NA214046U | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
NA214046U | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2247AH/cfr
2020-05
212857
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’alimentation pour le soudage à
l’arc
XMT 350 CC/CV
Auto-Line
®
™
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Mil_Thank 2019-01
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Symboles et définitions supplémentaires du Constructeur, relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2
Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7
Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1
Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2
Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3
Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-4
Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5
Boîtier duplex 115 volts AC et dispositifs de protection supplémentaires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-6
Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement de l’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-7
Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-8
Branchement de l’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-9
Branchement de l’alimentation triphasé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-1
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-2
Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6-1
Raccordement typique pour le procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6-2
Mode de soudage TIG avec amorçage au gratté - Procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6-3
Mode de soudage TIG Lift-Arc - Procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6-4
Mode de soudage TIG - Procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7-1
Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7-2
Mode de soudage MIG - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7-3
Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG-Pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-4
Mode de soudage MIG Pulsé - Procédé MIG/MAG-Pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-5
Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-6
Mode de soudage dévidoir sensitif - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8-1
Raccordement type pour Procédé EE et CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8-2
Mode de soudage CC - Procédé EE/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-3
Mode de soudage à l’électrode enrobée - Procédé EE/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-4
Modes de soudage sous tension à vide basse en option (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-5
Fonctions de configuration alternée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SECTION 9 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9-1
Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9-2
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9-3
Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-4
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECTION 10 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
1-2.
� Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes
de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le
mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le
bloc de commande du rouleau et toutes les parties
métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un
équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
OM-2247 Page 1
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources
de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée.
� Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
OM-2247 Page 2
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
1-3.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf
lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage
ultérieur.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles
de gaz ou tout autre accessoire.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
OM-2247 Page 3
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Réduire le courant ou le facteur de marche avant
de poursuivre le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter
dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
� Établir la connexion avec la barrette de terre avant
de manipuler des cartes ou des pièces.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
OM-2247 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
� Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
� L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
� Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
� Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
� Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
� Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
� Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
� Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
� Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
� En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
1-4.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
1-6.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2020–02
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-2247 Page 5
Warning!
Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
symbols are found
only onWatch
CE products.
Some
Some symbols are found only on CE products.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�Additional
1-1.
Safety
1-1.
Additional
Safety Symbols
Symbols And
And Definitions
Definitions
1-1. Additional
Safety
Symbols
And
Definitions
Do
not
discard
product
(where
applicable)
with general waste.
SECTION
2
–
DÉFINITIONS
Some symbols are found
only onWatch
CE products.
Warning!
Out!
There
are
possible
hazards
as shown by
the symbols.
Reuse
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Some
Some symbols are found
onlyor
onrecycle
CE products.
Warning!
There
Out!
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
symbols are found
only onWatch
CE products.
facility.
Symboles et définitions supplémentaires
du Constructeur, relatifs à la sécurité
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe1 201
Safe1 201
2-1.
CE.
� Certains symboles ne se trouvent que sur lesDoproduits
not discard product (where applicable) with general waste.
Safe37
Safe1 201
Warning!
Watchproduct
Out! There
are applicable)
possible hazards
as shown
by the symbols.
Do not discard
(where
with general
waste.
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards as shown by
the symbols.
Reuse
or recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by sont
disposing
at apar
designated
collection
Avertissement!
Attention!
Lesshown
risques
éventuels
indiqués
ces
Warning!
There
are possible
hazards Equipment
as
by
the symbols.
Reuse or Watch
recycleOut!
Waste
Electrical
and Electronic
Equipment
(WEEE)
by disposing
at a designated
collection
facility.
symboles.
facility.
2012
Wear dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe1
Safe1 201
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
Safe37
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe1 201
Safe37 201
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Safe2 201
Do not discard product (where
applicable)
with general
waste.
Réutiliser
ou
déchets
d’équipements
électriques
élecDo notor
discard
product
applicable)
withles
general
waste.
Reuse
recycle
Waste(where
Electrical
andrecycler
Electronic
Equipment
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
et les jeter
dans un(WEEE)
conteneur
à cetateffet.
Reuse or recycle Wastetroniques
Electrical(DEEE)
and Electronic
Equipment
by prévu
disposing
a designated collection
facility.
Reuse
Electrical le
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
at a local
designated collection
bureau
chargé
du recyclage
localby
oudisposing
le revendeur
facility. or recycle WasteContacter
facility. your local recycling
Contact
office
ortouch
your
local
distributor
for further
information.
pourDo
denot
plus
amples
informations.
Wear
dry
insulating
gloves.
electrode
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves. Safe37 2017
Contact
your
local recycling
office
or
your local distributor
for furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 201
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
further information.
Safe37 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Wear dry insulating gloves.
Do des
not touch
with bare
hand.
Do not
wear wetàormains
damaged gloves.
Porter
gants electrode
isolants secs.
Ne pas
toucher
l’électrode
Wear dry insulating gloves.
Do notpas
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
porter
des gants
ou Do
endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not touch
electrode
withhumides
bare hand.
not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
Safe2 2017
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric
shock by
yourself from work
and ground.
Se protéger
desinsulating
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
pièce à souder
et du sol.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
shock
by
insulating
yourself
from work and
ground.
la working
prise
ou on
couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
machine.
Disconnect
inputout
plug
power
before working on machine.
sur
l’appareil.
Keep your head
of or
the
fumes.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
inputout
plug
before working on machine.
Keep
your head
of or
thepower
fumes.
Keep your head out of the
fumes.
Maintenir
Keep your head out of the
fumes la tête à l’écart des fumées.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out of or
the
fumes
Chasser
les fumées
à l’aide
système de ventilation forcée ou
Use
ventilation
local
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
Use ventilating
fan to remove
fumes.
d’un circuit
d’évacuation local.
Keep your head out of the fumes
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
forced ventilation
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
ventilating
fan to remove
fumes.
Chasser
les fumées
à l’aide d’un
ventilateur.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
toute substance
Use
forced ventilation
orEloigner
local fumes.
exhaust
to remove inflammable
the fumes. de la zone de soudage. Ne pas
Use
ventilating
fan
to
remove
Keep flammables away souder
from welding.
Do not
near flammables.
à proximité
deweld
substances
inflammables.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Keep flammables away from cutting.
near
flammables.
welding.Do
Donot
notcut
weld
near
flammables.
Safe3 2017
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Safe4 2017
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Safe5 2017
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Safe6 201
Safe7 201
Safe6 2017
Safe6 201
Safe6 201
Safe7 201
Safe7 201
201
Safe8
Safe10
201
Safe7 2017
Safe7 201
Safe7 201
201
Safe8
Safe9 201
201
Safe8
Safe10
Safe11 201
Safe8 2012
Safe8 201
Safe9 201
Safe8
Safe9 201
Safe11 201
201
Safe12
Safe9 2012
Safe9 201
Safe9 201
O
OM-2247 Page 6
Safe12
Safe13 201
201
Keep flammables
away
from
cutting.
not extinguisher
cut near flammables.
Welding
sparks can
cause
fires.
HaveDo
a fire
nearby, and have a watchperson ready to use it.
Do not cut on drums or any closed containers.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe
Safe1
Safe
Do not fuel a hot engine.
Do not fuel a hot engine.
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir
Weldingsparks
sparkscan
cancause
cause
fires.Have
Havea
afire
fireextinguisher
extinguisher
nearby,
andhave
haveaàawatchperson
watchperson
readytotouse
useit.it.Safe
unfires.
extincteur
d’incendie
à proximité,
et demander
un
surveillantready
de
Safe
Cutting
nearby,
and
Safe
tenir àpath.
proximité, prêt à s’en servir.
Do not grip material nearsecutting
Safe1
Safe1
Safe
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Do not use one handle to lift or support unit.
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift e
Use lift(see
eye to lift
unit
and
properly
installed
accessories
only,
gashave
cylinders.
Do not exceed
Cutting
sparks
can
cause
a fire
nearby,
and
watchperson
readymaximum
to use it. lift
Nefires.
pas Have
effectuer
deextinguisher
soudures sur
desnot
cylindres
ouades
conteneurs
rating
Do
not(see
weldSpecifications).
on drums or any closed containers.
rating
Specifications).
Safe31 2017 04
fermés.
Turn
off power
before disassembling
torch.
Safe1
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Drive rolls can injure fingers.
Do not weld on drums or any closed containers.
When
applied
failedclosed
parts containers.
can explode or cause other parts to explode.
Do
notpower
cut onisdrums
or any
When
is or
applied
failed
parts
can
or cause
other de
parts
to explode.
Do
not power
remove
paint over
(cover)
the explode
label.
Ne pas
enlever
ou
recouvrir
l’étiquette
peinture.
Safe32 2012 05
Safe
Safe2
Safe2
Safe
Safe2
Safe2
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation
keep hands and metal objects away.
Safe33
2017 04
Do
not pieces
cut on of
drums
any
closed
containers.
Flying
partsorcan
injury.
Always
a facepeuvent
shield when
servicing
unit.
Lescause
morceaux
ou
pièceswear
éjectées
blesser.
Toujours
porter un
Do
not pieces
grip material
near
Flying
of parts
cancutting
causepath.
injury. Always wear a face shield when servicing unit.
masque pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe
Safe2
Safe
Safe
Consult rating label for input power requirements.
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entreTurn
offgrip
power
before
disassembling
Always
wear
long
sleeves
and
your collar when servicing unit.
Do
not
material
near
cutting
path.torch.
tien
de button
l’appareil.
Always wear long sleeves
and
button your collar when servicing unit.
Safe34 2012 05
Safe2
Safe2
Safe
Safe
Safe2
Après avoir
pris
lesconnect
précautions
After
taking
proper
precautions
as shown,
powerindiquées,
to unit. brancher l’alimentation de
Turn
power
before
disassembling
torch.
Become trained and read
theoff
instructions
and
labels before
working
on machine.
After
proper
precautions
as shown,
connect
power to unit.
Do
nottaking
remove
or paint
over
(cover)
the label.
l’appareil.
Safe
Safe2
Safe2
Safe
Safe35 2012 05
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Disconnect
input
plug
orover
before
onl’appareil
machine.par une seule poignée.
Do
orhandle
paint
(cover)
the
label.
Donot
notremove
use
one
topower
lift
orto
support
unit.
pas
lever
ouworking
soutenir
Connect Green Or Green/Yellow
grounding
conductor
ground
terminal
Disconnect
input
plug
orNe
power
before
working
onfirst.
machine.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Porterhat
uneand
casquette
et des lunettes
sécurité.and
Porter
desshirt
protègeWear
safety glasses.
Use earde
protection
button
Drive rolls can injure fingers.
oreillesUse
et un
col dehelmet
chemise
à boutons.
Porterofun
casque
de
soudage
collar.
welding
with
correct
shade
filter.
Wear
complete
Keep your head out of the fumes
équipé
d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody
protection.
tection totale pour le corps.
Safe
Safe
Safe2
Safe
Safe
Safe38 2012 05
Safe7 2017 04
Welding wire and drive Wear
parts are
at
welding
voltage during
operation
keep
and
hattrained
and
safety
Use ear
protection
andhands
button
shirtmetal objects away.
Become
and glasses.
readconvenable
the instructions
working
on the
Recevoir
une
formation
et shade
lirebefore
les of
instructions
de
collar.
Use
welding
helmet
with correct
filter. Wearavant
complete
machine
or
welding.
procéder
au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
body
protection.
Safe
Safe39 2012 05
Safe40 2012 05
Become trained
trained and
and read
read the
Become
the instructions
instructions before
before working
working on
on the
the
machine
or welding.
cutting.
machine
or
Consult rating label for input
power
requirements.
Safe41
Safe40 2012 05
Safe
Become trained and read the instructions before working on the
machine
or cutting.
Remove unit
from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe41 2012
2012
Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Safe46
05
05
OM-2247 Page 7
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Safe
after power is turned off before working on unit, AND check input capacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe42 2017 04
Hazardous
voltage remains
on inputconservent
capacitors after
turned
Les condensateurs
d’alimentation
une power
tensionisdangeoff.
Do après
not touch
fully remains
charged
capacitors.
Always
wait
seconds
reuse
coupure
de l’alimentation.
Ne
pas toucher
des
condensaHazardous
voltage
on
input capacitors
after60
power
is turned
after
turned
off charged
before working
on 5unit,
AND wait
check
input ca-after
teurs
encore
chargés.
Attendre
toujours
minutes
après
coupure
de
off. power
Do
notistouch
fully
capacitors.
Always
5 minutes
pacitor
and
sureintervention
it is nearon
0 before
touching
any
parts.
l’alimentation
avant
toute
sur
ET
vérifier
la tenpowervoltage,
is turned
offbe
before
working
unit,l’appareil
AND
check
input
capacitor
sion
du condensateur
et s’assurer
qu’elle
est proche
voltage,
and be sure itd’alimentation
is near 0 before
touching any
parts.
de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe42
20172017
04 04
Safe43
= < 60°
Hazardous
remains
inputboth
capacitors
after
power
is turned
Always liftvoltage
and support
unitonusing
handles.
Keep
angle
of lifting
off.
Do not
touch
fully
Always
waitles
5 minutes
after
Toujours
soulever
etcharged
soutenircapacitors.
l’appareil en
utilisant
deux poignées.
device
less
than
60
degrees.
power
is dépasser
turned off before
working
on unit,
check Utiliser
input capacitor
Ne pas
un angle
de levage
de AND
60 degrés.
un chariot
Use a proper
to
move
unit.
voltage,
andpour
be cart
sure
it is
near
0 before touching any parts.
approprié
déplacer
l’appareil.
Safe43 2017 04
Safe44 2012 05
= < 60°
2-2.
Symboles et définitions divers
Soudage MIG/MAG
Pulsé
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Engine
fuel cart
plustoflames
sparks can cause fire.
Use
a proper
move or
unit.
Monophasé
Safe44 2012 05
Safe45 2012 05
Négative
Engine
fuelunit
plusfrom
flames
or sparks
can
cause fire.
Remove
shipping
crate.
Remove
Owner’s Manual from unit.
Tension d’entrée
Commande
au piedto install muffler.
Follow instructions
Safe45 2012 05
Safe46 2012 05
Connexion de ligne
Tension
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Sous tension
www.MillerWelds.com
Positive
Triphasé
FINITIONS
Phase
Safe46 2012
Soudage
TIG05
Safe47 2012 05
A distance
%
Pour cent
Percent
tive
ontrol
Increase
Augmenter
Output
Hors tension
Phase
Shielded Metal
Arc Welding
(SMAW)
ive
sten Arc
ing
Move jumper links as shown on inside label to match
input voltage
at
Soudage
à l’élecRead
Owner’s
Manual.
on unit. conductor
Lift-Arc
TIG
job site.
Include
extraRead
lengthlabels
in grounding
and connect
trode
enrobée
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
Safe47 2012 05
input voltage before applying power.
Safe49 2012
Ampérage
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside
label.filter
Double-check
all connections,
jumpertolink
and
Plugged
or hoses can
cause overheating
thepositions,
power source
input
before applying power.
Sortie
andvoltage
torch.
Safe49 2012 05
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Safe50 2012 05
Safe51 2012 05
Lift-Arc Operation
(GTAW)
05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Use coolant suggested by the manufacturer.
Pulsed
Safe51 2012 05
Safe52 2012 05
° Use coolant suggested by the manufacturer.
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe52 2012 05
°
Safe53 2017 04
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
OM-
Safe53 2017 04
OM-
OM-2247 Page 8
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent
guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2.
Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage
devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie
implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier,
3-4.
Spécifications
pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du cir� Ne
cuit électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections4-7 à 4-9.
� La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104°F (40°C).
Alimentation
Puissance
nominale
Triphasé
350 A à
34 V DC, 60%
facteur
de marche
Monophasé
300 A à
32 V DC, 60%
facteur
de marche*
Plage de tension en mode
CV
Plage de
courant en
mode CC
10–38 V
Tension max.
circuit
ouvert.
4–425 A
Intensité d’alimentation RMS pour la
puissance nominale, 60 Hz triphasé
aux tensions de charge NEMA et
classe I
KVA
KW
208 V
230 V
400 V
460 V
575 V
40.4
36.1
20.6
17.8
14.1
14.2
13.6
60.8
54.6
29.7
25.4
19.9
11.7
11.2
75 VDC
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
*Voir le facteur de marche en section 3-8. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
11-1. Dimensions And Weight
DimensionsetAnd
Weight
3-5.11-1.
Dimensions
poids
Hole Layout Dimensions
Disposition
des
trous
Hole Layout
Dimensions
A
(298 mm)
A11-3/4 in.11-3/4
in. (298 mm)
B
B
1-11/16 in. (42 mm)
1-11/16 in. (42 mm)
B
1-11/16
mm)mm)
C
15-3/4in.in.(42
(400
C
D15-3/4 in.19-3/32
in. (485 mm)
(400in.
mm)
C
15-3/4
(400 mm)
D
E
8-11/16 in. (221 mm)
19-3/32
in. (485in.
mm)
D
19-3/32
(485 mm)
F
1-17/32 in. (39 mm)
A
E
F
A
E
11-3/4 in. (298 mm)
G8-11/16
1/4-20
filetage
UNC
E
8-11/16
(221 mm)
in.
(221in.
mm)
-2B
D
F
1-17/32
in. (39 mm)
Poids
1-17/32
in.
(39 mm)
F
A
E
G
F
G
24 in.
24 in.mm)
(610
(610 mm)
17 in.17 in.
(432 (432
mm) mm)
D
C
C
80 lb (36.3
G kg)1/4-20 UNC -2B thread
G
1/4-20 UNC -2B thread
12-1/2 in.
12-1/2
(318
mm)in.
Weight
Weight
(318 mm)
80 lb (36.3 kg)
93.5 lb
80 lb (36.3
kg)(42.4 kg)
93.5 lbw/optional
(42.4 kg)115 VAC
w/optional 115 VAC
B
B
804 801-A
804 801-A
OM-2247 Page 9
3-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (-10 à 40°C)
-4 à 131°F (-20 à 55°C)
*Le résultat diminue lorsque
température
dépassepièces
40°C (104°F). est disponible sur www.MillerWelds.com
laUne
Une liste
liste complète
complète de
de piècesdétachées
détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-7.
tension/ampérage
3-5. Courbes
Courbes tension/ampérage
tension/ampérage
Les
volt-ampère
montrent
lala
Lescourbes
courbes
volt-ampère
montrent
Les courbes
volt-ampère
montrent
la tension
tension
etet
lesles
tension
minimumetetmaximum
minimum
et minimum
maximum
etmaximum
les possibilités
possibilités
d’ampérage
dedesortie
dudu
possibilités
d’ampérage
sortie
d’ampérage
de sortie
du poste.
Les
courbes
poste.
Les
d’autres
poste.
Lescourbes
courbes
d’autres
réglages
d’autres
réglages
tombent
entre réglages
les
courbes
tombent
tombententre
entreles
lescourbes
courbesindiquées.
indiquées.
indiquées.
Mode CC
A. Mode
Mode CC
A.
CC
100
100
90
90
VOLTS
VOLTS
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
30
30
20
20
10
10
0
00
0
SMAW
SMAW
MAX
MAX
GTAW
GTAW
MN
MN
EE
EE
80A
80A
0%
0% 25%
25%
100
100
GTAW
GTAW
MAX
MAX
ARC
ARC
CONTROL
CONTROL
50%
50%
75%
75%100%
100%
200
200
300
300
400
400
500
500
400
400
5 00
5 00
AMPÉRAGE
AMPÉRAGE
B. Mode CV
Mode CV
VOLTS
VOLTS
Mode CVB.
100
100
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
30
30
20
20
10
10
0
00
0
MAX
MAX
MIN
MIN
100
100
200
200
300
300
AMPÉRAGE
AMPÉRAGE
217 836-A / 217 837-B
217 836-A / 217 837-B
Notes
Notes
OM-2247 Page 10
3-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
avec un ampérage nominal sans surchauffe.
11-2. Duty Cycle And Overheating
En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie
s’arrête, un message d’aide est affiché et le
ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche avant de
souder.
en monophasé : l’ap� Fonctionnement
pareil est fourni avec un câble d’alimentation de 10 mm2. La puissance
nominale avec 10 mm2 est de 300 A, 32
volts à 40% de facteur de marche. Pour
atteindre 60% de facteur de marche,
changer le câble pour un 16 mm2.
AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
WELDING AMPERES
500
425
400
350
300
THREE PHASE
OPERATION
250
6 AWG POWER CORD
200
8 AWG POWER CORD
SINGLE PHASE
OPERATION
150
100
10
15
20
25 30
40
% DUTY CYCLE
50
60 70 80 90 100
Ref. 216 568-A
Facteur de marche 60%
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
OM-231242 Page 5
OM-2247 Page 11
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4 – INSTALLATION
Writers: Remember toSECTION
move unit dimension
and weight and rating label4-1.
location
information to the appropriate sections.
Choix d’un emplacement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Mouvement
dimension and weight and rating la- 2
Une installation
propriate
sections.
ers:
Remember
to move unit dimension and weight and rating
la- spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
2
ou de liquides volatils - voir NEC
ocation information to the appropriate
sections.
article 511 ou CEC section 20.
3
1 Fourches de levage
Extend forks beyond opposite side of unit.
2 Poignées de levage
1
Utiliser les poignées pour soulever le poste.
2
3 Chariot de manutention
2
Utiliser un chariot ou un dispositif analogue
pour déplacer le poste.
4
3
4 Sectionneur
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
2
18 in.
(460 mm)
1
Emplacement et circulation d’air
4
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
loc_med 2018-08
18 in.
(460 mm)
loc_med 2018-08
loc_large 2018-08
OM-2247 Page 12
OM-
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-2.
Choix de la dimension des câbles*
AVIS – La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2
câbles de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m (100 pi) ou moins
Ampères au
soudage
Facteur de
marche 10 à
60 % AWG
(mm2)
45 m (150
pi)
60 m (200
pi)
Facteur de
marche 60 à
100 % AWG
(mm2)
70 m (250
pi)
90 m (300
pi)
105 m (350
pi)
120 m (400
pi)
10 - 100% Duty Cycle AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère.
*** Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
4-3.
Bornes de sortie de soudage
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Weld Output Terminals
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie
de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1 Borne de sortie de soudage positive (+)
2 Borne de sortie de soudage négative (-)
savoir comment raccorder les
� Pour
bornes de sortie de soudage, se reporter aux Sections 6-1 à 8-1 qui détaillent
les procédures de raccordement type.
1
2
Ref. 803 692-C
OM-2247 Page 13
2
Ref. 804 772 B
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-4.
des 14 broches
de la prise de commande à distance
12-1. Désignation
Remote 14 Receptacle
Information
A
B
K
Commande à distance 14 broches
J
Broche*
I
24 Volts AC Sortie
(Contacteur)
H
C L N
D M
G
E F
Commande de sortie
à distance
A/V Intensité/Tension
Terre
Fonction des broches
A
24 V AC. Protégé par disjoncteur CB2.
B
La fermeture du contact avec A active le circuit
de commande du contacteur 24 V AC.
C
Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V
DC, +10 V DC en mode MIG.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal d’entrée de commande 0 à +10V DC venant de la commande à distance.
M
Sélection du mode CC/CV
F
Retour de courant ; +1 V DC par 100 ampères.
H
Retour de tension ; +1 V DC par 10 V de sortie.
G
Commun des circuits 24 V AC.
K
Châssis commun.
*Les
broches
newww.MillerWelds.com
sont pas utilisées.
A complete
Parts
List is restantes
available at
4-5.
duplex
115 volts
AC et dispositifs
protection
supplémentaires
12-2.Boîtier
Optional
115 Volts
AC Duplex
Receptacle de
And
Supplementary
Protectors en option
1 Prise 115 V 60 Hz 10 A
2 Disjoncteur CB1
3 Disjoncteur CB2
1
CB1 protège la prise double des surcharges.
CB2 protège la partie 24 V AC de la prise de
commande à distance 14 broches des
surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer le
disjoncteur.
OM-231242 Page 6
803691-E
OM-2247 Page 14
2
3
4-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement delaA complete
bonbonne
gazat de
protection optionnelle et fonctionnement
Parts List isde
available
www.MillerWelds.com
de l’électrovanne
12-3.
Optional Gas Valve Operation And Shielding Gas Connection
Enchaîner une bonbonne de gaz sur le chariot, contre un mur ou un autre support fixe
pour empêcher la bonbonne de tomber en
brisant la soupape.
4
1 Bonbonne
2 Régulateur - débitmètre
GAS IN
2
Installer de façon à garder la face à la
verticale.
3 Raccord du flexible à gaz
Le raccord comporte un filetage à droite de
5/8-18. Obtenir et installer le flexible à gaz.
4 Raccord d’entrée de gaz
5 Raccord de sortie de gaz
Les raccords d’entrée et de sortie de gaz ont
un filetage à droite de 5/8-18. Obtenir un flexible du calibre, du type et de la longueur qui
conviennent et les raccorder comme suit:
3
1
Raccorder le tuyau en provenance du régulateur-débitmètre de la bonbonne de gaz de
protection au raccord d’entrée de gaz.
Raccorder le coupleur à la torche. Raccorder
une extrémité du tuyau de gaz au coupleur
et l’autre extrémité au raccord de sortie de
gaz.
Fonctionnement
Le solénoïde de gaz commande le débit de
gaz pendant le procédé TIG comme suit:
TIG à distance
Le débit de gaz commence quand le contacteur commandé à distance est alimenté.
5
Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz
si un courant a été détecté ou, quand le
contacteur commandé à distance est coupé,
si aucun courant n’a été détecté.
GAS OUT
TIG Lift-Arc
Le débit de gaz commence quand le tungstène touche la pièce à souder (détection de
contact).
Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz.
Amorçage par frottement TIG
Le débit de gaz commence quand le courant
est détecté.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz.
Ref. 803705-C / Ref. 803691-E
Le temps de post-gaz est réglé en usine à 5
secondes par 100 A de courant de soudage.
Le temps minimal de post-gaz est de 5 secondes. Le temps maximal de post-gaz est
de 20 secondes (les paramètres de post gaz
ne sont pas réglables par l’utilisateur).
OM-231242 Page 8
OM-2247 Page 15
4-7.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Guide d’entretien électrique
AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %.
AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des
maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente.
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
60 Hz Monophasé
Tension d’alimentation nominale (V)
208
230
400
460
575
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A)
60.1
53.5
29.3
25.2
19.7
38.0
33.8
18.6
15.9
12.5
Fusibles temporisés 2
70
60
35
30
20
Fusibles ordinaires 3
90
80
40
35
25
70 (21)
87 (26)
108 (33)
143 (44)
146 (44)
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5
8 (10)
8 (10)
12 (4)
12 (4)
14 (2.5)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5
8 (10)
8 (10)
12 (4)
12 (4)
14 (2.5)
Tension d’alimentation nominale (V)
208
230
400
460
575
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A)
51.5
46.5
26.3
22.6
18
Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A)
31.3
28.2
16
13.7
10.9
60
50
30
25
20
Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A)
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères
1
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en
pieds (mètres) 4
Installation de la conduite
60 Hz Triphasé
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Fusibles temporisés 2
Fusibles ordinaires
3
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en
pieds (mètres) 4
70
60
35
30
25
91 (28)
73 (22)
136 (41)
118 (36)
185 (56)
8 (10)
10 (6)
12 (4)
14 (2.5)
14 (2.5)
8 (10)
10 (6)
12 (4)
14 (2.5)
14 (2.5)
Installation de la conduite
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5
Dimension min. du conducteur de terre en AWG
(mm2) 5
Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus).
4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre
isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement.
OM-2247 Page 16
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
12-4. Connecting 1-Phase Input Power
4-8.
Branchement de l’alimentation monophasé
L’installation doit être conforme à
tousles codes nationaux et locaux
- faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes
qualifiées.
1
8
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de
connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les
procédures établies relatives à
l’installation et au démontage des
dispositifs de verrouillage ou de
consigne.
=GND/PE Earth Ground
10
7
Toujours raccorder le conducteur
vert ou vert et jaune à la borne
terre de l’alimentation en premier,
et jamais àune borne de phase.
9
L1
L2
1
3
1
6
2
3
Se référer à la plaque signalétique du poste
etvérifier la tension disponible sur le site.
AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé.
L’appareil peut être raccordé à une tension
comprise entre 208 et 575 V AC sans dépose le couvercle de refaire le source de
courant.
1 Conducteur
(L1etL2)
6
4
5
d’entrée
noir
et
blanc
2 Conducteur d’entrée rouge
3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert
et jaune
4 Gaine isolante
5 Ruban isolant
Isoler et séparer le conducteur rouge comme
indiqué sur le schéma.
6 Cordon d’alimentation
7 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée)
NGO’s
8 Borne de mise à la terre du sectionneur
tools/
9 Bornes des phases du sectionneur
input1 2012 05
Ref. 803766-C / 803691-E
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du
sectionneur.
set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes des phases du sectionneur.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à
la guide de service électrique (interrupteur
de coupure à fusible illustré).
OM-231242 Page 9
knife
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de
l’appareil.
frontcutter
OM-2247 Page 17
4-9.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Branchement de l’alimentation triphasé
L’installation doit être conforme à
tousles codes nationaux et locaux
- faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes
qualifiées.
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de
connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les
procédures établies relatives à
l’installation et au démontage des
dispositifs de verrouillage ou de
consigne.
Toujours raccorder le conducteur
vert ou vert et jaune à la borne
terre de l’alimentation en premier,
et jamais àune borne de phase.
AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation primaire appliquée. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le
site. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 208 et 575 V AC sans
enlever le carter pour rebrancher l’appareil.
Se référer à la plaque signalétique du poste
etvérifier la tension disponible sur le site.
Fonctionnement en triphasé
1 Cordon d’alimentation
2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée)
3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert
et jaune
4 Borne de mise à la terre du sectionneur
5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
6 Bornes des phases du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du
sectionneur.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 sur les bornes des phases du
sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à
la guide de service électrique (interrupteur
de coupure à fusible illustré).
Fermer etNGO’s
fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et detools/
consigne établies pour la mise en service de
l’appareil.
allen_wrench
pliers
OM-2247 Page 18
allen_set
needlenose
flathead
knife
steelbrush
philips head
wrench
nutdriver
ch
complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
� Une liste
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
SECTION 12
5-1.
OPERATION
Commandes du panneau avant
12-1. Front Panel Controls
2
3
4
7
1
5
10
9
6
8
Ref. 803 692-C / Ref. 239 083-A
Les sections sur les procédés de soudage
� décrivent
le fonctionnement des objets identifiés (Voir Sections 7 à 8).
�
Le ventilateur est commandé par thermostat
et il ne fonctionne que si un refroidissement
est nécessaire.
1 Prise de commande à distance 14 broches
Pour assurer la commande à distance, raccorder à
la prise 14 broches. En mode TIG et mode EE, la
commande à distance est un pourcentage de la
commande de réglage V/A (lavaleur sélectionnée
par le réglage V/A est le maximum que l’on peut
atteindre avec la commande à distance). En mode
MIG, la commande à distance couvre toute la
plage de l’appareil quel que soit le réglage de V/A.
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
OM-2247 Page 6
�
Les afficheurs indiquent les valeurs effectives du courant de soudage après l’amorçage
de l’arc et jusqu’à environ trois secondes
après la rupture de l’arc.
4 Tension-intensité.
5 Contrôle d’arc
La commande règle "l’arc force" après la sélection
du mode EE ou CC sur le sélecteur de procédé.
Réglé sur minimum, l’ampérage de court-circuit
sous tension d’arc réduite est identique à l’ampérage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage de court-circuit
augmente avec une faible tension d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage.
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle l’inductance lorsque le sélecteur de procédé se trouve sur la position MIG ou
dévidoir sensitif. L’inductance (0-100%) détermine
le "mouillage" du bain de soudage. Réglé sur
maximum, le "mouillage" (fluidité du bain)
augmente.
Cette commande est inopérante en cas de sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes TIG.
6 Interrupteur d’alimentation
7 Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé détermine
le processus et la commande de la puissance nominale marche/arrêt.
Pour le découpage et le gougeage arcair, mettre
l’interrupteur dans la position "baguette". Pour obtenir de bons résultats, mettre l’arc force dans la
position maximum.
8 Borne de soudage négative
9 Ouverture défonçable pour électrovanne de
gaz en option
10 Borne de soudage positive
Pour les fils autoprotégés (FCAW), régler le
contrôle d’arc au paramètre FCAW.
OM-2247 Page 19
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
A complete
Parts
List is available
at www.MillerWelds.com
de pièces
détachées
est disponible
sur www.MillerWelds.com
� Une liste complète
5-2.
du sélecteur
13-2.Paramètres
Mode Switch
Settings de mode
13-2. Mode Switch Settings
Position
sélecteur
Switchdu
Position
Switch Position
Procédé
Commande de
puissance
Panneau de
Réglage
Commande de Réglage à distance
TIG
Électrode chaude
Amps
% Amps Tableau
TIG
Électrode chaude
Amps
% Amps Tableau
TIG
Boîtier distant 14
Amps
% Amps Tableau
MIG/MAG
Boîtier distant 14
Volts
Volts
MIG/MAG-P*
Boîtier distant 14
N/A
Longueur d’arc (0100)
EE
CAC-A
Boîtier distant 14
Amps
% Amps Tableau
EE
CAC-A
Électrode chaude
Amps
% Amps Tableau**
Électrode chaude
Volts
Volts
Amorçage
TIG au
Scratch
Start TIG
gratté
Scratch Start
TIG
Lift-Arc TIG
Lift-Arc TIG
Soudage
TIG Lift-Arc
TIG
TIGTIG
MIG
MIG
MIG
Pulsed MIG
Pulsed MIG
CC
MIG
CC pulsé
Stick
Stick
CC
V-Sense Feeder
V-Sense Feeder
*See Configuration Option
Menu
(see S
Electrode
enrobée
*See Configuration Option Menu (see S
13-3. Configuration Option Menu
13-3. Configuration Option Menu
Dévidoir sensitif V
MIG/MAG
*Exige un dispositif d’impulsions externe.
** Voir Section38-5 Fonctions de configuration alternée.
3
4
4
5
5
SET
SET
-UP
-UP
6
6
7
7
2
2
OM-231242
OM-2247
Page Page
20 12
OM-231242 Page 12
1
1
226 611-A
226 611-A
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG
6-1.
Raccordement typique pour le procédé TIG
6
5
4
3
1
2
7
804841-C
9
8
4 Réceptacle pour commande à distance à
14 broches
6 Bonbonne de gaz
8 Torche TIG
2 Sortie gaz (en option)
Brancher la commande à distance dans le
réceptacle à 14 douilles si nécessaire.
3 Borne de soudage positive (+)
5 Entrée gaz (en option)
Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
1 Commande à pédale
7 Borne de soudage négative (-)
9 Pièce à souder
OM-231242 Page 15
OM-2247 Page 21
12-2. Scratch Start TIG Welding Mode - GTAW Process
6-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage TIG avec amorçage au gratté - Procédé TIG
2
3
8 4.5
4
85
239 083-A
1
1
2
3
4
Les bornes de soudage sont sous
tension à tout moment en mode
deSoudage TIG avec amorçage
augratté.
1 Sélecteur mode
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
4 Commande de réglage
Configuration
Fonctionnement
Pour les raccordements de système types,
se reporter à la Section 6-1.
On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé.
Mettre le sélecteur de mode en position TIG
AVEC AMORÇAGE AU GRATTÉ, comme
indiqué.
l’on utilise une commande à dis� Sitance
pour le réglage de l’ampérage,
La tension à vide apparaît sur l’afficheur
gauche. L’ampérage préréglé apparaît surl’afficheur droit.
le réglage fonctionnera comme un
pourcentage de l’ampérage préréglé.
obtenir les meilleurs résultats,
� Pour
gratter légèrement l’électrode de
tungstène sur la pièce pour démarrer
un arc. Pour réduire une reprise de
l’arc à la fin du soudage, éloigner rapidement l’électrode pour éteindre l’arc.
OM-2247 Page 7
OM-2247 Page 22
12-3. Lift-Arc TIG Welding Mode - GTAW Process
6-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage TIG Lift-Arc - Procédé TIG
2
3
1 3. 5
4
85
239 083-A
1
6
“Touch”
1 2
Seconds
5
Do NOT Strike Like A Match!
La tension à vide apparaît sur l’afficheur
gauche. L’ampérage préréglé apparaît sur
l’afficheur droit.
une commande à distance
� Sipourl’onleutilise
réglage de l’ampérage, le ré-
obtenir les meilleurs résultats,
� Pour
mettre l’électrode de tungstène bien
4 Commande de réglage
Une tension à vide normale n’est pas présente avant le contact entre l’électrode et la
pièce ; seule une faible tension de détection
est présente. Ceci permet de toucher la
pièce avec l’électrode sans provoquer de
surchauffe, de collage ou de contamination.
5 Pièce
Fonctionnement
Les bornes de soudage sont sous
tension à tout moment en mode
de soudage TIG Lift-Arc.
1 Sélecteur mode
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
6 Électrode en tungstène
Configuration
On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé.
glage fonctionnera comme un pourcentage de l’ampérage préréglé.
en contact avec la pièce au point de
départ du soudage. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes, puis relever l’électrode. Un arc se
forme lorsque celle-ci est relevée.
Pour réduire une reprise de l’arc à la
fin du soudage, éloigner rapidement
l’électrode pour éteindre l’arc.
Pour les raccordements de système types,
se reporter à la Section 6-1.
Mettre le commutateur de mode en position
de sélecteur TIG Lift-Arc, comme indiqué.
OM-2247 Page 8
OM-2247 Page 23
12-4. TIG Welding Mode - GTAW Process
6-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage TIG - Procédé TIG
2
3
4
85
239 083-A
1
1
2
3
4
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande à
distance en mode de soudage TIG.
Sélecteur mode
Afficheur gauche
Afficheur droit
Commande de réglage
Configuration
Fonctionnement
Pour les raccordements de système types,
se reporter à la Section 6-1.
On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé.
Mettre le sélecteur de mode en position TIG,
comme indiqué.
Une commande à distance est nécessaire
pour mettre la sortie de soudage sous
tension.
L’ampérage préréglé apparaît sur l’afficheur
de droite.
la commande à distance a un ré� Siglage
d’ampérage, le réglage fonctionnera comme un pourcentage de
l’ampérage préréglé.
obtenir les meilleurs résultats,
� Pour
gratter légèrement l’électrode de
tungstène sur la pièce pour démarrer
un arc. Pour réduire une reprise de
l’arc à la fin du soudage, éloigner rapidement l’électrode pour éteindre l’arc.
OM-2247 Page 9
OM-2247 Page 24
�
15-1. Typical Connection
For Remote Control Feeder GMAW/GMAW-P/FCAW Process
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW
7-1.
Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG/FIL
FOURRÉ
9
1
2
3
8
7
4
6
5
804938-B
Couper le courant avant de faire tout raccordement.
1 Réceptacle à 14 douilles pour commande à distance
2 Borne de soudage positive (+)
3 Borne de soudage négative (-)
4 Câble de mise à la masse de la pièce à souder
5 Pièce à souder
6 Torche
7 Dévidoir
8 Tuyau de gaz
9 Bonbonne de gaz
Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé.
de branchement représente le soudage à électrode positive en courant continu (DCEP - polarité inversée)
qui convient
OM-231242
Pagepour
19
� Letousschéma
les fils sauf le FCAW sans gaz. La majorité des fils de FCAW sans gaz nécessitent une électrode négative en courant continu
(DCEN - polarité directe).
OM-2247 Page 25
12-5. MIG Welding Mode - GMAW/FCAW Process
7-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage MIG - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
2
3
4
25.0
239 083-A
1
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande à
distance en mode de soudage MIG.
1 Sélecteur mode
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
4 Commande de réglage
Configuration
Mettre le sélecteur de mode en position
MIG, comme indiqué.
OM-2247 Page 10
OM-2247 Page 26
L’ampérage préréglé apparaît sur l’afficheur
de gauche.
Fonctionnement
On utilise la commande de réglage pour régler la tension préréglée voulue.
tension préréglée peut être réglée à
� Ladistance
sur le dévidoir si celui-ci possède une commande de tension. Cette
dernière remplace la commande de réglage sur le poste de soudage.
Commande d’arc (Inductance)
Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage d’inductance désiré de 0 à
100. Utiliser des réglages d’inductance faibles pour tendre l’arc et réduire le «mouillage» (fluidité du bain). Utiliser des réglages
d’inductance plus élevés pour détendre l’arc
et augmenter lemouillage.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
7-3.
Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG-Pulsé
1
2
10
3
4
9
8
5
7
6
264347-B
Couper l’alimentation avant de faire
les raccordements.
9 Tuyau de gaz
schéma de raccordement illustre la
� Lepolarité
inverse DCEP (configuration
10 Bouteille de gaz
1 Optima - Dispositif d’impulsions externe
2 Prise de commande à distance à 14
broches
3 Borne positive (+) de soudage
4 Borne négative (-) de soudage
5 Câble de masse à la pièce
L’utilisation du
du type de fil.
gaz
protecteur
dépend
courant continu électrode positive)
convenant à tous les fils sauf au FIL
FOURRÉ sans gaz. La plupart des fils
FOURRÉS sans gaz requièrent la polarité directe DCEN (configuration courant continu électrode négative).
Les fils fourrés ne sont pas pulsés.
Il n’existe aucun programme pulsé
pour les Fils Fourrés.
6 Pièce
7 Torche
8 Dévidoir
OM-2247 Page 11
OM-2247 Page 27
12-7. Pulsed MIG Welding Mode - GMAW-P Process
7-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage MIG Pulsé - Procédé MIG/MAG-Pulsé
2
3
P P.P
4
PPP
239 083-A
1
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande àdistance en mode de soudage MIG
Pulsé.
1 Sélecteur mode
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
4 Commande de réglage
OM-2247 Page 12
OM-2247 Page 28
Configuration
Pour les raccordements de système types,
se reporter à la Section 7-3.
Mettre le sélecteur de mode en position MIG
PULSÉ, comme indiqué.
Sur les afficheurs gauche et droite apparaîtront PPP PPP.
Fonctionnement
Cet appareil requiert un dispositif d’impulsions externe, un Optima par ex. pour le
soudage MIG pulsé. Voir le manuel de l’utilisateur pour de plus amples informations.
7-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG/FIL
FOURRÉ
10
1
9
3
2
8
4
7
5
6
804843-C
Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
1 Borne de soudage positive (+)
2 Borne de soudage négative (-)
3 Câble de mise à la masse de la pièce à
souder
4 Pièce à souder
5 Pince de détection de tension
6 Torche
7 Prise de la gâchette de la torche
8 Dévidoir
9 Tuyau de gaz
10 Bonbonne de gaz
de branchement repré� Lesenteschéma
le soudage à électrode positive
en courant continu (DCEP - polarité inOM-231242 Page 23
versée) qui convient pour tous les fils
sauf le FCAW sans gaz. La majorité
des fils de FCAW sans gaz nécessitent une électrode négative en courant
continu (DCEN - polarité directe).
Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé.
OM-2247 Page 29
12-8. V-Sense Feeder Welding Mode - GMAW/FCAW Process
7-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage dévidoir sensitif - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
2
3
4
25.0
239 083-A
1
1
2
3
4
Les bornes de soudage sont sous
tension à tout moment en mode desoudage dévidoir sensitif.
Sélecteur mode
Afficheur gauche
Afficheur droit
Commande de réglage
L’afficheur gauche bascule entre latension à
vide et la tension préréglée.
Fonctionnement
On utilise la commande de réglage pour régler la tension préréglée voulue.
Configuration
gauche basculant fait une
� L’afficheur
pause momentanée pendant le ré-
Mettre le commutateur de mode en position
dévidoir sensitif, comme indiqué.
Commande d’arc (Inductance)
Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage d’inductance désiré de 0 à
100. Utiliser des réglages d’inductance faibles pour tendre l’arc et réduire le «mouillage» (fluidité du bain). Utiliser des réglages
d’inductance plus élevés pour détendre l’arc
et augmenter lemouillage.
glage de la tension préréglée.
OM-2247 Page 13
OM-2247 Page 30
13-1. Typical Connection
For SMAW And CAC-A Process
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�
SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A
8-1.
Raccordement type pour Procédé EE et CAC-A
5
3
4
6
1
2
7
Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
1 Porte-électrode (arc carbone)
Pour le procédé CAC-A, brancher la torche
de découpage à l’arc carbone sur la borne
de soudage positive.
2 Porte-électrode
3 Borne de soudage positive (+)
4 Réceptacle pour commande à distance à
14 broches
264349-B
Brancher la commande à distance dans le
réceptacle à 14 douilles si désiré.
5 Conduite d’air comprimé
6 Borne de soudage négative (-)
7 Pièce à souder
OM-2247 Page 14
OM-2247 Page 31
13-2. CC Welding Mode - SMAW/CAC-A Process
8-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage CC - Procédé EE/CAC-A
2
3
85
1
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande à
distance en mode de soudage CC.
1 Sélecteur mode
2 Afficheur droit
3 Commande de réglage
Configuration
Mettre le sélecteur de mode en position CC,
comme indiqué.
L’ampérage préréglé apparaît sur l’afficheur
droit avec le témoin Amps allumé.
Fonctionnement
On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé.
Une commande à distance est nécessaire
pour mettre la sortie de soudage sous
tension.
239 083-A
la commande à distance a un ré� Siglage
d’ampérage, le réglage fonction-
Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage DIG souhaité de 0 à 100.
nera comme un pourcentage de
l’ampérage préréglé. Lorsque la configuration 3 est sélectionnée, lacommande
à
distance
préréglée
s’affichera dans la fenêtre ampérage.
Voir section 8-5 pour de plus amples
informations sur la fonctionnalité deconfiguration alternée.
La commande DIG permet de modifier les
caractéristiques de l’arc ‘pénétration douce
contre pénétration forte’ pour des applications et des électrodes spécifiques. Diminuer le réglage DIG pour des électrodes
faciles d’emploi comme les E7018 et augmenter le réglage pour des électrodes à
forte pénétration, comme les E6010.
L’amorçage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au
début d’une soudure. Ceci permet d’éliminer
le collage de l’électrode au démarrage de
l’arc.
ce mode pour le coupage et le� Utiliser
gougeage Arc-Air (CAC-A). Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre
lacommande d’arc sur maximum.
obtenir les meilleurs résultats à la
� Pour
fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce pour éteindre
l’arc.
Commande d’arc (Dig)
OM-2247 Page 15
OM-2247 Page 32
13-3. Stick Welding Mode - SMAW/CAC-A Process
8-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage à l’électrode enrobée - Procédé EE/CAC-A
2
3
8 4.5
4
85
1
Les bornes de soudage sont misessous tension en mode de soudage
EE.
1 Sélecteur mode
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
4 Commande de réglage
Configuration
Mettre le sélecteur de mode en positionEE,
comme indiqué.
La tension à vide apparaît sur l’afficheur
gauche. L’ampérage préréglé apparaît surl’afficheur droit.
Fonctionnement
Si une commande à distance est placée
dans la prise femelle à 14 broches, lacommande à distance sera un pourcentage de
l’ampérage préréglé. Lorsque la configuration 2 ou la configuration 3 sont actives, les
commandes à distance seront ignorées et
seul l’ampérage fonctionnera dans Ietableau
de commande. Voir section 8-5 pour de plus
amples informations sur lesconfigurations
alternées.
L’amorçage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au
début d’une soudure. Ceci permet d’éliminer
le collage de l’électrode au démarrage de
l’arc.
obtenir les meilleurs résultats à la
� Pour
fin du soudage, écarter rapidement l’é-
239 083-A
Commande d’arc (Dig)
Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage DIG souhaité de 0 à 100.
La commande DIG permet de modifier les
caractéristiques de l’arc ‘pénétration douce
contre pénétration forte’ pour des applications et des électrodes spécifiques. Diminuer le réglage DIG pour des électrodes
faciles d’emploi comme les E7018 et augmenter le réglage pour des électrodes à
forte pénétration, comme les E6010.
ce mode pour le coupage et
� Utiliser
le gougeage Arc-Air (CAC-A). Pourobtenir les meilleurs résultats, mettre
la commande d’arc sur maximum.
lectrode de la pièce pour éteindre
l’arc.
On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé.
8-4.
Modes de soudage sous tension à vide basse en option (OCV)
Fonctionnement sous tension à vide basse
En option, il est possible de configurer l’appareil pour qu’il fonctionne sous tension à vide basse dans les modes Électrode enrobée et Amorçage TIG au gratté. Si l’appareil est configuré pour un fonctionnement sous tension à vide basse, seule une basse tension de détection (environ 15V DC) est présente entre l’électrode et la pièce avant que l’électrode ne touche la pièce. Pour obtenir des informations sur la manière
de configurer
l’appareil pour un fonctionnement sous tension à vide basse, consulter un agent d’entretien agréé.
OM-2247
Page 16
OM-2247 Page 33
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
AA complete
complete Parts
Parts List
List is
is available
available at
at www.MillerWelds.com
www.MillerWelds.com
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�
13-4. Alternate Configuration Functions
8-5.Alternate
Fonctions
de configuration
alternée
13-4.
Alternate
Configuration
Functions
13-4.
Configuration
Functions
Il existe 3 manières de configurer la commande à distance pour son
fonctionnement sur cet appareil. On peut modifier la configuration
des afficheurs en mettant le sélecteur de procédé en mode EE et en
allumant et éteignant l’alimentation 3 à 5 fois en quelques secondes.
Pour ce faire, on peut soit déclencher un dévidoir, soit activer l’interrupteur d’alimentation marche/arrêt sur une commande à distance.
La fenêtre ampérage affichera rapidement le mode sélectionné avant
de repasser à l’afficheur préréglé.
C
C1
1
C2
2
C
C3
3
C
OM-2247 Page 34
La configuration 1 est celle par défaut lorsque l’appareil sort de l’usine. Le mode EE reconnaît une commande à distance branchée sur
la sortie préréglée établie sur le tableau ; le mode CC affiche la
commande de tableau préréglée au lieu du pourcentage de la
commande à distance.
La configuration 2 modifie le fonctionnement à distance des modes
EE. Lorsque la configuration 2 est sélectionnée, le mode EE fonctionne uniquement en commande tableau, ceci voulant dire que toute
commande à distance branchée dans la commande 14 broches sera
ignorée et sans incidence sur la sortie. Lorsque le mode EE est actif,
un point décimal s’affichera dans la fenêtre ampérage.
La configuration 3 modifie le mode de fonctionnement de l’afficheur
dans le mode CC. Lorsque la configuration 3 est sélectionnée, la fenêtre ampérage affichera le pourcentage de l’ampérage préréglé établi à partir de la commande d’ampérage à distance ; le tableau
réglera l’ampérage maximum. Lorsque le mode CC est actif, un point
décimal s’affichera dans la fenêtre ampérage.
OM-2247 Page 17
OM-2247 Page
Page 17
17
OM-2247
pliers
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�
knife
steelbrush
nutdriver
needlenose
chippinghammer
SECTION 9 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
9-1.
Entretien courant
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 17
MAINTENANCE & TROUBLESHOO
heavy-duty
workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
17 solderiron
MAINTENANCE
& TROUBLESHOOTING
stripcrimp
Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
frontcutter
17-1. Routine Maintenance
�
Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses.
ntenance
� = Vérifier
Tous les
3 mois
Every
3
Months
Labels
torque wrench
� = Nettoyer
� = Remplacer
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Replace Cracked
� ◇ �Remplacerles étiquetsocket
wrench
tes endommagées
ou illisibles
drill
Weld Terminals
Torch Body
Every
3
Months
Repair O
Cracked C
Co
� � Remplacer tout corps de
� � Réparer ou remplacer les
greasegun
torche fissuré
câbles fissurés
filterwrench
Every
3
Months
Clean
And
Tighten W
Connect
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
handream
6-1. Blowing Out Inside of Unit
� � Réparer ou remplacer les câbles et cordons fissurés
Tous les
6 mois
strapwrench
9-2.
Repla
To
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 6
torque screwdriver
◇ = Changer
� airgun
� Nettoyer l’intérieurhammer
à l’air
comprimé
awl
� � Nettoyer et serrer les raccords de soudage
Clean
And
Tighten Weld
Connections
file
paintbrush
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé
Ne pas enlever l’enveloppe durant
le nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé.
qtip (swab)
crimper
vicegrip
feelergauge
flashlight
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air
comprimé, diriger le courant d’air à travers
les persiennes
ruler avant et arrière.
804746-B
toothbrush
punch
solvent
pinextractor
eprompuller
pipewrench
OM-222 Page 1
OM-249336 Page 1
OM
OM-2247 Page 35
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Help Displays
9-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Écrans d’aide
Exemple d'affichage
1
HELP
HELP 1
HELP
HELP 2
2
HELP 3
HELP
HELP 5
3
HELP 6
HELP
HELP
5
HELP 8
6
HELP 25
9-4.
directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les
� Les
circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste.
Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de puissance principal. Quand cette indication s’affiche, contacter
un représentant de service agréé.
Affichage d’aide 2
Indique une défaillance dans le circuit de protection thermique. Quand cette indication s’affiche,
contacter un représentant de service agréé.
Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe du côté gauche du poste. Le poste s’est arrêté pour permettre au ventilateur
de le refroidir (voir section 3). Le fonctionnement reprendra après le refroidissement du poste.
Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe du côté droit du poste. Le poste s’est arrêté pour permettre au ventilateur de
le refroidir (voir section 3). Le fonctionnement reprendra après le refroidissement du poste.
Affichage d’aide 6
Indique un fonctionnement avec le maximum de courant d’alimentation. Le poste a une limite maximale autorisée pour le courant d’alimentation. Si la tension du réseau décroît, le courant d’alimentation nécessaire augmente. Si la tension de la ligne est trop basse, la puissance de sortie est limitée
par le courant d’alimentation. Quand cette limite est atteinte, le poste réduit automatiquement la
puissance de sortie pour continuer à fonctionner. Si cet écran s’affiche, demander à un technicien
qualifié de vérifier la tension d’alimentation.
Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire du poste. Quand cette indication s’affiche, contacter un représentant de service agréé.
Affichage d’aide 25
Indique que l’appareil a atteint des limites de facteur de marche (voir section 3). L’appareil doit être
laissé en marche pour actionner le ventilateur en vue du refroidissement. Le fonctionnement se
poursuivra jusqu’à ce que l’appareil se soit refroidi.
Dépannage
HELP
8
Problème
Mesures correctives
Pas de courant de soudage; appareil
en panne totale.
HELP
25
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
Mettre le sectionneur en position de marche (voir sections 4-8 et 4-9).
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (voir sections 4-8 et 49).
Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir sections4-8 et 4-9).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir section 4-7).
Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance.
Le poste a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (voir section 3-8).
Soudage erratique ou de mauvaise
qualité.
Utiliser un câble de soudage de type et calibre appropriés (voir section4-2).
Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage.
Vérifier la polarité.
2 Page 30
Pas de 115 V AC au niveau de la prise
double.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB1 (voir section 4-5).
Pas de sortie 24V AC au réceptacle à
14 douilles.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir section 4-5).
OM-2247 Page 36
OM-2247 Page 37
SECTION 10 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 10-1. Schéma électrique
OM-2247 Page 38
271 733-A
OM-2247 Page 39
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2020
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2020−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2020-05
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés