Roche cobas b 121 system=OMNI C system Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
218 Des pages
Roche cobas b 121 system=OMNI C system Manuel utilisateur | Fixfr
cobas b 121 system
Mode d’emploi
COBAS, COBAS B and LIFE NEEDS ANSWERS
are trademarks of Roche.
©2015 Roche
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
www.roche.com
cobas b 121 system
Vue d'ensemble des révisions
Version du manuel
Version du logiciel
2.0
Date de révision
Modifications
Octobre 2001
3.0
1.2
Janvier 2002
4.0
1.31
Décembre 2002
5.0
1.60
Décembre 2004
6.0
1.70
Mai 2005
En anglais seulement
7.0
1.71
Juin 2006
Valorisation de la
marque cobas
8.0
1.71
Juin 2006
9.0
1.72
Mai 2007
10.0
1.74
Juin 2008
Modification - template
Livraison non effectuée
11.0
1.75
Mars 2011
12.0
1.76
Septembre 2011
13.0
1.76
Octobre 2012
14.0
1.76
Octobre 2013
15.0
1.76
Octobre 2015
Notes d'édition
cobas b 121 system
Au cours de l'année 2005, la relance du système Roche OMNI C (précédente
dénomination du système) a été réalisée sous la marque-ombrelle cobas® de Roche,
marque sous laquelle l'utilisateur professionnel de DIV trouve tous les produits et
services Roche qui répondent à ses besoins.
Les systèmes dont le numéro de série est supérieur ou égal à 5000 sont appelés
cobas b 121 systems.
Les systèmes dont le numéro de série est inférieur ou égal à 4999 sont appelés
Roche OMNI C.
Usage prévu
L'analyseur cobas b 121 system est un analyseur conçu pour la mesure des gaz du
sang, des électrolytes, de l'hémoglobine totale, de la saturation en oxygène et de
l'hématocrite dans le sang humain total, le sérum, le plasma, les solutions de dialyse
contenant de l'acétate et du bicarbonate et les matériels CQ.
Ce produit satisfait aux exigences de la directive
98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
3
cobas b 121 system
Copyrights
© 2001-2015, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés.
Sauf autorisation écrite préalable de Roche Diagnostics, le contenu de cette
publication ne doit pas être reproduit ni transmis à des tiers, intégralement ou en
partie.
Roche Diagnostics a apporté tous les soins nécessaires à la réalisation de cette
publication et décline donc toute responsabilité pour des erreurs ou omissions qui
n'auraient pas été relevées.
Sous réserve de modifications.
Noms de marques
COBAS, COBAS B, COBAS BGE LINK, LIFE NEEDS ANSWERS, ROCHE OMNI,
AUTOQC, ROCHE MICROSAMPLER, COMBITROL et AUTO-TROL sont des
marques de commerce de Roche.
Adresse du contact
Fabricant
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Fabriqué en Suisse
www.roche.com
Édition
Version 15.0, octobre 2015
Première édition : Octobre 2001
Roche
4
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
Table des matières
Vue d'ensemble des révisions
Notes d'édition
Usage prévu
Copyrights
Noms de marques
Adresse du contact
Édition
Table des matières
Préface
Remarques concernant l'utilisation de ce mode
d'emploi
Obtention des informations
Conventions utilisées dans le présent mode
d'emploi
Nouveautés de cette version
Introduction et spécifications
3
3
3
4
4
4
4
5
7
7
7
7
12
Partie A
Utilisation
Partie B
5 Mesure
Phase préanalytique
Interférences
Métode de mesure
B-5
B-10
B-14
6 Contrôle de qualité
Généralités concernant le contrôle de qualité
Concept CQ général
Informations importantes concernant
l'évaluation des résultats de la mesure CQ
Réglage du matériel
Mesure CQ
Multirègles
Actions consécutives au CQ
Débloquer CQ
Correction des erreurs CQ
B-23
B-23
B-25
B-26
B-32
B-35
B-37
B-38
B-39
1 Avis de sécurité
Information importante
Instructions techniques concernant la sécurité
Recommandations en matière de sécurité
informatique
A-5
A-6
7 Calibrage
A-7
8 États de fonctionnement
2 Description générale
Introduction
Instructions générales
Méthodes de mesure et de calibrage
Mesures de précaution par rapport à des
dangers particuliers
Description du système
A-11
A-12
A-14
A-15
A-17
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
Mise hors service
Généralités concernant les états
de fonctionnement
Interface utilisateur
Analyseur
Présentation du logiciel
Maintenance
B-43
B-49
B-49
B-54
B-66
Partie C
9 Maintenance
A-25
A-45
4 Spécifications
Données de performance
Valeurs par défaut et valeurs entrées
Débit des spécimens
Temps de mesure des spécimens
Volume des spécimens
Types de spécimens
Calibrages
Paramètres liés à l'environnement
Données produits
Imprimante
Écran
Lecteur de codes à barres
Généralités concernant le calibrage
A-57
A-59
A-59
A-59
A-60
A-60
A-60
A-61
A-63
A-64
A-65
A-65
Généralités concernant la maintenance
Décontamination
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance semestrielle
Travaux de maintenance dépendant
des spécimens
Maintenance ponctuelle
Autres travaux de maintenance
Présentation de la maintenance
Programme de maintenance
Correction des erreurs
C-5
C-5
C-8
C-9
C-11
C-12
C-20
C-36
C-37
C-38
Partie D
10 Correction des erreurs
Généralités concernant la correction des erreurs D-5
Arrêts système
D-5
Liste des arrêts système
D-7
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
5
cobas b 121 system
État des électrodes
Annexe
D-14
Partie E
11 Liste des consommables
Information relative à la commande
Index
Index
Roche
6
E-5
Partie F
F-3
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
Préface
Le présent mode d'emploi décrit de façon détaillée les propriétés et concepts de
fonctionnement généraux de cobas b 121 system, ainsi que les fonctions spécifiques,
l'utilisation des commandes, les méthodes de manipulation, les procédures d'urgence,
l'étiquetage du produit et les procédures de maintenance.
Remarques concernant l'utilisation de ce mode d'emploi
REMARQUE
Le présent mode d'emploi doit être conservé soigneusement et en lieu sûr afin de pouvoir
l'utiliser en cas de besoin.
Ce Mode d’emploi doit être accessible à tout moment.
La table des matières située au début de ce manuel et en tête de chapitre ainsi qu'un
index à la fin du manuel permettent de trouver rapidement les informations.
Obtention des informations
En complément du Mode d’emploi, les documents suivants sont disponibles. Ils
permettent de trouver rapidement les informations :
o
cobas b 121 system Manuel de référence
o
cobas b 121 system Mode d'emploi succinct
Conventions utilisées dans le présent mode d'emploi
L'obtention et l'interprétation des informations dans ce mode d'emploi sont facilitées
par des mises en évidence. Cette section explique les conventions textuelles utilisées.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour la recherche et l'interprétation des
informations contenues dans ce mode d'emploi :
Symbole
Description
a
Instruction concernant le maniement
o
Élément de liste
e
Références croisées
h
Chemin
Remarque
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
7
cobas b 121 system
Symbole
Description
Attention
Tous les passages identifiés par ce symbole décrivent et/ou citent des
conditions ou des dangers pouvant provoquer des endommagements
ou des dysfonctionnements du cobas b 121 system.
Attention
Attention : se conformer au mode d'emploi.
Avertissement
Les sections identifiées par ce symbole contiennent des informations
qui doivent être observées en vue d'éviter d'éventuels dommages
corporels (sur des patients, utilisateurs ou tiers).
Risque d'infection
Toutes les sections et tous les textes identifiés par ce symbole
décrivent des procédures pour lesquelles il y a un risque d'infection.
Mesures de protection contre les décharges électrostatiques
(ESD)
Tous les passages identifiés par ce symbole font référence à des
composants qui requièrent une attention particulière eu égard aux
décharges électrostatiques. Seul un personnel dûment formé est
habilité à ouvrir un emballage portant cette étiquette.
Symboles DIV
L'utilisation de ces symboles se base sur les normes DIN EN ISO 15223-1(a) et
DIN EN ISO 780(b).
Symbole
Description
Conformité Européenne:
Ce produit satisfait aux exigences de la directive
98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.
Désignation de lot
A utiliser avant...
Le produit ne doit plus être utilisé après la date indiquée.
Si aucun jour n'est mentionné, le dernier jour du mois indiqué est
alors pris en considération.
Limite de température
Indique la température et les conditions de stockage requises pour
garantir la durabilité spécifiée du produit une fois ouvert.
Diagnostic in vitro
Fabricant - conformément à la directive
98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro
Numéro de référence et/ou numéro de commande
Attention : se conformer au mode d'emploi.
(a) DIN EN ISO 15223-1 : dispositifs médicaux - symboles à utiliser avec les étiquettes des dispositifs
médicaux, étiquetage et informations à fournir (partie 1 : exigences générales)
(b) DIN EN ISO 780 : Emballages - Marquages graphiques relatifs à la manutention des marchandises
Roche
8
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
Symbole
Description
Observer le mode d'emploi
Numéro de série (plaque signalétique)
Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé
Ne doit pas être réutilisé
Fragile. Manipuler avec précaution
Manipuler avec précaution
Conserver au sec
Valable uniquement pour Roche MICROSAMPLER PROTECT :
Méthode de stérilisation utilisant l‘oxyde d‘éthylène
Valable uniquement pour BS2 Blood Sampler :
Méthode de stérilisation utilisant l’irradiation
Danger biologique
(conformément à la norme CEI/EN 61010-2-101)(a) (appareils)
Danger biologique
(conformément à la norme DIN EN ISO 15223-1)(b) (consommables)
(a) CEI/EN 61010-2-101 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de
laboratoire (partie 2-101 : exigences particulières pour les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro
(DIV)).
(b) DIN EN ISO 15223-1 : dispositifs médicaux - symboles à utiliser avec les étiquettes des dispositifs
médicaux, étiquetage et informations à fournir (partie 1 : exigences générales).
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
9
cobas b 121 system
Autres symboles
Les symboles suivants sont cités pour complément d'information :
Symbole
Description
Électrodes :
La date indiquée près du symbole désigne la période de
stockage maximale d'une électrode. L'installation de l'électrode
dans l'analyseur doit se faire au plus tard à la date indiquée.
Une installation effectuée le jour même de la date indiquée est
encore conforme aux spécifications. La date « Install before »
se calcule à partir du jour de fabrication de l'électrode.
Symbole de danger : « irritant » (sur l'étiquette et l'emballage
du C3 Fluid Pack)
Classification : sans être corrosif, ce produit pourrait
provoquer des inflammations en cas de contact de courte
durée, prolongé ou répété avec la peau ou les muqueuses.
Danger de sensibilisation en cas de contact cutané (en cas de
classification avec R 43).
Attention : éviter tout contact avec les yeux et la peau, ne pas
respirer les vapeurs.
« Point vert »
Stocker en position verticale
Le port de gants, de lunettes de protection et de vêtements de
protection appropriés est obligatoire.
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées:
Abréviation
Définition
A
ANSI
American National Standards Institute
AQC
Contrôle de qualité automatique
C
c.-à-d.
c'est-à-dire
CE
Conformité Européenne
CLIA
Clinical Laboratory Improvement Amendments
CLSI
Clinical and Laboratory Standards Institute
cond
Conductivité
CQ
Contrôle de qualité
CSA
Canadian Standards Association
C1
Calibration Solution 1
C2
Calibration Solution 2
C3
Fluid Pack
D
dBA
Roche
10
décibel pondéré par rapport à la courbe de réponse des fréquences A.
Cette courbe reproduit la plage de l'audition humaine.
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
Abréviation
Définition
DIL
Diluant
DNS
Serveur de noms de domaines
E
EN
Norme européenne
ET
Écart type
EU
Union Européenne
F
FMS
Système de mélange des fluides
G
GdS
Gaz du sang
H
Hct
Hématocrite
HIV
Virus de l'immunodéficience humaine
HW
Matériel
I
ISE
Électrode sensible aux ions
IVD
Directive relative au diagnostic in vitro
L
LCD
Écran à cristaux liquides
LIS
Laboratory Information System
LJ
Levey Jennings
M
MAC
Contrôle d'accès au média
MC
Chambre de mesure
MCon
Contact de mesure
N
NIST
National Institute of Standards and Technology
NRTL
Nationally Recognited Testing Laboratory
P
par ex.
par exemple
PP
Pompe péristaltique
R
REF
Solution de référence
S
SO2
Saturation en oxygène
T
tHb
Hémoglobine totale
V
VM
Valeur moyenne
e Pour obtenir des informations sur le mode d'écriture des valeurs mesurées, calculées et
entrées, voir le Chapitre 8 Operating modes section Parameter à la page B-48.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
11
cobas b 121 system
Nouveautés de cette version
Roche
12
o
Intégration des temps d’utilisation, de la maintenance et des procédures de
remplacement de l’électrode de référence de la version 14.1
o
Adaptation de la limite inférieure de la plage de mesure pour PO2
o
Description du nouveau lecteur de codes à barres Touch 90
o
Description des spécifications du cordon d’alimentation secteur (non livré avec ce
système)
o
Description approfondie de l’insertion des flacons dans le compartiment réactifs
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
Introduction et spécifications
A
1
Avis de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2
Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
3
Mise en service et mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23
4
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-55
Octobre 2015
cobas b 121 system
1 Avis de sécurité
Table des matières
Avis de sécurité
Les informations décrites dans ce chapitre sont indispensables pour garantir un
fonctionnement sûr et sans défaut de l'analyseur. Il est impératif que l'utilisateur les
lise et les comprenne.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
1
Information importante .................................................................................................. A-5
Instructions techniques concernant la sécurité ........................................................... A-6
Recommandations en matière de sécurité informatique ............................................ A-7
Description ........................................................................................................... A-7
Précautions en matière de sécurité .................................................................... A-7
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-3
1 Avis de sécurité
cobas b 121 system
Table des matières
Roche
A-4
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
1 Avis de sécurité
Information importante
Information importante
Ce mode d'emploi contient des mises en gardes et des instructions importantes
concernant la sécurité : il est impératif de les respecter.
Cet analyseur n'est prévu que pour une utilisation bien définie, décrite dans
l'introduction. Ci-après sont expliquées les conditions de fonctionnement et les
mesures de sécurité requises qui vous permettront d'obtenir des performances
optimales. Toute application non conforme à l'usage prévu et ne respectant pas les
conditions et mesures de sécurité requises s'effectuera aux risques et périls de
l'utilisateur.
Cet analyseur ne doit être utilisé que par un personnel suffisamment qualifié pour
suivre les mesures de sécurité requises.
Pour éviter tout contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit
porter un équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire,
des gants et des lunettes de protection et si besoin est, un masque. De plus, une
protection faciale est nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures.
Les opérations de réglage et de maintenance exécutées quand les couvercles sont ôtés
et l'alimentation connectée ne peuvent être réalisées que par un technicien dûment
qualifié et conscient des risques encourus.
La réparation de l'analyseur ne doit s'effectuer que chez le fournisseur ou par un
personnel ayant reçu une formation appropriée.
Pour garantir des performances de longue durée et l'exactitude des mesures, nous
vous recommandons de n'utiliser que les consommables et les pièces de rechange
recommandés par Roche. Ils sont spécialement fabriqués pour être utilisés avec cet
analyseur et répondent aux critères de qualité les plus exigeants.
Une utilisation de l'analyseur avec des solutions dont la composition ne correspond
pas à celle des solutions d'origine peut perturber durablement l'exactitude des
mesures. Une modification de la composition des solutions peut en outre réduire la
durée des électrodes.
Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un
contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque
échange d'électrode, après chaque changement de solutions et de packs, et après la
mise en service de l'analyseur.
De plus, il convient de réaliser au moins une mesure CQ entre deux calibrages 2P
automatiques. en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé).
Les résultats des mesures de l'analyseur dépendent bien sûr de son bon
fonctionnement, mais aussi d'un certain nombre de conditions cadres (dont la phase
préanalytique). Il convient donc de faire évaluer par un spécialiste les résultats
fournis par l'analyseur avant de se baser sur ces valeurs mesurées.
ATTENTION
ATTENTION
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Veuillez vous référer aux avis de sécurité contenus dans le manuel accompagnant
l'analyse.
Octobre 2015
A-5
1 Avis de sécurité
cobas b 121 system
Instructions techniques concernant la sécurité
Instructions techniques concernant la sécurité
Cet analyseur a été fabriqué et contrôlé conformément aux normes suivantes :
o
CEI/EN 61010-1(a)
o
CEI/EN 61010-2-101(b)
o
CEI/EN 61010-2-081(c)
Il a quitté l'usine dans un état impeccable de sécurité technique. Pour maintenir
l'analyseur en bon état et en garantir un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit
tenir compte des instructions et mises en garde qui figurent dans ce mode d'emploi.
o
Cet analyseur appartient à la classe de protection I
(selon CEI/EN 61010-1).
o
Cet analyseur correspond à la catégorie de surtension II.
o
Cet analyseur correspond au degré de contamination 2.
o
Cet analyseur ne doit pas être utilisé dans une atmosphère présentant un risque
d'explosion ou à proximité de mélanges explosifs de produits anesthésiques et
d'oxygène ou de gaz hilarant.
o
En cas de pénétration d'objets ou de liquides à l'intérieur de l'analyseur, il faut
débrancher l'analyseur du secteur et faire contrôler l'analyseur par un spécialiste
avant de le réutiliser.
o
Cet analyseur est conçu pour un usage permanent à l'intérieur d'un bâtiment.
AVERTISSEMENT
o
Utiliser uniquement un cordon d’alimentation secteur et un connecteur homologués
avec le cobas b 121 system.
o
Le cordon d’alimentation secteur homologué ne doit être introduit que dans une prise
avec mise à la terre.
En cas d'utilisation d'une rallonge, veiller à ce que celle-ci soit équipée d'un contact de
mise à la terre approprié.
o
Toute interruption du conducteur de protection à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'analyseur ou toute déconnexion du conducteur de protection peut contribuer à rendre
l'analyseur dangereux pour le personnel. Les interruptions intentionnelles ne sont pas
admises.
o
Cet analyseur ne convient pas à la connexion à un réseau à tension continue.
AVERTISSEMENT
(a) CEI/EN 61010-1 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de
laboratoire (partie 1: Exigences générales)
(b) CEI/EN 61010-2-101 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de
laboratoire (partie 2-101 : Exigences particulières pour les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro
(DIV))
(c) CEI/EN 61010-2-081 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de
laboratoire (partie 2-081 : Exigences particulières pour équipements de laboratoires automatiques et
semi-automatiques destinés à l'analyse et à d'autres usages)
Roche
A-6
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
1 Avis de sécurité
Recommandations en matière de sécurité informatique
Recommandations en matière de sécurité informatique
Description
Tous les dispositifs basés sur des systèmes d'exploitation communs prêts à utiliser
(Microsoft Windows, Linux, etc.) et pouvant se connecter à des périphériques de
stockage externe (périphériques de stockage USB, disques durs, disquettes, CDROM, DVS, caméras, PDA, périphériques de communication sans fil, etc.) sont
concernés. Ceci s'applique généralement à tous les produits fournis avec un PC ou un
notebook, mais sans s'y limiter.
Les supports de stockage externe peuvent être infectés par des logiciels malveillants
ou les transmettre (par ex. virus, cheval de Troie, logiciel-espion, etc.)
cobas b 121 system ne contient pas de logiciel antivirus. Il est donc essentiel
d'observer les précautions nécessaires répertoriées ci-dessous afin d'éviter toute
transmission de logiciels malveillants.
Précautions en matière de sécurité
ATTENTION
ATTENTION
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Le non-respect des recommandations suivantes peut entraîner la perte de données, la
perte de l'intégrité des résultats des patients ou l'indisponibilité du système, ce qui peut
mettre les patients en danger.
o
Effectuer un contrôle de tous les périphériques de stockage externe avec un
programme antivirus (sur un autre PC) afin de s'assurer qu'ils ne contiennent
aucun logiciel malveillant avant de les utiliser sur le système.
o
Recontrôler le périphérique de stockage externe entre chaque utilisation sur
différents systèmes afin d'éviter toute interférence croisée.
o
Conserver tous les périphériques de stockage externe en lieu sûr afin que seul le
personnel autorisé puisse y avoir accès.
o
Sauf stipulation contraire mentionnée dans la documentation spécifique au
cobas b 121 system, il ne faut pas ajouter, déplacer ou supprimer de fichiers ni de
logiciels.
o
Ne jamais copier ou installer de logiciel autre que Roche sur le système.
o
Si un système requiert un logiciel supplémentaire, contacter le service d'assistance
téléphonique responsable du système.
o
N'utiliser les capacités de services à distance (par ex. cobas® e-support) que pour
la connexion au Réseau du Service Roche.
o
Sauf stipulation contraire mentionnée dans la documentation spécifique au
cobas b 121 system, il est interdit de se connecter à Internet.
o
Veiller à ce que les ordinateurs validés soient connectés au réseau du système de
l'analyseur.
o
Veiller à ce que les autres ordinateurs sur réseau NAS (par ex. LIS, FTP) disposent
d'un système de sécurité approprié et qu'ils soient protégés contre les logiciels
malveillants. Cette tâche relève de la responsabilité du client et de ses spécialistes
IT.
o
L'utilisation d'un pare-feu cobas IT est fortement recommandée, voire même
obligatoire selon l'installation du système.
Octobre 2015
A-7
1 Avis de sécurité
cobas b 121 system
Recommandations en matière de sécurité informatique
Roche
A-8
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
2 Description générale
Table des matières
Description générale
Ce chapitre contient une description générale de l'analyseur, les précautions à
prendre pour se prémunir contre des risques particuliers et le maniement correct des
senseurs et des solutions.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
2
Introduction .................................................................................................................... A-11
Instructions générales .................................................................................................... A-12
Domaine d'utilisation .............................................................................................. A-12
Instructions générales pour le fonctionnement ................................................... A-12
Touches importantes de l’écran ............................................................................. A-12
Méthodes de mesure et de calibrage ............................................................................ A-14
Méthodes de mesure ................................................................................................ A-14
Méthodes de calibrage ............................................................................................. A-14
Évaluation de la mesure .......................................................................................... A-14
Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers ................................ A-15
Manipulation du spécimen ..................................................................................... A-15
Élimination des effluents, des flacons, des électrodes et de l'analyseur ............ A-15
Décontamination ..................................................................................................... A-15
Manipulation des solutions .................................................................................... A-15
Manipulation des électrodes ................................................................................... A-16
Description du système ................................................................................................. A-17
Identification visuelle .............................................................................................. A-17
Écran .......................................................................................................................... A-17
Imprimante ............................................................................................................... A-17
Chambre de mesure ................................................................................................. A-18
Pompe ........................................................................................................................ A-18
Volet ........................................................................................................................... A-18
Compartiment réactifs ............................................................................................ A-18
Bloc d'alimentation .................................................................................................. A-18
Position de l'interrupteur .................................................................................. A-18
Face arrière ................................................................................................................ A-19
Interface .............................................................................................................. A-19
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-9
2 Description générale
cobas b 121 system
Table des matières
Lecteur de codes à barres .................................................................................. A-20
Plaques de mise en garde et d'identification .................................................. A-21
Roche
A-10
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
2 Description générale
Introduction
Introduction
Figure A-1
L'analyseur cobas b 121 system est un analyseur modulaire conçu pour la mesure des
gaz du sang, des électrolytes, de l'hémoglobine totale, de la saturation en oxygène et
de l'hématocrite dans le sang humain total, le sérum, le plasma, les solutions de
dialyse contenant de l'acétate et du bicarbonate et les matériels CQ.
Il est possible de travailler sur la base de données ou d'effectuer des réglages en même
temps qu'une mesure, un calibrage, etc., en cours.
Les états de fonctionnement individuels et autonomes sont définis comme suit :
o
Analyseur : mesure, système CQ, calibrage, fonctions courantes
o
Base de données : informations relatives aux patients, à la mesure, au calibrage, au
CQ et à l'analyseur
o
Réglage : réglages de l'analyseur
o
Info : info Roche, numéros de versions, niveaux réactifs, aide, état des senseurs
L'analyseur est actuellement disponible avec la configuration suivante :
o
GdS (pH, PO2, PCO2) / ISE (Na+, K+, Cl–, Ca2+) et tHb/SO2, Hct
Un nouveau système de calibrage des liquides breveté rend superflue l'utilisation de
gaz de calibrage. Il en résulte un maniement simplifié, un faible encombrement et des
coûts réduits.
Un écran tactile facile à utiliser simplifie le fonctionnement de l'analyseur et évite
d'onéreuses et astreignantes formations du personnel.
Les électrodes brevetées n'ont besoin que d'un très faible volume de spécimen ; de
plus, elles ne nécessitent aucune maintenance.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-11
2 Description générale
cobas b 121 system
Instructions générales
Instructions générales
Domaine d'utilisation
Cet analyseur est conçu pour mesurer les valeurs GdS/ ISE / tHb/SO2 dans le sang
humain total. Il inclut des contrôles portant sur l'exactitude des valeurs mesurées.
L'exactitude des mesures des solutions aqueuses de contrôle recommandées, eu égard
aux différences avec le matériel-spécimen biologique, est garantie par le choix
approprié du contenu ainsi que les corrections correspondantes du mode de mesure
CQ.
L'exactitude des mesures de solutions aqueuses indéterminées ne peut être garantie
(par ex. en raison d'interférences éventuelles provoquées par certains éléments et/ou
de systèmes tampons manquants ou insuffisants et/ou de différences dans la
puissance des ions et le potentiel de diffusion en comparaison avec le matérielspécimen biologique).
Instructions générales pour le fonctionnement
L'analyseur doit être en permanence sous tension.
En cas de mise hors tension de l'analyseur pendant une longue période (plus de 24
heures), il faut effectuer une mise hors service.
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 3 Mise en service et mise hors service.
Il faut éviter que des liquides ne pénètrent à l'intérieur de l'analyseur.
Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un
contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque
échange d'électrode, après chaque changement de solutions et de packs, et après la
mise en service de l'appareil.
De plus, il convient de réaliser, entre deux calibrages 2P automatiques, au moins une
mesure CQ en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé).
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
Touches importantes de l’écran
Touches
Description
État de fonctionnement « Analyseur »
État de fonctionnement « Base de données »
État de fonctionnement « Réglages »
Touche « Info »
Roche
A-12
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
2 Description générale
Instructions générales
Touches
Description
Autres fonctions
Confirmer
Annuler
Activer / désactiver
Démarrer action
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 8 États de fonctionnement, section
Touches à la page B-52.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-13
2 Description générale
cobas b 121 system
Méthodes de mesure et de calibrage
Méthodes de mesure et de calibrage
Méthodes de mesure
Les méthodes suivantes sont utilisées pour déterminer les diverses grandeurs :
PO2 : utilisation du principe de mesure de Clark, c'est-à-dire mesure d'un courant
produit par oxydoréduction
PCO2 : utilisation du principe de Severinghouse, c'est-à-dire mesure
potentiométrique d'une variation de pH dans l'électrode provoquée par le CO2.
Les électrodes pH, Na+, K+, Ca2+ et Cl– sont des électrodes potentiométriques. Des
verres spéciaux sont utilisés en tant qu'élément sensible avec pH et Na+. Les
membranes de potassium et de calcium contiennent des supports neutres spéciaux ;
avec le chlorure, un échangeur d'ions spécial est utilisé. La détermination de ces
grandeurs requiert en outre l'utilisation d'une électrode de référence : dans
l'analyseur, une électrode saturée en chlorure, à contact fixe.
tHb/SO2 : l'absorption de la lumière dans le sang total est mesurée sur quatre
longueurs d'ondes différentes : d'une part, le spécimen est traversé par les rayons
lumineux et d'autre part la lumière diffusée est évaluée.
Hématocrite : mesure de la conductibilité du spécimen
Méthodes de calibrage
tHb et SO2 font l'objet d'un calibrage en usine. L'oxygène est calibré par utilisation de
l'air ambiant et d'une solution de détermination du point zéro. Les autres paramètres
sont calibrés par le biais de deux solutions qui sont mélangées dans des proportions
différentes. Aucune bonbonne de gaz n'est utilisée. L'utilisation d'au moins deux
points de calibrage pour chaque grandeur ainsi que le contrôle interne constant des
calibrages garantissent l'exactitude et la précision des mesures.
Évaluation de la mesure
AVERTISSEMENT
o
AVERTISSEMENT
La vraisemblance des résultats des mesures fournis par le cobas b 121 system doit
toujours être contrôlée par un personnel formé en médecine, en tenant compte de
l'état clinique du patient, avant que des mesures cliniques soient prises sur la base de
ces résultats.
Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un
contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque
échange d'électrode, après chaque changement de solutions et de packs, et après la
mise en service de l'appareil.
De plus, il convient de réaliser, entre deux calibrages 2P automatiques, au moins une
mesure CQ en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé).
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
Roche
A-14
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
2 Description générale
Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers
Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers
Manipulation du spécimen
Lors de la manipulation du spécimen, veillez à respecter les dispositions requises en
matière d'hygiène. Le spécimen peut en effet contenir de dangereux vecteurs de
maladie.
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 5 Mesure.
Élimination des effluents, des flacons, des électrodes et de l'analyseur
DANGER BIOLOGIQUE
Mettez au rebut les effluents, les flacons, les électrodes et l'analyseur conformément aux
dispositions locales en vigueur concernant les laboratoires (contamination biologique –
conteneur spécial)
Décontamination
La procédure de décontamination a pour but de réduire le risque lié à la
manipulation de pièces qui ont été en contact avec du matériel biologique.
Roche recommande une procédure de décontamination ; il convient en outre de
respecter les dispositions en vigueur dans le laboratoire.
Ces procédures de décontamination doivent être exécutées sur une base régulière afin
de minimiser le risque d'infections (virus de l'hépatite et VIH compris).
DANGER BIOLOGIQUE
Le port de gants est obligatoire.
e Pour de plus amples informations sur la décontamination, voir le Chapitre
9 Maintenance.
Manipulation des solutions
Stocker les solutions conformément aux spécifications indiquées sur l'emballage.
Avant utilisation, il convient de laisser les solutions reposer à température ambiante.
La durée d'utilisation des solutions est limitée.
La température de stockage et la durée d'utilisation maximale sont indiquées sur
l'étiquette du flacon et l'emballage.
ATTENTION : NE PAS CONGELER
ATTENTION
En effet, la congélation pourrait modifier la concentration de la solution et causer ainsi des
erreurs de calibrage.
Ne pas utiliser les C3 Fluid Packs s'ils sont endommagés. Ne pas mélanger les composants
individuels.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-15
2 Description générale
cobas b 121 system
Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers
Manipulation des électrodes
Stocker les électrodes conformément aux spécifications indiquées sur l'emballage.
La durée d'utilisation des électrodes est limitée.
La température de stockage et la durée d'utilisation maximale sont indiquées sur
l'étiquette et l'emballage.
IMPORTANT : Consigne relative à la mise en place de l'électrode PCO2
Mettre l'électrode en place dans la chambre de mesure dans les 5 minutes qui suivent
l'ouverture de l'emballage ALU-PE.
L'emballage ALU-PE renferme une atmosphère gazeuse (gaz de protection) spécialement
conçue pour le conditionnement de l'électrode PCO2 pendant le stockage.
Cette atmosphère gazeuse garantit lors de la mise en place de l'électrode dans la chambre
de mesure une stabilité de potentiel immédiate et une aptitude à la mesure immédiate dès
la fin du calibrage 2P.
Si plus de 5 minutes s'écoulent après l'ouverture de l'emballage ALU-PE, il y a un risque de
perte de niveau du gaz de conditionnement, ce qui pourrait entraîner une prolongation de
la première durée de calibrage.
Roche
A-16
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
2 Description générale
Description du système
Description du système
Identification visuelle
J
A
I
B
H
C
G
F
D
E
A
Capot de l'imprimante
F
Module AutoQC (en option)
B
Pompe
G
Chambre de mesure avec électrodes et
C
Bloc d'alimentation / Interrupteur
module tHb/SO2
D
Bouton de déverrouillage du module AutoQC H
Volet
E
Compartiment réactifs
I
Réglage du contraste
J
Écran
Figure A-2
Écran
Toutes les informations (résultats, messages d'erreur, alarmes, mises en garde, etc.)
s'affichent à l'écran. L'écran LCD couleur de 5,7" est recouvert d'un film conducteur
(« écran tactile »).
Imprimante
Le capot de l'imprimante abrite une imprimante thermique 2" insonorisée avec
coupe-papier intégré.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-17
2 Description générale
cobas b 121 system
Description du système
Chambre de mesure
Sous le couvercle de l'analyseur se trouve la chambre de mesure avec les électrodes et
le module tHb/SO2.
Les électrodes sont des électrodes à écoulement avec canal de spécimen visible.
Le module tHb/SO2 est un module de détection optique qui permet de déterminer les
valeurs de l'hémoglobine totale (tHb) et de la saturation en oxygène (SO2) dans le
sang total.
Pompe
Le transport du spécimen et des fluides de service dans l'analyseur s'effectue au
moyen d'une pompe péristaltique.
Volet
A l'ouverture du volet, deux réglages de la grille sont définis :
o
Position du volet 1 (à demi ouvert)
[Mode Seringue] >[pour les seringues et les ampoules]
o
Position de volet 2 (entièrement ouvert)
[Mode Capillaire] > [pour les capillaires et et
Roche MICROSAMPLER PROTECT]
Compartiment réactifs
Les solutions de calibrage et le flacon des déchets se trouvent derrière le couvercle du
compartiment
des flacons.
Bloc d'alimentation
Cette unité contient l'interrupteur et le branchement au secteur.
Position de l'interrupteur
Arrêt
Marche
Figure A-3
Roche
A-18
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
2 Description générale
Description du système
Face arrière
Interface
A
B
C
D
A
COM 1
C
Lecteur de codes à barres
B
COM 2
D
Raccordement au réseau
Figure A-4
COM 1 *
Interface RS 232
COM 2 *
Interface RS 232
Code à barres
Prise 6 broches PS/2 DIN
Réseau
10BaseT Ethernet (RJ45)
REMARQUE
En cas d'utilisation d'une interface série, un filtre est indispensable. Commandez-le auprès
de votre service après-vente.
COM 1
Cette interface peut être affectée à une imprimante de ticket et à un hôte FMT.
e Vous trouverez la description exacte de l'affectation dans le Manuel de référence au
chapitre Réglages, section Interfaces > COM 1.
COM 2
Cette interface peut être affectée à une transmission ASTM série.
e Vous trouverez la description exacte de l'affectation dans le Manuel de référence au
chapitre Réglages, section Interfaces > COM 2.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-19
2 Description générale
cobas b 121 system
Description du système
Lecteur de codes à barres
Figure A-5
o
Lecture des données de la solution (type, numéro de lot, date de péremption,
composition actuelle, etc.)
o
Lecture des données de l'électrode (type, numéro de lot, date de péremption)
o
Lecture de l'identité du patient ou de l'utilisateur
o
Lecture de données CQ (matériel CQ, numéro de lot, base, date de péremption,
valeurs de
référence, etc.)
o
Lecture du code alphanumérique souhaité
ATTENTION
ATTENTION
Pour activer le lecteur, appuyer sur le bouton situé en dessous de l'analyseur. Un bip
retentit et la DEL au-dessus de l'analyseur s'allume brièvement pour indiquer que la lecture
du code à barres est réussie.
Pour de plus amples informations, voir le Guide de référence du lecteur manuel PS2 du
fabricant. Le Guide de référence est disponible via votre représentant Roche à la demande.
Roche
A-20
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
2 Description générale
Description du système
Plaques de mise en garde et d'identification
Figure A-6
Plaque d'identification
A
A
Plaque d'identification
Figure A-7
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-21
2 Description générale
cobas b 121 system
Description du système
Roche
A-22
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Table des matières
Mise en service et mise hors service
Ce chapitre contient la description point par point des mises en service et hors service
de l'analyseur activées par logiciel. Il est impératif de respecter l'ordre d'exécution des
étapes indiquées.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
3
Mise en service ................................................................................................................ A-25
Lieu ............................................................................................................................ A-25
Accessoires ................................................................................................................ A-27
Mise en service ......................................................................................................... A-27
1. Brancher le cordon d'alimentation secteur et le lecteur
de codes à barres ................................................................................................ A-27
2. Montage du module AutoQC (module de contrôle
de qualité automatique) .................................................................................... A-28
3. Mettre sous tension ....................................................................................... A-30
4. Sélectionner la langue ................................................................................... A-30
5. Régler la date et l'heure ................................................................................. A-31
6. Vérifier/activer les paramètres tHb et SO2 ............................................................... A-31
7. Vérifier la valeur barométrique ................................................................... A-31
8. Vérifier le module AutoQC .......................................................................... A-31
9. Mise en service ............................................................................................... A-31
10. Vérifier les tuyaux de V2 et V9 .................................................................. A-31
11. Mettre en place les tuyaux FMS (« Système de mélange
des fluides ») ....................................................................................................... A-32
12. Module AutoQC (option) .......................................................................... A-33
13. Mettre en place le tuyau de la pompe péristaltique ................................ A-33
14. Mettre en place l'aiguille et l’orifice d’introduction du spécimen ........ A-34
15. Mettre en place le papier de l’imprimante ............................................... A-35
16. Installer les flacons ...................................................................................... A-36
17. Installer les électrodes ................................................................................. A-39
18. Installer l'électrode de référence ................................................................ A-40
19. Démarrer les opérations de mise en service ............................................ A-42
20. Réglage du programme de maintenance pour l'échange
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-23
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Table des matières
de l'électrode de référence ................................................................................ A-42
21. Contrôle de qualité ...................................................................................... A-44
Mise hors service ............................................................................................................ A-45
Inférieure à 24 heures .............................................................................................. A-45
Supérieure à 24 heures ............................................................................................ A-45
1. Retirer les flacons ........................................................................................... A-45
2. Sortir des guides les extrémités des tuyaux V2 et V9 ............................... A-46
3. Installer et connecter le kit de mise hors service (HS) ............................. A-47
4. Retirer le kit de mise hors service ................................................................ A-47
5. Retirer le flacon des déchets ......................................................................... A-47
6. Remettre dans les guides les extrémités des tuyaux V2 et V9 ................. A-47
7. Retirer le tuyau de la pompe péristaltique ................................................. A-48
8. Retirer les électrodes ..................................................................................... A-49
9. Retirer l'aiguille et l’orifice d’introduction ................................................. A-50
10. Enlever le papier de l'imprimante ............................................................. A-50
11. Retirer le tuyau de V1 et V2 ....................................................................... A-51
12. Mettre hors service le module AutoQC ................................................... A-51
13. Démonter le module AutoQC ................................................................... A-52
Roche
A-24
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
Mise en service
Lieu
REMARQUE
Le cobas b 121 system ne doit pas être installé à proximité des patients. Une distance de
sécurité de 1,5 m (5 ft) doit être respectée.
Pour obtenir les meilleurs résultats qui soient, choisir un lieu approprié, hors
d'atteinte des rayons du soleil ; la surface sur laquelle sera posé l'analyseur doit être
plane et horizontale.
Si vous mettez en service un analyseur qui a été précédemment stocké ou transporté à
basse température, une condensation peut se produire
et perturber le fonctionnement de l'analyseur. Avant de mettre l'analyseur en service,
il faut le laisser s'acclimater à température ambiante pendant au moins une heure.
Les conditions suivantes doivent être remplies :
o
Température ambiante : + 15 °C à + 33 °C
o
Pression atmosphérique : 462 - 800 mmHg (61,63 - 106,60 kPa)
REMARQUE
Une pression atmosphérique de 462 mmHg (61,63 kPa) correspond environ à 4 000 m audessus du niveau de la mer.
o
Éviter l'ensoleillement direct, les vibrations et les champs électromagnétiques
puissants (moteurs électriques, transformateurs, analyseurs de radiologie,
téléphones mobiles, etc.).
o
Une surface de travail plane et horizontale (inclinaison maximale = 1°, avec les
flacons dans l'analyseur).
o
Hygrométrie relative :
o
o
O
20 à 95 % (à une température comprise entre ≥ +15 °C et ≤ 31 °C)
O
20 à 90 % (à une température comprise entre > +31 °C et ≤ +33 °C)
Afin d'assurer une bonne circulation de l'air et des connexions électriques
parfaites, il faut respecter les zones de dégagement suivantes autour de
l'analyseur :
O
8 cm de chaque côté
O
15 cm derrière l'analyseur
O
13 cm au-dessus de l'analyseur
Vérifier que la tension correcte est appliquée : 100 à 240 V c.a. (±10 %)
Après avoir placé le cobas b 121 systemdans un lieu satisfaisant aux exigences
requises, effectuer les opérations suivantes pour mettre l'analyseur en état de
fonctionner :
o
Vérifier tout d'abord que l'analyseur et les accessoires sont complets et qu'ils ne
présentent pas de dommages. Pour vérifier que la livraison est complète,
comparer les produits livrés avec le bon de livraison.
En cas de livraison incomplète, informez-en sans tarder votre représentant Roche.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-25
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
Si, malgré l'emballage soigné, la livraison était endommagée, informez-en sans tarder
le transporteur. Conserver la marchandise et l'emballage jusqu'à ce que le sinistre ait
été éclairci.
ATTENTION
ATTENTION
Roche
A-26
Si les emballages et les consommables sont fortement endommagés, ne placer en aucun
cas ces consommables dans l'analyseur.
L'utilisation de consommables endommagés peut provoquer des dysfonctionnements de
l'analyseur.
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
Accessoires
Les pièces suivantes sont livrées en standard avec l'analyseur :
1 lecteur de codes à barres
1 kit de mise hors service
2 tuyaux de pompe péristaltique
2 orifices d’introduction
1 tasse compte-gouttes pour spécimen
2 tubes d'aspiration
1 rouleau de papier d'imprimante
Mise en service
1. Brancher le cordon d'alimentation secteur et le lecteur de codes à barres
1 S’assurer que le cordon d’alimentation secteur approprié est disponible,
conformément aux spécifications.
e Pour de plus amples informations, voir le Données électriques à la page A-63.
2 Brancher le cordon d'alimentation secteur (voir ci-dessousFigure A-8, 1).
3 Connecter le lecteur de codes à barres et, si besoin est, le cordon d'alimentation
électrique (voir Figure A-8/2) à l'interface correspondante (voir Figure A-8/2)
située à l'arrière de l'analyseur.
(1) Bloc d’alimentation
(2) Interfaces
Figure A-8
4 Ouvrir le couvercle du compartiment réactifs et les mécanismes de jonction.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-27
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
A
A
Mécanismes de jonction
Figure A-9
a Le cas échéant, monter le module AutoQC (optionnel).
2. Montage du module AutoQC (module de contrôle de qualité automatique)
ATTENTION
ATTENTION
Le module AutoQC ne peut être monté et utilisé que si l'analyseur est prêt à le recevoir. Les
vannes V12 et V13 doivent être présentes dans le compartiment réactifs (voir Figure A-10).
Pas prêt
Prêt
Figure A-10
ATTENTION
ATTENTION
Vérifier que le cordon d'alimentation secteur est relié au bloc d'alimentation, car le
branchement n'est plus possible après l'enclenchement du module AutoQC.
1 Ouvrir le couvercle AutoQC et retirer la bande de maintien et les deux vis de
sécurité (voir ci-dessousFigure A-11, 1).
REMARQUE
Les vis de fixation servent à fixer les coulisseaux longitudinal et transversal ; il ne faut les
réutiliser que pour le transport du module AutoQC.
2 Retirer la pince de décharge en plastique rouge en soulevant la vanne AutoQC
V17, qui est située à l'arrière de l'unité AutoQC, sur le côté intérieur (voir
Figure A-11/2).
Roche
A-28
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
B
A
(1)
A
Bande de maintien
(2)
B
Pince de décharge en plastique rouge
Figure A-11
3 Sur le côté droit de l'analyseur, retirer le couvercle en plastique gris de l'élément
d'ancrage de l'AutoQC. Fermer le capot de l'AutoQC et faire glisser le module
AutoQC dans la glissière de l'analyseur jusqu'à enclenchement. Le contact du
module s'encastre alors dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi de l'analyseur
et s'enclenche.
A
A
A
Élément d'ancrage du module AutoQC
Figure A-12
4 Dans le compartiment réactifs, raccorder les deux extrémités des tuyaux au
contact, conformément à la Figure A-13.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-29
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
Figure A-13
5 Raccorder le câble du module AutoQC à la douille située à l'arrière de l'analyseur.
Figure A-14
3. Mettre sous tension
Mettre l'analyseur sous tension, puis attendre que le chargement du programme soit
terminé et que le programme démarre. L'analyseur se trouve en arrêt système. Avant
de démarrer la mise en service, sélectionner la langue de fonctionnement de l'analyseur, régler la date et l'heure, vérifier/activer les paramètres tHb et SO2, contrôler la
valeur barométrique, puis vérifier que le module AutoQC est activé.
REMARQUE
Un problème matériel lors du démarrage entraîne l'arrêt du système et l'émission d'un
message d'erreur.
Si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente.
4. Sélectionner la langue
1 Appuyer sur :
h [Réglages] > [Appareil] > [Langue]
2 Sélectionner la langue et confirmer la sélection.
e Pour une description détaillée, voir le Manuel de référence au chapitre Réglages.
Roche
A-30
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
5. Régler la date et l'heure
Appuyer sur :
h [Réglages] > [Temps & intervalles] > [Date/Heure]
e Pour une description détaillée, voir le Manuel de référence au chapitre Réglages.
6. Vérifier/activer les paramètres tHb et SO2
Appuyer sur :
h [Réglages] > [Paramètres] > [Réglages divers] > [Act. /désact. pour mesure]
e Pour une description détaillée, voir le Manuel de référence au chapitre Réglages.
7. Vérifier la valeur barométrique
Appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Senseurs de contrôle] > [Baro-capteur]
Si la valeur barométrique affichée dévie de plus de +/- 2 mmHg de celle d'un baromètre de précision, le service après-vente doit procéder à un calibrage du baromètre.
8. Vérifier le module AutoQC
Appuyer sur :
h [Réglages] > [Appareil] > [AutoQC]
En appuyant sur cette touche, il est possible d’activer ou de désactiver AutoQC. Il faut
activer AutoQC seulement si un module AutoQC est installé.
Les modifications entrent en vigueur après le redémarrage.
Appuyer sur [Oui].
9. Mise en service
Appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Outils] > [Mise en service]
o
Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
Confirmer chaque action en appuyant sur la touche [Confirmer].
10. Vérifier les tuyaux de V2 et V9
Décharges électrostatiques (ESD)
Avant de manipuler les tuyaux FMS et les vannes, effleurer la tête de pompe ou l'élément
en acier inoxydable mis à la terre, à proximité de l'imprimante afin de décharger
l'électricité statique.
e Voir Figure A-17 à la page A-34 ou Figure A-21 à la page A-36
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-31
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
Vérifier, à l'arrière du compartiment réactifs, si le tuyau de la vanne de mélange d'air
(vanne V2) et le tuyau de ventilation (vanne V9) sont bien positionnés dans les
guides (voir Figure A-15).
B
A
A
A
Tuyau de la vanne de mélange d'air
B
Tuyau de ventilation
Figure A-15
11. Mettre en place les tuyaux FMS (« Système de mélange des fluides »)
Décharges électrostatiques (ESD)
Avant de manipuler les tuyaux FMS et les vannes, effleurer la tête de pompe ou l'élément
en acier inoxydable mis à la terre, à proximité de l'imprimante afin de décharger
l'électricité statique.
e Voir Figure A-17 à la page A-34 ou Figure A-21 à la page A-36
1 Enfiler le tuyau d'amenée de la solution C1 dans la borne du tuyau (vanne V1).
2 Enfiler le tuyau d'amenée de la solution C2 dans la borne du tuyau (vanne V2).
e Voir Figure A-16
3 Les deux vannes sont à l'arrière du compartiment réactifs.
Roche
A-32
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
B
A
A
Tuyau d'amenée : solution C1
B
Tuyau d'amenée : solution C2
Figure A-16
12. Module AutoQC (option)
1 Ouvrir le capot du module AutoQC.
2 Mettre en place le bloc d'ampoules AutoQC.
3 Fermer le capot du module AutoQC.
4 Disposer le matériel de contrôle et programmer les heures du contrôle de qualité
automatique (AutoQC).
e Voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
13. Mettre en place le tuyau de la pompe péristaltique
1 Ouvrir le couvercle de l'analyseur.
2 Ouvrir le couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension).
Pousser l'arceau linéaire (en plastique blanc) vers le haut.
e Voir Figure A-17 à la page A-34
3 Placer le kit de tuyaux autour de la roue.
4 Fermer le couvercle (levier de tension).
Ceci a pour effet de pousser le porte-tuyaux dans l'élément d'étanchéité.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-33
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
A
B
C
Pompe fermée
A
Levier de tension
B
Tête de la pompe
C
Arceau linéaire
Figure A-17
REMARQUE
La tête de pompe métallique peut être utilisée pour décharger l'électricité statique.
e Voir Figure A-17, B
14. Mettre en place l'aiguille et l’orifice d’introduction du spécimen
1 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour le capillaire (position d'ouverture
complète).
2 Placer l'aiguille à gauche, dans l'élément d'étanchéité, et le pousser délicatement
vers le bas jusqu'à ce que l'aiguille s'enclenche sur la droite.
Figure A-18
3 Tourner l’orifice d’introduction afin que le dessous soit orienté vers le haut. Voir
Figure A-19/1). Le positionner sur l'aiguille en le faisant glisser (voir Figure A-19/
2).
ATTENTION
Ne pas plier l'aiguille.
Roche
A-34
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
4 Agrafer l’orifice d’introduction exactement dans l'axe. Voir Figure A-19/3).
(1)
(2)
(3)
Figure A-19
5 Fermer le volet.
15. Mettre en place le papier de l’imprimante
REMARQUE
Le papier n'est thermique que sur une face. Veiller à positionner le rouleau de papier
thermique dans le bon sens.
1 Ouvrir le capot de l'imprimante.
Décharges électrostatiques (ESD)
Avant d'installer le papier de l'imprimante, effleurer l'élément en acier inoxydable à
proximité de l'imprimante
afin de décharger l'électricité statique.
e Voir Figure A-21 à la page A-36, B
2 Mettre le nouveau rouleau de papier sur le support.
3 Veiller à ce que le levier de l'imprimante soit en position « basse » (voir Figure A20).
A
A
Levier de l'imprimante
Figure A-20
4 Couper le début du papier à angle droit.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-35
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
5 Enfiler le début du papier, comme indiqué sur l'auto-collant situé à l'intérieur du
capot de l'imprimante. Le papier avance automatiquement.
6 Fermer le capot de l'imprimante et faire sortir le papier par la fente du capot.
A
B
A
Fente du capot de l'imprimante
B
Élément en acier inoxydable mis à la terre
permettant de décharger l'électricité statique
Figure A-21
16. Installer les flacons
REMARQUE
Pour éviter que les solutions de calibrage C1 et C2 ne giclent à l'extérieur, il convient
d'aérer les flacons en cas d'utilisation à une altitude de 3 000 m au-dessus du niveau de la
mer.
1 A cet effet, placer l'outil des flacons sur le bouchon fileté de C1 ou C2 (Figure A22/1).
2 En exerçant une pression uniforme sur les anses, abaisser la rondelle transparente
(Figure A-22/2).
3 Tourner doucement la rondelle transparente dans le sens des aiguilles d'une
montre, Arrêter lorsque, après un mouvement bref, une résistance est perceptible
(Figure A-22/3).
(1)
(2)
(3)
Figure A-22
Roche
A-36
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
4 Introduire le flacon de déchets dans le logement « W » en l'y poussant jusqu'à la
butée.
5 Fermer délicatement le mécanisme de fermeture des flacons de déchets et
confirmer en appuyant sur la touche [Confirmer].
ATTENTION
Le flacon de déchets est automatiquement ouvert lorsqu’il est inséré. Cependant, si une
résistance est perceptible lors de la fermeture du mécanisme de fermeture des flacons de
déchets, ne pas forcer, car cela risquerait de le casser et de provoquer une fuite de
déchets. En cas de résistance, retirer le flacon de déchets, vérifier si son bouchon rouge
est correctement positionné et essayer de réinsérer le même flacon, ou installer un
nouveau flacon de déchets. Appeler le service après-vente si nécessaire.
6 Le système de contrôle du niveau de remplissage reconnaît que le flacon des
déchets est « vide ».
En cas d'insertion d'un flacon qui n'est pas complètement vide, appuyer sur cette
touche. L'écran affiche un clavier numérique. Entrer le niveau de remplissage
approximatif (en %) et confirmer en appuyant sur la touche [OK].
7 Scanner le code à barres du C3 Fluid Pack ou entrer les informations de code à
barres manuellement à l’aide du clavier (voir Figure A-23).
Figure A-23
Accessoire fourni
8 L'analyseur reconnaît la solution adéquate et vérifie la date de péremption. Le
flacon correspondant clignote sur l'écran d'affichage. En cas de dépassement de la
date de péremption, une alarme s'affiche.
ATTENTION
Retirer la languette de fermeture du C3 Fluid Pack avant de le mettre en place.
9 Introduire le C3 Fluid Pack dans la bonne position en l'y poussant jusqu'à la
butée.
10 Fermer le mécanisme de fermeture C3.
Après l'insertion du flacon plein, confirmer en appuyant sur la touche [Confirmer].
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-37
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
11 Répéter les étapes 7, 8, 9 et 10 pour les solutions de calibration C1 et C2..
REMARQUE
Insérer la solution de calibration C1 ou C2 dans la position appropriée, correspondant à
l’étiquette du flacon, aux informations affichées et à l’étiquette sur le mécanisme de
fermeture (voir Figure A-24). Les flacons C1 et C2 sont automatiquement ouverts lorsqu’ils
sont insérés.
(1)
(2)
Figure A-24
ATTENTION
Si une résistance est perceptible lors de la fermeture du mécanisme de fermeture C1 ou
C2, ne pas forcer, car cela risquerait de le casser. En cas de résistance, retirer le flacon
concerné, vérifier si son bouchon rouge est correctement positionné et essayer de
réinsérer le même flacon, ou installer un nouveau flacon. Appeler le service après-vente si
nécessaire.
12 Fermer le capot du compartiment réactifs.
Roche
A-38
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
17. Installer les électrodes
Décharges électrostatiques (ESD)
Juste avant de manipuler la chambre de mesure et d'installer les électrodes, ouvrir le
couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension), effleurer la tête de pompe
métallique
afin de décharger l'électricité statique, puis fermer le couvercle (levier de tension).
e Voir Figure A-17, B
1 Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure.
2 Ouvrir le levier de blocage.
3 Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
Figure A-25
ATTENTION
Vérifier que l'électrolyte interne des électrodes ne contient aucune bulle d'air (voir
Figure A-26). La présence de bulles d'air entre la tige de contact et la membrane signifie
l'absence de dérivation électrique. Résultat : erreurs de calibrage et de mesure.
4 Supprimer les éventuelles bulles d'air. Tenir l'électrode à la verticale et tapoter
légèrement le corps de l'électrode avec l'ongle (voir Figure A-26).
A
A
Pas de bulle d'air
Figure A-26
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-39
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
5 Mettre les électrodes en place en fonction du code de couleur, en commençant à
partir de la droite.
6 Pousser légèrement toutes les électrodes vers la droite afin qu'aucun intervalle ne
les sépare.
18. Installer l'électrode de référence
Décharges électrostatiques (ESD)
Juste avant de manipuler la chambre de mesure et d'installer les électrodes, ouvrir le
couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension), effleurer la tête de pompe
métallique
afin de décharger l'électricité statique, puis fermer le couvercle (levier de tension).
e Voir Figure A-17, B
1 Placer l'électrode de référence.
Figure A-27
2 Introduire le tuyau dans la gorge de guidage du tuyau (voir Figure A-28/2).
ATTENTION
Veiller à ce que le tuyau soit positionné exactement dans la gorge de guidage. Sinon, il
pourrait être écrasé, ce qui empêcherait l'aspiration de la solution de référence.
Résultat : erreurs de calibrage et de mesure.
A
B
(1)
A
Levier de blocage
B
Électrode de référence
(2)
Figure A-28
Roche
A-40
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
3 Placer le connecteur blanc à l'extrémité du tuyau de l'électrode de référence (voir
Figure A-29).
ATTENTION
Bien enfoncer le connecteur.
A
A
A
Le connecteur blanc à l'extrémité du tuyau
de l'électrode de référence
Figure A-29
4 Fermer le levier de blocage.
5 Contrôler le contact électrique des électrodes : elles doivent être bien en place. La
position correcte des diverses électrodes se reconnaît facilement aux couleurs des
barres de contact et à l'étiquetage.
Figure A-30
6 Scanner successivement les codes à barres de toutes les électrodes installées à
partir de leurs emballages respectifs (emballage intérieur) ; il est possible de les
saisir manuellement à l'aide du clavier.
REMARQUE
Garder l'emballage intérieur. Après toute mise hors service
et toute nouvelle mise en service, il faut rescanner les codes à barres des électrodes
actives sur l'emballage intérieur.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-41
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
Figure A-31
7 Au début, l'électrode correspondante clignote sur l'écran.
Confirmer en appuyant sur cette touche.
8 Fermer le couvercle de la chambre de mesure, puis celui de l'analyseur.
19. Démarrer les opérations de mise en service
1 Appuyer sur [Départ].
2 Toutes les solutions sont aspirées et le système est calibré. Cela peut durer plus
longtemps que les actions correspondantes en fonctionnement normal.
3 La mise en service est terminée.
REMARQUE
Si une erreur se produit durant l’une des étapes, un arrêt système s’affiche.
Pour connaître la procédure de suppression du message d'arrêt système, voir le Chapitre
10 Correction des erreurs.
20. Réglage du programme de maintenance pour l'échange de l'électrode de référence
L'électrode de référence doit être remplacée après 52 semaines (un an) afin d'éviter
tout risque de résultats de mesure erronés.
Suivre les étapes suivantes pour qu'un message d'alarme s'active lorsque l'électrode de
référence doit être remplacée.
1 Appuyer sur :
h [Réglages] > [Temps & intervalles] > [Programme de maintenance]
2 Sélectionner l'entrée marquée.
Roche
A-42
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise en service
3 Appuyer sur le bouton [Ligne vers le bas] plusieurs fois jusqu'à atteindre une ligne
vide (voir Figure A-32)
Figure A-32
4 Appuyer sur [Ajouter] > [Détails]
5 Appuyer sur [Clavier] et entrer les valeurs suivantes :
o
Nom : Rempl. électr Ref
o
Cycle : Annuellement
o
Heure : 08:00 (heure à laquelle le rappel s'affiche)
o
Date : date actuelle ou date à laquelle l'électrode de référence a été installée
o
Compteur spécimens : Non
o
Rappel : Marche
o
Archiver : Marche
Figure A-33
La Figure A-33 montre un exemple d'électrode de référence installée le 28 janvier
2014. Le 28 janvier 2015, à 8h00, une alarme s'affichera, indiquant que l'électrode
de référence doit être remplacée.
e Pour connaître la procédure exacte, voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-43
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise en service
21. Contrôle de qualité
1 Avant de réaliser un contrôle de qualité, il faut définir le matériel utilisé.
e Pour connaître la procédure, voir Chapitre 6 Contrôle de qualité.
2 Réaliser un contrôle de qualité pour les 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 =
élevé).
Il est important de veiller à ce que les résultats soient conformes aux valeurs de
référence.
e Voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
Roche
A-44
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise hors service
Mise hors service
Inférieure à 24 heures
Si la période d'inutilisation de l'analyseur est de courte durée (< 24 heures), appuyer
sur le bouton suivant :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Outils] > [Mise hors service logiciel]
Éteindre l'analyseur.
Supérieure à 24 heures
Si la période d'inutilisation de l'analyseur est supérieure à 24 heures, il convient de
procéder comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE
Avant de mettre l'analyseur hors service, sauvegarder les données sur une carte PCMCIA
ou via une interface.
e Voir le Chapitre 8 États de fonctionnement, section Base de données > Exportation des
données - carte PCMCIA (par ex.) à la page B-60
DANGER BIOLOGIQUE
Avant la mise hors service de l'analyseur, Roche recommande de décontaminer l'intégralité
des surfaces et tuyaux.
e Pour une description détaillée de la procédure, voir le Chapitre 9 Maintenance, section
Décontamination à la page C-5.
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Outils] > [Mise hors service]
Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
Confirmer chaque action en appuyant sur cette touche.
1. Retirer les flacons
Ouvrir le couvercle du compartiment réactifs et retirer les flacons C1, C2, C3.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-45
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise hors service
2. Sortir des guides les extrémités des tuyaux V2 et V9
Décharges électrostatiques (ESD)
Avant de manipuler les tuyaux FMS et les vannes, effleurer la tête de pompe ou l'élément
en acier inoxydable mis à la terre, à proximité de l'imprimante afin de décharger
l'électricité statique.
e Voir Figure A-17 à la page A-34 ou Figure A-21 à la page A-36
1 Sortir du guide le tuyau de la vanne de mélange d'air (vanne V2).
2 Sortir du guide le tuyau de ventilation (vanne V9).
B
A
A
A
B
Tuyau de ventilation V9
Tuyau de la vanne de mélange d'air V2
Figure A-34
3 Poser les deux extrémités du tuyau sur une surface absorbante (cellulose, par
exemple) (voir ci-dessousFigure A-35).
A
A
A
Extrémités du tuyau
Figure A-35
Roche
A-46
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise hors service
3. Installer et connecter le kit de mise hors service (HS)
1 Remplir à moitié le kit de mise hors service avec de l'eau distillée.
2 Installer le kit de mise hors service à l'emplacement de C3.
3 Raccorder les tuyaux du kit aux connecteurs de C1 et C2.
Figure A-36
4 Démarrer la procédure de lavage des tuyaux en appuyant sur la touche [Démarrer
action].
4. Retirer le kit de mise hors service
1 Retirer le kit de mise hors service.
REMARQUE
Pour faire sortir des tuyaux les liquides résiduels, les tenir un court instant à la verticale
afin que les liquides puissent s'écouler dans le récipient.
2 Démarrer la procédure de vidange des lignes en appuyant sur la touche
[Démarrer action].
5. Retirer le flacon des déchets
Retirer le flacon des déchets (W Waste Container).
6. Remettre dans les guides les extrémités des tuyaux V2 et V9
Décharges électrostatiques (ESD)
Avant de manipuler les tuyaux FMS et les vannes, effleurer la tête de pompe ou l'élément
en acier inoxydable mis à la terre, à proximité de l'imprimante afin de décharger
l'électricité statique.
e Voir Figure A-17 à la page A-34 ou Figure A-21 à la page A-36
1 Remettre dans les guides le tuyau de la vanne de mélange d'air (vanne V2).
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-47
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise hors service
2 Remettre dans les guides le tuyau de ventilation (vanne V9) (voir Figure A-37).
B
A
A
A
B
Tuyau de ventilation
Tuyau de la vanne de mélange d'air
Figure A-37
3 Fermer les mécanismes de jonction.
7. Retirer le tuyau de la pompe péristaltique
1 Ouvrir le couvercle de l'analyseur.
2 Ouvrir le couvercle en plexiglas (levier de tension) de la pompe péristaltique.
Pousser l'arceau linéaire (en plastique blanc) vers le haut (voir Figure A-38).
3 Vous pouvez alors retirer tout le kit de tuyaux, comportant le porte-tuyaux et les
tuyaux
(voir Figure A-38).
A
B
C
A
Levier de tension
B
Tête de la pompe
C
Arceau linéaire
Figure A-38
4 Fermer le levier de tension (couvercle en plexiglas).
Roche
A-48
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise hors service
8. Retirer les électrodes
Décharges électrostatiques (ESD)
Juste avant de manipuler la chambre de mesure et d'installer les électrodes, ouvrir le
couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension), effleurer la tête de pompe
métallique
afin de décharger l'électricité statique, puis fermer le couvercle (levier de tension).
e Voir Figure A-38, B
1 Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure.
2 Ouvrir le levier de blocage.
A
A
Levier de blocage
B
Figure A-39
3 Enlever les électrodes.
4 Fermer le levier de blocage et le couvercle de la chambre de mesure.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-49
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise hors service
9. Retirer l'aiguille et l’orifice d’introduction
1 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour le capillaire (position d'ouverture
complète).
2 Tourner le support de l’orifice d’introduction dans le sens de la flèche (voir le
marquage indiqué sur le support de l'orifice d'introduction). pour le détacher de
l'axe, puis le dégager du clip (voir Figure A-40/1).
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas plier l'aiguille.
3 Retirer délicatement de l'aiguille l’orifice d’introduction (voir Figure A-40/2).
4 Retirer l'aiguille.
5 Enfoncer légèrement l'aiguille vers la gauche, dans l'élément d'étanchéité, puis le
tirer prudemment vers le haut
(voir Figure A-40/3).
(1)
(2)
(3)
Figure A-40
6 Fermer le volet.
10. Enlever le papier de l'imprimante
1 Ouvrir le capot de l'imprimante.
2 Tirer le papier de l'imprimante vers l'arrière et l'enlever.
3 Fermer le capot de l'imprimante.
Roche
A-50
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise hors service
11. Retirer le tuyau de V1 et V2
Décharges électrostatiques (ESD)
Avant de manipuler les tuyaux FMS et les vannes, effleurer la tête de pompe ou l'élément
en acier inoxydable mis à la terre, à proximité de l'imprimante afin de décharger
l'électricité statique.
e Voir Figure A-17 à la page A-34 ou Figure A-21 à la page A-36
1 Retirer de la borne du tuyau (vanne V1) le tuyau d'amenée de la solution C1.
2 Retirer de la borne du tuyau (vanne V2) le tuyau d'amenée de la solution C2.
B
A
A
Tuyau d'amenée : solution C1
B
Tuyau d'amenée : C2 solution
Figure A-41
3 Les tuyaux sont libérés.
En option :
12. Mettre hors service le module AutoQC
1 Ouvrir le capot et retirer le bloc d'ampoules AutoQC.
2 Le chariot du module AutoQC se met en position de service.
3 Fermer tous les capots.
REMARQUE
Après une mise hors service réussie, l'analyseur se trouve en arrêt système (hors service).
Pour annuler l'arrêt système, il faut effectuer une nouvelle procédure de mise en service.
4 Éteindre l'analyseur.
5 La mise hors service est terminée.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-51
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise hors service
13. Démonter le module AutoQC
1 Retirer de la douille située à l'arrière de l'analyseur le câble du module AutoQC
(voir Figure A-42).
A
A
Bouton de déverrouillage
Figure A-42
2 Ôter du contact les deux extrémités du tuyau situées dans le compartiment
réactifs.
A
A
A
Extrémités du tuyau
B
Figure A-43
3 Déverrouiller le module AutoQC en tirant sur le bouton de déverrouillage (voir
Figure A-42) à l'arrière de l'analyseur et tirer le module AutoQC de la glissière de
l'analyseur.
4 Installer la pince de décharge en plastique rouge de la vanne AutoQC V17.
Roche
A-52
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
3 Mise en service et mise hors service
Mise hors service
A
A
Pince de décharge de la vanne AutoQC V17
Figure A-44
5 En cas de transport de l'analyseur, retirer le cordon d'alimentation secteur, le
lecteur et le cordon de connexion au réseau. Monter le dispositif de maintien du
module AutoQC.
A
A
Bande de maintien
Figure A-45
6 Transporter l'analyseur dans son emballage d'origine.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-53
3 Mise en service et mise hors service
cobas b 121 system
Mise hors service
Roche
A-54
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
4 Spécifications
Table des matières
Spécifications
Ce chapitre décrit les données de performance ainsi que les caractéristiques du
produit et les données environnementales.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
4
Données de performance .............................................................................................. A-57
Paramètres de mesure ............................................................................................. A-57
Valeurs par défaut et valeurs entrées ........................................................................... A-59
Débit des spécimens ....................................................................................................... A-59
Temps de mesure des spécimens ................................................................................. A-59
Volume des spécimens .................................................................................................. A-60
Types de spécimens ....................................................................................................... A-60
Calibrages ........................................................................................................................ A-60
Paramètres liés à l'environnement ............................................................................... A-61
Température / hygrométrie relative / stabilité ..................................................... A-61
Données produits ........................................................................................................... A-63
Données électriques ................................................................................................. A-63
Classification (selon CEI/ISO) ............................................................................... A-63
Dimensions ............................................................................................................... A-63
Poids .......................................................................................................................... A-63
Imprimante ..................................................................................................................... A-64
Écran ................................................................................................................................ A-65
Lecteur de codes à barres .............................................................................................. A-65
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-55
4 Spécifications
cobas b 121 system
Table des matières
Roche
A-56
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
4 Spécifications
Données de performance
Données de performance
Paramètres de mesure
Spécifié
Domaine spécif.
pour
Précision(a) (b)
Précision (a) (b)
(pendant le
(jour-jour)
Exactitude(a)
fonctionnement)
PO2
B
Q
PCO2
pH
Na+
K
+
Cl
-
B/Q
B/Q
10 - < 60 mmHg
ET < 4,0 mmHg
ET < 6,0 mmHg
< ± 8,0 mmHg
60 - 140 mmHg
ET < 2,0 mmHg
ET < 3,0 mmHg
± 4,0 mmHg
> 140 - 500 mmHg
ET < (2% - 0,8 mmHg)
ET < (4% - 2,6 mmHg)
< ± (6% - 4,4 mmHg)
> 500 - 800 mmHg
ET < (4% - 11,8 mmHg)
ET < (8% - 22,6 mmHg)
< ± (12% - 34,4 mmHg)
1,333 - > 7,998 kPa
ET < 0,533 kPa
ET < 0,800 kPa
< ± 1,066 kPa
7,998 - 18,662 kPa
ET < 0,267 kPa
ET < 0,400 kPa
± 0,533 kPa
> 18,662 - 66,650 kPa
ET < (2% - 0,107 kPa)
ET < (4% - 0,347 kPa)
< ± (6% - 0,587 kPa)
> 66,650 - 106,640 kPa
ET < (4% - 1,573 kPa)
ET < (8% - 3,013 kPa)
< ± (12% - 4,586 kPa)
10 - < 60 mmHg
ET < (10,7 - 12 %) mmHg
ET < (12.2 - 12%) mmHg
< ± (16.8 - 13%) mmHg
60 - 200 mmHg
ET < 3,5 mmHg
ET < 5,0 mmHg
± 9,0 mmHg
> 200 - 800 mmHg
ET < (7 % - 10,5) mmHg
ET < (7 % - 9,0) mmHg
< ± (6,5 % - 4) mmHg
1,333 - < 7,998 kPa
ET < (1,426 - 12%) kPa
ET < (1,626 - 12%) kPa
< ± (2,239 - 13%) kPa
7,998 - 26,660 kPa
ET < 0,467 kPa
ET < 0,667 kPa
± 1,200 kPa
26,660 - 106,640 kPa
ET < (7% - 1,400) kPa
ET < (7% - 1,200) kPa
< ± (6.5% - 0,533) kPa
4 - < 15 mmHg
ET < 2 mmHg
ET < 3 mmHg
± 4 mmHg
15 - 80 mmHg
ET < 1,5 mmHg
ET < 2,0 mmHg
± 2,5 mmHg
> 80 - 200 mmHg
ET < 4,5 mmHg
ET < 6 mmHg
± 8 mmHg
0,533 - < 2,00 kPa
ET < 0,267 kPa
ET < 0,400 kPa
± 0,533 kPa
2,00 - 10,664 kPa
ET < 0,200 kPa
ET < 0,267 kPa
± 0,333 kPa
10,664 - 26,660 kPa
ET < 0,600 kPa
ET < 0,800 kPa
± 1,066 kPa
6,0 - < 6,8
ET < 0,020
ET < 0,035
± 0,06
6,8 - 7,6
ET < 0,008
ET < 0,015
± 0,02
> 7,6 - 8,0
ET < 0,015
ET < 0,030
± 0,04
B/S/A/D/Q 20 - < 120 mmol/l
ET < 4,5 mmol/l
ET < 6 mmol
± 8 mmol/l
120 - 170 mmol/l
ET < 1,5 mmol
ET < 2,0 mmol
± 2,5 mmol
> 170 - 250 mmol/l
ET < 6 mmol
ET < 8 mmol
± 10 mmol
ET < 0,15 mmol
ET < 0,35 mmol
± 0,5 mmol
3,0 - 6,0 mmol
ET < 0,06 mmol
ET < 0,15 mmol
± 0,2 mmol
> 6,0 - 20 mmol/l
ET < 0,4 mmol
ET < 1 mmol
± 1,4 mmol
ET < 3 mmol
ET < 4 mmol
± 8,0 mmol
70 - 130 mmol
ET < 1,5 mmol
ET < 2,0 mmol
± 4,0 mmol
> 130 - 250 mmol/l
ET < 4,5 mmol/l
ET < 6 mmol
± 12,0 mmol
B/S/A/D/Q 0,2 - < 3,0 mmol
B/S/A/D/Q 20 - < 70 mmol
Tableau A-1
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-57
4 Spécifications
cobas b 121 system
Données de performance
Spécifié
Domaine spécif.
pour
Précision(a) (b)
Précision (a) (b)
(pendant le
(jour-jour)
Exactitude(a)
fonctionnement)
Ca2+
Hct
B/S/A/D/Q 0,1 - < 0,6 mmol
B/Q
tHb
B
Q
SO2
B
Q
Baro
(c)
ET < 0,06 mmol
ET < 0,1 mmol
± 0,2 mmol
0,6 - 1,5 mmol
ET < 0,03 mmol
ET < 0,05 mmol
± 0,1 mmol
> 1,5 - 4,0 mmol/l
ET < 0,15 mmol
ET < 0,25 mmol
± 0,5 mmol
0,4008 - < 2,4048 mg/dl
ET < 0,2405 mg/dl
ET < 0,4008 mg/dl
± 0,8016 mg/dl
2,4048 - 6,0120 mg/dl
ET < 0,1202 mg/dl
ET < 0,2004 mg/dl
± 0,4008 mg/dl
> 6,0120 - 16,0320 mg/
dl
ET < 0,6012 mg/dl
ET < 1,0020 mg/dl
± 2,0040 mg/dl
10 - < 20 %
ET < 3 %
ET < 5%
± 6,0 %
20 - 60%
ET < 1,5%
ET < 2,5%
± 3,0%
< 60 - 80 %
ET < 3 %
ET < 5 %
± 6,0 %
0,100 - < 0,200
ET < 0,030
ET < 0,050
± 0,060
0,200 - 0,600
ET < 0,015
ET < 0,025
± 0,030
< 0,600 - 0,800
ET < 0,030
ET < 0,050
± 0,060
3 - < 6 g/dl
ET < (3,0 % + 0,27 g/dl)
ET < (3,3 % + 0,30 g/dl)
< ± (-3,3 % + 0,70 g/dl)
6 - 18 g/dl
ET < 0,45 g/dl
ET < 0,5 g/dl
< ± 0,5 g/dl
> 18 - 25 g/dl
ET < (2,1 % + 0,06 g/dl)
ET < (2,1 % + 0,11 g/dl)
<± (7,1 % + 0,78 g/dl)
30,00 - < 60,00 g/l
ET < (3,0 % + 2,70 g/l)
ET < (3,3 % + 3,00 g/l)
< ± (-3,3 % + 7,00 g/l)
60,00 - 180,00 g/l
ET < 4,50 g/l
ET < 5,00 g/l
< ± 5,00 g/l
> 180,00 - 250,00 g/l
ET < (2,1 % + 0,60 g/l)
ET < (2,1 % + 1,10 g/l)
< ± (7,1 % + 7,80 g/l)
1,86 - < 3,72 mmol
ET < (3,0 % + 0,17 mmol/l)
ET < (3,3 % + 0,19 mmol/ < ± (-3,3 % + 0,43 mmol/
l)
l)
3,72 - 11,16 mmol
ET < 0,28 mmol
ET < 0,31 mmol
< ± 0,31 mmol/l
> 11,16 - 15,51 mmol/l
ET < (2,1% + 0,04 mmol)
ET < (2,1% + +0,07
mmol)
<± (7,1% - 0,48 mmol/l)
3 - < 12 g/dl
ET < 0,36 g/dl
ET < 0,40 g/dl
< ± 0,36 g/dl
12 - 25 g/dl
ET < 3,0%
ET < 3,3%
< ± 3,0 %
30,00 - < 120,00 g/l
ET < 3,60 g/l
ET < 4,00 g/l
< ± 3,60 g/l
120,00 - 250,00 g/l
ET < 3,0%
ET < 3,3%
< ± 3,0 %
1,86 - < 7,44 mmol
ET < 0,22 mmol
ET < 0,25 mmol
< ± 0,22 mmol
7,44 - 15,51 mmol
ET < 3,0%
ET < 3,3%
< ± 3,0 %
50 - < 60%
ET < (-5,0 % + 4,0 %)
----------------------------
< ± (-20 % + 14 %)
60 - 100%
ET < 1,0%
----------------------------
< ± 2,0%
50 - 100%
ET < 1,0%
ET < 1,1%
< ± 2,0%
300 - 800 mmHg
----------------------------
----------------------------
< 5,0 mmHg
39,990 - 106,640 kPa
----------------------------
----------------------------
0,667 kPa
Tableau A-1
(a) Précision et écarts types : spécifiés pour une plage de température standard de 15 à 31 °C.
(b) Selon le CLSI, dans la plage spécifiée
(c) Dans la plage de 300 à 450 mmHg, pour la mise en service initiale, le service après-vente doit calibrer le capteur barométrique.
B....sang total
A....solutions de dialyse à base d'acétate
Q....matériel CQ aqueux
D...solutions de dialyse à base de bicarbonate
Roche
A-58
S...sérum ou plasma
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
4 Spécifications
Valeurs par défaut et valeurs entrées
Valeurs par défaut et valeurs entrées
Paramètres
Valeur par défaut
Plage (valeurs par défaut)
Plage (valeurs entrées)
15,0 g/dl
11,0 - 16.0 g/dl
1,0 - 26.0 g/dl
tHb
P50 adulte
150,0 g/l
110,0 - 160,0 g/l
10,0 - 260,0 g/l
9,3 mmol
6,8 - 9,9 mmol
6,2 - 161,3 mmol
26.7 mmHg
non modifiable
non modifiable
non modifiable
non modifiable
3,56 kPa
P50 fœtal
21.5 mmHg
2,87 kPa
FIO2
0.21
0,1 - 1,0
0,1 - 1,0
R
0.84
0,7 - 2,0
0,7 - 2,0
Température du patient
37.0 °C
2.0 - 44.0 °C
2.0 - 44.0 °C
98.6 °F
35.6 - 111.0 °F
35.6 - 111.0 °F
Tableau A-2
Débit des spécimens
Électrodes activées /
Débit optimal des spécimens
installées
[spécimens/heure]
Seringue
Capillaire
GdS - tHb/SO2
30
30
GdS - ISE - tHb/SO2
30
30
Tableau A-3
Temps de mesure des spécimens
Temps de mesure [secondes]
cobas b 121 system
Temps total
Jusqu'à l'affichage
120
50
Tableau A-4
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-59
4 Spécifications
cobas b 121 system
Volume des spécimens
Volume des spécimens
REMARQUE
Avec une concentration Hct plus élevée du spécimen, le volume de spécimen requis peut
atteindre 70 μl.
Électrodes activées / installées
Volume de spécimen typique Volume de spécimen typique Volume de spécimen typique
[μl](a)
GdS - ISE - tHb/SO2
(position capillaire)
(position seringue)
[μl](b)
[μl](c)
68
90
60
(a) typique pour Hct ≤ 45 %
(b) Limitation de volume par le senseur de spécimens : quand le volume indiqué est atteint, l'aspiration s'arrête (pendant 1 seconde env.). En l'absence
de retrait du capillaire, il y a poursuite de l'aspiration.
(c) Pas d'arrêt de l'aspiration en position seringue.
Types de spécimens
o
Sang total
o
Sérum
o
Plasma
o
Solutions de dialyse à base d'acétate
o
Solutions de dialyse à base de bicarbonate
o
Matériel CQ
Calibrages
Calibrages
Périodes
Durée (typique)
[min]
Cal sys
toutes les 24 heures
(au choix, toutes les 8, 12 ou 24 heures)
<15
Cal 1P
toutes les 30 minutes (au choix toutes les
heures)
<2
Cal 2P
toutes les 12 heures
(au choix 4, 8, 12 heures)
<7
Phase de préchauffage
à la mise sous tension (a)
< 25
Phase de préchauffage
panne de courant < 1 minute
<2
si besoin est
< 27
Remplacement des
électrodes
Tableau A-5
(a) calibrage inclus
Roche
A-60
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
4 Spécifications
Paramètres liés à l'environnement
Paramètres liés à l'environnement
Température / hygrométrie relative / stabilité
Analyseur
Conditions de fonctionnement
o
Température ambiante
+15 °C à +33 °C
o
Pression atmosphérique
462 - 800 mmHg (61,63 - 106,60 kPa)(a)
o
Niveau de la mer
-400 m à +4000 m
o
Hygrométrie relative
20 - 95 %, si T > +15 °C à ≤ +31 °C
o
Température de la chambre
de mesure
+37 °C ± 0,2 °C
20 - 90%, si T > +31°C à < +33 °C
(a) Une pression atmosphérique de 462 mmHg (61,63 kPa) correspond environ à 4 000 m au-dessus du
niveau de la mer.
Conditions de stockage et de transport
o
Température
-20°C à +50 °C
o
Hygrométrie relative
à 95 % (sans condensation)
o
Résistance aux chocs
< 30 g
Électrodes
Conditions de fonctionnement
o
Température ambiante
+15 °C à +33 °C
o
Température de la chambre
de mesure
+37 °C ± 0,2 °C
o
Hygrométrie relative
20 - 95 %, si T > +15 °C à ≤ +31 °C
20 - 90%, si T > +31 °C à < +33 °C
Conditions de stockage dans l'emballage d'origine
o
Température
+15 °C à +30 °C
o
Hygrométrie relative
20 à 85 % (sans condensation)
Conditions de transport dans l'emballage d'origine
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
o
Température
+2 °C à +30 °C
o
Hygrométrie relative
20 - 80 % (sans condensation)
sur une période de 3 jours
o
Résistance aux chocs
< 50 g
Octobre 2015
A-61
4 Spécifications
cobas b 121 system
Paramètres liés à l'environnement
Solutions
Conditions de fonctionnement
o
Température ambiante
+15°C à +33 °C
o
Hygrométrie relative
20 - 95 %, si T > +15 °C à ≤ +31 °C
20 - 90%, si T > +31 °C à < +33 °C
Conditions de stockage dans l'emballage d'origine
o
Température
+2 °C à +30 °C (18 mois(a))
o
Hygrométrie relative
20 à 95 %
(a) le temps de stockage comprend aussi le temps de transport et le temps de stockage de l'usine.
Conditions de transport dans l'emballage d'origine
o
Température
o
Hygrométrie relative
20 - 95%
o
Résistance aux chocs
< 30 g
+2 °C à +45 °C sur une période de 7 jours
Stabilité de fonctionnement
Solutions
Description
Température ambiante à 15 - 33 °C
[Semaines]
o
C1 Calibration Solution 1 Solution de
calibrage
4 au min., 6 au max. (en fonction du
volume résiduel)
o
C2 Calibration Solution 2 Solution de
calibrage
4 au min., 6 au max. (en fonction du
volume résiduel)
o
C3 Fluid Pack
Pack de solutions
8
Matériel CQ
Conditions de stockage dans l'emballage d'origine
o
COMBITROL TS+
3 mois au max. entre +2 °C à +28 °C
o
AUTO-TROL TS+
2 mois au max. entre +2 °C à +28 °C
o
COMBITROL TS+
24 mois au max. entre +2 °C à +8 °C
o
AUTO-TROL TS+
24 mois au max. entre +2 °C à +8 °C
ou
Stabilité de fonctionnement
Roche
A-62
o
COMBITROL TS+
3 mois au max. à température ambiante jusqu'à 28 °C
o
AUTO-TROL TS+
3 mois au max. à température ambiante jusqu'à 28 °C
(dont 1 mois max. dans le module AutoQC)
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
4 Spécifications
Données produits
Données produits
Données électriques
Plage de tension du secteur :
100 à 240 V c.a. (tolérance admise ±10 %)
Fréquence :
50/60 Hz
Puissance requise :
150 W
Cordon d'alimentation secteur :
Non inclus, voir les normes des cordons
d’alimentation secteur ci-dessous.
REMARQUE : Normes des cordons d’alimentation secteur
o
Norme UE : détachable, longueur maximale de 3 m (12 pieds), tension nominale de
250 V, 10 A, type H05VV 3 x 1,0 mm2, cordon souple, fiche électrique mâle à
3 broches ; (L/N/PE) selon le pays d’utilisation. Conforme aux normes VDE et <HAR>.
o
Norme US : détachable, longueur maximale de 3 m (12 pieds), tension nominale de
125V, 15A, type SJT ou SJV, cordon souple 18 AWG, fiche électrique mâle à 3 broches ;
selon le code NEMA. Conforme aux normes UL et CSA.
Classification (selon CEI/ISO)
Classe de protection :
I
Catégorie de surtension :
II
Degré de contamination :
2
Largeur :
35,4 cm
Hauteur :
46,7 cm
Profondeur :
41,0 cm
Largeur :
19,5 cm
Hauteur, fermé :
19,8 cm (ouvert : 38,7 cm)
Profondeur :
39,5 cm
Dimensions
Analyseur
Module AutoQC
Poids
cobas b 121 system (analyseur) :
env. 17 kg (sans solution de calibrage !)
cobas b 121 system prêt à être expédié : env. 23 kg
Module AutoQC :
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
5.9 kg (sans portoir d'ampoules)
Octobre 2015
A-63
4 Spécifications
cobas b 121 system
Imprimante
Imprimante
Roche
A-64
Type :
Imprimante thermique avec coupe-papier intégré
Résolution :
12 points / mm
Graphique complet :
576 points / ligne
Vitesse d'impression :
8 mm / s
Largeur du papier :
58 mm
Longueur du papier :
env. 30 m
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
4 Spécifications
Écran
Écran
Type :
Écran plat à cristaux liquides intégré
Format :
5.7 pouces
Résolution :
320 x 240 pixels
Lecteur de codes à barres
,
Datalogic
Touch 90
Type :
TD1170-90 PS2 lecteur manuel avec décodeur
intégré.
Résolution :
0,13 mm
Fenêtre de lecture :
Distance de lecture
90 mm
(a):
Types de codes préprogrammés(b) :
jusqu'à 18,5 cm
o
o
o
o
o
o
o
o
o
UPC-A
UPC-E
EAN-8
EAN-13
EAN-128
Interleaved 2 of 5
Code 39
Code 93
Code 128
(a) Selon la longueur du symbole, l’angle de scan, la résolution d’impression, le contraste et la lumière
ambiante.
(b) Les paramètres par défaut de Roche s’appliquent. Le Guide de référence du lecteur manuel PS2 du
fabricant indique comment programmer les autres types disponibles de codes à barres. Le Guide de
référence est disponible via votre représentant Roche à la demande.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
A-65
4 Spécifications
cobas b 121 system
Lecteur de codes à barres
Roche
A-66
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
Utilisation
B
5
Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
6
Contrôle de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-21
7
Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-41
8
États de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-47
Octobre 2015
cobas b 121 system
5 Mesure
Table des matières
Mesure
Ce chapitre contient la description de toutes les informations nécessaires pour
réaliser une mesure.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
5
Phase préanalytique ..........................................................................................................B-5
Prélèvement des spécimens .......................................................................................B-5
Exigences concernant les spécimens ..................................................................B-5
Inhibiteur de la coagulation ................................................................................B-5
Prélèvement de spécimen spécialement prévu pour les mesures
suivantes : tHb, SO2 et Hct ..................................................................................B-5
Conteneurs de prélèvement des spécimens .............................................................B-7
Seringues ................................................................................................................B-7
Tubes capillaires ....................................................................................................B-7
Roche MICROSAMPLER PROTECT ...............................................................B-8
Accessoires pour conteneur de spécimens ........................................................B-8
Maniement des spécimens .........................................................................................B-9
Sang total ................................................................................................................B-9
Sérum .....................................................................................................................B-9
Plasma ....................................................................................................................B-9
Interférences ................................................................................................................... B-10
Substances non interférantes dans les spécimens de sang total ........................ B-10
Substances interférant dans les spécimens de sang total pour GdS et ISE ....... B-12
Substances interférantes ayant un effet sur les spécimens de sang total
pour tHb/SO2/Hct ................................................................................................... B-13
Métode de mesure .......................................................................................................... B-14
Mode Seringue ......................................................................................................... B-15
Mode Capillaire ........................................................................................................ B-16
Entrée des données .................................................................................................. B-19
Affichage des résultats / Rapport de mesure ........................................................ B-20
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-3
5 Mesure
cobas b 121 system
Table des matières
Roche
B-4
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Phase préanalytique
Phase préanalytique
Prélèvement des spécimens
DANGER BIOLOGIQUE
Lors du prélèvement des spécimens sanguins, il convient de suivre les dispositions
générales de sécurité en vigueur. Lors du maniement de spécimens sanguins, il y a
toujours un risque de transmission des virus du VIH, de l'hépatite B et C ou d'autres agents
pathogènes transmissibles par le sang. Il convient d'utiliser les techniques de prélèvement
sanguin appropriées afin de réduire le risque auquel le personnel est exposé.
Pour éviter tout contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit porter un
équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire, des gants et
des lunettes de protection et si besoin est, un masque. De plus, une protection faciale est
nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures.
e Vous trouverez des lignes directrices et autres informations sur le maniement des
spécimens sanguins notamment dans le document M29-A3 du CLSI : « Protection of
Laboratory Workers from occupationally acquired infections. » Approved guidelines Third Edition 2005.
Exigences concernant les spécimens
Le prélèvement sanguin doit être effectué par un personnel qualifié.
ATTENTION
Il ne faut en aucun cas appuyer sur le point de prélèvement. Si le spécimen sanguin se
mélangeait aux liquides cellulaires, cela pourrait anticiper le début de la coagulation
malgré l'héparinisation adéquate des conteneurs de prélèvement de spécimens. Un
prélèvement de spécimen erroné ou l'utilisation de conteneurs de prélèvement de
spécimens inappropriés peut entraîner des erreurs et des disparités dans les valeurs
mesurées.
e Voir le document H11-A4 du CLSI, « Procedures for the collection of arterial blood
specimes », Approved Standard (Fourth Edition 2004), pour avoir des informations
détaillées sur le prélèvement, le stockage et le maniement du sang.
Inhibiteur de la coagulation
Les sels d'héparine sont le seul inhibiteur de la coagulation qui soit autorisé pour les
analyses avec l'analyseur cobas b 121 system. Les autres inhibiteurs de la coagulation,
tels que l'EDTA, le citrate, l'oxalate, le fluorure et les inhibiteurs contenant de
l'ammoniaque ont une influence significative sur la valeur du pH sanguin et d'autres
paramètres ; ils ne doivent donc pas être utilisés.
Prélèvement de spécimen spécialement prévu pour les mesures suivantes : tHb, SO2 et Hct
Il faut mélanger à fond le sang total immédiatement avant l'analyse, en particulier
pour l'analyse de tHb, de SO2 et de Hct, afin d'obtenir une répartition homogène des
globules rouges et du plasma avant l'entrée du spécimen.
Tourner avec précaution le spécimen (manuellement ou mécaniquement) afin que le
spécimen subisse une rotation autour de deux axes ; il est également possible d'introduire une plaque métallique ou une bille dans la seringue avant de prélever le spécimen. Peu avant d'utiliser le spécimen, retourner la seringue avec précaution. Le
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-5
5 Mesure
cobas b 121 system
Phase préanalytique
déplacement vertical de la plaque/bille à l'intérieur de la seringue assure un mélange
homogène.
e Comparer avec le document C46-A du CLSI, « Blood gas and pH analysis related
measurements, Approved Guideline 2001 ».
Roche
B-6
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Phase préanalytique
Conteneurs de prélèvement des spécimens
REMARQUE
Nous proposons d'utiliser les systèmes de prélèvement de spécimens recommandés par
Roche.
A
B
C
A
BS2 Blood Sampler
B
Tubes capillaires
Figure B-1
C
Roche MICROSAMPLER PROTECT
Systèmes de prélèvement de spécimens recommandés par Roche
Seringues
Si vous utilisez un produit provenant d'un fabricant tiers avec de l'héparine liquide
comme inhibiteur de la coagulation, les conteneurs de prélèvement ne doivent pas
avoir un diamètre supérieur à ce qu'exige le volume sanguin requis afin de réduire les
effets de la dilution du sang par l'inhibiteur de la coagulation. On utilise généralement
des seringues en matière plastique. Mais il y a des cas où l'utilisation de ces seringues
ne convient pas, par exemple si l'on prévoit des valeurs PO2 en dehors de la plage
normale. Si des valeurs PO2 très élevées sont prévues, il faut analyser le spécimen
aussi vite que prévu après le prélèvement.
REMARQUE
N'utiliser que des seringues héparinisées parce que l'utilisation inappropriée de seringues
contenant de l'héparine liquide peut fausser les paramètres ISE en particulier.
Tubes capillaires
Les tubes capillaires doivent avoir un volume minimal de 100 μl.
Il ne faut pas utiliser les tubes capillaires qui ont des capuchons d'étanchéité en céramique, car le point de rupture qui se produit lors de l'ouverture des tubes peut
endommager l’orifice d’introduction du spécimen de l'analyseur. N'utiliser que des
tubes capillaires dont les extrémités ont été lissées à la chaleur, pour éviter d'endommager l'analyseur. En cas d'utilisation d'agitateurs (proposés par certains fabricants),
il faut les retirer avant l'entrée du spécimen pour éviter d'obturer l'analyseur.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-7
5 Mesure
cobas b 121 system
Phase préanalytique
Roche MICROSAMPLER PROTECT(a)
Le « Roche MICROSAMPLER PROTECT » a été développé pour faciliter le prélèvement du sang artériel.
Composé d'un capillaire en plastique courbé (~220 μl) placé dans un conteneur en
plastique, le Roche MICROSAMPLER PROTECT convient parfaitement au prélèvement de sang artériel atraumatique.
Chaque laboratoire doit consigner les conteneurs de spécimens devant être utilisés.
Ces produits varient selon les fabricants, et parfois selon les lots.
ATTENTION
En cas d'utilisation de conteneur de spécimens ou d'inhibiteurs de la coagulation autres
que ceux de Roche, il existe un risque de dénaturation des spécimens ainsi qu'un risque
d'erreurs et d'écarts sur les valeurs mesurées.
C'est pourquoi il est recommandé d'utiliser les conteneurs de prélèvement des spécimens
spécialement conçus à cet effet par Roche.
Accessoires pour conteneur de spécimens
Pour éviter une obturation de la ligne de mesure lors d'une mesure de sang critique,
par exemple en cas de prise de sang sur un nouveau-né (lobe d'oreille ou talon), il est
recommandé d'utiliser un Clot Catcher (piège à caillots).
AVERTISSEMENT
o
Les Clot Catcher (piège à caillots) et Clot Catcher PRO (piège à caillots) ne
conviennent pas au « mode Seringue » du cobas b 121 system.
o
Pour l'exécution correcte d'une mesure de spécimen au moyen du Clot Catcher (piège
à caillots) associé
à un capillaire ou au moyen du Clot Catcher PRO (piège à caillots) associé à une
seringue, utiliser seulement le « mode Capillaire » du cobas b 121 system.
AVERTISSEMENT
Clot catcher (piège à caillots)
Le Clot Catcher (piège à caillots) (piège à caillots) qui est placé à la pointe des
capillaires ou du
Roche MICROSAMPLER PROTECT, empêche les caillots sanguins et les particules
tissulaires d'atteindre le cobas b 121 system.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Clot Catcher PRO (piège à
caillots)
o
Un capillaire équipé d'un Clot Catcher (piège à caillots) doit être maintenu en place.
Le Clot Catcher PRO (piège à caillots) (piège à caillots), qui est placé à la pointe de la
seringue empêche les caillots sanguins et les particules tissulaires d'atteindre le
cobas b 121 system.
AVERTISSEMENT
o
Une seringue équipée du Clot Catcher PRO (piège à caillots) doit être maintenue en
place.
o
Ne pas injecter le spécimen activement.
AVERTISSEMENT
(a) est une marque de commerce de Roche
Roche
B-8
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Phase préanalytique
Pour obtenir davantage d'informations, consulter la notice jointe :
o
Clot Catcher (piège à caillots)
o
Clot Catcher PRO (piège à caillots)
Maniement des spécimens
Sang total
Les spécimens de sang total sont prélevés avec des seringues ou des capillaires héparinisés ou avec un Roche MICROSAMPLER PROTECT ; ils sont analysés le plus rapidement possible après le prélèvement. Immédiatement après le prélèvement, il faut
enlever les bulles d'air du conteneur de prélèvement des spécimens.
Directement après le prélèvement effectué à l'aide de seringues, il faut bien mélanger
le spécimen à l'inhibiteur de la coagulation en le faisant tourner ou rouler entre les
mains. Les spécimens doivent être marqués correctement, conformément aux procédures de documentation habituelles.
o
Les spécimens qui sont mesurés dans les 15 minutes suivant le prélèvement
peuvent être conservés à température ambiante.
o
Si des spécimens ne peuvent être mesurés dans les 15 minutes suivant le
prélèvement, il est recommandé de les placer provisoirement dans de l'eau glacée
et de réaliser la mesure dans les 30 à 60 minutes qui suivent.
o
Les spécimens dont le niveau de PO2 est supérieur à 200 mmHg (26 kPa) doivent
être rassemblés dans un conteneur en verre si la mesure ne peut être réalisée dans
les 15 minutes.
ATTENTION
En cas de prélèvement du spécimen à l'aide de capillaires, les analyses du SO2 et de Hct
doivent être effectuées immédiatement, afin de garantir des résultats exacts et précis.
Malgré un prélèvement des spécimens correct, il peut y avoir des erreurs dans l'analyse des gaz du sang :
o
du fait d'un mélange insuffisant du spécimen après prélèvement et avant mesure
o
du fait d'une contamination par l'air ambiant parce que les bulles d'air n'ont pas
été retirées après le prélèvement
o
du fait de changements métaboliques dans le spécimen
Sérum
Le spécimen est centrifugé après activation de la coagulation spontanée, ce qui a pour
effet de séparer les composants cellulaires fixes et la fibrine du sérum aqueux. Il est
transféré dans un conteneur de spécimens approprié et scellé.
Si le spécimen doit être stocké, fermer hermétiquement le conteneur de spécimens et
le laisser refroidir jusqu'à une température comprise entre
4 et 8 °C. Si un spécimen a été placé au réfrigérateur, le réchauffer à température
ambiante (15 à 33 °C) avant de procéder à l'analyse.
Plasma
L'on obtient les spécimens de plasma par centrifugation de sang total hépariné, où les
composantes cellulaires du sang sont séparées du plasma.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-9
5 Mesure
cobas b 121 system
Interférences
Effectuer l'analyse le plus vite possible.
Si le spécimen doit être stocké, fermer hermétiquement le conteneur de spécimens et
le laisser refroidir jusqu'à une température comprise entre
4 et 8 °C. Si un spécimen a été placé au réfrigérateur, le réchauffer à température
ambiante (15 à 33 °C) avant de procéder à l'analyse.
Les spécimens de plasma qui datent de plus d'1 heure doivent être centrifugés à nouveau afin de détruire les grumeaux de fibrine qui apparaissent.
Interférences
Études des interférences(a):
Une étude a été réalisée afin d'évaluer l'influence des substances susceptibles d'interférer avec la mesure des paramètres suivants :
GdS, ISE, tHb, SO2 et Hct sur le cobas b 121 system.
Vous trouverez une mise à jour de la liste des substances potentiellement interférantes pour les paramètres GdS, ISE, tHb, SO2 et Hct, mesurés sur le
cobas b 121 system, dans les sections suivantes :
e Substances non interférantes dans les spécimens de sang total à la page B-10
e Substances interférant dans les spécimens de sang total pour GdS et ISE à la page B-12
e Substances interférantes ayant un effet sur les spécimens de sang total pour tHb/SO2/Hct à la
page B-13
Substances non interférantes dans les spécimens de sang total
Substance
Concentration
Paramètre testé
Acétylcystéine
10,2 mmol/l
PO2, Hct
Ampicilline
0,152 mmol
PO2, PCO2, pH
Acide ascorbique
0,342 mmol
PO2, PCO2, pH
Aspirine (acide acétylsalicylique)
3,62 mmol
PO2
Chlorure de benzalkonium
0,0285 mmol
Na, K, iCa, pH
Albumine de sérum bovin
6%
K, Cl, PO2, PCO2, SO2
Cefoxitin
1,546 mmol
PO2, PCO2, pH
Dobesilat (2,5 dihydroxybenzène sulfonique K)
0,88 mmol
Na, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Doxycycline
0,0675 mmol
PO2
Gélofusine 4 %
50,0%
tHb, SO2
HAES-Steril 10 % (hydroxyéthylamidon)
50,0%
tHb, SO2, Hct
Halothane
0,759 mmol
PO2
Hemopur®(a)
200 mg/100 ml
n.a.
Hydroxocobalamine (Vit B12a)
90 mg/100 ml
tHb, SO2
Ibuprofène
2,425 mmol
PO2, PCO2, pH
Intralipid
5%
PO2, PCO2, pH
Tableau B-1
Substances non interférantes dans les spécimens de sang total
(a) L'étude a été conçue conformément aux exigences du CLSI contenues dans le « Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved Guideline Second Edition »,
EP7-A2, Annexe B. Cette étude a été réalisée avec du sang total.
Roche
B-10
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Interférences
Substance
Concentration
Paramètre testé
Chlorure de potassium
7,000 mmol
Na, iCa, PO2, PCO2, pH
Thiocyanate de potassium
6,880 mmol
Na, iCa, PO2, PCO2, pH
6,600 mmol
K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Levodopa (3,4-dihydroxyphénylalanine)
0,12 mmol
PO2, PCO2, pH
Lipidem
1,0%
Na, K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH, tHb, SO2, Hct
Lipofundin 20 % avec MCT
50,0%
n.a.
Acétate de lithium
3,200 mmol
Na, K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Lactate
(b)
(c)
Acétate de magnésium
15,000 mmol
Cl, PO2, PCO2, pH
Méhtyldopa
0,071 mmol
PO2, PCO2, pH
Métronidazole
0,701 mmol
PO2, PCO2, pH
Bromure de sodium
37,5 mmol
K, iCa, PO2, PCO2
Chlorure de sodium
180,00 mmol
K, iCa, PO2, PCO2
Héparine sodique
3000,0 U/l
K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Iodure de sodium
2,990 mmol
K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Perphénazine
0,223 μmol
Na, K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Phénylbutazone
1,3 mmol
PO2, PCO2, pH
pH élevé(d)
~8,0 pH
Cl, PO2
pH faible(e)
~7,0 pH
Na, Cl, PO2
Propofol / Diprivan
1%
tHb, SO2
Rifampicine
0,0781 mmol
PO2, PCO2, pH
SMOF-Lipid
1,0%
tHb, SO2
Sulfhémoglobine(f)
>3 %
n.a.
Théophylline
0,222 mmol
PO2, PCO2, pH
Thiopental
0,248 mmol
K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Vancomycine
0,069 mmol
K, iCa, Cl, PO2, PCO2, pH
Voluven 6 %
50%
tHb, SO2
Tableau B-1
Substances non interférantes dans les spécimens de sang total
(a) N'est plus disponible
(b) Impossible pour Na parce que la concentration en contre-ions modifie la concentration de l'analyte.
(c) N'est plus disponible
(d) Du fait de la tonométrie du sang requise en raison du pH élevé, l'équilibre de Na et K est perturbé et aucun résultat significatif ne peut être obtenu.
Toutefois, les tests réalisés avec un plasma à pH élevé n'ont montré aucune influence
(e) Du fait de la tonométrie du sang requise en raison du pH faible, l'équilibre de K est perturbé et aucun résultat significatif ne peut être obtenu.
Toutefois, les tests réalisés avec un plasma à pH faible n'ont montré aucune influence.
(f) Il n'a pas été possible de vérifier les concentrations en sulfhémoglobine par le biais d'une méthode indépendante. Aucune conclusion significative
n'a donc pu être tirée pour cette substance.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-11
5 Mesure
cobas b 121 system
Interférences
Substances interférant dans les spécimens de sang total pour GdS et ISE
Substance
Thiocyanate de
potassium
Acétate de magnésium
Concentration de la
Paramètre
Concentration du
Effet de la
substance
s
paramètre
substance
6.8800
mmol/l
Cl
102.0
mmol/l
10,27 ± 1,44
mmol/l
4.00
mmol/l
5.1600
mmol/l
Cl
100.2
mmol/l
7,63 ± 1,88
mmol/l
4.00
mmol/l
3.4400
mmol/l
Cl
103.1
mmol/l
2,48 ± 1,75
mmol/l
4.00
mmol/l
15.000
mmol/l
Na
132.8
mmol/l
-3,12 ± 0,51
mmol/l
2.50
mmol/l
K
4.50
mmol/l
-0,27 ± 0,02
mmol/l
0.20
mmol/l
11.250
7.500
Bromure de sodium
Tableau B-2
Roche
B-12
mmol/l
mmol/l
iCa
1.18
mmol/l
0,20 ± 0,01
mmol/l
0.10
mmol/l
Na
134.5
mmol/l
-1,5
+0,66 / -0,62
mmol/l
2.50
mmol/l
K
4.56
mmol/l
-0,33 ± 0,03
mmol/l
0.20
mmol/l
Ca
1.15
mmol/l
0,20 ± 0,02
mmol/l
0.10
mmol/l
K
4.46
mmol/l
-0,11 ± 0,03
mmol/l
0.20
mmol/l
Ca
1.17
mmol/l
0,16 ± 0,02
mmol/l
0.10
mmol/l
3.750
mmol/l
Ca
1.15
mmol/l
0,11 ± 0,02
mmol/l
0.10
mmol/l
37.5
mmol/l
Cl
99.6
mmol/l
73,09 ± 9,21
mmol/l
4.00
mmol/l
pH
7.405
Cl
98.3
pH
7.410
Cl
100.2
28.1
Thiopental
± Pertinence
mmol/l
-0,034
+0,008 / -0,007
mmol/l
59,82 ± 15,2
0.020
mmol/l
-0,040 ± 0,013
mmol/l
32,45 ±
+7,19 / -7,2
4.00
mmol/l
0.020
18.8
mmol/l
mmol/l
pH
7.415
9.4
mmol/l
Cl
101.0
mmol/l
14,94 ± 2,24
mmol/l
4.00
mmol/l
7.0
mmol/l
Cl
100.8
mmol/l
3,90
+0,34 / -0,35
mmol/l
4.00
mmol/l
0.248
mmol/l
Na
134.28
mmol/l
3,31
+0,26 / -0,25
mmol/l
2.50
mmol/l
0.186
mmol/l
Na
139.78
mmol/l
1,26 ± 1,22
mmol/l
2.50
mmol/l
-0,03 ± 0,012
4.00
mmol/l
0.020
Substances interférant dans les spécimens de sang total pour GdS et ISE
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Interférences
Substances interférantes ayant un effet sur les spécimens de sang total pour
tHb/SO2/Hct
Substance
Concentration de la
Paramètres
Concentration du
Effet de la
paramètre
substance
substance
Albumine de sérum
6
%
bovin
Vert d'indocyanine
-2,16 ± 0,32
g/dl
0.50
g/dl
Hct
47.75
%
5,36 ± 0,42
%
3.00
%
15.46
g/dl
-1,45 ± 0,27
g/dl
0.50
g/dl
2,16 ± 0,86
Hct
44.86
%
%
3.00
%
3
%
tHb
15.45
g/dl
-0,46
+0,18 / -0,17
g/dl
0.50
g/dl
mg/100 ml
tHb
*
g/dl
*
g/dl
0.50
g/dl
SO2
*
%
*
%
2.00
%
mg/100 ml
mg/100 ml
tHb
*
g/dl
*
g/dl
0.50
g/dl
SO2
*
%
*
%
2.00
%
tHb
14.28
g/dl
3,77 ± 0,49
g/dl
0.50
g/dl
SO2
99.47
%
0,04 ± 0,02
%
2.00
%
0.25
mg/100 ml
tHb
14.27
g/dl
1,04
+0,55 / -0,54
g/dl
0.50
g/dl
1.0
mg/100 ml
tHb
*
g/dl
*
g/dl
0.50
g/dl
SO2
*
%
*
%
2.00
%
tHb
16.54
0.75
mg/100 ml
SO2
0.50
mg/100 ml
tHb
1.0
mg/100 ml
tHb
0.75
0.50
5.0
3.75
2.50
Tableau B-3
g/dl
tHb
0.50
Intralipid
16.51
%
0.75
Bleu patenté
tHb
4.5
1.0
Bleu d'Evans
± Pertinence
mg/100 ml
mg/100 ml
%
%
%
g/dl
1,15 ± 0,38
g/dl
0.50
g/dl
99.09
%
0,48 ± 0,03
%
2.00
%
16.52
g/dl
0,32 ± 0,31
g/dl
0.50
g/dl
*
g/dl
*
g/dl
0.50
g/dl
SO2
*
%
*
%
2.00
%
tHb
*
g/dl
*
g/dl
0.50
g/dl
SO2
*
%
*
%
2.00
%
tHb
17.84
g/dl
0,74 ± 0,61
g/dl
0.50
g/dl
SO2
99.15
%
-0,15 ± 0,11
%
2.00
%
tHb
13.89
g/dl
4,76
+0,52 / -0,51
g/dl
0.50
g/dl
SO2
92.34
%
-3,05 ± 0,38
%
2.00
%
tHb
14.54
g/dl
2,84 ± 0,25
g/dl
0.50
g/dl
SO2
99.54
%
-2,35 ± 0,15
%
2.00
%
1,74 ± 0,27
tHb
14.71
g/dl
SO2
99.56
%
-1,21 ±
+0,17 / -0,18
g/dl
0.50
g/dl
%
2.00
%
1.25
%
tHb
18.52
g/dl
1,25 ± 0,34
g/dl
0.54
g/dl
0.625
%
tHb
13.86
g/dl
0,16 ±
+0,12 / -0,13
g/dl
0.50
g/dl
Substances interférantes ayant un effet dans les spécimens de sang total pour tHb/SO2/Hct
* pas de valeurs en raison de l'interférence spectrale
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-13
5 Mesure
cobas b 121 system
Métode de mesure
Métode de mesure
ATTENTION
Les mesures CQ doivent être exécutées intégralement (autrement dit, les trois niveaux CQ
doivent être mesurés). Si les mesures CQ ne sont pas réalisées ou le sont incomplètement,
le résultat de la mesure CQ est ignoré, ce qui peut donner des résultats de mesures
erronés et entraîner des décisions cliniques incorrectes. Risque de dommages corporels !
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
Pour pouvoir démarrer une mesure, il faut que l'analyseur soit prêt pour les mesures,
et dans l'état de fonctionnement « Analyseur ».
En fonction du réglage la saisie d'un mot de passe ou d'une information obligatoire
(valeur entrée) peut s'avérer nécessaire.
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages.
A
« Protection mot de passe active »
B
« Information obligatoire »
C
« Prêt » – sans activation d'autre fonction
(mot de passe, etc.)
Figure B-2
Vous avez la possibilité de mesurer des spécimens à partir de seringues (sans canule),
d'ampoules ou de capillaires.
Roche
B-14
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Métode de mesure
Mode Seringue
ATTENTION
L'héparinisation inappropriée de seringues avec de l'héparine liquide peut fausser les
résultats, en particulier les paramètres ISE.
1 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour la seringue (position de demiouverture).
La procédure d'aspiration démarre.
Figure B-3
2 Appliquer la seringue (il faut auparavant impérativement enlever la canule).
Rentrer l'aiguille assez profondément à l'intérieur de la seringue (ou de l'ampoule)
pour que le spécimen soit aspiré sans bulles d'air.
AVERTISSEMENT
o
Lorsque vous plongez l'aiguille à l'intérieur de la seringue, veillez à ce qu'elle ne heurte
pas le piston de seringue.
o
Si l'ouverture de la seringue est obstruée par le piston de seringue, la procédure
d'aspiration est interrompue et le spécimen rejeté.
o
En cas d'utilisation d'une ampoule au lieu d'une seringue (lors d'une mesure de CQ),
veillez, lorsque vous plongez l'aiguille dans l'ampoule, à ce qu'elle ne heurte pas
l’orifice d’introduction du spécimen. Le point de rupture aux arêtes aiguisées pourrait
en effet endommager l’orifice d’introduction du spécimen.
o
Le Clot Catcher PRO (piège à caillots) ne peut pas être utilisé en mode Seringue.
AVERTISSEMENT
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-15
5 Mesure
cobas b 121 system
Métode de mesure
Figure B-4
3 L'aspiration du spécimen est automatique (il n'est pas nécessaire d'appuyer sur
une touche).
Figure B-5
4 Quand s'affiche le message « Fermer volet », retirer la seringue et fermer le volet.
5 La mesure démarre.
REMARQUE
Ne pas ouvrir le volet pendant la mesure ; sinon, le spécimen serait rejeté.
Mode Capillaire
1 Ouvrez le volet jusqu'à la position indiquée pour le capillaire (position
d'ouverture complète).
La procédure d'aspiration démarre.
ATTENTION
L'ouverture du volet ne doit pas se faire trop rapidement ; sinon, il y a un risque de
dispersion des petites gouttes de liquide qui sont à la pointe de l'aiguille.
Roche
B-16
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Métode de mesure
Figure B-6
2 Placez le capillaire ou le Roche MICROSAMPLER PROTECT dans l’orifice
d’introduction du spécimen.
AVERTISSEMENT
o
L'extrémité du capillaire doit être ouverte ; sinon, la procédure d'aspiration serait
interrompue et le spécimen, rejeté.
o
Un capillaire équipé d'un piège à caillots doit être tenu.
AVERTISSEMENT
DANGER BIOLOGIQUE
Ne jamais injecter le spécimen dans l'analyseur.
Risque d'infection.
Figure B-7
3 L'aspiration du spécimen est automatique.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-17
5 Mesure
cobas b 121 system
Métode de mesure
Figure B-8
4 Quand s'affiche le message « Fermer volet », retirez le capillaire et fermez le volet.
5 La mesure démarre.
REMARQUE
Ne pas ouvrir le volet pendant la mesure ; sinon, le spécimen serait rejeté.
Roche
B-18
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
5 Mesure
Métode de mesure
Entrée des données
Pendant la mesure, il est possible d'entrer diverses informations spécifiques aux
patients, aux utilisateurs et aux spécimens. Pour l'entrée des données, vous pouvez
utiliser le formulaire standard ou un formulaire spécifique à l'utilisateur.
REMARQUE
Il est possible de numériser les données relatives aux patients et aux utilisateurs.
ATTENTION
L'utilisateur doit contrôler la plausibilité de tous les codes à barres lus et affichés.
Vous pouvez créer un formulaire spécifique à l'utilisateur, contenant les paramètres
voulus, en utilisant
h [Réglages] > [Affichages et rapports] > [Informations de mesure] > [Valeurs
entrées]
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages.
Appuyez sur le bouton [Autres fonctions], puis sur [Sélectionner formulaire] afin de
sélectionner le formulaire prédéfini pour l'écran des valeurs entrées.
Ce formulaire est le formulaire standard jusqu'à la sélection d'un nouveau formulaire.
A
A
Autres fonctions
Figure B-9
Avec les touches [Ligne vers le haut] / [Ligne vers le bas], sélectionnez l'entrée que
vous voulez
éditer ou effleurez directement la ligne correspondante.
En appuyant sur les touches ci-dessous, vous pouvez exécuter les actions suivantes :
Entrer des données
Editer l'entrée marquée
Feuilleter pour accéder à d'autres vues
Démarrer une impression
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-19
5 Mesure
cobas b 121 system
Métode de mesure
Affichage des résultats / Rapport de mesure
A la fin de la mesure et après entrée de tous les paramètres, les résultats s'affichent à
l'écran et sont imprimés dans un formulaire standard ou bien spécifique à l'utilisateur.
Utiliser le menu de sélection
h [Réglages] > [Affichages et rapports] > [Information de mesure] > [Affichage
résultats]
pour créer un écran de résultats spécifique à l'utilisateur.
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages.
Appuyer sur ces touches pour sélectionner un formulaire prédéfini pour l'écran de
résultats.
Ce formulaire est le formulaire standard jusqu'à la sélection d'un nouveau formulaire.
Il est possible de créer un rapport de mesure spécifique à l'utilisateur, avec la touche
h [Réglages] > [Affichages et rapports] > [Informations de mesure] > [Rapport de
mesure]
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages.
Appuyer sur ces touches pour sélectionner un rapport prédéfini pour le rapport de
mesure.
Ce protocole est le protocole standard jusqu'à la sélection d'un nouveau protocole.
Figure B-10
Tant que les résultats des mesures sont affichés à l'écran, cette touche permet de corriger les valeurs entrées même après que la mesure a été réalisée.
L'entrée dans la base de données s'effectue automatiquement.
Pour voir l'entrée dans la base de données, passez à l'état de fonctionnement « Bases
de données ».
Il est possible d'effectuer ou d'éditer d'autres entrées dans la base de données.
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 8 États de fonctionnement, section Base
de données du présent mode d'emploi ainsi que les chapitres correspondants du Manuel de
référence.
Roche
B-20
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Table des matières
Contrôle de qualité
Pour des raisons de sécurité, il faut réaliser quotidiennement des mesures de contrôle
de la qualité. Ce chapitre décrit toutes les étapes d'une mesure CQ réussie.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
6
Généralités concernant le contrôle de qualité ............................................................ B-23
Concept CQ général ....................................................................................................... B-23
Informations importantes concernant l'évaluation des résultats
de la mesure CQ ............................................................................................................. B-25
Réglage du matériel ........................................................................................................ B-26
Mettre en place les portoirs AutoQC .................................................................... B-27
Affectation du matériel - matériels AutoQC ........................................................ B-27
Nouveau portoir ................................................................................................ B-28
Écran d'information sur les portoirs AutoQC ............................................... B-28
Définir la fréquence CQ .......................................................................................... B-29
Définir l'heure/les heures de démarrage ......................................................... B-30
Copie d'une indication d'heure ........................................................................ B-30
Répétitions de mesure ....................................................................................... B-31
Mesure CQ ...................................................................................................................... B-32
Mesure CQ manuelle ............................................................................................... B-32
Mesure AutoQC ....................................................................................................... B-34
Multirègles ...................................................................................................................... B-35
Présentation des multirègles ................................................................................... B-36
Actions consécutives au CQ ......................................................................................... B-37
Débloquer CQ ................................................................................................................. B-38
Alarme CQ ................................................................................................................ B-38
Erreur CQ ................................................................................................................. B-38
Levée de blocage automatique ......................................................................... B-38
Levée de blocage manuelle ............................................................................... B-38
Échange d'électrodes ......................................................................................... B-38
Correction des erreurs CQ ............................................................................................ B-39
Description du problème actuel ............................................................................. B-39
Classification des problèmes CQ ........................................................................... B-39
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-21
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Table des matières
Groupe A ............................................................................................................ B-39
Groupe B ............................................................................................................. B-39
Correction des erreurs – groupe A (problème d'aspiration ou
de positionnement) .................................................................................................. B-39
Correction des erreurs – groupe B (le résultat CQ dépasse la plage
des valeurs de référence) ......................................................................................... B-40
Roche
B-22
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Généralités concernant le contrôle de qualité
Généralités concernant le contrôle de qualité
AVERTISSEMENT
o
AVERTISSEMENT
Les mesures CQ doivent être exécutées intégralement (autrement dit, les trois niveaux
CQ doivent être mesurés). Si les mesures CQ ne sont pas réalisées ou le sont
incomplètement, le résultat de la mesure CQ est ignoré, ce qui peut donner des
résultats de mesures erronés et entraîner des décisions cliniques incorrectes. Risque
de dommages corporels !
Concept CQ général
Roche s'efforce depuis toujours de garantir pour ses produits les standards de qualité
les plus élevés. Nous avons cette exigence de qualité parce que nous avons une
conduite responsable vis-à-vis de nos clients, dans l'intérêt des patients.
Le contrôle de qualité est un élément important de cette exigence. Les matériels CQ
aqueux pour les gaz du sang/l'électrolyte tels que COMBITROL TS+, AUTO-TROL
TS+ etc. ont pour objectif de garantir que l'analyseur fournira des valeurs mesurées
de qualité élevée, et ce afin d'assurer une meilleure protection de nos clients et leurs
patients.
Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un
contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque
échange d'électrode, après chaque changement de solutions et de packs, et après la
mise en service de l'analyseur.
De plus, il convient de réaliser au moins une mesure CQ entre deux calibrages 2P
automatiques en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé).
Par exemple (intervalle de calibrage 2P : 12 heures) :
24 heures
--------
Cal 2P
Niveau 1
Cal 2P
Niveau 2 Cal 2P
Niveau 3
Cal 2P
Niveau 1
Figure B-11
REMARQUE
Le calibrage système automatique comporte toujours un calibrage 2P complet.
Il faut toutefois réaliser quotidiennement au moins deux mesures CQ de différents
niveaux, parfois plus en fonction des dispositions locales.
REMARQUE
Il convient d'exécuter les mesures CQ avant les mesures de spécimens.
Un programme de contrôle de qualité comporte l'analyse des matériels de spécimens
et les plages connues des valeurs prévues ainsi que la comparaison de ces valeurs avec
les résultats fournis par l'analyseur.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-23
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Concept CQ général
L'utilisation du matériel de contrôle suivant est recommandée :
o
COMBITROL TS+
o
AUTO-TROL TS+ (matériel AutoQC)
Les plages de référence indiquées sur la notice sont des plages à 2ET
(ET = écart type) (par ex. pour PO2, 2ET = 12 mmHg, 1ET = 6 mmHg).
Les résultats de la mesure CQ compris dans la plage de référence ± 2ET sont
acceptables.
Si les résultats de la mesure CQ sont en dehors de la plage de référence ± 3ET, il faut
bloquer le paramètre.
Les résultats de la mesure CQ supérieurs à la valeur de référence ± 2ET mais
inférieurs à la valeur de référence ± 3ET entraînent une alarme CQ et doivent être
traités en conséquence.
Roche
B-24
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Informations importantes concernant l'évaluation des résultats de la mesure CQ
Informations importantes concernant l'évaluation des résultats
de la mesure CQ
AVERTISSEMENT
o
AVERTISSEMENT
Il faut vérifier (en particulier avec les versions logicielles inférieures à 1.31), que les
« Multirèlges » 1 et 2 sont activées et que l'action consécutive au CQ « Erreur CQ » a été
affectée aux paramètres. A partir de la version logicielle 1.31, un blocage automatique
du paramètre se produit en cas de violation d'une multirègle, si les réglages par défaut
n'ont pas été modifiés.
e Voir la section Multirègles à la page B-35.
e Voir la section Actions consécutives au CQ à la page B-37.
L'évaluation dépend des plages ET fournies par les résultats de la mesure CQ :
o
La valeur mesurée est comprise dans la plage de référence ± 2ET
Le paramètre est OK.
Les résultats de la mesure CQ sont compris dans la plage ± 2ET par rapport à la
valeur de référence et le paramètre est/reste activé pour les mesures.
o
La valeur mesurée est hors de la plage de référence ± 3ET
Action consécutive : Une « erreur CQ » est affectée au paramètre.
Le résultat de la mesure CQ n'est pas correct. Le paramètre est bloqué pour
d'autres mesures ; il ne peut être libéré pour d'autres mesures patients qu'après
détermination de l'origine du problème et correction du problème
e Voir la section Débloquer CQ à la page B-38.
o
La valeur mesurée est supérieure à la valeur de référence ± 2ET, mais
inférieure à la valeur de référence ± 3ET
Action consécutive : Une « Alarme CQ » est affectée au paramètre.
L'utilisateur doit évaluer les résultats de la mesure CQ conformément aux
dispositions locales en vigueur ou recommencer la mesure.
Pour corroborer l'évaluation, appeler la statistique CQ dans la base de données
CQ.
e Voir le Chapitre 8 États de fonctionnement, section Base de données > Données CQ à la
page B-63
En activant d'autres Multirègles, il est possible d'automatiser l'évaluation
e Voir la section Multirègles à la page B-35.
Si le résultat de la mesure répétée est supérieur à la valeur de référence ± 2ET mais
inférieur à la valeur de référence ± 3ET, il ne faut plus utiliser ce paramètre pour
les mesures patients ultérieures bien qu'il ne soit pas bloqué.
AVERTISSEMENT
o
AVERTISSEMENT
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Pour éradiquer cette erreur, remplacer l'électrode et/ou contacter le service aprèsvente.
Octobre 2015
B-25
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Réglage du matériel
Réglage du matériel
REMARQUE
La notice du matériel CQ recommandé vous renseignera sur le numéro de lot, la date de
péremption, le type de spécimen, les valeurs de référence (plages) et les codes à barres
correspondants.
Avant d'entreprendre une mesure CQ, il faut définir le matériel CQ.
L'entrée est très simplifiée par l'utilisation du lecteur de codes à barres.
Appuyer sur les touches suivantes :
h [Réglages] > [Matériels CQ] > [Val. Réf.]
Il est possible de définir jusqu'à 4 matériels CQ différents, ayant 4 niveaux chacun.
Figure B-12
En utilisant la touche [Ligne vers le haut] / [Ligne vers le bas], sélectionner le matériel
à modifier ou un nouveau « matériel CQ ».
Entrée avec le lecteur de codes à
barres
Utiliser le lecteur de codes à barres pour entrer le code du matériel indiqué sur la
notice.
Le code du matériel contient les informations afférentes au matériel, au niveau
approprié, au numéro de lot, à la date de péremption et au type de spécimen.
Scanner les deux codes à barres (le code GdS et tHb/SO2 d'une part, et le code ISE
d'autre part) associés aux plages définies.
L'analyseur les classe automatiquement.
Entrée manuelle
Au moyen de la touche [Entrée des données], entrer manuellement le numéro du lot,
la date d'expiration, le type de spécimen et les valeurs de référence.
Compléter l'entrée et la sauvegarder en appuyant deux fois sur la touche.
Roche
B-26
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Réglage du matériel
Mettre en place les portoirs AutoQC
Mettre les portoirs en place dans le bloc d'ampoules en procédant comme suit :
1 Ouvrir le capot du module AutoQC.
2 Sortir le portoir complet (20 ampoules) de son emballage.
3 Pour mélanger le matériel CQ, tourner le portoir deux fois de sorte que les cols
des ampoules pointent vers le haut. Mettre ensuite le portoir dans le bloc
d'ampoules, les cols des ampoules étant orientés vers le bas (voir Figure B-13, 1).
B
A
A
Bloc d'ampoules AutoQC
B
Portoirs mis en place
(1)
(2)
Figure B-13
4 Mettre le portoir en place dans la position définie (A-F). Après insertion
complète, seul le portoir en caoutchouc sera visible, les ampoules de verre ne le
seront plus (voir Figure B-13/2).
5 Répéter la procédure pour tous les autres portoirs.
6 Fermer le capot du module AutoQC.
Affectation du matériel - matériels AutoQC
Avant de démarrer une mesure AutoQC, il faut lui affecter le matériel AutoQC
sélectionné.
Figure B-14
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-27
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Réglage du matériel
1 Sélectionner le portoir à définir (A-F) au moyen des touches [Ligne vers le haut] /
[Ligne vers le bas].
2 Appuyer sur le bouton [Matériel] pour affecter la combinaison Matériel/Niveau
sélectionnée à cet emplacement de portoir.
Nouveau portoir
Un portoir existant, déjà défini, est remplacé par un nouveau portoir du même lot
(par exemple, si les ampoules sont vides ou en nombre insuffisant). Le nombre
d'ampoules est remis à 20.
Supprimer le matériel sélectionné de la position du portoir.
REMARQUE
Il faut supprimer les heures préprogrammées avant de supprimer le matériel.
e Voir la section Définir la fréquence CQ à la page B-29.
Écran d'information sur les portoirs AutoQC
Appuyer sur la touche [Détails] pour afficher la vue suivante :
Figure B-15
Cet écran affiche des informations précises sur le matériel AutoQC disposé sur ce
portoir.
Appuyer à nouveau sur la touche [Détails] pour passer à l'écran de chargement du
portoir.
Roche
B-28
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Réglage du matériel
Figure B-16
Cet écran montre le chargement du portoir sélectionné.
correspond à une ampoule pleine
correspond à une ampoule vide
Il est possible de définir librement le chargement du portoir en cochant et décochant
les ampoules individuelles.
REMARQUE
Le capot AutoQC doit être ouvert.
Définir la fréquence CQ
Selon le matériel sélectionné, cette fonction permet de sélectionner les heures de
démarrage des mesures AutoQC et/ou de définir l'heure d'exécution d'une mesure
CQ manuelle. Au moment prédéfini, une remarque s'affiche dans la fenêtre des
messages.
Figure B-17
Il est possible d'entrer jusqu'à 16 indications d'heures par jour, correspondant par
exemple à l'heure de démarrage d'une mesure AutoQC. Il est possible de définir
jusqu'à 6 matériels (= 6 portoirs pour l'AutoQC) pour chaque indication d'heure.
Sur l'échelle horaire, les heures de démarrage sélectionnées sont représentées par un
petit triangle magenta.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-29
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Réglage du matériel
Définir l'heure/les heures de démarrage
Dans la liste « Jour de la semaine », sélectionner le jour auquel la mesure
CQ doit être exécutée.
Ajouter une nouvelle indication d'heure / la supprimer.
L'écran suivant s'affiche (par exemple) :
Figure B-18
1 Sélectionner la combinaison Matériel-Niveau dans la liste (cette liste contient
toutes les combinaisons Matériel-Niveau qui ont été créées sous [Réglages] >
[Matériel CQ] > [Matériel AutoQC] ou [Réglages] > [Matériel CQ] > [Val. Réf.]).
2 Confirmer la sélection en appuyant sur [Confirmer].
3 Entrer l'heure de démarrage.
Il est possible de sélectionner n'importe quels matériels et heures.
4 Appuyer sur cette touche.
5 Permet d'éditer les attributs des indications d'heures
Copie d'une indication d'heure
Sélectionner un jour de semaine et une indication d'heure ; appuyer sur –, l'indication
d'heure sélectionnée pour ce jour de semaine est copiée.
Sélectionner un autre jour de semaine et appuyer sur –, l'indication d'heure copiée est
collée dans le nouveau jour.
Ces entrées peuvent être utilisées pour d'autres jours de semaine si nécessaire.
Appuyer sur [Autres fonctions] :
Roche
B-30
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Réglage du matériel
Répétitions de mesure
Permet de définir combien de répétitions de mesure (aucune = 0, 1, 2) sont autorisées
en cas de mesure incorrecte. Il y a erreur de mesure si la valeur mesurée est hors de la
plage d'affichage ou si la mesure de valeur est impossible en raison d'une erreur
d'aspiration.
Figure B-19
REMARQUE
En cas d'erreur de mesure, la répétition de mesure démarre automatiquement.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-31
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Mesure CQ
Mesure CQ
Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un
contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque
échange d'électrode, après chaque changement de solutions et de packs, et après la
mise en service de l'analyseur.
De plus, il faut réaliser entre deux calibrages 2P automatiques
au moins une mesure CQ. en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé).
e Voir la section Concept CQ général à la page B-23.
Mesure CQ manuelle
REMARQUE
Ne pas utiliser d'ampoules qui proviennent directement du réfrigérateur ou d'un endroit
particulièrement chaud. Elles doivent reposer pendant 24 heures environ afin de s'adapter
lentement à la température ambiante
(25 °C, 77 °F).
Appuyer sur les touches suivantes :
h [Autres fonctions] > [Mesure CQ]
1 Activer le matériel CQ correspondant (par ex. COMBITROL TS+) et le niveau
sélectionné (par ex. : niveau 1).
2 Prendre l'ampoule du niveau correspondant au matériel CQ voulu (dans
l'emballage) ou au matériel AutoQC (dans le portoir d'ampoules).
3 Faire pivoter légèrement l'ampoule (sans la secouer !) pour en mélanger le
contenu.
4 Tapoter l'ampoule avec l'ongle, pour faire tomber le liquide du col de l'ampoule.
5 Casser l'ampoule.
DANGER
o
Lorsque vous cassez l'ampoule, protégez vos mains avec des gants et de la cellulose
afin de ne pas vous blesser.
o
Utiliser le matériel de contrôle dans les 30 secondes qui suivent l'ouverture.
o
N'utiliser l'ampoule qu'une fois.
DANGER
6 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour la seringue (position de demiouverture).
Roche
B-32
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Mesure CQ
Figure B-20
REMARQUE
Aspirer directement le matériel CQ à partir de l'ampoule.
7 Introduire l'aiguille dans l'ampoule.
Plonger l'aiguille assez profondément dans le liquide contenu dans l'ampoule
pour empêcher la formation de bulles d'air.
Figure B-21
ATTENTION
En plongeant l'aiguille dans l'ampoule, veiller impérativement à ce qu'elle ne heurte pas la
tête de remplissage. Le point de rupture aux arêtes aiguisées pourrait en effet
endommager l’orifice d’introduction du spécimen.
8 La procédure d'aspiration démarre.
Figure B-22
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-33
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Mesure CQ
9 Retirer l'ampoule et fermer le volet.
10 La mesure démarre automatiquement.
11 Les résultats de la mesure sont imprimés et automatiquement enregistrés dans la
base de données CQ, si l'utilisateur ne les refuse pas.
e Pour de plus amples informations sur l'état de fonctionnement, voir le Chapitre 8 États de
fonctionnement, section Base de données > Données CQ ainsi que le Manuel de référence.
Mesure AutoQC
Vous pouvez programmer la mesure AutoQC ou bien choisir de l'appeler
manuellement.
Activer le matériel AutoQC correspondant (AUTO-TROL TS+) et le niveau
sélectionné (par ex., le niveau 1).
Démarrer la mesure AutoQC en appuyant sur [AutoQC].
Roche
B-34
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Multirègles
Multirègles
L'évaluation des résultats CQ est basée sur les règles de Westgard(a) et leur
interprétation pour l'analyse des gaz du sang(b). La procédure Multirègles découle de
ces mêmes règles. Elle permet de reconnaître rapidement les erreurs fortuites et
systématiques relatives à l'analyseur de mesure et à son utilisation.
ATTENTION
ATTENTION
La procédure Multirègles ne peut être utilisée qu'en relation avec un matériel de contrôle
approprié (par ex., COMBITROL TS+, AUTO-TROL TS+).
Les Multirègles donnent les meilleurs résultats quand 3 mesures CQ avec sélection
arbitraire de niveau sont réalisées dans chaque série (c.-à-d. la période comprise entre
deux calibrages en 2 points). Un minimum de 2 mesures CQ / série ou 6 mesures CQ
/ 3 séries est requis.
Le concept CQ prévoit une activation des Multirègles 1 et 2.
Pour contrôler les réglages, appuyer sur les touches suivantes :
h [Réglages] > [Paramètres] > [Réglages divers] > [Multirègles]
Figure B-23
Dans la fenêtre de gauche, sélectionner la règle souhaitée et l'attribuer au paramètre
correspondant qui est indiqué dans la partie droite de la fenêtre, sous « Paramètres ».
REMARQUE
Il n'est pas possible d'activer simultanément toutes les règles.
ATTENTION
L'activation de la plage 2ET a pour effet de désactiver automatiquement toutes les autres
règles (règles 1 à 6).
(a) James O. Westgard, et al: A Multi-Rule Shewhart Chart for Quality Control in Clinical Chemistry.
Clinical Chemistry, Vol. 27, No.3, 1981
(b) Elsa F. Quam BS, Lorene K. Haessig BS, Marlene J. Koch BS: A Comprehensive Statistical Quality
Control Program for Blood Gas Analyzers. Journal of Medical Technology 2:1 January 1985
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-35
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Multirègles
Présentation des multirègles
Série
Période entre deux calibrages en 2 points
NT
Nombre de mesures individuelles de tous niveaux (T=total)
NL
Nombre de mesures individuelles d'un niveau donné (L=Level
(niveau))
m
Valeur CQ mesurée d'un niveau et d'un paramètre
x
Valeur moyenne, prise dans la notice ou calculée à partir de
20 mesures individuelles au minimum et 100 mesures
individuelles au maximum
σ
Écart type
Règle
Description
1. 12σ
La valeur CQ mesurée (m) se situe en dehors de x ± 2σ
2. 13σ
La valeur CQ mesurée (m) se situe en dehors de x ± 3σ
3. (2 sur 3)2σ
Deux valeurs CQ mesurées sur trois se situent en dehors de x
± 2σ
Période d'observation : 1 série (pendant le fonctionnement)
NT = 3
4. 22σ
2 valeurs CQ mesurées (m) se situent en dehors de x ± 2σ
Période d'observation : 2 séries
NL ≥ 2
5. 61σ
6 valeurs CQ mesurées (m) se situent en dehors de x ± 1σ
Période d'observation : 3 séries
NT ≥ 6
6. 9m
Valeurs CQ mesurées (m) sont du même côté que la valeur
moyenne
Période d'observation : 5 séries
NT ≥ 9
Plage 2ET
Valeurs de référence définies (plages)
Tableau B-4
REMARQUE
La procédure Multirègles est appliquée après chaque mesure individuelle.
L'utilisation des Multirègles est toujours limitée au matériel de contrôle correspondant (par
ex. COMBITROL TS+).
Roche
B-36
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Actions consécutives au CQ
Actions consécutives au CQ
Par défaut, l'action CQ « Erreur CQ » doit être affectée à tous les paramètres.
Pour régler et contrôler les actions CQ affectées, appuyer sur les touches suivantes :
h [Réglages] > [Paramètres] > [Réglages divers] > [Actions CQ]
Figure B-24
Description des actions consécutives au CQ :
Ignorer
En cas d'infraction à l'une des règles définies, aucune action consécutive n'a
lieu.
Alarme CQ :
en cas d'alarme, le paramètre correspondant dans l'écran Prêt est marqué, mais
l'analyseur reste prêt pour la mesure.
Erreur CQ :
en cas d'infraction à l'une des règles définies, le paramètre correspondant est
bloqué. et identifié comme tel dans l'image Prêt pour la mesure.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-37
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Débloquer CQ
Débloquer CQ
Alarme CQ
L'alarme est levée par une mesure CQ correcte réalisée avec la même combinaison
Matériel-Niveau.
Erreur CQ
ATTENTION
La levée de blocage n'est autorisée que si la cause en est connue et si l'erreur a été
corrigée (dépassement de temps ou erreur d'ampoule, par exemple).
Levée de blocage automatique
Une fois l'erreur corrigée, le blocage du paramètre est levé automatiquement par
l'obtention d'une mesure CQ correcte réalisée avec la même combinaison Matériel/
Niveau.
Levée de blocage manuelle
AVERTISSEMENT
o
La levée de blocage manuelle n'est autorisée que si la même combinaison MatérielNiveau n'est plus disponible.
o
Dans ce cas, il faut répéter la mesure CQ avec une nouvelle combinaison MatérielNiveau d'un autre lot. Lors de l'exécution des mesures CQ, suivre les instructions de la
section Concept CQ général, puis les analyser conformément aux instructions de la
section Informations importantes concernant l'évaluation des résultats de la mesure CQ
à la page B-25.
o
Une infraction n'a aucune raison d'être, car elle serait en contradiction avec les règles
CQ.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur les touches suivantes pour débloquer le CQ :
h [Réglages] > [Paramètres] > [Réglages divers] > [Débloquer CQ]
Un aperçu présente tous les paramètres bloqués par les mesures CQ.
En appuyant sur cette touche, il est possible de débloquer individuellement chaque
paramètre bloqué.
Le fait d'appuyer sur [Tous] lève le blocage pour tous les paramètres.
Échange d'électrodes
e Voir le Chapitre 9 Maintenance, section Echange des électrodes et du MCon à la page C-23.
Roche
B-38
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
6 Contrôle de qualité
Correction des erreurs CQ
Correction des erreurs CQ
Description du problème actuel
Après une mesure CQ, un ou plusieurs paramètres obtiennent l'évaluation « pas OK »
(alarme CQ ou blocage CQ).
Les paramètres concernés sont représentés dans l'écran « Prêt ». Dans le cas du
blocage CQ, un rapport d'état apparaît quand vous appuyez sur la touche
correspondant au paramètre respectif.
e Voir le Chapitre 10 Correction des erreurs, section État des électrodes.
Le problème CQ ne peut être résolu que par une mesure CQ conforme à la plage
prévue et réalisée avec la même combinaison Matériel-Niveau.
Classification des problèmes CQ
Groupe A
La cause du problème est liée à l'aspiration ou au positionnement du spécimen CQ.
Dans ce cas, le problème concerne généralement plus d'un paramètre. Une cause du
groupe A figure dans la base de données sous « Données de CQ » quand, pour le
paramètre concerné, un message d'erreur s'affiche au lieu d'un résultat.
Groupe B
La cause du problème est un résultat CQ qui est en dehors de la plage des valeurs de
référence.
Une cause du groupe B figure dans la base de données sous « Données de CQ » quand
il y a un résultat CQ mais que celui-ci dépasse la plage des valeurs de référence.
Correction des erreurs – groupe A (problème d'aspiration ou de positionnement)
1 Vérifier que tous les paramètres sont calibrés.
2 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel-Niveau)
3 Si l'erreur se répète :
o
En cas d'utilisation d'un module AutoQC, réaliser une mesure CQ manuelle
avec la même combinaison Matériel-Niveau.
o
Si le même problème se produit lors de la mesure CQ manuelle, poursuivre à
l'étape 4.
o
Si la mesure CQ manuelle est « OK » : nettoyer la tête de remplissage, l'aiguille
et le plateau de lavage ; comparer l'état des ampoules dans l'écran des détails
des portoirs AutoQC avec la disponibilité effective des ampoules dans le
module AutoQC.
e Voir le Figure B-18 à la page B-30.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
o
Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel-Niveau).
o
Si l'erreur persiste, poursuivre à l'étape 4.
Octobre 2015
B-39
6 Contrôle de qualité
cobas b 121 system
Correction des erreurs CQ
4 Pour la chambre de mesure, il faut appeler un « Nettoyage interne de la ligne de
mesure » ([ Système] > [Lavage et nettoyage] > [Routines automatiques]). Réaliser
ensuite la mesure d'un spécimen sanguin pour mouiller les voies.
5 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel-Niveau)
o
Si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente.
Correction des erreurs – groupe B (le résultat CQ dépasse la plage des valeurs
de référence)
1 Réaliser un calibrage système pour les paramètres concernés.
2 Vérifier les points suivants :
o
Il faut vérifier que les plages des valeurs de référence indiquées sous [Réglages]
> [Matériel CQ] > [Matériel CQ] > (sélectionner le matériel correspondant) >
[Fourchettes] correspondent aux plages de valeurs de référence mentionnées
sur la notice.
o
En cas d'utilisation d'un module AutoQC, il faut vérifier que le numéro de lot
figurant sur le portoir d'ampoules AutoQC correspond à celui de [Réglages] >
[Matériel CQ] > [Matériel CQ].
o
S'assurer que les ampoules CQ ont été stockées avant utilisation au moins 24
heures à température ambiante ou dans le module AutoQC.
o
En cas de mesure CQ manuelle, veiller à réduire le plus possible le temps qui
s'écoule entre l'ouverture de l'ampoule et la mesure CQ. Veiller en outre à
utiliser des adaptateurs d'ampoules.
o
En cas d'utilisation d'un module AutoQC, vérifier que la température AutoQC
diffère de moins de 5 °C de la température ambiante. La vérification s'effectue
sous [Système] > [Test composants] > [Senseurs de contrôle] > [Contrôle
température] > [Température AutoQC].
3 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel-Niveau)
o
Si l'erreur se répète, appeler un « Nettoyage interne de la ligne de mesure »
([Système] > [Lavage et nettoyage] > [Routines automatiques]). Réaliser
ensuite la mesure d'un spécimen sanguin pour mouiller les voies.
4 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel-Niveau)
o
Si l'erreur se répète, il faut remplacer l'électrode ou le senseur concerné. Si tous
les paramètres sont concernés simultanément, remplacer l'électrode de
référence.
5 Si le problème n'est pas résolu, informer le service après-vente.
REMARQUE
Pour une représentation optimale des résultats CQ à l'écran et à l'impression, les valeurs
CQ sont arrondies. Cependant, on utilise les valeurs non arrondies pour l'évaluation des
résultats CQ individuels.
Il est donc possible d'obtenir une évaluation « non OK » d'un résultat CQ même si le
résultat CQ représenté se trouve dans la plage de référence.
Cette méthode qui est déterminée par les caractéristiques techniques du logiciel
n'implique aucune augmentation des risques pour le patient.
Roche
B-40
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
7 Calibrage
Table des matières
Calibrage
Ce chapitre décrit tous les calibrages, automatiques et activés par l'utilisateur.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
7
Généralités concernant le calibrage ............................................................................. B-43
Affichage de la progression du calibrage .............................................................. B-43
Calibrages automatiques ......................................................................................... B-44
Calibrage système .............................................................................................. B-44
Calibrage 2P (Cal. 2P) ....................................................................................... B-44
Calibrage 1P (Cal. 1P) ....................................................................................... B-44
Recalibrage .......................................................................................................... B-44
Calibrages activés par l'utilisateur ......................................................................... B-45
Calibrage optimal .............................................................................................. B-45
Calibrage système .............................................................................................. B-45
Calibrage de conductivité ................................................................................. B-45
Calibrage 1P ........................................................................................................ B-45
Calibrage 2P avec O2 ......................................................................................... B-46
Calibrage O2 2P .................................................................................................. B-46
Calibrage 2P sans O2 ......................................................................................... B-46
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-41
7 Calibrage
cobas b 121 system
Table des matières
Roche
B-42
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
7 Calibrage
Généralités concernant le calibrage
Généralités concernant le calibrage
Le cobas b 121 system applique une méthode brevetée qui permet le calibrage
simultané des électrodes PCO2, pH, Na+, K+, Ca2+ et Cl– en utilisant seulement deux
solutions de calibrage (C1 calibration solution 1 et C2 calibration solution 2).
Les propriétés chimiques des solutions et la concentration de leurs composants
rendent le système insensible aux influences environnementales lors du stockage et
de l'utilisation.
Affichage de la progression du calibrage
Figure B-25
La barre de progression visible dans l'affichage comprend les domaines suivants :
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
o
La zone grise indique la durée maximale d'un calibrage.
o
La zone jaune de la barre est une estimation de la durée du calibrage. Une valeur
moyenne sert de base. Cette zone ne change pas pendant le calibrage.
o
La barre verte affiche la progression réelle.
o
Le marquage vert situé au-dessus de la barre indique la durée minimale possible
du calibrage.
Octobre 2015
B-43
7 Calibrage
cobas b 121 system
Généralités concernant le calibrage
Calibrages automatiques
Les calibrages suivants sont automatiquement initiés et réalisés par l'analyseur.
Calibrage système
Il est réalisé toutes les 8, 12 ou 24 heures (standard) et comprend les opérations
suivantes :
o
Nettoyage avec la solution de nettoyage interne
o
Conditionnement automatique de l'électrode Na (toutes les 24 heures)
o
Calibrage du système de mélange
o
Calibrage en 2 points de tous les paramètres
REMARQUE
L'utilisateur peut régler le calibrage du système pour qu'il démarre à heure fixe. Ceci
signifie que ce calibrage peut avoir lieu quand l'analyseur n'est pas utilisé ou quand la
production de spécimens du laboratoire/de la station de travail est minime.
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages.
Calibrage 2P (Cal. 2P)
Il s'agit d'un calibrage en 2 points de tous les paramètres.
Réglable : toutes les 4, 6, 8, et 12 heures (standard).
Calibrage 1P (Cal. 1P)
Il s'agit d'un calibrage en 1 point (avec O2) de tous les paramètres.
Réglable : toutes les 30 minutes, toutes les heures (standard).
Recalibrage
Il s'agit d'un calibrage en 1 point (sans O2) exécuté après chaque mesure.
Roche
B-44
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
7 Calibrage
Généralités concernant le calibrage
Calibrages activés par l'utilisateur
o
Calibrage optimal
o
Calibrage système
o
Calibrage de conductivité
o
Calibrage 1P
o
Calibrage 2P avec O2
o
Calibrage O2 2P
o
Calibrage 2P sans O2
Appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Système]
Figure B-26
Les touches [Ligne vers le haut] / [Ligne vers le bas] permettent de sélectionner le
calibrage à appeler.
Appuyer sur cette touche pour démarrer le calibrage sélectionné.
Calibrage optimal
Ce calibrage est automatiquement sélectionné pour faire passer tous les paramètres à
l'état « Prêt ».
Calibrage système
e Voir le Calibrage système à la page B-44.
Calibrage de conductivité
Le système de conductivité est calibré avec les solutions de calibrage C1 et C2, pour
définir le rapport de mélange réel en association avec le système de mélange.
Calibrage 1P
Il s'agit d'un calibrage en 1 point (avec O2) de tous les paramètres.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-45
7 Calibrage
cobas b 121 system
Généralités concernant le calibrage
Calibrage 2P avec O2
Il s'agit d'un calibrage en 2 points de tous les paramètres.
Calibrage O2 2P
Il s'agit d'un calibrage en 2 points pour l'électrode PO2.
Calibrage 2P sans O2
Il s'agit d'un calibrage en 2 points de tous les paramètres, à l'exception de PO2.
Roche
B-46
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Table des matières
États de fonctionnement
Ce chapitre décrit les divers états de fonctionnement
(Analyseur, Réglages, Gestionnaire de données et Info).
Contenu du présent chapitre
Chapitre
8
Généralités concernant les états de fonctionnement ................................................ B-49
Interface utilisateur ........................................................................................................ B-49
Paramètres ................................................................................................................ B-50
Paramètres – Représentation à l'écran Prêt ................................................... B-50
Autres .................................................................................................................. B-50
Valeurs entrées - info patient ........................................................................... B-50
Valeurs entrées - Info mesure .......................................................................... B-51
Mode d'écriture des valeurs mesurées, des valeurs entrées et
des valeurs calculées .......................................................................................... B-51
Touches ............................................................................................................... B-52
Analyseur ......................................................................................................................... B-54
Ecran « Prêt » ............................................................................................................ B-54
Système ...................................................................................................................... B-56
Accès rapide .............................................................................................................. B-56
Mesure CQ ................................................................................................................ B-57
Réglages ..................................................................................................................... B-57
Base de données ....................................................................................................... B-58
Description des touches et de leurs fonctions ............................................... B-59
Autres fonctions - bases de données ............................................................... B-60
Exportation des données - carte PCMCIA (par ex.) ..................................... B-60
Données patients ............................................................................................... B-61
Données de mesure ........................................................................................... B-62
Données de calibrage ........................................................................................ B-62
Données CQ ....................................................................................................... B-63
Données analyseur ............................................................................................. B-63
Info ............................................................................................................................. B-64
Info Roche ........................................................................................................... B-64
Numéros de versions ......................................................................................... B-64
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-47
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Table des matières
Niveaux réactifs .................................................................................................. B-64
Aide ...................................................................................................................... B-64
Etat des senseurs ................................................................................................ B-65
Présentation du compteur ................................................................................ B-65
Présentation du logiciel ................................................................................................. B-66
Présentation du logiciel - Réglages ........................................................................ B-67
Roche
B-48
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Généralités concernant les états de fonctionnement
Généralités concernant les états de fonctionnement
L'analyseur cobas b 121 system est un analyseur combiné des gaz du sang, de
l'électrolyte et du tHb/SO2. Il est possible de travailler sur la base de données ou
d'effectuer des réglages en même temps qu'une mesure, un calibrage, etc., en cours.
Les états de fonctionnement individuels et autonomes sont définis comme suit :
Analyseur
Mesure, CQ, fonctions système, calibrage, fonctions courantes
Réglages
Réglages de l'analyseur
Base de données Informations relatives aux patients, aux mesures, au calibrage, au CQ et à
l'analyseur
Info
Info Roche, numéros de version, niveaux de remplissage, aide, état du
senseur
Interface utilisateur
Toutes les informations (résultats, messages d'erreur, alarmes, mises en garde, etc.)
s'affichent à l'écran. L'écran LCD couleur de 5,7" est recouvert d'un film conducteur
(« écran tactile »).
Par exemple
Supérieur du mode Analyseur « Prêt »
K
J
A
I
B
C
D
A
E
F
G
H
Touche de sélection de l'état de
F
État actuel
fonctionnement
G
Type et heure du prochain cal.
B
État et sélection des paramètres
H
Heure act.
C
Ligne d'état
I
Autres fonctions
D
Logo AutoQC.
J
Info
E
Logo du réseau.
K
Zone d’informations
Figure B-27
e Vous trouverez d'autres informations sur les états de fonctionnement aux chapitres
correspondants de ce Mode d'emploi et dans le Manuel de référence.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-49
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Interface utilisateur
Paramètres
Paramètres – Représentation à l'écran Prêt
En fonction des réglages et de l'état de l'analyseur, les touches des paramètres
ressemblent à ceci :
Paramètre activé et prêt pour la mesure
Paramètre temporairement désactivé (cependant calibré)
Paramètre activé avec alarme CQ
Paramètre temporairement désactivé avec alarme CQ
Paramètre pas prêt (non calibré)(a)
Paramètre pas prêt (en raison d'un blocage CQ)
Paramètre pas prêt en raison d'un verrouillage à distance
Paramètre désactivé de façon durable (sous « Réglages »)
(a) Quand vous appuyez sur la touche des paramètres, un rapport d'état s'affiche
Voir le Chapitre 10 Correction des erreurs, section État des électrodes à la page D-14.
Autres
o
o
ID utilisateur
o
Type de spécimen
o
Type de sang
Poids
o
ID spécimen
o
Site de prélèvement
o
Essai ALLEN
o
Sexe
o
A/F (adulte/fœtal)
o
ID Pat
o
Nom
o
méd. ID Pat
o
Prénom
o
Initiales
o
Date naiss.
o
Taille
Valeurs entrées - info patient
o
Numéro d'assurance
o
Suffixe
o
Titre
o
Remarque
o
Nom de jeune fille
o
Origine ethnique
o
Adresse
o
Service hospitalier
o
Numéro de téléphone
o
Diagnostic
o
Médicaments
o
Institut
o
Régime alimentaire
o
Date d'entrée
o
Heure d'entrée
o
Dosage
o
Date de sortie
o
Heure de sortie
o
État d'entrée
o
Langue parlée par le patient
o
Lieu
o
Code diagnostic
o
Religion
o
État d'isolement
o
État civil
Roche
B-50
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Interface utilisateur
Valeurs entrées - Info mesure
o
Médecin
o
Remarque
o
Accepté par
o
Débit
o
Date de réception
o
Heure de réception
o
Lieu de ponction
o
MAP
o
Code risque
o
Info hôpital
o
Conteneur
o
PEEP
o
Urine 24 h
o
Mode de ventilation
o
VT
o
ARATE
o
VM
o
PIP
o
Ti
o
SRATE
o
Te
Mode d'écriture des valeurs mesurées, des valeurs entrées et des valeurs calculées(a)
Paramètres de mesure
PO2
Pression partielle en oxygène
PCO2
Pression partielle en dioxyde de carbone
pH
Logarithme négatif de l'activité des ions d'hydrogène
Na+
Concentration en sodium
K
Valeurs calculées
+
Concentration en potassium
–
Cl
Concentration en chlorure
Ca2+
Concentration en calcium
Hct
Hématocrite
tHb
Concentration en hémoglobine totale
SO2
Saturation fonctionnelle en oxygène
Baro
Pression d'air
H+
Concentration en ions d'hydrogène
cHCO3
–
Concentration de bicarbonate dans le plasma
ctCO2(P)
Concentration du CO2 total dans le plasma
ctCO2(B)
Concentration totale de dioxyde de carbone dans le sang
BE
Excès de base du sang
BEact
Excès de base du sang avec saturation en oxygène actuelle
BEecf
Excès de base des liquides extracellulaires
BB
Bases tampons
ctO2
Concentration totale en oxygène
pHst
Valeur pH standard
cHCO3–st
Concentration standard de bicarbonate dans le plasma
PAO2
Pression partielle d'oxygène alvéolaire
RI
Indice respiratoire
nCa
2+
Calcium ionisé normalisé (pH = 7,4)
SO2(c)
Saturation fonctionnelle en oxygène calculée avec P50 comme valeur
standard
AaDO2
Pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle
a/AO2
Rapport de la pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle
AG
Trou anionique
(a) Pour les détails et le calcul, voir le Manuel de référence
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-51
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Interface utilisateur
Valeurs calculées additionnelles
CCMH
Concentration en hémoglobine corpusculaire moyenne
Osm
Osmolalité
Hct(c)
Hct calculé à partir de tHb
P/F Index
Rapport PaO2/FIO2
Qs/Qt
Shunt - Quotient des deux différences de concentration en oxygène
Qt
Différence de concentration en oxygène entre le sang alvéolaire et le sang
veineux mélangé
avDO2
Différence de teneur en oxygène artérielle-veineuse
OER
Rapport d'extraction de l'oxygène
Calcul après la seconde mesure, quand les conditions suivantes sont remplies :
Valeurs calculées à la
température du patient
o
deux mesures consécutives avec la même ID patient
o
une mesure de sang artériel et une mesure de sang veineux mêlé
o
intervalle temporel maximal = 30 minutes
PAO2t
Pression partielle en oxygène alvéolaire à la température du patient
RIt
Indice respiratoire à la température du patient
AaDO2t
Pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle à la température du patient
a/AO2t
Rapport de la pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle à la
température du patient
pHt
pH à la température du patient
PCO2
PO2
Valeurs entrées
t
t
PCO2 à la température du patient
PO2 à la température du patient
H+t
Concentration en ions d'hydrogène à la température du patient
P50
Pression partielle en oxygène avec saturation en oxygène de 50 % (valeur
standard dépendante des réglages A/F ; la saisie manuelle n'est pas possible)
R
Quotient respiratoire (quotient des échanges gazeux)
FIO2
Pourcentage d'oxygène inspiratoire
tHb
Hémoglobine totale
Température Température du patient
Touches
Touche
Description
Retour au niveau supérieur de l'état de fonctionnement « Analyseur »
État de fonctionnement « Analyseur »
État de fonctionnement « Base de données »
État de fonctionnement « Réglages »
Roche
B-52
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Interface utilisateur
Touche
Description
Touche « Info »
Autres fonctions
Confirmer
Annuler
Activer / désactiver
Démarrer action
Ligne vers le haut / bas
Feuilleter vers la gauche / droite, autres sélections
Sélectionner l'entrée marquée
Aller au niveau supérieur / inférieur
Feuilleter pour accéder à d'autres vues
Imprimer
Insérer
Supprimer
Mot de passe
Entrée des données
Détails
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-53
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Analyseur
Analyseur
L'état de fonctionnement « Analyseur » comprend des informations sur les
paramètres (par ex. Prêt), des réglages système et la mesure CQ. Le niveau supérieur
de cet état de fonctionnement est l'écran Prêt.
Ecran « Prêt »
L'écran Prêt pour la mesure est le point de départ de toute utilisation. L'analyseur se
trouve la plupart du temps dans l'état « Prêt ».
Figure B-28
Après modification d'un champ qui contient une information obligatoire (dans l'état
de fonctionnement « Réglages »), il faut valider la nouvelle information pour pouvoir
démarrer une mesure.
Toute valeur entrée peut être définie comme une « information obligatoire ».
REMARQUE
Une seule entrée obligatoire peut être définie.
Dans l'exemple suivant, le type de sang est défini comme une valeur entrée
obligatoire.
Figure B-29
Appuyer sur la touche [Entrée des données] et entrer le type de sang. Après quoi, il
est possible de démarrer la mesure.
Roche
B-54
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Analyseur
Si la mesure est protégée par un mot de passe, l'écran « Prêt » est masqué par la
fenêtre du mot de passe, alors que la zone des paramètres reste visible (Informations
sur les paramètres).
Figure B-30
Appuyer sur cette touche, puis entrer le mot de passe requis. Après quoi, il est
possible de démarrer la mesure.
REMARQUE
En cas d'activation d'une information obligatoire ou d'un mot de passe, le message suivant
s'affiche après l'ouverture du volet - si l'entrée requise est manquante :
« Compléter les infos obligatoires » ou « Fermer volet et entrer mot de passe ! »
La zone « Système » est directement accessible, mais seulement depuis l'écran « Prêt ».
Pour ce faire, appuyer sur la touche [Autres fonctions]. Cette touche appelle une
fenêtre qui permet d'activer les fonctions suivantes :
B
A
A
La fenêtre se ferme automatiquement si
B
Autres fonctions
vous appuyez sur cette touche ou après un
temps défini.
Figure B-31
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-55
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Analyseur
Système
Les menus principaux qui sont disponibles sont les suivants :
Figure B-32
Sélectionner la fonction correspondante.
Activer l'entrée marquée.
Retour au niveau supérieur du mode d'analyseur (= écran « Prêt »).
Accès rapide
Cette fonction vous permet de démarrer les actions suivantes ou de procéder aux
réglages suivants :
Figure B-33
Sélectionner la fonction correspondante.
Démarrer la fonction sélectionnée.
Roche
B-56
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Analyseur
Mesure CQ
Cette fonction permet de démarrer une mesure de contrôle de qualité.
e Pour de plus amples informations, voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
Réglages
Cette fonction permet d'effectuer les réglages suivants :
Figure B-34
Sélectionner la fonction correspondante.
Activer l'entrée marquée.
Retour au niveau supérieur du mode d'analyseur (= écran « Prêt »)
REMARQUE
Vous pouvez également activer directement le réglage voulu en appuyant sur la ligne
correspondante de l'écran.
e Pour obtenir une description exacte de cet état de fonctionnement, voir le Manuel de
référence, au chapitre Réglages.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-57
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Analyseur
Base de données
Cette fonction permet d'effectuer des requêtes portant sur les données suivantes :
Figure B-35
Sélectionner la base de données correspondante.
Activer l'entrée marquée.
REMARQUE
Vous pouvez également activer directement la base de données voulue en appuyant sur la
ligne correspondante de l'écran.
Il est possible de choisir les critères de consultation suivants :
o
Toutes
Toutes les données de la base sélectionnée figurent dans la liste.
o
De JJ.MM.AAAA à JJ.MM.AAAA
Les dates d'une plage temporelle sont répertoriées. Entrer la date la plus ancienne
dans le premier champ de saisie.
o
De JJ.MM.AAAA à aujourd'hui
Les dates comprises entre une date au choix et aujourd'hui sont répertoriées.
o
Du 15.10.2001 au JJ.MM.AAAA
Les dates sont répertoriées, de la date la plus ancienne à une date au choix.
Roche
B-58
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Analyseur
Description des touches et de leurs fonctions
Les touches décrites ici sont uniquement accessibles dans l'état de fonctionnement
« Base de données ».
Marquer
La ligne retenue est marquée, le curseur passe à la ligne suivante.
Chercher
Cette fonction permet d'effectuer une recherche par critère de tri, par ordre croissant ou décroissant.
Trier
Cette fonction permet de trier les enregistrements.
Critères de tri :
Date / Heure (seulement pour les informations de mesure, les données de calibrage,
les données CQ et les données concernant l'analyseur)
Flèche vers le haut les enregistrements sont classés par ordre croissant (la date la plus ancienne est posi:
tionnée tout en haut)
Flèche vers le bas : les enregistrements sont classés par ordre décroissant (la date la plus récente est
positionnée tout en haut).
Critères de tri :
IDOp (seulement pour les informations de mesure)
Flèche vers le haut les enregistrements sont classés par ordre croissant.
:
Flèche vers le bas : les enregistrements sont classés par ordre décroissant
Critères de tri :
IDPatient (seulement pour les informations de mesure)
Flèche vers le haut les enregistrements sont classés par ordre croissant
:
Flèche vers le bas : les enregistrements sont classés par ordre décroissant
Critères de tri :
Nom (seulement pour les informations de mesure)
Les enregistrements sont classés par ordre alphabétique des noms de patients.
Flèche vers le haut les enregistrements sont classés dans l'ordre alphabétique croissant (par ex. de haut
:
en bas : Z->A)
Flèche vers le bas : les enregistrements sont classés dans l'ordre alphabétique décroissant (par
ex. de haut en bas : A->Z)
Statistique
CQ
Seulement pour les données CQ :
la zone marquée est représentée sous forme de diagramme de Levey-Jennings.
Seulement pour les données Patients :
les informations de mesure associées à l'entrée sélectionnée sont représentées.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-59
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Analyseur
Autres fonctions - bases de données
Figure B-36
Marquer plage
Cette fonction permet de marquer une plage temporelle au choix.
Exporter des données
La zone de données marquée est exportée sur une carte PCMCIA ou une interface.
Effacer les données
Supprimer la plage de données sélectionnée.
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Base de données section Effacer les données.
Présentation de la base Une liste de tous les formulaires disponibles (de type standard ou spécifique à l'utilisade données
teur) est représentée.
C'est la sélection standard jusqu'à ce qu'un nouveau formulaire soit choisi.
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages section Affichages et rapports >
Données de mesure > Mesure > Aperçu BD mes..
Optimiser la base de
données
La base de données est optimisée. Le système libère de la mémoire.
Exportation des données - carte PCMCIA (par ex.)
1 Ouvrir le capot de l'imprimante.
A
A
Capot de l'imprimante
Figure B-37
2 Introduire la carte PCMCIA dans son logement.
REMARQUE
Veiller à bien introduire la carte dans son logement (cf ci-dessous).
Roche
B-60
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Analyseur
A
A
B
Face avant
B
Face arrière
Figure B-38
3 Appuyer sur [Autres fonctions] puis sur [Exporter des données].
L'écran suivant s'affiche :
Figure B-39
4 Une fois toutes les entrées complétées, appuyer sur [Démarrer action].
Les données sont exportées.
e Pour obtenir une description exacte de cet état de fonctionnement, voir le Manuel de
référence,
au chapitre Base de données.
Données patients
Figure B-40
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-61
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Analyseur
Faire défiler l'aperçu pour voir tous les paramètres.
Sélectionner l'entrée marquée – les informations patient s'affichent.
Données de mesure
Figure B-41
Faire défiler l'aperçu pour voir tous les paramètres.
Sélectionner l'entrée marquée – les résultats de cette mesure s'affichent.
Données de calibrage
Figure B-42
Cette fonction affiche l'aperçu des données de calibrage mémorisées.
Chaque ligne contient les données essentielles du calibrage : date, heure, type de
calibrage et état des paramètres après le calibrage.
Faire défiler l'aperçu pour voir tous les paramètres.
Sélectionner l'entrée marquée – les résultats de ce calibrage s'affichent.
Roche
B-62
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Analyseur
Données CQ
Figure B-43
Cette fonction affiche l'aperçu des données de CQ mémorisées.
En fonction des critères de consultation sélectionnés, l'écran présente les matériels
CQ mesurés jusqu'ici, les niveaux correspondants, les numéros de lots et la date de
début des fichiers CQ.
Sélectionner une entrée (marquage) et appuyer sur la touche [Détails] - toutes les
informations disponibles sur le fichier CQ marqué s'affichent. Chaque ligne
renseigne sur la date, l'heure, éventuellement l'ID utilisateur et l'état des paramètres
existants.
Faire défiler l'aperçu pour voir tous les paramètres.
Sélectionner l'entrée marquée : les résultats des informations CQ
sélectionnées s'affichent.
Données analyseur
Figure B-44
L'aperçu des données de l'analyseur mémorisées s'affiche.
Faire défiler l'aperçu pour voir tous les paramètres.
Sélectionner l'entrée marquée : les détails concernant l'entrée s'affichent.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-63
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Analyseur
Info
Cette fonction permet d'appeler les informations suivantes :
Figure B-45
Info Roche
Ici s'affichent le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et l'adresse électronique que
vous avez définis sous :
h [Réglages] > [Appareil] > [Info Roche]
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages.
Numéros de versions
Ici, figure la liste des versions logicielles.
Niveaux réactifs
Cette fonction vous permet de contrôler les niveaux réactifs.
e Voir le Chapitre 9 Maintenance, section Vérifier les niveaux de remplissage à la page C-8.
Aide
Une aide en ligne est mise à votre disposition.
Figure B-46
Roche
B-64
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Analyseur
Etat des senseurs
e Voir le Chapitre 10 Correction des erreurs, section État des senseurs à la page D-15.
Présentation du compteur
Figure B-47
Compteur spéc. permanent : indique le nombre total de spécimens mesurés depuis la mise
en service
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Compteur spécimens :
Indique le nombre de mesures
Compteur CQ :
Indique le nombre de mesures CQ
Compteur nettoyages :
Nombre de mesures depuis le dernier nettoyage automatique
Octobre 2015
B-65
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Présentation du logiciel
Présentation du logiciel
A
B
A
Présentation du logiciel - Bases de données
B
Présentation du logiciel - Info
Figure B-48
Roche
B-66
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
8 États de fonctionnement
Présentation du logiciel
Présentation du logiciel - Réglages
Partie 1
Partie 2
Figure B-49
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
B-67
8 États de fonctionnement
cobas b 121 system
Présentation du logiciel
Roche
B-68
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
Maintenance
9
C
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Octobre 2015
cobas b 121 system
9 Maintenance
Table des matières
Maintenance
Ce chapitre décrit toutes les opérations de maintenance qui permettent à l'analyseur
de fonctionner sans problème.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
9
Généralités concernant la maintenance ........................................................................ C-5
Décontamination ............................................................................................................. C-5
Généralités .................................................................................................................. C-5
Orifice d’introduction du spécimen ........................................................................ C-6
Écran tactile ................................................................................................................ C-6
Surfaces de l'analyseur ............................................................................................... C-6
Tubulures .................................................................................................................... C-6
Produits de décontamination recommandés ......................................................... C-6
Surfaces ................................................................................................................. C-6
Tubulures .............................................................................................................. C-6
Maintenance quotidienne ............................................................................................... C-8
Vérifier les niveaux de remplissage ......................................................................... C-8
Vérifier le papier de l'imprimante ........................................................................... C-8
Maintenance hebdomadaire ........................................................................................... C-9
Nettoyer l'aiguille et l’orifice d’introduction .......................................................... C-9
Maintenance semestrielle .............................................................................................. C-11
Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique ......................................... C-11
Travaux de maintenance dépendant des spécimens ................................................. C-12
Échange de solutions ............................................................................................... C-12
C1 Calibration Solution et C2 Calibration Solution ..................................... C-12
C3 Fluid Pack ..................................................................................................... C-12
Effluents .................................................................................................................... C-14
Retirer le flacon des déchets (W Waste Container) ...................................... C-14
Vidanger les effluents ........................................................................................ C-15
Utilisation du flacon C1 vide comme flacon des déchets
W Waste container ............................................................................................ C-16
Mettre en place le flacon des déchets .............................................................. C-17
Échange de l’orifice d’introduction ....................................................................... C-18
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-3
9 Maintenance
cobas b 121 system
Table des matières
Maintenance ponctuelle ................................................................................................ C-20
Nettoyage du compartiment réactifs ..................................................................... C-20
Nettoyage de la tasse compte-goutte pour spécimen et du plateau
de lavage .................................................................................................................... C-20
Échange du papier de l'imprimante ...................................................................... C-22
Echange des électrodes et du MCon ...................................................................... C-23
Echange de l'électrode de référence ....................................................................... C-26
Nettoyage de la chambre de mesure ...................................................................... C-30
Suppression des obturations .................................................................................. C-31
Décontamination des tubulures ............................................................................. C-32
Nettoyage du Bypass ................................................................................................ C-33
Nettoyage de l'écran ................................................................................................. C-33
Surfaces ...................................................................................................................... C-34
Réglage de l'écran ..................................................................................................... C-34
Autres travaux de maintenance ................................................................................... C-36
Maintenance annuelle ............................................................................................. C-36
Présentation de la maintenance ................................................................................... C-37
Programme de maintenance ......................................................................................... C-38
Roche
C-4
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Généralités concernant la maintenance
Généralités concernant la maintenance
DANGER BIOLOGIQUE
Les composants de l'analyseur tels que les tuyaux, le flacon des déchets, l’orifice
d’introduction, etc. contiennent après utilisation des liquides biologiques qui peuvent
présenter un risque d'infection.
Ces composants doivent être traités avec précaution, conformément aux dispositions
concernant le maniement de matériel potentiellement infectieux.
Pour éviter tout contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit porter un
équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire, des gants et
des lunettes de protection et si besoin est, un masque. De plus, une protection faciale est
nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures. Risque d'infection.
Décontamination
Généralités
Cette procédure a pour but de réduire le risque d'infection lors du remplacement de
pièces qui étaient en contact avec le sang.
Cette décontamination doit être réalisée régulièrement.
Roche recommande une procédure de décontamination ; il convient en outre de
respecter les dispositions en vigueur dans le laboratoire.
ATTENTION
N'utiliser que des désinfectants liquides, par exemple un produit de déprotéinisation
(Roche Deproteinizer)
ou un désinfectant alcoolisé (à env. 70 %) en flacon.
Ne pas vaporiser d'aérosol directement sur l'analyseur, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'électronique.
N'utiliser aucun décolorant. Exception : Roche Deproteinizer (produit de déprotéinisation)
ATTENTION
ATTENTION
Ne décontaminer l'analyseur entier que s'il est hors tension et débranché de la prise
secteur.
Avant de rebrancher l'analyseur et de le mettre sous tension, il convient d'attendre
15 minutes afin que le produit désinfectant ait le temps de s'évaporer – risque d'incendie et
d'explosion.
Pour des raisons de sécurité, le bloc d'alimentation secteur ne doit être décontaminé que
par le service après-vente.
Les pièces suivantes de l'analyseur doivent être décontaminées régulièrement :
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
o
Orifice d’introduction du spécimen (incluant la tasse compte-gouttes pour
spécimen)
o
Écran tactile
o
Surfaces de l'analyseur
Octobre 2015
C-5
9 Maintenance
cobas b 121 system
Décontamination
o
Tubulures
Orifice d’introduction du spécimen
e Voir les sections Nettoyer l'aiguille et l’orifice d’introduction à la page C-9 et Nettoyage de
la tasse compte-goutte pour spécimen et du plateau de lavage à la page C-20.
Écran tactile
e Voir la section Nettoyage de l'écran à la page C-33.
Surfaces de l'analyseur
e Voir la section Surfaces à la page C-34.
Tubulures
e Voir la section Décontamination des tubulures à la page C-32.
Produits de décontamination recommandés
ATTENTION
N'utiliser aucun décolorant. Exception : Roche Deproteinizer (produit de déprotéinisation).
Surfaces
DANGER BIOLOGIQUE
Éviter tout contact cutané. Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection.
Produit de désinfection en flacon, contenant 70 % d'alcool
Tubulures
DANGER BIOLOGIQUE
Éviter tout contact cutané. Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection.
Produit de déprotéinisation
(Roche Deproteinizer)
o
Risques possibles
En raison de son caractère basique et oxydant, il n'est pas exclu que cette
préparation provoque des irritations locales de la peau, des yeux et des
muqueuses.
o
Mesures de premier secours
Après inhalation : respirer de l'air frais, boire beaucoup d'eau
Après contact cutané : laver abondamment à l'eau, ôter les vêtements contaminés
Après contact oculaire : laver abondamment à l'eau, contacter un ophtalmologue
Roche
C-6
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Décontamination
Après absorption : boire beaucoup d'eau, éviter de vomir, consulter un médecin.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-7
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Vérifier les niveaux de remplissage
Vérifier quotidiennement les niveaux de remplissage des solutions (C1 Calibration
Solution 1, C2 Calibration Solution 2) et du flacon des déchets (W waste container).
Exécuter un contrôle visuel ou sélectionner :
h [Info] > [Niveaux réactifs]
Figure C-1
Si un flacon est vide ou si le délai d'utilisation recommandé est dépassé, ou bien si le
flacon des déchets est plein, il faut changer les flacons.
e Voir la section Échange de solutions à la page C-12.
Vérifier le papier de l'imprimante
Vérifier chaque jour s'il y a suffisamment de papier dans l'imprimante et remplacer le
rouleau le cas échéant (la consommation de papier est d'environ 15 cm pour 200
mesures).
e Voir la section Échange du papier de l'imprimante à la page C-22.
REMARQUE
Le papier n'est thermique que sur une face. Veiller à positionner le rouleau de papier
thermique dans le bon sens.
Roche
C-8
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Nettoyer l'aiguille et l’orifice d’introduction
DANGER BIOLOGIQUE
Manipuler ces pièces avec précaution : risque de blessure.
Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection.
1 Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », activer :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Lavage et nettoyage] > [Décont. Module
d'intro. Spéc.]
Appuyer sur [Feuilleter pour accéder à d'autres vues], puis nettoyer tous les
éléments affichés en rouge.
Appuyer sur [Confirmer].
t
Figure C-2
2 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour le capillaire (position d'ouverture
complète).
3 Nettoyer avec un coton-tige humide l’orifice d’introduction et les dépôts présents
sur l'aiguille (par exemple avec un produit de déprotéinisation) (voir Figure C-3/1
+ 2).
4 Fermer le volet jusqu'à la position Seringue (position de demi-ouverture).
5 Nettoyer la pointe de l'aiguille (voir Figure C-3, 3).
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-9
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance hebdomadaire
(1)
(2)
(3)
Figure C-3
6 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour le capillaire (position d'ouverture
complète), puis nettoyer le plateau de lavage.
t
Figure C-4
7 Nettoyer la tasse compte-gouttes pour spécimen.
t
Figure C-5
8 Fermer le volet et appuyer sur [Confirmer].
Roche
C-10
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance semestrielle
Maintenance semestrielle
Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », activer :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Outils] > [Échange tuyaux] > [Remplacer
tuyaux PP]
Suivre les instructions de l'écran et procéder comme suit :
1 Ouvrir le couvercle de l'analyseur.
2 Ouvrir le couvercle en plexiglas (levier de tension) de la pompe péristaltique.
3 Pousser l'arceau linéaire (en plastique blanc) vers le haut (voir Figure C-6, 1).
4 Vous pouvez alors retirer tout le kit de tuyaux, comportant le porte-tuyaux et les
tuyaux (voir Figure C-6, 2).
A
B
C
(1)
A
Levier de tension
B
Tête de la pompe
C
Arceau linéaire
(2)
Figure C-6
5 Vérifiez si vous pouvez bouger facilement les cinq rouleaux de la tête de la pompe
péristaltique. Dans le cas contraire, contactez le service après-vente de Roche.
6 Placer le nouveau kit de tuyaux autour de la roue.
7 Fermer le couvercle en plexiglas (levier de tension). Ceci a pour effet de pousser le
porte-tuyaux dans l'élément d'étanchéité.
8 Fermer le couvercle de l'analyseur.
DANGER BIOLOGIQUE
Après le retrait, les tuyaux peuvent légèrement goutter. Retirer les liquides résiduels avec
un chiffon propre et absorbant.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-11
9 Maintenance
cobas b 121 system
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
Échange de solutions
ATTENTION
L'utilisation de solutions de calibrage d'autres fabricants que Roche peut entraîner
l'annulation des droits à garantie.
Tous les réactifs sont exclusivement prévus pour les diagnostics in vitro.
Après un changement de solution, il faut effectuer une mesure de contrôle de qualité
aux 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Il est important de veiller à ce que les
résultats soient conformes aux valeurs de référence.
e Voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
C1 Calibration Solution et C2 Calibration Solution
En fonction de la fréquence des mesures et/ou de la stabilité de fonctionnement, il
faut remplacer ces solutions toutes les 4 à 6 semaines. Les informations appropriées
sont affichées à l'écran.
ATTENTION
Les flacons des solutions C1 et C2 doivent toujours être remplacés en même temps.
Il ne faut jamais mélanger les liquides résiduels des flacons, car cela pourrait entraîner des
erreurs de calibrage.
La réutilisation de ce flacon peut entraîner des erreurs de calibrage. Il faut le remplacer par
un flacon dont la date de péremption convient.
C3 Fluid Pack
En fonction de la fréquence des mesures et/ou de la stabilité de fonctionnement, il
faut remplacer ce Fluid Pack toutes les 4 à 8 semaines. Les informations appropriées
sont affichées à l'écran.
ATTENTION
La réutilisation de ce flacon peut entraîner des erreurs de calibrage. Il faut le remplacer par
un flacon dont la date de péremption convient.
Le pack contient les solutions suivantes :
Roche
C-12
o
Solution de calibrage du point zéro PO2
o
Solution de conditionnement de l'électrode Na+
o
Solution de nettoyage
o
Solution de référence
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
Procédure :
1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs. L'écran suivant s'affiche :
Figure C-7
2 Ouvrir le mécanisme de jonction et retirer les flacons à remplacer (voir Figure C8).
Figure C-8
DANGER BIOLOGIQUE
Mettre les flacons au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur
spécial pour déchets dangereux).
3 Scanner ensuite le code à barres du nouveau flacon.
4 Si aucun lecteur de codes à barres n'est disponible, taper le code à barres sur le
clavier numérique, puis confirmer l'entrée.
REMARQUE
Retirer la languette de fermeture du C3 Fluid Pack avant de le mettre en place.
5 L'analyseur reconnaît la solution adéquate et vérifie la date de péremption. Le
flacon correspondant clignote sur l'écran d'affichage.
En cas de dépassement de la date de péremption, un message de mise en garde
s'affiche.
ATTENTION
La réutilisation de ce flacon peut entraîner des erreurs de calibrage.
Il faut le remplacer par un flacon dont la date de péremption convient.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-13
9 Maintenance
cobas b 121 system
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
6 Introduire le flacon dans son logement en l'y poussant jusqu'à la butée.
ATTENTION
ATTENTION
Si une résistance est perceptible lors de la fermeture du mécanisme de fermeture C1 ou
C2, ne pas forcer, car cela risquerait de le casser. En cas de résistance, retirer le flacon
concerné, vérifier si son bouchon rouge est correctement positionné et essayer de
réinsérer le même flacon, ou installer un nouveau flacon. Appeler le service après-vente si
nécessaire.
7 Fermer le mécanisme de jonction.
Après l'insertion du flacon plein, confirmer en appuyant sur cette touche.
En cas d'insertion d'un flacon qui a déjà été utilisé, appuyer sur ce bouton, puis
entrer le niveau de remplissage.
REMARQUE
Vous pouvez évaluer le niveau de remplissage approximatif d'un flacon déjà utilisé en vous
aidant du marquage figurant sur l'étiquette.
8 L'écran affiche un clavier numérique. Entrer le niveau de remplissage
correspondant (en %), puis confirmer en appuyant sur la touche [OK].
9 Fermer le capot du compartiment réactifs. Les solutions sont automatiquement
aspirées.
Effluents
Retirer le flacon des déchets (W Waste Container)
1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs. L'image du remplacement des flacons
s'affiche (voir Figure C-9).
Figure C-9
DANGER BIOLOGIQUE
Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection.
Roche
C-14
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
2 Ouvrir le mécanisme de jonction et retirer le flacon des déchets.
DANGER BIOLOGIQUE
Mettre le flacon des déchets au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur
(conteneur spécial pour déchets dangereux).
Vidanger les effluents
DANGER BIOLOGIQUE
Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection.
1 Positionner l'outil des flacons sur le bouchon fileté (voir Figure C-10).
Figure C-10
2 Ouvrir le bouchon fileté en appuyant sur les anses et en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (Figure C-11).
Figure C-11
3 Lors du retrait du bouchon fileté, veiller à ne pas bouger ni retirer l'élément vert
qui se trouve dans le flacon (Figure C-12).
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-15
9 Maintenance
cobas b 121 system
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
Figure C-12
DANGER BIOLOGIQUE
Vider les effluents et décontaminer le conteneur conformément aux dispositions locales en
vigueur (déchets dangereux).
Nettoyer le bouchon avec beaucoup d'eau.
4 Revisser le bouchon sur le flacon. Tourner le flacon jusqu'à la butée.
Utilisation du flacon C1 vide comme flacon des déchets W Waste container
REMARQUE
Nettoyer le bouchon de flacon C1 avec beaucoup d’eau.
Retirer l'autocollant qui se trouve sur le flacon de solution C1 vide (voir Figure C-13).
REMARQUE
Cet autocollant ne doit pas être réutilisé, il doit être mis au rebut.
Roche
C-16
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
A
A
Retirer l'autocollant C1 du flacon à partir d'ici.
Retirer l'autocollant en partant du coin
Autocollant « W » du flacon de solution C1.
inférieur droit (flèche), jusqu'à ce que
l'autocollant « Waste » (déchets) sousjacent soit entièrement visible.
Figure C-13
Mettre en place le flacon des déchets
1 Introduire le flacon dans le logement du flacon des déchets « W » en l'y poussant
jusqu'à la butée.
2 Fermer délicatement le mécanisme de fermeture et confirmer en appuyant sur la
touche [Confirmer].
ATTENTION
ATTENTION
Le flacon de déchets est automatiquement ouvert lorsqu’il est inséré. Cependant, si une
résistance est perceptible lors de la fermeture du mécanisme de fermeture des flacons de
déchets, ne pas forcer, car cela risquerait de le casser et de provoquer une fuite de
déchets. En cas de résistance, retirer le flacon de déchets, vérifier si son bouchon rouge
est correctement positionné et essayer de réinsérer le même flacon, ou installer un
nouveau flacon de déchets. Appeler le service après-vente si nécessaire.
REMARQUE
En replaçant le flacon de déchets, il n’est pas nécessaire d’entrer le code à barres. Ne pas
scanner le code à barres ; ne pas l’entrer à l’aide du clavier.
3 Le système de contrôle du niveau de remplissage reconnaît que le flacon des
déchets est « vide ».
4 En cas d'insertion d'un flacon qui n'est pas complètement vide, appuyer sur cette
touche.
L'écran affiche un clavier numérique. Entrer le niveau de remplissage
approximatif (en %) et confirmer en appuyant sur la touche [OK].
5 Fermer le capot du compartiment réactifs.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-17
9 Maintenance
cobas b 121 system
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
ATTENTION
ATTENTION
Si le W waste container est placé par erreur à l'emplacement de C1 Solution de calibrage 1,
il faut remplacer une partie du kit de tuyaux.
Contacter immédiatement le service après-vente.
Échange de l’orifice d’introduction
L'orifice d'introduction est un élément du module d'entrée des spécimens ; il doit être
remplacé toutes les 3 000 mesures.
ATTENTION
ATTENTION
Manipuler ces pièces avec précaution. Risque de blessure.
DANGER BIOLOGIQUE
Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection.
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », activer :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Lavage et nettoyage] > [Décont. Module
d'intro. Spéc.]
1 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour le capillaire (position d'ouverture
complète).
2 Tourner le support de l’orifice d’introduction dans le sens de la flèche (voir le
marquage indiqué sur le support de l'orifice d'introduction). Il se détachera alors
de l'axe et se dégagera du clip (voir
Figure C-14/1).
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas plier l'aiguille.
3 Retirer délicatement de l'aiguille l’orifice d’introduction (voir Figure C-14/2).
A
(1)
A
(2)
Axe
Figure C-14
Roche
C-18
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Travaux de maintenance dépendant des spécimens
4 Enfiler le nouvel orifice d’introduction (avec support intégré) sur l'aiguille. Pour
plus de simplicité, tourner le support afin que le dessous soit positionné vers le
haut (voir Figure C-15).
Figure C-15
5 Agrafer l’orifice d’introduction exactement sur l'axe.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas plier l'aiguille.
Figure C-16
6 Fermer le volet.
DANGER BIOLOGIQUE
Mettre au rebut l’orifice d’introduction usagé conformément aux dispositions locales en
vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux).
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-19
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
Maintenance ponctuelle
Nettoyage du compartiment réactifs
1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs. L'image du remplacement des flacons
s'affiche.
e Voir le Figure C-9 à la page C-14.
2 Ouvrir les mécanismes de jonction et ôter tous les flacons.
3 Nettoyer le compartiment réactifs avec un chiffon imprégné de désinfectant
(produit de déprotéinisation, par exemple).
4 Remettre en place les flacons
e Voir la section Utilisation du flacon C1 vide comme flacon des déchets W Waste
container à la page C-16 et Mettre en place le flacon des déchets à la page C-17.
REMARQUE
Ne pas scanner de code à barres.
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Outils] > [Gestion des fluides] > [Routines
d’amorçage auto.]
Activer successivement : « Amorcer la sol. de calibrage C1 » et « Amorcer la sol. de
calibrage C2 ».
Démarrer le processus.
Nettoyage de la tasse compte-goutte pour spécimen et du plateau de lavage
La tasse compte-gouttes pour spécimen et le plateau de lavage sont des éléments de
l'orifice d'introduction du spécimen.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
o
Manipuler ces pièces avec précaution. Risque de blessure.
DANGER BIOLOGIQUE
Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection.
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Lavage et nettoyage] > [Décont. Module
d'intro. Spéc.]
Roche
C-20
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
A
Tasse compte-gouttes pour spécimen
B
Plateau de lavage
Figure C-17
1 Ouvrir le volet jusqu'à la position indiquée pour le capillaire (position d'ouverture
complète).
2 Otez la tasse compte-gouttes pour spécimen et nettoyez-la en suivant les
dispositions locales en vigueur (voir Figure C-18/1).
3 Ouvrir le capot du compartiment réactifs.
4 Retirer du plateau de lavage le connecteur rouge du tuyau (voir Figure C-18/2)
5 Pousser le plateau de lavage vers le bas (déverrouillage) et le retirer (voir Figure C18/3). Quand le connecteur est en place, il verrouille le plateau de lavage et
empêche de le retirer.
(1)
(2)
(3)
Figure C-18
6 Nettoyer le plateau de lavage de préférence à l'eau courante. Le sécher
correctement.
7 Introduire ensuite à nouveau le plateau de lavage dans l'analyseur et remettre en
place le connecteur du tuyau.
8 Faire glisser la tasse compte-gouttes à l'intérieur de l'analyseur.
9 Fermer le volet.
10 Fermer le capot du compartiment réactifs.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-21
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
Échange du papier de l'imprimante
REMARQUE
Le papier n'est thermique que sur une face. Veiller à positionner le rouleau de papier
thermique dans le bon sens.
1 Ouvrir le capot de l'imprimante.
Décharges électrostatiques (ESD)
Avant d'installer le papier de l'imprimante, effleurer l'élément en acier inoxydable à
proximité de l'imprimante
afin de décharger l'électricité statique.
e Voir Figure C-20, B
2 Enlever le rouleau de papier vide.
3 Couper le début du papier à angle droit.
4 Mettre le nouveau rouleau de papier sur le support.
5 Veiller à ce que le levier de l'imprimante soit en position « basse » (voir Figure C19).
6 Enfiler le début du papier, en suivant les instructions que vous pouvez lire sur
l'autocollant situé à l'intérieur du capot de l'imprimante (voir Figure C-20).
A
A
Levier de l'imprimante
Figure C-19
7 Le papier avance automatiquement.
8 Fermer le capot de l'imprimante et faire sortir le papier par la fente du capot.
Roche
C-22
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
A
B
A
Fente du capot de l'imprimante
B
Élément en acier inoxydable mis à la terre permettant de décharger l'électricité statique
Figure C-20
Echange des électrodes et du MCon
Décharges électrostatiques (ESD)
Juste avant de manipuler la chambre de mesure et d'installer les électrodes, ouvrir le
couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension), effleurer la tête de pompe
métallique
afin de décharger l'électricité statique, puis fermer le couvercle (levier de tension).
e Voir Figure C-6 à la page C-11, B
1 Ouvrir le couvercle de l'analyseur et celui de la chambre de mesure.
L'image suivante s'affiche :
Figure C-21
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-23
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
A
A
Levier de blocage
B
B
B
MCon
Figure C-22
2 Ouvrir le levier de blocage.
3 Prendre l'électrode/MCon correspondante et la bouger vers la gauche.
4 Sortir l'électrode/MCon.
DANGER BIOLOGIQUE
Mettre la ou les électrodes/le MCon au rebut conformément aux dispositions locales en
vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux).
5 Si besoin est, nettoyer la chambre de mesure avec un chiffon imprégné de
désinfectant (produit de déprotéinisation, par exemple).
REMARQUE
Si aucune électrode neuve n'est disponible, il faut mettre à la place une électrode fantôme.
MCon et électrode de référence ne peuvent pas être remplacés par une électrode fantôme.
AVERTISSEMENT
o
Immédiatement après le remplacement d'une électrode par une électrode fantôme, il
faut la désactiver de façon permanente pour le calibrage grâce à l'option [Réglages] >
[Paramètres] > [Réglages divers] > [Act./désact. pour calibrage].
o
Le calibrage des paramètres n'a pas lieu et leur mesure est impossible.
AVERTISSEMENT
6 Empêcher la formation de bulles de gaz dans l'électrolyte des électrodes
(voir Figure C-23/1).
Supprimer les bulles d'air éventuelles. Tenir l'électrode à la verticale et tapoter
légèrement le corps de l'électrode avec l'ongle (voir Figure C-23, 2).
Roche
C-24
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
(1)
(2)
A
A
Pas de bulle d'air
Figure C-23
7 Mettre la nouvelle électrode/le nouveau MCon en place en fonction du code de
couleur.
8 Pousser légèrement toutes les électrodes vers la droite afin qu'aucun intervalle ne
les sépare.
9 Fermer le levier de blocage.
10 Contrôler le contact électrique des électrodes : elles doivent être bien en place.
11 Scanner les codes à barres de toutes les électrodes installées à partir de leurs
emballages respectifs (emballage intérieur) ; les codes à barres peuvent également
être entrés manuellement à l'aide du clavier.
Figure C-24
12 L'électrode correspondante commence par clignoter sur l'écran d'affichage.
13 Confirmer en appuyant sur cette touche.
14 Fermer délicatement le couvercle de la chambre de mesure, puis celui de
l'analyseur.
15 Un calibrage du système démarre automatiquement.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-25
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
16 A la fin du calibrage, effectuer une mesure de contrôle de qualité, aux trois
niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Il convient d'abord de veiller à ce que
les résultats soient conformes aux valeurs de référence
e Voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
REMARQUE
Si une alarme de dérive de l'électrode PO2 est supprimée par un nettoyage manuel, il y a
très vraisemblablement une contamination bactérienne.
Dans ce cas, ramener l'intervalle de nettoyage à 3 jours (voir dans le Manuel de référence,
au chapitre États de fonctionnement). Si l'alarme de dérive subsiste après 7 jours,
remplacer l'électrodePO2.
Après le remplacement de l'électrode PO2, le calibrage en 1 point est réalisé à intervalles
brefs pendant la première heure.
REMARQUE
Après l'installation d'une électrode pH neuve, il est possible que le paramètre pH passe à
l'état non calibré au cours des premières heures. L'électrode pH n'est pas défectueuse.
Pour y remédier, démarrer un « Calibrage optimal ».
Echange de l'électrode de référence
Décharges électrostatiques (ESD)
Juste avant de manipuler la chambre de mesure et d'installer les électrodes, ouvrir le
couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension), effleurer la tête de pompe
métallique
afin de décharger l'électricité statique, puis fermer le couvercle (levier de tension).
e Voir Figure C-6 à la page C-11, B
AVERTISSEMENT
o
L'électrode de référence doit être remplacée tous les ans (après 52 semaines) afin
d'éviter tout risque de résultats de mesure erronés.
o
L'alarme de maintenance « Rempl. électr Ref » vous informe lorsque l'échange de
l'électrode de référence est nécessaire.
o
S'assurer que l'intervalle d'échange de l'électrode de référence est correctement réglé
dans le programme de maintenance. Pour de plus amples informations, voir 20.
Réglage du programme de maintenance pour l'échange de l'électrode de référence à la
page A-42 dans ce document.
AVERTISSEMENT
Roche
C-26
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
Lorsque l'alarme de maintenance « Rempl. électr Ref » s'affiche dans la zone
d'informations de l'écran « Prêt » (voir Figure C-25), remplacer toujours l'électrode
de référence avant de réinitialiser l'alarme de maintenance, comme décrit à l'étape 16.
Figure C-25
1 Ouvrir le couvercle de l'analyseur et celui de la chambre de mesure.
L'image suivante s'affiche :
Figure C-26
2 Ouvrir le levier de blocage.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-27
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
3 Enlever l'électrode de référence.
A
B
A
Levier de blocage
B
Électrode de référence
Figure C-27
4 Retirer le connecteur blanc (voirFigure C-28).
A
A
A
Connecteur blanc
Figure C-28
5 Mettre en place la nouvelle électrode de référence.
6 Introduire à nouveau le tuyau dans la gorge de guidage du tuyau.
Figure C-29
Roche
C-28
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
ATTENTION
Si le tuyau n'est pas positionné exactement dans la gorge de guidage, il se peut qu'il soit
pincé et que l'aspiration de la solution de référence ne soit plus possible : erreur de
calibrage et de mesure.
7 Placer le connecteur blanc à l'extrémité du tuyau de l'électrode de référence. (voir
Figure C-28).
ATTENTION
Bien enfoncer le connecteur.
8 Fermer le levier de blocage.
9 Contrôler le contact électrique des électrodes : elles doivent être bien en place.
10 Scanner le code à barres sur l'emballage des électrodes installées ou entrer le code
à barres manuellement au moyen de la touche [Entrée des données].
11 L'électrode correspondante commence par clignoter sur l'écran d'affichage.
12 Confirmer en appuyant sur cette touche.
13 Fermer le couvercle de la chambre de mesure et celui de l'analyseur.
14 Après le préchauffage, un calibrage est réalisé.
15 A la fin du calibrage, il convient de réaliser une mesure de contrôle de qualité à 3
niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Il est important de veiller à ce que les
résultats soient conformes aux valeurs de référence.
e Voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
16 Une fois l'échange de l'électrode de référence terminée, l'intervalle de
maintenance doit être réinitialisé. Dans l'état de fonctionnement « Analyseur »,
appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Accès rapide] > [Programme de maintenance]
Appuyer sur [Départ].
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-29
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
Appuyer sur [Ligne vers le bas] jusqu'à ce que « Rempl. électr Ref » soit
sélectionné (voir Figure C-30).
Figure C-30
Appuyer sur [Confirmer].
L'intervalle de maintenance pour l'échange de l'électrode de référence est
réinitialisé.
Nettoyage de la chambre de mesure
Décharges électrostatiques (ESD)
Juste avant de manipuler la chambre de mesure et d'installer les électrodes, ouvrir le
couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension), effleurer la tête de pompe
métallique
afin de décharger l'électricité statique, puis fermer le couvercle (levier de tension).
e Voir Figure C-6 à la page C-11, B
1 Ouvrir les couvercle de l'analyseur et de la chambre de mesure.
2 Retirer toutes les électrodes.
e Voir la section Echange des électrodes et du MCon à la page C-23.
3 Nettoyer la chambre de mesure avec un chiffon imprégné de désinfectant
(produit de déprotéinisation, par exemple).
4 Remettre les électrodes en place.
REMARQUE
Ne pas scanner de code à barres.
5 Fermer le couvercle de la chambre de mesure et celui de l'analyseur.
6 Appuyer sur [Autres fonctions] > [Système] > [Calibrage] > [Calibrage système] >
[Début]. Un calibrage système est exécuté après la durée de mise en
fonctionnement.
7 A la fin du calibrage, il convient de réaliser une mesure de contrôle de qualité à 3
niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Il est important de veiller à ce que les
résultats soient conformes aux valeurs de référence.
e Voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
Roche
C-30
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
Suppression des obturations
Décharges électrostatiques (ESD)
Juste avant de manipuler la chambre de mesure et d'installer les électrodes, ouvrir le
couvercle de la pompe péristaltique (levier de tension), effleurer la tête de pompe
métallique
afin de décharger l'électricité statique, puis fermer le couvercle (levier de tension).
e Voir Figure C-6 à la page C-11, B
Pour supprimer les obturations de la ligne de mesure, procéder comme suit :
REMARQUE
Vérifier d'abord que les électrodes ne sont pas obturées ; le cas échéant, remplacer les
électrodes.
En l'absence d'obturation des électrodes, procéder comme suit :
1 Ouvrir le couvercle de l'analyseur et celui de la chambre de mesure.
L'image suivante s'affiche à l'écran :
Figure C-31
2 Ouvrir le levier de blocage.
3 Ouvrir le volet jusqu'à la position de capillaire identifiée (ouverture totale).
4 L'analyseur passe en arrêt système.
ATTENTION
Ne pas ouvrir le volet trop rapidement car cela ferait gicler les gouttelettes situées à la
pointe de l'aiguille.
REMARQUE
Il est possible d'ouvrir le volet jusqu'à la position de seringue identifiée (ouverture à moitié).
Cette position de volet requiert de connecter délicatement l'aiguille et la seringue au
moyen d'un tube.
5 Appliquer la seringue sur l'orifice d'introduction.
6 Aspirer délicatement pour faire entrer le liquide ou l'air dans la seringue.
7 Si besoin est, recommencer plusieurs fois.
8 Enlever la seringue.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-31
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
9 Refermer le volet.
10 Fermer le levier de blocage.
11 Refermer délicatement le couvercle de la chambre de mesure, puis celui de
l'analyseur.
12 Après le préchauffage, appeler un « Nettoyage interne de la ligne de mesure » :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Lavage & nettoyage] > [Routines
automatiques]
13 Appeler ensuite un calibrage système.
14 A la fin du calibrage, il convient de réaliser une mesure de contrôle de qualité à 3
niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Il est important de veiller à ce que les
résultats soient conformes aux valeurs de référence.
e Voir le Chapitre 6 Contrôle de qualité.
Décontamination des tubulures
Appuyer sur :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Lavage et nettoyage] > [Décontamination des
lignes]
Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et retirez les flacons C1, C2, C3.
2 Remplir à moitié le kit de mise hors service avec le produit de déprotéinisation.
3 Installer le kit de mise hors service à l'emplacement de C3.
4 Raccorder les tuyaux du kit aux connecteurs de C1 et C2 (Figure C-32).
Figure C-32
5 Démarrer la procédure de décontamination des lignes en appuyant sur la touche
[Démarrer action].
6 Enlever le kit de mise hors service.
REMARQUE
Pour faire sortir des tuyaux les liquides résiduels, les tenir un court instant à la verticale
afin que les liquides puissent s'écouler dans le récipient.
Roche
C-32
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
7 Vider le récipient conformément aux dispositions locales en vigueur et remplir le
kit de mise hors service à moitié avec de l'eau distillée.
8 Remettre le kit de mise hors service à l'emplacement de C3.
9 Raccorder les tuyaux du kit aux connecteurs de C1 et C2 (Figure C-32).
10 Appuyer sur cette touche pour démarrer la procédure de nettoyage des tuyaux.
11 Enlever le kit de mise hors service.
REMARQUE
Pour faire sortir des tuyaux les liquides résiduels, les tenir un court instant à la verticale
afin que les liquides puissent s'écouler dans le récipient.
12 Appuyer sur la touche [Démarrer action] pour démarrer la procédure de vidange
des tuyaux.
13 Remettre en place les flacons C1, C2 et C3.
e Voir la section Échange de solutions à la page C-12.
14 Fermer le capot du compartiment réactifs.
Nettoyage du Bypass
Pour enlever les impuretés présentes dans le Bypass, appuyer sur les touches
suivantes :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Lavage & nettoyage] > [Décontamination des
lignes]
Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
e Pour obtenir une description précise de ce nettoyage, voir la section Décontamination des
tubulures à la page C-32.
Nettoyage de l'écran
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », activer :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Lavage & nettoyage] > [Nettoyer écran]
Ceci a pour effet de désactiver les touches de l'écran pendant 30 secondes.
ATTENTION
Pour le nettoyage, n'utiliser qu'un chiffon humide (par ex., imprégné d'un produit de
décontamination).
Ne pas utiliser d'aérosol.
Après 30 secondes, l'écran repasse à l'état actif.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-33
9 Maintenance
cobas b 121 system
Maintenance ponctuelle
Surfaces
ATTENTION
ATTENTION
Ne décontaminer l'analyseur entier que s'il est hors tension et débranché de la prise
secteur.
Avant de rebrancher l'analyseur et de le mettre sous tension, il convient d'attendre 15
minutes afin que le produit désinfectant ait le temps de s'évaporer : risque d'incendie et
d'explosion.
Pour des raisons de sécurité, le bloc d'alimentation secteur ne doit être décontaminé que
par le service après-vente.
Décontaminer régulièrement toutes les surfaces externes de l'analyseur, y compris
tous les couvercles et capots (par exemple, capot d'imprimante, capot du
compartiment réactifs, couvercle de l'analyseur). avec le produit de décontamination
conformément aux dispositions locales en vigueur.
Procéder au pré-nettoyage des surfaces très sales en utilisant des compresses
imprégnées d'eau distillée ou de la cellulose. Vaporiser tous les couvercles amovibles
(couvercles de l'analyseur et capot du compartiment réactifs) avec le produit de
désinfection des flacons et les essuyer ensuite avec une compresse ou de la cellulose. Il
faut respecter impérativement le temps d'action des produits.
ATTENTION
ATTENTION
Aucun des éléments non amovibles et situés à l'intérieur de l'analyseur ne doit être
vaporisé.
Réglage de l'écran
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », activer :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Composants PC] > [Écran tactile]
Ces fonctions de test permettent de vérifier le bon fonctionnement de l'écran tactile et
d'ajuster l'écran.
Figure C-33
Appuyer sur la touche [Test] pour vérifier que l'intégralité de la zone (noire) est
active en tant que surface tactile (voir Figure C-34).
Roche
C-34
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Maintenance ponctuelle
Figure C-34
Appuyer sur la touche [Calibrer]. Au moyen d'un crayon ou d'un autre objet pointu
(celui-ci ne doit pas être trop dur afin de ne pas rayer la surface), toucher le point
blanc qui se trouve dans l'angle supérieur gauche et dans l'angle inférieur droit.
Lorsque vous relâchez le point, l'analyseur intègre la position exacte.
L'analyseur utilise alors les points touchés pour calculer le déport entre le pixel
représenté et l'écran tactile. Quand le système a intégré le point, le marqueur
disparaît. Le point reste visible et actif (appuyer à nouveau sur la position a pour effet
de redéfinir le point) (voir Figure C-35).
Figure C-35
Quitter la fenêtre pour rendre actives les nouvelles valeurs corrigées.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-35
9 Maintenance
cobas b 121 system
Autres travaux de maintenance
Autres travaux de maintenance
ATTENTION
Les travaux de maintenance répertoriés ici doivent être réalisés exclusivement par le
service après-vente ou un personnel dûment formé.
Les composants utilisés ont été testés pendant la phase de développement de l'analyseur
afin d'identifier les pièces d'usure. Ces pièces doivent être remplacées dans le cadre des
procédures de maintenance annuelles, afin d'éviter tout dysfonctionnements éventuel.
Maintenance annuelle
Décontamination / Nettoyage :
Remplacement des composants
suivants :
o
Orifice d'introduction du spécimen (incluant la tasse compte-gouttes pour
spécimen)
o
Écran
o
Surfaces
o
Tubulures
o
Tuyau pompe péristaltique
o
Joint de l'aiguille
o
Tête de remplissage
o
Tête de la pompe
o
Kit de tuyaux de la chambre de mesure
o
Remplacement de l'intégralité de la tuyauterie
Seulement pour les systèmes cobas b 121 system avec module AutoQC :
Test / Contrôle :
Roche
C-36
o
Aiguille AutoQC
o
Orifice de lavage AutoQC
o
Tuyau de lavage AutoQC
o
Contrôler la valeur barométrique et réaliser un calibrage si besoin est
o
Mesure du niveau de remplissage – Flacon des déchets : contrôler la précision
o
Détermination du volume FMS
o
Contrôler le compteur de nettoyages
o
Réaliser un calibrage système
o
Réaliser une mesure du contrôle qualité aux 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal,
3 = élevé)
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Présentation de la maintenance
Présentation de la maintenance
Dans l'état de fonctionnement « Analyseur », activer :
h [Autres fonctions] > [Système] > [Outils] > [Maintenance]
Utiliser cette fonction pour afficher un aperçu de toutes les entrées de maintenance
activées et leur état. La figure ci-dessous affiche les entrées de maintenance
actuellement activées et en attente.
Figure C-36
Les entrées de maintenance suivantes sont activées par défaut et ne peuvent pas être
désactivées ou renommées :
o
Maintenance annuelle
o
Remplacer tuyaux PP
o
Décontaminer le compartiment réactifs
o
Décontaminer l'orifice d'introduction du spécimen
o
Remplacer le support de l’orifice d’introduction
Pour créer des alarmes de maintenance supplémentaires, voir la prochaine section
Programme de maintenance à la page C-38.
signifie que la maintenance a été réalisée. Le cycle suivant est enclenché.
marque le service comme « ignoré » dans la base de données de l'analyseur.
permet de créer un commentaire à enregistrer dans la base de données de l'analyseur.
Lorsque les alarmes de maintenance sont déclenchées, elles s'affichent en rouge et
présentent l'état « en attente » (voir Figure C-37).
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-37
9 Maintenance
cobas b 121 system
Programme de maintenance
Les alarmes de maintenance s'affichent également dans la zone d'informations de
l'écran « Prêt » (voir Figure C-38).
Figure C-37
Figure C-38
AVERTISSEMENT
o
L'électrode de référence doit être remplacée tous les ans (après 52 semaines) afin
d'éviter tout risque de résultats de mesure erronés.
o
L'alarme de maintenance « Rempl. électr Ref » vous informe lorsque l'échange de
l'électrode de référence est nécessaire.
o
S'assurer que l'intervalle d'échange de l'électrode de référence est correctement réglé
dans le programme de maintenance. Pour de plus amples informations, voir 20.
Réglage du programme de maintenance pour l'échange de l'électrode de référence à la
page A-42 dans ce document.
AVERTISSEMENT
Programme de maintenance
Il est possible d'ajouter des alarmes de maintenance supplémentaires à la liste dans le
menu.
h [Réglages] > [Temps & intervalles] > [Programme de maintenance]
Démarrage au niveau supérieur du mode d'analyseur.
Roche
C-38
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
9 Maintenance
Programme de maintenance
e Pour connaître la procédure exacte, voir le Manuel de référence, au chapitre Réglages.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
C-39
9 Maintenance
cobas b 121 system
Programme de maintenance
Roche
C-40
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
Correction des erreurs
10
D
Correction des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Octobre 2015
cobas b 121 system
10 Correction des erreurs
Table des matières
Correction des erreurs
Ce chapitre décrit les messages d'erreur, ainsi que les causes et solutions. Ces
messages s'affichent directement sur l'écran de l'analyseur. Tous les messages sont
triés par numéro d'info.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
10
Généralités concernant la correction des erreurs ........................................................ D-5
Arrêts système .................................................................................................................. D-5
Généralités .................................................................................................................. D-6
Liste des arrêts système ................................................................................................... D-7
3001 Couvercle chambre de mesure ouvert ........................................................... D-7
3002 Couvercle comp. flacons ouvert ..................................................................... D-7
3003 Volet ouvert ....................................................................................................... D-8
3004 Erreur analyseur ............................................................................................... D-8
3005 Erreur mémoire ................................................................................................ D-8
3006 Erreur température ........................................................................................... D-8
3009 Erreur cal. conductivité ................................................................................... D-9
3010 Couvercle AQC ouvert .................................................................................... D-9
3012 Arrêt système utilisateur .................................................................................. D-9
3013 Interrupteur Fluid Pack ................................................................................... D-9
3014 Alarme niveau des réactifs ............................................................................D-10
3015 Flacon à déchets plein ....................................................................................D-10
3016 Interrupteur récipient déchets ......................................................................D-10
3017 Erreur cal. pompe ...........................................................................................D-11
3018 Échec détection de spécimen ........................................................................D-11
3019 Hors service .....................................................................................................D-11
3020 Mode Economie ..............................................................................................D-11
3023 Niveau remplissage du flacon à déchets non défini ...................................D-12
3024 Mémoire Flash pleine .....................................................................................D-12
3025 Mémoire PCMCIA pleine .............................................................................D-12
3026 Erreur d’objet de données .............................................................................D-13
3028 Erreur matérielle .............................................................................................D-13
3029 Erreur matérielle .............................................................................................D-13
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
D-3
10 Correction des erreurs
cobas b 121 system
Table des matières
3070 Erreur matérielle .............................................................................................D-13
État des électrodes ..........................................................................................................D-14
État des senseurs ......................................................................................................D-15
Roche
D-4
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
10 Correction des erreurs
Généralités concernant la correction des erreurs
Généralités concernant la correction des erreurs
Après utilisation, les composants de cobas b 121 system, tels que les tuyaux, le flacon des
déchets, l'orifice d'introduction, etc., contiennent des liquides biologiques qui peuvent
présenter un risque d'infection.
Traiter ces composants avec soin, conformément aux dispositions concernant le
maniement de matériel potentiellement infectieux.
Pour éviter tout contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit porter un
équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire, des gants et
des lunettes de protection et si besoin est, un masque. De plus, une protection faciale est
nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures. Des mesures de désinfection et de
stérilisation appropriées doivent être appliquées.
Une fonction de diagnostic permet de corriger l'erreur facilement. Appuyer sur la
touche a pour effet de lister les propositions de correction de l'erreur.
e Pour de plus amples informations sur cette fonction, voir le Manuel de référence au
chapitre Système, section Outils > Diagnostics.
Arrêts système
ATTENTION
ATTENTION
Il faut débloquer les arrêts système le plus vite possible.
Par exemple :
Figure D-1
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
D-5
10 Correction des erreurs
cobas b 121 system
Arrêts système
Généralités
Dans des conditions exceptionnelles où la vidange de l'analyseur ne peut plus se faire
correctement, un arrêt système s'affiche. Ce message a pour but de signaler l'erreur,
de corriger la cause de l'arrêt et de remettre l'analyseur dans l'état Prêt.
Les actions en cours sont interrompues en cas de mise en danger de l'utilisateur (par
exemple en cas de débordement des effluents dû à une ouverture du mécanisme de
fermeture du flacon des déchets) ou de l'analyseur ou s'il n'est plus possible d'utiliser
l'analyseur pour des raisons techniques.
Si le fonctionnement correct n'est plus assuré mais qu'un contrôle intégral des
fonctions de l'analyseur est possible (par exemple alarme de température, couvercle
de la chambre de mesure ouvert, volet ouvert, alarme du niveau des réactifs), toutes
les actions en cours prennent fin et le Mix 1 est aspiré dans la chambre de mesure ; les
valeurs de mesure qui en résultent sont identifiées ou rejetées.
Les arrêts système qui ne peuvent être corrigés restent affichés et entraînent le cas
échéant l'exécution d'un programme d'urgence afin que l'analyseur reste opérationnel
(mouiller les électrodes / laisser les tuyaux dégagés).
Il est possible d'accéder au menu Système si aucune action automatique n'est en
cours. Si l'on passe au menu Système pendant un arrêt du système, l'arrêt système ne
prend pas fin mais il est à nouveau réactivé dès qu'une sortie du menu Système a lieu.
Si l'on passe d'un arrêt système Température au menu Système : dès que l'on quitte le
menu Système, l'arrêt système Température est à nouveau actif. Si un calibrage
système démarre dans le menu Système, il n'est pas possible de l'exécuter
immédiatement car il faut d'abord mettre fin à l'arrêt système.
A la fin de tous les arrêts système, toutes les actions consécutives à l'arrêt système sont
exécutées. Une liste d'actions consécutives commune permet d'empêcher les doubles
exécutions. Ceci signifie par exemple que, si le lavage a été activé plusieurs fois en tant
qu'action consécutive, il n'est alors exécuté qu'une seule fois.
Les actions consécutives possibles sont les suivantes :
Roche
D-6
o
Préchauffage
o
Calibrage de détection de spécimens
o
Aspiration de la solution C1
o
Aspiration de la solution C2
o
Aspiration des solutions Pack C3
o
Remplissage du tuyau de lavage AutoQC
o
Remplissage du réservoir FMS
o
Lavage
o
Lavage AutoQC
o
Calibrage de conductivité
o
Calibrage système
o
Mesure du niveau du flacon des déchets
o
Aspiration de Mix1
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
10 Correction des erreurs
Liste des arrêts système
Liste des arrêts système
3001 Couvercle chambre de mesure ouvert
Cause
Solution
o
Le couvercle de la chambre de mesure est ouvert
o
Le capteur à effet Hall de détection du couvercle de la chambre de mesure est
défectueux
o
Le câble du couvercle de chambre de mesure est défectueux
o
Fermer le couvercle de la chambre de mesure
o
Contrôler le capteur à effet Hall de la chambre de mesure
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Senseurs de contrôle] > [Senseurs de
contrôle]
Actions consécutives
o
Contrôler le câble
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Si l'ouverture dépasse 5 secondes : Préchauffage
o
Lavage
o
Après un changement d'électrode(s) : calibrage système
3002 Couvercle comp. flacons ouvert
Cause
Solution
o
Le capot du compartiment réactifs est ouvert
o
Le micro-interrupteur du capot du compartiment réactifs est défectueux
o
Fermer le capot du compartiment réactifs
o
Contrôler si les flacons sont bien en place
o
Contrôler le micro-interrupteur du capot du compartiment réactifs
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Senseurs de contrôle] > [Senseurs de
contrôle]
Actions consécutives
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
o
Si le cas venait à se reproduire, appeler le service après-vente
o
Remplact C1 : aspirer solution C1, remplir réservoir FMS, calibrage de
conductivité
o
Remplact C2 : aspirer solution C2, remplir réservoir FMS, calibrage de
conductivité
o
Remplact C3 ou activation du micro-interrupteur du mécanisme de ferm. C3 :
préparer les solutions C3
o
Remplact flacon des déchets ou activation du micro-interrupteur :
Mesure du niveau du flacon des déchets
Octobre 2015
D-7
10 Correction des erreurs
cobas b 121 system
Liste des arrêts système
3003 Volet ouvert
Cause
Solution
o
Le volet a été ouvert :
O
pendant une mesure
O
pendant un calibrage
O
pendant un autre arrêt système
O
dans le menu Système et à la fin du menu Système
o
La détection de volet est défectueuse
o
Fermer le volet
o
Contrôler le fonctionnement du tableau de détection du volet
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Senseurs de contrôle] > [Senseurs de
contrôle]
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Lavage
Cause
o
La mesure n'a pas été réalisée correctement
Solution
o
Appuyer sur la touche [OK]
o
Éteindre l'analyseur et le rallumer
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente (électronique
défectueuse).
o
Lavage
Cause
o
Il n'est plus possible d'utiliser les fonctions logicielles essentielles (problèmes de
stockage, problèmes de système de fichiers) ; le fonctionnement correct de
l'analyseur n'est plus garanti
Solution
o
Appuyer sur la touche [Redémarrer]
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente (électronique
défectueuse).
Actions consécutives
3004 Erreur analyseur
Actions consécutives
3005 Erreur mémoire
3006 Erreur température
Cause
Roche
D-8
o
Les températures du module sont en dehors de la plage spécifiée :
o
Chambre de mesure (gauche et droite) : 37,00 °C ± 0,2 °C
o
Couvercle de la chambre de mesure : 37,00 °C ± 0,2 °C
o
Module tHb-/SO2 : 37,00 °C ± 0,2 °C
o
Un chauffage est défectueux
o
Le câble du couvercle de chambre de mesure est défectueux
o
Un capteur de température est défectueux
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
10 Correction des erreurs
Liste des arrêts système
Solution
o
Réduire/augmenter la température ambiante
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
3009 Erreur cal. conductivité
Cause
o
Le calibrage de la conductivité a échoué
Solution
o
Appuyer sur la touche [OK] (démarrer un calibrage système)
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Calibrage système
Actions consécutives
3010 Couvercle AQC ouvert
Cause
Solution
o
Le capot AutoQC est ouvert
o
Le contact du capot AutoQC (capteur à effet Hall) est défectueux
o
Fermer le capot AutoQC
o
Contrôler le contact du capot AutoQC
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Senseurs de contrôle] > [Senseurs de
contrôle]
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
3012 Arrêt système utilisateur
Cause
o
Avec des arrêts système déterminés, il est possible de suspendre l'arrêt
automatique des vidanges en instaurant un arrêt système utilisateur (c'est-à-dire
par pression de la touche [Arrêt]) pour accéder immédiatement à la touche
[Autres fonctions], par exemple).
Solution
o
Appuyer sur la touche [OK] (pour sortir de l'arrêt système utilisateur)
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Aspiration de Mix1
Actions consécutives
3013 Interrupteur Fluid Pack
Cause
Solution
o
Le mécanisme de fermeture du Fluid Pack C3 a été ouvert (micro-interrupteur
activé)
o
Le micro-interrupteur du mécanisme de fermeture du Fluid Pack C3 est
défectueux
o
Fermer le mécanisme de fermeture du Fluid Pack Cs3
o
Contrôler le micro-interrupteur
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Senseurs de contrôle] > [Senseurs de
contrôle]
o
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
Octobre 2015
D-9
10 Correction des erreurs
cobas b 121 system
Liste des arrêts système
Actions consécutives
o
Amorçage automatique des solutions Fluid Pack C3
3014 Alarme niveau des réactifs
Cause
Solution
Actions consécutives
o
Les solutions C1, C2 et/ou C3 sont vides (leur niveau est inférieur au niveau
d'alarme) ou réglées sur « vide »
o
Le flacon des déchets W est plein (son niveau est supérieur au niveau d'alarme)
o
La date de péremption des solutions est dépassée
o
La durée de vie On-Board des solutions est dépassée
(C1/C2 = 28 jours ; C3 = 42 jours)
o
Changer les flacons pour les solutions C1, C2 et Fluid Pack C3
o
Remplacer ou vider le flacon des déchets (W) en suivant la procédure indiquée
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Remplact C1 : aspirer solution C1, remplir réservoir FMS, calibrage de
conductivité
o
Remplact C2 : aspirer solution C2, remplir réservoir FMS, calibrage de
conductivité
o
Remplact C3 ou activation du micro-interrupteur du mécanisme de ferm. C3 :
préparer les solutions C3
o
Remplact flacon des déchets ou activation du micro-interrupteur :
Mesure du niveau du flacon des déchets
3015 Flacon à déchets plein
Cause
o
Le flacon des déchets est plein
Solution
o
Remplacer ou vider le flacon des déchets (W) en suivant la procédure indiquée
Actions consécutives
o
Mesure du niveau du flacon des déchets
3016 Interrupteur récipient déchets
Cause
Solution
o
Il y a eu retrait du flacon des déchets (W)
o
Le micro-interrupteur du flacon des déchets est défectueux
o
Remettre en place le flacon des déchetss
o
Contrôler le micro-interrupteur du flacon des déchets
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Senseurs de contrôle] > [Senseurs de
contrôle]
Actions consécutives
Roche
D-10
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Mesure du niveau du flacon des déchets
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
10 Correction des erreurs
Liste des arrêts système
3017 Erreur cal. pompe
Cause
o
Le calibrage de la pompe (adaptation du régime de la pompe) a échoué
Solution
o
Vérifier le tuyau PP
o
Vérifier les niveaux de remplissage des solutions C1 et C2
o
En utilisant l'élément :
h [Autres fonctions] > [Test] > [Vannes & pompe] > [Pompe péristaltique]
contrôler si les valeurs sont contenues dans les limites suivantes :
Actions consécutives
O
Volume de la pompe : 40 - 70 μl
O
Volume FMS : 920 - 1050 μl
o
Si les valeurs entrées sortent de ces plages, déterminer le volume FMS et entrer la
valeur correcte pour le volume FMS.
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Aspiration de Mix1
o
Calibrage de conductivité
3018 Échec détection de spécimen
o
La détection du spécimen par les senseurs de spécimens (SS1 et SS2) a échoué
o
Le tableau des senseurs de spécimens est défectueux
o
Appuyer sur la touche [OK] (démarrer le calibrage des senseurs de spécimens)
o
Vérifier le niveau de remplissage de la solution C2
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Calibrage de détection de spécimens
o
Remplir le réservoir FMS
o
Lavage
Cause
o
L'analyseur a été mis hors service
Solution
o
Effectuer la routine de mise en service
Cause
Solution
Actions consécutives
3019 Hors service
e Voir le Chapitre 3 Mise en service et mise hors service, section Mise en service à la
page A-25.
3020 Mode Economie
Cause
o
Un démarrage du mode Economie, automatique ou manuel, a eu lieu
Solution
o
Mettre fin au mode manuellement en appuyant sur la touche [Retour]
o
Mettre fin au mode automatiquement en définissant une heure d'arrêt
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
D-11
10 Correction des erreurs
cobas b 121 system
Liste des arrêts système
3023 Niveau remplissage du flacon à déchets non défini
Cause
o
Le niveau du flacon des déchets, tel qu'il est actuellement mesuré, diffère de plus
de 4 cm de la valeur calculée/entrée
Solution
o
Il faut entrer un niveau de remplissage du flacon des déchets qui corresponde à
peu près (+/- 4 cm) au niveau des liquides contenus dans le récipient
o
Remplacer le flacon des déchets W
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
o
Lavage
o
Mesure du niveau du flacon des déchets
Actions consécutives
3024 Mémoire Flash pleine
Cause
o
Dans la mémoire flash interne, la place disponible pour le stockage des données
est inférieure à 8 Ko
Solution
o
Supprimer des enregistrements (par exemple des entrées de la base de données,
des protocoles, des journaux) afin de libérer de la place
e Voir le Chapitre 8 États de fonctionnement, section Base de données à la page B-58 ou
le
Manuel de référence, au chapitre Réglages, section Affichages et rapports.
ATTENTION
Pour libérer de la place, vous devez impérativement exécuter successivement les fonctions
« Effacer les données » et « Optimiser la base de données ».
ATTENTION
3025 Mémoire PCMCIA pleine
Cause
o
La place disponible sur la carte PCMCIA pour le stockage des données est
inférieure à 8 Ko
Solution
o
Supprimer les enregistrements de la carte PCMCIA pour libérer de l'espace
mémoire.
ATTENTION
ATTENTION
Pour libérer de la place, il faut impérativement exécuter successivement les fonctions
« Effacer les données » et « Optimiser la base de données »
o
Insérer la carte PCMCIA dans un PC équipé du logement approprié, exporter les
données et supprimer ensuite les données de la carte ou bien,
o
formater la carte située dans l'analyseur.
h [Autres fonctions] > [Système] > [Test] > [Composants PC] > [Carte PCMCIA] >
[Autres fonctions]
e Voir le Manuel de référence, au chapitre Système section Test > Composants PC >
Carte PCMCIA.
Roche
D-12
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
10 Correction des erreurs
Liste des arrêts système
3026 Erreur d’objet de données
Cause
o
L'accès aux objets de données dans la plage de l'analyseur a échoué ; le
fonctionnement normal de l'analyseur n'est plus garanti
Solution
o
Appuyer sur la touche [Redémarrer].
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente (électronique
défectueuse).
Cause
o
Le système bus interne ne réagit pas correctement
Solution
o
Patienter, la correction des erreurs est automatique.
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
Cause
o
La tension d'alimentation 24 V n'est pas OK
Solution
o
Patienter, la correction des erreurs est automatique.
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
Cause
o
Les composants électroniques ne réagissent pas correctement
Solution
o
Patienter, la correction des erreurs est automatique.
o
Si le cas venait à se répéter, appeler le service après-vente.
3028 Erreur matérielle
3029 Erreur matérielle
3070 Erreur matérielle
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
D-13
10 Correction des erreurs
cobas b 121 system
État des électrodes
État des électrodes
Si un paramètre n'est pas prêt pour les mesures (pas calibré), le symbole est grisé et
barré de rouge (voir ci-dessous).
Figure D-2
Quand vous appuyez sur la touche des paramètres, un rapport d'état s'affiche : il vous
indique pourquoi le calibrage des paramètres n'a pas été possible (voir ci-dessous).
e Vous trouverez la signification exacte des textes abrégés dans le Manuel de référence, au
chapitre Correction des erreurs.
Figure D-3
Appuyer sur la touche [Détails] a pour effet de lister les propositions de correction de
l'erreur (voir ci-dessous).
Figure D-4
Roche
D-14
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
10 Correction des erreurs
État des électrodes
Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
Démarrer les routines automatiques en appuyant sur cette touche.
Confirmer les actions réalisées en appuyant sur cette touche.
Cette touche permet d'interrompre la correction, sans qu'il y ait action.
Après une correction réussie, l'écran suivant s'affiche :
Figure D-5
e Pour de plus amples informations sur cette fonction, voir le Manuel de référence, au
chapitre Système, section Outils > Diagnostics.
État des senseurs
Pour de plus amples informations sur l'état du senseur, appuyer sur :
h [Info] > [Etat des senseurs]
Appuyer sur [ligne vers le haut] / [ligne vers le bas] et sélectionner un senseur dans la
liste de gauche.
Vous obtenez les informations suivantes sur le senseur sélectionné :
Figure D-6
En appuyant sur [Imprimer], vous lancez l'impression du rapport.
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
D-15
10 Correction des erreurs
cobas b 121 system
État des électrodes
Roche
D-16
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
Annexe
11
E
Liste des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
Octobre 2015
cobas b 121 system
11 Liste des consommables
Table des matières
Liste des consommables
Ce chapitre répertorie tous les consommables nécessaires au fonctionnement de
l'analyseur ainsi que leurs numéros de commande.
Contenu du présent chapitre
Chapitre
11
Information relative à la commande ..............................................................................E-5
Électrodes .....................................................................................................................E-5
Solutions .......................................................................................................................E-6
Matériel CQ .................................................................................................................E-6
Accessoires ...................................................................................................................E-7
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
E-3
11 Liste des consommables
cobas b 121 system
Table des matières
Roche
E-4
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
11 Liste des consommables
Information relative à la commande
Information relative à la commande
Les produits suivants sont requis pour la mesure des paramètres correspondants :
Électrodes
Paramètres
Cl-
Na+
K+
Ca2+
PCO2
PO2
pH
tHb
SO2
Électrode à chlorure
03111571180
X
+
+
+
+
+
+
+
+
Électrode à sodium
03111598180
+
X
+
+
+
+
+
+
+
Électrode à potassium
03111628180
+
+
X
+
+
+
+
+
+
Électrode à calcium
03111644180
+
+
+
X
+
+
+
+
+
Électrode PCO2
03111679180
+
+
+
+
X
+
+
+
+
Électrode PO2
03111695180
+
+
+
+
+
X
+
+
+
Électrode pH
03111717180
+
+
+
+
+
+
X
+
+
Électrode de référence 03111873180
X
X
X
X
X
X
X
X
X
MCon
03144062001
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Électrode fantôme (a)
03111849035
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Tableau E-1
(a) Utiliser l'électrode ou l'électrode fantôme pour un remplissage correct de la chambre de mesure
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
X
À installer
+
Utiliser l'électrode ou l'électrode fantôme pour un remplissage correct de la
chambre de mesure
Octobre 2015
E-5
11 Liste des consommables
cobas b 121 system
Information relative à la commande
Solutions
Paramètres
-
+
K
+
Cl
Na
C3 Fluid Pack
03144038001
X
X
X
C1 Calibration Solution
03144046001
X
X
C2 Calibration Solution
03144020001
X
W Waste (flacon des déchets)
03144054001
X
Ca
2+
PCO2
PO2
pH
tHb
SO2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tableau E-2
X
À installer
Matériel CQ
Paramètres
Cl-
Na+
K+
Ca2+
PCO2
PO2
pH
tHb
SO2
AUTO-TROL TS+. Niveau 1
03321223001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
AUTO-TROL TS+. Niveau 2
03321231001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
AUTO-TROL TS+. Niveau 3
03321240001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
COMBITROL TS+. Niveau 1
03321258001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
COMBITROL TS+. Niveau 2
03321266001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
COMBITROL TS+. Niveau 3
03321274001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Matériel de vérification TS/MSS
03354601001(a)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tableau E-3
(a) Seulement aux États-Unis
O
Roche
E-6
Peut être utilisé
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
11 Liste des consommables
Information relative à la commande
Accessoires
Paramètres
Cl-
Na+
K+
Ca2+
PCO2
PO2
pH
tHb
SO2
Deproteinizer (produit de déprotéinisation)
03110435180
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Raccord pour capillaires
03069931001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Adaptateur d'ampoules
03066762001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Clot Catcher (piège à caillots) (a)
03112012180
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Clot Catcher PRO (piège à caillots) (b)
05689856001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Kit de nettoyage Cl
03112098035
O
-
-
-
-
-
-
-
-
Adaptateurs pour conteneurs de spécimens
03112101180
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Bouchons pour Roche MICROSAMPLER
03112152180
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Papier pour imprimante
03113353180
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Roche MICROSAMPLER PROTECT, non stérile
05772494001 (200 pcs.)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Roche MICROSAMPLER PROTECT, stérile
05772583001 (50 pcs.)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Roche MICROSAMPLER PROTECT, avec accessoires
05772591001(c)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tubes capillaires. ~ 115 μl
03113507035
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tubes capillaires. ~ 200 μl
03113477180
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tubes capillaires en plastique, ~ 140 μl
05174791001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
BS2 Blood Sampler
03113493035
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Support stérile pour capillaires
05174830001
-
-
-
-
O
O
O
-
-
Capuchons pour tubes capillaires
03113647035
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Kit d'accessoires client
04975600001
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Tableau E-4
(a) Le Clot Catcher (piège à caillots) n'est pas conçu pour le mode seringue cobas b 121 system.
(b) Le Clot Catcher PRO (piège à caillots) n'est pas conçu pour le mode seringue cobas b 121 system.
(c) Seulement aux États-Unis
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Octobre 2015
E-7
11 Liste des consommables
cobas b 121 system
Information relative à la commande
Roche
E-8
O
Peut être utilisé
-
À ne pas utiliser.
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
Index
12
F
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
Octobre 2015
cobas b 121 system
Index
Index
A
Abréviations, 10
Accès rapide, B-56
Accessoires, A-27
– Liste des consommables, E-7
Accessoires pour conteneur de spécimens, B-8
– Clot Catcher (piège à caillots), B-8
– Clot Catcher PRO (piège à caillots), B-8
Actions consécutives au CQ, B-37
Adresse du contact, 4
Affichage des résultats, B-20
Aide, B-64
Aiguille
– Nettoyer l'aiguille, C-9
– Retirer l'aiguille et l’orifice d’introduction, A-50
Alarme CQ, B-38
Analyseur, B-54
– Accès rapide, B-56
– Base de données, B-58
– Autres fonctions, B-60
– Description des touches et de leur fonction, B-59
– Données analyseur, B-63
– Données de calibrage, B-62
– Données de CQ, B-63
– Données de mesure, B-62
– Données patients, B-61
– Exportation des données, B-60
– Écran « Prêt », B-54
– Info, B-64
– Mesure CQ, B-57
– Réglages, B-57
– Système, B-56
– Température / hygrométrie relative / stabilité, A-61
Arrêts système, D-5
– Liste des arrêts système, D-7
AutoQC
– Affectation du matériel, B-27
– Définir la fréquence QC, B-29
– Mesure AutoQC, B-34
– Mettre en place les portoirs AutoQC, B-27
Avis de sécurité, A-3
– Information importante, A-5
– Recommandations en matière de sécurité informatique,
A-7
– Précautions en matière de sécurité, A-7
B
Base de données, B-58
– Autres fonctions, B-60
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
– Description des touches et de leur fonction, B-59
– Données analyseur, B-63
– Données de calibrage, B-62
– Données de CQ, B-63
– Données de mesure, B-62
– Données patients, B-61
– Exportation des données, B-60
Bloc d’alimentation, A-18
Bypass
– Nettoyage, C-33
C
C1 Calibration Solution 1
– Échange, C-12
C2 Calibration Solution 2
– Échange, C-12
C3 Fluid Pack
– Échange, C-12
Calibrage, B-41
– Affichage de la progression du calibrage, B-43
– Calibrages activés par l’utilisateur, B-45
– Calibrage 1P, B-45
– Calibrage 2P avec O2, B-46
– Calibrage 2P O2, B-46
– Calibrage 2P sans O2, B-46
– Calibrage de conductivité, B-45
– Calibrage optimal, B-45
– Calibrage système, B-45
– Calibrages automatiques, B-44
– Calibrage 1P (Cal. 1P), B-44
– Calibrage 2P (Cal. 2P), B-44
– Calibrage système, B-44
– Recalibrage, B-44
– Généralités, B-43
Calibrage 1P, B-45
Calibrage 1P (Cal. 1P), B-44
Calibrage 2P (Cal. 2P), B-44
Calibrage 2P avec O2, B-46
Calibrage 2P O2, B-46
Calibrage 2P sans O2, B-46
Calibrage de conductivité, B-45
Calibrage optimal, B-45
Calibrage système, B-44, B-45
Calibrages, A-60
Calibrages activés par l’utilisateur, B-45
– Calibrage 1P, B-45
– Calibrage 2P avec O2, B-46
– Calibrage 2P O2, B-46
– Calibrage 2P sans O2, B-46
– Calibrage de conductivité, B-45
Octobre 2015
F-3
Index
– Calibrage optimal, B-45
– Calibrage système, B-45
Calibrages automatiques, B-44
– Calibrage 1P (Cal. 1P), B-44
– Calibrage 2P (Cal. 2P), B-44
– Calibrage système, B-44
– Recalibrage, B-44
Chambre de mesure, A-18
– Nettoyage, C-30
Classification (selon CEI/ISO), A-63
COM 1, A-19
COM 2, A-19
Compartiment réactifs, A-18
– Nettoyage, C-20
Concept CQ
– Généralités, B-23
Conteneurs de prélèvement des spécimens, B-7
– Roche MICROSAMPLER PROTECT, B-8
– Seringues, B-7
– Tubes capillaires, B-7
Contrôle de qualité, B-21
– Actions consécutives au CQ, B-37
– Concept CQ général, B-23
– Correction des erreurs CQ, B-39
– Débloquer CQ, B-38
– Alarme CQ, B-38
– Erreur CQ, B-38
– Généralités, B-23
– Informations importantes concernant l’évaluation des
résultats de la mesure CQ, B-25
– Mesure CQ, B-32
– Mesure AutoQC, B-34
– Mesure CQ manuelle, B-32
– Multirègles, B-35
– Réglage du matériel, B-26
– Affectation du matériel - matériels AutoQC, B-27
– Définir la fréquence QC, B-29
– Mettre en place les portoirs AutoQC, B-27
Copyrights, 4
Correction des erreurs, D-3
– Arrêts système, D-5
– Liste des arrêts système, D-7
– Correction des erreurs CQ, B-39
– État des électrodes, D-14
– État des senseurs, D-15
– Généralités, D-5
Correction des erreurs CQ, B-39
D
Débit des spécimens, A-59
Débloquer CQ, B-38
– Alarme CQ, B-38
– Erreur CQ, B-38
Décontamination, A-15, C-5
Roche
F-4
cobas b 121 system
– Décontamination des tubulures, C-32
– Décontaminer les surfaces, C-34
– Écran tactile, C-6
– Orifice d'introduction du spécimen, C-6
– Produits de décontamination recommandés, C-6
– Surfaces de l'analyseur, C-6
– Tubulures, C-6
Définir la fréquence QC, B-29
Description du système, A-17
– Bloc d’alimentation, A-18
– Chambre de mesure, A-18
– Compartiment réactifs, A-18
– Écran, A-17
– Face arrière, A-19
– Imprimante, A-17
– Pompe, A-18
– Volet, A-18
Description générale, A-9
Dimensions, A-63
Documentation, 3
Domaine d'utilisation, A-12
Données analyseur, B-63
Données de calibrage, B-62
Données de CQ, B-63
Données de mesure, B-62
Données de performance, A-57
– Valeurs mesurées, A-57
Données patients, B-61
Données produits, A-63
– Classification (selon CEI/ISO), A-63
– Dimensions, A-63
– Données électriques, A-63
– Poids, A-63
E
Échange de l’électrode de référence, C-26
Échange de l’orifice d’introduction, C-18
Échange de solutions, C-12
– C2 Calibration Solution 2, C-12
– C3 Fluid Pack, C-12
Échange des électrodes et du MCon, C-23
Échange du papier de l’imprimante, C-22
Écran, A-17
– Nettoyage de l’écran, C-33
– Spécifications, A-65
Écran « Prêt », B-54
Écran tactile
– Décontamination, C-6
– Réglage de l'écran, C-34
Édition, 4
Effluents, C-14
– Mettre en place le flacon des déchets, C-17
– Retirer le flacon des déchets (W Waste Container),
C-14
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
– Utilisation du flacon vide de la solution C1 Calibration
Solution 1 comme flacon des déchets W Waste
Container, C-16
– Vidanger les effluents, C-15
Électrode de référence
– Échange, C-26
Électrodes
– Correction des erreurs, D-14, D-15
– Échange des électrodes et du MCon, C-23
– État des senseurs, D-15
– Installer les électrodes, A-39
– Liste des consommables, E-5
– Manipulation des électrodes, A-16
– Mise en place de l’électrode de référence, A-40
– Température / hygrométrie relative / stabilité, A-61
Élimination des effluents, des flacons, des électrodes et
de l'analyseur, A-15
Enlever le papier de l'imprimante, A-50
Entrée des données
– Méthode de mesure, B-19
Erreur CQ, B-38
État des senseurs, B-65, D-15
États de fonctionnement, B-47
– Analyseur, B-54
– Accès rapide, B-56
– Base de données, B-58
– Info, B-64
– Mesure CQ, B-57
– Réglages, B-57
– Système, B-56
– Généralités, B-49
– Interface utilisateur, B-49
– Présentation du logiciel, B-66
Évaluation de la mesure, A-14
Exportation des données
– Base de données, B-60
F
Face arrière, A-19
– Interface, A-19
– Plaques de mise en garde et d’identification, A-21
Flacons
– Installer les flacons, A-36
– Retirer les flacons, A-45
I
Imprimante, A-17
– Échange du papier de l’imprimante, C-22
– Spécifications, A-64
– Vérifier le papier de l’imprimante, C-8
Info, B-64
– Aide, B-64
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Index
– État des senseurs, B-65
– Info Roche, B-64
– Niveaux réactifs, B-64
– Numéros de versions, B-64
– Présentation du compteur, B-65
Info Roche, B-64
Information importante, A-5
Information relative à la commande, E-5
– Accessoires, E-7
– Électrodes, E-5
– Matériel CQ, E-6
– Solutions, E-6
Instructions générales, A-12
Instructions générales pour le fonctionnement, A-12
Instructions techniques concernant la sécurité, A-6
Interface, A-19
– COM 1, A-19
– COM 2, A-19
– Lecteur de codes à barres, A-20
Interface utilisateur, B-49
– Paramètres, B-50
– Touches, B-52
Interférences, B-10
– Substances interférant dans les spécimens de sang total
pour GdS et ISE, B-12, B-13
– Substances non interférantes dans les spécimens de
sang total, B-10
Introduction, A-11
L
Lecteur de codes à barres, A-20
– Spécifications, A-65
Lieu, A-25
Liste des arrêts système, D-7
Liste des consommables, E-3
– Accessoires, E-7
– Électrodes, E-5
– Matériel CQ, E-6
– Solutions, E-6
M
Maintenance, C-3
– Autres travaux de maintenance, C-36
– Maintenance annuelle, C-36
– Décontamination, C-5
– Généralités, C-5
– Maintenance annuelle, C-36
– Maintenance hebdomadaire, C-9
– Nettoyer l'aiguille et l’orifice d’introduction, C-9
– Maintenance ponctuelle, C-20
– Décontamination des tubulures, C-32
– Décontaminer les surfaces, C-34
Octobre 2015
F-5
Index
– Échange de l’électrode de référence, C-26
– Échange des électrodes et du MCon, C-23
– Échange du papier de l’imprimante, C-22
– Nettoyage de l’écran, C-33
– Nettoyage de la chambre de mesure, C-30
– Nettoyage de la tasse compte-goutte pour spécimen
et du plateau de lavage, C-20
– Nettoyage du Bypass, C-33
– Nettoyage du compartiment réactifs, C-20
– Réglage de l'écran, C-34
– Suppression des obturations, C-31
– Maintenance quotidienne, C-8
– Vérifier le papier de l’imprimante, C-8
– Vérifier les niveaux de remplissage, C-8
– Maintenance semestrielle, C-11
– Remplacement des tuyaux de la pompe
péristaltique, C-11
– Présentation de la maintenance, C-37
– Programme de maintenance, C-38
– Travaux de maintenance dépendant des spécimens,
C-12
– Échange de l’orifice d’introduction, C-18
– Échange de solutions, C-12
– Effluents, C-14
Maintenance annuelle, C-36
Maniement des spécimens, B-9
– Plasma, B-9
– Sang total, B-9
– Sérum, B-9
Matériel CQ
– Liste des consommables, E-6
– Réglage du matériel, B-26
– Affectation du matériel - matériels AutoQC, B-27
– Définir la fréquence QC, B-29
– Mettre en place les portoirs AutoQC, B-27
– Température / hygrométrie relative / stabilité, A-62
Mesure, B-3
– Phase préanalytique, B-5
Mesure CQ, B-32, B-57
– Mesure AutoQC, B-34
– Mesure CQ manuelle, B-32
Mesure CQ manuelle, B-32
Mesures de précaution par rapport à des dangers
particuliers, A-15
– Décontamination, A-15
– Élimination des effluents, des flacons, des électrodes et
de l'analyseur, A-15
– Manipulation des électrodes, A-16
– Manipulation des solutions, A-15
– Manipulation du spécimen, A-15
Méthode de mesure, B-14
– Affichage des résultats / Rapport de mesure, B-20
– Entrée des données, B-19
– Mode Capillaire, B-16
– Mode Seringue, B-15
Méthodes de calibrage, A-14
Roche
F-6
cobas b 121 system
Méthodes de mesure, A-14
Méthodes de mesure et de calibrage, A-14
– Évaluation de la mesure, A-14
– Méthodes de calibrage, A-14
– Méthodes de mesure, A-14
Mise en service, A-25, A-27
– Accessoires, A-27
– Brancher le cordon d’alimentation secteur et le lecteur
de codes à barres, A-27
– Contrôle de qualité, A-44
– Démarrer les opérations de mise en service, A-42
– Installer les électrodes, A-39
– Installer les flacons, A-36
– Lieu, A-25
– Mettre en place le papier de l’imprimante, A-35
– Mettre en place le tube d’aspiration et l’orifice
d’introduction du spécimen, A-34
– Mettre en place le tuyau de la pompe péristaltique, A-33
– Mettre en place les tuyaux FMS, A-32
– Mettre sous tension, A-30
– Mise en place de l’électrode de référence, A-40
– Module AutoQC, A-33
– Montage du module AutoQC (module de contrôle de
qualité automatique), A-28
– Régler la date et l’heure, A-31
– Sélectionner la langue, A-30
– Vérifier la valeur barométrique, A-31
– Vérifier le module AutoQC, A-31
– Vérifier les tuyaux de V2 et V9, A-31
– Vérifier/activer les paramètres tHb et SO2, A-31
Mise en service et mise hors service, A-23
Mise hors service, A-23, A-45
– Démonter le module AutoQC, A-52
– Enlever le papier de l'imprimante, A-50
– Inférieure à 24 heures, A-45
– Installer et connecter le kit de mise hors service (HS),
A-47
– Mettre hors service le module AutoQC, A-51
– Remettre dans les guides les extrémités des tuyaux V2 et
V9, A-47
– Retirer l'aiguille et l’orifice d’introduction, A-50
– Retirer le flacon des déchets, A-47
– Retirer le kit de mise hors service, A-47
– Retirer le tuyau de la pompe péristaltique, A-48
– Retirer le tuyau de V1 et V2, A-51
– Retirer les électrodes, A-49
– Retirer les flacons, A-45
– Sortir des guides les extrémités des tuyaux V2 et V9,
A-46
– Supérieure à 24 heures, A-45
Mode Capillaire, B-16
Mode d'emploi
– Abréviations, 10
– Autres symboles, 10
– Conventions utilisées, 7
– Obtention des informations, 7
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0
cobas b 121 system
– Remarques concernant l'utilisation, 7
– Symboles, 7
– Symboles DIV, 8
Mode d’emploi
– Instructions techniques concernant la sécurité, A-6
Mode Seringue, B-15
Multirègles, B-35
N
Nettoyage de l’écran, C-33
Nettoyage de la chambre de mesure, C-30
Nettoyage de la tasse compte-goutte pour spécimen et du
plateau de lavage, C-20
Nettoyage du Bypass, C-33
Nettoyage du compartiment réactifs, C-20
Nettoyer l'aiguille et l’orifice d’introduction, C-9
Niveaux de remplissage
– Vérifier les niveaux de remplissage, C-8
Niveaux réactifs, B-64
Noms de marques, 4
Notes d'édition, 3
Nouveautés de cette version, -12
Numéros de versions, B-64
O
Obturations
– Suppression des obturations, C-31
Orifice d'introduction
– Nettoyer l'orifice d'introduction, C-9
– Retirer l'aiguille et l’orifice d’introduction, A-50
Orifice d'introduction du spécimen
– Décontamination, C-6
P
Paramètres, B-50
– Représentation des paramètres sur l'écran «Prêt», B-50
– Valeurs calculées, B-51
– Valeurs calculées à la température du patient, B-52
– Valeurs calculées additionnelles, B-52
– Valeurs entrées, B-52
– Valeurs entrées - Info mesure, B-51
– Valeurs entrées - Info patient, B-50
– Valeurs mesurées, B-51
Paramètres liés à l’environnement, A-61
– Température / hygrométrie relative / stabilité, A-61
Phase préanalytique, B-5
– Conteneurs de prélèvement des spécimens, B-7
– Maniement des spécimens, B-9
– Prélèvement des spécimens, B-5
Plaques de mise en garde et d’identification, A-21
Roche
Mode d’emploi · Version 15.0
Index
Plasma
– Maniement des spécimens, B-9
Plateau de lavage
– Nettoyage, C-20
Pompe, A-18
– Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique,
C-11
– Retirer le tuyau de la pompe péristaltique, A-48
Préface, 7
Prélèvement des spécimens, B-5
– Exigences concernant les spécimens, B-5
– Inhibiteur de la coagulation, B-5
– Prélèvement de spécimen spécifique pour les mesures
suivantes tHb, SO2 et Hct, B-5
Présentation du compteur, B-65
Présentation du logiciel, B-66
Programme
– Programme de maintenance, C-38
R
Rapport de mesure, B-20
Recalibrage, B-44
Recommandations en matière de sécurité informatique,
A-7
– Précautions en matière de sécurité, A-7
Réglage de l'écran, C-34
Réglage du programme de maintenance pour l'échange
de l'électrode de référence, A-42
Réglages, B-57
Remarques concernant l'utilisation de ce mode d'emploi,
7
Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique,
C-11
Retirer l'aiguille et l’orifice d’introduction, A-50
Retirer le flacon des déchets (W Waste Container), C-14
Retirer les électrodes, A-49
Roche MICROSAMPLER PROTECT, B-8
S
Sang total
– Maniement des spécimens, B-9
Seringues, B-7
Sérum
– Maniement des spécimens, B-9
Solutions
– Échange de solutions, C-12
– C1 Calibration Solution 1, C-12
– C2 Calibration Solution 2, C-12
– C3 Fluid Pack, C-12
– Liste des consommables, E-6
– Manipulation des solutions, A-15
– Température / hygrométrie relative / stabilité, A-62
Octobre 2015
F-7
Index
Spécifications, A-55
– Calibrages, A-60
– Débit des spécimens, A-59
– Données de performance, A-57
– Données produits, A-63
– Écran, A-65
– Imprimante, A-64
– Lecteur de codes à barres, A-65
– Paramètres liés à l’environnement, A-61
– Temps de mesure des spécimens, A-59
– Types de spécimens, A-60
– Valeurs par défaut et valeurs entrées, A-59
– Volume des spécimens, A-60
Spécimen
– Manipulation du spécimen, A-15
Support de l’orifice d’introduction
– Échange, C-18
Suppression des obturations, C-31
Surfaces
– Décontamination, C-34
Surfaces de l'analyseur
– Décontamination, C-6
Symboles, 7
symboles, 10
Symboles DIV, 8
Système, B-56
cobas b 121 system
V
Valeurs calculées, B-51
Valeurs calculées à la température du patient, B-52
Valeurs entrées, B-52
– Info mesure, B-51
– Info patient, B-50
Valeurs mesurées, B-51
Valeurs par défaut et valeurs entrées, A-59
Vérifier la valeur barométrique, A-31
Vérifier le papier de l’imprimante, C-8
Vérifier les niveaux de remplissage, C-8
Version du logiciel, 3
Version du mode d'emploi, 3
Vidanger les effluents, C-15
Volet, A-18
Volume des spécimens, A-60
Vue d'ensemble des révisions, 3
T
Tasse compte-gouttes pour spécimen
– Nettoyage, C-20
Température / hygrométrie relative / stabilité, A-61
– Analyseur, A-61
– Électrodes, A-61
– Matériel CQ, A-62
– Solutions, A-62
Temps de mesure des spécimens, A-59
Touches, B-52
– Touches importantes de l’écran, A-12
Tubes capillaires, B-7
Tubulures
– Décontamination, C-6, C-32
Types de spécimens, A-60
U
Usage prévu, 3
Utilisation
– Calibrage, B-41
– Contrôle de qualité, B-21
– Mesure, B-3
Roche
F-8
Octobre 2015
Mode d’emploi · Version 15.0

Manuels associés