Miller COOLMATE 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Miller COOLMATE 3 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-628V/FRE
2021-08
174791
Procédés
TIG
MIG
Description
Système de refroidissement
Coolmate 3
™
Modèles CE et non CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-4
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-5
Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-1
Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-2
Connexions MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5-2
Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-3
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
Coolmate 3
Coolmate 3.5
Coolmate 4
Référence
043007,043008
300245
042288015
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Ondertekenaar:
June 1, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
242094G
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Coolmate 3
Coolmate 3.5
Coolmate 4
Stock Number
043007,043008
300245
042288015
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 1, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290419A
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
1-3.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation
est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et
supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
OM-628 Page 1
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation.
N’utilisez pas de tuyaux endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe.
1-4.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
OM-628 Page 2
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
Cooler_fre 2020–02
Safe15 2012
Safe97 201
?
Do not weld on drums or any closed containers.
dry insulating
gloves. And
Do not touch
electrode
withfuel
bareplus
hand.
Do not
wear wet
damaged
Engine
flames
or sparks
canorcause
fire. gloves.
Additional Wear
Safety
Symbols
Definitions
Do not weld on2
drums
or any closed containers.
SECTION
– DÉFINITIONS
Falling
unit
can
cause injury and damage. Do not move unit where two wheels are at a different height and unit
Some symbols are found only on CE products.
1-1.
Safe64 2017 04
could tip
2-1.
�
Safe2 201
Safe45 201
avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces.
Symboles et définitions supplémentaires relatifs
à laand
sécurité
Become trained
read the instructions before working on the
Safe16 201
Safe98 201
machine or welding.
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from un
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Follow instructions to install muffler.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
work
and ground.
Warning! Watch Out! There are possible hazards yourself
as shownfrom
by the
symbols.
Safe65 2012 06
Do
not
cut
on
drums
or
any
closed
containers.
Do not stack racks. Lift Avertissement!
only with properAttention!
equipment
and
correct
procedures.
Les risques éventuels sont indiqués par ces
Safe46 201
symboles.
Safe3 201
Safe1 2012
Safe17 201
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
Safe99 201
Hazardous
remains
on input
capacitors
after
is turned
collar. voltage
Use welding
helmet
with correct
shade
ofpower
filter. Wear
complete
Do not weld on drums or any closed containers.
Do not discard product off.
(where
applicable)
with
general
waste.avec
NeDo
pas
jeter
le produit
(si
applicable)
les déchets
not
touch
fully
charged
capacitors.
Always
wait 60ménagers.
seconds
body
protection.
Read
Owner’s
Manual. Read
labels onetunit.
Réutiliser
recycler
déchets
d’équipements
électriques
élecafter
powerou
is turned
offles
before
working
on unit,by
AND
check input
caReuse
recyclefrom
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
disposing
at Safe64
a designated
collection
Protectoryourself
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Safe66 2017
2012 04
06
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à cet
effet.
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any
parts.
facility.
Moving
parts
can
injure.
Do not grip material nearContacter
cutting path.
le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Safe47 201
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Safe42 2017 04
?
Safe4 201
Safe18 201
Become trained and read the instructions before working on the
201
Move jumper links as shown on inside label to match inputSafe100
voltage
machine or welding.
job
site.
Include
extra
length
in
grounding
conductor
and
connect
Hazardous
voltage
remains
on
input
capacitors
after
power
is
turned
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
grounding
conductor
first.wait
Connect
line input
off. Do not touch fully charged
capacitors.
Always
5 minutes
afterconductors as shown
Débrancher
la off
prise
ou on
couper
l’alimentation
toute
intervention
inside
label.
all
connections,
Safe65 jumper
2012 06 link positions, an
Disconnect input plug or
power
before
working
machine.
power
is turned
before
working
on Double-check
unit, ANDavant
check
input
capacitor
Always
connect
green,
Or green
withtorch.
yellow
stripe,with
wirebare
to supply
grounding
terminal.
Turn
off
before
disassembling
sur
l’appareil.
Wear
drypower
insulating
gloves.
Do
not
electrode
Do
not
wet or damaged gloves.
before
applying
power.
voltage,
andtouch
be sure
it is input
near 0voltage
beforehand.
touching
anywear
parts.
Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals.
2012 06
Safe43 Safe67
2017 04
Safe49 201
Safe5 201
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
Safe2 2017
Safe19
201
Safe101
201
collar.
welding
withon
correct
ofmatch
filter. Wear
MoveUse
jumper
linkshelmet
as shown
insideshade
label to
input complete
voltage at
Always
lift
and
support
unit
using
both
handles.
Keep
angle
of
lifting
body
protection.
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
Plugged
filter or line
hoses
can
cause overheating
devicegrounding
less than conductor
60 degrees.
first. Connect
input
conductors
as showntoonthe power source
Safe66 2012 06
and torch.
Keep
your
head
out
of
the
fumes.
inside
label.
Double-check
all
connections,
jumper
link
positions,
and
Use
a
proper
cart
to
move
unit.
Pinch points can injure.
Do not remove or paint over
(cover)
the ou
label.
Ne pas
enlever
recouvrir
l’étiquette
de peinture.
input
voltage
before
applying
power.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe44 2012 05
?V
= < 60°
3
Safe68 2012 06
Safe50 201
Safe6 201
Safe102
201
Safe20 201
Safe3 2017
labels
for connection points and procedures.
Read Owner’s Manual and
inside
Every
100
hours,
check
Engine fuel plus flames or
sparks
can
cause
fire. and clean filter and check condition of hos
Close door before turning on unit.
Recycle.
Keep
your head out of the
fumes
Recycler.
2012 06
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe45Safe67
2012 05
Safe69 2012 06
?V
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding
conductor
Connect
lineOwner’s
input conductors
as shown
Remove
unit from
shippingfirst.
crate.
Remove
Manual from
unit. on
Use coolant suggestedFollow
by the
manufacturer.
Read
the
Owner’s
Manual
before
working on
this
inside
label.
Double-check
all
connections,
jumper
link positions, and
instructions
to
install
muffler.
Become
trained
and read
the
instructions
before
working
on préconisé
machine.
le liquide
de
refroidissement
par
le machine.
fabricant.
Use
forced
ventilation
orUtiliser
local
exhaust
to
remove
the
fumes.
input voltage before applying power.
3
Keep your head out of the fumes
Safe46
2012 2012
05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe68
06
Safe70 2012 06
°
Safe7 2017 04
Read
themove
labels
the concernant
welding
power
source,
wire
feeder,deorsouother
Pour
tousnot
renseignements
laitsécurité
en
matière
Owner’s
Manual.
Read
labels
on
unit.
Falling unit can cause Read
injury.
Do
oron
operate
unitunit.
where
could
tip.
Close
door
before
turning
on
Connect green or green/yellow
grounding
conductor
to
ground
major
equipment
for welding
safetyterminal.
information.
consulter
étiquettes
appliquées
sur la source de courant de
Use forced ventilation ordage,
local
exhaust
toles
remove
the fumes.
Become
trained
and read
the instructions
beforeessentiels.
working on the
soudage,
le dévidoir
ou d’autres
équipements
machine
or welding.
Keep your head out of the
fumes.
Safe47 2012 05
Safe712012
2012 06
06
Safe69
Safe51 201
Safe7 201
Safe103
201
Safe4 2017
Safe52 201
Safe8 201
Safe104
201
Safe5 2017
Safe53 201
Safe9 201
Safe105
201
Move jumper
links
as shown
on an
inside
labeland
to match
inputfield
voltage
Welding
current
creates
electric
magnetic
(EMF)
Safe40
2012at05
Safe6 2017
job site.around
Includethe
extra
lengthcircuit
in grounding
conductor
and connect
welding
and welding
equipment.
Read
the
Owner’s
Manual
before
working
on
this
machine.
grounding
conductor
first. Connect
line
conductors
shown on
Lire le Manuel
de l’utilisateur
avant
deinput
procéder
à touteas
intervention
Become
trained
and read the
before
working
theL3)
input conductors
(L1,positions,
L2onAnd
to line terminals.
inside
label.
Double-check
all instructions
connections,
jumper
link
and
exécutée
sur
l’appareil. Connect
machine
or
cutting.
input voltage before applying power.
Safe72
2012 06
06
Keep your head out of the fumes
Safe49
2012 2012
05
Safe70
Safe41 2012 05
Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other
Plugged
filter
orgloves.
hosesfor
can cause safety
overheating
to the power source
major
information.
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet
orfiltre
damaged
Un
ouequipment
tuyau
bouchéwelding
peut provoquer
la surchauffe du poste et de
and torch.unit
Remove
la torche. from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe732012
20170604
Safe71
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe 106 201
Safe7 2017
Safe50 2012 05
Safe46 2012 05
Welding current creates an electric and magnetic field (EMF)
around the welding circuit and welding equipment.
Safe8 2012
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Every
100 hours,
checkleand
filter
of hoses.
Contrôler
et nettoyer
filtreclean
toutes
lesand
100check
heurescondition
de service;
vérifier
également l’état des tuyaux.
Safe72 2012 OM06
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe51 2012 05
Safe51 2012 05
Safe9 2012
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves.
Use coolant suggested by the manufacturer. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.
OM-628 Page 3
Safe73 2017 04
Safe52 2012 05
Safe54 2017 04
O
2-2.
Symboles et définitions
� Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Niveau de
protection
liquide de
refroidissement
Refroidissement
Courant alternatif
Courant primaire
Courant d’alimentation maxima
Tension
d’alimentation
Hertz
Puissance de refroidissement nominale
Volts
Marche
Puissance nominale
maximum
Entrée du liquide de
refroidissement
Arrêt
Sortie du liquide de
refroidissement
Tension primaire
Branchement au
secteur
Monophasé
Terre de protection
(terre)
OM-628 Page 4
Dispositif de circulation avec pompe de
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent sur le côté. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du
présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Caractéristiques
� Le facteur de correction sur le pouvoir réfrigérant à une température ambiante de 104°F (40°C) est 0,625.
Système de recyclage de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG−MAG refroidis à l’eau.
Utilisation avec des pistolets/ torches conçus pour une puissance nominale de 600 ampères au maximum.
Capacité du réservoir de liquide de refroidissement
3 gal (11,4 L)
Pouvoir réfrigérant nominal
1,42 kW à 1,1 qt/min à 77°F (4 840 BTU/h à 1,0 L/min à 25°C)
Pouvoir réfrigérant maximal
3,82 kW à 4,2 qt/min à 77°F (13 000 BTU/h à 5,6 L/min à 25°C)
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
23 x 12 x 13,25 po. (584 x 305 x 337 mm)
Poids
39 livres (18 kg)
Tension d’alimentation
115 or 230 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz
Ampérage d’entrée
115 Volt Models: 5,9 A, 50/60 Hz
230 Volt Models: 3 A, 50/60 Hz
3-5.
Caractéristiques du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Procédé TIG ou à tout emplacement nécessitant l’utilisation
d’un courant haute fréquence
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F)
Procédé MIG−MAG ou à tout emplacement ne nécessitant pas
l’utilisation d’un courant haute fréquence
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en
aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à −38 °C (−37 °F) et résistent à la croissance d’algues.
AVIS – l’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-628 Page 5
3-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
1-1. Additional
Safety
And
Definitions
le système d’alimentation
public en basse
tension.Symbols
Il peut y avoir
des difficultés
potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
are found
on CE products.
Someà symbols
Cet équipement est conforme
IEC 61000-3-11
et only
IEC 61000-3-12.
C. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
shown(-20
by the
symbols.
14 à 104°F (-10 à 40°C) Warning! Watch Out! There are possible hazards
-4as
à 131°F
à 55°C)
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe2 2017
Safe3 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
OM-628 Page 6
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1.
Connexions TIG
2
1
3
6
8
7
4
5
Ref. 801190-E
5/8 po.
philips head
workclamp
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
nutdriver
Refroidisseurs 230 VCA uniquement
: changement de la fiche du cordon
d’alimentation si celle fournie ne
correspond pas à la prise. Faire appel à une personne qualifiée pour
monter une fiche 230 VCA conforme
aux dispositions nationales et
locales. chippinghammer
1 Anneau de levage
En cas de placement du dispositif de refroidissement sur la source de soudage, des
fentes aménagées dans le fond de l’unité
permettent de l’emboîter sur l’anneau de
levage.
wirecutter
frontcutter
Pour prévenir tout surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est
positionné de manière à ne pas restreindre
la circulation de l’air.
2 Prise 115 ou 230 VCA avec terre (selon
modèle)
Un seul circuit capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs
est
recommandé.
Nous
conseillons des fusibles ou disjoncteurs de
15 ampères. Pour les modèles 230 V, un
seul circuit de dérivation capable de supporter 10 ampères et protégé par des fusibles
ou des disjoncteurs est recommandé. Nous
conseillons des fusibles ou disjoncteurs de
10 ampères.
AVIS – Si la source du courant de soudage
comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder
les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les
tuyaux comme indiqué.
3 Tuyau de sortie du liquide de
refroidissement
4 Tuyau
d’entrée
du
liquide
de
refroidissement
Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec
des raccords appropriés comme indiqué.
5 Connexion TIG
Utiliser la connexion fourni par le client (sur
certaines sources de soudage), ou la connexion livrée avec le poste de soudage.
6 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
Utiliser le tableau (section 3-5) pour choisir
le liquide de refroidissement approprié et
remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 1 po. (25 mm) de l’orifice de
remplissage.
7 Indicateur de débit
8 Interrupteur de mise sous tension
Fonctionnement:
Mettre l’interrupteur de mise sous tension
sur marche. L’indicateur de débit tourne et
indique un écoulement de liquide d’au moins
0,53 qt/min (0,5 L/min).
OM-628 Page 7
4-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Connexions MIG
1
2
3
5
6
7
4
Ref. 801191-E
5/8 po.
ps head
clamp
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
Refroidisseurs 230 VCA uniquement
: changement de la fiche du cordon
d’alimentation si celle fournie ne
correspond pas à la prise. Faire appel à une personne qualifiée pour
monter une fiche 230 VCA conforme
aux dispositions nationales et
nutdriver
locales.
chippinghammer
1 Anneau de levage
En cas de placement du dispositif de refroidissement sur la source de soudage, des
fentes aménagées dans le fond de l’unité
permettent de l’emboîter sur l’anneau de
levage.
wirecutter
Pour prévenir tout frontcutter
surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est
positionné de manière à ne pas restreindre
la circulation de l’air.
OM-628 Page 8
2 Prise 115 ou 230 VCA avec terre (selon
modèle)
Un seul circuit capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs
est
recommandé.
Nous
conseillons des fusibles ou disjoncteurs de
15 ampères. Pour les modèles 230 V, un
seul circuit de dérivation capable de supporter 10 ampères et protégé par des fusibles
ou des disjoncteurs est recommandé. Nous
conseillons des fusibles ou disjoncteurs de
10 ampères.
Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec
des raccords appropriés comme indiqué.
5 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
Utiliser le tableau (section 3-5) pour choisir
le liquide de refroidissement approprié et
remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 1 po. (25 mm) de l’orifice de
remplissage.
6 Indicateur de débit
AVIS – Si la source du courant de soudage
comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder
les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les
tuyaux comme indiqué.
3 Tuyau de sortie
refroidissement
4 Tuyau
d’entrée
refroidissement
du
du
liquide
liquide
de
de
7 Interrupteur de mise sous tension
Fonctionnement:
Mettre l’interrupteur de mise sous tension
sur marche. L’indicateur de débit tourne et
indique un écoulement de liquide d’au moins
0,53 qt/min (0,5 L/min).
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
5-1.
Maintenance de routine
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant
toute intervention.
la fréquence des travaux d’entretien dans des
� Augmenter
conditions sévères.
� = Vérifier
◇ = Changer
� = Nettoyer
� = Remplacer
*Travail à confier à un agent
d’entretien agréé par l’usine
Tous les
3 mois
� Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des conditions
sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses, environnement
sale, etc.).Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide
de refroidissement annule la garantie de la pompe.
� Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air.
� Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire,
faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée.
� � Remplacer des tuyaux
fissurés
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation
d’eau)
Tous les
6 mois
� � Remplacer des étiquettes
illisibles
Tous les
12 mois
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation du liquide MILLER)
OM-628 Page 9
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-2.
Entretien du système de refroidissement
Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation
du poste de soudage avant
l’entretien.
Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations
nationales,
régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts.
1 Filtre pour liquide de refroidissement
1
Dévisser le carter pour nettoyer le filtre.
philips head
h
wrench
nutdriver
3/8 po.
chippinghammer
5-3.
du
liquide
de
Vidanger le liquide de refroidissement en
basculant l’appareil vers l’arrière ou à l’aide
d’une pompe d’aspiration. Remplir avec de
l’eau propre et faire fonctionner pendant 10
minutes. Vidangez et remplissez.
AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec
l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene
ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol.
Ref. 801194 / 801189-E
ht-duty workclamp
Dépannage
wirecutter
frontcutter
Cause
Remède
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du
moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous
tension et le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement réAjouter du liquide de refroidissement
greasegun
duit
du liquide de refroidissement.
filterwrench
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
am
awl
lergauge
Changement
refroidissement
crescent wrench
file
flashlight
OM-628 Page 10
paintbrush
ruler
SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
135796-D
Figure 6-1. Schéma des circuits pour le modèle 115 et 230 volts
OM-628 Page 11
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES
Pièces de rechange recommandées
Item No.
OM-628 Page 12
Part No.
Description
239494
Screen, Filter LP Cyl 100 x 100 x 0.0045 Sst
Qty.
1
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2021-08
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés