 Ω °C °C 61 Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS19J30- MCS19P30- MCS19J14- MCS19P14- Couple à l'arrêt M0 Nm 51.0 64.0 51.0 64.0 Couple assigné MN Nm 29.0 32.0 40.0 51.0 Couple max. Mmax Nm 129 190 129 190 Vitesse assignée nN tr/min 3000 3000 1425 1350 Vitesse max. nmax tr/min 4000 4000 4000 4000 Puissance assignée PN kW 9.1 10 6 7.2 Courant à l'arrêt I0 A 30.5 34.9 15.2 17.5 Courant assigné IN A 18.5 19.0 12.3 14.3 Courant max. Imax A 89.6 120 44.8 60.0 Tension assignée UN V 300 320 330 330 Fréquence assignée fN Hz 200 200 95 90 Moment d'inertie J kgcm² 105 160 105 160 Rendement η 0.93 0.93 0.92 0.92 Constante de couple Kt0 150 1.67 1.83 3.36 3.66 Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) 97.29 105.6 194.57 211.19 Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Ω 0.16 0.14 0.66 0.54 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 0.241 0.211 0.995 0.814 Inductance statorique L mH 3.20 2.40 12.8 9.60 Poids m kg 31 41 31 41 Nm/A °C 62 °C °C Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs motoventilés Moteur MCS12H34- MCS12H14- MCS12L39- MCS12L17- MCS12D35- MCS12D17- Couple à l'arrêt M0 Nm 12.8 12.8 19.0 19.0 7.50 7.50 Couple assigné MN Nm 10.5 12.0 14.0 17.0 6.00 7.00 Couple max. Mmax Nm 29.0 29.0 56.4 56.4 17.7 17.7 Vitesse assignée nN tr/min 3375 1350 3900 1650 3525 1650 Vitesse max. nmax tr/min 6000 6000 6000 6000 6000 6000 Puissance assignée PN kW 3.7 1.7 5.7 2.9 2.2 1.2 Courant à l'arrêt I0 A 8.50 4.60 14.4 7.20 6.40 3.20 Courant assigné IN A 7.50 4.10 11.7 6.70 5.60 3.00 Courant max. Imax A 24.0 12.0 57.0 28.0 20.0 10.0 Tension assignée UN V 320 310 295 300 300 330 Fréquence assignée fN Hz 225 90 260 110 235 110 Moment d'inertie J kgcm² 7.30 7.30 10.6 10.6 4.00 4.00 0.86 0.8 0.94 0.9 0.85 0.75 Nm/A 1.51 2.78 1.32 2.64 1.17 2.34 84.58 169.15 72.94 145.69 67.07 133.95 Rendement η Constante de couple Kt0 150 °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Ω 1.4 5.8 0.6 2.2 4.4 17.4 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 2.11 8.741 0.904 3.315 6.631 26.222 Inductance statorique L mH 10.5 42.1 5.45 21.8 13.0 52.2 Poids m kg 12.2 12.2 15.3 15.3 9.1 9.1 °C °C 63 Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS14D30- MCS14D14- MCS14H28- MCS14H12- MCS14L30- MCS14L14- Couple à l'arrêt M0 Nm 12.5 12.5 25.5 25.5 34.5 34.5 Couple assigné MN Nm 10.5 12.0 20.5 23.5 25.5 30.5 Couple max. Mmax Nm 29.0 29.0 54.8 54.8 77.1 77.1 Vitesse assignée nN tr/min 3000 1350 2775 1200 3000 1350 Vitesse max. nmax tr/min 6000 6000 6000 6000 6000 6000 Puissance assignée PN kW 3.3 1.7 6 3 8 4.3 Courant à l'arrêt I0 A 11.4 5.70 18.4 9.30 26.7 13.4 Courant assigné IN A 9.70 5.40 15.0 8.30 20.8 11.8 Courant max. Imax A 33.0 16.5 51.5 25.8 74.5 37.3 Tension assignée UN V 325 345 325 335 310 335 Fréquence assignée fN Hz 200 90 185 80 200 90 Moment d'inertie J kgcm² 8.10 8.10 14.2 14.2 23.4 23.4 Rendement η 0.92 0.84 0.93 0.87 0.92 0.88 Constante de couple Kt0 150 1.10 2.19 1.39 2.74 1.29 2.57 62.77 126.13 74.6 149.6 74.5 148.62 1 4 0.52 2.08 0.4 1.2 1.507 6.028 0.784 3.135 0.603 1.808 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω Inductance statorique L mH 12.5 49.8 8.53 34.1 5.51 22.0 Poids m kg 15.2 15.2 20.2 20.2 24.7 24.7 64 Ω °C °C Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS14P26- MCS14P11- MCS19F29- MCS19F12- MCS19J29- MCS19P29- Couple à l'arrêt M0 Nm 43.5 43.5 41.5 41.5 70.5 86.0 Couple assigné MN Nm 33.0 42.0 32.5 38.0 50.5 53.0 Couple max. Mmax Nm 105 105 86.0 86.0 129 190 Vitesse assignée nN tr/min 2625 1050 2850 1200 2850 2850 Vitesse max. nmax tr/min 6000 6000 4000 4000 4000 4000 Puissance assignée PN kW 9.1 4.6 9.7 4.8 15.1 15.8 Courant à l'arrêt I0 A 28.3 14.1 24.5 12.2 40.6 44.7 Courant assigné IN A 21.9 13.4 20.1 11.3 31.0 29.5 Courant max. Imax A 92.0 46.0 62.5 31.3 89.6 120 Tension assignée UN V 325 330 320 320 315 315 Fréquence assignée fN Hz 175 70 190 80 190 190 Moment d'inertie J kgcm² 34.7 34.7 65.0 65.0 105 160 Rendement η 0.92 0.86 0.95 0.9 0.93 0.93 Constante de couple Kt0 150 1.54 3.09 1.69 3.40 1.74 1.92 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) 87.41 175.02 95.04 190.66 97.29 105.6 Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Ω 0.28 1.2 0.32 1.3 0.16 0.14 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 0.422 1.808 0.482 1.959 0.241 0.211 Inductance statorique L mH 5.99 23.9 5.20 20.8 3.20 2.40 Poids m kg 29.7 29.7 30 30 37 47 °C °C 65 Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS19J12- MCS19P12- Couple à l'arrêt M0 Nm 70.5 86.0 Couple assigné MN Nm 62.5 72.0 Couple max. Mmax Nm 129 190 Vitesse assignée nN tr/min 1200 1200 Vitesse max. nmax tr/min 4000 4000 Puissance assignée PN kW 7.9 9 Courant à l'arrêt I0 A 20.3 22.4 Courant assigné IN A 18.3 21.3 Courant max. Imax A 44.8 60.0 Tension assignée UN V 320 310 Fréquence assignée fN Hz 80 80 Moment d'inertie J kgcm² 105 160 Rendement η 0.89 0.9 Constante de couple Kt0 150 3.47 3.84 194.57 211.19 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Ω 0.66 0.54 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 0.995 0.814 Inductance statorique L mH 12.8 9.60 Poids m kg 37 47 66 °C °C Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Raccordement au réseau variateurs 230 V, moteurs autoventilés Moteur MCS06C60L MCS06C41L MCS06F60L MCS06F41L MCS06I60L MCS06I41L Couple à l'arrêt M0 Nm 0.800 0.800 1.50 1.50 2.00 2.00 Couple assigné MN Nm 0.500 0.600 0.900 1.20 1.20 1.50 Couple max. Mmax Nm 2.40 2.40 4.40 4.40 6.20 6.20 Vitesse assignée nN tr/min 6000 4050 6000 4050 6000 4050 Vitesse max. nmax tr/min 8000 8000 8000 8000 8000 8000 Puissance assignée PN kW 0.31 0.25 0.57 0.51 0.75 0.64 Courant à l'arrêt I0 A 4.30 2.50 3.80 2.90 4.20 3.10 Courant assigné IN A 4.00 2.50 3.40 2.90 3.60 2.90 Courant max. Imax A 18.5 10.8 16.5 10.5 16.0 11.8 Tension assignée UN V 85 125 125 165 150 175 Fréquence assignée fN Hz 400 270 400 270 400 270 Moment d'inertie J kgcm² 0.140 0.140 0.220 0.220 0.300 0.300 0.7 0.65 0.82 0.81 0.84 0.81 Nm/A 0.186 0.320 0.395 0.517 0.476 0.645 Rendement η Constante de couple Kt0 150 °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) 12.22 21.02 21.71 33.73 27.87 37.15 Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Ω 2.148 5.926 2.222 5.481 2.519 4.593 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 3.237 8.93 3.349 8.26 3.796 6.922 Inductance statorique L mH 4.30 12.8 6.90 15.9 9.30 15.1 Poids m kg 2.30 2.30 2.70 2.70 3.40 3.40 °C °C 67 Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS09D60L MCS09D41L MCS09F60L MCS09H60L MCS09F38L MCS09H41L Couple à l'arrêt M0 Nm 3.30 3.30 4.20 5.50 4.20 5.50 Couple assigné MN Nm 1.80 2.30 2.40 3.00 3.10 3.80 Couple max. Mmax Nm 9.50 9.50 15.0 20.0 15.0 20.0 Vitesse assignée nN tr/min 6000 4050 6000 6000 3750 4050 Vitesse max. nmax tr/min 7000 7000 7000 7000 7000 7000 Puissance assignée PN kW 1.1 1 1.5 1.9 1.2 1.6 Courant à l'arrêt I0 A 10.3 5.30 10.5 12.0 6.00 8.50 Courant assigné IN A 7.00 4.60 7.90 8.00 5.00 6.80 Courant max. Imax A 39.0 20.0 52.5 57.0 30.0 40.0 Tension assignée UN V 110 165 125 145 160 160 Fréquence assignée fN Hz 400 270 400 400 250 270 Moment d'inertie J kgcm² 1.10 1.10 1.50 1.90 1.50 1.90 Rendement η 0.87 0.87 0.9 0.91 0.9 0.91 Constante de couple Kt0 150 0.320 0.623 0.400 0.458 0.700 0.647 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) 17.89 34.81 22.29 26.01 39.01 36.96 Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Ω 0.45 1.75 0.415 0.356 1.333 0.889 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 0.678 2.637 0.625 0.536 2.009 1.34 Inductance statorique L mH 1.70 6.30 2.00 2.00 6.20 4.00 Poids m kg 4.90 4.90 5.80 6.70 5.80 6.70 68 °C °C Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur MCS09L41L MCS12H15L MCS12L20L MCS12D41L MCS12D20L MCS12H30L Couple à l'arrêt M0 Nm 7.50 11.4 15.0 6.40 6.40 11.4 Couple assigné MN Nm 4.50 10.0 13.5 4.30 5.50 8.00 Couple max. Mmax Nm 32.0 29.0 56.0 18.0 18.0 29.0 Vitesse assignée nN tr/min 4050 1500 1950 4050 1950 3000 Vitesse max. nmax tr/min 7000 6000 6000 6000 6000 6000 Puissance assignée PN kW 1.9 1.6 2.8 1.8 1.1 2.5 Courant à l'arrêt I0 A 12.4 8.20 12.4 10.7 5.50 13.5 Courant assigné IN A 8.40 7.60 11.8 8.80 5.20 10.5 Courant max. Imax A 64.0 24.0 57.0 40.0 20.0 39.0 Tension assignée UN V 145 158 165 155 175 165 Fréquence assignée fN Hz 270 100 130 270 130 200 Moment d'inertie J kgcm² 2.80 7.30 10.6 4.00 4.00 7.30 Rendement η 0.91 0.86 0.9 0.84 0.85 0.87 Constante de couple Kt0 150 0.605 1.39 1.21 0.598 1.16 0.844 Nm/A °C Constante de tension KELL 150 V/ (1000/ °C min) 35.1 84.58 75.19 34.22 67.07 51.82 Résistance aux bornes statoriques RUV 20 Ω 0.44 1.41 0.548 0.55 2.2 0.489 Résistance aux bornes statoriques RUV 150 Ω 0.663 2.125 0.826 0.829 3.315 0.737 Inductance statorique L mH 2.50 10.5 5.50 3.40 13.0 4.00 Poids m kg 8.50 10.2 13.3 7.10 7.10 10.2 °C °C 69 Informations sur l'environnement et le recyclage Informations sur l'environnement et le recyclage Lenze est certifié depuis de nombreuses années selon la norme internationale appliquée aux systèmes de management environnemental (DIN EN ISO 14001). Dans le cadre de notre politique environnementale et de la responsabilité climatique associée, veuillez noter les indications suivantes relatives aux composants dangereux et au recyclage des produits Lenze et de leurs emballages : Les produits Lenze sont en partie soumis à la directive européenne relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE : Directive RoHS [UKCA : S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012] . Ceci est documenté dans la déclaration de conformité CE correspondante et rappelé avec le marquage CE. Les produits Lenze ne sont pas soumis à la directive européenne 2012/19/UE : Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) [UKCA : S.I. 2013/3113 - The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013] , mais certains contiennent des piles / accumulateurs rechargeables selon la directive européenne 2006/66/CE : Directive relative aux piles et accumulateurs [UKCA : S.I. 2009/890 - The Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009] . La voie de traitement séparé des déchets ménagers est indiquée par un marquage correspondant sous la forme d'une « poubelle barrée ». Selon les cas, les piles / accumulateurs contenus sont conçus par rapport à la durée de vie du produit, ils ne doivent être ni remplacés, ni retirés par l'utilisateur final. Les produits Lenze sont généralement vendus avec des emballages en carton ou en plastique. Ces emballages sont conformes à la directive UE 94/62/CE : Directive relative aux emballages et aux déchets d’emballages [UKCA : S.I. 1997/648 - The Producer Responsibility Obligations (Packaging Waste) Regulations 1997] . Les voies de traitement des déchets sont indiquées par les marquages spécifiques avec « triangle de recyclage ». Exemple : « 21 – Autres cartons » REACH 70 Les produits Lenze sont soumis à RÈGLEMENT (CE) n° 1907/2006 : Règlement REACH [UKCA : S.I. 2008/2852 - The REACH Enforcement Regulations 2008] . Lorsqu’ils sont utilisés conformément, une exposition des humains, des animaux et de l’environnement aux substances est exclue. Informations sur l'environnement et le recyclage Les produits Lenze sont des produits électriques et électroniques industriels qui doivent être éliminés de manière professionnelle. Les composants mécaniques et les composants électriques tels que les moteurs électriques, les réducteurs ou les variateurs contiennent des matières premières réutilisables qui peuvent se recycler et être réutilisées. Un recyclage en bonne et due forme et ainsi le maintien d'un circuit de recyclage des matériaux élevé est important et judicieux d'un point de vue économique et écologique. • Pour un traitement des déchets professionnel, consultez votre entreprise de traitement des déchets. • Séparez les composants mécaniques et électriques, les emballages, les déchets dangereux (par exemple huiles pour réducteurs) et les piles / accumulateurs à chaque fois que cela est possible. • Gérez les déchets séparés de manière écologique et appropriée (pas avec les déchets ménagers ni les encombrants communaux). Nature des déchets Matériau Consignes de mise au rebut Palettes Bois Retour au fabricant, au transporteur ou au système de collecte de matériaux recyclables Matériau d'emballage Papier, carton, papier cartonné, plastique Collecter et éliminer séparément Métaux, plastiques, circuits imprimés, radiateur Donner comme déchet électronique pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Produits Équipements électroniques Réducteur Moteurs Huile Vidanger l'huile et l'éliminer séparément Fonte, acier, aluminium Éliminer comme ferraille Fonte, cuivre, rotors, aimants, masse de scellement Donner comme déchet moteur pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Piles sèches / accumulateurs Donner comme batterie usagée pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Des informations complémentaires sur la responsabilité environnementale et climatique de Lenze, ainsi que sur le sujet de l'efficacité énergétique sont disponibles sur Internet : www.Lenze.com à mot à rechercher : « Durabilité » 71 Lenze SE Postfach 101352 · 31763 Hameln Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen GERMANY Hannover HRB 204803 Phone +49 5154 82-0 Fax +49 5154 82-2800 [email protected] www.Lenze.com © 03/2022 · · 1.0 · www.Lenze.com