Lenze g500-S geared servo motor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Lenze g500-S geared servo motor Manuel utilisateur | Fixfr
Montage et mise en service FR
Servomotoréducteurs
Servomotoréducteur à arbres parallèles g500-S / MCS
Sommaire
Sommaire
À propos de ce document
Description du document
Documents associés
Notations et conventions
5
5
5
6
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Utilisation conforme à la fonction
Dangers résiduels
7
7
7
8
Information produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
Codes produits
Équipement
10
10
10
11
14
Transport
15
Stockage
16
Installation mécanique
Remarques importantes
Préparation
Installation
Positions de montage
Mise à l'air libre
Dimensions
Montage
Modules d'extension
17
17
17
18
18
19
24
25
29
Installation électrique
Remarques importantes
Préparation
Raccordement moteur
Raccordement par boîte à bornes
Raccordement via connecteur ICN
31
31
31
32
32
35
Mise en service
Remarques importantes
Avant la première mise sous tension
Contrôle fonctionnel
42
42
42
43
Maintenance
Intervalles de maintenance
Opérations de maintenance
44
45
47
Réparations
53
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
54
54
3
Sommaire
Caractéristiques techniques
Normes et conditions de fonctionnement
Normes appliquées et homologations
Protection des personnes et protection des appareils
Informations relatives à la CEM
Conditions environnementales
Données moteur
Caractéristiques assignées
Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs autoventilés
Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs motoventilés
Raccordement au réseau variateurs 230 V, moteurs autoventilés
55
55
55
55
55
56
57
57
57
63
67
Informations sur l'environnement et le recyclage
70
4
À propos de ce document
Description du document
À propos de ce document
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux.
▶ Veuillez respecter les consignes de sécurité !
Description du document
Ce document est destiné au personnel qualifié qui travaille avec les produits décrits.
Grâce aux données et aux informations rassemblées ici, nous vous soutenons lors de
l'installation mécanique, de l'installation électrique et de la mise en service.
• Le document n'est valable qu'avec la documentation complète du produit !
• Pour les accessoires de sécurité, respectez le mode d'emploi du fabricant ci-joint !
• Ce document contient des consignes de sécurité que vous devez respecter.
• Toutes les personnes travaillant sur et avec les entraînements doivent disposer de la
documentation nécessaire pendant leur travail et respecter les informations et instructions
qui leur sont indispensables.
• La documentation doit toujours être complète et en parfait état de lisibilité.
Documents associés
Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits
Lenze sur Internet :
www.Lenze.com à Téléchargements
5
À propos de ce document
Notations et conventions
Notations et conventions
Pour distinguer les différents types d'information, cette documentation utilise diverses
conventions.
Représentation des chiffres
Séparateur décimal
Point
Est utilisé de façon générale comme séparation décimale.
Exemple : 1 234.56
Consignes préventives UL
UL
En anglais et en français
Consignes préventives UR
UR
Consignes préventives
Mise en évidence de textes spéciaux
Outils d'ingénierie
»«
Logiciel
Exemples : »Engineer«, »EASY Starter«
Renvoi à la page
¶
Renvoi à la documentation
,
Renvoie à une autre page contenant des informations complémentaires.
Exemple : ¶ 16 = voir page 16
Pictogrammes
Renvoie à une autre documentation contenant des informations complémentaires.
Exemple : , EDKxxx = voir documentation EDKxxx
Présentation des consignes de sécurité
DANGER !
Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves et irréversibles, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation de danger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures légères ou modérées.
REMARQUE
Indique des dangers matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts
matériels.
6
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Le non-respect des consignes de sécurité essentielles suivantes peut entraîner des blessures
et des dommages matériels graves!
• L’utilisation du produit doit être absolument conforme à la fonction.
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages.
• Ne jamais modifier le produit d’un point de vue technique.
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté.
• Ne jamais mettre le produit en service sans le capot obligatoire.
• Ne retirer ou enficher les raccordements que lorsque le produit est hors tension.
• Ne retirer le produit de l'installation que lorsqu'il est hors tension.
• Selon l’indice de protection, les produits peuvent contenir des pièces sous tension, en
mouvement ou en rotation, pendant et après leur fonctionnement. Les surfaces peuvent
être brûlantes.
• Veuillez respecter les indications contenues dans la documentation associée. Il s’agit de la
condition préalable pour garantir un fonctionnement sûr et fiable et obtenir les
caractéristiques du produit indiquées.
• Les procédures à suivre et les schémas de câblage fournis dans la documentation associée
constituent des recommandations dont l’adéquation avec l’application concernée doit être
vérifiée. Le fabricant du produit n'assumera aucune responsabilité pour les dommages liés
à un problème d'adéquation des procédures et plans de raccordements indiqués.
• Tous les travaux réalisés avec et sur les produits doivent exclusivement être exécutés par
un personnel qualifié. CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces
personnes :
- Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et
le fonctionnement du produit.
- Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité.
- Elles connaissent toutes les réglementations, directives et lois relatives à la prévention
d'accidents applicables sur le lieu d’utilisation et elles sont en mesure de les appliquer.
Utilisation conforme à la fonction
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce produit est un équipement professionnel à usage des entreprises, de certains
professionnels ou des industriels, non destiné à être vendu au grand public. CEI 60050
[IEV 161‑05‑05]
Pour éviter les dommages corporels et matériels, des systèmes de sécurité et de
protection de niveau supérieur doivent être utilisés !
Tous les dispositifs de sécurité pour le transport doivent être retirés.
Les anneaux de levage à tige filetée montés sur le moteur ne conviennent pas au transport
des motoréducteurs.
Le produit doit impérativement fonctionner dans les conditions d’utilisation et dans les
positions de montage prescrites.
Le produit ne peut être utilisé que sur le variateur.
Les freins intégrés ne doivent en aucun cas être utilisés comme des freins de sécurité.
Le produit ne doit pas être utilisé dans des zones privées, dans des zones à risque
d’explosion et dans des zones où se trouvent des gaz, des huiles, des acides et des
rayonnements dangereux.
7
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
Dangers résiduels
Des risques résiduels peuvent subsister même si toutes les consignes ont été respectées et
toutes les mesures de sécurité ont été mises en œuvre.
Dans le cadre de l'analyse des risques pour sa machine/son installation, l'utilisateur doit tenir
compte des dangers résiduels indiqués.
Ne pas respecter cela peut entraîner des blessures et dommages matériels graves !
Produit
Tenez compte des panneaux d'avertissement sur le produit et de leur signification !
Danger, tension électrique :
Avant toute opération sur le produit, vérifiez que tous les branchements de puissance sont hors tension !
Même après avoir coupé le courant, les raccordements de puissance sont encore conducteurs d'une tension électrique
dangereuse durant le temps indiqué par le symbole
!
Courant de fuite important :
Réaliser une installation fixe et un raccordement PE selon la norme :
EN 61800‑5‑1 / EN 60204‑1
Surface brûlante :
Utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de l'appareil !
Protection des personnes
• Les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension lorsque le moteur est éteint ou
arrêté.
- Avant le début des travaux, vérifier que toutes les bornes de puissance sont hors
tension.
• Des tensions peuvent se produire au niveau des composants d'entraînement (par exemple,
capacitif, alimentation par variateur).
- Il est indispensable d'effectuer une mise à la terre soigneuse aux points marqués sur
les composants.
• Il existe un risque de brûlure avec les surfaces chaudes.
- Prévoir une protection contre les contacts accidentels.
- Utiliser un équipement de protection individuelle ou attendre le refroidissement.
- Empêcher le contact avec des substances inflammables.
• Les pièces rotatives présentent un risque de blessures.
- Avant de travailler sur le système d'entraînement, attendre que le moteur soit à l'arrêt.
• Il existe un risque de démarrage involontaire ou de chocs électriques.
Protection du moteur
• Les sondes thermiques intégrées ne constituent pas une protection totale pour la
machine.
- Si nécessaire, limiter le courant maximum. Paramétrer les variateurs de telle manière
qu'au bout de quelques secondes, le fonctionnement soit coupé avec I > IN , en
particulier en cas de risque de blocage.
- La protection intégrée contre les surcharges n’est pas efficace dans toutes les
conditions de fonctionnement.
• Les fusibles ne protègent pas le moteur.
- Utiliser un disjoncteur de protection moteur en fonction du courant.
- Utiliser les sondes thermiques intégrées.
8
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
Protection réducteur
• Les vibrations d'accélération trop élevés et les résonances endommagent le réducteur.
- Ne pas utiliser la machine si les vibrations d'accélération sont > 2 g (20 m/s2).
- Ne pas utiliser le réducteur dans la plage de résonance de la machine.
• Des couples trop élevés endommagent le réducteur.
- Ne pas dépasser les couples de sortie indiqués sur la plaque signalétique.
• Des vitesses d'entrée font monter les températures trop haut.
- Ne pas dépasser les vitesses d'entrée indiquées sur la plaque signalétique.
• Éviter des forces transversales trop élevées sur l'arbre réducteur.
- Veiller à ce que les arbres du réducteur et de la machine motrice soient parfaitement
alignés.
• Un manque de lubrifiant peut endommager des éléments de la machine.
- Toujours placer le réducteur dans la position de montage indiquée sur la plaque
signalétique.
- Pour le renouvellement du lubrifiant, utiliser le type de lubrifiant et la quantité de
lubrifiant indiqués sur la plaque signalétique.
9
Information produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
Information produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
La plaque signalétique est fixée sur le moteur.
l
17
1
DE
3
2
8.2
16
7.6
8.1
7.1
7.4
7.7
7.5
14
7.2
18
7.8
7.3
8.3
4
9
10
10.1 10.2
11
11.1
12.1
10.3 10.4
11.2
5.9
12.2
13
12.3
15
5.7
11.3
5.8
5.4
19
Pos.
Contenu
Pos.
Contenu
1
Constructeur/site de fabrication
9
Désignation du type Codeur
2
Type de moteur / norme
10
Caractéristiques de freinage
3
Type de réducteur
10.1
Type de frein
4
Type de moteur
10.2
Tension de freinage CA/CC
5.4
Rapport de réduction (réducteur)
10.3
Puissance
5.7
Capacité de charge (réducteur)
10.4
Couple de freinage
5.8
Vitesse de sortie (motoréducteur)
11
Spécifications du ventilateur
5.9
Couple de sortie (motoréducteur)t
11.1
Tension ventilateur CA/CC
7.1
Tension assignée / tension moteur
11.2
Fréquence assignée
7.2
Courant assigné / courant moteur
11.3
Puissance électrique absorbée
7.3
Puissance assignée / puissance moteur
12.1
Numéro de documentation
7.4
Couple de sortie (moteur)
12.2
Numéro de série
7.5
Vitesse moteur [tr/min]
12.3
Année de fabrication / semaine de fabrication
7.6
Code moteur pour le paramétrage du variateur (C86 Y 1.
fréquence)
13
Code-barres
7.7
Fréquence assignée
14
Température ambiante admissible
7.8
Cosphi 1. Fréquence
15
Poids
8.1
Classe de température (moteur)
16
N° de dossier UL
8.2
Indice de protection (moteur)
17
Normes appliquées/homologations
8.3
Protection du moteur
18
Couple permanent à l'arrêt M0 [Nm]
19
Données client supplémentaires
10
Information produit
Identification des produits
Codes produits
Codes produits
Code produit Réducteur
Exemple :
Type de produit
G
Réducteurs
Famille de produits
Réducteur plat
Couple de sortie
130 Nm
Version de carter
Version à bride
Nombre d'étages
Montage du moteur
113
M
H
D
R
2
C
1B
S
113
220 Nm
122
400 Nm
140
660 Nm
166
950 Nm
195
2 100 Nm
221
3 100 Nm
231
4 500 Nm
245
8 000 Nm
280
14 000 Nm
314
19 000 Nm
319
Motoréd.
M
Réducteurs
N
Une liaison mécanique avec des
arbres pleins clavetés avec des
dimensions standard
V
Arbre creux avec rainure de
clavette
H
Arbre creux frette de serrage
S
Version à pattes + centrage
A
Version à pattes
B
Avec centrage
C
Diam.perçage trous taraudés
D
Sans bride
R
Bride avec trous lisses
K
à 2 étages
2
À 3 étages
3
À 4 étages
4
Moteur intégré
C
Adaptateur CEI avec
accouplement à doigts
N
T
Adaptateur CEI avec arbre creux
enfichable
H
Adaptateur NEMA avec
accouplement à doigts
Taille entraînement
S
B
Genre de réducteur
Version d'arbre
B
50
Génération
Mode de construction
50
G
A
Adaptateur NEMA avec arbre
creux enfichable
B
Adaptateur servomoteur avec
arbre creux enfichable
S
Adaptateur servomoteur avec
accouplement à doigts
E
D
G
1A
...
□H
08
...
82
11
Information produit
Identification des produits
Codes produits
Code produit du servomoteur synchrone MCS
Exemple
M
C
S
06
Description
Variante
Famille de produits
Moteur
Type
Servomoteurs compacts
Version
Synchrone
Taille moteur
Cote au carré 62 mm
06
Cote au carré 89 mm
09
Cote au carré 116 mm
12
Cote au carré 142 mm
14
Cote au carré 192 mm
19
Longueur
C
41
-
M
C
S
C
...
p
tr/min x 100
Raccordement réseau variateur
3 x 230 V
L
3 x 400 V
-
Frein
12
B0
Code produit
Vitesse assignée
Bouclage
RS0
11
...
60
Codeur absolu SinCos, monotour, EnDat
AS2048-5V-E
ECN
Codeur absolu numérique, multitours, Hiperface
DSL®
AM20-8V-D
EKM
Codeur absolu SinCos, multitours, EnDat
AM32-5V-E
EQI
Codeur absolu SinCos, multitours, EnDat
AM2048-5V-E
EQN
Codeur absolu de sécurité numérique, multitours,
Hiperface DSL®
AM20-8V-D2
EVM
Résolveur p=1
RS0
Résolveur de sécurité, p=1
RV03
RV0
Codeur absolu SinCos, multitours, Hiperface ®
AM128-8V-H
SKM
Codeur absolu SinCos, multitours, Hiperface®
AM1024-8V-H
SRM
Codeur absolu SinCos, monotour, Hiperface®
AS1024-8V-H
SRS
Codeur absolu de sécurité SinCos, multitours,
Hiperface®
AM128-8V-K2
SVM
Codeur absolu de sécurité SinCos, multitours,
Hiperface®
AM1024-8V-K2
SVM
Codeur absolu de sécurité SinCos, monotour,
Hiperface®
AS1024-8V-K2
SVS
Sans frein
B0
Frein à aimants permanents 24 V CC
P1
Frein à aimants permanents 24 V CC, renforcé
P2
Information produit
Identification des produits
Codes produits
Code produit Bouclages
Exemple
AS
Description
Variante
Famille de produits
Résolveur
RS
Résolveur pour fonction de sécurité
RV
Codeur incrémental
IG
Codeur incrémental avec signal de
commutation
IK
Nombre
AS
Codeur absolu, multitours
AM
2 pôles Résolveur pour servomoteurs
0
2 pôles Résolveur pour moteurs triphasés
1
Nombre de paires de pôles pour
résolveur
2
3
4
...
Tension d'alimentation
-
8V
-
K
2
Code produit
Codeur absolu, monotour
Bit, incrément ou constante par tour
Interface ou niveau de
signal
1024
20
32
128
512
1024
2048
...
5V
8V
15 V
24 V
...
Standard
TTL
T
HTL (pour codeur incrémental)
H
Hiperface (pour codeur absolu)
H
EnDat
E
SinCos 1 Vss
S
Numérique
D
Pour fonction de sécurité
TTL
U
HTL (pour codeur incrémental)
K
Hiperface (pour codeur absolu)
K
EnDat
F
SinCos 1 Vss
V
Numérique
D
Niveau d'intégrité de sécurité (SIL)
1
2
3
4
13
Information produit
Équipement
Équipement
L'illustration ci-après donne un aperçu des composants et des raccordements sur le produit.
La position, la taille et l'aspect peuvent varier.
Mise à l‘air libre
(selon position de montage)
Bouchon du trou de remplissage
(selon position de montage)
Surveillance de la température
Raccordement moteur
Vis de contrôle du niveau d‘huile
(selon position de montage)
Bras de réaction
Refroidissement
Bouclage
Bride de sortie
Arbre de sortie
Bouchon de vidange d‘huile
(selon position de montage)
Version de carter
14
Frein à aimant permanent
Transport
Transport
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Veiller à une utilisation correcte.
Vérifier la bonne fixation des composants. Sécuriser ou enlever les composants mal serrés.
N'utiliser que les dispositifs de transport solidement arrimés (par exemple des boulons à
œillet ou des plaques de support).
N'endommager aucun module lors du transport.
Empêcher les décharges électrostatiques sur les modules électroniques et les contacts.
Éviter les chocs.
Vérifier la charge utile des appareils de levage et des systèmes de préhension des charges.
Vous trouverez les poids sur les documents de livraison.
Sécuriser la charge contre tout renversement ou toute chute.
Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension.
Vous trouverez les poids à transporter dans les documents de livraison !
Les moteurs montés sur les réducteurs sont parfois dotés d’anneaux de levage.
Ces derniers sont destinés uniquement au montage/démontage du moteur sur
le réducteur et ne doivent en aucun cas être utilisés pour le motoréducteur
complet !
ATTENTION !
Danger lié au renversement ou à la chute de charges !
Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension !
▶ Pour atteindre une direction de charge la plus verticale possible (capacité portante
maximale), ajouter au besoin des dispositifs de suspension adaptés supplémentaires.
Sécuriser le dispositif de suspension pour qu'il ne glisse pas !
▶ Visser complètement les dispositifs de transport. Ils doivent être à plat et reposer sur toute
la surface !
▶ Charger les dispositifs de transport à la verticale, dans le sens de l'axe de la vis ! Si la
traction est de biais ou en cisaillement (latéral), cela réduit la capacité portante ! Respecter
les indications de la norme DIN 580 !
Position des anneaux de levage
15
Stockage
Stockage
Stockage jusqu'à un an :
• Respecter des conditions climatiques conformes aux caractéristiques techniques
- 4Conditions environnementales ^ 56
• Stocker à l'intérieur, dans un endroit sec, peu soumis aux vibrations (Veff < 0.2 mm/s), en
atmosphère non-agressive
• Protéger de la poussière, des chocs et de la lumière solaire
• Éviter les variations de température pouvant induire de la condensation
• Pour les réducteurs avec mise à l’air libre, prévoir un stockage avec reniflard vers le haut
• Ne pas actionner le reniflard afin d'éviter tout échange d'air avec l'air ambiant
• Faire subir un nouveau traitement là où la protection contre la corrosion est endommagée
sur les arbres et les surfaces nues
Stockage entre un an et deux ans :
• Avant le stockage, appliquer un produit anticorrosion à effet longue durée (p. ex.
Anticorit BW 366 de l'entreprise Fuchs) sur les arbres et les surfaces nues.
• Ne pas activer le reniflard
• Placer le réducteur en position de montage M1 (A)
• Remplir le réducteur avec le type de lubrifiant indiqué (voir plaque signalétique) jusqu'au
trou de remplissage/mise à l'air libre pour la position de montage M1 (A)
- 4Plaques signalétiques ^ 10
- 4Mise à l'air libre ^ 19
16
Installation mécanique
Remarques importantes
Installation mécanique
Remarques importantes
•
•
Configurer le produit conformément aux informations figurant dans le chapitre « Normes
et conditions d'utilisation ».
4Normes et conditions de fonctionnement ^ 55
Les spécifications techniques et les informations sur les conditions de raccordement
figurent sur la plaque signalétique et dans cette documentation.
•
Les milieux ambiants - en particulier ceux qui sont chimiquement agressifs - peuvent
attaquer les bagues d'étanchéité de l'arbre, les peintures et les plastiques.
Lenze propose une protection spéciale des surfaces et contre la corrosion.
•
Placer le réducteur uniquement dans la position de montage indiquée.
•
4Positions de montage ^ 18
Préparation
•
•
•
•
•
•
•
•
Protéger les bagues d'étanchéité d'arbre contre tout contact avec les solvants.
Enlever les capots de protection des arbres.
Enlever toute trace de produit anticorrosion se trouvant sur l'arbre et les surfaces de la
bride.
Monter les éléments de transmission sur l'arbre de sortie uniquement à l'aide de la tige de
centrage présente.
Aligner précisément l'arbre de sortie et les éléments de transmission pour éviter toute
torsion.
Veiller à monter les poulies, les pignons et les roues dentées très près de l'épaulement
d'arbre afin de réduire au maximum la contrainte de flexion de l'arbre et les forces d'appui.
Serrer tous les raccords vissés avec les couples prescrits et les fixer avec du frein-filet en
vente dans le commerce.
Vérifier que la peinture n'est pas endommagée et faire les retouches en bonne et due
forme.
17
Installation mécanique
Installation
Positions de montage
Installation
•
•
•
•
Les surfaces de montage doivent être planes, non déformées et ne doivent être soumises à
aucune vibration.
Les surfaces de montage doivent être en mesure de compenser les forces et couples
générés pendant le fonctionnement.
Veiller à une ventilation sans entrave.
Pour les versions avec ventilateur, respecter une distance minimum de 10 % du diamètre
extérieur du capot de ventilateur dans le sens de l'aspiration.
Positions de montage
M1 [ A ]
M6 [ E ]
M2 [ D ]
M4 [ C ]
M5 [ F ]
M3 [ B ]
18
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Mise à l'air libre
Pour les réducteurs G50BS113 à BS122 aucune mesure de mise à l'air libre n'est
nécessaire.
Le réducteur G50BS122 peut être équipé de reniflards en option.
À partir du G50BS140, les réducteurs sont livrés en standard avec des reniflards.
Pour signaler la présence d’un reniflard de mise à l’air libre, une étiquette est apposée sur le
réducteur.
Avant la première mise en service, retirer le dispositif de sécurité pour le transport sur du
reniflard.
Monter les reniflards livrés non montés avec l'équipement conformément à la position de
montage.
19
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
G50BS122 à BS166
Position de montage M1 (A)
Position de montage M2 (D)
Position de montage M3 (B)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
+
②
+
Contrôle
③
Vidange
②


20
G50BS122
G50BS140
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Position de montage M4 (C)
Position de montage M5 (F)
Position de montage M6 (E)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
③④
②
+
+
+
Contrôle
②
Vidange



G50BS122
G50BS140
G50BS166
21
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
G50BS195 à BS245
Position de montage M1 (A)
Position de montage M2 (D)
Position de montage M3 (B)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
+
Contrôle
Vidange
22
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Position de montage M4 (C)
Position de montage M5 (F)
Position de montage M6 (E)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
+
Contrôle
⑤
Vidange
⑤
G50BS231
Réducteurs avec vase d'expansion d'huile pour position de montage M4 (C)
Pour assurer une lubrification fiable des dentures en position de montage M4 (C) (le moteur
est placé depuis le haut verticalement depuis le haut), le niveau de remplissage du réducteur
doit être plus élevé. Le volume d'air réduit dans le réducteur peut, lorsque la vitesse d'entrée
est élevée, conduire parfois à une sortie d'huile par la mise à l'air libre. Le vase d'expansion
d'huile étend la chambre de dilatation pour le lubrifiant.
Le vase d'expansion d'huile est à commander comme kit de montage à fixer sur le réducteur.
Si la place manque, le vase d'expansion d'huile peut aussi être monté au-dessus du raccord
flexible du réducteur, sur les pièces adjacentes de l'installation.
23
Installation mécanique
Dimensions
Dimensions
Les dimensions figurent dans le document de configuration.
24
Installation mécanique
Montage
Montage
Éléments de transmission
• À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés.
• Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre.
• Éviter les chocs et les coups.
• Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément
aux indications du fabricant.
• Veiller à procéder à un montage sans contrainte.
• Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés.
Fixation
• Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8.
• Respecter les couples de serrage prescrits.
• Protéger contre tout desserrage involontaire.
• En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la
bride et la surface de montage.
Filetage
M3
M4
M5
M6
M8
Résistance
M10
M12
M16
M20
M24
M27
M30
Couple de serrage Nm ±10 %
8.8
Nm
1.3
3.0
5.9
10.1
24.6
48
84
206
415
714
1050
1428
10.9
Nm
1.9
4.6
8.6
14.9
36.1
71
123
302
592
1017
1496
2033
Réducteur avec arbre creux et rainure de clavette
• Au niveau des surfaces de contact de l'arbre de machine et de l'alésage de l'arbre creux,
utiliser une pâte amortissante.
• Veiller à procéder à un montage sans contrainte.
• Faire peser les efforts de montage sur l’arbre creux et non sur le carter du réducteur.
• Utiliser les rainures pour circlips dans l'arbre creux pour la sécurisation axiale.
Proposition de solution pour la sécurisation axiale
Démontage
• Débloquer la sécurisation axiale du réducteur dans l'arbre creux
• Avec l'outil auxiliaire adapté, tirer le réducteur hors de l'arbre de machine
Proposition de solution pour le démontage
25
Installation mécanique
Montage
Réducteur avec arbre creux et frette de serrage
REMARQUE
▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage.
▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine !
▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter
toute déformation plastique de l’arbre creux.
▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à
l’aide de mesures adaptées (exemple : capot de protection).
Montage Arbre de machine
1
1
2
1
2
Capot tournant
Vis de serrage
1. Contrôler l'arbre de machine
- Diamètre avec tolérance d'ajustement h6
- Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa
- Module élastique env. 210 000 MPa
- Rugosité de surface Rz≤ 15 µm
- Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement)
2. Retirer le capot tournant (1) de la frette de serrage
3. Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et
l’arbre de machine.
4. Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer
complètement.
5. Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine.
6. Serrer légèrement les vis de serrage à la main.
7. Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en
plusieurs passes (env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage
prescrit.
8. Faire glisser le capot tournant (1) sur la frette de serrage.
26
Installation mécanique
Montage
REMARQUE
▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les
surfaces extérieures des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts
minimes sont permis.
3
4
A
3
4
[A]
Bague externe
Bague interne
Exempt de graisse
REMARQUE
▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est
prioritaire sur la valeur du tableau.
Couples de serrage des vis de serrage
Alésage arbre creux
mm
20
Filetage
mm
M6
M5
25
M6
M6
30
M8
M6
35
M8
M6
40
M8
Largeur sur pans
mm
10
8
10
10
13
10
13
10
13
Couple de serrage
Nm
12
6
14
14
30
14
30
14
34
Alésage arbre creux
mm
50
65
75
80
85
105
125
Filetage
mm
M8
M10
M10
M10
M12
M14
M14
Largeur sur pans
mm
13
17
17
17
19
22
22
Couple de serrage
Nm
34
70
70
70
121
193
193
Montage patte de réducteur
REMARQUE
▶ Sur les réducteurs G50BS113 à G50BS166, la patte est fournie non montée et elle peut être
montée sur le réducteur dans trois positions. Selon les conditions d'emplacement et de
l'espace de montage disponible, la patte peut d'abord être vissée sur le carter de la machine
ou sur le réducteur. Pour l'installation du réducteur avec la patte montée sur le carter de la
machine, Lenze recommande d'utiliser des goujons filetés.
▶ Pour les réducteurs G50BS195 à G50BS245, la patte est intégrée au carter.
27
Installation mécanique
Montage
F
E
REMARQUE
▶ L'arbre de sortie doit être parfaitement aligné par rapport à l'arbre de la machine,
indépendamment de l'ordre des opérations de montage.
Indications de montage de la patte sur le réducteur :
1. Fixer la patte avec 4 vis en « position F » et 2 vis en « position E » sur le réducteur
2. Fixer le réducteur avec la patte sur le carter de la machine avec 4 vis
Indications de montage de la patte sur le carter de la machine :
1. Fixer la patte sur le carter de la machine avec 4 vis
2. Fixer la patte avec 4 vis en « position F » et 2 vis en « position E » sur le réducteur
Pour aligner l'arbre réducteur sur l'arbre de la machine :
1. Desserrer les vis de fixation « patte sur le réducteur » et « patte sur le carter machine »
jusqu'à ce que la patte puisse être déplacée sur le réducteur et sur le carter machine.
2. Aligner l'arbre de sortie avec l'arbre de la machine
3. Visser les vis de fixation « patte sur le réducteur » et « patte sur le carter machine »
4. Vérifier l'alignement arbre du réducteur par rapport à l'arbre de machine, améliorer
l'alignement si nécessaire et répéter les étapes 1 à 3
Couple de serrage de montage de la patte sur le réducteur
Code produit
Couple de serrage
G50BS113 + G50BS122
10
G50BS140 + G50BS166
48
Nm
28
Installation mécanique
Montage
Modules d'extension
Modules d'extension
Montage Couvercle frette de serrage
REMARQUE
▶ Le couvercle livré non monté se monte comme protection contre les contacts involontaires
de la frette de serrage.
Réducteur G50BS113 à G50BS195
X
X
Appuyer le couvercle avec tiges de fixation intégrées dans les alésages de la bride du carter.
Réducteur G50BS221 à G50BS245
X
1
X
2
3
1
2
3
Couvercle frette de serrage
Vis à tête cylindrique
Douille de réduction
1. Visser les douilles de réduction (3) à l'aide d'un tournevis dans les trous taraudés jusqu'à
affleurement avec la bride du carter.
2. Fixer le capot à l'aide des vis à tête cylindrique (2) via les douilles de réduction (3).
29
Installation mécanique
Montage
Modules d'extension
Montage du bras de réaction
REMARQUE
▶ Les vis, les écrous et le plot de fixation de la machine ne sont pas compris dans
l'équipement livré.
▶ Utiliser des vis et des écrous avec coefficient de résistance 8.8.
▶ Utiliser des rondelles et plot de fixation avec une rugosité de surface d'environ Rz= 25 µm.
▶ Les solvants, huiles, graisses et carburants peuvent abîmer les éléments en caoutchouc.
Éviter tout contact !
g50BS113...g50BS245
D
d5
d
c7
c6
c6
c
D
d
d5
g50BS280...g50BS319
c6
c
1. Monter les butoirs en caoutchouc avec rondelles des deux côtés du bras de réaction du
réducteur et du plot de fixation de la machine, comme indiqué.
2. Visser les écrous jusqu'à ce que les butoirs en caoutchouc présentent une précontrainte de
Δ c7 .
3. Verrouiller l'assemblage par vis avec un deuxième écrou.
Réducteurs
Précontrainte
Butoirs en caoutchouc
Rondelle
Δ c7
d
D
c
d5
min c6
mm
mm
mm
mm
mm
mm
G50BS113
1
11
30
12
30
2,5
G50BS122
1
11
30
12
30
2,5
G50BS140
1
13
40
12
37
3
G50BS166
1
13
40
12
37
3
G50BS195
1
13
40
12
37
3
G50BS221
2
17
50
2x 12
50
3
G50BS231
2
21
60
2x 12
60
4
G50BS245
2
26
72
2x 12
72
5
G50BS280
7
25
80
40
100
10
G50BS314
5
31
120
50
140
12
G50BS319
7
31
120
50
140
12
30
Installation électrique
Remarques importantes
Installation électrique
Remarques importantes
DANGER !
Risque de blessures et risque de brûlures dus à une tension dangereuse
Hors tension ou lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de puissance peuvent véhiculer une
tension et causer des dysrythmies cardiaques mortelles ou de graves brûlures.
▶ Débrancher le produit du secteur.
▶ Avant le début des travaux, vérifier que les bornes de puissance sont hors tension.
•
•
•
Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions
nationales en vigueur pour la prévention des accidents.
Réaliser l'installation électrique conformément aux consignes en vigueur, p. ex. sections de
câble, fusibles, connexion du conducteur de protection.
Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la
responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine.
Fonctionnement sur le variateur externe
Il est interdit de dépasser une amplitude de tension d'impulsion de Upk = 1 560 V au niveau
des bornes moteur. Le temps de montée d'impulsion minimum doit alors être de tR = 0.1 µs.
S'il ne peut être exclu d'aller au-delà des pointes de tension admissibles ou en deçà des temps
de montée d'impulsion, prendre les mesures suivantes :
• Réduction de la tension du bus CC (seuil d'activation de la tension du hacheur de freinage)
• Utilisation de filtres, selfs
• Utilisation de câbles moteur spécifiques
Préparation
Vous trouverez les informations pour les raccordements électriques dans les
instructions de montage jointes.
Câblage conforme CEM
Le câblage conforme CEM est décrit en détail dans la documentation du
variateur Lenze.
31
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par boîte à bornes
Raccordement moteur
Raccordement par boîte à bornes
Respecter les instructions de branchement, les informations figurant sur la plaque
signalétique et le schéma de raccordement dans la boîte à bornes.
Le raccordement doit être réalisé de manière à conserver une liaison électrique permanente
et sûre :
• Éviter les fils effilochés
•
Utiliser des embouts de câble adéquats
•
Lorsqu'un raccord PE supplémentaire est utilisé, veiller à une bonne conductivité (éliminer
les éventuels résidus de peinture)
•
Réaliser une connexion sûre du conducteur de protection
•
Après avoir réalisé le raccordement, vérifier sur la plaque à bornes que toutes les
connexions sont bien serrées
La boîte à bornes ne doit contenir ni corps étrangers, ni poussières ou humidité
•
•
Les entrées de câbles non utilisées doivent être obstruées, la boîte à bornes elle-même
doit être fermée de façon à être étanche à la poussière et à l'eau
Les distances d'isolement entre les parties nues et sous tension et entre la terre ne doivent
pas être inférieures aux valeurs suivantes :
Configuration minimale requise pour
l'isolement principal conformément à CEI/EN
60664-1 (CE)
Exigence accrue pour la version UL
Diamètre moteur
3,87 mm
6,4 mm
< 178 mm
9,5 mm
> 178 mm
Presse-étoupes
Les alésages pour les presse-étoupes M25, M20, et M32 sont disposés et
obturés de chaque côté. Ils peuvent être ouverts selon les besoins.
Moteur
MCS09
MCS12
MCS14H
MCS14L15
MCS14P14
MCS19F15
MCS19J15
Raccords vissés
2x M20
2x M25
2x M32
Section de câble
mm2
Longueur du fil dénudé
mm
Version de bornes
32
MCS14L32
MCS14P32
MCS19F13
MCS19J30
MCS19P
0,08 à 2.5
4 (sans embout)
0,2 à 10
10 à 11
Borne à ressorts
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par boîte à bornes
Position des raccordements
2
3
1
4
4
3
Position
Description
1
Raccordement de puissance
Raccordement du frein
2
Raccordement Système de bouclage
Raccordement Surveillance de la température
3
Raccordement PE
4
Grande surface de blindage.
Boîte à bornes partie puissance
Contact
Désignation
U1
L1
Description
V1
L2
W1
L3
PE
PE
Conducteur de protection
Contact
Désignation
Description
BD1
+
Frein +
BD2
-
Frein -
Contact
Désignation
Description
B1
+Ref
B2
-Ref
B3
+VCC ETS
B4
+COS
B5
-COS
B6
+SIN
B7
-SIN
Enroulement du moteur brin
Boîte à bornes frein CC
Boîte à bornes résolveur
B8
Enroulements de transformateur (enroulements de référence)
Alimentation : plaque signalétique électronique (uniquement pour
variantes avec plaque signalétique électronique)
Enroulement statorique cosinus
Enroulement statorique sinus
Non affecté
33
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par boîte à bornes
Boîte à bornes codeur absolu SinCos avec Hiperface
Contact
Désignation
Description
B1
+ UB
Alimentation +
B2
GND
Masse
B3
A
Voie A/+COS
B4
A¯
Voie A invers/-COS
B5
B
Voie B/+SIN
B6
B¯
Voie B invers/-SIN
B7
Z
Top zéro/+RS485
B8
Z¯
Top zéro invers/-RS485
B10
Blindage codeur incrémental
Boîte à bornes codeur absolu SinCos avec EnDat
Contact
Désignation
Description
B1
+ UB
Alimentation +
B2
GND
Masse
B3
A
Voie A/+COS
B4
A-
Voie A invers/-COS
B5
B
Voie B/+SIN
B6
B-
Voie B invers/-SIN
B7
Daten
Données interface EnDat
B8
Daten-
Données interface EnDat invers
B20
Takt
Cycle interface EnDat
B21
Takt-
Cycle interface EnDat invers
B22
Up Sensor
Capteur Up
B23
0 V Sensor
Capteur 0 V
B24
Schirm
Blindage du boîtier du codeur
B25
Non affecté
Boîte à bornes avec surveillance de température R
Contact
Désignation
Description
R1
+
Sonde thermique +
R2
-
Sonde thermique -
34
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement via connecteur ICN
Raccordement via connecteur ICN
Position des raccordements
Raccordement standard
Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology)
1
2
4
3
Position
Description
3
Position
1
Connecteur ICN-M23 6 broches
Connecteur ICN-M40 8 broches
• Raccordement de puissance
• Raccordement du frein
• Raccordement PE
4
2
Connecteur ICN-M23
• Raccordement Système de bouclage
• Raccordement Surveillance de la température
3
Connecteur ICN-M17
• Raccordement Motoventilateur
Description
Pour la technologie monocâble (OCT, One Cable
Technology)
Connecteur ICN-M23 hybride
Connecteur ICN-M40 hybride
• Raccordement de puissance
• Raccordement du frein
• Raccordement PE
• Raccordement Codeur absolu numérique
• Raccordement Surveillance de la température
Affectation moteur – connecteur ICN
Raccordement standard : Puissance et frein
Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) : Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la température
Moteur
Connecteurs
enfichables
Moteur
Connecteurs
enfichables
Moteur
Connecteurs
enfichables
Moteur
Connecteurs
enfichables
MCS06 à
ICN-M23
MCS14H15-
ICN-M23
MCS14P14-
ICN-M23
MCS19J14-
ICN-M23
MCS09 à
ICN-M23
MCS14H28-
ICN-M40
MCS14P26-
ICN-M40
MCS19J29-
ICN-M40
MCS12 à
ICN-M23
MCS14H32-
ICN-M23
MCS14P32-
ICN-M40
MCS19J30-
ICN-M40
MCS14D14-
ICN-M23
MCS14L14-
ICN-M23
MCS19F12-
ICN-M23
MCS19P12-
ICN-M40
MCS14D15-
ICN-M23
MCS14L15-
ICN-M23
MCS19F14-
ICN-M23
MCS19P14-
ICN-M40
MCS14D30-
ICN-M23
MCS14L30-
ICN-M40
MCS19F29-
ICN-M40
MCS19P29-
ICN-M40
MCS14D36-
ICN-M23
MCS14L32-
ICN-M40
MCS19F30-
ICN-M40
MCS19P30-
ICN-M40
MCS14H12-
ICN-M23
MCS14P11-
ICN-M23
MCS19J12-
ICN-M40
35
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement via connecteur ICN
Raccordement standard
Raccordement Puissance et frein
Affectation connecteurs ICN-M23
6-pôles
2
1
+
6
5
4
ICN M23 6 pôles
Contact
Désignation
PE
PE
Description
Conducteur de protection
1
BD1
Frein CC +/CA
2
BD2
Frein CC -/CA
4
U
Puissance électrique brin U
5
V
Puissance électrique brin V
6
W
Puissance électrique brin W
Affectation des prises ICN-M40
8 broches
-
V
U
W
2
+
+
1
ICN M40 8 pôles
Contact
Désignation
Description
U
U
Puissance électrique brin U
+
BD1
Frein de maintien +
-
BD2
Frein de maintien -
W
W
Puissance électrique brin W
V
V
Puissance électrique brin V
PE
PE
Conducteur de protection
1
Non affecté
2
Non affecté
36
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement via connecteur ICN
Raccordement Bouclage et surveillance de la température
Affectation connecteurs ICN-M23
Résolveur
Code 0°
9
1
8
P
2
7
10
3
12
6
4 11 5
ICN M23 pour résolveur
Contact
Désignation
Description
1
+Ref
Enroulements de transformateur
2
-Ref
Enroulements de transformateur
3
+VCC ETS
Alimentation : Plaque signalétique électronique (uniquement pour les
moteurs et les variateurs compatibles avec cette fonction)
4
+COS
Enroulement statorique cosinus
5
-COS
Enroulement statorique cosinus
6
+SIN
Enroulement statorique sinus
7
-SIN
Enroulement statorique sinus
8
Non affecté
9
Non affecté
10
Schirm
Blindage du boîtier du codeur
11
+
Surveillance de la température : PT1000
12
-
Surveillance de la température : PT1000
Affectation connecteurs ICN-M23
Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface©
Code 20°
9
1
2
3
8
7
P
10
4
12 6
11
5
ICN M23 pour codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface
Contact
Désignation
Description
1
B
Voie B/+SIN
2
A¯
Voie A invers/-COS
3
A
Voie A/+COS
4
+UB
Alimentation +
5
GND
Masse
6
Z¯
Top zéro invers/-RS485
7
Z
Top zéro/+RS485
8
Non affecté
9
B¯
10
Schirm
Voie B invers/-SIN
Blindage du boîtier du codeur
11
+
Surveillance de la température : PT1000
12
-
Surveillance de la température : PT1000
37
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement via connecteur ICN
Affectation connecteurs ICN-M23
Codeur absolu SinCos avec interface EnDat
Code 0°
11 1
12 2
17
9
3
16
13
4
8
15
7 6 14 5
10
ICN M23 codeur absolu SinCos avec EnDat
Contact
Désignation
Description
1
UP Sensor
Capteur Up
2
Non affecté
3
Non affecté
4
0 V Sensor
Capteur 0 V
5
+
Sonde thermique PT1000/KTY
6
-
Sonde thermique PT1000/KTY
7
+UB
Alimentation +
8
Takt
Cycle interface EnDat
9
Takt-
Cycle interface EnDat invers
10
GND
Masse
11
Schirm
Blindage du boîtier du codeur
12
B
Voie B
13
B-
Voie B invers/-SIN
14
Daten
Données interface EnDat
15
A
Voie A
16
A-
Voie A invers/-COS
17
Daten-
Données interface EnDat invers
Motoventilateur
Affectation connecteurs ICN-M17
6
5
4
3
+
1
2
ICN M17 pour motoventilateur monoph.
Contact
Désignation
Description
PE
PE
Conducteur de protection
1
U1
Ventilateur
2
U2
Ventilateur
3
Non affecté
4
Non affecté
5
Non affecté
6
Non affecté
38
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement via connecteur ICN
Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology)
Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la température
Affectation des prises ICN-M23 hybrides
Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
4
3
2
1
C
D
W
V
B
A
+
U
ICN M23 Hybride pour technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
Contact
Désignation
Description
U
U
Puissance électrique brin U
V
V
Puissance électrique brin V
W
W
Puissance électrique brin W
PE
PE
PE
A
BD1
Frein de maintien +
B
BD2
Frein de maintien -
C
+
Surveillance de la température en option : CTP +
D
-
Surveillance de la température en option : CTP -
1
Non affecté
2
+
VCC/Données +
3
-
Terre/Données -
4
Non affecté
39
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement via connecteur ICN
Affectation des prises ICN-M40 hybride
Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
2
N
1
PE
DSL1
+
DSL2
W
B
A
U
V
ICN M40 Hybride pour technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
Contact
Désignation
Description
U
U
Puissance électrique brin U
V
V
Puissance électrique brin V
W
W
Puissance électrique brin W
A
BD1
Frein de maintien +
B
BD2
Frein de maintien -
PE
PE
PE
N
Non affecté
DSL1
+
VCC/Données +
DSL2
-
Terre/Données -
+
Non affecté
-
Non affecté
1
+
Surveillance de la température en option : CTP +
2
-
Surveillance de la température en option : CTP -
40
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement via connecteur ICN
Montage avec connecteur ICN
REMARQUE
Câbles sous tension !
Endommagement du connecteur possible.
▶ Ne jamais débrancher le connecteur sous tension !
▶ Avant de débrancher, bloquer le variateur !
REMARQUE
Perte de l'indice de protection en raison d'un montage erroné !
Défaut fonctionnel possible.
▶ Connecteur ICN avec assemblage par vis : Ne pas enlever le joint torique
▶ Connecteur ICN avec système de verrouillage rapide à baïonnette : Retirer et éliminer le
joint torique.
1
1. En reliant le connecteur au connecteur moteur, veiller à ce que les points de repère (Pos. 1)
se situent face à face.
2. Serrer la collerette de fixation du connecteur à la main !
41
Mise en service
Remarques importantes
Mise en service
Remarques importantes
REMARQUE
Ne pas ralentir le moteur en créant un court-circuit.
Le moteur peut être endommagé par un freinage en court-circuit.
Avant la première mise sous tension
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'entraînement est-il intact à l'extérieur ?
La fixation mécanique est-elle en bon état ?
Le raccordement électrique est-il en bon état ?
Les parties périphériques et les surfaces susceptibles d'atteindre des températures élevées
sont-elles protégées contre les contacts accidentels ?
Lors du fonctionnement en essai sans élément de transmission sur l'arbre, les clavettes
sont-elles sécurisées radialement ?
Tous les assemblages par vis des pièces mécaniques et électriques sont-ils bien serrés ?
L’air de refroidissement peut-il circuler librement (en arrivée comme en sortie) ?
Le conducteur de protection est-il bien raccordé ?
Les dispositifs de protection contre la surchauffe sont-ils efficaces, par ex. évaluation de la
sonde thermique ?
Le paramétrage du variateur est-il bien adapté au moteur ?
Le raccordement moteur a-t-il la bonne séquence de phase ?
Un contact présentant une bonne conductivité électrique est-il assuré si un raccord PE est
présent sur le carter moteur ?
Avant la première mise sous tension, après un arrêt prolongé ou après révision du moteur,
vérifier la résistance d'isolement, de la condensation pourrait s'être formée.
• Pour des valeurs ≤1 kΩ par volt de tension assignée, la résistance d'isolement n'est pas
suffisante et il ne faut pas appliquer une tension.
• Sécher l'enroulement jusqu'à ce que la résistance d'isolement atteigne au moins >1 kΩ par
volt de tension assignée.
42
Mise en service
Contrôle fonctionnel
Contrôle fonctionnel
Après la mise en service, vérifier chacune des fonctions de l'entraînement :
• Sens de rotation quand désaccouplé
• Caractéristiques de couple et courant absorbé
• Fonction du système de bouclage
• Fonction du frein
Pendant le fonctionnement, procéder à des contrôles réguliers. Prêter une attention
particulière aux points suivants :
• Bruits inhabituels
• Fonctionnement instable
• Fortes vibrations
• Éléments de fixation desserrés
• État des câbles électriques
• Modifications du régime
• Dépôts sur l'entraînement et dans les canalisations de refroidissement
Sens de rotation de l'arbre de sortie
L
R
L
R
Sens de rotation du moteur
L
R
à 2 étages
L
R
à 3 étages
R
L
À 4 étages
L
R
Sens de rotation du réducteur
43
Maintenance
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues au non-respect des mesures de sécurité suivantes
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures et dommages
matériels graves.
▶ Tous les travaux sur le système d'entraînement doivent impérativement être réalisés hors
tension.
▶ Attendre que les surfaces aient refroidi.
▶ Mettre le système d'entraînement hors charge ou sécuriser les charges agissant sur
l'entraînement.
▶ Protéger les moteurs contre les corps étrangers pénétrants.
Frein
• Les freins ne sont pas accessibles de l'extérieur.
• Les opérations de maintenance sur le frein doivent exclusivement être effectuées par le
SAV de Lenze.
Systèmes de bouclage
AVERTISSEMENT !
Sécurité fonctionnelle
Certains bouclages soutiennent les fonctions de sécurité selon les exigences de 2006/42/CE :
Directive Machines [UKCA : S.I. 2008/1597 - The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008] .
Réaliser des travaux non professionnels sur le codeur de sécurité peut générer la perte des
fonctions de sécurité.
▶ La réparation ou le remplacement du codeur de sécurité doit exclusivement être effectués
par le Service technique Lenze compétent ou par une personne dûment autorisée.
44
Maintenance
Intervalles de maintenance
Intervalles de maintenance
Motoréducteur/réducteur
Intervalle de temps
Mesures
Description des travaux
Après montage et 3 heures
Contrôler les fixations
Vérifier la solidité de toutes les vis de fixation du réducteur (fixation des
pattes, des brides et des frettes de serrage...).
Le premier jour,
puis chaque mois
Contrôles généraux
Veiller aux bruits de fonctionnement inhabituels, aux vibrations et instabilités
et aux températures plus élevées que la limite admissible
Contrôler l'étanchéité
En cas de fuites, éliminer la cause du problème d'étanchéité et contrôler le
niveau de lubrifiant.
Nettoyer le motoréducteur/
réducteur
Enlever les saletés et les dépôts de poussière.
En cas de fort encrassement, nettoyer plus souvent
Contrôler le butoir en
caoutchouc
Vérifier le butoir en caoutchouc du bras de réaction. Le remplacer en cas
d'usure ou d'endommagement visibles
Regraissage des paliers à
roulement
Réducteurs avec adaptateur et graisseur :
Regraisser le palier à roulement dans l'adaptateur à l'aide d'une pompe à
graisse.
Graisse : Klüber Microlube GLY 92, quantité env. 5 grammes
Contrôler le reniflard
Vérifier que le reniflard n'est pas bouché. S'il est bouché, remplacer le
bouchon
Tous les 6 mois
Tous les ans
Suivant le graphique, au plus tard Remplacement du lubrifiant
selon les délais indiqués dans le
tableau de présentation des
lubrifiants
Remplacer le lubrifiant du
roulement
Procéder à un renouvellement du lubrifiant
Quantité et type de lubrifiant, voir plaque signalétique
4Plaques signalétiques ^ 10
Remplacer de même les lubrifiants des roulements lors d'un renouvellement
du lubrifiant
Les réducteurs suivants sont lubrifiés à vie :
• G50BS113
Lubrifiants
Pour les réducteurs qui ne sont pas lubrifiés à vie, remplacer le lubrifiant régulièrement.
Le type de lubrifiant figure sur la plaque signalétique. Toujours utiliser les mêmes types de
lubrifiant.
4Plaques signalétiques ^ 10
L'intervalle de vidange dépend de la température du lubrifiant en fonctionnement.
Les intervalles de vidange indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants sont des
valeurs indicatives pour des conditions ambiantes normales. Pour des conditions de
fonctionnement rendues difficiles (p.ex. environnement ambiant agressif), les intervalles
doivent être plus courts.
Si les températures d'huile sont plus élevées, déterminer l'intervalle de vidange à partir du
graphique sur les lubrifiants suivant.
45
Maintenance
Intervalles de maintenance
Déterminer les intervalles de vidange pour les lubrifiants
1. Mesurer la température du lubrifiant sur le bouchon de vidange d'huile
2. Ajouter 10 °C
3. Relever l'intervalle de vidange sur le graphique
Position du bouchon de vidange d'huile 4Mise à l'air libre ^ 19
110
100
90
C
80
A
D
70
60
1000
10000
50000
B
A
B
46
Température du carter d'huile inférieur [°C]
Intervalle de vidange en heures de fonctionnement [h]
C
D
Huile synthétique : CLP HC/CLP PG
Huile minérale : CLP
Maintenance
Opérations de maintenance
Opérations de maintenance
Contrôle du niveau d'huile
REMARQUE
▶ Contrôler le niveau d'huile lorsque l'appareil est froid !
Vérifier le niveau d'huile à l'aide des jauges représentés (voir illustrations). En fonction du type
de réducteur et de la position de montage (M1 à M6), préparez-le selon le modèle suivant. Le
type de réducteur et la position de montage figurent sur la plaque signalétique.
4Plaques signalétiques ^ 10
Le niveau d'huile doit se situer dans la zone indiquée de la jauge.
100
[mm]
Réducteur G50BS113 à S166
Modèle : Jauges de niveau pour G50BS113
50
M1, M4, M5
M3
M2
0
10
M6
47
Maintenance
Opérations de maintenance
M3
M4
50
M1
100
[mm]
Modèle : Jauges de niveau pour G50BS122
0
10
M6
M2
48
M5
Maintenance
Opérations de maintenance
100
[mm]
Modèle : Jauges de niveau pour G50BS140
50
M1
M3
M6
0
10
M4
M5
M2
49
Maintenance
Opérations de maintenance
M1, M6
100
[mm]
Modèle : Jauges de niveau pour G50BS166
50
M4
0
10
M3
M2
M5
Contrôlez le niveau de lubrifiant :
1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Mise à l'air libre ^ 19
2. Introduire la jauge de niveau d'huile dans le trou taraudé. Respecter ce faisant la position
dans le modèle de la jauge de niveau d'huile !
3. Retirer la jauge de niveau d'huile avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau
de lubrifiant doit se situer dans la zone repérée de la jauge.
4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de
lubrifiant se trouve dans la zone repérée de la jauge de niveau d'huile. S'il en manque
beaucoup, déterminer la cause.
5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit.
50
Maintenance
Opérations de maintenance
Réducteur G50BS195 à G50BS319
Contrôlez le niveau de lubrifiant :
1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Mise à l'air libre ^ 19
2. Introduire l'outil auxiliaire huile dans le trou taraudé.
3. Retirer l'outil auxiliaire avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de
lubrifiant doit se situer entre le trou taraudé et la cote « x ».
4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de
lubrifiant se trouve dans la zone repérée. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause.
5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit.
C
90
°
x
G
d2
A
B
ÖL
A
B
C
Alésage de contrôle
Outil auxiliaire p.ex. fil métallique coudé (non compris dans l'équipement livré)
Vis de contrôle
Trou taraudé G
Tête de vis d2
Niveau de remplissage x
mm
mm
M10 x 1
14
2
M12 x 1.5
17
3
M16 x 1.5
21
4
M20 x 1.5
25
5
Remplacement du lubrifiant
REMARQUE
Remplacement du lubrifiant standard CLP ou CLP HC par un lubrifiant recommandé en milieu
alimentaire CLP ... USDA H1.
Les trous d'évacuation ne permettent pas toujours de vider complètement le réducteur. Il
peut alors y avoir une quantité résiduelle de lubrifiant dans le réducteur.
▶ Rincez soigneusement le réducteur avec l'huile recommandée en milieu alimentaire avant
de le reremplir.
REMARQUE
▶ Les réducteurs doivent être à température tiède pour assurer une bonne fluidité de l'huile
sans risque de brûlure.
Pour changer le lubrifiant :
1. Poser un récipient assez grand (indication de la quantité de lubrifiant sur la plaque
signalétique) sous le bouchon de vidange d'huile. 4Plaques signalétiques ^ 10
2. Retirer la vis de remplissage et le bouchon de vidange d'huile à la position marquée et
vidanger entièrement le lubrifiant.4Mise à l'air libre ^ 19
3. Placer le bouchon de vidange d'huile avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer au
couple prescrit.
4. Verser la quantité de lubrifiant définie par le trou de remplissage.
5. Placer la vis de remplissage et serrer au couple prescrit.
6. Éliminer les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur.
51
Maintenance
Opérations de maintenance
Couples de serrage reniflards et vis de fermeture
Trou taraudé
Couple de serrage
Nm
M10 x 1
10
M12 x 1.5
20
M16 x 1.5
34
M20 x 1.5
50
Remplacement du lubrifiant des paliers
Lubrifiants recommandés :
Température ambiante
Constructeur
Type
-30 °C à +50 °C
Fuchs
Renolit H 443
-30 °C à +80 °C
Klüber
Petamo 133 N
-40 °C à +60 °C
Klüber
Microlube GLY 92
Roulement du moteur
-30 °C à +70 °C
Lubcon
Thermoplex 2TML
-40 °C à +80 °C
Klüber
Asonic GHY 72
Lubrifiant bio
(lubrifiant pour secteurs agricoles
et des eaux et forêts)
-40 °C à +50 °C
Fuchs
Plantogel 0120S
Roulement du réducteur
Pour changer le lubrifiant :
• Enlever la graisse du palier à roulement
• Roulements rapides (moteur et réducteur côté entrée) : remplir de graisse environ un tiers
du vide entre les corps de roulement.
• Roulements lents (dans le réducteur et côté sortie) : remplir de graisse environ 2/3 du vide
entre les corps de roulement.
52
Réparations
Réparations
REMARQUE
Nous vous recommandons de confier toute réparation au service après-vente Lenze
En cas d'anomalies constatées pendant le fonctionnement du système d'entraînement :
• Commencer par rechercher les causes possibles en se reportant au 4Diagnostic et
dépannage ^ 54
• Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures décrites dans le tableau, merci de
contacter Lenze Service. Vous trouverez les coordonnées au dos de cette documentation.
53
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
En cas d'anomalies constatées durant le fonctionnement de l'entraînement, le tableau cidessous aide à en déterminer les causes. Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des
mesures correctrices, merci de contacter Lenze Service.
Erreur
L'entraînement ne tourne pas
Cause possible
Solution
Alimentation interrompue
Vérifier le branchement
Mauvais raccordement électrique
Cohérence avec la plaque signalétique – Vérifier
l'alimentation en tension
Charge trop élevée
Réduire la charge
Affectation entraînement – Vérifier la machine
Éléments de liaison manquants ou défectueux
Vérifier le montage
Réducteur défectueux
Contacter le S.A.V. Lenze
Arbre moteur désaccouplé
Accoupler l'arbre moteur
Bruits inhabituels pendant le
fonctionnement
Surcharge
Réduire la charge
Affectation entraînement – Vérifier la machine
Température trop élevée
Surcharge
Réduire la charge
Mauvaise dissipation calorifique
Améliorer la circulation de l’air de refroidissement,
nettoyer le réducteur/moteur
Lubrification insuffisante
Mettre la quantité de lubrifiant indiquée
Éléments de fixation desserrés
Serrer à fond les éléments de fixation
Le moteur tourne, mais le
réducteur ne démarre pas
Vibrations, bruits
Glissement de la liaison par frette Couple de serrage requis des vis non atteint
Respecter les consignes relatives au montage, aux
de serrage
dimensions et au matériau
- Le nombre de tours de vis faits n'a pas suffit pour
atteindre le couple de serrage requis pour toutes les
vis.
Dégraissage insuffisant de l’arbre de machine et de
l’alésage de l’arbre creux
Cotes d’encombrement incorrectes d’un composant
- Ajustements, rugosités
Limite d’élasticité du matériau de l’arbre de machine
trop basse
- Valeur requise : Re > 300 N/mm2
Coefficients de frottement insuffisants
- Rugosité de surface Rz ≤ 15 µm requise
La frette de serrage a été autodégraissée si bien que les
vis et les corps de frette sont secs. Si les coefficients de
frottement ne sont pas respectés, la frette de serrage
ne peut être bien serrée.
Fuite d'huile
Fuite d'huile au niveau du
bouchon à évent du réducteur
54
Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque
utilisée
signalétique) et le niveau d'huile
Fuites ponctuelles au niveau de la bague d'étanchéité
d'arbre, au début
Les caractéristiques d'étanchéité optimales ne sont
atteintes qu'à l'issue de la phase de rodage
Surpression par défaut de mise à l'air libre
Monter le bouchon à évent correspondant à la position
de montage
Surpression à cause d'un bouchon à évent encrassé
Nettoyer le bouchon à évent
Bagues d'étanchéité d'arbre usées
Remplacer les bagues d'étanchéité d'arbre. Vérifier
l'état des surfaces de contact sur l'arbre et réparer, si
nécessaire
Vis du couvercle ou de la bride desserrées
Vérifier la bonne fixation des vis de fixation. Continuer
à observer le réducteur
Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque
utilisée et/ou mauvaise position du bouchon à évent
signalétique) et le niveau d'huile
Vérifier la position du bouchon à évent
Utiliser un vase d'expansion d'huile
Caractéristiques techniques
Normes et conditions de fonctionnement
Normes appliquées et homologations
Caractéristiques techniques
Normes et conditions de fonctionnement
Normes appliquées et homologations
Vous trouverez plus d'informations et des certificats d'immatriculation sur :
g500 + MCS shaft-mounted helical geared motors
Europe
Pays
Conformité / homologation
Représentation produit
Union Européenne
CE
Marquage CE
Union Économique Eurasiatique (UEEA)
EAC
Sigle EAC
Grande-Bretagne
UKCA
Marquage UKCA
Pays
Conformité / homologation
Représentation produit
Canada
CSA
USA
UL
Continent américain
Marquage cURus
Asie
Pays
Conformité / homologation
Chine
-
Représentation produit
Marquage CEL
Marquage EFUP
Protection des personnes et protection des appareils
Indice de protection
-
EN CEI 60529, EN IEC IP 54
60034-5
IP 65
Autoventilé : MCS06 à MCS19
Motoventilé : MCS12 à MCS19
Autoventilé : MCS06 à MCS19
Classe de température
-
EN CEI 60034-1
F (155 °C)
Structure d'isolement
CEI 60034-18-41
Classe d'isolation de la tension de choc (IVIC) C
Pour 500 V
CEI/TS
60034-25:2007
Courbe limite A
La tension d'impulsion
Charge de tension admissible
-
Informations relatives à la CEM
Perturbation radioélectrique
-
EN CEI 60034-1
Évaluation finale complète du système d'entraînement requise
Protection contre les parasites
-
EN CEI 60034-1
Évaluation finale complète du système d'entraînement requise
55
Caractéristiques techniques
Normes et conditions de fonctionnement
Conditions environnementales
Conditions environnementales
Classification climatique
1K3 (-20 à +40 °C)
> 3 mois
1K3 (-20 à +60 °C)
< 3 mois
Stockage
EN 60721-3-1:1997
Transport
EN 60721-3-2:1997
Fonctionnement
3K3 (-10 à +40 °C)
EN 60721-3-3:1995 +
3K3 (-15 à +40 °C)
A2:1997
3K3 (-20 à +40 °C)
2K3 (-20 à +70 °C)
Fonctionnement, sans frein
Fonctionnement sans frein, motoventilé
Fonctionnement sans frein, autoventilé
Altitude d'implantation
0 à 1000 m d'altitude
1000 à 4000 m
d'altitude
Sans réduction de courant
-
Réduire le courant de sortie assigné de 5 %/1000 m
Humidité de l'air
-
56
-
Humidité relative moyenne 85 %
Sans condensation
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Données moteur
Caractéristiques assignées
Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs autoventilés
Moteur
MCS06C60-
MCS06C41-
MCS06F60-
MCS06F41-
MCS06I60-
MCS06I41-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
0.800
0.800
1.50
1.50
2.00
2.00
Couple assigné
MN
Nm
0.500
0.600
0.900
1.20
1.20
1.50
Couple max.
Mmax
Nm
2.40
2.40
4.40
4.40
6.20
6.20
Vitesse assignée
nN
tr/min
6000
4050
6000
4050
6000
4050
Vitesse max.
nmax
tr/min
8000
8000
8000
8000
8000
8000
Puissance assignée
PN
kW
0.31
0.25
0.57
0.51
0.75
0.64
Courant à l'arrêt
I0
A
2.50
1.30
2.90
1.50
3.40
1.70
Courant assigné
IN
A
2.40
1.30
2.50
1.50
2.90
1.60
Courant max.
Imax
A
10.8
5.40
10.5
5.30
11.8
5.90
Tension assignée
UN
V
135
225
180
320
190
325
Fréquence assignée
fN
Hz
400
270
400
270
400
270
Moment d'inertie
J
kgcm²
0.140
0.140
0.220
0.220
0.300
0.300
0.7
0.65
0.81
0.77
0.84
0.81
Nm/A
0.320
0.615
0.517
1.00
0.588
1.18
17.89
35.79
29.33
58.76
35.88
71.77
6.8
27
5.4
21.8
4.6
18.8
10.248
40.689
8.138
32.853
6.932
28.332
Rendement
η
Constante de couple
Kt0 150
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
Inductance statorique
L
mH
12.8
51.0
15.9
63.5
15.1
60.2
Poids
m
kg
2.30
2.30
2.70
2.70
3.40
3.40
Ω
°C
°C
57
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS09D60-
MCS09D41-
MCS09F60-
MCS09H60-
MCS09F38-
MCS09L51-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
3.30
3.30
4.20
5.50
4.20
7.50
Couple assigné
MN
Nm
1.80
2.30
2.40
3.00
3.10
3.60
Couple max.
Mmax
Nm
9.50
9.50
15.0
20.0
15.0
32.0
Vitesse assignée
nN
tr/min
6000
4050
6000
6000
3750
5100
Vitesse max.
nmax
tr/min
7000
7000
7000
7000
7000
7000
Puissance assignée
PN
kW
1.1
1
1.5
1.9
1.2
1.9
Courant à l'arrêt
I0
A
5.30
2.60
6.00
8.50
3.00
12.4
Courant assigné
IN
A
3.80
2.30
4.50
6.00
2.50
6.90
Courant max.
Imax
A
20.0
10.0
30.0
40.0
15.0
64.0
Tension assignée
UN
V
210
320
230
190
330
180
Fréquence assignée
fN
Hz
400
270
400
400
250
340
Moment d'inertie
J
kgcm²
1.10
1.10
1.50
1.90
1.50
2.80
Rendement
η
0.87
0.82
0.9
0.91
0.9
0.91
Constante de couple
Kt0 150
0.623
1.27
0.700
0.647
1.40
0.605
34.81
69.62
39.01
36.96
78.02
35.1
1.8
7
1.2
0.8
5.2
0.44
2.713
10.549
1.808
1.206
7.836
0.663
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
Inductance statorique
L
mH
6.30
25.1
6.15
4.02
24.6
2.50
Poids
m
kg
4.80
4.80
5.70
6.60
5.70
8.40
58
Ω
°C
°C
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS09H41-
MCS09L41-
MCS12D41-
MCS12D20-
MCS12H35-
MCS12H15-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
5.50
7.50
6.40
6.40
11.4
11.4
Couple assigné
MN
Nm
3.80
4.50
4.30
5.50
7.50
10.0
Couple max.
Mmax
Nm
20.0
32.0
18.0
18.0
29.0
29.0
Vitesse assignée
nN
tr/min
4050
4050
4050
1950
3525
1500
Vitesse max.
nmax
tr/min
7000
7000
6000
6000
6000
6000
Puissance assignée
PN
kW
1.6
1.9
1.8
1.1
2.8
1.6
Courant à l'arrêt
I0
A
4.30
6.20
5.50
2.70
8.20
4.10
Courant assigné
IN
A
3.40
4.20
4.50
2.60
5.70
3.80
Courant max.
Imax
A
20.0
32.0
20.0
10.0
24.0
12.0
Tension assignée
UN
V
300
295
310
345
325
300
Fréquence assignée
fN
Hz
270
270
270
130
235
100
Moment d'inertie
J
kgcm²
1.90
2.80
4.00
4.00
7.30
7.30
Rendement
η
0.91
0.91
0.84
0.85
0.91
0.88
Constante de couple
Kt0 150
1.28
1.21
1.16
2.37
1.39
2.78
74.02
70.1
67.07
133.95
84.58
169.15
3.2
1.8
2.2
8.7
1.4
5.8
4.822
2.713
3.315
13.111
2.11
8.741
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
Inductance statorique
L
mH
16.1
9.90
13.0
52.2
10.5
42.1
Poids
m
kg
6.60
8.40
7
7
10.1
10.1
Ω
°C
°C
59
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS12L41-
MCS12L20-
MCS14D36-
MCS14D15-
MCS14H32-
MCS14H15-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
15.0
15.0
11.0
11.0
21.0
21.0
Couple assigné
MN
Nm
11.0
13.5
7.50
9.20
14.0
16.0
Couple max.
Mmax
Nm
56.0
56.0
29.0
29.0
55.0
55.0
Vitesse assignée
nN
tr/min
4050
1950
3600
1500
3225
1500
Vitesse max.
nmax
tr/min
6000
6000
6000
6000
6000
6000
Puissance assignée
PN
kW
4.7
2.8
2.8
1.45
4.7
2.5
Courant à l'arrêt
I0
A
12.4
6.20
10.0
5.00
16.9
8.50
Courant assigné
IN
A
10.2
5.90
7.50
4.50
11.9
6.60
Courant max.
Imax
A
56.0
28.0
33.0
16.5
51.5
25.8
Tension assignée
UN
V
300
330
295
305
295
325
Fréquence assignée
fN
Hz
270
130
240
100
215
100
Moment d'inertie
J
kgcm²
10.6
10.6
8.10
8.10
14.2
14.2
Rendement
η
0.91
0.9
0.92
0.88
0.93
0.92
Constante de couple
Kt0 150
1.21
2.42
1.10
2.20
1.24
2.47
72.94
145.69
62.77
126.13
74.6
149.6
0.6
2.2
1
4
0.52
2.08
0.904
3.315
1.507
6.028
0.784
3.135
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
Inductance statorique
L
mH
5.45
21.8
12.5
49.8
8.53
34.1
Poids
m
kg
13.2
13.2
11.4
11.4
16.2
16.2
60
Ω
°C
°C
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS14L32-
MCS14P32-
MCS14L15-
MCS14P14-
MCS19F30-
MCS19F14-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
28.0
37.0
28.0
37.0
32.0
32.0
Couple assigné
MN
Nm
17.2
21.0
23.0
30.0
21.0
27.0
Couple max.
Mmax
Nm
77.0
105
77.0
105
86.0
86.0
Vitesse assignée
nN
tr/min
3225
3225
1500
1350
3000
1425
Vitesse max.
nmax
tr/min
6000
6000
6000
6000
4000
4000
Puissance assignée
PN
kW
5.8
7.1
3.6
4.2
6.6
4
Courant à l'arrêt
I0
A
24.0
24.3
12.0
12.2
19.8
9.90
Courant assigné
IN
A
15.0
15.6
9.70
10.8
14.0
8.60
Courant max.
Imax
A
74.5
92.0
37.3
46.0
62.5
31.3
Tension assignée
UN
V
275
315
315
340
300
335
Fréquence assignée
fN
Hz
215
215
100
90
200
95
Moment d'inertie
J
kgcm²
23.4
34.7
23.4
34.7
65.0
65.0
Rendement
η
0.93
0.93
0.9
0.9
0.93
0.92
Constante de couple
Kt0 150
1.17
1.52
2.33
3.03
1.62
3.23
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
74.5
87.41
148.62
175.02
95.04
190.66
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
0.4
0.28
1.2
1.2
0.32
1.3
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
0.603
0.422
1.808
1.808
0.482
1.959
Inductance statorique
L
mH
5.51
5.99
22.0
23.9
5.20
20.8
Poids
m
kg
20.8
25.6
20.8
25.6
24
24
Ω
°C
°C
61
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS19J30-
MCS19P30-
MCS19J14-
MCS19P14-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
51.0
64.0
51.0
64.0
Couple assigné
MN
Nm
29.0
32.0
40.0
51.0
Couple max.
Mmax
Nm
129
190
129
190
Vitesse assignée
nN
tr/min
3000
3000
1425
1350
Vitesse max.
nmax
tr/min
4000
4000
4000
4000
Puissance assignée
PN
kW
9.1
10
6
7.2
Courant à l'arrêt
I0
A
30.5
34.9
15.2
17.5
Courant assigné
IN
A
18.5
19.0
12.3
14.3
Courant max.
Imax
A
89.6
120
44.8
60.0
Tension assignée
UN
V
300
320
330
330
Fréquence assignée
fN
Hz
200
200
95
90
Moment d'inertie
J
kgcm²
105
160
105
160
Rendement
η
0.93
0.93
0.92
0.92
Constante de couple
Kt0 150
1.67
1.83
3.36
3.66
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
97.29
105.6
194.57
211.19
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Ω
0.16
0.14
0.66
0.54
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
0.241
0.211
0.995
0.814
Inductance statorique
L
mH
3.20
2.40
12.8
9.60
Poids
m
kg
31
41
31
41
Nm/A
°C
62
°C
°C
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Raccordement au réseau variateurs 400 V, moteurs motoventilés
Moteur
MCS12H34-
MCS12H14-
MCS12L39-
MCS12L17-
MCS12D35-
MCS12D17-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
12.8
12.8
19.0
19.0
7.50
7.50
Couple assigné
MN
Nm
10.5
12.0
14.0
17.0
6.00
7.00
Couple max.
Mmax
Nm
29.0
29.0
56.4
56.4
17.7
17.7
Vitesse assignée
nN
tr/min
3375
1350
3900
1650
3525
1650
Vitesse max.
nmax
tr/min
6000
6000
6000
6000
6000
6000
Puissance assignée
PN
kW
3.7
1.7
5.7
2.9
2.2
1.2
Courant à l'arrêt
I0
A
8.50
4.60
14.4
7.20
6.40
3.20
Courant assigné
IN
A
7.50
4.10
11.7
6.70
5.60
3.00
Courant max.
Imax
A
24.0
12.0
57.0
28.0
20.0
10.0
Tension assignée
UN
V
320
310
295
300
300
330
Fréquence assignée
fN
Hz
225
90
260
110
235
110
Moment d'inertie
J
kgcm²
7.30
7.30
10.6
10.6
4.00
4.00
0.86
0.8
0.94
0.9
0.85
0.75
Nm/A
1.51
2.78
1.32
2.64
1.17
2.34
84.58
169.15
72.94
145.69
67.07
133.95
Rendement
η
Constante de couple
Kt0 150
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Ω
1.4
5.8
0.6
2.2
4.4
17.4
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
2.11
8.741
0.904
3.315
6.631
26.222
Inductance statorique
L
mH
10.5
42.1
5.45
21.8
13.0
52.2
Poids
m
kg
12.2
12.2
15.3
15.3
9.1
9.1
°C
°C
63
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS14D30-
MCS14D14-
MCS14H28-
MCS14H12-
MCS14L30-
MCS14L14-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
12.5
12.5
25.5
25.5
34.5
34.5
Couple assigné
MN
Nm
10.5
12.0
20.5
23.5
25.5
30.5
Couple max.
Mmax
Nm
29.0
29.0
54.8
54.8
77.1
77.1
Vitesse assignée
nN
tr/min
3000
1350
2775
1200
3000
1350
Vitesse max.
nmax
tr/min
6000
6000
6000
6000
6000
6000
Puissance assignée
PN
kW
3.3
1.7
6
3
8
4.3
Courant à l'arrêt
I0
A
11.4
5.70
18.4
9.30
26.7
13.4
Courant assigné
IN
A
9.70
5.40
15.0
8.30
20.8
11.8
Courant max.
Imax
A
33.0
16.5
51.5
25.8
74.5
37.3
Tension assignée
UN
V
325
345
325
335
310
335
Fréquence assignée
fN
Hz
200
90
185
80
200
90
Moment d'inertie
J
kgcm²
8.10
8.10
14.2
14.2
23.4
23.4
Rendement
η
0.92
0.84
0.93
0.87
0.92
0.88
Constante de couple
Kt0 150
1.10
2.19
1.39
2.74
1.29
2.57
62.77
126.13
74.6
149.6
74.5
148.62
1
4
0.52
2.08
0.4
1.2
1.507
6.028
0.784
3.135
0.603
1.808
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
Inductance statorique
L
mH
12.5
49.8
8.53
34.1
5.51
22.0
Poids
m
kg
15.2
15.2
20.2
20.2
24.7
24.7
64
Ω
°C
°C
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS14P26-
MCS14P11-
MCS19F29-
MCS19F12-
MCS19J29-
MCS19P29-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
43.5
43.5
41.5
41.5
70.5
86.0
Couple assigné
MN
Nm
33.0
42.0
32.5
38.0
50.5
53.0
Couple max.
Mmax
Nm
105
105
86.0
86.0
129
190
Vitesse assignée
nN
tr/min
2625
1050
2850
1200
2850
2850
Vitesse max.
nmax
tr/min
6000
6000
4000
4000
4000
4000
Puissance assignée
PN
kW
9.1
4.6
9.7
4.8
15.1
15.8
Courant à l'arrêt
I0
A
28.3
14.1
24.5
12.2
40.6
44.7
Courant assigné
IN
A
21.9
13.4
20.1
11.3
31.0
29.5
Courant max.
Imax
A
92.0
46.0
62.5
31.3
89.6
120
Tension assignée
UN
V
325
330
320
320
315
315
Fréquence assignée
fN
Hz
175
70
190
80
190
190
Moment d'inertie
J
kgcm²
34.7
34.7
65.0
65.0
105
160
Rendement
η
0.92
0.86
0.95
0.9
0.93
0.93
Constante de couple
Kt0 150
1.54
3.09
1.69
3.40
1.74
1.92
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
87.41
175.02
95.04
190.66
97.29
105.6
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Ω
0.28
1.2
0.32
1.3
0.16
0.14
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
0.422
1.808
0.482
1.959
0.241
0.211
Inductance statorique
L
mH
5.99
23.9
5.20
20.8
3.20
2.40
Poids
m
kg
29.7
29.7
30
30
37
47
°C
°C
65
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS19J12-
MCS19P12-
Couple à l'arrêt
M0
Nm
70.5
86.0
Couple assigné
MN
Nm
62.5
72.0
Couple max.
Mmax
Nm
129
190
Vitesse assignée
nN
tr/min
1200
1200
Vitesse max.
nmax
tr/min
4000
4000
Puissance assignée
PN
kW
7.9
9
Courant à l'arrêt
I0
A
20.3
22.4
Courant assigné
IN
A
18.3
21.3
Courant max.
Imax
A
44.8
60.0
Tension assignée
UN
V
320
310
Fréquence assignée
fN
Hz
80
80
Moment d'inertie
J
kgcm²
105
160
Rendement
η
0.89
0.9
Constante de couple
Kt0 150
3.47
3.84
194.57
211.19
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Ω
0.66
0.54
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
0.995
0.814
Inductance statorique
L
mH
12.8
9.60
Poids
m
kg
37
47
66
°C
°C
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Raccordement au réseau variateurs 230 V, moteurs autoventilés
Moteur
MCS06C60L
MCS06C41L
MCS06F60L
MCS06F41L
MCS06I60L
MCS06I41L
Couple à l'arrêt
M0
Nm
0.800
0.800
1.50
1.50
2.00
2.00
Couple assigné
MN
Nm
0.500
0.600
0.900
1.20
1.20
1.50
Couple max.
Mmax
Nm
2.40
2.40
4.40
4.40
6.20
6.20
Vitesse assignée
nN
tr/min
6000
4050
6000
4050
6000
4050
Vitesse max.
nmax
tr/min
8000
8000
8000
8000
8000
8000
Puissance assignée
PN
kW
0.31
0.25
0.57
0.51
0.75
0.64
Courant à l'arrêt
I0
A
4.30
2.50
3.80
2.90
4.20
3.10
Courant assigné
IN
A
4.00
2.50
3.40
2.90
3.60
2.90
Courant max.
Imax
A
18.5
10.8
16.5
10.5
16.0
11.8
Tension assignée
UN
V
85
125
125
165
150
175
Fréquence assignée
fN
Hz
400
270
400
270
400
270
Moment d'inertie
J
kgcm²
0.140
0.140
0.220
0.220
0.300
0.300
0.7
0.65
0.82
0.81
0.84
0.81
Nm/A
0.186
0.320
0.395
0.517
0.476
0.645
Rendement
η
Constante de couple
Kt0 150
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
12.22
21.02
21.71
33.73
27.87
37.15
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Ω
2.148
5.926
2.222
5.481
2.519
4.593
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
3.237
8.93
3.349
8.26
3.796
6.922
Inductance statorique
L
mH
4.30
12.8
6.90
15.9
9.30
15.1
Poids
m
kg
2.30
2.30
2.70
2.70
3.40
3.40
°C
°C
67
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS09D60L
MCS09D41L
MCS09F60L
MCS09H60L
MCS09F38L
MCS09H41L
Couple à l'arrêt
M0
Nm
3.30
3.30
4.20
5.50
4.20
5.50
Couple assigné
MN
Nm
1.80
2.30
2.40
3.00
3.10
3.80
Couple max.
Mmax
Nm
9.50
9.50
15.0
20.0
15.0
20.0
Vitesse assignée
nN
tr/min
6000
4050
6000
6000
3750
4050
Vitesse max.
nmax
tr/min
7000
7000
7000
7000
7000
7000
Puissance assignée
PN
kW
1.1
1
1.5
1.9
1.2
1.6
Courant à l'arrêt
I0
A
10.3
5.30
10.5
12.0
6.00
8.50
Courant assigné
IN
A
7.00
4.60
7.90
8.00
5.00
6.80
Courant max.
Imax
A
39.0
20.0
52.5
57.0
30.0
40.0
Tension assignée
UN
V
110
165
125
145
160
160
Fréquence assignée
fN
Hz
400
270
400
400
250
270
Moment d'inertie
J
kgcm²
1.10
1.10
1.50
1.90
1.50
1.90
Rendement
η
0.87
0.87
0.9
0.91
0.9
0.91
Constante de couple
Kt0 150
0.320
0.623
0.400
0.458
0.700
0.647
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
17.89
34.81
22.29
26.01
39.01
36.96
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Ω
0.45
1.75
0.415
0.356
1.333
0.889
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
0.678
2.637
0.625
0.536
2.009
1.34
Inductance statorique
L
mH
1.70
6.30
2.00
2.00
6.20
4.00
Poids
m
kg
4.90
4.90
5.80
6.70
5.80
6.70
68
°C
°C
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
MCS09L41L
MCS12H15L
MCS12L20L
MCS12D41L
MCS12D20L
MCS12H30L
Couple à l'arrêt
M0
Nm
7.50
11.4
15.0
6.40
6.40
11.4
Couple assigné
MN
Nm
4.50
10.0
13.5
4.30
5.50
8.00
Couple max.
Mmax
Nm
32.0
29.0
56.0
18.0
18.0
29.0
Vitesse assignée
nN
tr/min
4050
1500
1950
4050
1950
3000
Vitesse max.
nmax
tr/min
7000
6000
6000
6000
6000
6000
Puissance assignée
PN
kW
1.9
1.6
2.8
1.8
1.1
2.5
Courant à l'arrêt
I0
A
12.4
8.20
12.4
10.7
5.50
13.5
Courant assigné
IN
A
8.40
7.60
11.8
8.80
5.20
10.5
Courant max.
Imax
A
64.0
24.0
57.0
40.0
20.0
39.0
Tension assignée
UN
V
145
158
165
155
175
165
Fréquence assignée
fN
Hz
270
100
130
270
130
200
Moment d'inertie
J
kgcm²
2.80
7.30
10.6
4.00
4.00
7.30
Rendement
η
0.91
0.86
0.9
0.84
0.85
0.87
Constante de couple
Kt0 150
0.605
1.39
1.21
0.598
1.16
0.844
Nm/A
°C
Constante de tension
KELL 150 V/
(1000/
°C
min)
35.1
84.58
75.19
34.22
67.07
51.82
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 20
Ω
0.44
1.41
0.548
0.55
2.2
0.489
Résistance aux bornes
statoriques
RUV 150 Ω
0.663
2.125
0.826
0.829
3.315
0.737
Inductance statorique
L
mH
2.50
10.5
5.50
3.40
13.0
4.00
Poids
m
kg
8.50
10.2
13.3
7.10
7.10
10.2
°C
°C
69
Informations sur l'environnement et le recyclage
Informations sur l'environnement et le recyclage
Lenze est certifié depuis de nombreuses années selon la norme internationale appliquée aux
systèmes de management environnemental (DIN EN ISO 14001). Dans le cadre de notre
politique environnementale et de la responsabilité climatique associée, veuillez noter les
indications suivantes relatives aux composants dangereux et au recyclage des produits Lenze
et de leurs emballages :
Les produits Lenze sont en partie soumis à la directive européenne relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE : Directive RoHS [UKCA : S.I. 2012/3032 - The Restriction
of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012] . Ceci est documenté dans la
déclaration de conformité CE correspondante et rappelé avec le marquage CE.
Les produits Lenze ne sont pas soumis à la directive européenne 2012/19/UE : Directive sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) [UKCA : S.I. 2013/3113 - The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013] , mais certains
contiennent des piles / accumulateurs rechargeables selon la directive européenne 2006/66/CE : Directive relative aux piles et
accumulateurs [UKCA : S.I. 2009/890 - The Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009] . La voie de traitement séparé des
déchets ménagers est indiquée par un marquage correspondant sous la forme d'une « poubelle barrée ».
Selon les cas, les piles / accumulateurs contenus sont conçus par rapport à la durée de vie du produit, ils ne doivent être ni remplacés,
ni retirés par l'utilisateur final.
Les produits Lenze sont généralement vendus avec des emballages en carton ou en plastique. Ces emballages sont conformes à la
directive UE 94/62/CE : Directive relative aux emballages et aux déchets d’emballages [UKCA : S.I. 1997/648 - The Producer
Responsibility Obligations (Packaging Waste) Regulations 1997] . Les voies de traitement des déchets sont indiquées par les
marquages spécifiques avec « triangle de recyclage ».
Exemple : « 21 – Autres cartons »
REACH
70
Les produits Lenze sont soumis à RÈGLEMENT (CE) n° 1907/2006 : Règlement REACH [UKCA : S.I. 2008/2852 - The REACH Enforcement
Regulations 2008] . Lorsqu’ils sont utilisés conformément, une exposition des humains, des animaux et de l’environnement aux
substances est exclue.
Informations sur l'environnement et le recyclage
Les produits Lenze sont des produits électriques et électroniques industriels qui doivent être
éliminés de manière professionnelle. Les composants mécaniques et les composants
électriques tels que les moteurs électriques, les réducteurs ou les variateurs contiennent des
matières premières réutilisables qui peuvent se recycler et être réutilisées. Un recyclage en
bonne et due forme et ainsi le maintien d'un circuit de recyclage des matériaux élevé est
important et judicieux d'un point de vue économique et écologique.
• Pour un traitement des déchets professionnel, consultez votre entreprise de traitement
des déchets.
• Séparez les composants mécaniques et électriques, les emballages, les déchets dangereux
(par exemple huiles pour réducteurs) et les piles / accumulateurs à chaque fois que cela
est possible.
• Gérez les déchets séparés de manière écologique et appropriée (pas avec les déchets
ménagers ni les encombrants communaux).
Nature des déchets
Matériau
Consignes de mise au rebut
Palettes
Bois
Retour au fabricant, au transporteur ou au système de
collecte de matériaux recyclables
Matériau d'emballage
Papier, carton, papier cartonné, plastique
Collecter et éliminer séparément
Métaux, plastiques, circuits imprimés, radiateur
Donner comme déchet électronique pour recyclage à
une entreprise de gestion des déchets
Produits
Équipements électroniques
Réducteur
Moteurs
Huile
Vidanger l'huile et l'éliminer séparément
Fonte, acier, aluminium
Éliminer comme ferraille
Fonte, cuivre, rotors, aimants, masse de scellement
Donner comme déchet moteur pour recyclage à une
entreprise de gestion des déchets
Piles sèches / accumulateurs
Donner comme batterie usagée pour recyclage à une
entreprise de gestion des déchets
Des informations complémentaires sur la responsabilité environnementale et
climatique de Lenze, ainsi que sur le sujet de l'efficacité énergétique sont
disponibles sur Internet :
www.Lenze.com à mot à rechercher : « Durabilité »
71
Lenze SE
Postfach 101352 · 31763 Hameln
Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen
GERMANY
Hannover HRB 204803
Phone +49 5154 82-0
Fax +49 5154 82-2800
[email protected]
www.Lenze.com
© 03/2022 · · 1.0 · www.Lenze.com

Manuels associés