Miller COOLMATE 3.5 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Miller COOLMATE 3.5 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-231313V
2021-07
Procédés
TIG
OM-231313U
2018-06
MIG
Processes
Description
TIG (GTAW) Welding
MIG (GMAW) Welding
Système de refroidissement
Description
Coolmate 3.5
Coolmate3.5
™
And Non-CE
CECE
and
Non-CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
For product information,
Owner’s Manual translations,
and more, visit
File: TIG (GTAW)
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-4
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-5
Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-2
Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-3
Connexions MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-2
Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-3
Troubleshooting Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
Coolmate 3
Coolmate 3.5
Coolmate 4
Référence
043007,043008
300245
042288015
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Ondertekenaar:
June 1, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
242094G
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Coolmate 3
Coolmate 3.5
Coolmate 4
Stock Number
043007,043008
300245
042288015
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 1, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290419A
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
1-3.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation
est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et
supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
OM-231313 Page 1
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation.
N’utilisez pas de tuyaux endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe.
1-4.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
OM-231313 Page 2
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
Cooler_fre 2020–02
Safe17 201
Safe45 201
Safe96 201
Do not weld on drums or any closed containers.
?
For single phase operation, insulate and isolate red conductor.
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode
with bare
hand.
Do
not wear
or damaged
gloves.
Remove
unit from
shipping
crate.wet
Remove
Owner’s
Manual
from un
Include
extra
length
in grounding
conductor
and connect
grounding
SECTION
2 –nearDÉFINITIONS
Do not grip material
cutting path.
Follow
instructions
to
install
muffler.
conductor first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to
Safe64 2017 04
line terminals.
2-1.
Symboles et définitions supplémentaires relatifs
à laand
sécurité
Become trained
read the instructions before working on the
� Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
?
machine or welding.
Safe2 201
Safe18 201
201
Safe46
Safe97 201
Turn off power before disassembling torch.
Read Owner’s Manual. Read labels onSafe65
unit. 2012 06
Protect yourself from electric
shock by insulating
yourself
froméventuels
work and sont
ground.
Avertissement!
Attention!
risques
ces height and unit
Falling unit can cause injury
and damage.
Do not Les
move
unit where
two wheelsindiqués
are at a par
different
could tip avoid tipping.symboles.
Be careful when moving unit over uneven surfaces.
Safe19
201
Safe47
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
Safe3 201
201
Hazardous
remains
on input
capacitors
after
is turned
collar. voltage
Use welding
helmet
with correct
shade
ofpower
filter. Wear
complete
Safe98 201
Do not weld on drums or any closed containers.
off. Do
not protection.
touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
body
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage
after power is turned off before working on unit, AND check input cajob site. Include extra length in grounding
conductor
and connect
Safe64
Safe66 2017
2012 04
06
pacitor
voltage,
and be sure it is near 0 before touching any parts.
1-1. Additional Do
Safety
Symbols
And
Definitions
grounding
conductor
first. Connect line input conductors as shown
not
remove
or
paint
over
(cover)
the
label.
Ne
pas
enlever
ou
recouvrir
l’étiquette
de
peinture.
Protect
yourself
fromLift
electric
shock
by insulating
yourself
from
work
and ground.
Do not stack
racks.
only with
proper
equipment
and
correct
procedures.
inside
label.
Double-check
all connections, jumper link positions, an
Safe42 2017 04
input
voltage
before
applying
power.
Some symbols are found only on CE products.
Safe20 201
Become trained and read the instructions before working on the
Safe49
201
Safe4 201
Safe99 201
machine or welding.
Hazardous
voltage
remains
on
input
capacitors
after
power
is
turned
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
Safe65 2012 06
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
voltage,
and
be
is on
near
0 before
touchingavant
any parts.
Débrancher
la sure
priseitou
couper
l’alimentation
toute intervention
Moving
parts
can
injure.
Disconnect
input
plug
or
power
before
working
machine.
Warning! Watch Out! There
are possible hazardsand
as torch.
shown by the symbols.
sur l’appareil.
2012 06
Safe43 Safe67
2017 04
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
?V
Safe50
201
Safe52012
collar.
welding
withon
correct
ofmatch
filter. Wear
Safe100
201
Safe1
MoveUse
jumper
linkshelmet
as shown
insideshade
label to
input complete
voltage at
Always
andInclude
supportextra
unit using
handles. conductor
Keep angleand
of lifting
= < 60°
body
protection.
jobliftsite.
lengthboth
in grounding
connect
devicegrounding
less than conductor
60 degrees.
first. Connect line input conductors as shown on
product
Do not
discard
(where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Safe66 2012 06
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Double-check
Use ainside
properlabel.
cart to
move unit. all connections, jumper link positions, and
Every
100topower.
hours,
check
and
clean
filter
and
check condition
Réutiliser
ou
recycler
les
déchets
d’équipements
électriques
élecAlwaysorconnect
green,
Or
green
with
yellow
stripe,
wire
supply
grounding
terminal.
Reuse
recycle
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
by
disposing
at
aetdesignated
collectionof hos
input
voltage
before
applying
Keep your head out of the
fumes. (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
3
troniques
Connect black, white, and
red wires (L1, L2, L3) to line terminals.
facility.
Safe44Safe68
2012 05
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur
local2012 06
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37
Safe101
201
Safe62017
Safe51
201
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Close door before turning on unit.
Pinch
points
can
injure.
Use
coolant
suggested
by
the
manufacturer.
Keep your head out of the
fumes
Utiliser
le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
Safe67 2012 06
Safe45
05
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet
or 2012
damaged
gloves.
Safe69 2012 06
?V
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding
conductor
Connect
lineOwner’s
input conductors
as shown
Remove
unit from
shippingfirst.
crate.
Remove
Manual from
unit. on
Read
the
Owner’s
Manual
before
working on
this machine.
inside
label.
Double-check
all
connections,
jumper
link positions, and
Follow
instructions
to install
muffler.
Recycle.
input
voltage
before
applying
Recycler.
3
Falling unit can cause injury.
Do not
move
or operate
unitpower.
where it could tip.
Use
forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Keep your head out of the
fumes
°
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe102
201
Safe52
201
Safe7 201
Safe2 2017
Safe46
2012 2012
05
Safe68
06
Safe70 2012 06
Safe7 2017 04
Read
theManual.
labels
the concernant
welding
power
source,en
wire
feeder,deorsouother
Pour
tousdoor
renseignements
la sécurité
matière
Read
Owner’s
Read
labels
on
unit.
Close
beforeon
turning
on unit.
major
equipment
for welding
safety
information.
dage,
consulter
lesbefore
étiquettes
appliquées
sur la source de courant de
Become trained and read
the
instructions
working
on machine.
Become
trained
and read
the instructions
beforeessentiels.
working on the
soudage,
le dévidoir
ou d’autres
équipements
Use forced ventilation or
local exhaust
to remove the fumes.
machine
or welding.
Safe103 201
Safe53
201
Safe8 201
Safe3 2017
Safe47 2012 05
Safe712012
2012 06
06
Safe69
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Move jumper
links
as shown
on an
inside
labeland
to match
inputfield
voltage
Welding
current
creates
electric
magnetic
(EMF)
Safe40
2012at05
job site.around
Includethe
extra
lengthcircuit
in grounding
conductor
and connect
welding
and welding
equipment.
the
Owner’s
Manual
before
working
on à
this
machine.
grounding
conductor
first.
Connect
line
input
conductors
as
shown on
LireRead
le Manuel
de l’utilisateur
avant
de
procéder
toute
intervention
Become
trained
andconductor
read the
before
working
on the and
Connect green or green/yellow
grounding
to ground terminal.
inside
label.
Double-check
all instructions
connections,
jumper
link positions,
exécutée
sur
l’appareil.
machine
or
cutting.
input voltage before applying power.
Safe104 201
Safe9 201
Safe4 2017
Safe72
2012 06
06
Safe49
2012 2012
05
Safe70
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe105 201
Safe41 2012 05
Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other
Safe5 2017
Plugged
filter
orgloves.
hosesfor
can cause safety
overheating
to the power source
major
information.
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet
orfiltre
damaged
Un
ouequipment
tuyau
bouchéwelding
peut provoquer
la surchauffe du poste et de
and torch.unit
Remove
crate. Remove
Owner’s(L1,
Manual
fromL3)
unit.
Connect
input conductors
L2 And
to line terminals.
la torche. from shipping
Follow instructions to install muffler.
Safe732012
20170604
Safe71
Safe50 2012 05
Safe46 2012 05
Keep your head out of the fumes.
Welding current creates an electric and magnetic field (EMF)
around the welding circuit and welding equipment.
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Every
100 hours,
checkleand
filter
of hoses.
Contrôler
et nettoyer
filtreclean
toutes
lesand
100check
heurescondition
de service;
vérifier
également l’état des tuyaux.
Safe 106 201
Safe6 2017
Safe72 2012 OM06
Keep your head out of the fumes
Safe51 2012 05
Safe51 2012 05
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves.
Use coolant suggested by the manufacturer. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output. OM-231313 Page 3
Safe73 2017 04
Safe52 2012 05
Safe54 2017 04
Safe7 2017
2-2.
Parts List is available at www.MillerWelds.com
A complete
Symboles et définitions
divers
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
�Miscellaneous
3-2.
Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Hz
Branchement au
secteur
Line Connection
Hertz
Hertz
Refroidissement
Single-Phase
Monophasé, couAlternating
rant alternatif
Current
Alimentation
Input Power
Power On
Mise
sous tension
Indicator
U1
Water (Coolant)
Sortie
du liquide de
Output
refroidissement
I1max
IP
Water (Coolant)
Input
Entrée du liquide de
refroidissement
Notes
OM-231313 Page 4
Niveau de
protection
Cooling
Primary
Voltage
Courant
primaire
Rated
Maximum
Courant
d’alimentaSupply
tionCurrent
maxima
Degree Of
Protection
I1max
P1
pmax
Rated Maximum
Supply Current
Puissance de refroiRated
Cooling
dissement
nominale
Power
Puissance
nominale
Rated
Maximum
maximum
Pressure
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent
guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Caractéristiques
� Le facteur de correction sur le pouvoir réfrigérant à une température ambiante de 40°C (104°F) est 0,625.
Système de recyclage de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG−MAG refroidis à l’eau.
Utilisation avec des pistolets/ torches conçus pour une puissance nominale de 600 ampères au maximum.
Capacité du réservoir de liquide de refroidissement
13,2 L (3,5 gallons)
Pouvoir réfrigérant nominal
1,66 kW à 1,1 qt/min à 77°F (5 600 BTU/h à 1 L/min à 25°C)
Pouvoir réfrigérant maximal
4,14 kW à 5,0 qt/min à 77°F (14 000 BTU/h à 4,7 L/min à 25°C)
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
660 x 400 x 298 mm (26 x 15,75 x 11,75 pouces)
Poids
27 kg (60 livres)
Tension d’alimentation
115 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz
Ampérage d’entrée
5,9 A, 60 Hz
4,7 A, 50 Hz
3-5.
Caractéristiques du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Procédé TIG ou à tout emplacement nécessitant l’utilisation
d’un courant haute fréquence
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0°C (32°F)
Procédé MIG−MAG ou à tout emplacement ne nécessitant pas
l’utilisation d’un courant haute fréquence
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0°C (32°F)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en
aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à −38 °C (−37 °F) et résistent à la croissance d’algues.
NOTICE − l’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les
parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-231313 Page 5
3-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
1-1. Additional
Safety
And
Definitions
le système d’alimentation
public en basse
tension.Symbols
Il peut y avoir
des difficultés
potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
are found
on CE products.
Someà symbols
Cet équipement est conforme
IEC 61000-3-11
et only
IEC 61000-3-12.
C. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
asáshown
by áthe
symbols.
-10 á 40°C (14 á 104°F) Warning! Watch Out! There are possible hazards
-20
55°C (-4
131°F)
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe2 2017
Safe3 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
OM-231313 Page 6
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 INSTALLATION
SECTION 4 – INSTALLATION
Choix de l’emplacement
. Selecting4-1.
A Location
!
Do not move or operate
unit where it could tip.
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Loc_cooler 2016-08
otes
M-231313 Page 8
OM-231313 Page 7
4-2.
Connexions TIG
4
3
2
1
Ref. 804846-C
5/8 in.
ps head
clamp
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
utiliser l’appareil
quand il y a un risque de
basculement.
Pour prévenir tout surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est
positionné de manière à ne pas restreindre
la circulation de l’air.
AVIS – Si la source du courant de soudage
comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder
nutdriverles tuyaux au robinet d’eau. Brancher les
tuyaux commechippinghammer
indiqué.
2 Tuyau
d’entrée
refroidissement
du
liquide
de
Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec
des raccords appropriés comme indiqué.
Certaines sources de soudage nécessitent
un bloc TIG.
3 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
4 Prise 115VAC avec terre
1 Tuyau de sortie
refroidissement
wirecutter
OM-231313 Page 8
du
frontcutter
liquide
de
Un circuit d’alimentation individuel capable
de fournir 15 ampères et protégé par un
fusible ou coupe-circuit est recommandé. La
taille de fusible ou coupe-circuit recommandée est de 15 ampères.
Fonctionnement:
Remplir le réservoir avec un liquide approprié. Utiliser le tableau dans Section 3-5
pour sélectionner le liquide adéquat. Maintenir le niveau du liquide à approximativement
25mm du bord du trou de remplissage.
Connecter les tuyaux comme indiqué. Le refroidisseur se met en route si on le branche.
4-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Connexions MIG
4
3
1
2
Ref. 804845-C
5/8 in.
philips head
workclamp
wrench
crescent
Ne pas déplacer
ouwrench
utiliser l’appareil
quand il y a un risque de
basculement.
Pour prévenir tout surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est
positionné de manière à ne pas restreindre
la circulation de l’air.
AVIS – Si la source du courant de soudage
comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder
nutdriverles tuyaux au robinet d’eau. Brancher les
tuyaux commechippinghammer
indiqué.
1 Tuyau de sortie
refroidissement
wirecutter
du
liquide
de
2 Tuyau
d’entrée
refroidissement
du
liquide
de
Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec
des raccords appropriés comme indiqué.
3 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
4 Prise 115VAC avec terre
taille de fusible ou coupe-circuit recommandée est de 15 ampères.
Fonctionnement:
Remplir le réservoir avec un liquide approprié. Utiliser le tableau dans Section 3-5
pour sélectionner le liquide adéquat. Maintenir le niveau du liquide à approximativement
25mm du bord du trou de remplissage.
Connecter les tuyaux comme indiqué. Le refroidisseur se met en route si on le branche.
Un circuit d’alimentation individuel capable
de fournir 15 ampères et protégé par un fusible ou coupe-circuit est recommandé. La
frontcutter
OM-231313 Page 9
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
5-1.
Maintenance de routine
Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
la fréquence des travaux d’entretien dans des
� Augmenter
conditions sévères.
� = Vérifier
◇ = Change
� = Nettoyer
� = Remplacer
*Travail à confier à un agent
d’entretien agréé par l’usine
Toutes
les 3
mois
� Nettoyer le tamis du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent
(utilisation continue, hautes /basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du
liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe.
� Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air.
� Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire,
faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée.
� � Tuyaux
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation
d’eau)
Toutes
les 6
mois
� � Étiquettes
Toutes
les 12
mois
◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide de MILLER)
OM-231313 Page 10
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-2.
Entretien du système de refroidissement
Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation
du poste de soudage avant
l’entretien.
Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations
nationales,
régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts.
1
1 Filtre pour liquide de refroidissement
Dévisser le carter pour nettoyer le filtre.
Changement
refroidissement
du
liquide
de
Vidanger le liquide de refroidissement en
basculant l’appareil vers l’arrière ou à l’aide
d’une pompe d’aspiration. Remplir avec de
l’eau propre et faire fonctionner pendant 10
minutes. Vidanger et remplir à nouveau avec
un liquide de refroidissement
AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec
l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene
ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol.
NGO’s
tools/
Installer le couvercle s’il a été retiré.
Ref. 804649-B
athead
M30philips
Torx head
5-3.
steelbrush
kclamp
wrench
crescent wrench
Troubleshooting Table
Cause
nutdriver
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Remède
chippinghammer
S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du
moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous
tension et le moteur.
Pas
d’écoulement ou wirecutter
écoulement réworkclamp
light-duty
duit du liquide de refroidissement.
Ajouter
du liquide de refroidissement
frontcutter
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
greasegun
handream
filterwrench
OM-231313 Page 11
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
228525-D
Figure 6-1. Schéma électrique du refroidisseur
OM-231313 Page 12
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
Pièces de rechange recommandées
Item No.
Part No.
Description
Qty.
257415
Screen, Filter
1
OM-231313 Page 13
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2021-07
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés