INTRAmatic 19 ES | KaVo INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
INTRAmatic 19 ES | KaVo INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES - 1.004.4503
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Table des matières
1
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur ............................................................................................................................ 4
2 Sécurité ............................................................................................................................................................ 6
2.1 Description des indications de sécurité .................................................................................................. 6
2.2 Indications de sécurité ............................................................................................................................ 8
3 Description du produit .................................................................................................................................... 13
3.1 Finalité – Utilisation conforme ............................................................................................................. 14
3.2 Caractéristiques techniques ................................................................................................................. 16
3.3 Conditions de transport et de stockage ............................................................................................... 17
4 Mise en service et mise hors service ............................................................................................................. 19
5 Manipulation ................................................................................................................................................... 21
5.1 Insertion du produit médical ................................................................................................................ 21
5.2 Retrait du produit médical ................................................................................................................... 23
Table des matières
5.3 Pose de la tête de prophylaxie ............................................................................................................
5.4 Retrait de la tête de prophylaxie ..........................................................................................................
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 .....................................................................................
6.1 Préparation de la zone d'utilisation .......................................................................................................
6.2 Nettoyage .............................................................................................................................................
6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel ..................................................................................
6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur en machine ...........................................................................
6.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel ...................................................................................
6.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine ............................................................................
6.3 Désinfection ..........................................................................................................................................
6.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle ......................................................................
6.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle .......................................................................
6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne .......................................................
6.4 Séchage ...............................................................................................................................................
2
24
27
28
28
29
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Table des matières
3
6.5
Produits et systèmes d'entretien - Entretien .........................................................................................
6.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo Spray ...............................
6.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo SPRAYrotor ....................
6.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVoQUATTROcare
2104 / 2104A ...........................................................................................................................
6.5.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec QUATTROcare PLUS
2124 A KaVo ...........................................................................................................................
6.5.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare
CLEAN 2140 A ........................................................................................................................
6.6 Emballage ............................................................................................................................................
6.7 Stérilisation ...........................................................................................................................................
6.8 Stockage ..............................................................................................................................................
7 Outils de travail ...............................................................................................................................................
8 Conditions de garantie ...................................................................................................................................
39
40
41
42
45
49
51
52
54
56
57
Informations pour l'utilisateur
4
1 Informations pour l'utilisateur
Chers utilisateurs,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐
veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économi‐
quement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes :
Symboles
Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Autoclavable 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F)
Informations pour l'utilisateur
5
Thermodésinfectable
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu
de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE appli‐
cable.
Demande d'action
Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre
Mise en service s'adresse au technicien de service.
Sécurité
6
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
Symbole d'avertissement
Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des
recommandations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout
danger.
Sécurité
7
Description des niveaux de danger
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce
document ont pour but d'éviter des dommages et blessures.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou
des dommages légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures gra‐
ves ou mortelles.
Sécurité
8
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures
graves / mortelles.
2.2 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque pour le praticien et les patients.
En cas d'endommagements, de bruits de fonctionnement irréguliers, de
fortes vibrations, d'échauffements atypiques ou lorsque l'instrument
n'est pas maintenu.
▶ Ne pas poursuivre le traitement dans ces conditions et avertir les
techniciens de service.
Sécurité
9
ATTENTION
Danger dû à un instrument mal posé.
Endommagement du système de serrage suite à une chute de l'instru‐
ment.
▶ Bien reposer l'instrument sur son support après un traitement sans
outil.
Sécurité
10
ATTENTION
Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage in‐
approprié avant des arrêts de service prolongés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit mé‐
dical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec se‐
lon les instructions d'utilisation.
Sécurité
11
ATTENTION
Instructions pour une utilisation en toute sécurité des pièces à main
avec les micromoteurs électroniques.
Les micromoteurs électriques sont beaucoup plus puissants que les
moteurs à air et les turbines à air classiques. Compte tenu de leur vites‐
se et de leur couple élevés, ils peuvent créer une surchauffe au niveau
des pièces à main mal entretenues, endommagées ou utilisées de ma‐
nière incorrecte, exposant ainsi le patient à un risque de blessure grave.
▶ Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête de l'instrument.
Indication
Pour des raisons techniques de sécurité, nous recommandons d'effec‐
tuer un contrôle annuel du système de fixation de l'outil une fois la pério‐
de de garantie écoulée.
Sécurité
12
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo :
▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier.
▪ les techniciens spécialement formés par KaVo
Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le
produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode
d'emploi KaVo et d'utiliser les systèmes d'entretien et produits d'entretien
cités. KaVo recommande de déterminer un intervalle de maintenance in‐
terne au cabinet, afin de faire contrôler par un spécialiste le produit médi‐
cal au niveau du nettoyage, de l'entretien et du fonctionnement. Cet inter‐
valle de maintenance est fonction de la fréquence d'utilisation et doit
donc être adapté.
L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés
par KaVo n'utilisant que des pièces de rechange originales KaVo.
Description du produit
13
3 Description du produit
Pièce à main INTRAmatic Prophy 19 ES (N
N° réf. 1.004.4503)
Description du produit
14
3.1 Finalité – Utilisation conforme
Destination :
Ce produit médical
▪ est uniquement destiné aux traitements dentaires dans le cadre de la
chirurgie dentaire. Toute modification ou utilisation à d’autres fins
n’est pas autorisée et comporte des risques. Le produit médical est
adapté aux utilisations suivantes : traitement des surfaces dentaires
et de restauration.
▪ est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en
vigueur.
Description du produit
15
Utilisation conforme :
Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que
pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions sui‐
vantes doivent être respectées :
▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ les dispositions de prévention des accidents
▪ les instructions d'emploi
Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation
▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit
Description du produit
16
3.2 Caractéristiques techniques
Vitesse de rotation du moteur
au max. 40 000 min-1
Identification
1 anneau vert
Transmission
7,4:1
Toutes les têtes de prophylaxie peuvent être montées avec un raccord
Doriot. Le système de serrage est conçu pour les arbres d'entraînement
qui répondent aux exigences de la norme EN ISO 1797 Partie 1 et Partie
2 pour les diamètres de tige de 2,3 à 2,35 mm.
La pièce à main peut être montée sur tous les moteurs INTRAmatic et
sur les moteurs avec raccord normalisé ISO 3964.
Description du produit
17
3.3 Conditions de transport et de stockage
ATTENTION
Danger lors d'une mise en service du produit après un stockage à tem‐
pérature très froide.
Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit.
▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de
20 °C à 25 °C (68 °F à 77 °F).
Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation
Description du produit
18
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Protéger contre l'humidité
Mise en service et mise hors service
19
4 Mise en service et mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Risque d'infection pour le soignant et le patient.
▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, condition‐
ner le produit médical de manière appropriée et le stériliser si né‐
cessaire.
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit dans les règles de l'art.
Avant son élimination, le produit doit être préparé et stérilisé, le cas
échéant.
Mise en service et mise hors service
20
ATTENTION
Endommagement de la pièce à main dû à l'air et l'eau de spray.
▶ Désactiver le système d'air et d'eau de spray avant la mise en ser‐
vice de l'appareil d'alimentation !
Manipulation
21
5 Manipulation
5.1 Insertion du produit médical
AVERTISSEMENT
Détachement du produit médical pendant le traitement.
Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord du mo‐
teur et tomber.
▶ Avant chaque traitement, contrôler en tirant légèrement si le pro‐
duit médical est correctement enclenché sur le raccord du moteur.
Manipulation
22
ATTENTION
Retrait et mise en place de la pièce à main lors de la rotation du moteur
d'entraînement.
Endommagement du toc de rotation.
▶ Ne jamais enlever ou mettre en place la pièce à main lors de la ro‐
tation du moteur d'entraînement !
Manipulation
23
▶
Insérer le produit médical sur l'accouplement du moteur et tourner
jusqu'à ce que le nez de repos fasse entendre un clic.
▶
Vérifier, en tirant, que le produit médical est bien enclenché sur le
raccord.
5.2 Retrait du produit médical
▶
Retirer le produit médical de l'accouplement du moteur en le tour‐
nant légèrement et en le tirant sur son axe.
Manipulation
24
5.3 Pose de la tête de prophylaxie
Indication
Toutes les têtes de prophylaxie peuvent être montées avec un raccord
Doriot.
Le système de serrage est conçu pour les arbres d'entraînement qui ré‐
pondent aux exigences de la norme EN ISO 1797 Partie 1 et Partie 2
pour les diamètres de tige de 2,3 à 2,35 mm.
Manipulation
25
AVERTISSEMENT
Utilisation de têtes de prophylaxie non autorisée
Blessure du patient ou endommagement du produit médical.
▶ Veiller à une utilisation des outils conforme aux instructions du fa‐
bricant.
▶ N'utiliser que des têtes de prophylaxie répondant aux spécifications
indiquées.
ATTENTION
Retirer et mettre en place les têtes de prophylaxie lors de la rotation.
Endommagement du système de serrage.
▶ Ne jamais enlever ou remettre en place la tête de prophylaxie lors
de la rotation !
Manipulation
26
ATTENTION
Tête de prophylaxie endommagée.
Blessures.
▶ Avant chaque utilisation, vérifier que la tête de prophylaxie n'est
pas endommagée.
▶ Voir également les instructions d'emploi du fabricant.
▶
Enfoncer la tête de prophylaxie sur son axe dans la pièce à main,
jusqu'à la butée.
Manipulation
27
▶
Avant de commencer le traitement, tirer légèrement pour contrôler
l'assise correcte.
5.4 Retrait de la tête de prophylaxie
▶
Retirer la tête de prophylaxie de la pièce à main en la tirant sur son
axe.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
28
6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
6.1 Préparation de la zone d'utilisation
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
▶
▶
▶
▶
Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de
sang.
Le traitement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible
après le soin.
Enlever la tête de prophylaxie du produit médical.
Transporter le produit médical sec en vue de son traitement.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
29
Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires.
6.2 Nettoyage
ATTENTION
Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons.
Produit défectueux.
▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main !
6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel
Accessoires nécessaires :
▪ Eau potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F)
▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple)
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
30
Brosser sous l'eau courante.
6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur en machine
KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN
ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de
max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec
le programme « VARIO-TD », le produit de nettoyage « neodisher® medi‐
clean », le produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rin‐
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
31
çage « neodisher mielclear » et se rapporte uniquement à la
compatibilité des matériaux avec les produits KaVo).
®
▶
Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage
et de désinfection à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de
désinfection thermique.
▶
Immédiatement après le nettoyage/la désinfection mécanique, traiter
le produit médical en utilisant les produits et systèmes de nettoyage
proposés par KaVo.
6.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel
Non applicable.
Seul le nettoyage mécanique s'applique pour ce produit.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
32
6.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine
Pour le nettoyage intérieur alternatif dans les thermodésinfecteurs, KaVo
recommande des appareils conformes à la norme EN ISO 15883-1, ex‐
ploités avec des produits de nettoyage alcalins d'un pH de 10 max. (par
ex. Miele G 7781 / G 7881 – La validation a été réalisée avec le program‐
me « VARIO-TD », le produit de nettoyage « neodisher® mediclean », la
produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rinçage
« neodisher® mielclear » et se rapporte uniquement à la compatibilité des
matériaux avec les produits KaVo).
▶
Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage
et désinfectant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de dés‐
infection thermique (respecter un pH max. de 10).
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
33
Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐
rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la
fin du cycle et l'huiler immédiatement avec du produit d'entretien du
système d'entretien KaVo.
6.3 Désinfection
ATTENTION
Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un
produit désinfectant contenant du chlore.
Produit défectueux.
▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou de manière
non emballée dans l'autoclave ou bien manuellement !
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
34
6.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité
du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant
des produits désinfectants.
▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes)
▪ FD 322 de la société Dürr
▪ CaviCide de la société Metrex
Outils de travail nécessaires :
chiffons pour essuyer le produit médical.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
35
Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit
médical avec ce chiffon conformément aux instructions fournies par
le fabricant du produit désinfectant.
Indication
Respecter le mode d'emploi du désinfectant.
6.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle
L'efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant
du produit désinfectant. Pour les produits KaVo, seuls des produits désin‐
fectants homologués par KaVo quant à la compatibilité des matériaux
doivent être utilisés (par ex. WL-cid / Société ALPRO).
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
36
Huiler le produit médical immédiatement après la désinfection intér‐
ieure avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne
Pour la désinfection mécanique, KaVo recommande une stérilisation non
emballée dans l'autoclave à 135 °C (classe B de préférence).
La désinfection peut également être effectuée dans des thermodésinfec‐
teurs conformément à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec des pro‐
duits nettoyants alcalins d'un pH de 10 max. (par ex. Miele G 7781 /
G 7881 – La validation a été réalisée avec le programme « VARIO-TD »,
le produit de nettoyage « neodisher® mediclean », le produit de neutrali‐
sation « neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear »
et se rapporte uniquement à la compatibilité des matériaux avec les pro‐
duits KaVo).
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
37
▶
Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage
et désinfectant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de dés‐
infection thermique (respecter un pH max. de 10).
▶
Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐
rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la
fin du cycle et l'huiler immédiatement avec du produit d'entretien du
système d'entretien KaVo.
6.4 Séchage
Séchage manuel
▶
Souffler l'extérieur et purger l'intérieur avec de l'air comprimé jusqu’à
ce qu'il n'y ait plus aucune goutte d'eau visible.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
Séchage en machine
Le séchage est généralement intégré au programme de nettoyage du
thermodésinfecteur.
Indication
Respecter le mode d'emploi du thermo-désinfecteur.
38
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
39
6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
ATTENTION
Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et
des soins inappropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Effectuer régulièrement un entretien conforme !
Indication
KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo
que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo
dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés
et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
40
6.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo
Spray
▶
Retirer l'outil et fermer la pince de serrage.
▶
▶
Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac.
Enfoncer le produit sur la canule et actionner la touche de pulvérisa‐
tion pendant une seconde.
Entretien de la pince de serrage
Nous recommandons de nettoyer et d’entretenir le système de serrage
une fois par semaine.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
41
▶
Retirer l'outil et vaporiser dans l’ouverture avec l’extrémité du rac‐
cord.
▶
Exécuter l'entretien selon le point « Entretien avec le KAVOspray ».
6.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo
SPRAYrotor
KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐
lisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque net‐
toyage et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶
Poser le produit médical sur le couplage correspondant du
KaVo SPRAYrotor et le recouvrir avec le sachet Cleanpac.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
42
Procéder à l'entretien du produit.
Voir également : Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor
6.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec Ka‐
VoQUATTROcare 2104 / 2104A
Indication
QUATTROcare 2104 / 2104 A n'est plus compris dans le programme de
livraison actuel.
Nouveaux produits :
▶ QUATTROcare PLUS 2124 A
▶ QUATTROcare CLEAN 2140 A
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
43
Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un
nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal.
(aucun nettoyage interne validé conformément aux directives allemandes
du RKI)
KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐
lisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque net‐
toyage et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶
▶
Retirer l'outil.
Procéder à l'entretien du produit.
Voir également : Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
44
Entretien de la pince de serrage
Nous recommandons de nettoyer et d’entretenir le système de serrage
une fois par semaine.
Voir également : Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A
▶
Retirer l'outil et vaporiser dans l’ouverture avec l’extrémité du rac‐
cord.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
45
Procéder ensuite au traitement à l'aide des produits et systèmes de
nettoyage indiqués.
Voir également : Entretien avec KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A
6.5.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec
QUATTROcare PLUS 2124 A KaVo
Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un
nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal.
(aucun nettoyage interne validé conformément aux directives allemandes
du RKI)
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
46
KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐
lisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque net‐
toyage et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶
▶
Retirer l'outil.
Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare PLUS.
Voir également : Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A
Entretien de la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer ou entretenir le système de serrage une
fois par semaine avec le cycle d'entretien de la pince de serrage intégré
à l'appareil.
Voir également : Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
47
Indication
Les instruments doivent être retirés des embouts d’entretien avant de
démarrer l’entretien de la pince de serrage.
▶
Retirer l'embout d'entretien de la pince de serrage de la porte latéra‐
le de QUATTROcare PLUS et l'enficher sur le couplage de l'empla‐
cement d'entretien quatre, à l'extrême droite. Un adaptateur MULTI‐
flex doit être monté sur cet emplacement.
▶
Appuyer l'instrument avec le manchon de la pince de serrage à en‐
tretenir contre la pointe de l'embout d'entretien de la pince de serra‐
ge.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
48
Appuyer sur la touche dotée du symbole pour l'entretien de la pince
de serrage.
Indication
Désactiver le mode entretien de la pince de serrage.
Possibilité 1 : équiper QUATTROcare PLUS 2124 A d'instruments, fer‐
mer le clapet frontal et démarrer la procédure d'entretien.
Possibilité 2 : après trois minutes sans entretien, le dispositif commute
automatiquement le mode d'entretien normal.
Voir également : Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
49
6.5.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo
QUATTROcare CLEAN 2140 A
Appareil de nettoyage et d'entretien à cycles automatiques pour un entre‐
tien parfait des instruments et turbines.
KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐
lisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque net‐
toyage et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶
Retirer l'outil.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
▶
50
Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare CLEAN.
Voir également : Mode d'emploi de QUATTROcare CLEAN 2140 A de
KaVo
Entretien de la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer ou entretenir le système de serrage une
fois par semaine avec le cycle d'entretien de la pince de serrage intégré
à l'appareil.
Voir également : Mode d'emploi de QUATTROcare CLEAN 2140 A de
KaVo
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
51
6.6 Emballage
Indication
Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument,
afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue.
L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utili‐
sation) et être adapté au processus de stérilisation !
▶
Enfermer le produit médical dans un emballage stérile !
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
52
6.7 Stérilisation
Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) - EN 13060 / ISO
17665-1
ATTENTION
Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et
des soins inappropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation
avec des produits d'entretien KaVo.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
53
ATTENTION
Risque de corrosion dû à l'humidité.
Endommagements du produit.
▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la
fin du cycle.
Ce produit médical KaVo peut résister à une température maximum de
138 ℃ (280,4 °F).
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
54
Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un pro‐
cédé adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) :
▪ Autoclave avec vide préliminaire triple :
– au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4
°F)
▪ Autoclave avec procédé par gravitation :
– au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F /
+7,4 °F) ou
– au moins 60 minutes à 121 °C -1 °C / +4 °C (250 °F -1,6 °F /
+7,4 °F)
▶
À utiliser selon le mode d'emploi du fabricant.
6.8 Stockage
Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à
l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664
55
Indication
Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
Outils de travail
56
7 Outils de travail
Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire.
Texte bref du matériel
Plateau pour instruments 2151
Cleanpac 10 pièces
Feuilles en cellulose 100 pièces
N° d’art.
0.411.9501
0.411.9691
0.411.9862
Texte bref du matériel
KaVo Spray 2112 A
ROTAspray 2 2142 A
QUATTROcare plus Spray 2140 P
N° d’art.
0.411.9640
0.411.7520
1.005.4525
Conditions de garantie
57
8 Conditions de garantie
Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'ap‐
pliquent :
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final
pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation
pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions
suivantes :
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en
état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de
réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est
exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garan‐
tie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y op‐
pose.
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs consé‐
quences entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure natu‐
Conditions de garantie
58
relle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect
des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'en‐
tartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en
air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient in‐
habituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du
constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale,
aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caout‐
chouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques.
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquen‐
ces proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée
par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un
justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). De‐
vront y figurer de manière très claire le nom du revendeur, la date
d'achat, les types et le numéro de série.
1.005.3399 · kb · 20130809 - 04 · fr

Manuels associés