Miller COOLMATE 1.3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Miller COOLMATE 1.3 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-257811E/FRE
2021-07
Procédés
TIG
OM-257811D
2017-07
MIG
Processes
DescriptionTIG (GTAW) Welding
MIG (GMAW) Welding
Système de refroidissement
Description
Coolmate1.3
Coolmate 1.3
™
CE
CE And Non-CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
For product information,
Owner’s Manual translations,
and more, visit
File: TIG (GTAW)
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-4
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-5
Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3-7
Dimensions, poids et options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-8
Montage du refroidisseur sur un petit chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-9
Montage du refroidisseur sur un chariot à 2 roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-1
Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-2
Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 5 – MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5-2
Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5-3
Analyse des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
Coolmate 1.3
Référence
300972
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
Requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Ondertekenaar:
May 28, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
280163B
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC., 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Coolmate 1.3
Stock Number
300972
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
•
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
•
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
•
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
May 28, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290422A
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
1-3.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation
est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et
supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
OM-257811 Page 1
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation.
N’utilisez pas de tuyaux endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe.
1-4.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
OM-257811 Page 2
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
Cooler_fre 2020–02
Safe17 201
Safe45 201
Safe96 201
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before
working
on operation,
unit, AND insulate
check input
For single
phase
andcaisolate red conductor.
Wear dry insulating gloves.
Dovoltage,
not touch
electrode
with
bare
hand.
Do
not wear
wet
or damaged
gloves.
Remove
unit 0from
shipping
crate.
Remove
Owner’s
Manual
from un
pacitor
and
be sure
it is near
before
any
parts.
Include
extra
length
intouching
grounding
conductor
and connect
grounding
Do not grip material near cutting path.
Follow
instructions
to
install
muffler.
conductor first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to
SECTION 2 – DEFINITIONS
line terminals.
2-1.
Safe42 2017 04
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Safe2 201
Safe18 201
201
Safe46
Safe97 201
� Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turnedtorch.
off beforeRead
working
on unit,
AND check
input capacitor
Turn off power before disassembling
Owner’s
Manual.
Read labels
on unit.
Protect yourself from electric
shock
by sure
insulating
yourself
fromtouching
work and
ground.
voltage,
and be
it is near
0 risques
before
any
parts.
Avertissement!
Attention!
Les
éventuels
sont
ces height and unit
Falling unit can cause injury and damage. Do not move unit where two wheelsindiqués
are at a par
different
Safe43 2017 04
could tip avoid tipping.symboles.
Be careful when moving unit over uneven surfaces.
Safe19
201
Safe47
Safe3 201
201
Safe98 201
= < 60°
?
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage
Do not weld on drums or any closed containers.
device less than 60 degrees.
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
Use
a
proper
cart
to recouvrir
move
unit.l’étiquette
1-1. Additional Do
Safety
Symbols
And
Definitions
grounding
conductor
first. Connect line input conductors as shown
not
remove
or
paint
over
(cover)
the
label.
Ne
pas
enlever
ou
de
peinture.
Protect
yourself
fromLift
electric
shock
by insulating
yourself
from
work
and ground.
Safe64 2017 04
Do not stack
racks.
only with
proper
equipment
and
correct
procedures.
inside
label.
Double-check
all connections,
jumper link positions, an
Safe44 2012 05
input
voltage
before
applying
power.
Some symbols are found only on CE products.
Safe20 201
Safe49
201
Safe4 201
Safe99 201
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
la working
prise ou on
couper
l’alimentation avant toute intervention
Moving parts
can
injure.
Disconnect
input
plug
orDébrancher
power
before
machine.
Safe65 2012 06
torch.
Warning!
Watch
Out!
There
are possible
hazardsand
as
shown by the symbols.
sur l’appareil.
Safe45 2012 05
?
Safe50
201
Safe52012
Safe100
201
Safe1
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
Do not weld on drums or any closed containers.collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
unit
from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
body
protection.
product
Remove
Do not
discard
(where
applicable)
with
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pas
jeter le produit
(si
applicable)
Follow
instructions
to
install
muffler.
Every
100tod’équipements
hours,
clean
filter
and
check06condition
Réutiliser
ou
recycler
les
déchets
électriques
élec2017
Alwaysorconnect
green,
Or
green with
yellow
stripe,
wire
supplycheck
grounding
terminal.
Safe66
2012 04
Reuse
recycle
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
byand
disposing
at Safe64
aet
designated
collectionof hos
Keep your head out of the
fumes. (DEEE) et les jeter dans un(WEEE)
troniques
conteneur prévu à cet effet.
Keep your head out of the
fumes black, white, and
Connect
red wires (L1, L2, L3) to line terminals.
facility.
Safe46 2012 05
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur
local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37
Safe101
201
Safe62017
Safe51
201
Become trained and read the instructions before working
on2017
the 04
Safe7
machine or welding.
Read Owner’s Manual and inside labels for
connection
andRead
procedures.
Read
Owner’spoints
Manual.
labels on unit.
Pinch
points
can
injure.
Safe65 2012 06
Become
trained
and
read
the
instructions before working on the
Use coolant
suggested
by fumes
the manufacturer.
Keep
your head
out of machine
the
Utiliser
le
de refroidissement préconisé par le fabricant.
or liquide
welding.
Safe47
05
Wear dry insulating gloves.
Do not
touch electrode with bare hand. Do not wear wet
or 2012
damaged
gloves.
Safe67 2012 06
?V
°
3
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
Movecollar.
jumper links
as shown
onwith
inside
label to match
inputSafe40
voltage
2012at05
welding
correct
ofmatch
filter.
Wear
MoveUse
jumper
linkshelmet
as shown
on
insideshade
label to
input complete
voltage at
job site.
Include
extra length in grounding conductor and connect
body
protection.
job site.
Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
grounding
conductor
first. Connect line
inputworking
conductors
as shown on
Become
trained
and read the
on the
Recycle.
inside
label.
Double-check
all instructions
connections,before
jumper
link positions,
and2012 06
Safe66
Recycler.
inside
label.
Double-check
all where
connections,
link positions,
and
Falling unit can cause input
injury.
Doornot
move
or
operatepower.
unit
it couldjumper
tip.
machine
cutting.
voltage
before
applying
Use forced ventilation or
local
exhaust
to remove
the fumes.
input voltage before applying power.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe49 2012 05
Safe68 2012 06
Safe41 2012 05
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
Unthe
filtre
ou tuyau bouché
peut provoquer
la surchauffe du poste et de
Become trained and read
instructions
before
working
on machine.
and
torch.
Remove
unitdoor
frombefore
shipping
crate.
Owner’s Manual from unit.
Close
turning
onRemove
unit.
la torche.
Follow
to installthe
muffler.
Use forced ventilation or
localinstructions
exhaust to remove
fumes.
2012 06
Safe50Safe67
2012 05
Safe69 05
2012 06
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe46 2012
?V
3
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
Everygrounding
100 hours,
check and
clean
filter and
condition ofashoses.
conductor
first.
Connect
line check
input conductors
shown on
Connect green or green/yellow
conductor
tobefore
ground
terminal.
Every
100grounding
hours,
check
and
filter
and
check
condition
of hoses.
Contrôler
et
nettoyer
leManual
filtreclean
toutes
lesworking
100
heures
demachine.
service;
vérifierand
Read
the
Owner’s
on
this
inside
label.
Double-check
all connections,
jumper
link positions,
également
l’état des
tuyaux.
input voltage
before
applying power.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Use coolant suggested by the manufacturer.
°
Safe68
06
Safe51
2012 2012
05
Safe51Safe70
2012 05
2012 06
Safe102
201
Safe52
201
Safe7 201
Safe2 2017
Safe103 201
Safe53
201
Safe8 201
Safe3 2017
Safe104 201
Safe9 201
Safe4 2017
Safe105 201
Safe5 2017
During
the first
hours
of
keep
welding
above
200
Read
the 50
labels
on
theoperation
welding
power
source,load
wire
feeder,de
orsouother
Pour
tous
renseignements
concernant
la sécurité
en
matière
Close
door
turning
on unit.
input
conductors
(L1, L2
L3) todeline terminals.
amperes.
Do
notbefore
weld
below
200
amperes
of
major
equipment
forConnect
welding
safety
information.
dage,
consulter
les
étiquettes
appliquées
suroutput.
la source
deAnd
courant
soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels.
Keep your head out of the fumes.
Safe52 2012 05
Safe54Safe69
2017 2012
04
Safe71
2012 06
06
Safe 106 201
Welding current creates an electric and magnetic field (EMF)
around the welding circuit and welding equipment.
Falling unit can cause injury. Do not move or operateRead
unit where
it couldManual
tip. before working on this machine.
the Owner’s
Lire le Manuel
de l’utilisateur
avant de procéder à toute intervention
After
the first
hours of operation, change the engine oil and filter.
exécutée
sur50l’appareil.
Keep your head out of the fumes
Safe6 2017
Safe53Safe72
2017 04
2012 06
06
Safe70 2012
Safe55 2012 05
OM-
Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other
equipment
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or major
damaged
gloves.for welding safety information. OM-257811 Page 3
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe732012
20170604
Safe71
Safe7 2017
2-2.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Symboles et définitions
les produits CE.
� Certains symboles ne se trouvent que sur3-2.
Miscellaneous Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Ampères
Hz
Hertz
Entrée du liquide de
refroidissement par
eau
Single-Phase
Pouvoir réfrigérant
Alternating
nominal
Current
Power On
Indicateur
de mise
Indicator
sous tension
U1
Water (Coolant)
Monophasé
Output Courant Alternatif
I1max
IP
Water (Coolant)
Input
Sortie
du liquide de
refroidissement par
eau
Courant d’alimentation nominal
maximum
OM-257811 Page 4
Refroidissement
Line Connection
Niveau de
Input
Power
protection
VOLTS
Alimentation
Branchement de
secteur
Hertz
Notes
Tension primaire
Pression
maximale
Primary
Voltage
nominale
Rated Maximum
Supply Current
Degree Of
Protection
I1m
P1
pm
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPECIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent
guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Spécifications
� Le facteur de correction de la capacité de refroidissement à température ambiante de 104F (40C) est 0,625.
Système de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis à l’eau..
Utiliser avec des sources d’alimentation jusqu’à 280 ampères.
Capacité du réservoir de liquide de refroidissement
1,3 gal (4,9 L)
Pouvoir réfrigérant nominal
1,33 kW à 1,06 qt/min à 77
Pouvoir réfrigérant maximal
3,4 kW à 3,8 qt/min à 77
Tension d’alimentation
115 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz
Ampérage d’entrée
5,9 Ampères − 50 Hz
4,7 Ampères − 60 Hz
3-5.
F (4540 BTU/h à 1 L/min à 25
F (11 600 BTU/h à 3,6 L/min à 25
C)
C)
Caractéristiques du refroidisseur
N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.
Application
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé
Refroidisseur
Refroidisseur à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé
Refroidisseur à faible conductivité 043810*
Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C)
Refroidissement en contact avec l’aluminium
Aluminum Protecting Coolant 043809*
*Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant
en contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
OM-257811 Page 5
3-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation
public en basse
tension.Symbols
Il peut y avoir
des difficultés
potentielles pour garantir une compatibilité
1-1. Additional
Safety
And
Definitions
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme
IEC 61000-3-11
et only
IEC 61000-3-12.
are found
on CE products.
Someà symbols
C. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
-10 á40°C (14 á 104°F) Warning! Watch Out! There are possible hazards
-20
55°C (-4
131°F)
asáshown
by áthe
symbols.
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Réutiliser
ou
recycler
les
déchets
d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
première
critique
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 2017
Safe3 2017
Safe4 2017
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
OM-257811 Page 6
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
3-7.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Dimensions, poids et options de montage
Dimensions
A
11,25 in. (286 mm)
B
10,375 in. (264 mm)
C
24 in. (610 mm)
D
15,4375 in. (392 mm)
E
9,59 in. (244 mm)
F
5/16 in. Dia 4 Holes
Poids (sec)
43 lb (20 kg)
Supports de montage (optionnel)
Utilisés pour monter le refroidisseur sur un Dynasty/Maxstar 210/280. Monter comme indiqué en utilisant le matériel existant.
� Dynasty 210/280, Maxstar 280, Maxstar 210 CE
1 Utiliser les deux supports de montage (réf. 251127) fournis avec le refroidisseur.
� Maxstar 210
2 Utilisez un support de montage (réf. 251127) fourni avec le refroidisseur et un support de montage (réf. 301312) disponible auprès de Miller Parts.
2
1
Maxstar 210
A
C
B
B
E
F
D
805506-B
OM-257811 Page 7
3-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Montage du refroidisseur sur un petit chariot
Débrancher l’alimentation avant de
monter le refroidisseur.
1
Jetez le refroidisseur usagé
conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts.
NGO’s
tools/
ch
allen_set
philips head
flathead
wrench
AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le
réservoir.
crescent wrench
1 Petit chariot − Pièce no 301318 − Non
fourni
2 Vis
Utiliser les vis à tête hexagonale .250 −20 x
.50 fournies avec le chariot pour fixer le refroidisseur au chariot.
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
heavy-duty workclamp
stripcrimp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
2
Ref. 805506-B
rewdriver
wrench
ench
b)
3/8 in.
socket wrench
greasegun
drill
filterwrench
handream
airgun
vicegrip
OM-257811 Page 8
hammer
crimper
awl
feelergauge
file
flashlight
paintbrush
ruler
3-9.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Montage du refroidisseur sur un chariot à 2 roues
NGO’s
Débrancher l’alimentation avant de
monter le refroidisseur.
tools/
1
wrench
allen_set
philips head
flathead
wrench
Jetez le refroidisseur usagé
conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts.
crescent wrench
AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le
réservoir.
1 Chariot à roues − Pièce no 300971 − Non
fourni
2 Vis
needlenose
riron
knife
steelbrush
heavy-duty workclamp
stripcrimp
nutdriver
light-duty workclamp
wirecutter
Utiliser les vis à tête hexagonale .250 −20 x
chippinghammer
.50 fournies avec le chariot pour fixer le refroidisseur au chariot.
frontcutter
2
Ref. 805506-B
ue screwdriver
rque wrench
apwrench
(swab)
othbrush
3/8 in.
socket wrench
greasegun
drill
filterwrench
handream
hammer
airgun
awl
crimper
vicegrip
feelergauge
file
flashlight
paintbrush
ruler
OM-257811 Page 9
punch
solvent
pinextractor
eprompuller
pipewrench
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1.
4
3
1
2
805500-A
11/16 in.
ps head
clamp
Connexions TIG
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
utiliser l’appareil
quand il y a un risque de
basculement.
Pour éviter la surchauffe, assurez−vous que
l’unité de refroidissement est positionnée de
sorte qu’il y ait un flux d’air libre de 12 po
(305 mm) sur les côtés de l’unité.
AVIS – Si le poste de soudage comporte un
nutdriverrobinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux
chippinghammer
au robinet d’eau.
Brancher les tuyaux
comme indiqué.
1 Tuyau de sortie
refroidissement
2 Tuyau
d’entrée
refroidissement
du
du
OM-257811
wirecutter Page 10 frontcutter
liquide
liquide
de
de
Les raccords ont un filetage à gauche de 5/
8-18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué. Certaines
sources d’alimentation peuvent nécessiter
un bloc TIG.
3 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
4 Prise femelle 115 V CA mise à la terre
Un circuit dédié capable de supporter 15
ampères et protégé par des fusibles ou des
disjoncteurs est recommandé. Nous conseillons des fusibles ou disjoncteurs de 15
ampères.
Fonctionnement :
Remplir le réservoir avec le liquide de refroidissement approprié. Utiliser le tableau de
la Section 3-5 pour choisir le liquide de refroidissement adéquat. Maintenir le niveau
du liquide à environ 25 mm de l’orifice de
remplissage. Brancher les tuyaux comme indiqué. L’unité se met en marche lorsqu’elle
est branchée.
Pour connaître les adaptateurs de torche refroidis à l’eau, consultez la page Options et
accessoires de la série Coolmate.
4-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Connexions TIG
4
3
2
1
Ref. 805501-A
11/16 in.
philips head
workclamp
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
utiliser l’appareil
quand il y a un risque de
basculement.
Pour éviter la surchauffe, assurez−vous que
l’unité de refroidissement est positionnée de
sorte qu’il y ait un flux d’air libre de 12 po
(305 mm) sur les côtés de l’unité.
AVIS – Si le poste de soudage comporte un
nutdriverrobinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux
au robinet d’eau.
Brancher les tuyaux
chippinghammer
comme indiqué.
1 Tuyau de sortie du liquide de
refroidissement
wirecutter
2 Tuyau
d’entrée
refroidissement
du
liquide
de
Les raccords ont un filetage à gauche de 5/
8-18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué.
3 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
4 Prise femelle 115 V CA mise à la terre
Un circuit dédié capable de supporter 15
ampères et protégé par des fusibles ou des
disjoncteurs est recommandé. Nous
conseillons des fusibles ou disjoncteurs de
15 ampères.
Fonctionnement :
Remplir le réservoir avec le liquide de refroidissement approprié. Utiliser le tableau de
la Section 3-5 pour choisir le liquide de refroidissement adéquat. Maintenir le niveau
du liquide à environ 25 mm de l’orifice de
remplissage. Brancher les tuyaux comme indiqué. L’unité se met en marche lorsqu’elle
est branchée.
frontcutter
OM-257811 Page 11
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 – MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
5-1.
Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
la fréquence des travaux d’entretien dans des
� Augmenter
conditions sévères.
� = Vérifier
◇ = Changer
� = Nettoyer
� = Remplacer
*À effectuer par un agent d’entretien agréé par l’usine
Tous les
3 mois
� Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent (utilisation continue, hautes /basses températures,
environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis
du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la
pompe.
� Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air.
� Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Faire l’appoint
avec de l’eau distillée ou déminéralisée si besoin est.
� � Flexibles
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation
d’eau)
Tous les
6 mois
� �Étiquettes
Tous les
12mois
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide de MILLER)
OM-257811 Page 12
5-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Entretien du système de refroidissement
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
Jetez le refroidisseur usagé
conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts.
AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le
réservoir.
1 Filtre du refroidisseur
Dévisser le logement pour nettoyer le filtre
(voir Section 5-1 )
Assembler et installer le filtre de liquide de
refroidissement nettoyé.
Changement de refroidisseur
Changement de liquide de refroidissement :
Vidanger le liquide de refroidissement en retirant le bouchon et en basculant l’unité vers
l’avant, ou utiliser une pompe d’aspiration.
Remplissez d’eau propre et faites circuler
pendant 10 minutes. Vidanger et remplir à
nouveau de liquide de refroidissement (voir
section 4-3) .Installer le bouchon.
1
AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec
l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene
ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol.
805502-A
5-3.
Analyse des pannes
Panne
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Remède
S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le disjoncteur, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du
moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous
tension S1 et le moteur (Mot).
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le
filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
OM-257811 Page 13
SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
228525-D
Figure 6-1. Schéma Électrique
OM-257811 Page 14
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES
Pièces de rechange recommandées
Item No.
Part No.
Description
Qty.
239494
Screen, Filter
1
OM-257811 Page 15
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2021-07
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés