▼
Scroll to page 2
of
24
OM-624AB/FRE 2021-08 126174 Procédés OM-624 126174AA TIG 2017-03 MIG Processes TIG (GTAW) Welding Description MIG (GMAW) Welding Système de refroidissement Description Coolmate4 Coolmate 4 ™ CE And Non-CE CE et Modèles Non CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com For product information, Owner’s Manual translations, and more, visit www.MillerWelds.com File: TIG (GTAW) Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2 Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-4 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-5 Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-1 Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-2 Connexions MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5-2 Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-3 Ajustage de la soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-4 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LE REFROIDISSEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit Coolmate 3 Coolmate 3.5 Coolmate 4 Référence 043007,043008 300245 042288015 Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Ondertekenaar: June 1, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 242094G DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Coolmate 3 Coolmate 3.5 Coolmate 4 Stock Number 043007,043008 300245 042288015 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 1, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290419A SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. 1-3. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. OM-624 Page 1 L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. 1-4. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Liquide de refroidissement sous haute pression. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. OM-624 Page 2 Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. Cooler_fre 2020–02 Safe15 2012 Safe45 201 Safe96 201 For single phase operation, insulate and isolate red conductor. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. unit from shipping crate. Remove Manual from un Include extra length in grounding conductorOwner’s and connect grounding Do not weld on2 drums or any closed containers.Remove SECTION – DÉFINITIONS Follow instructions to install muffler. conductor first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals. 2-1. Safe3 201 201 Safe16 Safe46 201 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Safe97 201 Do Donot notweld weldon ondrums drumsor orany anyclosed closedcontainers. containers. ne se trouvent que sur les produits CE. � Certains??symboles1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Safe64 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. 04 unit. 2017 04 Do not cut on drums or any closed containers. Read Owner’s Manual. Read labels onSafe64 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués ces height and unit Falling unitCE can cause injury and damage. Do not move unit where two wheels are at a par different Some symbols are found only on products. could tip avoid tipping.symboles. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe4 201 Safe17 Safe47 201 Become trained and read the instructions before working on the Become trained and read the instructions before working on the Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned Safe98 201 machine or orwelding. welding. off. Domachine not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds Move jumper links as shown on inside label to match input voltage after power is turned off before working on unit, AND check input cajob site.l’alimentation Include extra lengthtoute in grounding conductor and connect Débrancher la and prisebe ousure couper pacitor voltage, it is near 0 before avant touching anyintervention parts. Safe65 06 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe65 2012 06 grounding conductor first. Connect line input2012 conductors as shown Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. sur l’appareil. Do material cutting Do not not grip stack racks. near Lift only withpath. proper equipment and correct procedures. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, an Safe42 2017 04 input voltage before applying power. Safe52012 201 Safe1 Wear Safe18 201 Wearhat hatand andsafety safetyglasses. glasses.Use Useear earprotection protectionand andbutton buttonshirt shirt Safe49 201 collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete Safe99 201 collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned body protection. body protection. Do not discard product (where applicable) with general waste. NeDo pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets off. not touch fully charged capacitors. Always wait 5 ménagers. minutes after Réutiliser ou lesworking déchetson d’équipements électriques élecSafe66 2012 06 collection Reuse or recycle Waste Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) disposing aet designated power is turned off before unit, ANDby check input at capacitor Safe66 2012 Keep your head out of the fumes. Plugged filter hoses can cause overheating to 06 the power source Turn off power before disassembling troniques jeter0dans unor conteneur prévu à cet effet. facility. voltage, and(DEEE) betorch. sureetitles is near before touching any parts. Moving parts can injure. and torch. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. Safe43 2017 04 pouroffice de plus amples informations. Safe37 Safe62017 201 Safe19 201 Safe50 201 Safe100 201 Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting = < Read 60° ReadOwner’s Owner’sManual Manualand andinside insidelabels labelsfor forconnection connectionpoints pointsand andprocedures. procedures. device less than 60 degrees. a proper cart to move unit. Keep your head out of Use the Every 100tohours, and clean filter and check condition of hos Always connect Or fumes green with yellow stripe, wire supply grounding terminal. Do notdry remove orgreen, paint over (cover) the label. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette decheck peinture. Wear insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals. 2012 06 Safe44Safe67 2012 05 Safe67 2012 06 ??V V 33 Move Movejumper jumperlinks linksas asshown shownon oninside insidelabel labeltotomatch matchinput inputvoltage voltageatat job jobsite. site.Include Includeextra extralength lengthiningrounding groundingconductor conductorand andconnect connect grounding line grounding conductor first.Connect Connect lineinput inputconductors conductorsas asshown shownon on Engine fuel plusconductor flames or first. sparks can cause fire. inside label. Double-check all inside label. Double-check allconnections, connections,jumper jumperlink linkpositions, positions,and and Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Pinch pointssuggested can injure. by the input voltage Use coolant manufacturer. input voltagebefore beforeapplying applyingpower. power. Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. 2012 05 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe45Safe68 Safe682012 2012 06 06 Safe7 201 201 Safe20 Safe2 2017 Safe101 201 Safe51 201 Safe8 201 Safe102 Safe52 201 201 Safe3 2017 ° Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Close door turning on Follow instructions to install muffler. Close doorbefore before turning onunit. unit. Recycle. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Recycler. Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. Keep your head out of the fumes 2012 05 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe46Safe69 2012 Safe69 2012 06 06 Safe7 2017 04 Safe9 201 Safe103 201 Safe53 201 Safe4 2017 ReadRead Owner’s Manual. Read labels onworking unit. on the Manual before this machine. theOwner’s Owner’s Manual before onà this machine. Lire Read le Manuel de l’utilisateur avant deworking procéder toute intervention Become trained and read the instructions before working on machine. exécutée sur l’appareil. Become trained and read the instructions before working on the machine or welding. Safe47 2012 05 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe70 Safe702012 2012 06 06 Move jumper links as shown on inside label to match inputSafe40 voltage 2012at05 job site. Include extra length in grounding conductor and connect Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other the labelsfirst. on the welding power source, wire feeder, orsouother PourRead tousconductor renseignements concernant la sécurité en matière de grounding Connect line input conductors as shown on major equipment for welding safety information. Become trained and read the instructions before working on the major equipment for welding safety information. dage, consulter les étiquettes appliquées sur la source de courant Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, andde machine or le cutting. soudage, dévidoir ou d’autres équipements essentiels. input voltage before applying power. Keep your head out of the fumes. Safe104 201 Safe5 2017 Safe71 Safe49 2012 2012 05 Safe71 2012 06 06 Safe105 201 Safe41 2012 05 Welding Weldingcurrent currentcreates createsan anelectric electricand andmagnetic magneticfield field(EMF) (EMF) around Safe6 2017 aroundthe thewelding weldingcircuit circuitand andwelding weldingequipment. equipment. Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source Un torch. filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de and Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s(L1, Manual fromL3) unit. Connect input conductors L2 And to line terminals. la torche. Follow instructions to install muffler. Keep your head out of the fumes Safe72 Safe722012 2012 06 06 Safe50 2012 05 Safe46 2012 05 Safe 106 201 Safe7 2017 Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Wear or gloves. Weardry dryinsulating insulatinggloves. gloves.Do Donot notwear wearwet wet ordamaged damaged gloves. Every 100 hours, checkleand filter of hoses. Contrôler et nettoyer filtreclean toutes lesand 100check heurescondition de service; vérifier également l’état des tuyaux. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe73 Safe732017 2017 04 04 Safe51 2012 05 Safe51 2012 05 Safe8 2012 Use coolant suggested by the manufacturer. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. OM-624 Page 3 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe52 2012 05 Safe54 2017 04 OMOM- 2-2. Symboles et définitions � Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Ampères Niveau de protection Refroidissement Courant alternatif Courant primaire Courant d’alimentation maximal Volts Hertz Puissance de Refroidissement Nominale Entrée du liquide de refroidissement Tension primaire Pression Maximale Nominale Sortie du liquide de refroidissement Monophasé Branchement au secteur OM-624 Page 4 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent sur le côté. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Caractéristiques � Le facteur de correction sur le pouvoir réfrigérant à une température ambiante de 104°F (40°C) est 0,625. Système de recyclage de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG−MAG refroidis à l’eau. Utilisation avec des pistolets/ torches conçus pour une puissance nominale de 600 ampères au maximum. Capacité du réservoir de liquide de refroidissement 4 gal (15 L) Pouvoir réfrigérant nominal 1,78 kW à 1,1 qt/min à 77°F (6070 BTU/h à 1,0 L/min à 25°C) Pouvoir réfrigérant maximal 5,5 kW à 5,9 qt/min à 77°F (18,000 BTU/h à 5,6 L/min à 25°C) Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 18,75 x 15,25 x 16,25 pouces (476 x 387 x 413 mm) Poids 44 livres (20 kg) Tension d’alimentation 115 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz Ampérage d’entrée 5,9 Amperes, 60 Hz 4,7 Amperes, 50 Hz 3-5. Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Procédé TIG ou à tout emplacement nécessitant l’utilisation d’un courant haute fréquence Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F) Procédé MIG−MAG ou à tout emplacement ne nécessitant pas l’utilisation d’un courant haute fréquence Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à −38 °C (−37 °F) et résistent à la croissance d’algues. AVIS – l’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-624 Page 5 3-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP21 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par 1-1. Additional Safety And Definitions le système d’alimentation public en basse tension.Symbols Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. are found on CE products. Someà symbols Cet équipement est conforme IEC 61000-3-11 et only IEC 61000-3-12. C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport shown(-20 by the symbols. 14 à 104°F (-10 à 40°C) Warning! Watch Out! There are possible hazards -4as à 131°F à 55°C) D. Informations sur l’écoconception de l’UE Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe2 2017 Safe3 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 OM-624 Page 6 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Connexions TIG 1 4 3 2 160556-A 5/8 pouce philips head workclamp wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 2 Sortie liquide de refroidissement 3 Entrée du liquide de refroidissement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8−18 pouces. AVIS – Si la source du courant de soudage comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les nutdrivertuyaux comme indiqué. chippinghammer 1 Couvercle Utiliser la section 3-5 pour choisir le liquide de refroidissement approprié et remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 25 mm de l’orifice de remplissage. wirecutter L’unité se met en marche lorsqu’elle est mise sous tension. Un circuit d’alimentation séparé capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. La capacité recommandée du fusible ou du disjoncteur est de 15 ampères. 4 Boîtier 115 V AC mis à la terre frontcutter OM-624 Page 7 4-2. Connexions MIG 1 4 3 2 160555-C 5/8 pouce ps head clamp � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. AVIS – Si la source du courant de soudage comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les nutdrivertuyaux comme indiqué. 1 Couvercle chippinghammer wirecutter OM-624 Page 8 frontcutter Ref. 801191-E 2 Sortie liquide de refroidissement 3 Entrée du liquide de refroidissement L’unité se met en marche lorsqu’elle est mise sous tension. Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8−18 pouces. Un circuit d’alimentation séparé capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. La capacité recommandée du fusible ou du disjoncteur est de 15 ampères. Utiliser la section 3-5 pour choisir le liquide de refroidissement approprié et remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 25 mm de l’orifice de remplissage. 4 Boîtier 115 V AC mis à la terre � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant toute intervention. la fréquence des travaux d’entretien dans des � Augmenter conditions sévères. � = Vérifier ◇ = Changer � = Nettoyer � = Remplacer *Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Tous les 3 mois � Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des conditions sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses, environnement sale, etc.).Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air. � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée. � � Remplacer des tuyaux fissurés ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau) Tous les 6 mois � � Remplacer des étiquettes illisibles Tous les 12 mois ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation du liquide MILLER) OM-624 Page 9 5-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Entretien du liquide de refroidissement Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien. Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts. 1 Filtre pour liquide de refroidissement Dévisser le carter pour nettoyer le filtre. Changement refroidissement 1 160559-A wrench 5-3. liquide de Vidanger le liquide de refroidissement en basculant l’appareil vers l’arrière ou à l’aide d’une pompe d’aspiration. Remplir avec de l’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir à nouveau avec un liquide de refroidissement. AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol. 15/16 pouce ps head du crescent wrench Ajustage de la soupape de sûreté Ref. 801191-E nutdriver chippinghammer de sûreté est réglée en � Lausinesoupape sur 60 psi (414 kPa), et ne requiert normalement aucun réglage. Ne procéder au réglage que si le moteur est remplacé. 1 Manomètre clamp wirecutter 2 Vis d’ajustage de la soupape de sûreté frontcutter Diminuer Augmenter Brancher le manomètre sur le raccord de sortie du liquide de refroidissement, comme indiqué. Obturer ou colmater toutes les autres sorties du manomètre. Mettre l’appareil en marche et régler la pression à l’aide de la vis d’ajustage. Arrêter l’appareil. Débrancher le manomètre et replacer l’écrou. NGO’s greasegun tools/ filterwrench 3/4 pouce ps head allen_set wrench flathead crescent wrench OM-624 Page 10 file paintbrush needlenose knife steelbrush philips head nutdriver wrench crescent wrench 5-4. Dépannage � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Cause Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Remède S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refroidissement S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. OM-624 Page 11 SECTION 7 ELECTRICAL DIAGRAM SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LE REFROIDISSEUR 187313 Figure 6-1. Schéma électrique pour le refroidisseur SECTION 8 PARTS LIST 8-1. Recommended Spare Parts Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Recommended Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . 146249 . . . . Strainer, Screen 100x90 Mesh 2.125 Lg X .687 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-624 Page 11 OM-624 Page 12 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES Pièces de rechange recommandées Item No. Part No. Description 146249 Strainer, Screen 100 x 90 Mesh 2.125 Lg x .687 Dia Qty. 1 OM-624 Page 13 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2021-08 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com