▼
Scroll to page 2
of
24
OM-231313V 2021-07 Procédés TIG OM-231313U 2018-06 MIG Processes Description TIG (GTAW) Welding MIG (GMAW) Welding Système de refroidissement Description Coolmate 3.5 Coolmate3.5 ™ And Non-CE CECE and Non-CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com For product information, Owner’s Manual translations, and more, visit File: TIG (GTAW) Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-4 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-5 Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-2 Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4-3 Connexions MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5-3 Troubleshooting Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit Coolmate 3 Coolmate 3.5 Coolmate 4 Référence 043007,043008 300245 042288015 Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Ondertekenaar: June 1, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 242094G DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Coolmate 3 Coolmate 3.5 Coolmate 4 Stock Number 043007,043008 300245 042288015 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 1, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290419A SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. 1-3. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. OM-231313 Page 1 L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. 1-4. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Liquide de refroidissement sous haute pression. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. OM-231313 Page 2 Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. Cooler_fre 2020–02 Safe17 201 Safe45 201 Safe96 201 Do not weld on drums or any closed containers. ? For single phase operation, insulate and isolate red conductor. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear or damaged gloves. Remove unit from shipping crate.wet Remove Owner’s Manual from un Include extra length in grounding conductor and connect grounding SECTION 2 –nearDÉFINITIONS Do not grip material cutting path. Follow instructions to install muffler. conductor first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to Safe64 2017 04 line terminals. 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à laand sécurité Become trained read the instructions before working on the � Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. ? machine or welding. Safe2 201 Safe18 201 201 Safe46 Safe97 201 Turn off power before disassembling torch. Read Owner’s Manual. Read labels onSafe65 unit. 2012 06 Protect yourself from electric shock by insulating yourself froméventuels work and sont ground. Avertissement! Attention! risques ces height and unit Falling unit can cause injury and damage. Do not Les move unit where two wheelsindiqués are at a par different could tip avoid tipping.symboles. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe19 201 Safe47 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Safe3 201 201 Hazardous remains on input capacitors after is turned collar. voltage Use welding helmet with correct shade ofpower filter. Wear complete Safe98 201 Do not weld on drums or any closed containers. off. Do not protection. touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds body Move jumper links as shown on inside label to match input voltage after power is turned off before working on unit, AND check input cajob site. Include extra length in grounding conductor and connect Safe64 Safe66 2017 2012 04 06 pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts. 1-1. Additional Do Safety Symbols And Definitions grounding conductor first. Connect line input conductors as shown not remove or paint over (cover) the label. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Protect yourself fromLift electric shock by insulating yourself from work and ground. Do not stack racks. only with proper equipment and correct procedures. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, an Safe42 2017 04 input voltage before applying power. Some symbols are found only on CE products. Safe20 201 Become trained and read the instructions before working on the Safe49 201 Safe4 201 Safe99 201 machine or welding. Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after Safe65 2012 06 power is turned off before working on unit, AND check input capacitor Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source voltage, and be is on near 0 before touchingavant any parts. Débrancher la sure priseitou couper l’alimentation toute intervention Moving parts can injure. Disconnect input plug or power before working machine. Warning! Watch Out! There are possible hazardsand as torch. shown by the symbols. sur l’appareil. 2012 06 Safe43 Safe67 2017 04 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt ?V Safe50 201 Safe52012 collar. welding withon correct ofmatch filter. Wear Safe100 201 Safe1 MoveUse jumper linkshelmet as shown insideshade label to input complete voltage at Always andInclude supportextra unit using handles. conductor Keep angleand of lifting = < 60° body protection. jobliftsite. lengthboth in grounding connect devicegrounding less than conductor 60 degrees. first. Connect line input conductors as shown on product Do not discard (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Safe66 2012 06 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Double-check Use ainside properlabel. cart to move unit. all connections, jumper link positions, and Every 100topower. hours, check and clean filter and check condition Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques élecAlwaysorconnect green, Or green with yellow stripe, wire supply grounding terminal. Reuse recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collectionof hos input voltage before applying Keep your head out of the fumes. (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. 3 troniques Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals. facility. Safe44Safe68 2012 05 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local2012 06 Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 Safe101 201 Safe62017 Safe51 201 Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Engine fuel plus flames or sparks can cause fire. Close door before turning on unit. Pinch points can injure. Use coolant suggested by the manufacturer. Keep your head out of the fumes Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. Safe67 2012 06 Safe45 05 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or 2012 damaged gloves. Safe69 2012 06 ?V Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor Connect lineOwner’s input conductors as shown Remove unit from shippingfirst. crate. Remove Manual from unit. on Read the Owner’s Manual before working on this machine. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and Follow instructions to install muffler. Recycle. input voltage before applying Recycler. 3 Falling unit can cause injury. Do not move or operate unitpower. where it could tip. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Keep your head out of the fumes ° Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe102 201 Safe52 201 Safe7 201 Safe2 2017 Safe46 2012 2012 05 Safe68 06 Safe70 2012 06 Safe7 2017 04 Read theManual. labels the concernant welding power source,en wire feeder,deorsouother Pour tousdoor renseignements la sécurité matière Read Owner’s Read labels on unit. Close beforeon turning on unit. major equipment for welding safety information. dage, consulter lesbefore étiquettes appliquées sur la source de courant de Become trained and read the instructions working on machine. Become trained and read the instructions beforeessentiels. working on the soudage, le dévidoir ou d’autres équipements Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. machine or welding. Safe103 201 Safe53 201 Safe8 201 Safe3 2017 Safe47 2012 05 Safe712012 2012 06 06 Safe69 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Move jumper links as shown on an inside labeland to match inputfield voltage Welding current creates electric magnetic (EMF) Safe40 2012at05 job site.around Includethe extra lengthcircuit in grounding conductor and connect welding and welding equipment. the Owner’s Manual before working on à this machine. grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on LireRead le Manuel de l’utilisateur avant de procéder toute intervention Become trained andconductor read the before working on the and Connect green or green/yellow grounding to ground terminal. inside label. Double-check all instructions connections, jumper link positions, exécutée sur l’appareil. machine or cutting. input voltage before applying power. Safe104 201 Safe9 201 Safe4 2017 Safe72 2012 06 06 Safe49 2012 2012 05 Safe70 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe105 201 Safe41 2012 05 Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other Safe5 2017 Plugged filter orgloves. hosesfor can cause safety overheating to the power source major information. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet orfiltre damaged Un ouequipment tuyau bouchéwelding peut provoquer la surchauffe du poste et de and torch.unit Remove crate. Remove Owner’s(L1, Manual fromL3) unit. Connect input conductors L2 And to line terminals. la torche. from shipping Follow instructions to install muffler. Safe732012 20170604 Safe71 Safe50 2012 05 Safe46 2012 05 Keep your head out of the fumes. Welding current creates an electric and magnetic field (EMF) around the welding circuit and welding equipment. Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Every 100 hours, checkleand filter of hoses. Contrôler et nettoyer filtreclean toutes lesand 100check heurescondition de service; vérifier également l’état des tuyaux. Safe 106 201 Safe6 2017 Safe72 2012 OM06 Keep your head out of the fumes Safe51 2012 05 Safe51 2012 05 Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves. Use coolant suggested by the manufacturer. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. OM-231313 Page 3 Safe73 2017 04 Safe52 2012 05 Safe54 2017 04 Safe7 2017 2-2. Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Symboles et définitions divers Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. �Miscellaneous 3-2. Symbols And Definitions Some symbols are found only on CE products. Hz Branchement au secteur Line Connection Hertz Hertz Refroidissement Single-Phase Monophasé, couAlternating rant alternatif Current Alimentation Input Power Power On Mise sous tension Indicator U1 Water (Coolant) Sortie du liquide de Output refroidissement I1max IP Water (Coolant) Input Entrée du liquide de refroidissement Notes OM-231313 Page 4 Niveau de protection Cooling Primary Voltage Courant primaire Rated Maximum Courant d’alimentaSupply tionCurrent maxima Degree Of Protection I1max P1 pmax Rated Maximum Supply Current Puissance de refroiRated Cooling dissement nominale Power Puissance nominale Rated Maximum maximum Pressure � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Caractéristiques � Le facteur de correction sur le pouvoir réfrigérant à une température ambiante de 40°C (104°F) est 0,625. Système de recyclage de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG−MAG refroidis à l’eau. Utilisation avec des pistolets/ torches conçus pour une puissance nominale de 600 ampères au maximum. Capacité du réservoir de liquide de refroidissement 13,2 L (3,5 gallons) Pouvoir réfrigérant nominal 1,66 kW à 1,1 qt/min à 77°F (5 600 BTU/h à 1 L/min à 25°C) Pouvoir réfrigérant maximal 4,14 kW à 5,0 qt/min à 77°F (14 000 BTU/h à 4,7 L/min à 25°C) Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 660 x 400 x 298 mm (26 x 15,75 x 11,75 pouces) Poids 27 kg (60 livres) Tension d’alimentation 115 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz Ampérage d’entrée 5,9 A, 60 Hz 4,7 A, 50 Hz 3-5. Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Procédé TIG ou à tout emplacement nécessitant l’utilisation d’un courant haute fréquence Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0°C (32°F) Procédé MIG−MAG ou à tout emplacement ne nécessitant pas l’utilisation d’un courant haute fréquence Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 0°C (32°F) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à −38 °C (−37 °F) et résistent à la croissance d’algues. NOTICE − l’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-231313 Page 5 3-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par 1-1. Additional Safety And Definitions le système d’alimentation public en basse tension.Symbols Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. are found on CE products. Someà symbols Cet équipement est conforme IEC 61000-3-11 et only IEC 61000-3-12. C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport asáshown by áthe symbols. -10 á 40°C (14 á 104°F) Warning! Watch Out! There are possible hazards -20 55°C (-4 131°F) D. Informations sur l’écoconception de l’UE Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe2 2017 Safe3 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 OM-231313 Page 6 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 INSTALLATION SECTION 4 – INSTALLATION Choix de l’emplacement . Selecting4-1. A Location ! Do not move or operate unit where it could tip. Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Loc_cooler 2016-08 otes M-231313 Page 8 OM-231313 Page 7 4-2. Connexions TIG 4 3 2 1 Ref. 804846-C 5/8 in. ps head clamp � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Pour prévenir tout surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est positionné de manière à ne pas restreindre la circulation de l’air. AVIS – Si la source du courant de soudage comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder nutdriverles tuyaux au robinet d’eau. Brancher les tuyaux commechippinghammer indiqué. 2 Tuyau d’entrée refroidissement du liquide de Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué. Certaines sources de soudage nécessitent un bloc TIG. 3 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement 4 Prise 115VAC avec terre 1 Tuyau de sortie refroidissement wirecutter OM-231313 Page 8 du frontcutter liquide de Un circuit d’alimentation individuel capable de fournir 15 ampères et protégé par un fusible ou coupe-circuit est recommandé. La taille de fusible ou coupe-circuit recommandée est de 15 ampères. Fonctionnement: Remplir le réservoir avec un liquide approprié. Utiliser le tableau dans Section 3-5 pour sélectionner le liquide adéquat. Maintenir le niveau du liquide à approximativement 25mm du bord du trou de remplissage. Connecter les tuyaux comme indiqué. Le refroidisseur se met en route si on le branche. 4-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Connexions MIG 4 3 1 2 Ref. 804845-C 5/8 in. philips head workclamp wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Pour prévenir tout surchauffement, s’assurer que le dispositif de refroidissement est positionné de manière à ne pas restreindre la circulation de l’air. AVIS – Si la source du courant de soudage comporte un robinet d’eau, ne pas raccorder nutdriverles tuyaux au robinet d’eau. Brancher les tuyaux commechippinghammer indiqué. 1 Tuyau de sortie refroidissement wirecutter du liquide de 2 Tuyau d’entrée refroidissement du liquide de Les raccords possèdent des filetages à gauche de 5/8 −18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué. 3 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement 4 Prise 115VAC avec terre taille de fusible ou coupe-circuit recommandée est de 15 ampères. Fonctionnement: Remplir le réservoir avec un liquide approprié. Utiliser le tableau dans Section 3-5 pour sélectionner le liquide adéquat. Maintenir le niveau du liquide à approximativement 25mm du bord du trou de remplissage. Connecter les tuyaux comme indiqué. Le refroidisseur se met en route si on le branche. Un circuit d’alimentation individuel capable de fournir 15 ampères et protégé par un fusible ou coupe-circuit est recommandé. La frontcutter OM-231313 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. la fréquence des travaux d’entretien dans des � Augmenter conditions sévères. � = Vérifier ◇ = Change � = Nettoyer � = Remplacer *Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Toutes les 3 mois � Nettoyer le tamis du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes /basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air. � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée. � � Tuyaux ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau) Toutes les 6 mois � � Étiquettes Toutes les 12 mois ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide de MILLER) OM-231313 Page 10 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-2. Entretien du système de refroidissement Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien. Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts. 1 1 Filtre pour liquide de refroidissement Dévisser le carter pour nettoyer le filtre. Changement refroidissement du liquide de Vidanger le liquide de refroidissement en basculant l’appareil vers l’arrière ou à l’aide d’une pompe d’aspiration. Remplir avec de l’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir à nouveau avec un liquide de refroidissement AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol. NGO’s tools/ Installer le couvercle s’il a été retiré. Ref. 804649-B athead M30philips Torx head 5-3. steelbrush kclamp wrench crescent wrench Troubleshooting Table Cause nutdriver Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Remède chippinghammer S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous tension et le moteur. Pas d’écoulement ou wirecutter écoulement réworkclamp light-duty duit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refroidissement frontcutter S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. greasegun handream filterwrench OM-231313 Page 11 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE 228525-D Figure 6-1. Schéma électrique du refroidisseur OM-231313 Page 12 SECTION 7 – LISTE DES PIECES Pièces de rechange recommandées Item No. Part No. Description Qty. 257415 Screen, Filter 1 OM-231313 Page 13 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2021-07 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com