▼
Scroll to page 2
of
30
Table des matières Cureuse DT35 33436 324-099M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 24 avril 2018 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des composants ou des fluides connus dans l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres dommages à la reproduction. (La législation de la Californie exige que cet avertissement soit donné aux clients dans l’état de la Californie.) Pour de plus amples informations : oehha.ca.gov/proposition-65 Cureuse DT35 324-099M-FRC 24 avril 2018 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 7 7 7 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise de niveau de la cureuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .16 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . Raccorder le panneau d’accès du carter de chaîne . . . . . Remplacement de la dent défonceuse . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la lame du centrifugeur . . . . . . . . . . . . Désaccouplement de la cureuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification du carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints universels de l’arbre de transmission (embouts de graissage aux deux extrémités) . . . . . . . . Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint de boulon de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 17 18 19 19 20 20 20 20 20 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .21 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .22 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .24 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 11 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 12 13 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise de niveau et réglage de l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relevage de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la lame du centrifugeur . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la profondeur de la défonceuse . . . . . . . . . . . 14 14 14 15 15 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 24 avril 2018 Cureuse DT35 324-099M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Cureuse DT35 324-099M-FRC 24 avril 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. ! Il incombe au propriétaire de former tous les conducteurs à l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 24 avril 2018 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces Land Pride d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 24 avril 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle, les appareils autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Éviter les circuits souterrains Creuser sans danger, É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 24 avril 2018 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité 3. La cureuse est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B 818-130C-FRC Attention : 540 tr/min 33437 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 33437 818-552C-FRC 818-552C-FRC Attention : Arbre de transmission rotatif (=,9;0::,4,5; RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Pour prévenir des blessures graves ou la mort causées par des pièces mobiles : 5LWHZ\[PSPZLYZPS»tJYHULZ[THUX\HU[ -LYTLYL[]LYYV\PSSLYSLWYV[LJ[L\Y K»LU[YHzULTLU[H]HU[SHTPZLLUTHYJOL *-9*9t]) 818-205C-FRC 33437 4 Cureuse DT35 324-099M-FRC Danger : Pièces mobiles 24 avril 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité ATTENTION Afin d’éviter des blessures ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil. • Tenir les autres à distance durant l’utilisation. • Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre des réparation. 818-719C-FRC 818-719C-FRC 33437 Attention : Instructions générales '$1*(5 ARRÊT RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE $ðQGHSUÒYHQLUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW SURYRTXÒVSDUODODPHURWDWLYH ÷1HSDVVHSODFHUVRXVOHFKÁVVLVORUVTXHOHV ODPHVRXOHPRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHV ¿GLVWDQFH ÷'ÒEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHGâDOLPHQWDWLRQ DYDQWGHSURFÒGHUDXUÒJODJHRX¿OâHQWUHWLHQ ÷7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHV YÓWHPHQWV¿OâÒFDUWGHWRXWHSLÑFHPRELOH 838-295C-FRC 838-295C-FRC 33437 Danger : Lame en rotation (deux endroits) DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans la zone ou autour de celle-ci. 838-287C-FRC Rév. B 33437 838-287C-FRC Danger : Projection d’objets 24 avril 2018 Cureuse DT35 324-099M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC 33449 6 Cureuse DT35 324-099M-FRC Danger : Écran de prise de force manquant 24 avril 2018 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La cureuse a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette cureuse. Application Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. La cureuse DT35 est un outil polyvalent à utiliser dans plusieurs applications de contrôle de l’eau. Le centrifugeur de 41 ou 46 cm (16 ou 18 po) de diamètre met en place une auge nette et bien formée afin d’empêcher à l’eau de couler librement des zones indésirables. La cureuse facilite le nettoyage des fossés le long de routes et vidange l’eau qui stagne dans les cultures des champs. 33437 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 21 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 22 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la cureuse ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du ersonnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. 24 avril 2018 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle cureuse. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] Cureuse DT35 324-099M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Cette cureuse est conçue avec un attelage à trois points des catégories I et II et une vitesse de prise de force arrière de 540 tr/min. La puissance nominale du tracteur devrait se situer entre 22 et 45 kW (30 et 60 hp) au niveau de la prise de force. Les tracteurs en dehors de cette plage de puissance ne doivent pas être utilisés. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • La cureuse doit uniquement être montée sur des tracteurs de 22 à 45 kW (30 à 60 hp) dotés d’un attelage à trois points de la catégorie I ou II. Les tracteurs en dessous de cette plage de puissance sont sous alimentés tandis que ceux au-dessus peuvent endommager la cureuse et entraîner une perte de contrôle. Attelage au tracteur Consulter la Figure 1-1 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. 1. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la cureuse tout en actionnant le levier de commande hydraulique à trois points afin d’aligner les trous d’attelage du bras inférieur sur n’importe quels trous de chape (« E » ou « F ») et la chape d’attelage de la catégorie I ou II. 2. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 3. Fixer les bras de levage inférieurs sur les chapes de la cureuse à l’aide des goupilles d’attelage (no 6). Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu (no 5). 4. Relier la bielle centrale supérieure à la chape supérieure avec l’axe de chape de 3/4 po (no 4) et la goupille fendue (no 9) fournis par le client. Les bagues (no 8) fournies par le client doivent être incluses lorsque la cureuse est raccordée avec un attelage à trois points de la catégorie II. 5. S’assurer que les bras d’attelage inférieurs sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. Mise de niveau de la cureuse Consulter la Figure 1-1 : 1. À partir du siège du tracteur, actionner lentement les commandes à trois points pour soulever les béquilles de stationnement au-dessus du sol de quelques centimètres. 2. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de niveler la cureuse de gauche à droite. 3. Ajuster manuellement la longueur de l’attelage à trois points central pour incliner la cureuse vers le bas de 2 à 5 degrés. Se référer à la rubrique « Mise de niveau et réglage de l’inclinaison » à la page 14 pour plus de détails. Installation de l’arbre de transmission ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. REMARQUE : L’utilisateur peut choisir d’insérer les goupilles d’attelage (no 6) dans les trous de chape supérieurs « E » ou dans les trous de chape inférieurs « F ». Les trous de chape inférieurs « F » devraient être utilisés pour lever la cureuse plus haut pendant le chargement de l’appareil sur une remorque. Les articles nos 4, 8 et 9 sont fournis par le client. TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS Chape d’attelage de la catégorie I Chape d’attelage de la catégorie II 23998 33452 Attelage à trois points Figure 1-1 8 Cureuse DT35 324-099M-FRC 24 avril 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration • • Tous les écrans protecteurs et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement. Les vêtements lâches pris sur les pignons rotatifs et les chaînes peuvent tirer une personne dans la machinerie. Les mains et les autres extrémités du corps peuvent s’emmêler dans la machinerie. Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si la cureuse doit être attelée à plus d’un tracteur. Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à la cureuse. Toujours vérifier la longueur affaissée de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. Consulter la Figure 1-2 : 1. S’assurer que l’arbre de transmission est installé correctement et de niveau avant de vérifier la longueur escamotable de l’arbre de transmission. (Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission » à la page 8 au besoin.) 2. Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur, comme illustré à la Figure 1-2. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission en suivant les instructions ci-dessous. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 20. IMPORTANT : L’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre d’entraînement de la cureuse doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de l’installation de l’arbre de transmission. Cet alignement est la distance la plus courte entre les deux arbres. Consulter la Figure 1-1 à la page 8 : 1. Stationner le tracteur sur une surface de niveau. Engager doucement le dispositif de levage à trois points du tracteur pour soulever la cureuse jusqu’à ce que l’arbre d’entraînement de la cureuse soit à la même hauteur (de niveau) que l’arbre de prise de force du tracteur. 2. Soutenir la cureuse à cette hauteur à l’aide de vérins ou de blocs de maintien afin d’empêcher que la cureuse ne dérape. 3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. 4. Retirer les contre-écrous (no 3) et les boulons (no 1) de l’extrémité de l’arbre de transmission intérieur (no 7) correspondant au boulon de cisaillement. 5. Faire glisser la fourche de l’arbre de transmission sur l’arbre d’entraînement de la cureuse jusqu’à ce que les trous de boulon du collier soient alignés sur la rainure de l’arbre d’entraînement. Insérer, à partir des côtés opposés, les boulons retirés (no 1) et fixer au moyen des contre-écrous (no 3) actuels. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 6. Sur l’autre extrémité de l’arbre de transmission, tirer le collier de la fourche d’arbre de transmission (no 2) vers l’arrière et enfoncer la fourche d’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 7. Déplacer les fourches d’arbre de transmission plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour s’assurer qu’elles sont bien verrouillées. Serrer à nouveau les autres extrémités desserrées. 24 avril 2018 ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR 23758 Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-2 Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-2 : 1. Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur avant de séparer les arbres de transmission extérieur et intérieur. 2. Fixer à nouveau l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Tirer sur les arbres de transmission intérieur et extérieur afin de s’assurer que les joints universels sont fixés correctement. 3. Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en parallèle. a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 4. Retirer l’arbre de transmission du tracteur et des arbres de boîte de transmission. Cureuse DT35 324-099M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 5. 6. 7. 8. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). Retirer les bavures et les débris. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 10. 3. Insérer de nouveau les goupilles de retenue (no 3) et saisir la butée à l’extrémité de la goupille. Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-3 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit présenter un chevauchement minimal des tubes profilés équivalant au moins à la moitié de la longueur à l’état libre, alors que les tubes de profil intérieur et extérieur doivent être de longueurs identiques. 24804 LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE 1/2 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL 1/2 EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Béquille de stationnement Figure 1-4 Consulter la Figure 1-5 : ! AVERTISSEMENT 1/2 CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR 33450 PROFIL INTÉRIEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. IMPORTANT : Prévenir les dommages prématurés de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission en cours d’exploitation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas lorsque le dispositif de levage à trois points est utilisé. LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE On a retiré le carter de protection extérieur pour des raisons de clarté. Longueur maximale de l’arbre de transmission Figure 1-3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Si cela n’a pas été fait, désaccoupler l’arbre de transmission des arbres du tracteur et de la cureuse avant de séparer les arbres de transmission extérieur et intérieur. Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur comme illustré à la Figure 1-3. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remonter les deux profils. Rapprocher les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les tubes profilés se chevauchent sur la moitié de la « longueur à l’état libre ». Mesurer et noter la « longueur maximale autorisée » comme illustré à la Figure 1-3. Refixer la fourche d’arbre de transmission intérieur sur l’arbre de boîte de transmission et la fourche d’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. 4. Engager lentement le levier de commande hydraulique à trois points du tracteur pour abaisser la cureuse en s’assurant que le jeu de la barre de traction est suffisant. Déplacer la barre de traction vers l’avant, de côté ou la retirer au besoin. 5. Soulever et abaisser l’outil pour déterminer la longueur escamotable maximale de l’arbre de transmission. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée et 25 degrés vers le haut ou vers le bas. 6. Au besoin, régler la hauteur du dispositif de levage à trois points du tracteur afin d’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée et un angle de 25 degrés vers le haut. NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-4 : 1. Faire démarrer le tracteur et soulever la cureuse suffisamment haut pour lever les béquilles de stationnement au-dessus du sol. 2. Retirer les goupilles de retenue à butée (no 3) et relever complètement les béquilles de stationnement jusqu’au trou « D ». 10 Cureuse DT35 324-099M-FRC 24872 Mouvement de l’arbre de prise de force maximal pendant le fonctionnement Figure 1-5 24 avril 2018 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Section 2 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de départ • Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la cureuse. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la cureuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc. • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Informations importantes relatives à la sécurité, pages 1 à 6 • • • • Section 1 : Montage et configuration, page 8 Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 11 Section 3 : Réglages, page 14 Section 4 : Entretien et lubrification, page 16 Avant d’utiliser la cureuse, effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Vérifier la tension de la chaîne. Se référer à la rubrique « Relevage de la chaîne d’entraînement ». Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Lubrification du carter de chaîne ». Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés correctement dans le carter de chaîne. Page 14 20 20 S’assurer que tous les boulons et écrous sont serrés. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage. Se référer à la rubrique « Lubrification ». 20 Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Tous les écrans protecteurs et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. 24 avril 2018 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais manœuvrer la cureuse en présence de passants à plusieurs centaines de pieds ou en position relevée. La cureuse peut projeter des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort. • Ne jamais nettoyer le centrifugeur lorsque la prise de force est engagée. Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart des lames du centrifugeur en rotation. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler ou être coupés dans le centrifugeur, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser la cureuse présentant des lames déséquilibrées, excessivement usées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. Remplacer toutes les quatre lames en même temps. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. • Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. Cureuse DT35 324-099M-FRC 11 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement • • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. IMPORTANT : Ne pas utiliser la cureuse comme une broyeuse de souches, de béton, etc. Le faire pourrait gravement endommager l’appareil étant donné qu’il n’est pas conçu pour cette application. Déplacement ! ATTENTION Pour éviter des blessures légères ou modérées : Lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques la nuit ou durant la journée, utiliser des feux accessoires ou des appareils pour avertir de façon adéquate les autres automobilistes. Se conformer à toutes les lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force avant de relever la cureuse à la position de transport. 1. Lorsque la cureuse est soulevée en position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou l’outil et que la béquille de stationnement est bien placée en position complètement relevée. 2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages. Laisser un dégagement suffisant afin que la cureuse ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 3. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 4. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 12 Cureuse DT35 324-099M-FRC Instructions de fonctionnement 1. Utiliser un tracteur avec une prise de force à 540 tr/min. 2. Embrayer la prise de force à environ 200 tr/min et augmenter lentement le régime à 540 tr/min. 3. Les travaux d’aménagement des fossés ne doivent pas se faire dans des conditions humides, car la terre collera sur les lames réduisant ainsi la capacité de creuser de la cureuse. 4. NE PAS faire de virages brusques ou tenter de faire marche arrière pendant que la cureuse est dans le sol. 5. NE PAS embrayer la prise de force lorsque l’outil est complètement soulevé. 6. NE PAS laisser tomber l’attelage à trois points. Abaisser la cureuse doucement sur le sol. 7. La vitesse au sol doit être comprise entre 5 et 8 km/h (3 et 5 mi/h) pour les conditions normales. Lorsque le sol est extrêmement pierreux, il pourrait s’avérer nécessaire de réduire la vitesse au sol pour une performance satisfaisante. En général, plus la vitesse au sol est lente, mieux sera le rendu. 8. Une profondeur de fonctionnement appropriée est étroitement liée à la vitesse au sol et la performance de la cureuse s’améliore avec l’expérience utilisateur. 9. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour des lames et les retirer après avoir débrayé la prise de force, éteint le moteur du tracteur, retiré la clé de contact et attendre que les lames s’arrêtent complètement avant de descendre du tracteur. 24 avril 2018 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, fixé correctement la cureuse au tracteur et réglé l’angle d’inclinaison approprié, l’on est presque prêt à commencer à utiliser la cureuse Land Pride DT35. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si à tout moment une anomalie est détectée sur la cureuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force du tracteur est débrayée, que la cureuse est légèrement au-dessus du sol et que l’arbre d’alimentation ne se coince pas. Faire démarrer le tracteur et réduire la vitesse du tracteur jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Une fois le moteur du tracteur au ralenti, s’assurer que les bras de commande hydrauliques arrière abaisseront la cureuse de la position de transport à la position de fonctionnement et vice versa sans tordre l’arbre d’alimentation. Une fois de plus, lever légèrement la cureuse au-dessus du sol et augmenter légèrement le régime du moteur. Embrayer la prise de force et s’assurer que tout fonctionne bien. Sinon, couper le moteur du tracteur en toute sécurité pour apporter les corrections nécessaires. Si tout fonctionne correctement, l’outil peut à présent être transporté sur le site de travail. La saleté est généralement éjectée vers l’extérieur et se répand uniformément sur le sol sur 6 à 15 m (20 à 50 pi). Une fois que l’opérateur a parcouru environ 15 m (50 pi), il lui est recommandé de soulever la cureuse de sa position de fonctionnement ou du sol, d’arrêter prudemment l’équipement et de retourner inspecter les résultats. Effectuer ensuite les ajustements avant de continuer. Si le sol est extrêmement dur, la défonceuse sera d’une très grande utilité. Si le sol est beaucoup trop humide, il serait préférable d’attendre qu’il soit sec avant d’y passer. Penser à regarder souvent en arrière. Avec un peu de pratique, on devrait acquérir l’expérience nécessaire pour obtenir les résultats souhaités avec la cureuse Land Pride de la série DT35. Lorsque les travaux d’aménagement des fossés sont terminés, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la cureuse, toujours se souvenir de ce qui suit : • • Soulever la cureuse au-dessus du sol. • Arrêter sur une surface plane, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise de force. Se référer aux « Caractéristiques et avantages » ou aux « Spécifications du produit » pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Il est impératif d’inspecter la zone de travail prévue afin de s’assurer que la trajectoire de travail ne comporte pas de débris, larges pierres ou autres matériaux évidents. Il sera également nécessaire de s’assurer qu’il n’y a personne, aucun animal, aucun animal domestique, aucune propriété de valeur ou aucun équipement dans l’environnement immédiat susceptible d’être affecté par des projections de pierres, saleté ou de débris une fois la cureuse engagée. Si le patin de contrôle de la profondeur n’a pas encore été réglé à la profondeur désirée, régler le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et effectuer ce réglage. L’opération peut maintenant commencer. S’assurer que l’appareil est à peine levé au-dessus du sol, augmenter le régime du moteur légèrement au-dessus du ralenti et engager la prise de force. La meilleure performance d’aménagement de fossés est généralement obtenue à des vitesses de déplacement d’environ 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h), ainsi, choisir la bonne vitesse, puis augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force totale. Commencer le mouvement vers l’avant tout en abaissant doucement la cureuse en position de fonctionnement. L’éjection rapide d’un flux généreux de saletés du côté gauche sera immédiatement visible. 24 avril 2018 Cureuse DT35 324-099M-FRC 13 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages ! ATTENTION Pour éviter des blessures légères ou modérées : AVANT d’effectuer des ajustements, débrayer la prise de force, attendre que les lames s’arrêtent complètement, abaisser lentement la cureuse sur le sol, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. NE PAS tenter de faire des ajustements lorsque le tracteur est en marche. REMARQUE : Pour déterminer les couples de serrage appropriés, se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 24. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage standard. Bras réglable du patin DE 2 À 5 DEGRÉS Mise de niveau et réglage de l’inclinaison Consulter la Figure 3-1 : 1. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de niveler la cureuse de gauche à droite. 2. Régler manuellement la longueur de la bielle centrale supérieure afin d’incliner l’avant de la cureuse vers le bas de 2 à 5 degrés. Centrifugeur Patin 33439 Angle d’inclinaison Figure 3-1 REMARQUE : Ne jamais incliner la cureuse vers l’arrière ! Cela requiert plus de puissance et cause l’usure excessive de la partie arrière du centrifugeur. Réglage des patins Consulter la Figure 3-2 : Régler le patin vers le haut ou vers le bas au besoin. Retirer la goupille fendue (no 3) et l’axe de chape (no 4). Régler la barre de réglage (no 2) vers le haut ou vers le bas au besoin jusqu’à ce que le patin (no 1) soit à la hauteur préférée. Remplacer l’axe de chape et la goupille fendue. 1. 2. 3. Relevage de la chaîne d’entraînement Consulter la Figure 3-3 : 1. Déboulonner et retirer le panneau d’accès (no 2). Procéder avec soin pour ne pas endommager le joint d’étanchéité (no 8) pendant le retrait du couvercle. 2. Vérifier que la chaîne du rouleau est bien serrée en appuyant sur la chaîne entre les pignons supérieurs et inférieurs. La chaîne doit effectuer un mouvement d’environ 1,27 cm (1/2 po). 33451 Réglage des patins Figure 3-2 IMPORTANT : Ne pas trop serrer la chaîne d’entraînement. L’usure de la chaîne est plus grave lorsqu’elle est serrée. Si la chaîne est desserrée, desserrer le contre-écrou (no 6) et tourner le boulon de réglage de la chaîne (no 4) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’excédent de jeu de la chaîne soit supprimé. Serrer le contre-écrou (no 6) et revérifier la tension de la chaîne. 3. 4. IMPORTANT : Ne pas réassembler la plaque du panneau d’accès sans avoir lu les instructions pour « Raccorder le panneau d’accès du carter de chaîne » à la page 16 au préalable. Le non respect de ces instructions pourrait endommager le joint d’étanchéité. 5. 14 Réassembler le panneau d’accès (no 2) suivant les instructions pour « Raccorder le panneau d’accès du carter de chaîne » à la page 16. Cureuse DT35 324-099M-FRC 33440 Relevage de la chaîne d’entraînement Figure 3-3 24 avril 2018 Table des matières Section 3 : Réglages Réglage de la lame du centrifugeur Consulter la Figure 3-4 : Chaque lame de la cureuse doit être retournée à l’usure du côté exposé. Remplacer la lame de la cureuse lorsque tous les quatre côtés sont usés. Tourner la lame de la cureuse vers l’une de ses quatre positions comme suit : • • • • La première position de la lame est lorsque les lames de la cureuse (no 4) sont montées avec la surface « A » au-dessus comme illustré à la Figure 3-4. La deuxième position est lorsque les lames sont tournées à 180 degrés dans le sens horaire et réassemblées au centrifugeur avec la surface « A » toujours au-dessus. La troisième position est lorsque les lames sont tournées à 180 degrés retournées puis réassemblées au centrifugeur avec la surface « B » au-dessus. La quatrième position est lorsque les lames sont tournées à 180 degrés dans le sens horaire et réassemblées au centrifugeur avec la surface « B » toujours au-dessus. SURFACE SUPÉRIEURE CÔTÉ OPPOSÉ ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser la cureuse lorsque les lames sont déséquilibrées. S’assurer que toutes les lames sont installées dans les mêmes trous de montage que ce soit pour le centrifugeur d’un diamètre de 41 cm (16 po) ou pour celui d’un diamètre de 46 cm (18 po). 33443 Réglage de la lame du centrifugeur Figure 3-4 IMPORTANT : Serrer les lames sur le centrifugeur en utilisant les trous « C » pour le centrifugeur de 41 cm (16 po) de diamètre et les trous « D » pour celui ayant un diamètre de 46 cm (18 po). 1. 2. 3. Retirer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 3) et les boulons de carrosserie (no 2). Tourner les lames vers l’une des quatre positions indiquées ci-dessus et fixer de nouveau à l’aide des boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et les contre-écrous hexagonaux à embase (no 3) en utilisant soit les trous « C » pour le centrifugeur de 41 cm (16 po) de diamètre ou les trous « D » pour le centrifugeur de 46 cm (18 po) de diamètre. Serrer les contre-écrous (no 3) au couple approprié. Réglage de la profondeur de la défonceuse Consulter la Figure 3-5 : La défonceuse est conçue pour ameublir le sol dur afin de faciliter l’aménagement des fossés. Régler la dent défonceuse (no 1) vers le bas dans les trous « A » lorsque les lames du centrifugeur sont installées à un diamètre de 46 cm (18 po) ou vers le haut dans les trous « B » lorsque les lames sont installées à un diamètre de 41 cm (16 po). Se référer à la rubrique « Réglage de la lame du centrifugeur » ci-dessus pour déterminer à quel diamètre les lames du centrifugeur sont installées. 1. 2. 3. 4. Retirer les vis d’assemblage à tête hexagonale (no 2). Déplacer la dent défonceuse (no 1) vers le bas dans les trous « A » lorsque le centrifugeur est réglé à 41 cm (16 po) de diamètre ou vers le haut dans les trous « B » lorsque le centrifugeur est réglé à 46 cm (18 po) de diamètre. Fixer la dent défonceuse (no 1) à l’aide de vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 2 1/4 po (no 2) et de contre-écrous à embase (no 3). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 24 avril 2018 33441 Réglage de la profondeur de la défonceuse Figure 3-5 Cureuse DT35 324-099M-FRC 15 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Lubrifier les composants aux moments prescrits. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours fixer la cureuse en position verticale avec les béquilles de stationnement avant d’effectuer l’entretien de l’appareil. S’assurer que les béquilles sont fixées avec les goupilles de verrouillage à pression de câble et que les fils sont saisis sur les extrémités des goupilles. Ne jamais travailler en dessous ou autour d’un équipement supporté par un système hydraulique. Le système hydraulique peut relâcher l’équipement si les commandes sont actionnées ou si les conduites hydrauliques fendent. L’une comme l’autre, ces situations peuvent faire tomber l’appareil instantanément, même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. Consulter la Figure 4-1 : 1. Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le panneau d’accès (no 1). Le joint d’étanchéité (no 7) peut être laissé sur le boîtier ou, s’il est desserré, retiré. 2. Desserrer le contre-écrou (no 4) et le boulon de réglage du galet tendeur (no 2). 3. Rouler la chaîne de rouleau (no 6) jusqu’à ce que le maillon principal soit accessible à travers l’ouverture d’accès, puis retirer le maillon principal. 4. Retirer la chaîne de rouleau (no 6) en extrayant la chaîne à travers l’ouverture d’accès. 5. Vérifier si les pignons sont usés. Au besoin, faire installer des pignons neufs par le concessionnaire Land Pride le plus proche. 6. Installer la chaîne neuve sur le pignon supérieur en premier en s’assurant que le maillon d’extrémité se trouve sur le pignon récepteur. 7. Enrouler l’autre extrémité autour du pignon inférieur et en haut jusqu’au pignon récepteur. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur pour effectuer des travaux d’entretien sur la cureuse ! • • • • Ne pas utiliser la cureuse présentant des lames déséquilibrées, excessivement usées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. Remplacer toutes les quatre lames en même temps. Vérifier fréquemment toute la quincaillerie pour s’assurer que les fixations sont bien serrées et qu’aucune n’est brisée ou manquante. Cette quincaillerie peut provoquer un fonctionnement incorrect de l’équipement et peut mener au bris, qui peut causer des blessures corporelles ou la mort. Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes uniquement avec des pièces d’origine Land Pride. Le remplacement des pièces avec d’autres marques peut provoquer un fonctionnement incorrect de l’équipement et peut mener au bris, qui peut causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Remplacement de la chaîne d’entraînement L’utilisateur doit vérifier et s’assurer périodiquement que la chaîne d’entraînement est serrée. Au besoin, se référer à la rubrique « Relevage de la chaîne d’entraînement » à la page 14. Remplacer la chaîne d’entraînement lorsqu’elle est excessivement usée. 16 Cureuse DT35 324-099M-FRC 33442 Remplacement du pignon et de la chaîne d’entraînement Figure 4-1 8. 9. Relier les maillons d’extrémité ou la chaîne de rouleau (no 6) ensemble au niveau du pignon récepteur avec le maillon principal. Régler la tension de la chaîne du rouleau. Se référer à la rubrique « Relevage de la chaîne d’entraînement » à la page 14. Raccorder le panneau d’accès du carter de chaîne Consulter la Figure 4-1 : 1. Vérifier si le joint d’étanchéité (no 7) est endommagé et serrer le joint contre le carter de chaîne. Si le joint est cassé, retirer les joints d’étanchéité du carter de chaîne. Remplacer le joint d’étanchéité s’il est marqué, crevassé ou tordu. IMPORTANT : Le Loctite est nécessaire sur tous les écrous (no 3) et du mastic de silicone est requis sur toutes les faces exposées du joint d’étanchéité (no 7) avant le réassemblage. 2. 3. Appliquer du mastic de silicone sur les surfaces exposées (no 7) du joint d’étanchéité et du Loctite sur les écrous (no 3). Fixer le joint d’étanchéité (no 7) et le panneau d’accès (no 1) sur le boîtier du carter de chaîne à l’aide des rondelles de blocage (no 5) et des écrous (no 3). Visser les écrous sans les serrer. Ne pas serrer les écrous avant d’avoir lu la « Remarque importante » et l’étape 4. 24 avril 2018 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification IMPORTANT : Serrer les écrous de 1/2 po (no 3) dans un ordre entrecroisé au couple approprié. Ne pas serrer les écrous dans un ordre circulaire. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » à la page 24 pour les couples de serrage appropriés. 4. Serrer les contre-écrous au couple approprié dans un ordre entrecroisé. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » à la page 24 pour les couples de serrage appropriés. Remplacement de la dent défonceuse Consulter la Figure 4-2 : Retourner les dents défonceuses lorsque sa partie inférieure est usée. Remplacer les dents défonceuses lorsque les deux extrémités sont usées. Pièces de rechange des dents défonceuses Land Pride No de pièce Description de la pièce 802-682C 803-209C 820-008C 1. 2. 3. 4. 5. 33441 BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 2 1/2 NOIR CONTRE-ÉCROU À EMBASE DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ DENT À DENTURE DANOISE DE 3,81 cm (1 1/2 po) DE LARGEUR Dévisser le contre-écrou hexagonal à embase (no 3). Retirer le boulon de charrue (no 2) et la dent défonceuse (no 4). Vérifier si le boulon de charrue et l’écrou hexagonal à embase sont excessivement usés. Remplacer au besoin. Inspecter les dents défonceuses (no 4). Remplacer les dents défonceuses si les deux extrémités sont usées. Tourner les dents si une seule extrémité est usée. Fixer les dents défonceuses au moyen du boulon de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 2 1/2 po (no 2) et du contre-écrou hexagonal à embase (no 3) actuels. Serrer le contre-écrou au couple approprié. Entretien de la dent défonceuse Figure 4-2 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser la cureuse lorsque les lames sont déséquilibrées. S’assurer que toutes les lames sont installées dans les mêmes trous de montage que ce soit pour le centrifugeur d’un diamètre de 41 cm (16 po) ou pour celui d’un diamètre de 46 cm (18 po). 4. Fixer les lames neuves (no 4) à l’aide des boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 3) en utilisant soit les trous « C » pour le centrifugeur de 41 cm (16 po) de diamètre ou les trous « D » pour le centrifugeur de 46 cm (18 po) de diamètre. 5. Serrer les contre-écrous (no 3) au couple approprié. Remplacement de la lame du centrifugeur Consulter la Figure 4-3 : Les lames du centrifugeur doivent être remplacées lorsque tous les quatre côtés sont usés. Pièces de rechange des lames du centrifugeur Land Pride No de pièce Description de la pièce 802-106C 803-169C 820-455C BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 1/2 po – 13 x 1 1/2 CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL DE 1/2 po – 13 PLAQUÉ LAME DE LA CUREUSE 1. Desserrer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). Retirer les boulons de carrosserie (no 2) et les lames (no 4). 2. Vérifier si les boulons de charrue et les écrous hexagonaux à embase sont excessivement usés. Remplacer au besoin. 3. Inspecter les lames afin d’en vérifier l’usure excessive. Remplacer toute lame dont les quatre côtés sont usés. Tourner la lame si l’un de ses côtés n’est pas usé. Se référer à la rubrique « Réglage de la lame du centrifugeur » à la page 15 pour les instructions sur la façon de tourner les lames. 24 avril 2018 SURFACE SUPÉRIEURE CÔTÉ OPPOSÉ 33443 Entretien des lames du centrifugeur Figure 4-3 Cureuse DT35 324-099M-FRC 17 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Désaccouplement de la cureuse Consulter la Figure 4-4 : Désaccoupler la cureuse du tracteur comme suit : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 19 lorsque la cureuse est entreposée pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Stationner la cureuse sur une surface de niveau solide, débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 3. Abaisser les béquilles de stationnement (no 1) à la hauteur de stationnement (trous « A », « B » ou « C ») et fixer les béquilles à l’aide des goupilles de verrouillage à pression de câble (no 3). S’assurer que le fil est fixé à l’extrémité des goupilles. 4. Abaisser légèrement la cureuse jusqu’à ce que le patin et les béquilles de stationnement reposent complètement sur le sol et sur les blocs de maintien avec les dents défonceuses et le centrifugeur soutenus juste au-dessus du niveau du sol. 5. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. Consulter la Figure 4-5 : 6. Tirer le collier de la fourche d’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 7. Ranger l’extrémité chape de l’arbre de transmission à l’écart du sol pour éviter que le joint universel et le collier de tirage ne soient en contact avec la terre. 8. Retirer la goupille fendue fournie par le client et la goupille d’attelage qui relie l’attelage à trois points central à la cureuse. Tourner l’attelage à trois points central vers le haut dans sa position d’entreposage. Entreposer la goupille d’attelage et la goupille fendue avec le tracteur. 9. Béquille de stationnement Centrifugeur Patin 33450 Béquille de stationnement Figure 4-4 33436 Goupilles de verrouillage Retirer les chevilles d’essieu de l’attelage à trois points inférieur et les goupille d’attelage des chapes à trois points inférieures. 10. Abaisser les bras à trois points inférieurs en dessous des chapes et réinstaller les goupilles d’attelage inférieures, les bagues et les chevilles d’essieu dans les chapes à trois points inférieures. 11. Conduire lentement et minutieusement le tracteur loin de la cureuse en s’assurant que les bras à trois points inférieurs n’agrippent et ne tirent pas la cureuse. 18 Cureuse DT35 324-099M-FRC Centrifugeur Collier de tirage d’arbre de transmission Dent défonceuse Béquille de stationnement Désaccouplement de la cureuse Figure 4-5 24 avril 2018 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Avant de stationner ou d’effectuer l’entretien de la cureuse, toujours fixer l’appareil en position verticale avec les béquilles de stationnement et les goupilles de verrouillage à pression de câble. Le fait de ne pas bloquer les béquilles de stationnement avec les goupilles de verrouillage à pression de câble peut faire tomber la cureuse et entraîner des blessures graves ou la mort. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la cureuse et les pièces amovibles. Il pourrait s’avérer nécessaire de nettoyer toute saleté compactée des lames du centrifugeur, puis bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. 3. Inspecter la cureuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée. Régler et serrer les pièces desserrées ou les remplacer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la page 20. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . .Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 7. Appliquer une légère couche d’huile ou de graisse sur les lames et sur les tiges de vérin hydraulique exposées pour réduire l’oxydation. 8. Entreposer la cureuse sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la cureuse. 9. Suivre les instructions de désaccouplement sur cette page lors du désaccouplement du tracteur de la cureuse. 24 avril 2018 Cureuse DT35 324-099M-FRC 19 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Bouchon de remplissage aéré Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise Au besoin Lubrification du carter de chaîne L’huile doit atteindre le bas du trou du bouchon de niveau d’huile dans le carter de chaîne lorsque le bouchon de niveau est retiré. S’il est nécessaire d’ajouter de l’huile, retirer le bouchon de remplissage aéré et ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle s’échappe du trou du bouchon de niveau d’huile. Remplacer et serrer le bouchon de niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage aéré une fois que cela est fait. Type de lubrification : Bouchon de niveau d’huile Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00 No de pièce Land Pride 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz]) Bouchon de vidange 33445 25 heures Joints universels de l’arbre de transmission (embouts de graissage aux deux extrémités) Type de lubrification : Graisse à multiples usages 33446 Quantité = Au besoin 25 heures Arbres de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 33446 Quantité = Au besoin 80 heures Joint de boulon de cisaillement Type de lubrification : Graisse à multiples usages 33446 20 Cureuse DT35 324-099M-FRC Quantité = Au besoin 24 avril 2018 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Cureuse de la série DT35 Spécifications et capacités Plage de puissance 22 à 45 kW (30 à 60 hp) Attelage Adaptable au dispositif d’attelage éclair des catégories I et II Poids de l’appareil 176,9 kg (390 lb) Prise de force du tracteur 540 tr/min Régime du centrifugeur 540 tr/min Diamètre du centrifugeur Lames du centrifugeur Réglable, 41 ou 46 cm (16 ou 18 po) 4 sur chaque centrifugeur, remplaçables avec acier trempé de 1,27 cm (1/2 po) d’épaisseur Chaîne de rouleau no 80 unique avec boulon de tension positive Chaîne Huile du carter de chaîne Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 No de pièce Land Pride 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz]) Arbres d’entrée/de sortie Acier profilé à froid de 5 cm (2 po) Roulements Roulements à billes scellés à vie Arbre de transmission Catégorie IV avec boulon de cisaillement Réglages à deux hauteurs pour correspondre au diamètre du centrifugeur Point de la dent à ressort Dent défonceuse Patin réglable 0,95 cm (3/8 po) d’épaisseur, remplaçable 107 cm 113,9 cm 82,6 cm 33447 24 avril 2018 Cureuse DT35 324-099M-FRC 21 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Cureuse de la série DT35 Caractéristiques Avantages Gamme de puissance 22 à 45 kW (30 à 60 hp) Catégories I et II Conviennent à une large variété de tracteurs. Adaptable au dispositif d’attelage éclair Permet la fixation rapide et facile, par une seule personne, de la cureuse au tracteur. Centrifugeur de 41 ou 46 cm (16 ou 18 po) Le centrifugeur réglable creuse un très joli fossé de drainage ou d’irrigation de 20 à 23 cm (8 à 9 po) de profondeur à chaque tour. Quatre lames sur le centrifugeur Avec les quatre lames il est plus facile et plus agréable de creuser des fossés qu’avec moins de lames. Lames de 1,27 cm (1/2 po) Lames robustes faites en matière c1084 pour une plus longue durée utile. Les lames peuvent être tournées lorsqu’elles sont usées et sont remplaçables. Chaque lame comporte quatre bords tranchants pour prolonger la durée utile de la lame. Lorsqu’un bord est usé, tourner la lame de 180 degrés par rapport à un nouveau bord tranchant. Remplacer les lames lorsque tous les quatre bords tranchants sont usés. Bord tranchant de 1,27 cm (1/2 po) Le centrifugeur comporte quatre bords tranchants en acier trempé remplaçables de 1,27 cm (1/2 po). Chaîne de rouleau no 80 unique La chaîne de rouleau unique no 80 très extensible assure un allongement minimal et a la puissance nécessaire pour supporter les charges de choc causées par des conditions de creusage extrêmes. Galet tendeur du boulon Le galet tendeur de chaîne est ajusté au boulon pour maintenir une tension constante sur la chaîne dans les conditions de creusage difficiles ce qui permet également un creusage plus fluide. Pignons de dents durcis Les pignons de dents durcis possèdent la force nécessaire pour supporter la charge de la chaîne no 80 unique et les conditions de creusage difficiles. Roulements graissables scellés à vie Les arbres d’entrée et de sortie sont dotés de roulements à bille de 5 cm (2 po) de D.I. Les roulements à bille permettent un fonctionnement sans faille et silencieux. Les roulements sont graissables pour assurer leur bonne lubrification et drainer la saleté à l’extérieur. Flangette à 4 boulons Les roulements sont logés dans les flangettes à quatre boulons. Arbre de transmission avec boulon de cisaillement de la catégorie IV L’arbre de transmission robuste avec boulon de cisaillement protège l’appareil lorsque des obstructions sont présentes. Patin de contrôle de la profondeur Patin de 0,95 cm (3/8 po) d’épaisseur remplaçable pour une plus longue durée utile et contrôle de profondeur uniforme. Dent défonceuse Pour les sols compacts, la dent ameublit le sol juste avant le centrifugeur, lui permettant ainsi de saisir le sol plutôt que de rebondir sur un sol aplani. La dent est réglable à deux hauteurs pour correspondre au diamètre du centrifugeur. 22 Cureuse DT35 324-099M-FRC 24 avril 2018 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Dépannage de la série DT35 Problème Cause Solution L’arbre de transmission vibre. Le joint universel est usé. Remplacer le joint universel. Profondeur de coupe insuffisante Outil porté par le tracteur Abaisser les bras à trois points. Bielle supérieure à trois points trop longue Réduire la bielle supérieure. Bras à trois points inférieurs raccordés dans les trous de plaque d’attelage inférieurs Fixer de nouveau les bras à trois points inférieurs aux trous de plaque d’attelage supérieure. Les sols suffisamment durs requièrent une défonceuse. Installer la défonceuse. L’arbre de transmission n’est pas engagé. Engager l’arbre de transmission. Le boulon de cisaillement dans l’embrayage est cassé. Remplacer le boulon de cisaillement dans l’embrayage. Chaîne séparée dans le carter Réparer la chaîne d’entraînement. Chaîne desserrée Ajuster la tension du galet tendeur à ressort. Alignement du pignon sur la chaîne Régler l’alignement du pignon sur la chaîne. Ressort desserré à partir du galet tendeur Rattacher le ressort au galet tendeur et régler. Vibration de l’appareil Des débris et des saletés sont logés dans le centrifugeur. Nettoyer le centrifugeur. Coupe du sol insuffisante Bords tranchants usés Tourner ou remplacer les bords tranchants. Le centrifugeur ne tourne pas. Bruit excessif dans le carter de chaîne 24 avril 2018 Cureuse DT35 324-099M-FRC 23 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 10.9 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 29 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 8.8 5.8 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Boulons du garde-chaîne et du roulement : GR5 1/2 po – 13 24 Cureuse DT35 324-099M-FRC 47 N·m (35 pi-lb) max. (Serrer dans un ordre entrecroisé.) 24 avril 2018 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Arbre de transmission : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Centrifugeur : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Bords tranchants du centrifugeur, bords tranchants des lames et dent défonceuse : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 24 avril 2018 Numéro de série ____________________ Cureuse DT35 324-099M-FRC 25 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com