Miller COOLMATE 4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Miller COOLMATE 4 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-624AB/FRE
2021-08
126174
Procédés OM-624
126174AA
TIG 2017-03
MIG Processes
TIG (GTAW) Welding
Description
MIG (GMAW) Welding
Système de refroidissement
Description
Coolmate4
Coolmate 4
™
CE And Non-CE
CE et Modèles Non CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
For product information,
Owner’s Manual translations,
and more, visit
www.MillerWelds.com
File: TIG (GTAW)
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-4
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-5
Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-1
Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-2
Connexions MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-2
Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-3
Ajustage de la soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-4
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LE REFROIDISSEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
Coolmate 3
Coolmate 3.5
Coolmate 4
Référence
043007,043008
300245
042288015
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Ondertekenaar:
June 1, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
242094G
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Coolmate 3
Coolmate 3.5
Coolmate 4
Stock Number
043007,043008
300245
042288015
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 1, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290419A
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
1-3.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation
est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et
supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
OM-624 Page 1
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation.
N’utilisez pas de tuyaux endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe.
1-4.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
OM-624 Page 2
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
Cooler_fre 2020–02
Safe15 2012
Safe45 201
Safe96 201
For single phase operation, insulate and isolate red conductor.
Protect yourself from electric shock by insulating
yourself
from
work
and
ground.
unit
from
shipping
crate. Remove
Manual
from un
Include
extra
length
in
grounding
conductorOwner’s
and connect
grounding
Do not weld on2
drums
or any closed containers.Remove
SECTION
– DÉFINITIONS
Follow
instructions
to install
muffler.
conductor
first. Connect
black,
white, and red wires (L1, L2, L3) to
line terminals.
2-1.
Safe3 201
201
Safe16
Safe46 201
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Safe97 201
Do
Donot
notweld
weldon
ondrums
drumsor
orany
anyclosed
closedcontainers.
containers.
ne se trouvent que sur les produits CE.
� Certains??symboles1-1.
Additional Safety Symbols And Definitions
Safe64 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
04
unit. 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers. Read Owner’s Manual. Read labels onSafe64
Avertissement!
Attention!
Les
risques
éventuels
sont
indiqués
ces height and unit
Falling
unitCE
can
cause injury and damage. Do not move unit where two wheels are at a par
different
Some symbols are found
only on
products.
could tip avoid tipping.symboles.
Be careful when moving unit over uneven surfaces.
Safe4 201
Safe17
Safe47 201
Become
trained
and
read
the
instructions
before
working
on
the
Become
trained
and
read
the
instructions
before
working
on
the
Hazardous
voltage
remains on input capacitors after power is turned
Safe98 201
machine
or
orwelding.
welding.
off. Domachine
not touch
fully
charged capacitors. Always wait 60 seconds
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage
after power is turned off before working on unit, AND check input cajob
site.l’alimentation
Include extra lengthtoute
in grounding conductor and connect
Débrancher
la and
prisebe
ousure
couper
pacitor
voltage,
it is near 0 before avant
touching anyintervention
parts.
Safe65
06
Disconnect
input
plug
or
power
before
working
on
machine.
Safe65
2012
06
grounding
conductor
first. Connect line
input2012
conductors
as shown
Warning!
Watch
Out!
There
are
possible
hazards
as
shown
by
the
symbols.
sur
l’appareil.
Do
material
cutting
Do not
not grip
stack
racks. near
Lift only
withpath.
proper equipment
and
correct
procedures.
inside
label.
Double-check
all connections, jumper link positions, an
Safe42 2017 04
input voltage before applying power.
Safe52012
201
Safe1
Wear
Safe18
201
Wearhat
hatand
andsafety
safetyglasses.
glasses.Use
Useear
earprotection
protectionand
andbutton
buttonshirt
shirt
Safe49
201
collar.
Use
welding
helmet
with
correct
shade
of
filter.
Wear
complete
Safe99
201
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
Hazardous
voltage remains on input capacitors after power is turned
body
protection.
body
protection.
Do not discard product (where
applicable)
with
general
waste.
NeDo
pas
jeter
le produit
(si applicable)
avec
les déchets
off.
not
touch
fully charged
capacitors.
Always
wait 5 ménagers.
minutes after
Réutiliser
ou
lesworking
déchetson
d’équipements
électriques
élecSafe66
2012
06 collection
Reuse
or recycle
Waste
Electrical
andrecycler
Electronic
Equipment
(WEEE)
disposing
aet
designated
power
is turned
off before
unit,
ANDby
check
input at
capacitor
Safe66
2012
Keep
your
head
out
of
the
fumes.
Plugged
filter
hoses can
cause
overheating
to 06
the power source
Turn off power before disassembling
troniques
jeter0dans
unor
conteneur
prévu
à cet
effet.
facility.
voltage,
and(DEEE)
betorch.
sureetitles
is near
before
touching
any
parts.
Moving parts can injure.
and torch.
Contacter le bureau chargé
du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information. Safe43 2017 04
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37
Safe62017
201
Safe19
201
Safe50 201
Safe100
201
Always lift and
support unit
using both handles. Keep angle of lifting
= < Read
60°
ReadOwner’s
Owner’sManual
Manualand
andinside
insidelabels
labelsfor
forconnection
connectionpoints
pointsand
andprocedures.
procedures.
device less than 60 degrees.
a proper cart to move unit.
Keep
your
head out
of Use
the
Every
100tohours,
and clean
filter and check condition of hos
Always
connect
Or fumes
green
with
yellow
stripe,
wire
supply
grounding
terminal.
Do
notdry
remove
orgreen,
paint
over
(cover)
the
label.
Ne
pas
enlever
ou
recouvrir
l’étiquette
decheck
peinture.
Wear
insulating
gloves.
Do
not
touch
electrode
with
bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals.
2012 06
Safe44Safe67
2012 05
Safe67 2012 06
??V
V
33
Move
Movejumper
jumperlinks
linksas
asshown
shownon
oninside
insidelabel
labeltotomatch
matchinput
inputvoltage
voltageatat
job
jobsite.
site.Include
Includeextra
extralength
lengthiningrounding
groundingconductor
conductorand
andconnect
connect
grounding
line
grounding
conductor
first.Connect
Connect
lineinput
inputconductors
conductorsas
asshown
shownon
on
Engine
fuel plusconductor
flames or first.
sparks
can cause
fire.
inside
label.
Double-check
all
inside
label.
Double-check
allconnections,
connections,jumper
jumperlink
linkpositions,
positions,and
and
Use
forced
ventilation
or
local
exhaust
to
remove
the
fumes.
Pinch
pointssuggested
can injure. by the
input
voltage
Use
coolant
manufacturer.
input
voltagebefore
beforeapplying
applyingpower.
power.
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
2012 05
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe45Safe68
Safe682012
2012 06
06
Safe7 201
201
Safe20
Safe2 2017
Safe101
201
Safe51 201
Safe8 201
Safe102
Safe52 201
201
Safe3 2017
°
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Close
door
turning
on
Follow
instructions
to install
muffler.
Close
doorbefore
before
turning
onunit.
unit.
Recycle.
Use
forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Recycler.
Falling unit can cause injury.
Do not move or operate unit where it could tip.
Keep your head out of the fumes
2012 05
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe46Safe69
2012
Safe69 2012 06
06
Safe7 2017 04
Safe9 201
Safe103 201
Safe53 201
Safe4 2017
ReadRead
Owner’s
Manual.
Read
labels
onworking
unit. on
the
Manual
before
this
machine.
theOwner’s
Owner’s
Manual
before
onà
this
machine.
Lire Read
le Manuel
de l’utilisateur
avant
deworking
procéder
toute
intervention
Become trained and read
the instructions
before working on machine.
exécutée
sur
l’appareil.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe47 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe70
Safe702012
2012 06
06
Move jumper links as shown on inside label to match inputSafe40
voltage
2012at05
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
Read
the
labels
on
the
welding
power
source,
wire
feeder,
or
other
the labelsfirst.
on the
welding
power
source,
wire
feeder,
orsouother
PourRead
tousconductor
renseignements
concernant
la sécurité
en
matière
de
grounding
Connect
line
input
conductors
as
shown
on
major
equipment
for
welding
safety
information.
Become
trained
and
read
the
instructions
before
working
on
the
major
equipment
for
welding
safety
information.
dage,
consulter
les
étiquettes
appliquées
sur
la
source
de
courant
Connect green or green/yellow
grounding
conductor
to
ground
terminal.
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, andde
machine
or le
cutting.
soudage,
dévidoir
ou d’autres
équipements essentiels.
input
voltage
before
applying
power.
Keep your head out of the fumes.
Safe104 201
Safe5 2017
Safe71
Safe49
2012 2012
05
Safe71
2012 06
06
Safe105 201
Safe41 2012 05
Welding
Weldingcurrent
currentcreates
createsan
anelectric
electricand
andmagnetic
magneticfield
field(EMF)
(EMF)
around
Safe6 2017
aroundthe
thewelding
weldingcircuit
circuitand
andwelding
weldingequipment.
equipment.
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
Un torch.
filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de
and
Remove
unit from shipping
crate. Remove
Owner’s(L1,
Manual
fromL3)
unit.
Connect
input conductors
L2 And
to line terminals.
la torche.
Follow instructions to install muffler.
Keep your head out of the fumes
Safe72
Safe722012
2012 06
06
Safe50 2012 05
Safe46 2012 05
Safe 106 201
Safe7 2017
Every
100 hours,
check and clean filter and check condition of hoses.
Wear
or
gloves.
Weardry
dryinsulating
insulatinggloves.
gloves.Do
Donot
notwear
wearwet
wet
ordamaged
damaged
gloves.
Every
100 hours,
checkleand
filter
of hoses.
Contrôler
et nettoyer
filtreclean
toutes
lesand
100check
heurescondition
de service;
vérifier
également l’état des tuyaux.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe73
Safe732017
2017 04
04
Safe51 2012 05
Safe51 2012 05
Safe8 2012
Use coolant suggested by the manufacturer.
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.
OM-624 Page 3
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe52 2012 05
Safe54 2017 04
OMOM-
2-2.
Symboles et définitions
� Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Niveau de
protection
Refroidissement
Courant alternatif
Courant primaire
Courant d’alimentation maximal
Volts
Hertz
Puissance de Refroidissement
Nominale
Entrée du liquide de
refroidissement
Tension primaire
Pression Maximale
Nominale
Sortie du liquide de
refroidissement
Monophasé
Branchement au
secteur
OM-624 Page 4
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent sur le côté. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du
présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Caractéristiques
� Le facteur de correction sur le pouvoir réfrigérant à une température ambiante de 104°F (40°C) est 0,625.
Système de recyclage de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG−MAG refroidis à l’eau.
Utilisation avec des pistolets/ torches conçus pour une puissance nominale de 600 ampères au maximum.
Capacité du réservoir de liquide de refroidissement
4 gal (15 L)
Pouvoir réfrigérant nominal
1,78 kW à 1,1 qt/min à 77°F (6070 BTU/h à 1,0 L/min à 25°C)
Pouvoir réfrigérant maximal
5,5 kW à 5,9 qt/min à 77°F (18,000 BTU/h à 5,6 L/min à 25°C)
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
18,75 x 15,25 x 16,25 pouces (476 x 387 x 413 mm)
Poids
44 livres (20 kg)
Tension d’alimentation
115 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz
Ampérage d’entrée
5,9 Amperes, 60 Hz
4,7 Amperes, 50 Hz
3-5.
Caractéristiques du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Procédé TIG ou à tout emplacement nécessitant l’utilisation
d’un courant haute fréquence
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F)
Procédé MIG−MAG ou à tout emplacement ne nécessitant pas
l’utilisation d’un courant haute fréquence
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en
aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à −38 °C (−37 °F) et résistent à la croissance d’algues.
AVIS – l’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-624 Page 5
3-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP21
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
1-1. Additional
Safety
And
Definitions
le système d’alimentation
public en basse
tension.Symbols
Il peut y avoir
des difficultés
potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
are found
on CE products.
Someà symbols
Cet équipement est conforme
IEC 61000-3-11
et only
IEC 61000-3-12.
C. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
shown(-20
by the
symbols.
14 à 104°F (-10 à 40°C) Warning! Watch Out! There are possible hazards
-4as
à 131°F
à 55°C)
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe2 2017
Safe3 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
OM-624 Page 6
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1.
Connexions TIG
1
4
3
2
160556-A
5/8 pouce
philips head
workclamp
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
2 Sortie liquide de refroidissement
3 Entrée du liquide de refroidissement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser.
Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8−18 pouces.
AVIS – Si la source du courant de soudage
comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder
les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les
nutdrivertuyaux comme indiqué.
chippinghammer
1 Couvercle
Utiliser la section 3-5 pour choisir le liquide
de refroidissement approprié et remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 25 mm de l’orifice de remplissage.
wirecutter
L’unité se met en marche lorsqu’elle est
mise sous tension.
Un circuit d’alimentation séparé capable de
supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé.
La capacité recommandée du fusible ou du
disjoncteur est de 15 ampères.
4 Boîtier 115 V AC mis à la terre
frontcutter
OM-624 Page 7
4-2.
Connexions MIG
1
4
3
2
160555-C
5/8 pouce
ps head
clamp
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser.
AVIS – Si la source du courant de soudage
comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder
les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les
nutdrivertuyaux comme indiqué.
1 Couvercle chippinghammer
wirecutter
OM-624 Page 8
frontcutter
Ref. 801191-E
2 Sortie liquide de refroidissement
3 Entrée du liquide de refroidissement
L’unité se met en marche lorsqu’elle est
mise sous tension.
Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8−18 pouces.
Un circuit d’alimentation séparé capable de
supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé.
La capacité recommandée du fusible ou du
disjoncteur est de 15 ampères.
Utiliser la section 3-5 pour choisir le liquide
de refroidissement approprié et remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 25 mm de l’orifice de remplissage.
4 Boîtier 115 V AC mis à la terre
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
5-1.
Maintenance de routine
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant
toute intervention.
la fréquence des travaux d’entretien dans des
� Augmenter
conditions sévères.
� = Vérifier
◇ = Changer
� = Nettoyer
� = Remplacer
*Travail à confier à un agent
d’entretien agréé par l’usine
Tous les
3 mois
� Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des conditions
sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses, environnement
sale, etc.).Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide
de refroidissement annule la garantie de la pompe.
� Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air.
� Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire,
faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée.
� � Remplacer des tuyaux
fissurés
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation
d’eau)
Tous les
6 mois
� � Remplacer des étiquettes
illisibles
Tous les
12 mois
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation du liquide MILLER)
OM-624 Page 9
5-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Entretien du liquide de refroidissement
Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation
du poste de soudage avant
l’entretien.
Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations
nationales,
régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts.
1 Filtre pour liquide de refroidissement
Dévisser le carter pour nettoyer le filtre.
Changement
refroidissement
1
160559-A
wrench
5-3.
liquide
de
Vidanger le liquide de refroidissement en
basculant l’appareil vers l’arrière ou à l’aide
d’une pompe d’aspiration. Remplir avec de
l’eau propre et faire fonctionner pendant 10
minutes. Vidanger et remplir à nouveau avec
un liquide de refroidissement.
AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec
l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene
ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol.
15/16 pouce
ps head
du
crescent wrench
Ajustage de la soupape de sûreté
Ref. 801191-E
nutdriver
chippinghammer
de sûreté est réglée en
� Lausinesoupape
sur 60 psi (414 kPa), et ne requiert normalement aucun réglage. Ne
procéder au réglage que si le moteur
est remplacé.
1 Manomètre
clamp
wirecutter
2 Vis d’ajustage de la soupape de sûreté
frontcutter
Diminuer
Augmenter
Brancher le manomètre sur le raccord de
sortie du liquide de refroidissement, comme
indiqué. Obturer ou colmater toutes les autres sorties du manomètre.
Mettre l’appareil en marche et régler la pression à l’aide de la vis d’ajustage.
Arrêter l’appareil. Débrancher le manomètre
et replacer l’écrou.
NGO’s
greasegun
tools/
filterwrench
3/4 pouce
ps head
allen_set
wrench
flathead
crescent wrench
OM-624 Page 10
file
paintbrush
needlenose
knife
steelbrush
philips head
nutdriver
wrench
crescent wrench
5-4.
Dépannage
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Cause
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Remède
S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du
moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refroidissement
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
OM-624 Page 11
SECTION 7
ELECTRICAL DIAGRAM
SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LE REFROIDISSEUR
187313
Figure 6-1. Schéma électrique pour le refroidisseur
SECTION 8
PARTS LIST
8-1. Recommended Spare Parts
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Recommended Spare Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . 146249 . . . . Strainer, Screen 100x90 Mesh 2.125 Lg X .687 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-624 Page 11
OM-624 Page 12
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES
Pièces de rechange recommandées
Item No.
Part No.
Description
146249
Strainer, Screen 100 x 90 Mesh 2.125 Lg x .687 Dia
Qty.
1
OM-624 Page 13
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2021-08
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés