▼
Scroll to page 2
of
20
OM-628V/FRE 2021-08 174791 Procédés TIG MIG Description Système de refroidissement Coolmate 3 ™ Modèles CE et non CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2 Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-4 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-5 Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-1 Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-2 Connexions MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-3 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit Coolmate 3 Coolmate 3.5 Coolmate 4 Référence 043007,043008 300245 042288015 Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Ondertekenaar: June 1, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 242094G DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Coolmate 3 Coolmate 3.5 Coolmate 4 Stock Number 043007,043008 300245 042288015 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 1, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290419A SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. 1-3. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. OM-628 Page 1 L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. 1-4. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Liquide de refroidissement sous haute pression. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. OM-628 Page 2 Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. Cooler_fre 2020–02 Safe15 2012 Safe97 201 ? Do not weld on drums or any closed containers. dry insulating gloves. And Do not touch electrode withfuel bareplus hand. Do not wear wet damaged Engine flames or sparks canorcause fire. gloves. Additional Wear Safety Symbols Definitions Do not weld on2 drums or any closed containers. SECTION – DÉFINITIONS Falling unit can cause injury and damage. Do not move unit where two wheels are at a different height and unit Some symbols are found only on CE products. 1-1. Safe64 2017 04 could tip 2-1. � Safe2 201 Safe45 201 avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à laand sécurité Become trained read the instructions before working on the Safe16 201 Safe98 201 machine or welding. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from un Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Follow instructions to install muffler. Protect yourself from electric shock by insulating work and ground. Warning! Watch Out! There are possible hazards yourself as shownfrom by the symbols. Safe65 2012 06 Do not cut on drums or any closed containers. Do not stack racks. Lift Avertissement! only with properAttention! equipment and correct procedures. Les risques éventuels sont indiqués par ces Safe46 201 symboles. Safe3 201 Safe1 2012 Safe17 201 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Safe99 201 Hazardous remains on input capacitors after is turned collar. voltage Use welding helmet with correct shade ofpower filter. Wear complete Do not weld on drums or any closed containers. Do not discard product off. (where applicable) with general waste.avec NeDo pas jeter le produit (si applicable) les déchets not touch fully charged capacitors. Always wait 60ménagers. seconds body protection. Read Owner’s Manual. Read labels onetunit. Réutiliser recycler déchets d’équipements électriques élecafter powerou is turned offles before working on unit,by AND check input caReuse recyclefrom Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) disposing at Safe64 a designated collection Protectoryourself electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe66 2017 2012 04 06 troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts. facility. Moving parts can injure. Do not grip material nearContacter cutting path. le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Safe47 201 Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Safe42 2017 04 ? Safe4 201 Safe18 201 Become trained and read the instructions before working on the 201 Move jumper links as shown on inside label to match inputSafe100 voltage machine or welding. job site. Include extra length in grounding conductor and connect Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. grounding conductor first.wait Connect line input off. Do not touch fully charged capacitors. Always 5 minutes afterconductors as shown Débrancher la off prise ou on couper l’alimentation toute intervention inside label. all connections, Safe65 jumper 2012 06 link positions, an Disconnect input plug or power before working machine. power is turned before working on Double-check unit, ANDavant check input capacitor Always connect green, Or green withtorch. yellow stripe,with wirebare to supply grounding terminal. Turn off before disassembling sur l’appareil. Wear drypower insulating gloves. Do not electrode Do not wet or damaged gloves. before applying power. voltage, andtouch be sure it is input near 0voltage beforehand. touching anywear parts. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals. 2012 06 Safe43 Safe67 2017 04 Safe49 201 Safe5 201 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Safe2 2017 Safe19 201 Safe101 201 collar. welding withon correct ofmatch filter. Wear MoveUse jumper linkshelmet as shown insideshade label to input complete voltage at Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting body protection. job site. Include extra length in grounding conductor and connect Plugged filter or line hoses can cause overheating devicegrounding less than conductor 60 degrees. first. Connect input conductors as showntoonthe power source Safe66 2012 06 and torch. Keep your head out of the fumes. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and Use a proper cart to move unit. Pinch points can injure. Do not remove or paint over (cover) the ou label. Ne pas enlever recouvrir l’étiquette de peinture. input voltage before applying power. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe44 2012 05 ?V = < 60° 3 Safe68 2012 06 Safe50 201 Safe6 201 Safe102 201 Safe20 201 Safe3 2017 labels for connection points and procedures. Read Owner’s Manual and inside Every 100 hours, check Engine fuel plus flames or sparks can cause fire. and clean filter and check condition of hos Close door before turning on unit. Recycle. Keep your head out of the fumes Recycler. 2012 06 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.Safe45Safe67 2012 05 Safe69 2012 06 ?V Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor Connect lineOwner’s input conductors as shown Remove unit from shippingfirst. crate. Remove Manual from unit. on Use coolant suggestedFollow by the manufacturer. Read the Owner’s Manual before working on this inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and instructions to install muffler. Become trained and read the instructions before working on préconisé machine. le liquide de refroidissement par le machine. fabricant. Use forced ventilation orUtiliser local exhaust to remove the fumes. input voltage before applying power. 3 Keep your head out of the fumes Safe46 2012 2012 05 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe68 06 Safe70 2012 06 ° Safe7 2017 04 Read themove labels the concernant welding power source, wire feeder,deorsouother Pour tousnot renseignements laitsécurité en matière Owner’s Manual. Read labels on unit. Falling unit can cause Read injury. Do oron operate unitunit. where could tip. Close door before turning on Connect green or green/yellow grounding conductor to ground major equipment for welding safetyterminal. information. consulter étiquettes appliquées sur la source de courant de Use forced ventilation ordage, local exhaust toles remove the fumes. Become trained and read the instructions beforeessentiels. working on the soudage, le dévidoir ou d’autres équipements machine or welding. Keep your head out of the fumes. Safe47 2012 05 Safe712012 2012 06 06 Safe69 Safe51 201 Safe7 201 Safe103 201 Safe4 2017 Safe52 201 Safe8 201 Safe104 201 Safe5 2017 Safe53 201 Safe9 201 Safe105 201 Move jumper links as shown on an inside labeland to match inputfield voltage Welding current creates electric magnetic (EMF) Safe40 2012at05 Safe6 2017 job site.around Includethe extra lengthcircuit in grounding conductor and connect welding and welding equipment. Read the Owner’s Manual before working on this machine. grounding conductor first. Connect line conductors shown on Lire le Manuel de l’utilisateur avant deinput procéder à touteas intervention Become trained and read the before working theL3) input conductors (L1,positions, L2onAnd to line terminals. inside label. Double-check all instructions connections, jumper link and exécutée sur l’appareil. Connect machine or cutting. input voltage before applying power. Safe72 2012 06 06 Keep your head out of the fumes Safe49 2012 2012 05 Safe70 Safe41 2012 05 Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other Plugged filter orgloves. hosesfor can cause safety overheating to the power source major information. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet orfiltre damaged Un ouequipment tuyau bouchéwelding peut provoquer la surchauffe du poste et de and torch.unit Remove la torche. from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Safe732012 20170604 Safe71 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe 106 201 Safe7 2017 Safe50 2012 05 Safe46 2012 05 Welding current creates an electric and magnetic field (EMF) around the welding circuit and welding equipment. Safe8 2012 Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Every 100 hours, checkleand filter of hoses. Contrôler et nettoyer filtreclean toutes lesand 100check heurescondition de service; vérifier également l’état des tuyaux. Safe72 2012 OM06 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe51 2012 05 Safe51 2012 05 Safe9 2012 Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves. Use coolant suggested by the manufacturer. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. OM-628 Page 3 Safe73 2017 04 Safe52 2012 05 Safe54 2017 04 O 2-2. Symboles et définitions � Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Ampères Niveau de protection liquide de refroidissement Refroidissement Courant alternatif Courant primaire Courant d’alimentation maxima Tension d’alimentation Hertz Puissance de refroidissement nominale Volts Marche Puissance nominale maximum Entrée du liquide de refroidissement Arrêt Sortie du liquide de refroidissement Tension primaire Branchement au secteur Monophasé Terre de protection (terre) OM-628 Page 4 Dispositif de circulation avec pompe de � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent sur le côté. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Caractéristiques � Le facteur de correction sur le pouvoir réfrigérant à une température ambiante de 104°F (40°C) est 0,625. Système de recyclage de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG−MAG refroidis à l’eau. Utilisation avec des pistolets/ torches conçus pour une puissance nominale de 600 ampères au maximum. Capacité du réservoir de liquide de refroidissement 3 gal (11,4 L) Pouvoir réfrigérant nominal 1,42 kW à 1,1 qt/min à 77°F (4 840 BTU/h à 1,0 L/min à 25°C) Pouvoir réfrigérant maximal 3,82 kW à 4,2 qt/min à 77°F (13 000 BTU/h à 5,6 L/min à 25°C) Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 23 x 12 x 13,25 po. (584 x 305 x 337 mm) Poids 39 livres (18 kg) Tension d’alimentation 115 or 230 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz Ampérage d’entrée 115 Volt Models: 5,9 A, 50/60 Hz 230 Volt Models: 3 A, 50/60 Hz 3-5. Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Procédé TIG ou à tout emplacement nécessitant l’utilisation d’un courant haute fréquence Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F) Procédé MIG−MAG ou à tout emplacement ne nécessitant pas l’utilisation d’un courant haute fréquence Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0 °C (32 °F) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à −38 °C (−37 °F) et résistent à la croissance d’algues. AVIS – l’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-628 Page 5 3-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par 1-1. Additional Safety And Definitions le système d’alimentation public en basse tension.Symbols Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. are found on CE products. Someà symbols Cet équipement est conforme IEC 61000-3-11 et only IEC 61000-3-12. C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport shown(-20 by the symbols. 14 à 104°F (-10 à 40°C) Warning! Watch Out! There are possible hazards -4as à 131°F à 55°C) D. Informations sur l’écoconception de l’UE Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe2 2017 Safe3 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 OM-628 Page 6 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Connexions TIG 2 1 3 6 8 7 4 5 Ref. 801190-E 5/8 po. philips head workclamp wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. nutdriver Refroidisseurs 230 VCA uniquement : changement de la fiche du cordon d’alimentation si celle fournie ne correspond pas à la prise. Faire appel à une personne qualifiée pour monter une fiche 230 VCA conforme aux dispositions nationales et locales. chippinghammer 1 Anneau de levage En cas de placement du dispositif de refroidissement sur la source de soudage, des fentes aménagées dans le fond de l’unité permettent de l’emboîter sur l’anneau de levage. wirecutter frontcutter Pour prévenir tout surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est positionné de manière à ne pas restreindre la circulation de l’air. 2 Prise 115 ou 230 VCA avec terre (selon modèle) Un seul circuit capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. Nous conseillons des fusibles ou disjoncteurs de 15 ampères. Pour les modèles 230 V, un seul circuit de dérivation capable de supporter 10 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. Nous conseillons des fusibles ou disjoncteurs de 10 ampères. AVIS – Si la source du courant de soudage comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les tuyaux comme indiqué. 3 Tuyau de sortie du liquide de refroidissement 4 Tuyau d’entrée du liquide de refroidissement Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué. 5 Connexion TIG Utiliser la connexion fourni par le client (sur certaines sources de soudage), ou la connexion livrée avec le poste de soudage. 6 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement Utiliser le tableau (section 3-5) pour choisir le liquide de refroidissement approprié et remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 1 po. (25 mm) de l’orifice de remplissage. 7 Indicateur de débit 8 Interrupteur de mise sous tension Fonctionnement: Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur marche. L’indicateur de débit tourne et indique un écoulement de liquide d’au moins 0,53 qt/min (0,5 L/min). OM-628 Page 7 4-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Connexions MIG 1 2 3 5 6 7 4 Ref. 801191-E 5/8 po. ps head clamp wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. Refroidisseurs 230 VCA uniquement : changement de la fiche du cordon d’alimentation si celle fournie ne correspond pas à la prise. Faire appel à une personne qualifiée pour monter une fiche 230 VCA conforme aux dispositions nationales et nutdriver locales. chippinghammer 1 Anneau de levage En cas de placement du dispositif de refroidissement sur la source de soudage, des fentes aménagées dans le fond de l’unité permettent de l’emboîter sur l’anneau de levage. wirecutter Pour prévenir tout frontcutter surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est positionné de manière à ne pas restreindre la circulation de l’air. OM-628 Page 8 2 Prise 115 ou 230 VCA avec terre (selon modèle) Un seul circuit capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. Nous conseillons des fusibles ou disjoncteurs de 15 ampères. Pour les modèles 230 V, un seul circuit de dérivation capable de supporter 10 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. Nous conseillons des fusibles ou disjoncteurs de 10 ampères. Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué. 5 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement Utiliser le tableau (section 3-5) pour choisir le liquide de refroidissement approprié et remplir le réservoir. Maintenir le niveau du liquide à environ 1 po. (25 mm) de l’orifice de remplissage. 6 Indicateur de débit AVIS – Si la source du courant de soudage comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les tuyaux comme indiqué. 3 Tuyau de sortie refroidissement 4 Tuyau d’entrée refroidissement du du liquide liquide de de 7 Interrupteur de mise sous tension Fonctionnement: Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur marche. L’indicateur de débit tourne et indique un écoulement de liquide d’au moins 0,53 qt/min (0,5 L/min). � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant toute intervention. la fréquence des travaux d’entretien dans des � Augmenter conditions sévères. � = Vérifier ◇ = Changer � = Nettoyer � = Remplacer *Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Tous les 3 mois � Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des conditions sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses, environnement sale, etc.).Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air. � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée. � � Remplacer des tuyaux fissurés ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau) Tous les 6 mois � � Remplacer des étiquettes illisibles Tous les 12 mois ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation du liquide MILLER) OM-628 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-2. Entretien du système de refroidissement Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien. Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts. 1 Filtre pour liquide de refroidissement 1 Dévisser le carter pour nettoyer le filtre. philips head h wrench nutdriver 3/8 po. chippinghammer 5-3. du liquide de Vidanger le liquide de refroidissement en basculant l’appareil vers l’arrière ou à l’aide d’une pompe d’aspiration. Remplir avec de l’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidangez et remplissez. AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol. Ref. 801194 / 801189-E ht-duty workclamp Dépannage wirecutter frontcutter Cause Remède Le système de refroidissement ne fonctionne pas. S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous tension et le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réAjouter du liquide de refroidissement greasegun duit du liquide de refroidissement. filterwrench S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. am awl lergauge Changement refroidissement crescent wrench file flashlight OM-628 Page 10 paintbrush ruler SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE 135796-D Figure 6-1. Schéma des circuits pour le modèle 115 et 230 volts OM-628 Page 11 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES Pièces de rechange recommandées Item No. OM-628 Page 12 Part No. Description 239494 Screen, Filter LP Cyl 100 x 100 x 0.0045 Sst Qty. 1 Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2021-08 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com