Jungheinrich ERC Z16 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
89 Des pages
Jungheinrich ERC Z16 Mode d'emploi | Fixfr
ERC Z16
Instructions de service
51124643
11.07
11.07-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Caractéristiques .................................................................................. B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ............................................................... B 7
Capacité de charge ............................................................................. B 7
Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B 8
Plaque - N° de commande, d’inventaire, de service ........................... B 8
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Caractéristiques .................................................................................. B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ............................................................... B 7
Capacité de charge ............................................................................. B 7
Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B 8
Plaque - N° de commande, d’inventaire, de service ........................... B 8
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7
Démontage de la batterie vers le haut, chariot sans élévation
des bras de roue ................................................................................. D 7
Démontage de la batterie vers le haut, chariot avec élévation
des bras de roue ................................................................................. D 8
Remplacement de la batterie sur le côté (o) ...................................... D 9
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7
Démontage de la batterie vers le haut, chariot sans élévation
des bras de roue ................................................................................. D 7
Démontage de la batterie vers le haut, chariot avec élévation
des bras de roue ................................................................................. D 8
Remplacement de la batterie sur le côté (o) ...................................... D 9
5.3
0204.F
5.3
5.2
0204.F
5.2
I1
I1
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du chariot .......................................................................... E 8
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 8
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 9
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 16
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 17
Fonctions ............................................................................................. E 17
Mise en service ................................................................................... E 18
Affichages ........................................................................................... E 19
Touches .............................................................................................. E 20
Mode Maître ........................................................................................ E 20
Paramètres .......................................................................................... E 22
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 27
Affichage des heures de service ......................................................... E 27
Test de mise en marche ...................................................................... E 27
Elimination des erreurs ....................................................................... E 28
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du chariot .......................................................................... E 8
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 8
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 9
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 16
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 17
Fonctions ............................................................................................. E 17
Mise en service ................................................................................... E 18
Affichages ........................................................................................... E 19
Touches .............................................................................................. E 20
Mode Maître ........................................................................................ E 20
Paramètres .......................................................................................... E 22
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 27
Affichage des heures de service ......................................................... E 27
Test de mise en marche ...................................................................... E 27
Elimination des erreurs ....................................................................... E 28
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle du niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle du niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
9
I2
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
0204.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
9
I2
0204.F
E
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter
notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La
charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou
le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans
des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de
poussière.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter
notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La
charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou
le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans
des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de
poussière.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter tous les dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter tous les dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il
faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0705.F
0705.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il
faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0705.F
0705.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le chariot ERC Z16 est un chariot élévateur électrique à timon, en version à quatre
roues, avec plateforme du poste de conduite rabattable et arceaux de sécurité.
Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur
sol plat. Un levage de bras de roue augmente la garde au sol lors des transports sur
sol plat. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de
longues distances. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la
plaque de la force portante Qmax.
Le chariot ERC Z16 est un chariot élévateur électrique à timon, en version à quatre
roues, avec plateforme du poste de conduite rabattable et arceaux de sécurité.
Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur
sol plat. Un levage de bras de roue augmente la garde au sol lors des transports sur
sol plat. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de
longues distances. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la
plaque de la force portante Qmax.
Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur
Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur
Puissance du moteur
Type
Capacité de charge
Puissance du moteur
1600 kg
2,0 kW
ERC Z16
1600 kg
2,0 kW
1107.F
Capacité de charge
1107.F
Type
ERC Z16
B1
B1
Modules
2
Modules
6
6
5
5
4
4
(3)
(3)
2
2
1
1
7
14
14
8
13
7
8
13
9
9
10
10
12
12
11
Pos.
Désignation
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
t Commutateur à clé
8
t Bras de roue
1
t Commutateur à clé
8
t Bras de roue
2
o Clavier de commande
(CANCODE)
9
t Tringlerie de levage
2
o Clavier de commande
(CANCODE)
9
t Tringlerie de levage
3
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
10
o Chargeur
3
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
10
o Chargeur
4
t Timon
11
t Roue stabilisatrice
4
t Timon
11
t Roue stabilisatrice
5
t Régulateur de marche
12
t Plateforme de conduite rabattable
5
t Régulateur de marche
12
t Plateforme de conduite rabattable
6
t Mât à conception
panoramique
13
t Roue motrice
6
t Mât à conception
panoramique
13
t Roue motrice
7
t Interrupteur principal
14
t Arceau de sécurité
7
t Interrupteur principal
14
t Arceau de sécurité
o = Equipement supplémentaire
t = Equipement de série
1107.F
t = Equipement de série
B2
Pos.
11
B2
o = Equipement supplémentaire
1107.F
2
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Caractéristiques
3.1
Caractéristiques
Désignation
ERC Z16
Q Capacité de charge
c Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
Désignation
1600
kg
600
mm
ERC Z16
Q Capacité de charge
c Distance du centre de gravité de la charge
7,0 / 8,5 km/h
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
1600
kg
600
mm
7,0 / 8,5 km/h
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale (réglable (ZT))
17/26
cm/s
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale (réglable (ZT))
43/43
cm/s
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale (réglable (ZT))
43/43
cm/s
Pente max. franchissable (au-delà de 5 min)
avec / sans charge nominale
7/16
%
Pente max. franchissable (au-delà de 5 min)
avec / sans charge nominale
7/16
%
188
983
h14 min
h14 max
h1
m2
h5
s
l2
y
428
428
Ast
b1
e
R
b5
a/2
a/2
1107.F
Ast
Wa
a/2
1107.F
a/2
b11
Wa
b1
500
R
b11
b5
188
l1
e
l1
500
s
m2
h5
h13
x
l2
y
167
Q
167
x
h13
h2
h2
Q
l
c
983
h14 min
h14 max
h1
c
h3
l
h4
cm/s
h4
17/26
h3
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale (réglable (ZT))
B3
B3
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
ERC Z16
Hauteur du mât de fourche replié
h1
Hauteur
h2
Levée libre
h3
Levage
h4
Hauteur mât déployé
h5
Elévation initiale
y
Empattement
90
h13
Hauteur du mât de fourche replié
2030
h1
Hauteur
h2
Levée libre
4600
h3
Levage
2931 - 5781
h4
Hauteur mât déployé
122
h5
Elévation initiale
1357/1599
y
Empattement
800/836
Rayon de braquage
1169 - 2069
4600
2931 - 5781
122
1357/1599
800/836
Rayon de braquage
1565/1804
Voir plaque
signalétique
sur le chariot
l
c
h2
Q
167
x
l2
y
m2
s
m2
h5
h13
x
188
l2
y
428
428
B4
a/2
1107.F
Ast
b1
e
R
b5
b11
Wa
a/2
a/2
1107.F
Ast
b1
500
R
b5
b11
Wa
a/2
B4
188
l1
e
l1
500
s
2030
h3
h4
h2
Q
90
Poids à vide
983
h14 min
h14 max
h1
c
h13
Wa
Voir plaque
signalétique
sur le chariot
l
856/888
B/b1 Largeur totale
1565/1804
Poids à vide
h3
Longueur jusqu’au talon de fourches
1169 - 2069
B/b1 Largeur totale
ERC Z16
l2
h4
h13
Désignation
856/888
983
h14 min
h14 max
h1
Longueur jusqu’au talon de fourches
167
Désignation
l2
Wa
Dimensions
h5
3.2
3.3
Normes EN
3.3
Niveau sonore permanent : 68 dB(A)
Normes EN
Niveau sonore permanent : 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
0,96 m/s2
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
selon EN 13059.
Z
0,96 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les renvois normatifs qui y spécifiés.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les renvois normatifs qui y spécifiés.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de
l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
chariots.
1107.F
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de
l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
chariots.
1107.F
Z
- lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C
B5
B5
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
17
17
18
16
18
16
19
15
152
6
7
17
1 14
(21)
17
17
22
22
B6
7
23
Désignation
Pos.
Désignation
15
Plaque de charge
15
Plaque de charge
16
Plaque signalétique, chariot
16
Plaque signalétique, chariot
17
Point d’accrochage pour chargement par grue
17
Point d’accrochage pour chargement par grue
18
Panneau d'interdiction « Interdiction de séjourner sous la prise de charge »
18
Panneau d'interdiction « Interdiction de séjourner sous la prise de charge »
19
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
19
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
20
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
20
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
21
Plaque de charge
21
Plaque de charge
22
Plaque signalétique de la batterie (située sur la batterie)
22
Plaque signalétique de la batterie (située sur la batterie)
23
Panneau « Prudence - Système électronique à basse tension »
23
Panneau « Prudence - Système électronique à basse tension »
La plaque de charge (21) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut
jamais dépasser la capacité de charge indiquée.
Le panneau avertisseur « Prudence - Système électronique à basse tension » (23)
est visible après ouverture du capot avant (voir chapitre F).
Z
1107.F
Z
1
(21)
23
Pos.
2000
2 8
B6
La plaque de charge (21) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut
jamais dépasser la capacité de charge indiquée.
Le panneau avertisseur « Prudence - Système électronique à basse tension » (23)
est visible après ouverture du capot avant (voir chapitre F).
1107.F
1
9
9
2 8
10 3
10 3
17
20
2000
1 14
20
6
15
19
152
4
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
26
37
26
37
27
36
27
36
28
35
28
35
29
34
29
34
30
33
30
33
Pos.
Désignation
Pos.
32
32
31
31
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
26
Type
32
Fabricant
26
Type
32
Fabricant
27
N° de série du chariot
33
Poids de batterie min. / max., en kg
27
N° de série du chariot
33
Poids de batterie min. / max., en kg
28
Capacité de charge nominale, en kg
34
Puissance d’entraînement, en kW
28
Capacité de charge nominale, en kg
34
Puissance d’entraînement, en kW
29
Batterie : tension, en V
35
Distance au centre de gravité de la
charge, en mm
29
Batterie : tension, en V
35
Distance au centre de gravité de la
charge, en mm
30
Poids à vide sans batterie, en kg
36
Année de construction
30
Poids à vide sans batterie, en kg
36
Année de construction
31
Logo du fabricant
37
Option
31
Logo du fabricant
37
Option
Z
En cas de questions concernant le chariot ou lors de la commande de pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (27).
Z
En cas de questions concernant le chariot ou lors de la commande de pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (27).
4.2
Capacité de charge
4.2
Capacité de charge
F
La plaque (21) indique sous forme de
tableau la capacité de charge (Q en kg)
en fonction de la distance du centre de
gravité de la charge (D en mm) et de la
hauteur de levage (H en mm).
F
21
-Nr.
Serien-Nr.
La plaque (21) indique sous forme de
tableau la capacité de charge (Q en kg)
en fonction de la distance du centre de
gravité de la charge (D en mm) et de la
hauteur de levage (H en mm).
21
-Nr.
Serien-Nr.
Qkg
Qkg
Hmm
Hmm
Dmm
37
F
38
Les repères en forme de flèche sur la section intérieure (37) et sur
la section extérieure (38) indiquent au cariste à quel moment il a
atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de
charge (21).
37
38
1107.F
Les repères en forme de flèche sur la section intérieure (37) et sur
la section extérieure (38) indiquent au cariste à quel moment il a
atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de
charge (21).
1107.F
F
Dmm
B7
B7
4.3
Capacité de charge, élévation de bras de roue
4.3
Sur les chariots dotés d’une élévation de bras de roue, la plaque supplémentaire (15)
indique la répartition admissible sur l’élévation de bras de roue et de levage principal.
Plaque - N° de commande, d’inventaire, de service
Pos.
39
4.4
B8
Plaque - N° de commande, d’inventaire, de service
39
39
40
40
41
41
Désignation
Pos.
Désignation
N° d’ordre
39
40
N° d’inventaire
40
N° d’inventaire
41
N° de service d'entretien complet
41
N° de service d'entretien complet
Z
La plaque avec le numéro de service complet est uniquement concédée si un contrat
de service d'entretien est conclu.
1107.F
Z
Sur les chariots dotés d’une élévation de bras de roue, la plaque supplémentaire (15)
indique la répartition admissible sur l’élévation de bras de roue et de levage principal.
N° d’ordre
La plaque avec le numéro de service complet est uniquement concédée si un contrat
de service d'entretien est conclu.
1107.F
4.4
Capacité de charge, élévation de bras de roue
B8
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Z
Z
Le point d’accrochage (2) figurant sur le mât est prévu pour le chargement du chariot
avec des élingues.
Les chariots dotés d’un levage de bras de roue sont également équipés de deux
autres points d’accrochage (1) destinés au chargement.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer
les
élingues
au
point
d’accrochage (2) du mât de levage.
– Sur les chariots dotés d’un levage de
bras de roue, fixer également les
élingues aux points d’accrochage (1)
sur le châssis du chariot.
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
Sur les chariots dotés d’un levage de bras de roue, les vérins de levage ne doivent
pas se déployer durant le soulèvement du chariot. En cas de déploiement jusqu’en
position finale, le dispositif de protection des vérins risque de déclencher suite à la
surcharge.
Le point d’accrochage (2) figurant sur le mât est prévu pour le chargement du chariot
avec des élingues.
Les chariots dotés d’un levage de bras de roue sont également équipés de deux
autres points d’accrochage (1) destinés au chargement.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer
les
élingues
au
point
d’accrochage (2) du mât de levage.
– Sur les chariots dotés d’un levage de
bras de roue, fixer également les
élingues aux points d’accrochage (1)
sur le châssis du chariot.
2
1
M
Fixer les élingues au point d’accrochage
de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de
fixation des élingues doivent être
installés de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté lors de
l’élévation.
Les chariots dotés d’un levage de bras
de roue doivent être accrochés à
l’horizontale ou bien légèrement inclinés
en direction du dispositif de levage.
1107.F
M
F
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
Sur les chariots dotés d’un levage de bras de roue, les vérins de levage ne doivent
pas se déployer durant le soulèvement du chariot. En cas de déploiement jusqu’en
position finale, le dispositif de protection des vérins risque de déclencher suite à la
surcharge.
Chargement par grue
2
1
Fixer les élingues au point d’accrochage
de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de
fixation des élingues doivent être
installés de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté lors de
l’élévation.
Les chariots dotés d’un levage de bras
de roue doivent être accrochés à
l’horizontale ou bien légèrement inclinés
en direction du dispositif de levage.
1107.F
F
Chargement par grue
C1
C1
2
Blocage du chariot lors du transport
2
Blocage du chariot lors du transport
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice figurant sur
le mât (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice figurant sur
le mât (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
1
1
3
3
1107.F
4
1107.F
4
C2
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
C2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
F
Z
F
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
Z
Sur les chariots équipés d’un chargeur optionnel intégré, régler la caractéristique
(courbe de charge) sur le chargeur (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type
de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E).
Sur les chariots équipés d’un chargeur optionnel intégré, régler la caractéristique
(courbe de charge) sur le chargeur (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type
de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
1107.F
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
1107.F
Z
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
C3
C3
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
– Commuter l’interrupteur principal en
position « OFF ».
– Commuter le contact à clé en position
« OFF » (‘0’) et retirer la clé.
– Si une serrure à code est installée,
actionner la touche o.
– Bloquer le chariot contre tout déplacement
non souhaité.
– Ouvrir et retirer le capot avant
(voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (3) et serrer
les vis (4).
– Commuter l’interrupteur principal en
position « OFF ».
– Commuter le contact à clé en position
« OFF » (‘0’) et retirer la clé.
– Si une serrure à code est installée,
actionner la touche o.
– Bloquer le chariot contre tout déplacement
non souhaité.
– Ouvrir et retirer le capot avant
(voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (3) et serrer
les vis (4).
4
3
3
Le frein est libéré et le chariot peut être
déplacé.
C4
4
3
3
Le frein est libéré et le chariot peut être
déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine ! Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein libéré !
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine ! Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein libéré !
– Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5mm et les bloquer avec les contreécrous (3).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
– Monter le capot avant.
– Monter le capot avant.
1107.F
– Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5mm et les bloquer avec les contreécrous (3).
1107.F
F
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
C4
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
Chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
Chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé
à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des
étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit
être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé
à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des
étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit
être à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les
yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0705.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les
yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0705.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 24V - 3PzSL
240Ah
Batterie 24V - 3PzSL
240Ah
Batterie 24 V - 3PzSL
270Ah
Batterie 24 V - 3PzSL
270Ah
Batterie 24 V - 3PzSL
330Ah
Batterie 24 V - 3PzSL
330Ah
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
– Relever le capot de batterie (1).
1
1
2
2
Ouvrir ou fermer prudemment le capot de batterie.
F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l’état fonctionnement
normal avant la mise en service du chariot.
Ouvrir ou fermer prudemment le capot de batterie.
F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l’état fonctionnement
normal avant la mise en service du chariot.
0705.F
– Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
– Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
0705.F
F
D2
– Relever le capot de batterie (1).
D2
4
Chargement de la batterie
4
Le chariot est équipé de série d’un chargeur de batterie fixe. En option, le chariot sans
élévation des bras de roue peut être équipé d’un chargeur intégré.
Chargement de la batterie
Le chariot est équipé de série d’un chargeur de batterie fixe. En option, le chariot sans
élévation des bras de roue peut être équipé d’un chargeur intégré.
M
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être amené dans un local fermé et
bien aéré.
M
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être amené dans un local fermé et
bien aéré.
Z
Affichage de l’état de décharge (voir chapitre E).
Z
Affichage de l’état de décharge (voir chapitre E).
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche pour brancher et
débrancher le connecteur de batterie de la prise de courant ou pour actionner
l’interrupteur principal (2).
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant de la station de recharge.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant de la station de recharge.
3
3
4
4
– Débrancher le connecteur de la batterie (3) de la prise du chariot.
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Raccorder le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur
de batterie (3) et mettre le chargeur en marche.
– Débrancher le connecteur de la batterie (3) de la prise du chariot.
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Raccorder le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur
de batterie (3) et mettre le chargeur en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du
poste de charge.
0705.F
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du
poste de charge.
0705.F
M
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche pour brancher et
débrancher le connecteur de batterie de la prise de courant ou pour actionner
l’interrupteur principal (2).
D3
D3
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
F
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
F
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
Z
Z
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur (7) est pourvu de positions intermédiaires
entre les positions de réglage « 1 » à « 6 ».
Une position intermédiaire est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison
du chariot sans batterie. La diode électroluminescente rouge (5) clignote – la batterie
ne peut pas être chargée.
7
7
6
M
5
6
5
Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré
Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré
Le sélecteur (7) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
Le sélecteur (7) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
M
La fiche secteur doit toujours être débranchée avant de régler la courbe de charge
correspondante !
Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le
biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace.
Position du sélecteur (7)
La fiche secteur doit toujours être débranchée avant de régler la courbe de charge
correspondante !
Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le
biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace.
Courbes de charge sélectionnées
(courbes caractéristiques)
Position du sélecteur (7)
Courbes de charge sélectionnées
(courbes caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 330 Ah
1
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 330 Ah
2
Sans entretien : 100 - 140 Ah
2
Sans entretien : 100 - 140 Ah
3
Sans entretien : 150 - 200 Ah
3
Sans entretien : 150 - 200 Ah
4
Sans entretien : 210 - 300 Ah
4
Sans entretien : 210 - 300 Ah
5
Non affectée
5
Non affectée
6
Non affectée
6
Non affectée
0705.F
1
0705.F
D4
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur (7) est pourvu de positions intermédiaires
entre les positions de réglage « 1 » à « 6 ».
Une position intermédiaire est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison
du chariot sans batterie. La diode électroluminescente rouge (5) clignote – la batterie
ne peut pas être chargée.
D4
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Raccorder la batterie
Raccorder la batterie
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
Tourner à fond le sélecteur La DEL rouge clignote
vers la droite (dans le sens rapidement
horaire).
Tourner à fond le sélecteur La DEL rouge clignote
vers la droite (dans le sens rapidement
horaire).
Aucune courbe
caractéristique
valable sélectionnée
Tourner le sélecteur à fond Après 3 secondes, la DEL verte Courbe
vers la gauche (contre le
clignote une fois
caractéristique 1
sens horaire)
sélectionnée
Tourner le sélecteur à fond Après 3 secondes, la DEL verte Courbe
vers la gauche (contre le
clignote une fois
caractéristique 1
sens horaire)
sélectionnée
Sélectionner la courbe
La DEL rouge clignote dans les
caractéristique souhaitée en positions intermédiaires.
faisant tourner le sélecteur Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote en
fonction de la position réglée.
Sélectionner la courbe
La DEL rouge clignote dans les
caractéristique souhaitée en positions intermédiaires.
faisant tourner le sélecteur Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote en
fonction de la position réglée.
Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité
du fabricant de batterie.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité
du fabricant de batterie.
Raccordement au secteur
Raccordement au secteur
Tension de réseau :
230 V (+10/-15 %)
Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz
Tension de réseau :
230 V (+10/-15 %)
Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz
–
–
–
–
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Tirer sur l'interrupteur principal (2) (position « ON »).
Brancher la fiche de secteur (8) dans une prise de courant.
0705.F
0705.F
F
Aucune courbe
caractéristique
valable sélectionnée
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
D5
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Tirer sur l'interrupteur principal (2) (position « ON »).
Brancher la fiche de secteur (8) dans une prise de courant.
D5
Z
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche lors de l'actionnement de
l’interrupteur principal (2).
Le témoin clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des témoins »).
Z
Le témoin clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des témoins »).
Z
Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique
contre le démarrage) si la fiche secteur (8) est branchée au secteur. Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
– Débrancher le connecteur (8) de la prise de courant et le ranger dans le
compartiment de la batterie.
F
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la
reprendre en tant que charge partielle.
F
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la
reprendre en tant que charge partielle.
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Affichage des témoins
Affichage des témoins
DEL verte (6) DEL rouge (5)
(état de charge)
(défaut)
D6
Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique
contre le démarrage) si la fiche secteur (8) est branchée au secteur. Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
– Débrancher le connecteur (8) de la prise de courant et le ranger dans le
compartiment de la batterie.
Affichage
DEL verte (6) DEL rouge (5)
(état de charge)
(défaut)
Affichage
Clignotant
---
Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de
charge, charge de maintien ou charge d’égalisation)
Clignotant
---
Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de
charge, charge de maintien ou charge d’égalisation)
Clignote
lentement
---
Processus de charge
Clignote
lentement
---
Processus de charge
Clignote
rapidement
---
Affichage au début d’une charge ou après
configuration d’une nouvelle courbe
caractéristique. Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la courbe
caractéristique ajustée.
Clignote
rapidement
---
Affichage au début d’une charge ou après
configuration d’une nouvelle courbe
caractéristique. Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la courbe
caractéristique ajustée.
---
Allumée
---
Clignote
lentement
---
Clignote
rapidement
---
---
Surchauffe. La charge est interrompue.
---
Allumée
Temps de charge de sécurité dépassé. La charge
est interrompue. Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
---
Clignote
lentement
La configuration de la courbe caractéristique
n’est pas valable.
---
Clignote
rapidement
Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée.
---
---
Surchauffe. La charge est interrompue.
Temps de charge de sécurité dépassé. La charge
est interrompue. Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
La configuration de la courbe caractéristique
n’est pas valable.
Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. Ceci permet de réduire l’usure de
la batterie.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. Ceci permet de réduire l’usure de
la batterie.
0705.F
Z
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche lors de l'actionnement de
l’interrupteur principal (2).
D6
0705.F
Z
5
Démontage et montage de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
F
F
Démontage et montage de la batterie
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer le connecteur de la batterie et le câble de la batterie de façon
à qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
F
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service !
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer le connecteur de la batterie et le câble de la batterie de façon
à qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service !
Z
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie. Fixer les crochets aux œilletons de levage (9) de la batterie de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
Z
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie. Fixer les crochets aux œilletons de levage (9) de la batterie de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
5.1
Démontage de la batterie vers le haut, chariot sans élévation des bras de roue
5.1
Démontage de la batterie vers le haut, chariot sans élévation des bras de roue
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Fixer les élingues aux œilletons de levage (9).
– Sortir la batterie.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Fixer les élingues aux œilletons de levage (9).
– Sortir la batterie.
9
9
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
0705.F
0705.F
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
D7
D7
5.2
Démontage de la batterie vers le haut, chariot avec élévation des bras de roue
5.2
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
F
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
F
Le câble de batterie côté chariot doit être sorti latéralement. Veiller à ne pas coincer
le câble en sortant la batterie.
– Fixer les élingues aux œilletons de levage (9).
– Sortir la batterie.
9
Le câble de batterie côté chariot doit être sorti latéralement. Veiller à ne pas coincer
le câble en sortant la batterie.
– Fixer les élingues aux œilletons de levage (9).
– Sortir la batterie.
3
9
3
0705.F
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
0705.F
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
D8
Démontage de la batterie vers le haut, chariot avec élévation des bras de roue
D8
5.3
Remplacement de la batterie sur le côté (o)
5.3
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Tirer le verrouillage (12) du clapet de batterie vers le haut tout en maintenant le
clapet de batterie (13).
– Sortir le clapet de batterie (13) et le poser à un endroit sûr.
– Placer le chariot de batterie contre le chariot.
– Pousser prudemment la batterie (11) hors du chariot sur le chariot de batterie / le
poste de remplacement de batterie.
F
Remplacement de la batterie sur le côté (o)
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Tirer le verrouillage (12) du clapet de batterie vers le haut tout en maintenant le
clapet de batterie (13).
– Sortir le clapet de batterie (13) et le poser à un endroit sûr.
– Placer le chariot de batterie contre le chariot.
– Pousser prudemment la batterie (11) hors du chariot sur le chariot de batterie / le
poste de remplacement de batterie.
F
Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie.
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie.
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Lors du montage de la batterie :
Lors du montage de la batterie :
– Pousser la batterie jusqu’au dispositif d’arrêt de la batterie (10).
– Enfoncer le dispositif d’arrêt de la batterie et le maintenir.
– Tirer la batterie dans le chariot.
– Pousser la batterie jusqu’au dispositif d’arrêt de la batterie (10).
– Enfoncer le dispositif d’arrêt de la batterie et le maintenir.
– Tirer la batterie dans le chariot.
10
10
11
11
12
12
13
13
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
0705.F
0705.F
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
D9
D9
D 10
D 10
0705.F
0705.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
1107.F
1107.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
Elément de
commande ou
d'affichage
ERC Z16
2
Fonction
Pos.
Elément de
commande ou
d'affichage
ERC Z16
Fonction
1
Clavier de
commande
(CANCODE)
o
Configurations des codes
Autorisation des programmes de traction
1
Clavier de
commande
(CANCODE)
o
Configurations des codes
Autorisation des programmes de traction
2
Indicateur
(CANDIS)
o
Affichage des heures de service
Affichage de la capacité de la batterie
Indique la capacité résiduelle de la batterie
et les heures de service déjà réalisées par le
chariot.
2
Indicateur
(CANDIS)
o
Affichage des heures de service
Affichage de la capacité de la batterie
Indique la capacité résiduelle de la batterie
et les heures de service déjà réalisées par le
chariot.
3
Commutateur à
clé
t
Mise en marche et hors marche du courant
de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
3
Commutateur à
clé
t
Mise en marche et hors marche du courant
de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
4
Timon
t
Direction et freinage du chariot.
4
Timon
t
Direction et freinage du chariot.
5
Touche signal
avertisseur
(klaxon)
t
Déclenche le signal avertisseur.
5
Touche signal
avertisseur
(klaxon)
t
Déclenche le signal avertisseur.
6
Touche
« Descente bras
de roue »
t
Les bras de roue sont abaissés à une
vitesse constante.
6
Touche
« Descente bras
de roue »
t
Les bras de roue sont abaissés à une
vitesse constante.
7
Touche
« Elévation bras
de roue »
t
Les bras de roue sont élevés à une vitesse
constante.
7
Touche
« Elévation bras
de roue »
t
Les bras de roue sont élevés à une vitesse
constante.
8
Régulateur de
marche
t
Réglage du sens de marche et de la vitesse
de conduite.
8
Régulateur de
marche
t
Réglage du sens de marche et de la vitesse
de conduite.
9
Touche de
protection anticollision
t
Mode Conducteur accompagnant :
Fonction de sécurité qui, en cas
d’actionnement, dirige obligatoirement le
chariot dans le sens de marche « R »
(marche arrière) et le désactive jusqu’à ce
que le régulateur de marche ait été placé
brièvement en position neutre.
Mode Conducteur porté :
Sans fonction.
9
Touche de
protection anticollision
t
Mode Conducteur accompagnant :
Fonction de sécurité qui, en cas
d’actionnement, dirige obligatoirement le
chariot dans le sens de marche « R »
(marche arrière) et le désactive jusqu’à ce
que le régulateur de marche ait été placé
brièvement en position neutre.
Mode Conducteur porté :
Sans fonction.
1107.F
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
1107.F
2
E2
5
5
5
5
9
6
7
9
10
11
6
8
4
(1)
(1)
3
10
11
8
4
2
7
2
12
3
13
12
13
14
14
15
15
16
16
1107.F
17
1107.F
17
E3
E3
Pos.
Elément de
commande ou
d'affichage
ERC Z16
Fonction
10 Touche - élévation du
dispositif de levage
t
Elévation du dispositif de levage.
La vitesse de levage peut être réglée en
continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (8 mm).
11
Touche - Descente du
dispositif de levage
t
12
Bornier
13
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
14
Pos.
Elément de
commande ou
d'affichage
ERC Z16
Fonction
10 Touche - élévation du
dispositif de levage
t
Elévation du dispositif de levage.
La vitesse de levage peut être réglée en
continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (8 mm).
Descente du dispositif de levage.
La vitesse d'abaissement peut être réglée
en continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (8 mm).
11
Touche - Descente du
dispositif de levage
t
Descente du dispositif de levage.
La vitesse d'abaissement peut être réglée
en continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (8 mm).
t
Rangement des papiers de chargement.
12
Bornier
t
Rangement des papiers de chargement.
t
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont hors
circuit et le chariot freine de façon forcée.
13
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont hors
circuit et le chariot freine de façon forcée.
Lampe témoin sur le
chargeur de batterie
o
Indique les états de charge
(voir chapitre D).
14
Lampe témoin sur le
chargeur de batterie
o
Indique les états de charge
(voir chapitre D).
15
Chargeur de batterie
intégré
o
Pour charger la batterie.
15
Chargeur de batterie
intégré
o
Pour charger la batterie.
16
Plate-forme du poste
de conduite rabattable
t
Mode Conducteur accompagnant :
Plate-forme de conduite en position
supérieure :
=> vitesse de traction en mode
Conducteur accompagnant
(max. 6,0km/h).
16
Plate-forme du poste
de conduite rabattable
t
Mode Conducteur accompagnant :
Plate-forme de conduite en position
supérieure :
=> vitesse de traction en mode
Conducteur accompagnant
(max. 6,0km/h).
Mode conducteur porté (la plate-forme a
une fonction d’interrupteur hommemort) :
plate-forme de conduite en position
inférieure et sans charge :
=> fonction de traction bloquée.
Plate-forme en position inférieure et
soumise à une charge par l'opérateur :
=> fonction de traction autorisée.
17 Arceau de sécurité
t = Equipement de série
t*)
Mode conducteur porté (la plate-forme a
une fonction d’interrupteur hommemort) :
plate-forme de conduite en position
inférieure et sans charge :
=> fonction de traction bloquée.
Plate-forme en position inférieure et
soumise à une charge par l'opérateur :
=> fonction de traction autorisée.
Lorsque les arceaux de sécurité ne sont
pas déployés en liaison avec la plateforme Fonction de traction bloquée.
17 Arceau de sécurité
o = Equipement supplémentaire
t = Equipement de série
E4
Lorsque les arceaux de sécurité ne sont
pas déployés en liaison avec la plateforme Fonction de traction bloquée.
o = Equipement supplémentaire
1107.F
*) seulement pour ERC Z14/Z16
1107.F
*) seulement pour ERC Z14/Z16
t*)
E4
5
5
5
5
9
6
7
9
10
11
6
8
11
4
(1)
3
10
8
4
2
7
(1)
2
12
3
13
12
13
14
14
15
15
16
16
1107.F
17
1107.F
17
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
La commande de conduite électronique contrôle la fonction automatiquement Elle
interrompt la traction en cas d’erreur.
F
F
La commande de conduite électronique contrôle la fonction automatiquement Elle
interrompt la traction en cas d’erreur.
F
L’erreur doit être éliminée avant de remettre le chariot en service.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de
charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Vérifier le jeu de direction.
– Contrôler visuellement les connexions de câbles.
– Contrôler visuellement les interrupteurs de la hauteur de commutation de sécurité
(18), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique.
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de
charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Vérifier le jeu de direction.
– Contrôler visuellement les connexions de câbles.
– Contrôler visuellement les interrupteurs de la hauteur de commutation de sécurité
(18), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique.
F
Ne pas actionner le régulateur de marche (8) en montant sur le chariot.
.
8
Ne pas actionner le régulateur de marche (8) en montant sur le chariot.
.
8
18
18
1107.F
18
1107.F
18
E6
L’erreur doit être éliminée avant de remettre le chariot en service.
E6
Z
F
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Retirer l'interrupteur principal (13).
– Mettre la clé dans le contact à clé (3) et la tourner vers la droite jusqu’en position « I ».
– Si une serrure à code est installée, un code utilisateur doit être entré
(voir section 6.6).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (5).
– Retirer l'interrupteur principal (13).
– Mettre la clé dans le contact à clé (3) et la tourner vers la droite jusqu’en position « I ».
– Si une serrure à code est installée, un code utilisateur doit être entré
(voir section 6.6).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (5).
Z
L'instrument d'affichage (CANDIS (o) (2)) indique la capacité de batterie existante.
F
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme du poste de
conduite (16) et la paroi du chariot lors du relèvement de la plate-forme du poste de
conduite.
L'instrument d'affichage (CANDIS (o) (2)) indique la capacité de batterie existante.
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme du poste de
conduite (16) et la paroi du chariot lors du relèvement de la plate-forme du poste de
conduite.
– Pour initialiser le chariot, actionner une fois le régulateur de marche (8) alors que
la plate-forme du poste de conduite (16) est relevée.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein à contre-courant.
(voir section 4.2).
– Pour initialiser le chariot, actionner une fois le régulateur de marche (8) alors que
la plate-forme du poste de conduite (16) est relevée.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein à contre-courant.
(voir section 4.2).
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
8
8
5
5
2
(1)
(1)
13
13
16
16
1107.F
3
2
1107.F
3
E7
E7
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit par exemple conduire à vitesse réduite en
prenant les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes
battantes et en roulant dans des endroits dans lesquels la visibilité est limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement
(sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des
endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le
bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit par exemple conduire à vitesse réduite en
prenant les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes
battantes et en roulant dans des endroits dans lesquels la visibilité est limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement
(sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des
endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le
bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le
chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le
chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec
l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec
l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose-charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose-charge.
E8
1107.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
1107.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E8
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l’interrupteur principal (13).
– Appuyer sur l’interrupteur principal (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force.
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est engendré lorsque le timon (4) est relâché – le
timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est engendré lorsque le timon (4) est relâché – le
timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
F
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
B
B
4
4
1107.F
13
1107.F
13
E9
E9
Déplacement
F
Z
Déplacement
F
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme du poste de conduite
(16) et la paroi du chariot lors du relèvement de la plate-forme du poste de conduite.
Il existe trois modes de traction différents :
Il existe trois modes de traction différents :
– Mode Conducteur accompagnant :
Basculer l'arceau de sécurité (17) *) vers l'intérieur, relever la plate-forme du poste
de conduite (16).
– Mode Conducteur porté :
Rabattre la plate-forme du poste de conduite (16).
– Mode Conducteur accompagnant à vitesse élevée :
Basculer l'arceau de sécurité (17) *) vers l'extérieur, rabattre la plate-forme du
poste de conduite (16).
– Mode Conducteur accompagnant :
Basculer l'arceau de sécurité (17) *) vers l'intérieur, relever la plate-forme du poste
de conduite (16).
– Mode Conducteur porté :
Rabattre la plate-forme du poste de conduite (16).
– Mode Conducteur accompagnant à vitesse élevée :
Basculer l'arceau de sécurité (17) *) vers l'extérieur, rabattre la plate-forme du
poste de conduite (16).
Z
La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite est sans charge et si
les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur *).
*) pas pour les chariots ayant une capacité de charge de 1200 kg
F
Z
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme du poste de conduite
(16) et la paroi du chariot lors du relèvement de la plate-forme du poste de conduite.
La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite est sans charge et si
les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur *).
*) pas pour les chariots ayant une capacité de charge de 1200 kg
F
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement. Lors du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que
les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (1).
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement. Lors du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que
les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (1).
– Mettre le chariot en marche (voir Section 3).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
– Mettre le chariot en marche (voir Section 3).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Z
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8).
B
V 8
F
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8).
B
R
4
R
4
B
B
R
R
17
17
V
V
1107.F
16
1107.F
16
E 10
V 8
F
E 10
Traction en montée
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont.
M
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (8) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (8) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
M
La charge doit être tournée du côté amont.
M
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Direction
F
F
F
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot !
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot !
– Faire basculer le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
– Faire basculer le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
La position du timon correspond àcelle de la roue motrice braquée.
La position du timon correspond àcelle de la roue motrice braquée.
Direction électrique
Direction électrique
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie.
Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse
de traction du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans ce cas, la vitesse de
traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par simple activation et
désactivation du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir
été corrigé.
Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie.
Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse
de traction du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans ce cas, la vitesse de
traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par simple activation et
désactivation du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir
été corrigé.
Freinage
Freinage
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein à contre-courant (régulateur de marche (8)).
– par frein de service (timon (4)).
– par frein générateur (frein de roue libre).
– par frein à contre-courant (régulateur de marche (8)).
– par frein de service (timon (4)).
– par frein générateur (frein de roue libre).
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (4)).
M
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de conduite normale.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (alimentation-retour d’énergie).
1107.F
M
Direction
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (4)).
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de conduite normale.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (alimentation-retour d’énergie).
1107.F
F
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (8) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (8) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
E 11
E 11
Z
Z
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
– Faire pivoter le timon (4) dans l’une des zones de freinage « B » ou relâcher le
timon.
– Faire pivoter le timon (4) dans l’une des zones de freinage « B » ou relâcher le
timon.
Le moteur de traction est freiné de manière mécanique par le frein-moteur.
Le moteur de traction est freiné de manière mécanique par le frein-moteur.
Lorsque le timon est relâché, il pivote dans la partie supérieure de freinage « B ».
Lorsque le chariot est à l’arrêt, le frein moteur agit comme frein de stationnement.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
– Commuter le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Freinage par frein générateur (frein de roue libre)
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Freinage par frein générateur (frein de roue libre)
– Relâcher le régulateur de marche (8) – régulateur de marche en position nulle.
– Relâcher le régulateur de marche (8) – régulateur de marche en position nulle.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de
roue libre.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de
roue libre.
Z
M
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
5
F
Z
Lorsque le timon est relâché, il pivote dans la partie supérieure de freinage « B ».
Lorsque le chariot est à l’arrêt, le frein moteur agit comme frein de stationnement.
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Z
M
Prise et pose d’unités de charge
5
Prise et pose d’unités de charge
F
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Ne jamais intervenir dans le mât durant l’élévation et la descente.
– Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de
charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Ne jamais intervenir dans le mât durant l’élévation et la descente.
– Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de
charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
M
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes des bras de fourche.
Z
Avec le mât à double levage duplex (ZZ) et le mât à double levage triplex (DZ), le
chariot d’appui est levé pour la première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de
construction, au moyen d’un court vérin hauteur libre de levage à disposition centrée.
Z
Avec le mât à double levage duplex (ZZ) et le mât à double levage triplex (DZ), le
chariot d’appui est levé pour la première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de
construction, au moyen d’un court vérin hauteur libre de levage à disposition centrée.
E 12
1107.F
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes des bras de fourche.
1107.F
M
E 12
Elévation et descente
Levage
Levage
– Actionner la touche « Elévation
dispositif de levage » (10) jusqu’à
ce que la hauteur souhaitée soit
atteinte.
– Actionner la touche « Elévation
dispositif de levage » (10) jusqu’à
ce que la hauteur souhaitée soit
atteinte.
Abaissement
Abaissement
– Actionner la touche « Descente
dispositif de levage » (11) jusqu’à
ce que la hauteur souhaitée soit
atteinte.
– Actionner la touche « Descente
dispositif de levage » (11) jusqu’à
ce que la hauteur souhaitée soit
atteinte.
10
11
Z
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
10
11
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation / descente lente
Course d’actionnement longue = élévation / descente rapide
– Eviter de déposer brusquement l’unité de charge.
– Eviter de déposer brusquement l’unité de charge.
Hauteur de commutation de sécurité
Hauteur de commutation de sécurité
Elévation à partir de 1,8 m env. :
Elévation à partir de 1,8 m env. :
– L'arrêt du levage dépend de la position des arceaux de sécurité
(voir matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité).
– « Verrouillage du galet d'appui » (l’hydraulique d’élévation agit sur le vérin du galet
d’appui, un alignement du chariot peut être constaté).
– Réduction de la vitesse de traction au-delà de la hauteur de commutation de
sécurité.
– Descente du levage du bras de roue au-delà de la hauteur de commutation de
sécurité.
– L'arrêt du levage dépend de la position des arceaux de sécurité
(voir matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité).
– « Verrouillage du galet d'appui » (l’hydraulique d’élévation agit sur le vérin du galet
d’appui, un alignement du chariot peut être constaté).
– Réduction de la vitesse de traction au-delà de la hauteur de commutation de
sécurité.
– Descente du levage du bras de roue au-delà de la hauteur de commutation de
sécurité.
1107.F
Course d’actionnement courte = élévation / descente lente
Course d’actionnement longue = élévation / descente rapide
1107.F
Z
Elévation et descente
E 13
E 13
Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité
Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité
ERC Z16
ERC Z16
Plateforme
Arceau
de
sécurité
Hauteur
de
levage
Vitesse (km/h)
avec charge
Touche de
Fonctions
protection anti- de levage
collision
actives
active
Relevée Replié
<Sh *)
4,3
Relevée Replié
>Sh *
)
4,3
Oui
Relevée Déployé
<Sh *)
0
Non
Relevée Déployé
>Sh *)
0
Non
Non
Oui
Hauteur
de
levage
Vitesse (km/h)
avec charge
Relevée Replié
<Sh *)
4,3
Oui
Relevée Replié
>Sh *
)
4,3
Oui
Oui
Non
Relevée Déployé
<Sh *)
0
Non
Non
Relevée Déployé
>Sh *)
Oui
Déployée Replié
<Sh
*)
6,0
Non
Oui
Déployée Replié
>Sh *)
4,3
Non
Oui
Déployée Déployé
<Sh *)
7,5 / 7,0
Non
Oui
Déployée Déployé
)
>Sh *
)
0 **
Non
Plateforme
Non **
)
Touche de
Fonctions
protection anti- de levage
collision
actives
active
Oui
Oui
0
Non
Non
Déployée Replié
<Sh
*)
6,0
Non
Oui
Déployée Replié
>Sh *)
4,3
Non
Oui
Déployée Déployé
<Sh *)
7,5 / 7,0
Non
Oui
Déployée Déployé
)
Non
Non **)
>Sh *
)
0 **
*) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1800 mm (en fonction du modèle de
mât)
**) la traction (4,3 km/h) et l'élévation avec les arceaux de sécurité déployés au-delà de
1800 mm sont possibles en liaison avec un dosseret repose-charge.
**) la traction (4,3 km/h) et l'élévation avec les arceaux de sécurité déployés au-delà de
1800 mm sont possibles en liaison avec un dosseret repose-charge.
1107.F
*) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1800 mm (en fonction du modèle de
mât)
1107.F
E 14
Arceau
de
sécurité
E 14
Levage de bras de roue
Z
F
Levage de bras de roue
Z
Le mouvement d’élévation ou de descente à une vitesse réglée fixe est effectué au
moyen des touches « Elévation bas de roue » ou « Descente bras de roue ».
F
Afin de pouvoir assurer la stabilité du chariot, les bras de roue sont abaissés
automatiquement à partir d’une certaine hauteur de levage des fourches de charge.
Cette hauteur de levage dépend du modèle du mât. Les bras de roue ne peuvent
alors plus être élevés à partir de cette hauteur.
La descente ne peut pas être interrompue (risque de blessure) !
Lever les bras de roue
– Actionner la touche « Elévation bras de
roue » (7) jusqu’à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche « Elévation bras de
roue » (7) jusqu’à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
Abaisser les bras de roue
Abaisser les bras de roue
Actionner la touche « Descente bras de
roue » (6) jusqu’à ce que la hauteur
souhaitée soit atteinte.
Actionner la touche « Descente bras de
roue » (6) jusqu’à ce que la hauteur
souhaitée soit atteinte.
6
7
6
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement
d’urgence.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement
d’urgence.
Si le dispositif de levage ne peut plus être abaissé suite à une panne du variateur de
levage, il faut exécuter une descente d’urgence.
Si le dispositif de levage ne peut plus être abaissé suite à une panne du variateur de
levage, il faut exécuter une descente d’urgence.
– Commuter le contact à clé (3) en
position « 0 » et appuyer l’interrupteur
principal (13) en position « OFF ».
– Débrancher le connecteur de la
batterie (voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Desserrer la vis sur le bloc de
soupapes (19).
– Commuter le contact à clé (3) en
position « 0 » et appuyer l’interrupteur
principal (13) en position « OFF ».
– Débrancher le connecteur de la
batterie (voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Desserrer la vis sur le bloc de
soupapes (19).
Z
La clé mâle coudée pour vis à six pans
creux nécessaire (2,5 mm) est fixée sur
le bloc de soupapes.
Le dispositif de levage descend.
1107.F
7
Abaissement d’urgence
18
La clé mâle coudée pour vis à six pans
creux nécessaire (2,5 mm) est fixée sur
le bloc de soupapes.
Le dispositif de levage descend.
18
– Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer (19) jusqu'en butée.
– Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer (19) jusqu'en butée.
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
1107.F
Z
Afin de pouvoir assurer la stabilité du chariot, les bras de roue sont abaissés
automatiquement à partir d’une certaine hauteur de levage des fourches de charge.
Cette hauteur de levage dépend du modèle du mât. Les bras de roue ne peuvent
alors plus être élevés à partir de cette hauteur.
La descente ne peut pas être interrompue (risque de blessure) !
Lever les bras de roue
Abaissement d’urgence
F
Le mouvement d’élévation ou de descente à une vitesse réglée fixe est effectué au
moyen des touches « Elévation bas de roue » ou « Descente bras de roue ».
E 15
E 15
5.1
Stationnement du véhicule en toute sécurité
5.1
Même pour une courte absence, le
cariste doit toujours bloquer le chariot
avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La
prise de charge doit toujours être
entièrement abaissée.
Même pour une courte absence, le
cariste doit toujours bloquer le chariot
avant de le quitter.
F
1
13
– Conduire le chariot sur le sol plat.
17
– Abaisser complètement la prise de
charge.
– Commuter le contact à clé (3) en
16
position « 0 » et retirer la clé.
– Si une serrure à code est installée,
actionner la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal
(arrêt d’urgence) (13) en position
« OFF ».
– Rabattre les arceaux de sécurité
(uniquement sur les chariots avec capacité de charge 1400 kg et 1600 kg).
E 16
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La
prise de charge doit toujours être
entièrement abaissée.
1
13
– Conduire le chariot sur le sol plat.
17
– Abaisser complètement la prise de
charge.
– Commuter le contact à clé (3) en
16
position « 0 » et retirer la clé.
– Si une serrure à code est installée,
actionner la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal
(arrêt d’urgence) (13) en position
« OFF ».
– Rabattre les arceaux de sécurité
(uniquement sur les chariots avec capacité de charge 1400 kg et 1600 kg).
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme du poste de
conduite et la paroi du chariot lors du relèvement de la plate-forme du poste de
conduite.
1107.F
F
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme du poste de
conduite et la paroi du chariot lors du relèvement de la plate-forme du poste de
conduite.
1107.F
F
Stationnement du véhicule en toute sécurité
E 16
6
Clavier de commande (CANCODE) (o)
6
Le clavier de commande a une fonction de contact à clé. Il est constitué d’un clavier
à 10 chiffres et de deux touches spéciales. Après avoir entré le code correct, le circuit
de courant de commande s’enclenche.
6.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande a une fonction de contact à clé. Il est constitué d’un clavier
à 10 chiffres et de deux touches spéciales. Après avoir entré le code correct, le circuit
de courant de commande s’enclenche.
Fonctions
6.1
Le clavier de commande peut gérer un code Maître et 600 codes utilisateur. Il est
possible d’attribuer un propre code à chaque chariot. Seuls les utilisateurs
connaissant ce code peuvent utiliser le chariot. Comme alternative, un code peut être
également attribué à chaque conducteur. Tous les codes utilisateur devant être
autorisés pour ce chariot doivent être enregistrés dans le clavier de commande.
Fonctions
Le clavier de commande peut gérer un code Maître et 600 codes utilisateur. Il est
possible d’attribuer un propre code à chaque chariot. Seuls les utilisateurs
connaissant ce code peuvent utiliser le chariot. Comme alternative, un code peut être
également attribué à chaque conducteur. Tous les codes utilisateur devant être
autorisés pour ce chariot doivent être enregistrés dans le clavier de commande.
Z
A la livraison, un code Maître et un code utilisateur sont programmés.
(2580 ou 7295).
Z
A la livraison, un code Maître et un code utilisateur sont programmés.
(2580 ou 7295).
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
La longueur de tous les codes possibles est définie (4, 5 ou 6 chiffres). La longueur
des codes utilisateur est prédéfinie par la longueur du code Maître. Après avoir
actionné la touche autant de fois que nécessaire, l’entrée du code est évaluée
automatiquement.
L’ajustement des paramètres de conduite pour le mode de commande n’est possible
que dans le mode Maître. De plus, le mode Maître permet de configurer le type de
batterie et les fonctions spéciales.
1107.F
1107.F
L’ajustement des paramètres de conduite pour le mode de commande n’est possible
que dans le mode Maître. De plus, le mode Maître permet de configurer le type de
batterie et les fonctions spéciales.
La longueur de tous les codes possibles est définie (4, 5 ou 6 chiffres). La longueur
des codes utilisateur est prédéfinie par la longueur du code Maître. Après avoir
actionné la touche autant de fois que nécessaire, l’entrée du code est évaluée
automatiquement.
E 17
E 17
Mise en service
6.2
Après l'activation de l'interrupteur principal et du contact à clé, la DEL (20) s'allume
de façon permanente en rouge, en état de marche également.
Après l'activation de l'interrupteur principal et du contact à clé, la DEL (20) s'allume
de façon permanente en rouge, en état de marche également.
Si le clavier utilisateur est utilisé comme serrure à code, le circuit de commande
s'active après la saisie du code utilisateur correct (réglé sur 2580 en usine). La DEL
(20) s’allume maintenant de manière permanente en vert.
Si le clavier utilisateur est utilisé comme serrure à code, le circuit de commande
s'active après la saisie du code utilisateur correct (réglé sur 2580 en usine). La DEL
(20) s’allume maintenant de manière permanente en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (20) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (20) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Le programme de traction (vitesse de traction, intensité de freinage et accélération
sont configurées) est activé et affiché par des diodes électroluminescentes vertes
(22, 23, 24) au niveau des touches 1, 2 et 3.
Le programme de traction (vitesse de traction, intensité de freinage et accélération
sont configurées) est activé et affiché par des diodes électroluminescentes vertes
(22, 23, 24) au niveau des touches 1, 2 et 3.
22
23
22
24
La touche Set (21) n’a pas de fonction en
mode de commande.
La touche Set (21) n’a pas de fonction en
mode de commande.
Le circuit de courant de commande est
déconnecté en actionnant la touche o (25).
Remettre en marche en entrant un nouveau
code.
Le circuit de courant de commande est
déconnecté en actionnant la touche o (25).
Remettre en marche en entrant un nouveau
code.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Désactivation par le biais de la touche o, du
contact à clé ou automatiquement si le
chariot n’est pas utilisé pendant le temps
réglé par défaut (en mode Maître, une
coupure automatique peut être activée
entre 10 secondes et 30 minutes).
25
21
20
1107.F
Désactivation par le biais de la touche o, du
contact à clé ou automatiquement si le
chariot n’est pas utilisé pendant le temps
réglé par défaut (en mode Maître, une
coupure automatique peut être activée
entre 10 secondes et 30 minutes).
E 18
Mise en service
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
25
21
20
1107.F
6.2
E 18
6.3
Affichages
6.3
Affichages
Indication d’état de chaque DEL
Indication d’état de chaque DEL
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lumière permanente (rouge)
Lumière permanente (verte)
Clignotement rouge
Clignotement vert
Eteint
Témoin
(20)
Lumière permanente
(rouge)
Chariot hors marche (pas prêt au
fonctionnement)
Lumière permanente
(verte)
Lumière permanente (rouge)
Lumière permanente (verte)
Clignotement rouge
Clignotement vert
Eteint
Lumière permanente
(rouge)
Chariot hors marche (pas prêt au
fonctionnement)
Chariot en marche (mode de commande)
Lumière permanente
(verte)
Chariot en marche (mode de commande)
Clignotement rouge
Chariot avec message d’erreur
Clignotement rouge
Chariot avec message d’erreur
Clignotement vert
Chariot en marche (mode Maître)
Clignotement vert
Chariot en marche (mode Maître)
DEL (22) Lumière permanente
(verte)
Clignotement vert
DEL (23) Lumière permanente
(verte)
Clignotement vert
DEL (24) Lumière permanente
(verte)
Clignotement vert
Témoin
(20)
Programme de traction
DEL (22) Lumière permanente
(verte)
Modification de code : ancien code, entrée
Clignotement vert
Programme de traction
DEL (23) Lumière permanente
(verte)
Modification de code : nouveau code, première
entrée
Clignotement vert
Programme de traction
DEL (24) Lumière permanente
(verte)
Modification de code : nouveau code, saisie de
confirmation
Clignotement vert
Programme de traction
Modification de code : ancien code, entrée
Programme de traction
Modification de code : nouveau code, première
entrée
Programme de traction
Modification de code : nouveau code, saisie de
confirmation
Messages d'erreur du clavier de commande
Messages d'erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL :
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
– La mémoire de code est pleine.
1107.F
1107.F
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
– La mémoire de code est pleine.
E 19
E 19
6.5
Touches
6.4
Touche o (25)
Touche o (25)
La touche o (25) est toujours active et a la plus grande priorité. Quelque soit l’état du
chariot, elle le ramène toujours à l’état initial (chariot hors service et pas prêt à
utilisation). Elle remplit exclusivement une fonction de mise hors service ou Reset du
chariot.
La touche o (25) est toujours active et a la plus grande priorité. Quelque soit l’état du
chariot, elle le ramène toujours à l’état initial (chariot hors service et pas prêt à
utilisation). Elle remplit exclusivement une fonction de mise hors service ou Reset du
chariot.
Touche Set (21)
Touche Set (21)
Elle n’a pas d’importance pour l’opérateur. En mode maître, les valeurs entrées sont
confirmées par la touche Set.
Elle n’a pas d’importance pour l’opérateur. En mode maître, les valeurs entrées sont
confirmées par la touche Set.
Touches numériques
Touches numériques
Les touches 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 servent à entrer le code.
Les touches 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 servent à entrer le code.
Mode Maître
6.5
Mode Maître
Les modifications de paramètres doivent être effectuées très minutieusement et
exclusivement par des personnes qualifiées. Les modifications des paramètres
influent sur le mode de conduite du chariot.
Les modifications ne sont enregistrées que si l’interrupteur Dil n° 8 de la commande
est réglé sur « ON ».
Pour parvenir au mode Maître, les éléments suivants sont nécessaires :
Les modifications de paramètres doivent être effectuées très minutieusement et
exclusivement par des personnes qualifiées. Les modifications des paramètres
influent sur le mode de conduite du chariot.
Les modifications ne sont enregistrées que si l’interrupteur Dil n° 8 de la commande
est réglé sur « ON ».
Pour parvenir au mode Maître, les éléments suivants sont nécessaires :
– Touche o (en cas de mode de commande)
– Entrer le code Maître.
– Touche o (en cas de mode de commande)
– Entrer le code Maître.
Indicateur
(CANDIS)
Les heures de
service sont
affichées
284.9
DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24)
Verte
Clignotant
Eteinte
Eteinte
Indicateur
(CANDIS)
Eteinte
Les heures de
service sont
affichées
284.9
DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24)
Verte
Clignotant
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Entrée d‘un numéro de paramètre et confirmation à l'aide de la touche Set (21).
Entrée d‘un numéro de paramètre et confirmation à l'aide de la touche Set (21).
En cas d’entrée non autorisée (DEL (20) clignotant rouge), il est possible de retourner
à l’état initial du mode Maître en actionnant la touche Set (21). Entrer un numéro de
paramètre et confirmer à l'aide de la touche Set (21).
En cas d’entrée non autorisée (DEL (20) clignotant rouge), il est possible de retourner
à l’état initial du mode Maître en actionnant la touche Set (21). Entrer un numéro de
paramètre et confirmer à l'aide de la touche Set (21).
L’exemple ci-dessous représente les modifications des valeurs de configuration de
paramètre de l’accélération (paramètre 101) du programme de traction.
L’exemple ci-dessous représente les modifications des valeurs de configuration de
paramètre de l’accélération (paramètre 101) du programme de traction.
1107.F
E 20
Touches
1107.F
6.4
E 20
Exemple accélération
Exemple accélération
Instrument d'affichage
(CANDIS)
DEL
(20)
DEL (22) DEL (23) DEL (24)
La configuration
actuelle est
affichée
101 6
Verte
clignotante
Eteinte
Eteinte
Eteinte
La configuration
modifiée est
affichée
101 8
Verte
clignotante
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
Instrument d'affichage
(CANDIS)
DEL
(20)
DEL (22) DEL (23) DEL (24)
La configuration
actuelle est
affichée
101 6
Verte
clignotante
Eteinte
Eteinte
Eteinte
La configuration
modifiée est
affichée
101 8
Verte
clignotante
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
Modifier la valeur sur 8 et confirmer à l'aide de la touche Set (21).
Modifier la valeur sur 8 et confirmer à l'aide de la touche Set (21).
1107.F
Après avoir entré le numéro de paramètre 101 et actionné la touche Set, la valeur
actuelle 6 est lue et affichée.
1107.F
Après avoir entré le numéro de paramètre 101 et actionné la touche Set, la valeur
actuelle 6 est lue et affichée.
E 21
E 21
Paramètres
6.6
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
Groupe de paramètres
N°
Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Programme de traction
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
1xx Programme de traction
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Programme de traction Paramètres indépendants
4xx Programme de traction Paramètres indépendants
1107.F
E 22
Paramètres
1107.F
6.6
E 22
Liste de paramètres du chariot
N°
Fonction
Liste de paramètres du chariot
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur de
réglage
standard
Remarques
N°
Serrure à code - interne
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur de
réglage
standard
Serrure à code - interne
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur du code
ou
Maître prédéfinit
00000 - 99999
également la longueur du
ou
code utilisateur. Tant que 000000 - 999999
des codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si l'on
souhaite modifier la
longueur du code, il faut
supprimer tous les codes
utilisateur au préalable.
(La DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur du code
ou
Maître prédéfinit
00000 - 99999
également la longueur du
ou
code utilisateur. Tant que 000000 - 999999
des codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si l'on
souhaite modifier la
longueur du code, il faut
supprimer tous les codes
utilisateur au préalable.
Confirmer (Set)
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La DEL 24 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
001 Ajouter un code
utilisateur
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La DEL 24 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
001 Ajouter un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La DEL 24 clignote)
Répétition du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
002 Modifier le code
utilisateur
Remarques
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 24 clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
002 Modifier le code
utilisateur
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 24 clignote)
Répétition du code
(La DEL 24 clignote)
Répétition du code
Confirmer
Confirmer
1107.F
Les DEL 22-24 sont situées dans les zones de touche 1-3.
1107.F
Les DEL 22-24 sont situées dans les zones de touche 1-3.
E 23
E 23
N°
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur de
réglage
standard
Remarques
N°
Serrure à code - interne
003 Supprimer un code
utilisateur
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur de
réglage
standard
Serrure à code - interne
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La DEL 24 clignote)
Répétition du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 24 clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Désactivation au bout
d'une période de temps
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
Autre entrée = ne pas
effacer
00 - 31
00
00 = pas de coupure
010 Désactivation au bout
d'une période de temps
3265
3265 = effacer
Autre entrée = ne pas
effacer
00 - 31
00
00 = pas de coupure
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = coupure dans
10 secondes
31 = coupure dans
10 secondes
1107.F
030 Affichage des codes
utilisateur occupés
1107.F
030 Affichage des codes
utilisateur occupés
E 24
Remarques
E 24
N°
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur de
réglage
standard
101 Accélération
0-9
6
102 Frein de roue libre avec
libération
0-9
6
104 Sens de l’entraînement :
vitesse maximale
0-9
105 Sens de l’entraînement :
conducteur
accompagnant – vitesse
commutateur de marche
Remarques
N°
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur de
réglage
standard
101 Accélération
0-9
6
102 Frein de roue libre avec
libération
0-9
6
6
104 Sens de l’entraînement :
vitesse maximale
0-9
6
0-9
6
105 Sens de l’entraînement :
conducteur
accompagnant – vitesse
commutateur de marche
0-9
6
108 Sens de fourche :
vitesse maximale
0-9
6
108 Sens de fourche :
vitesse maximale
0-9
6
109 Sens de fourche :
conducteur
accompagnant – vitesse
commutateur de marche
0-9
6
109 Sens de fourche :
conducteur
accompagnant – vitesse
commutateur de marche
0-9
6
Programme de traction
Remarques
Programme de traction
Programme de traction Paramètres indépendants
0
0 = normale
(électrolyte liquide)
411 Type de batterie (normale
/ capacité augmentée /
sèche)
0-2
0
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche
(sans entretien)
2 = sèche
(sans entretien)
1107.F
0-2
Programme de traction Paramètres indépendants
1107.F
411 Type de batterie (normale
/ capacité augmentée /
sèche)
Fonction
E 25
E 25
7
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
7
L’instrument indique :
L’instrument indique :
27
– Etat de décharge de la batterie
(barres DEL (27))
– Heures de service
(affichage LCD (29)).
27
– Etat de décharge de la batterie
(barres DEL (27))
– Heures de service
(affichage LCD (29)).
28
26
Les messages d’erreur des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
28
26
Les messages d’erreur des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
29
29
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (26) « Avertissement »
et (28) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (26) « Avertissement »
et (28) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Nombre
de
barres
Etat de
charge
Batterie à électrolyte liquide
Nombre
de
barres
Etat de
charge
10
90,1- 100%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
9
80,1 - 90%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
10
90,1- 100%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
9
80,1 - 90%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
8
70,1 - 80%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
8
70,1 - 80%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
7
60,1 - 70%
Eteinte
6
50,1 - 60%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
7
60,1 - 70%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
6
50,1 - 60%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
5
40,1 - 50%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
5
40,1 - 50%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
4
3
30,1 - 40%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Allumée
4
30,1 - 40%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Allumée
20,1 - 30%
Allumée
Eteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Eteinte
Allumée
2
Allumée
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Témoin
(jaune)
Avertissement
Témoin
(rouge)
Arrêt
Batterie sans entretien
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Arrêt
Batterie à électrolyte liquide
Témoin
(jaune)
Avertissement
Témoin
(rouge)
Arrêt
Batterie sans entretien
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Arrêt
1107.F
Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit inférieure
à la valeur seuil de 20 % et de 40 % pour les batteries sans entretien.
1107.F
Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit inférieure
à la valeur seuil de 20 % et de 40 % pour les batteries sans entretien.
E 26
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
E 26
7.1
Fonction de contrôleur de décharge
7.1
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s'allume). La
traction et l'abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la
capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A
partir d’une valeur de 30 % et 50 % respectivement, les batteries doivent être
rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement).
7.2
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s'allume). La
traction et l'abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la
capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A
partir d’une valeur de 30 % et 50 % respectivement, les batteries doivent être
rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement).
Affichage des heures de service
7.2
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Z
Dans le cas des batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît sur l'affichage.
Messages d’erreur
Dans le cas des batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît sur l'affichage.
Messages d’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage commence par un C pour Composant, suivi d’un numéro de composant
à trois chiffres. Vient ensuite un E pour Erreur, suivi d’un numéro d’erreur à trois
chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs sont affichées tant qu’elles ne sont pas résolues. Les
messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs
entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste
préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté
(contact à clé).
Z
Des descriptions de composants détaillées avec des codes d'erreurs sont à la
disposition du personnel de service formé.
Des descriptions de composants détaillées avec des codes d'erreurs sont à la
disposition du personnel de service formé.
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
Les numéros des paramètres sont affichés à l’écran. Ceci est effectué en liaison avec
le clavier de commande (CANCODE).
L’affichage se fait au format « PPPVVV ». Le « P » signifie numéro de paramètre, le
« V » signifie Valeur. L’affichage est écrasé après quelques secondes par l’affichage
des heures de service.
Les numéros des paramètres sont affichés à l’écran. Ceci est effectué en liaison avec
le clavier de commande (CANCODE).
L’affichage se fait au format « PPPVVV ». Le « P » signifie numéro de paramètre, le
« V » signifie Valeur. L’affichage est écrasé après quelques secondes par l’affichage
des heures de service.
Test de mise en marche
7.3
Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel,
– les heures de service
– l’état de décharge.
– la version du logiciel,
– les heures de service
– l’état de décharge.
1107.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
1107.F
7.3
Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage commence par un C pour Composant, suivi d’un numéro de composant
à trois chiffres. Vient ensuite un E pour Erreur, suivi d’un numéro d’erreur à trois
chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs sont affichées tant qu’elles ne sont pas résolues. Les
messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs
entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste
préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté
(contact à clé).
Z
Fonction de contrôleur de décharge
E 27
E 27
Elimination des erreurs
8
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Erreur
Cause possible
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Remède
Erreur
Remède
Le chariot ne – Le connecteur de la batterie – Contrôler le connecteur de
se déplace
n’est pas branché
batterie ; le cas échéant, le
pas
brancher
– Interrupteur principal (arrêt – Déverrouiller
l’interrupteur
d’urgence) actionné
principal (ARRET D’URGENCE)
– Contact à clé en position « 0 » – Commuter le contact à clé en
position « I »
– Le cariste ne se trouve pas sur – Se placer sur la plate-forme
la
plate-forme
déployée, déployée
fonction de levage et de
traction pas active
– Charge de batterie trop basse – Contrôler la charge de la
batterie, et, le cas échéant,
recharger la batterie
– Le cariste ne se trouve pas sur – Se placer sur la plate-forme
la
plate-forme
déployée, déployée
fonction de levage et de
traction pas active
– Charge de batterie trop basse – Contrôler la charge de la
batterie, et, le cas échéant,
recharger la batterie
–
–
–
–
– Faire basculer le timon dans la
plage de traction (F)
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Débrancher le chargeur de
batterie de bord
– Contrôler toutes les causes
décrites sous l’erreur « le chariot
ne se déplace pas »
– voir matrice de commutation /
hauteur de commutation de
sécurité
Le cariste ne se trouve pas sur – Se placer sur la plate-forme
la
plate-forme
déployée, déployée
fonction de levage et de
traction pas active
Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
Charge trop élevée
– Respecter la capacité de charge
maximale (voir la plaque
signalétique)
Contrôleur
de
décharge – Contrôler la charge de la
déclenché (symbole STOP)
batterie, et, le cas échéant,
recharger la batterie
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant de chariot car seul le
personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut éliminer les
autres erreurs.
– Le timon n’est pas basculé
dans la plage de traction (F)
– Fusible défectueux
– Le chargeur de batterie de
bord est raccordé
La charge ne – Chariot pas opérationnel
peut pas être
soulevée
–
–
–
–
–
Z
1107.F
–
E 28
Cause possible
Le chariot ne – Le connecteur de la batterie – Contrôler le connecteur de
se déplace
n’est pas branché
batterie ; le cas échéant, le
pas
brancher
– Interrupteur principal (arrêt – Déverrouiller
l’interrupteur
d’urgence) actionné
principal (ARRET D’URGENCE)
– Contact à clé en position « 0 » – Commuter le contact à clé en
position « I »
– Le timon n’est pas basculé
dans la plage de traction (F)
– Fusible défectueux
– Le chargeur de batterie de
bord est raccordé
La charge ne – Chariot pas opérationnel
peut pas être
soulevée
Z
Elimination des erreurs
E 28
– Faire basculer le timon dans la
plage de traction (F)
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Débrancher le chargeur de
batterie de bord
– Contrôler toutes les causes
décrites sous l’erreur « le chariot
ne se déplace pas »
– voir matrice de commutation /
hauteur de commutation de
sécurité
Le cariste ne se trouve pas sur – Se placer sur la plate-forme
la
plate-forme
déployée, déployée
fonction de levage et de
traction pas active
Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
Charge trop élevée
– Respecter la capacité de charge
maximale (voir la plaque
signalétique)
Contrôleur
de
décharge – Contrôler la charge de la
déclenché (symbole STOP)
batterie, et, le cas échéant,
recharger la batterie
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant de chariot car seul le
personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut éliminer les
autres erreurs.
1107.F
8
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir chapitre F).
2
M
Sécurité du service et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales,
blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour
pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales,
blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour
pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Pour les points de soulèvement, voir le chapitre B.
Pour les points de soulèvement, voir le chapitre B.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p.
ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le
connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p.
ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le
connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
1107.F
1107.F
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p.
ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p.
ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
1107.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
1107.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
1107.F
Z
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
1107.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
Périodicité de maintenance
1.1
1.2
1.3
Entraînement :
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
Roues :
Direction :
4.3
Système de
freinage :
5.1
5.2
5.3
5.4
Cadre
élévateur :
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Dispositif de 7.1
levage :
7.2
7.3
Installation
8.1
hydraulique : 8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
F4
Périodicité de maintenance
WA B C
t
t
t
Châssis /
superstructure :
1.1
1.2
1.3
t
t
Entraînement :
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
lt
t
lt
t
lt
Roues :
Direction :
t
4.3
t
t
lt
t
Système de
freinage :
5.1
5.2
5.3
5.4
lt
lt
Cadre
élévateur :
6.1
6.2
t
t
6.3
6.4
t
lt
6.5
6.6
t
lt
Dispositif de 7.1
levage :
7.2
lt
7.3
kt
kt
Installation
8.1
hydraulique : 8.2
kt
8.3
kt
kt
t
kt
8.4
8.5
8.6
8.7
1107.F
Châssis /
superstructure :
Standard
= t
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
Vérifier les assemblages vissés
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plateforme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et endommagements
Contrôler la suspension et la fixation
Vérifier le jeu de direction
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de direction
et le cas échéant, les graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler l’usure des garnitures de freins
Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique (timon)
ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement
Contrôle visuel des galets
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Vérifier le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Jeu latéral et parallélisme des profils du mât
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il
est endommagé
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et
des butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la
fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique
Remplacer le filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
F4
Standard
= t
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
Vérifier les assemblages vissés
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plateforme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et endommagements
Contrôler la suspension et la fixation
Vérifier le jeu de direction
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de direction
et le cas échéant, les graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler l’usure des garnitures de freins
Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique (timon)
ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement
Contrôle visuel des galets
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Vérifier le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Jeu latéral et parallélisme des profils du mât
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il
est endommagé
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et
des butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la
fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique
Remplacer le filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
WA B C
t
t
t
t
t
lt
t
lt
t
lt
t
t
t
lt
t
lt
lt
t
t
t
lt
t
lt
lt
kt
kt
kt
kt
kt
t
kt
1107.F
4
Périodicité de maintenance
Standard
Périodicité de maintenance
= t W A B C
Standard
Version frigorifique = k
Installation
électrique :
9.1 Contrôler le fonctionnement
t
9.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et
l’absence de dommages
t
t
9.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et
l’absence de dommages
t
t
9.3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
t
9.4 Vérifier la fixation et le fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
t
9.5 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas
échéant, remplacer les pièces usées
t
9.5 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas
échéant, remplacer les pièces usées
t
kt
10.1 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
t
10.2 Contrôler la fixation du moteur
t
10.3 Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure
du collecteur
kt
9.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Moteurs
électriques :
11.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et l t
la tension des cellules
Batterie :
kt
10.1 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
t
10.2 Contrôler la fixation du moteur
t
10.3 Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure
du collecteur
kt
11.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et l t
la tension des cellules
11.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
avec de la graisse pour pôles
lt
11.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
avec de la graisse pour pôles
lt
11.3 Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la
fixation soit suffisamment ferme
lt
11.3 Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la
fixation soit suffisamment ferme
lt
11.4 Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de
batterie et, le cas échéant, les remplacer
t
11.4 Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de
batterie et, le cas échéant, les remplacer
t
11.5 Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la
batterie
t
11.5 Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la
batterie
t
lt
Graissage :
12.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
Mesures
générales :
13.1 Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
13.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
13.3 Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
t
13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Démonstration : 14.1 Marche d’essai par charge nominale
12.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
Mesures
générales :
13.1 Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
13.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
13.3 Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
t
t
13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
lt
Graissage :
Démonstration : 14.1 Marche d’essai par charge nominale
14.2 Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la l t
démonstration du chariot à un mandataire
t
t
14.2 Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la l t
démonstration du chariot à un mandataire
Z
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence.
1107.F
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence.
1107.F
Z
9.1 Contrôler le fonctionnement
9.4 Vérifier la fixation et le fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
9.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Batterie :
Installation
électrique :
t
9.3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Moteurs
électriques :
= t W A B C
Version frigorifique = k
F5
F5
Plan de graissage
5
g
E
Plan de graissage
g
F
G
s
G
g s
F
E
ERC/Z
F
s
G
2)
g s
E
A+C
1)
b
a
1)
MA = 105 Nm
a
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
bord inférieur de la tubulure de remplissage).
F6
B
b
B+C
4)
1,25 - 1,3 l
1) Rapport de mélange pour l'utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2) Uniquement ERC Z12/Z14/Z16
3) Pour la quantité de remplissage, voir « Vérifier le niveau d’huile hydraulique
4) 1,25l - 1,3l ; en fonction de l'exécution de l'engrenage (toujours jusqu'au
E
ERC/Z
F
2)
E
A+C
1)
3)
b
a
1)
B+C
4)
1,25 - 1,3 l
a
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange pour l'utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2) Uniquement ERC Z12/Z14/Z16
3) Pour la quantité de remplissage, voir « Vérifier le niveau d’huile hydraulique
4) 1,25l - 1,3l ; en fonction de l'exécution de l'engrenage (toujours jusqu'au
»
1107.F
g
s
F
A
3)
MA = 105 Nm
F
G
A
B
b
E
bord inférieur de la tubulure de remplissage).
F6
»
1107.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Eviter de renverser le produit. Le liquide renversé doit être immédiatement éliminé en
utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Le liquide renversé doit être immédiatement éliminé en
utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
E
Utilisation pour
Code
N° de
commande
Système hydraulique
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
Système hydraulique
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Réducteur, installation
hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Réducteur, installation
hydraulique
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Données de référence pour la graisse
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégorie Température
NLG1
d'emploi °C
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégorie Température
NLG1
d'emploi °C
185
265-295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
F
--
--
310-340
1
-52/+100
F
--
--
310-340
1
-52/+100
1107.F
Lithium
1107.F
E
F7
F7
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre toute
remise en service intempestive.
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre toute
remise en service intempestive.
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du
chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de service / de stationnement, bloquer le
chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Ouverture du capot avant
6.2
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du
chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de service / de stationnement, bloquer le
chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Ouverture du capot avant
Chariot avec plate-forme de conduite rabattable :
Chariot avec plate-forme de conduite rabattable :
– Rabattre la plate-forme de conduite (1) pour déployer les arceaux de sécurité (2).
– Rabattre la plate-forme de conduite (1) pour déployer les arceaux de sécurité (2).
Généralités :
Généralités :
– Desserrer les vis (3) avec une clé hexagonale (ouverture de clé 8).
– Soulever le capot avant, le retirer du chariot, et le poser dans un endroit sûr.
– Montage dans l’ordre inverse.
– Desserrer les vis (3) avec une clé hexagonale (ouverture de clé 8).
– Soulever le capot avant, le retirer du chariot, et le poser dans un endroit sûr.
– Montage dans l’ordre inverse.
F
Ne conduire qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement.
Ne conduire qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement.
3
3
1
1
F8
1107.F
2
1107.F
2
F8
6.3
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.3
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Section 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir section 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique (voir section 5).
Z
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Section 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir section 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique (voir section 5).
Z
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique (voir section 5). Le dispositif de
levage doit être abaissé pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique à la spécification correcte
(voir section 6.3) (voir tableau).
Repère
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique (voir section 5). Le dispositif de
levage doit être abaissé pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique à la spécification correcte
(voir section 6.3) (voir tableau).
Hauteurs de levage (h3)
Litres
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Repère
Hauteurs de levage (h3)
Litres
ZT
ZZ
DZ
-
-
> 5300
4
env. 8,3
ZT
ZZ
DZ
-
-
> 5300
4
env. 8,3
3
env. 8,0
-
> 4100
< 5300
3
env. 8,0
-
> 4100
< 5300
2
env. 6,8
> 3100
> 2800
-
2
env. 6,8
> 3100
> 2800
-
1
env. 5,1
< 3100
< 2800
-
1
env. 5,1
< 3100
< 2800
-
Z
Montage dans l’ordre inverse.
Z
Montage dans l’ordre inverse.
6.4
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
6.4
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir section 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir section 6.2).
– Desserrer les 2 vis (3) au moyen de la clé (4).
– Contrôler le niveau d’huile de réducteur – le niveau d’huile doit atteindre la tubulure
de remplissage (voir section 5).
– Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte
(voir section 5.1).
– Montage dans l’ordre inverse.
1107.F
1107.F
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir section 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir section 6.2).
– Desserrer les 2 vis (3) au moyen de la clé (4).
– Contrôler le niveau d’huile de réducteur – le niveau d’huile doit atteindre la tubulure
de remplissage (voir section 5).
– Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte
(voir section 5.1).
– Montage dans l’ordre inverse.
F9
F9
6.5
Contrôle des fusibles électriques
6.5
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir section 6.1).
– Retirer le capot avant (voir Section 6.2).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau ; le cas échéant, les remplacer.
– Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.2).
9
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir section 6.1).
– Retirer le capot avant (voir Section 6.2).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau ; le cas échéant, les remplacer.
– Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.2).
9
5
8
8
7
6
6
Pos.
Désignation
Valeur
Pos.
Désignation
5
F1
Fusible de commande général
10 A
5
F1
Fusible de commande général
Protection pour :
Valeur
10 A
6
1F1
Moteur de traction (parallèle à 1F10)
150 A
6
1F1
Moteur de traction (parallèle à 1F10)
150 A
7
2F1
Moteur de pompe
150 A
7
2F1
Moteur de pompe
150 A
8
1F10
Moteur de traction (parallèle à 1F1)
40 A
8
1F10
Moteur de traction (parallèle à 1F1)
40 A
9
6F1
Indicateur de décharge / compteur
d’heures de service
10 A
9
6F1
Indicateur de décharge / compteur
d’heures de service
10 A
1107.F
Protection pour :
7
1107.F
F 10
5
F 10
6.6
7
Remise en service
6.6
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mettre le chariot au sol en service (voir chapitre E).
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des
roues et des paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des
roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
F 11
M
1107.F
1107.F
M
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mettre le chariot au sol en service (voir chapitre E).
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
F 11
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Z
F
8
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts
dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la
prescription BGV D27)
8
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts
dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la
prescription BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
F 12
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
1107.F
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
F 12
1107.F
7.3
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés