NA214046U | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE IEC 907161012 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
OM-2254AM/fre 2020-05 219485 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc XMT 350 CC/CV Auto-Line ® ™ CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Mil_Thank 2019-01 Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires du Constructeur, relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-7 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-8 Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-1 Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-2 Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-3 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-4 Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-5 Boîtier duplex 115 volts AC et dispositifs de protection supplémentaires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-6 Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement de l’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-7 Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-8 Branchement de l’alimentation triphasé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5-1 Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5-2 Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6-1 Raccordement typique pour le procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6-2 Mode de soudage TIG avec amorçage au gratté - Procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6-3 Mode de soudage TIG Lift-Arc - Procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6-4 Mode de soudage TIG - Procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7-1 Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7-2 Mode de soudage MIG - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7-3 Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG-Pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7-4 Mode de soudage MIG Pulsé - Procédé MIG/MAG-Pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7-5 Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG-Pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7-6 Mode de soudage dévidoir sensitif - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8-1 Raccordement type pour Procédé EE et CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8-2 Mode de soudage CC - Procédé EE/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8-3 Mode de soudage à l’électrode enrobée - Procédé EE/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8-4 Modes de soudage sous tension à vide basse en option (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8-5 Fonctions de configuration alternée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 9 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-2 Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-3 Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9-4 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SECTION 10 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 907161012 Produit XMT 350 CC/CV W/AUX POWER, CE Directives du Conseil : • 2014/35/EU Low voltage • 2014/30/EU Electromagnetic compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974­10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : March 22, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 271284B FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Produit XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR,CE XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR,TWECO, CE XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX POWER, CE INVISION 352 MPA 230-460 AUTOLINE W/AUX POWER & CE ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR(CE) XMT 350 FieldPro 230-460V, CE, Dinse XMT 350 FieldPro 230‐460V, POLARITY REVERSING, CE, DINSE Référence 907366002 907366004 907161012 907431002 907420003 907730001 907731001 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm Effets sanitaires 10 cm Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 3 cm 3 cm 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)185 cm Testé par : 275641‐C .Tony Samimi Date du test : 2016-03-03 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. 1-2. � Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-2254 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. � Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. OM-2254 Page 2 � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. 1-3. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. OM-2254 Page 3 � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. � Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. OM-2254 Page 4 LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. 1-6. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2020–02 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-2254 Page 5 Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. Some Some symbols are found only on CE products. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com �Additional 1-1. Safety 1-1. Additional Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Do not discard product (where applicable) with general waste. SECTION 2 – DÉFINITIONS Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some Some symbols are found onlyor onrecycle CE products. Warning! There Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. facility. Symboles et définitions supplémentaires du Constructeur, relatifs à la sécurité Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe1 201 Safe1 201 2-1. CE. � Certains symboles ne se trouvent que sur lesDoproduits not discard product (where applicable) with general waste. Safe37 Safe1 201 Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection Avertissement! Attention! Lesshown risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. symboles. facility. 2012 Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe1 Safe1 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe37 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe1 201 Safe37 201 Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Safe2 201 Do not discard product (where applicable) with general waste. Réutiliser ou déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) withles general waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection et les jeter dans un(WEEE) conteneur à cetateffet. Reuse or recycle Wastetroniques Electrical(DEEE) and Electronic Equipment by prévu disposing a designated collection facility. Reuse Electrical le and Electronic Equipment (WEEE) at a local designated collection bureau chargé du recyclage localby oudisposing le revendeur facility. or recycle WasteContacter facility. your local recycling Contact office ortouch your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dry insulating gloves. electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe37 2017 Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe37 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Wear dry insulating gloves. Do des not touch with bare hand. Do not wear wetàormains damaged gloves. Porter gants electrode isolants secs. Ne pas toucher l’électrode Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe2 2017 Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out of or the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating fan to remove fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use toute substance Use forced ventilation orEloigner local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas Use ventilating fan to remove Keep flammables away souder from welding. Do not near flammables. à proximité deweld substances inflammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from cutting. near flammables. welding.Do Donot notcut weld near flammables. Safe3 2017 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Safe4 2017 Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe5 2017 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe6 201 Safe7 201 Safe6 2017 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe10 201 Safe7 2017 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe9 201 201 Safe8 Safe10 Safe11 201 Safe8 2012 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 Safe11 201 201 Safe12 Safe9 2012 Safe9 201 Safe9 201 O OM-2254 Page 6 Safe12 Safe13 201 201 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe Safe1 Safe Do not fuel a hot engine. Do not fuel a hot engine. Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir Weldingsparks sparkscan cancause cause fires.Have Havea afire fireextinguisher extinguisher nearby, andhave haveaàawatchperson watchperson readytotouse useit.it.Safe unfires. extincteur d’incendie à proximité, et demander un surveillantready de Safe Cutting nearby, and Safe tenir àpath. proximité, prêt à s’en servir. Do not grip material nearsecutting Safe1 Safe1 <12.4 V Safe Read Owner’s Manual for battery maintenance information. Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift e Use lift(see eye to lift unit and properly installed accessories only, gashave cylinders. Do not exceed Cutting sparks can cause a fire nearby, and watchperson readymaximum to use it. lift Nefires. pas Have effectuer deextinguisher soudures sur desnot cylindres ouades conteneurs rating Do not(see weldSpecifications). on drums or any closed containers. rating Specifications). fermés. Turn off power before disassembling torch. / Safe1 Safe Safe Safe Safe Safe11 Safe + word “handle” with + “lift eye’. Writer: If necessary, replace the Do not use one handle to lift or support unit. Do not weld on drums or any closed containers. When applied failedclosed parts containers. can explode or cause other parts to explode. Do notpower cut onisdrums or any When is or applied failed parts can or cause other de parts to explode. Do not power remove paint over (cover) the explode label. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette peinture. Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU). Safe31 2017 04 Safe Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe2 Drive rolls can injure fingers. Safe 11 Safe32 2012 05 Do not pieces cut on of drums any closed containers. Flying partsorcan injury. Always a facepeuvent shield when servicing unit. Lescause morceaux ou pièceswear éjectées blesser. Toujours porter un Do not pieces grip material near path. Flying of parts cancutting cause injury. Always wear a face shield Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.when servicing unit. masque pour faire l’entretien de l’appareil. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation Safe Safe2 Safe Safe keep hands and metal objects away. Safe11 Safe33 2017 04 Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entreTurn offgrip power before disassembling Always wear long sleeves and your collar when servicing unit. Do not material near cutting path.torch. tien de button l’appareil. Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit. Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equipment. Safe2 Safe2 Safe Safe Safe2 Safe120 Consult rating label for input power requirements. Après avoir pris lesconnect précautions After off taking proper precautions as shown, powerindiquées, to unit. brancher l’alimentation de Turn power before disassembling torch. After proper precautions as shown, connect power to unit.terminal first. Connect Green Orpaint Green/Yellow grounding conductor to ground Do nottaking remove or over (cover) the label. l’appareil. Safe34 2012 05 Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals. Safe Safe2 Safe2 Safe Safe12 Usewith lifting to lift unit and properly installed units only. Writer: If necessary, replace the word “handle” “lifteye eye’. Become trained and read the instructions and labels before working onon machine. Disconnect plug before machine. Do orhandle paintor (cover) the label. Donot notremove use input one topower lift or lever support unit. Ne pas ouworking soutenir une seule poignée. Use a properpar cart to move unit. Disconnect input plug orover power before working onl’appareil machine. Safe35 2012 05 Safe Safe Safe2 Safe Safe12 Environmental Use Period (China) Drive rollsgrounding canProtection injureconductor fingers. Connect Green Or Green/Yellow to ground terminal first. Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine) Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe36 2012 05 Safe Safe12 Porterhat uneand casquette et des lunettes de sécurité.and Porter desshirt protègeWear safety voltage glasses. Use ear protection button Welding and drive parts welding during operation hands and metal objects away. oreilles etatun colrolls. dehelmet chemise à boutons. Porterofkeep un casque de soudage Feed wirewire between guidecollar. pinsare into drive Use welding with correct shade filter. Wear complete Keep your head out of the fumes équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Wire Safe38 2012 05 Safe7 2017 04 Safe Safe12 Wear hattrained and safety Use ear protection and button shirt Become and glasses. readconvenable the instructions working onavant the Recevoir une formation et shade lirebefore les of instructions de collar. Use welding helmet with correct filter. Wear complete Consult rating label for input power requirements. machine or procéder auwelding. soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. body protection. Safe39 2012 05 Safe40 2012 05 Safe Become trained trained and and read read the Become the instructions instructions before before working working on on the the machine or or welding. cutting. machine Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Safe41 Safe40 2012 05 OM-2254 Page 7 Become trained and read the instructions before working on the machine or cutting. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Safe after power is turned off before working on unit, AND check input capacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe42 2017 04 Hazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned Les condensateurs d’alimentation une power tensionisdangeoff. Do après not touch fully remains charged capacitors. Always wait seconds reuse coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensaHazardous voltage on input capacitors after60 power is turned after turned off charged before working on 5unit, AND wait check input ca-after teurs encore chargés. Attendre toujours minutes après coupure de off. power Do notistouch fully capacitors. Always 5 minutes pacitor and sureintervention it is nearon 0 before touching any parts. l’alimentation avant toute sur ET vérifier la tenpowervoltage, is turned offbe before working unit,l’appareil AND check input capacitor sion du condensateur et s’assurer qu’elle est proche voltage, and be sure itd’alimentation is near 0 before touching any parts. de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 20172017 04 04 Safe43 = < 60° Hazardous remains inputboth capacitors after power is turned Always liftvoltage and support unitonusing handles. Keep angle of lifting off. Do not touch fully Always waitles 5 minutes after Toujours soulever etcharged soutenircapacitors. l’appareil en utilisant deux poignées. device less than 60 degrees. power is dépasser turned off before working on unit, check Utiliser input capacitor Ne pas un angle de levage de AND 60 degrés. un chariot Use a proper to move unit. voltage, andpour be cart sure it is near 0 before touching any parts. approprié déplacer l’appareil. Safe43 2017 04 Safe44 2012 05 2-2. = < 60° Symboles et définitions divers Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting device less than 60 degrees. Engine fuel cart plustoflames sparks can cause fire. Use a proper move or unit. Safe44 2012 05 Panneau Niveau de2012 Safe45 protection Négatif 05 Engine fuelunit plusfrom flames or sparks can cause fire. Remove shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Courant d’alimentaInductance Follow instructions to install muffler. tion utile maximum Courant alternatif (AC) 1-1. Miscellaneous Symbols And Defin Safe45 2012 05 Safe46 2012 05 Tension A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Marche SECTION 3 DEFINITIONS Tension d’alimentation s Symbols And Definitions Terre de protection Three erage Phase (masse) % Negative Branchement au secteur Foot Control age n ff Convertisseur transformateur redresseurSingle de fréquence Phase statique triphasé mote Positive Facteur de marche Gas Tungsten Arc Welding Pourcentage e Input Voltage Sensing Dévidoir de détecPédale de Feeder tion de tension commande Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Set Up Safe46 2012 05 Ampérage Soudage MIG/MAG Safe47 2012 05 Scratch Start TIG Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at Read Owner’s Manual. on unit. conductor and Sortie Tension de charge job site. Include extraRead lengthlabels in grounding connect conventionnelle grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and Safe47 2012 05 input voltage before applying power. Safe49 2012 05 Courant de soudage Arrêt Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at nominal Percent job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on inside label.filter Double-check all connections, jumpertolink positions, and Plugged or hoses can cause overheating the power source Courant continu input before applying power. Increase Augmenter andvoltage torch. (DC) Safe49 2012 05 Safe50 2012 05 Output Coupe-circuit Courant constant Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source and torch. Every 100 hours, Shielded Metal check and clean filter and check condition of hoses. Arc Welding Safe50 2012 05 Arc force Soudage TIG (SMAW) Safe51 2012 05 Tensionofàhoses. vide noLift-Arc Every 100 Operation hours, check and clean filter and check condition minale (OCV) (GTAW) Positif Use coolant suggested by the manufacturer. nnection Safe51 2012 05 Pulsed Triphasé Tension constante Hertz Safe52 2012 05 Pulsé A complete Part ° Use coolant suggested by the manufacturer. Falling can cause injury. Do not move or operate unit à where Soudage l’élec-it could tip. Lift-Arcunit (TIG) trode enrobée ° Safe52 2012 05 13-2. Mode Switch Settings Courant Safe53 d’alimenta2017 04 Commande à Tension primaire Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. distance tion nominal maximum OMSwitch Position Amorçage TIG au Scratch Start2017 TIG04 Safe53 gratté OM- OM-2254 Page 8 Lift-Arc TIG � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Lift-Arc Fonctionnement en maintenant la gâchette (TIG) Monophasé OM-2254 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du cir� Ne cuit électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-7 et 4-8. � La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104°F (40°C). Alimentation Puissance nominale 350 A à 34 V DC, 60% facteur de marche Triphasé Plage de tension en mode CV Plage de courant en mode CC 10-38 V 5-425 A Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 50/60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I Tension max. circuit ouvert. 75 VDC 230 V 380 V 400 V 460 V 36.1 22.3 20.6 17.8 KVA KW 14.2 13.6 *Voir le facteur de marche en section 3-7. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com DimensionsetAnd Weight 3-5.11-1. Dimensions poids 11-1. Dimensions And Weight Disposition des trous Hole Layout Dimensions A Hole Dimensions A Layout11-3/4 in. (298 mm) A A B C F G 2424 in. in. (610 mm) (610 mm) 1-11/16 mm) C B 15-3/4in.in.(42 (400 mm) 1-11/16 in. (42 mm) D 19-3/32 in. (485 mm) C 15-3/4 in. (400 mm) (400 mm) E 15-3/4 in. 8-11/16 in. (221 mm) D D 19-3/32 in. (485 mm) (485 mm) F 19-3/32 in. 1-17/32 in. (39 mm) E G 8-11/16 1/4-20 filetage UNC E 8-11/16 (221 mm) in. (221in. mm) -2B F 1-17/32 (39 mm) 1-17/32 in. (39 in. mm) Poids F E 11-3/4 in. (298 mm) B 11-3/4 in.1-11/16 in. (42 mm) (298 mm) 17 in.17 in. (432 mm) (432 mm) D C 93.5 lb1/4-20 (42.4 kg) G UNC thread G 1/4-20-2B UNC -2B thread WeightWeight 12-1/2 in. (318 mm) 12-1/2 in. (318 mm) 94.8 lb (43 kg) 80 lb (36.3 kg) 93.5 lb (42.4 kg) w/optional 115 VAC B 11-2. Duty Cycle And Overheating OM-2254 Page 10 804 801-A 3-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Spécifications de température Plage de température de service * Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme aux normes CEI61000-3-11 et CEI61000-3-12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 46.39 mΩ (ou que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure à 3,449,293 VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution. D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine / 中国电器电子产品中有害物质的名称及含量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部件名称 Nom du composant (如果适用) (s’il y a lieu) 有害物质 Substance dangereuse 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 六价铬 Cr6 多溴联苯 PBB 多溴二苯醚 PBDE 黄铜和铜部件 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 耦合装置 Dispositifs d’accouplement X O O O O O 开关装置 Dispositifs de commutation O O X O O O 线缆和线缆配件 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O 电池 Batteries X + Do not spra Recycle or Hot Parts c ment. O O O O O 本表格依据中国SJ/T 11364的规定编制. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. Connect G Connect inp O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在中国GB/T26572规定的限量要求以下. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出中国GB/T26572规定的限量要求. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. 器电子产品的环保使用期限依据中国SJ/Z11388的规定确定. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. Environmen Wire Feed wire b OM-2254 Page 11 94.8 lb (43 kg) � 12-1/2 in. (318 mm) Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 11-2. Cyclede And Overheating 3-7.Duty Facteur marche et surchauffe Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Ref. 219523-A Facteur de marche 60% 6 minutes de soudage 4 minutes de repos Surchauffe OM-243477 Page 4 A ou V 0 15 Minutes OM-2254 Page 12 OU Réduire le facteur de marche Une Une liste liste complète complète de de pièces piècesdétachées détachéesest estdisponible disponiblesur surwww.MillerWelds.com www.MillerWelds.com Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � 3-8. tension/ampérage 3-5. Courbes Courbes tension/ampérage tension/ampérage Les volt-ampère montrent lala Lescourbes courbes volt-ampère montrent Les courbes volt-ampère montrent la tension tension etet lesles tension minimumetetmaximum minimum et minimum maximum etmaximum les possibilités possibilités d’ampérage dedesortie dudu possibilités d’ampérage sortie d’ampérage de sortie du poste. Les courbes poste. Les d’autres poste. Lescourbes courbes d’autres réglages d’autres réglages tombent entre réglages les courbes tombent tombententre entreles lescourbes courbesindiquées. indiquées. indiquées. Mode CC A. Mode Mode CC A. CC 100 100 90 90 VOLTS VOLTS 80 80 70 70 60 60 50 50 40 40 30 30 20 20 10 10 0 00 0 SMAW SMAW MAX MAX GTAW GTAW MN MN EE EE 80A 80A 0% 0% 25% 25% 100 100 GTAW GTAW MAX MAX ARC ARC CONTROL CONTROL 50% 50% 75% 75%100% 100% 200 200 300 300 400 400 500 500 400 400 5 00 5 00 AMPÉRAGE AMPÉRAGE VOLTS VOLTS B. Mode CV Mode CVB. Mode CV 100 100 90 90 80 80 70 70 60 60 50 50 40 40 30 30 20 20 10 10 0 00 0 MAX MAX MIN MIN 100 100 200 200 300 300 AMPÉRAGE AMPÉRAGE 217 836-A / 217 837-B 217 836-A / 217 837-B Notes Notes OM-2254 Page 10 OM-2254 Page 10 OM-2254 Page 13 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4 – INSTALLATION Writers: Remember toSECTION move unit dimension and weight and rating label4-1. location information to the appropriate sections. Choix d’un emplacement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Mouvement dimension and weight and rating la- 2 Une installation propriate sections. ers: Remember to move unit dimension and weight and rating la- spéciale peut être nécessaire en présence d’essence 2 ou de liquides volatils - voir NEC ocation information to the appropriate sections. article 511 ou CEC section 20. 3 1 Fourches de levage Extend forks beyond opposite side of unit. 2 Poignées de levage 1 Utiliser les poignées pour soulever le poste. 2 3 Chariot de manutention 2 Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. 4 3 4 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 18 in. (460 mm) 1 Emplacement et circulation d’air 4 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_med 2018-08 18 in. (460 mm) loc_med 2018-08 loc_large 2018-08 OM-2254 Page 14 OM- � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-2. Choix de la dimension des câbles* AVIS – La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble. Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m (100 pi) ou moins Ampères au soudage Facteur de marche 10 à 60 % AWG (mm2) 45 m (150 pi) 60 m (200 pi) Facteur de marche 60 à 100 % AWG (mm2) 70 m (250 pi) 90 m (300 pi) 105 m (350 pi) 120 m (400 pi) 10 - 100% Duty Cycle AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre supérieur suivant. ** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. *** Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. 4-3. Bornes de sortie de soudage A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Weld Output Terminals Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (-) savoir comment raccorder les � Pour bornes de sortie de soudage, se repor- 1 ter aux Sections 6-1 à 8-1 qui détaillent les procédures de raccordement type. 2 Ref. 803692-C OM-2254 Page 15 2 Ref. 804 772 B � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-4. des 14 broches de la prise de commande à distance 12-1. Désignation Remote 14 Receptacle Information A B K Commande à distance 14 broches J Broche* I 24 Volts AC Sortie (Contacteur) H C L N D M G E F Commande de sortie à distance A/V Intensité/Tension Terre Fonction des broches A 24 V AC. Protégé par disjoncteur CB2. B La fermeture du contact avec A active le circuit de commande du contacteur 24 V AC. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V DC, +10 V DC en mode MIG. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal d’entrée de commande 0 à +10V DC venant de la commande à distance. M Sélection du mode CC/CV F Retour de courant ; +1 V DC par 100 ampères. H Retour de tension ; +1 V DC par 10 V de sortie. G Commun des circuits 24 V AC. K Châssis commun. *Les broches newww.MillerWelds.com sont pas utilisées. A complete Parts List is restantes available at 4-5. duplex 115 volts AC et dispositifs protection supplémentaires 12-2.Boîtier Optional 115 Volts AC Duplex Receptacle de And Supplementary Protectors en option 1 Prise 115 V 60 Hz 10 A 2 Disjoncteur CB1 3 Disjoncteur CB2 1 CB1 protège la prise double des surcharges. CB2 protège la partie 24 V AC de la prise de commande à distance 14 broches des surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. OM-231242 Page 6 803691-E OM-2254 Page 16 2 3 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement delaA complete bonbonne gazat de protection optionnelle et fonctionnement Parts List isde available www.MillerWelds.com de l’électrovanne 12-3. Optional Gas Valve Operation And Shielding Gas Connection Enchaîner une bonbonne de gaz sur le chariot, contre un mur ou un autre support fixe pour empêcher la bonbonne de tomber en brisant la soupape. 4 1 Bonbonne 2 Régulateur - débitmètre GAS IN 2 Installer de façon à garder la face à la verticale. 3 Raccord du flexible à gaz Le raccord comporte un filetage à droite de 5/8-18. Obtenir et installer le flexible à gaz. 4 Raccord d’entrée de gaz 5 Raccord de sortie de gaz Les raccords d’entrée et de sortie de gaz ont un filetage à droite de 5/8-18. Obtenir un flexible du calibre, du type et de la longueur qui conviennent et les raccorder comme suit: 3 1 Raccorder le tuyau en provenance du régulateur-débitmètre de la bonbonne de gaz de protection au raccord d’entrée de gaz. Raccorder le coupleur à la torche. Raccorder une extrémité du tuyau de gaz au coupleur et l’autre extrémité au raccord de sortie de gaz. Fonctionnement Le solénoïde de gaz commande le débit de gaz pendant le procédé TIG comme suit: TIG à distance Le débit de gaz commence quand le contacteur commandé à distance est alimenté. 5 Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz si un courant a été détecté ou, quand le contacteur commandé à distance est coupé, si aucun courant n’a été détecté. GAS OUT TIG Lift-Arc Le débit de gaz commence quand le tungstène touche la pièce à souder (détection de contact). Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz. Amorçage par frottement TIG Le débit de gaz commence quand le courant est détecté. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post-gaz. Ref. 803705-C / Ref. 803691-E Le temps de post-gaz est réglé en usine à 5 secondes par 100 A de courant de soudage. Le temps minimal de post-gaz est de 5 secondes. Le temps maximal de post-gaz est de 20 secondes (les paramètres de post gaz ne sont pas réglables par l’utilisateur). OM-231242 Page 8 OM-2254 Page 17 4-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide d’entretien électrique Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %).La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée). AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente. 50/60 Hz Triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 230 380 400 460 Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A) 46.5 27.6 26.3 22.6 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 28.2 16.9 16.0 13.7 50 30 30 25 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Fusibles temporisés 2 Fusibles ordinaires 3 60 40 35 30 73 (22) 123 (38) 136 (41) 118 (36) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5 10 (6) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 10 (6) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5) Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4 Installation de la conduite Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). 4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. OM-2254 Page 18 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchement de l’alimentation triphasé L’installation doit être conforme à tousles codes nationaux et locaux - faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais àune borne de phase. AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation primaire appliquée. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 208 et 575 V AC sans enlever le carter pour rebrancher l’appareil. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer etNGO’s fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et detools/ consigne établies pour la mise en service de l’appareil. allen_wrench pliers allen_set needlenose flathead knife steelbrush philips head nutdriver OM-2254 Page 19 wrench � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau avant Les sections sur les procédés de soudage � décrivent le fonctionnement des objets identifiés (Voir Sections 7 à 8). � Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. 1 Prise de commande à distance 14 broches Pour assurer la commande à distance, raccorder à la prise 14 broches. En mode TIG et mode EE, la commande à distance est un pourcentage de la commande de réglage V/A (lavaleur sélectionnée par le réglage V/A est le maximum que l’on peut atteindre avec la commande à distance). En mode MIG, la commande à distance couvre toute la plage de l’appareil quel que soit le réglage de V/A. 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit Les afficheurs indiquent les valeurs effecti� ves du courant de soudage après l’amorçage de l’arc et jusqu’à environ trois secondes après la rupture de l’arc. OM-2254 Page 20 4 Tension-intensité. 5 Contrôle d’arc La commande règle "l’arc force" après la sélection du mode EE ou CC sur le sélecteur de procédé. Réglé sur minimum, l’ampérage de court-circuit sous tension d’arc réduite est identique à l’ampérage de soudage normal. Réglé sur maximum, l’ampérage de court-circuit augmente avec une faible tension d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage. Choisir le réglage le plus approprié pour cette application. La commande règle l’inductance lorsque le sélecteur de procédé se trouve sur la position MIG ou dévidoir sensitif. L’inductance (0-100%) détermine le "mouillage" du bain de soudage. Réglé sur maximum, le "mouillage" (fluidité du bain) augmente. Pour les fils autoprotégés (FCAW), régler le contrôle d’arc au paramètre FCAW. Cette commande est inopérante en cas de sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes TIG. 6 Interrupteur d’alimentation 7 Interrupteur mode Le paramètre du sélecteur de procédé détermine le processus et la commande de la puissance nominale marche/arrêt. Pour le découpage et le gougeage arcair, mettre l’interrupteur dans la position "baguette". Pour obtenir de bons résultats, mettre l’arc force dans la position maximum. 8 Borne de soudage négative 9 Ouverture défonçable pour électrovanne de gaz en option 10 Borne de soudage positive A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � Une liste complète 5-2. du sélecteur 13-2.Paramètres Mode Switch Settings de mode 13-2. Mode Switch Settings Procédé Commande de puissance Panneau de Réglage Commande de Réglage à distance TIG Électrode chaude Amps % Amps Tableau TIG Électrode chaude Amps % Amps Tableau TIG Boîtier distant 14 Amps % Amps Tableau MIG/MAG Boîtier distant 14 Volts Volts MIG/MAG-P* Boîtier distant 14 N/A Longueur d’arc (0100) EE CAC-A Boîtier distant 14 Amps % Amps Tableau EE CAC-A Électrode chaude Amps % Amps Tableau** Électrode chaude Volts Volts Position sélecteur Switchdu Position Switch Position Amorçage TIG au Scratch Start TIG gratté Scratch Start TIG Lift-Arc TIG Lift-Arc TIG Soudage TIG Lift-Arc TIG TIGTIG MIG MIG MIG Pulsed MIG Pulsed MIG CC MIG CC pulsé Stick Stick CC V-Sense Feeder V-Sense Feeder *See Configuration Option Menu (see S Electrode enrobée *See Configuration Option Menu (see S 13-3. Configuration Option Menu 13-3. Configuration Option Menu Dévidoir sensitif V MIG/MAG *Exige un dispositif d’impulsions externe. **Voir Section38-5 Fonctions de configuration alternée 3 4 4 5 5 SET SET -UP -UP 6 6 7 7 2 2 OM-231242 Page 12 OM-231242 Page 12 1 1 226 611-A 226 611-A OM-2254 Page 21 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG 6-1. Raccordement typique pour le procédé TIG 6 5 4 3 1 2 7 804841-C 9 8 4 Réceptacle pour commande à distance à 14 broches 6 Bonbonne de gaz 8 Torche TIG 2 Sortie gaz (en option) Brancher la commande à distance dans le réceptacle à 14 douilles si nécessaire. 3 Borne de soudage positive (+) 5 Entrée gaz (en option) Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Commande à pédale OM-2254 Page 22 7 Borne de soudage négative (-) 9 Pièce à souder OM-231242 Page 15 12-2. Scratch Start TIG Welding Mode - GTAW Process 6-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage TIG avec amorçage au gratté - Procédé TIG 2 4 3 8 4.5 85 1 242020-A 1 2 3 4 Les bornes de soudage sont sous tension à tout moment en mode deSoudage TIG avec amorçage augratté. 1 Sélecteur mode 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Commande de réglage Configuration Fonctionnement Pour les raccordements de système types, se reporter à la Section 6-1. On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé. Mettre le sélecteur de mode en position TIG AVEC AMORÇAGE AU GRATTÉ, comme indiqué. l’on utilise une commande à dis� Sitance pour le réglage de l’ampérage, La tension à vide apparaît sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé apparaît surl’afficheur droit. le réglage fonctionnera comme un pourcentage de l’ampérage préréglé. obtenir les meilleurs résultats, � Pour gratter légèrement l’électrode de tungstène sur la pièce pour démarrer un arc. Pour réduire une reprise de l’arc à la fin du soudage, éloigner rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-2254 Page 6 OM-2254 Page 23 12-3. Lift-Arc TIG Welding Mode - GTAW Process 6-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage TIG Lift-Arc - Procédé TIG 2 3 1 3. 5 4 5 6 85 1 242020-A 8 “Touch” 1 2 Seconds 7 Do NOT Strike Like A Match! Les bornes de soudage sont sous tension à tout moment en mode de soudage TIG Lift-Arc. 1 Sélecteur mode 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Commande de réglage 5 Pièce 6 Electrode en tungstène Configuration La tension à vide apparaît sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé apparaît sur l’afficheur droit. une commande à distance � Sipourl’onleutilise réglage de l’ampérage, le ré- Une tension à vide normale n’est pas présente avant le contact entre l’électrode et la pièce ; seule une faible tension de détection est présente. Ceci permet de toucher la pièce avec l’électrode sans provoquer de surchauffe, de collage ou de contamination. obtenir les meilleurs résultats, � Pour mettre l’électrode de tungstène bien Fonctionnement On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé. glage fonctionnera comme un pourcentage de l’ampérage préréglé. en contact avec la pièce au point de départ du soudage. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes, puis relever l’électrode. Un arc se forme lorsque celle-ci est relevée. Pour réduire une reprise de l’arc à la fin du soudage, éloigner rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. Pour les raccordements de système types, se reporter à la Section 6-1. Mettre le commutateur de mode en position de sélecteur TIG Lift-Arc, comme indiqué. OM-2254 Page 24 OM-2254 Page 7 12-4. TIG Welding Mode - GTAW Process 6-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage TIG - Procédé TIG 2 4 3 85 242020-A 1 1 2 3 4 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande à distance en mode de soudage TIG. Sélecteur mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage Configuration Fonctionnement Pour les raccordements de système types, se reporter à la Section 6-1. On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé. Mettre le sélecteur de mode en position TIG, comme indiqué. Une commande à distance est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. L’ampérage préréglé apparaît sur l’afficheur de droite. la commande à distance a un ré� Siglage d’ampérage, le réglage fonctionnera comme un pourcentage de l’ampérage préréglé. obtenir les meilleurs résultats, � Pour gratter légèrement l’électrode de tungstène sur la pièce pour démarrer un arc. Pour réduire une reprise de l’arc à la fin du soudage, éloigner rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-2254 Page 8 OM-2254 Page 25 � 15-1. Typical Connection For Remote Control Feeder GMAW/GMAW-P/FCAW Process Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW 7-1. Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 9 1 2 3 8 7 4 6 5 804938-B Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Réceptacle à 14 commande à distance douilles pour 5 Pièce à souder 6 Torche 7 Dévidoir 2 Borne de soudage positive (+) 8 Tuyau de gaz 3 Borne de soudage négative (-) 9 Bonbonne de gaz 4 Câble de mise à la masse de la pièce à souder Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. de branchement repré� Lesenteschéma le soudage à électrode positive en courant continu (DCEP - polarité inversée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW sans gaz. La majorité des fils de FCAW sans gaz nécessitent une électrode négative en courant continu (DCEN - polarité directe). OM-231242 Page 19 OM-2254 Page 26 12-5. MIG Welding Mode - GMAW/FCAW Process 7-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage MIG - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 2 4 3 2 5.0 1 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande à distance en mode de soudage MIG. 1 Sélecteur mode 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Commande de réglage Configuration Mettre le sélecteur de mode en position MIG, comme indiqué. L’ampérage préréglé apparaît sur l’afficheur de gauche. Fonctionnement On utilise la commande de réglage pour régler la tension préréglée voulue. 242020-A Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage d’inductance désiré de 0 à 100. Utiliser des réglages d’inductance faibles pour tendre l’arc et réduire le «mouillage» (fluidité du bain). Utiliser des réglages d’inductance plus élevés pour détendre l’arc et augmenter lemouillage. tension préréglée peut être réglée à � Ladistance sur le dévidoir si celui-ci possède une commande de tension. Cette dernière remplace la commande de réglage sur le poste de soudage. Commande d’arc (Inductance) OM-2254 Page 9 OM-2254 Page 27 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 7-3. Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG-Pulsé 1 2 10 3 4 9 8 5 7 6 264347-B Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 9 Tuyau de gaz schéma de raccordement illustre la � Lepolarité inverse DCEP (configuration 10 Bouteille de gaz 1 Optima - Dispositif d’impulsions externe 2 Prise de commande à distance à 14 broches 3 Borne positive (+) de soudage 4 Borne négative (-) de soudage 5 Câble de masse à la pièce L’utilisation du du type de fil. gaz protecteur dépend courant continu électrode positive) convenant à tous les fils sauf au FIL FOURRÉ sans gaz. La plupart des fils FOURRÉS sans gaz requièrent la polarité directe DCEN (configuration courant continu électrode négative). Les fils fourrés ne sont pas pulsés. Il n’existe aucun programme pulsé pour les Fils Fourrés. 6 Pièce 7 Torche 8 Dévidoir OM-2247 Page 11 OM-2254 Page 28 12-6. Pulsed MIG Welding Mode - GMAW-P Process 7-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage MIG Pulsé - Procédé MIG/MAG-Pulsé 2 4 3 P P.P PPP 1 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande àdistance en mode de soudage MIG Pulsé. 1 Sélecteur mode 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit Configuration Pour les raccordements de système types, se reporter à la Section 7-3. Mettre le sélecteur de mode en position MIG PULSÉ, comme indiqué. 242020-A Sur les afficheurs gauche et droite apparaîtront PPP PPP. Fonctionnement Cet appareil requiert un dispositif d’impulsions externe, un Optima par ex. pour le soudage MIG pulsé. Voir le manuel de l’utilisateur pour de plus amples informations. 4 Commande de réglage OM-2254 Page 10 OM-2254 Page 29 7-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement type pour commande à distance dévidoir - Procédé MIG/MAG-Pulsé 10 1 9 3 2 8 4 7 5 6 804843-C Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Borne de soudage positive (+) 2 Borne de soudage négative (-) 3 Câble de mise à la masse de la pièce à souder 4 Pièce à souder 5 Pince de détection de tension OM-2254 Page 30 6 Torche 7 Prise de la gâchette de la torche 8 Dévidoir 9 Tuyau de gaz 10 Bonbonne de gaz Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. de branchement repré� Lesenteschéma le soudage à électrode positive en courant continu (DCEP - polarité inOM-231242 Page 23 versée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW sans gaz. La majorité des fils de FCAW sans gaz nécessitent une électrode négative en courant continu (DCEN - polarité directe). 7-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage dévidoir sensitif - Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 2 4 3 2 5.0 1 1 2 3 4 Les bornes de soudage sont sous tension à tout moment en mode desoudage dévidoir sensitif. Sélecteur mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage L’afficheur gauche bascule entre latension à vide et la tension préréglée. Fonctionnement On utilise la commande de réglage pour régler la tension préréglée voulue. Configuration gauche basculant fait une � L’afficheur pause momentanée pendant le ré- Mettre le commutateur de mode en position dévidoir sensitif, comme indiqué. Commande d’arc (Inductance) 242020-A Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage d’inductance désiré de 0 à 100. Utiliser des réglages d’inductance faibles pour tendre l’arc et réduire le «mouillage» (fluidité du bain). Utiliser des réglages d’inductance plus élevés pour détendre l’arc et augmenter lemouillage. glage de la tension préréglée. OM-2254 Page 11 OM-2254 Page 31 13-1. Typical Connection For SMAW And CAC-A Process Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A 8-1. Raccordement type pour Procédé EE et CAC-A 5 3 4 6 1 2 7 Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Porte-électrode (arc carbone) Pour le procédé CAC-A, brancher la torche de découpage à l’arc carbone sur la borne de soudage positive. OM-2247 Page 14 OM-2254 Page 32 2 Porte-électrode 3 Borne de soudage positive (+) 4 Réceptacle pour commande à distance à 14 broches 264349-B Brancher la commande à distance dans le réceptacle à 14 douilles si désiré. 5 Conduite d’air comprimé 6 Borne de soudage négative (-) 7 Pièce à souder 12-7. CC Welding Mode - SMAW/CAC-A Process 8-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage CC - Procédé EE/CAC-A 3 2 85 1 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande à distance en mode de soudage CC. 1 Sélecteur mode 2 Afficheur droit 3 Commande de réglage Configuration Mettre le sélecteur de mode en position CC, comme indiqué. L’ampérage préréglé apparaît sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. Fonctionnement On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé. Une commande à distance est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. 242020-A la commande à distance a un ré� Siglage d’ampérage, le réglage fonction- Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage DIG souhaité de 0 à 100. nera comme un pourcentage de l’ampérage préréglé. Lorsque la configuration 3 est sélectionnée, lacommande à distance préréglée s’affichera dans la fenêtre ampérage. Voir section 8-5 pour de plus amples informations sur la fonctionnalité deconfiguration alternée. La commande DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc ‘pénétration douce contre pénétration forte’ pour des applications et des électrodes spécifiques. Diminuer le réglage DIG pour des électrodes faciles d’emploi comme les E7018 et augmenter le réglage pour des électrodes à forte pénétration, comme les E6010. L’amorçage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Ceci permet d’éliminer le collage de l’électrode au démarrage de l’arc. ce mode pour le coupage et le� Utiliser gougeage Arc-Air (CAC-A). Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre lacommande d’arc sur maximum. obtenir les meilleurs résultats à la � Pour fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce pour éteindre l’arc. Commande d’arc (Dig) OM-2254 Page 12 OM-2254 Page 33 12-8. Stick Welding Mode - SMAW/CAC-A Process 8-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage à l’électrode enrobée - Procédé EE/CAC-A 2 4 3 8 4.5 85 1 242020-A Les bornes de soudage sont misessous tension en mode de soudage EE. 1 Sélecteur mode 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Commande de réglage Configuration Mettre le sélecteur de mode en positionEE, comme indiqué. La tension à vide apparaît sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé apparaît surl’afficheur droit. Fonctionnement Si une commande à distance est placée dans la prise femelle à 14 broches, lacommande à distance sera un pourcentage de l’ampérage préréglé. Lorsque la configuration 2 ou la configuration 3 sont actives, les commandes à distance seront ignorées et seul l’ampérage fonctionnera dans Ietableau de commande. Voir section 8-5 pour de plus amples informations sur lesconfigurations alternées. L’amorçage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Ceci permet d’éliminer le collage de l’électrode au démarrage de l’arc. obtenir les meilleurs résultats à la � Pour fin du soudage, écarter rapidement l’é- Commande d’arc (Dig) Actionner la commande d’arc pour sélectionner le réglage DIG souhaité de 0 à 100. La commande DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc ‘pénétration douce contre pénétration forte’ pour des applications et des électrodes spécifiques. Diminuer le réglage DIG pour des électrodes faciles d’emploi comme les E7018 et augmenter le réglage pour des électrodes à forte pénétration, comme les E6010. ce mode pour le coupage et � Utiliser le gougeage Arc-Air (CAC-A). Pourobtenir les meilleurs résultats, mettre la commande d’arc sur maximum. lectrode de la pièce pour éteindre l’arc. On utilise la commande de réglage pour régler l’ampérage préréglé. 8-4. Modes de soudage sous tension à vide basse en option (OCV) Fonctionnement sous tension à vide basse En option, il est possible de configurer l’appareil pour qu’il fonctionne sous tension à vide basse dans les modes Électrode enrobée et Amorçage TIG au gratté. Si l’appareil est configuré pour un fonctionnement sous tension à vide basse, seule une basse tension de détection (environ 15V DC) est présente entre l’électrode et la pièce avant que l’électrode ne touche la pièce. Pour obtenir des informations sur la manière de configurer l’appareil pour un fonctionnement sous tension à vide basse, consulter un agent d’entretien agréé. OM-2254 Page 13 OM-2254 Page 34 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com AA complete complete Parts Parts List List is is available available at at www.MillerWelds.com www.MillerWelds.com Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � 13-4. Alternate Configuration Functions 8-5.Alternate Fonctions de configuration alternée 13-4. Alternate Configuration Functions 13-4. Configuration Functions Il existe 3 manières de configurer la commande à distance pour son fonctionnement sur cet appareil. On peut modifier la configuration des afficheurs en mettant le sélecteur de procédé en mode EE et en allumant et éteignant l’alimentation 3 à 5 fois en quelques secondes. Pour ce faire, on peut soit déclencher un dévidoir, soit activer l’interrupteur d’alimentation marche/arrêt sur une commande à distance. La fenêtre ampérage affichera rapidement le mode sélectionné avant de repasser à l’afficheur préréglé. C C1 1 C2 2 C C3 3 C La configuration 1 est celle par défaut lorsque l’appareil sort de l’usine. Le mode EE reconnaît une commande à distance branchée sur la sortie préréglée établie sur le tableau ; le mode CC affiche la commande de tableau préréglée au lieu du pourcentage de la commande à distance. La configuration 2 modifie le fonctionnement à distance des modes EE. Lorsque la configuration 2 est sélectionnée, le mode EE fonctionne uniquement en commande tableau, ceci voulant dire que toute commande à distance branchée dans la commande 14 broches sera ignorée et sans incidence sur la sortie. Lorsque le mode EE est actif, un point décimal s’affichera dans la fenêtre ampérage. La configuration 3 modifie le mode de fonctionnement de l’afficheur dans le mode CC. Lorsque la configuration 3 est sélectionnée, la fenêtre ampérage affichera le pourcentage de l’ampérage préréglé établi à partir de la commande d’ampérage à distance ; le tableau réglera l’ampérage maximum. Lorsque le mode CC est actif, un point décimal s’affichera dans la fenêtre ampérage. OM-2247 Page 17 OM-2254 Page 35 OM-2247 Page 17 17 OM-2247 Page pliers Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � knife steelbrush nutdriver needlenose chippinghammer SECTION 9 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 9-1. Entretien courant A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOT heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING stripcrimp Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. solderiron frontcutter 17-1. Routine Maintenance � Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses. nance � = Vérifier Tous les 3 mois Every 3 Months Labels torque wrench � = Nettoyer � = Remplacer MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Replace Cracked � ◇ �Remplacerles étiquetsocket wrench tes endommagées ou illisibles drill Weld Terminals Torch Body Every 3 Months Repair Or Repla Cracked Cables Cords � � Remplacer tout corps de � � Réparer ou remplacer les greasegun torche fissuré câbles fissurés filterwrench Every 3 Months Clean And Tighten Weld Connections Repair Or Replace Cracked Cables And Cords handream 6-1. Blowing Out Inside of Unit � � Réparer ou remplacer les câbles et cordons fissurés Tous les 6 mois strapwrench 9-2. Replace Cra Torch Bo A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 6 torque screwdriver ◇ = Changer � airgun � Nettoyer l’intérieurhammer à l’air comprimé awl � � Nettoyer et serrer les raccords de soudage Clean And Tighten Weld Connections file paintbrush Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé Ne pas enlever l’enveloppe durant le nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé. qtip (swab) crimper vicegrip feelergauge flashlight Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé, diriger le courant d’air à travers les persiennes ruler avant et arrière. 804746-B toothbrush punch solvent pinextractor eprompuller pipewrench OM-222 Page 1 OM-249336 Page 1 OM-2312 OM-2254 Page 36 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 7-2. Help Displays 231242 Page 30 9-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Écrans d’aide Exemple d'affichage 1 HELP HELP 1 HELP HELP 2 2 HELP 3 HELP HELP 5 3 HELP 6 HELP HELP 5 HELP 8 6 HELP 25 9-4. directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les � Les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance principal. Quand cette indication s’affiche, contacter un représentant de service agréé. Affichage d’aide 2 Indique une défaillance dans le circuit de protection thermique. Quand cette indication s’affiche, contacter un représentant de service agréé. Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe du côté gauche du poste. Le poste s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir section 3). Le fonctionnement reprendra après le refroidissement du poste. Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe du côté droit du poste. Le poste s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir section 3). Le fonctionnement reprendra après le refroidissement du poste. Affichage d’aide 6 Indique un fonctionnement avec le maximum de courant d’alimentation. Le poste a une limite maximale autorisée pour le courant d’alimentation. Si la tension du réseau décroît, le courant d’alimentation nécessaire augmente. Si la tension de la ligne est trop basse, la puissance de sortie est limitée par le courant d’alimentation. Quand cette limite est atteinte, le poste réduit automatiquement la puissance de sortie pour continuer à fonctionner. Si cet écran s’affiche, demander à un technicien qualifié de vérifier la tension d’alimentation. Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire du poste. Quand cette indication s’affiche, contacter un représentant de service agréé. Affichage d’aide 25 Indique que l’appareil a atteint des limites de facteur de marche (voir section 3). L’appareil doit être laissé en marche pour actionner le ventilateur en vue du refroidissement. Le fonctionnement se poursuivra jusqu’à ce que l’appareil se soit refroidi. Dépannage HELP 8 Problème Mesures correctives Pas de courant de soudage; appareil en panne totale. HELP 25 Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. Mettre le sectionneur en position de marche (voir section 4-8). Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (voir section 4-8). Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section4-8). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir section 4-7). Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance. Le poste a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (voir section 3-7). Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Utiliser un câble de soudage de type et calibre appropriés (voir section4-2). Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage. Vérifier la polarité. Pas de 115 V AC au niveau de la prise double. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB1 (voir section 4-5). Pas de sortie 24V AC au réceptacle à 14 douilles. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir section 4-5). OM-2254 Page 37 SECTION 10 – SCHEMA ELECTRIQUE Figure 10-1. Schéma des connexions OM-2254 Page 38 271 739-A OM-2254 Page 39 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2020 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2020−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2020-05 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com