Jungheinrich EJE 20/22/25 -R 20/22 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Jungheinrich EJE 20/22/25 -R 20/22 Mode d'emploi | Fixfr
EJE 20/22/25 -R 20/22
Instructions de service
10003713
08.01
08.99 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
3
3.1
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Caractéristiques de puissance pour les véhicules en
version standard .................................................................................. B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 7
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service ................................... B 7
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Caractéristiques de puissance pour les véhicules en
version standard .................................................................................. B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 7
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service ................................... B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Transport par une grue ....................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
1
2
3
Transport par une grue ....................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
E
Commande
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E 6
Prise et dépose de la charge .............................................................. E 9
Immobilisation du véhicule .................................................................. E 11
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 12
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E 6
Prise et dépose de la charge .............................................................. E 9
Immobilisation du véhicule .................................................................. E 11
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 12
0801.F
Table de matières
0801.F
Table de matières
I1
I1
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Liste de contrôle d'entretien EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22 ............ F 4
Plan de graissage EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22 ........................... F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot de batterie ........................................................... F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 11
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Liste de contrôle d'entretien EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22 ............ F 4
Plan de graissage EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22 ........................... F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot de batterie ........................................................... F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 11
I2
0801.F
Maintenance du chariot
0801.F
F
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Description d’utilisation
Le véhicules de la série EJE sont des véhicules à 3 roues avec roue motrice directrice
et 2 roues d'appui pivotables montées sur amortisseur à l'intérieur des contours fermés du véhicule. Le EJE est prévu pour le transport des marchandises en utilisation
sur sol plat. II peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec des traverses
en dehors de la zone des roues porteuses ou des chariot. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l'étiquette de charge Qmax.
Le véhicules de la série EJE sont des véhicules à 3 roues avec roue motrice directrice
et 2 roues d'appui pivotables montées sur amortisseur à l'intérieur des contours fermés du véhicule. Le EJE est prévu pour le transport des marchandises en utilisation
sur sol plat. II peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec des traverses
en dehors de la zone des roues porteuses ou des chariot. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l'étiquette de charge Qmax.
Types de véhicules, charge utile et puissance du monteur:
Types de véhicules, charge utile et puissance du monteur:
Puiss. du mot.
1,3 kW
1,5 kW
1,5 kW
1,3 kW
1,5 kW
Type
EJE 20
EJE 22
EJE 25
EJE-R 20
EJE-R 22
Charge utile
2000 kg
2200 kg
2500 kg
2000 kg
2200 kg
Puiss. du mot.
1,3 kW
1,5 kW
1,5 kW
1,3 kW
1,5 kW
0801.F
Charge utile
2000 kg
2200 kg
2500 kg
2000 kg
2200 kg
0801.F
Type
EJE 20
EJE 22
EJE 25
EJE-R 20
EJE-R 22
B1
B1
2
Modules
2
Modules
5
5
6
12
6
12
8
4
8
4
7
3
3
2
2
1
1
7
9
10
1
2
10
EJE 20 / 22 / 25 Désignation
EJE-R 20 / 22
t
Verrou de contact
o
Instrument combiné (Contrôleur de décharge de batterie
et compteur d'heures de service)
t
Commutateur principal (arrêt d'urgence)
t
Timon avec tête
t
Touche de sécurité de rampe d'accès
t
Commutateur de conduite
t
Capot de batterie
t
Dispositif de levage
t
Capot avant
t
Roue d'appui
t
Essieu d'entraînement
t
Bouton-poussoir-déplacement lent
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0801.F
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
B2
11
10
EJE 20 / 22 / 25 Désignation
EJE-R 20 / 22
t
Verrou de contact
o
Instrument combiné (Contrôleur de décharge de batterie
et compteur d'heures de service)
t
Commutateur principal (arrêt d'urgence)
t
Timon avec tête
t
Touche de sécurité de rampe d'accès
t
Commutateur de conduite
t
Capot de batterie
t
Dispositif de levage
t
Capot avant
t
Roue d'appui
t
Essieu d'entraînement
t
Bouton-poussoir-déplacement lent
0801.F
Pos.
11
9
B2
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
A
Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Modifications techniques et compléments sous réserve.
A
Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Modifications techniques et compléments sous réserve.
3.1
Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard
3.1
Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard
Désignation
EJE 20
EJE 22 EJE 25
EJE-R 20 EJE-R 22
Q Charge admissible
2000
2200
2500
C Distance du centre de gravité de la char600
600
600
ge avec longueur de fourche standard *)
Vitesse de déplacement avec charge
6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0
nominale / sans charge
Vitesse de d'élévation avec charge
5,1 / 6,7 4,9 / 6,7 4,7 / 6,7
nominale / sans charge
Tenue en côte max. (plus de 5 min)
10 / 20
9 / 20
8 / 20
avec / sans charge
Désignation
EJE 20
EJE 22 EJE 25
EJE-R 20 EJE-R 22
Q Charge admissible
2000
2200
2500
C Distance du centre de gravité de la char600
600
600
ge avec longueur de fourche standard *)
Vitesse de déplacement avec charge
6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0
nominale / sans charge
Vitesse de d'élévation avec charge
5,1 / 6,7 4,9 / 6,7 4,7 / 6,7
nominale / sans charge
Tenue en côte max. (plus de 5 min)
10 / 20
9 / 20
8 / 20
avec / sans charge
kg
mm
km/h
cm/s
%
*) Lors d'une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
se trouve au centre de la fourche.
Dimensions
3.2
EJE 20
EJE 22
EJE-R 20 EJE-R 22
Désignation
h2 Elévation
130
cm/s
%
Dimensions
EJE 25
EJE 20
EJE 22
EJE-R 20 EJE-R 22
Désignation
130
mm
h2 Elévation
130
mm
h
Fourche descendue
85
L
XL
1300
-
130
EJE 25
130
mm
85
85
mm
1340
1410
1340
1410
mm
h
Fourche descendue
85
85
85
y
Empattement, *)
Partie charge descendue
L
XL
1300
-
1340
1410
1340
1410
mm
y
Empattement, *)
Partie charge descendue
L
Longueur du véhicule
(= L2 + l)
L
XL
1760
-
1760
1830
1760
1830
mm
L
Longueur du véhicule
(= L2 + l)
L
XL
1760
-
1760
1830
1760
1830
mm
L2 Longueur partie avant
L
XL
610
-
610
680
610
680
mm
L2 Longueur partie avant
L
XL
610
-
610
680
610
680
mm
1150
1150
1150
mm
l
1150
1150
1150
mm
mm
B Largeur de véhicule
l
Long. fourche standard
B Largeur de véhicule
Long. fourche standard
690
690
690
L
XL
1620
-
1390
1460
1390
1460
mm
Wa Rayon de braquage *
Rayon de braquage pour
Wa manœuvre de rangement *)
(timon levé)
L
XL
1390
-
1428
1567
1428
1567
mm
Largeur d'allée **)
Ast 800 x 1200 dans le sens de la
longueur
L
XL
2130
-
2130
2200
2130
2200
mm
Wa Rayon de braquage *
*)
**)
0801.F
130
km/h
*) Lors d'une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
se trouve au centre de la fourche.
)
690
690
690
mm
L
XL
1620
-
1390
1460
1390
1460
mm
Rayon de braquage pour
Wa manœuvre de rangement *)
(timon levé)
L
XL
1390
-
1428
1567
1428
1567
mm
Largeur d'allée **)
Ast 800 x 1200 dans le sens de la
longueur
L
XL
2130
-
2130
2200
2130
2200
mm
)
Dispositif de charge rabaissé +75 mm
*)
Dispositif de charge rabaissé +75 mm
Ast (largeur de l´allée) conformément à VDI +196 mm
**)
Ast (largeur de l´allée) conformément à VDI +196 mm
0801.F
3.2
kg
mm
Ast pour manœuvre de rangement -230 mm
B3
Ast pour manœuvre de rangement -230 mm
B3
B4
0801.F
0801.F
B
B
h h2
h h2
850
850
1305
1305
C
Wa
Ast
B4
C
Q
Q
y
y
L2
L
L2
L
Wa
Ast
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
64 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
0,77 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
selon prEN 13059
A
64 dB(A)
0,77 m/s2
selon prEN 13059
A
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage
ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité
statique selon prEN 12895 et les références aux
normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage
ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité
statique selon prEN 12895 et les références aux
normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
A
- en marche 5 °C à 40 °C
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0801.F
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0801.F
A
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Marquages et plaques signalétiques
13
4
Marquages et plaques signalétiques
Qmax 2500kg
13
Xxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
14
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Qmax 2500kg
Xxx
Xxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
kg
14
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
15
15
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
11
6
3
1,5 V
2 1
1
11
12
1
6
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
kg
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
5
17
mV
1,5 V
4
Ihr Kundendienst-Partner
Pos.
13
14
15
16
17
18
19
Désignation
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Charge utile Qmax
Plaque signalétique, véhicule
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service
Points de levage pour le déchargement
Plaque signalétique «Prudence électronique et basse tension»
Plaquette de contrôle UVV
0801.F
Désignation
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Charge utile Qmax
Plaque signalétique, véhicule
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service
Points de levage pour le déchargement
Plaque signalétique «Prudence électronique et basse tension»
Plaquette de contrôle UVV
0801.F
B6
199
8 7
8 7
mV
4
Ihr Kundendienst-Partner
Pos.
13
14
15
16
17
18
19
12
2 1
18
9
9
3
17
0
0
6
mm
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
19
18
5
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
16
19
199
kg
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
16
6
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
B6
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
Plaque signalétique, véhicule
32
32
20
20
21
22
23
31
21
31
30
22
30
23
29
24
28
25
Désignation
Type
N° de série
Charge admissible nominale, en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
24 Fabricant
25 N° de commande
26 Dist. centre grav. charge en mm
28
25
26
Pos.
20
21
22
23
29
24
26
27
Pos.
27
28
29
30
Désignation
Puissance d'entraînement en kW
N° de client
Poids batterie min/max en kg
Poids à vide sans batterie en kg
Pos.
20
21
22
23
Désignation
Type
N° de série
Charge admissible nominale, en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
24 Fabricant
25 N° de commande
26 Dist. centre grav. charge en mm
31 Année de construction
32 Logo du fabricant
27
Pos.
27
28
29
30
Désignation
Puissance d'entraînement en kW
N° de client
Poids batterie min/max en kg
Poids à vide sans batterie en kg
31 Année de construction
32 Logo du fabricant
A
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (21).
A
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (21).
4.2
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service
4.2
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service
Pos.
33
34
35
33
33
34
34
35
35
Désignation
N° de commande
N° d'inventaire
N° Full-Service
Pos.
33
34
35
La plaquette comportant le N° Full-Service n'est attribuée qu'après signature d'un
contrat de maintenance.
0801.F
0801.F
La plaquette comportant le N° Full-Service n'est attribuée qu'après signature d'un
contrat de maintenance.
Désignation
N° de commande
N° d'inventaire
N° Full-Service
B7
B7
B8
B8
0801.F
0801.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Transport par une grue
1
Transport par une grue
m
Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule).
m
Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule).
A
Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d'accrochage (1)
sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
A
Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d'accrochage (1)
sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
– Garer et bloquer le chariot
(voir Chapitre E).
– Accrocher le dispositif de grutage au
point de grutage (1) du mât.
– Garer et bloquer le chariot
(voir Chapitre E).
– Accrocher le dispositif de grutage au
point de grutage (1) du mât.
m
Monter le dispositif de grutage aux
points de fixation de manière à ce qu'il
ne puisse en aucun cas se déplacer!
Fixer les élingues du dispositif de grutage de façon à ce qu'ils n'entrent pas en
contact avec les accessoires rapportés
lors du soulèvement.
m
Monter le dispositif de grutage aux
points de fixation de manière à ce qu'il
ne puisse en aucun cas se déplacer!
Fixer les élingues du dispositif de grutage de façon à ce qu'ils n'entrent pas en
contact avec les accessoires rapportés
lors du soulèvement.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Faire marcher le véhicule uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériorera les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles
traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Faire marcher le véhicule uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériorera les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles
traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler l'intégralité du véhicule.
Monter le cas échéant la batterie, ne pas endommager le câble de la batterie.
Charger la batterie (voir Chapitre D).
Si besoin est, contrôler le réglage de l'instrument combiné en conformité avec le
type de batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E).
A
Une fois garé, des aplatissements peuvent apparaître sur les surfaces de roulement
des roues. Après un court temps de déplacement, ces aplatissements disparaissent
à nouveau.
0801.F
Une fois garé, des aplatissements peuvent apparaître sur les surfaces de roulement
des roues. Après un court temps de déplacement, ces aplatissements disparaissent
à nouveau.
0801.F
A
Contrôler l'intégralité du véhicule.
Monter le cas échéant la batterie, ne pas endommager le câble de la batterie.
Charger la batterie (voir Chapitre D).
Si besoin est, contrôler le réglage de l'instrument combiné en conformité avec le
type de batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E).
C1
C1
3
m
Déplacement du chariot en mode de secours
3
Déplacement du chariot en mode de secours
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
– Ouvrir le capot avant (2) et le retirer (voir Chapitre F).
– Tourner les vis (3) jusqu'en butée en sens anti-horaire.
– Ouvrir le capot avant (2) et le retirer (voir Chapitre F).
– Tourner les vis (3) jusqu'en butée en sens anti-horaire.
Le véhicule peut être maintenant déplacé.
Le véhicule peut être maintenant déplacé.
m
Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (3)
jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre, afin de rétablir la possibilité
de freinage!
Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (3)
jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre, afin de rétablir la possibilité
de freinage!
2
2
C2
0801.F
3
0801.F
3
C2
D Batterie - Entretien, chargement,
changement
D Batterie - Entretien, chargement,
changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0801.F
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
0801.F
m
D1
D1
2
Types de batterie
2
Selon le modèle, le véhicule est équipé de différents types de batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batterie présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d'un tapis isolant antidérapant.
m
Types de batterie
Selon le modèle, le véhicule est équipé de différents types de batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batterie présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d'un tapis isolant antidérapant.
m
Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre
à batterie du véhicule.
Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre
à batterie du véhicule.
Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en série:
Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en série:
Modèle de cadre
Vers. longue L2 = 610 mm
24V - PzS - Batterie
2 PzS 200 Ah
Modèle de cadre
Vers. longue L2 = 610 mm
2 PzS 300 Ah
XL - vers. L2 = 680 mm
XL - vers. L2 = 680 mm
Type de véhicule
EJE 20 / 22 / 25
EJE-R 20 / 22
EJE 22 / 25
EJE-R 22
En fonction du type de la batterie, des batteries plus performantes et sans entretien
peuvent être utilisées aussi.
Type de véhicule
EJE 20 / 22 / 25
EJE-R 20 / 22
EJE 22 / 25
EJE-R 22
2 PzS 300 Ah
En fonction du type de la batterie, des batteries plus performantes et sans entretien
peuvent être utilisées aussi.
m
N'utiliser que des batteries dont le coffre est fermé.
m
N'utiliser que des batteries dont le coffre est fermé.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
0801.F
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Actionner le commutateur principal (1) en position «ARRET».
– Rabattre le capot de la batterie (2) à l'aide de la poignée concave (3).
0801.F
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Actionner le commutateur principal (1) en position «ARRET».
– Rabattre le capot de la batterie (2) à l'aide de la poignée concave (3).
D2
24V - PzS - Batterie
2 PzS 200 Ah
D2
4
Chargement de la batterie
4
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
m
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
m
Ne relier et séparer le câble de batterie et la prise de courant ainsi que l'actionnement
du commutateur principal que lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont
désenclenchés.
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
f
Ne relier et séparer le câble de batterie et la prise de courant ainsi que l'actionnement
du commutateur principal que lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont
désenclenchés.
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
f
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur.
– Retirer le connecteur de batterie (4) du connecteur à fiches du véhicule.
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge (5) de la station de charge de batterie avec le connecteur
de batterie (4) et enclencher le chargeur.
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur.
– Retirer le connecteur de batterie (4) du connecteur à fiches du véhicule.
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge (5) de la station de charge de batterie avec le connecteur
de batterie (4) et enclencher le chargeur.
m
Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs.
0801.F
Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs.
0801.F
m
Chargement de la batterie
D3
D3
5
Dépose et pose de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
Dépose et pose de la batterie
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
f
Le véhicule doit être à l'horizontale. Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les
pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Poser le connecteur ou le câble de batterie de sorte qu'ils ne pendent pas sur le véhicule lors de la
sortie de la batterie.
f
Le véhicule doit être à l'horizontale. Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les
pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Poser le connecteur ou le câble de batterie de sorte qu'ils ne pendent pas sur le véhicule lors de la
sortie de la batterie.
A
Lors d'un transport de batterie avec dispositif de grutage, veiller à une capacité de
charge suffisante (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la
caisse de la batterie). Le dispositif de grutage doit effectuer une traction verticale pour
que la caisse de la batterie ne soit pas enfoncée. Monter les crochets au niveau de
la batterie sur les œillets de fixation (8) de manière à ce qu'ils ne tombent pas lors
d'un dispositif de grutage desserré sur les cellules de batterie.
A
Lors d'un transport de batterie avec dispositif de grutage, veiller à une capacité de
charge suffisante (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la
caisse de la batterie). Le dispositif de grutage doit effectuer une traction verticale pour
que la caisse de la batterie ne soit pas enfoncée. Monter les crochets au niveau de
la batterie sur les œillets de fixation (8) de manière à ce qu'ils ne tombent pas lors
d'un dispositif de grutage desserré sur les cellules de batterie.
–
–
–
–
Desserrer la vis (6) de la fixation de la batterie (7).
Soulever et retirer la fixation de la batterie.
Déconnecter la batterie.
Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (8).
–
–
–
–
La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au
raccordement correct de la batterie.
La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au
raccordement correct de la batterie.
D4
Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les
connecteurs. Avant toute mise en service, la fixation de la batterie (7) doit être vissée
à l’aide d’une vis (6) et le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable
moyennant le verrouillage du capot !
0801.F
f
Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les
connecteurs. Avant toute mise en service, la fixation de la batterie (7) doit être vissée
à l’aide d’une vis (6) et le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable
moyennant le verrouillage du capot !
0801.F
f
Desserrer la vis (6) de la fixation de la batterie (7).
Soulever et retirer la fixation de la batterie.
Déconnecter la batterie.
Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (8).
D4
6
m
Instrument combiné (o)
6
Indicateur de décharge de batterie: L'état
de décharge de la batterie est indiqué en incréments de 10% par 10 barres sur le symbole
de batterie (9).
Indicateur de décharge de batterie: L'état
de décharge de la batterie est indiqué en incréments de 10% par 10 barres sur le symbole
de batterie (9).
Avec la progression de la décharge, les barres disparaissent de haut en bas.
Avec la progression de la décharge, les barres disparaissent de haut en bas.
Lors de l'utilisation de batteries sans entretien, l'instrument doit être réglé de manière à ce
que le symbole T (12) apparaisse à côté de
l'affichage des heures de service. Si cette
configuration n'est pas effectuée, la batterie
peut être endommagée à travers une décharge profonde. Pour le réglage de l'instrument,
consulter le service habilité du fabricant.
Pour une capacité restante de batterie de
- 30% pour des batteries standard
- 50% pour des batteries sans entretien
un symbole d 'avertissement préalable
«Attention» apparaît (10).
Un chargement de batterie est recommandé.
Pour une capacité restante de batterie de
- 20% pour des batteries standard
- 40% pour des batteries sans entretien
un symbole d'avertissement préalable «Attention» et un symbole clignotant «STOP»(11)
apparaît. 5 minutes après, le symbole
«STOP» s'allume constamment. Un chargement de batterie est nécessaire.
T
T
m
h
h
Pour une capacité restante de batterie de
- 20% pour des batteries standard
- 40% pour des batteries sans entretien
un symbole d'avertissement préalable «Attention» et un symbole clignotant «STOP»(11)
apparaît. 5 minutes après, le symbole
«STOP» s'allume constamment. Un chargement de batterie est nécessaire.
STOP
T
h
T
h
T
h
STOP
T
h
Contrôleur de décharge de batterie: Lors
de l'éclairage permanent du symbole
«STOP», la fonction Elévation est déconnectée.
A
La fonction Elévation n'est libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins
à 70%.
Compteur d'heures de service: Le compteur d'heures de service intégré dans l'afficheur de décharge de batterie (13) indique le temps de fonctionnement global des
mouvements de déplacements et de translations.
La fonction Elévation n'est libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins
à 70%.
Compteur d'heures de service: Le compteur d'heures de service intégré dans l'afficheur de décharge de batterie (13) indique le temps de fonctionnement global des
mouvements de déplacements et de translations.
A
En état activé, le chiffre clignote après la virgule.
0801.F
En état activé, le chiffre clignote après la virgule.
0801.F
A
Lors de l'utilisation de batteries sans entretien, l'instrument doit être réglé de manière à ce
que le symbole T (12) apparaisse à côté de
l'affichage des heures de service. Si cette
configuration n'est pas effectuée, la batterie
peut être endommagée à travers une décharge profonde. Pour le réglage de l'instrument,
consulter le service habilité du fabricant.
Pour une capacité restante de batterie de
- 30% pour des batteries standard
- 50% pour des batteries sans entretien
un symbole d 'avertissement préalable
«Attention» apparaît (10).
Un chargement de batterie est recommandé.
Contrôleur de décharge de batterie: Lors
de l'éclairage permanent du symbole
«STOP», la fonction Elévation est déconnectée.
A
Instrument combiné (o)
D5
D5
D6
D6
0801.F
0801.F
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0801.F
0801.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’indication
Pos. Elément de
commande ou
d’indication
1 Interrupteur à clé
2
Pos. Elément de
commande ou
d’indication
1 Interrupteur à clé
EJE
EJE-R Fonction
20/22/25 20 / 22
t
t
2
Instrument
combiné
o
o
3
4
Timon
Commutateur
principal
(Arrêt d'urgence)
t
t
t
t
5
Bouton-poussoir signal d'avertissement (vibreur)
Touche-descente
de la fourche
Touche-elévation
de la fourche
Régulateur de
déplacement
Touche
sécurité collision
Touche - elévation
elévation suppl.
de rampe
Bouton-poussoir Manœuvre de
rangement
t
t
Enclenchement et désenclenchement
du courant de commande. Après avoir
retiré la clé, le véhicule est protégé
contre une remise en marche
intempestive.
Indique la capacité restante de la
batterie et les heures déjà
totalisées du chariot (voir Chapitre D).
Conduite et freinage de l'appareil.
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont
déconnectées. Le chariot est freiné par
contrainte.
Déclenche un signal d’avertissement.
t
t
La fourche descend.
6
t
t
La fourche est soulevée.
7
t
t
8
t
t
---
t
Règle le sens de direction et la vitesse
de conduite.
Le véhicule s'éloigne du conducteur au
mode de manoeuvre et arrête
Elévation de la base de la fourche avec
descente simultanée des pointes.
t
t
6
7
8
9
10
11
t
Instrument
combiné
o
o
3
4
Timon
Commutateur
principal
(Arrêt d'urgence)
t
t
t
t
5
Bouton-poussoir signal d'avertissement (vibreur)
Touche-descente
de la fourche
Touche-elévation
de la fourche
Régulateur de
déplacement
Touche
sécurité collision
Touche - elévation
elévation suppl.
de rampe
Bouton-poussoir Manœuvre de
rangement
t
t
t
t
La fourche descend.
t
t
La fourche est soulevée.
t
t
t
t
---
t
Règle le sens de direction et la vitesse
de conduite.
Le véhicule s'éloigne du conducteur au
mode de manoeuvre et arrête
Elévation de la base de la fourche avec
descente simultanée des pointes.
t
t
11
o = Equipement spécial
t
2
10
Lorsque le timon est à position
verticale, on peut ponter la fonction de
freinage en actionnant une touche et
déplacer le véhicule au mode de
manoeuvre.
EJE
EJE-R Fonction
20/22/25 20 / 22
Enclenchement et désenclenchement
du courant de commande. Après avoir
retiré la clé, le véhicule est protégé
contre une remise en marche
intempestive.
Indique la capacité restante de la
batterie et les heures déjà
totalisées du chariot (voir Chapitre D).
Conduite et freinage de l'appareil.
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont
déconnectées. Le chariot est freiné par
contrainte.
Déclenche un signal d’avertissement.
9
t = Equipement de série
0801.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’indication
Lorsque le timon est à position
verticale, on peut ponter la fonction de
freinage en actionnant une touche et
déplacer le véhicule au mode de
manoeuvre.
o = Equipement spécial
0801.F
2
E2
E3
E3
0801.F
0801.F
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
– Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge).
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de batterie et des connexions des câbles.
– Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge).
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de batterie et des connexions des câbles.
Mise en service du véhicule
Mise en service du véhicule
– Tirer le commutateur principal (4).
– Mettre la clé dans le contact (1) et la tourner vers la droite jusqu’à la position «I».
– Vérifier le fonctionnement du vibreur (5).
– Tirer le commutateur principal (4).
– Mettre la clé dans le contact (1) et la tourner vers la droite jusqu’à la position «I».
– Vérifier le fonctionnement du vibreur (5).
Le véhicule est en ordre de marche. Indicateur de décharge de batterie (2) indique la
capacité de batterie existante.
Le véhicule est en ordre de marche. Indicateur de décharge de batterie (2) indique la
capacité de batterie existante.
– Vérifier le fonctionnement de freinage et de déplacement du timon (3)
(voir Paragraphe 4.2).
– Vérifier le fonctionnement de freinage et de déplacement du timon (3)
(voir Paragraphe 4.2).
E4
0801.F
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
0801.F
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
E4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E5
0801.F
0801.F
4
E5
4.2
Déplacement, conduite, freinage
4.2
Déplacement, conduite, freinage
f
Lors du déplacement et de la conduite, une vigilance accrue est requise en particulier
hors des contours du véhicule. L´accompagnement sur le véhicule n´est en aucun
cas autorisé.
f
Lors du déplacement et de la conduite, une vigilance accrue est requise en particulier
hors des contours du véhicule. L´accompagnement sur le véhicule n´est en aucun
cas autorisé.
f
ARRET D'URGENCE
ARRET D'URGENCE
– Placer le commutateur principal (4) dans la position inférieure.
– Placer le commutateur principal (4) dans la position inférieure.
Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte.
Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte.
Arrêt de secours
Arrêt de secours
Le relâchement du timon provoque un freinage par contrainte (arrêt de secours) - le
timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
Le relâchement du timon provoque un freinage par contrainte (arrêt de secours) - le
timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
f
Si le timon pivote de manière ralentie dans la position de freinage, la cause doit être
éliminée. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel!
Si le timon pivote de manière ralentie dans la position de freinage, la cause doit être
éliminée. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel!
9
9
4
4
Déplacement
E6
Rouler uniquement lorsque tous les capots sont fermés et dûment verrouillés. Lors
du déplacement entre autres à travers les portes battantes, veiller à ce que les battants n'actionnent pas la touche sécurité de rampe (9).
– Mise en service du véhicule (voir Paragraphe 3).
– Incliner le timon (3) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de conduite (8) dans le sens de direction désiré (V ou R).
– Mise en service du véhicule (voir Paragraphe 3).
– Incliner le timon (3) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de conduite (8) dans le sens de direction désiré (V ou R).
Le véhicule adopte la conduite dans le sens souhaité.
Le véhicule adopte la conduite dans le sens souhaité.
A
La vitesse de déplacement est réglée en continu à l'aide du commutateur de
conduite (8).
0801.F
A
m
La vitesse de déplacement est réglée en continu à l'aide du commutateur de
conduite (8).
0801.F
m
Déplacement
Rouler uniquement lorsque tous les capots sont fermés et dûment verrouillés. Lors
du déplacement entre autres à travers les portes battantes, veiller à ce que les battants n'actionnent pas la touche sécurité de rampe (9).
E6
f
f
Si le véhicule ne peut être propulsé qu'avec une vitesse de déplacement réduite, un
dérangement existe qui influence la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Le frein
de service ne fonctionne éventuellement qu'en actionnant l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE (4). Le véhicule doit être mis à l'arrêt et être remis en état par un personnel qualifié (voir Chapitre F).
Conduite en pente
m
Conduite en pente
m
La charge doit être déplacée en pente !
Protection du véhicule contre un «roulement en contrebas»:
Le frein de service revient automatiquement en position zéro du commutateur de conduite après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la
pente) A l'aide du commutateur de conduite, le frein de service est desserré et la
vitesse et le sens de direction sont ajustés au choix.
f
f
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Protection du véhicule contre un «roulement en contrebas»:
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Manœuvre de rangement
f
Lors de l'utilisation du bouton-poussoir «Manœuvre de rangement» (11), la vigilance
du conducteur doit être renforcée.
Le véhicule peut être déplacé avec le timon amené
en position verticale (3) (par ex. dans des locaux
étroits / ascenseur):
Lors de l'utilisation du bouton-poussoir «Manœuvre de rangement» (11), la vigilance
du conducteur doit être renforcée.
Le véhicule peut être déplacé avec le timon amené
en position verticale (3) (par ex. dans des locaux
étroits / ascenseur):
3
– Appuyer sur le bouton-poussoir (11) «Manœuvre
de rangement».
– Actionner le commutateur de conduite (8) dans le
sens de direction désiré (V ou R).
Le frein de service est desserré. Le véhicule se dé11
place lentement.
La charge doit être déplacée en pente !
Le frein de service revient automatiquement en position zéro du commutateur de conduite après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la
pente) A l'aide du commutateur de conduite, le frein de service est desserré et la
vitesse et le sens de direction sont ajustés au choix.
Manœuvre de rangement
f
Si le véhicule ne peut être propulsé qu'avec une vitesse de déplacement réduite, un
dérangement existe qui influence la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Le frein
de service ne fonctionne éventuellement qu'en actionnant l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE (4). Le véhicule doit être mis à l'arrêt et être remis en état par un personnel qualifié (voir Chapitre F).
3
– Appuyer sur le bouton-poussoir (11) «Manœuvre
de rangement».
– Actionner le commutateur de conduite (8) dans le
sens de direction désiré (V ou R).
8
Le frein de service est desserré. Le véhicule se dé11
place lentement.
8
8
8
m
Le frein de service n'est activé qu'après relâchement du bouton-poussoir «Manœuvre
de rangement»; un freinage ne peut avoir lieu que lors de la manœuvre de rangement
à l'aide du frein par contre-courant (régulateur de conduite (8)).
m
Le frein de service n'est activé qu'après relâchement du bouton-poussoir «Manœuvre
de rangement»; un freinage ne peut avoir lieu que lors de la manœuvre de rangement
à l'aide du frein par contre-courant (régulateur de conduite (8)).
f
En cas de danger, freiner le véhicule en relâchant immédiatement le bouton-poussoir
(11) «Manœuvre de rangement».
f
En cas de danger, freiner le véhicule en relâchant immédiatement le bouton-poussoir
(11) «Manœuvre de rangement».
Pivoter le timon vers (3) la gauche ou la droite.
Pivoter le timon vers (3) la gauche ou la droite.
0801.F
Braquage
0801.F
Braquage
E7
E7
Freins
f
f
Freins
f
Le comportement de freinage du véhicule dépend principalement des conditions de
la voie de roulement. Le conducteur doit adapter en conséquence son comportement
de conduite.
Le véhicule peut être freiné de trois manières:
Le véhicule peut être freiné de trois manières:
– avec le frein de service (timon (3)),
– en mode générateur (frein d'inertie réglable par le service),
– avec le frein de contre-courant (régler par le régulateur de vitesse (8))
– avec le frein de service (timon (3)),
– en mode générateur (frein d'inertie réglable par le service),
– avec le frein de contre-courant (régler par le régulateur de vitesse (8))
Freinage à l'aide du frein de service:
Freinage à l'aide du frein de service:
f
Le véhicule peut être freiné en cas de danger à l'aide du frein de service (timon (3)).
– Pivoter le timon (3) vers le haut ou vers le bas dans l'une des zones de freinage (B).
Le moteur de déplacement est freiné automatiquement.
E8
Le véhicule peut être freiné en cas de danger à l'aide du frein de service (timon (3)).
– Pivoter le timon (3) vers le haut ou vers le bas dans l'une des zones de freinage (B).
Le moteur de déplacement est freiné automatiquement.
Le relâchement du timon (3) pivote celui-ci dans la zone de freinage supérieure (B).
Lorsque le véhicule est garé, le frein de service sert de frein d'arrêt.
0801.F
A
Le relâchement du timon (3) pivote celui-ci dans la zone de freinage supérieure (B).
Lorsque le véhicule est garé, le frein de service sert de frein d'arrêt.
0801.F
A
Le comportement de freinage du véhicule dépend principalement des conditions de
la voie de roulement. Le conducteur doit adapter en conséquence son comportement
de conduite.
E8
f
Freinage générateur (freinage par inertie):
Freinage générateur (freinage par inertie):
– Après relâchement du commutateur de conduite (8) - commutateur de conduite en
position zéro - le freinage se fait en fonction du réglage en mode générateur au
moyen du freinage par inertie.
– Après relâchement du commutateur de conduite (8) - commutateur de conduite en
position zéro - le freinage se fait en fonction du réglage en mode générateur au
moyen du freinage par inertie.
f
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Freinage à l'aide du frein par contre-courant:
m
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Freinage à l'aide du frein par contre-courant:
m
En cas de panne de la commande ou de l'unité d'entraînement, le freinage par contrecourant demeure sans effet.
– Tourner le régulateur de vitesse (8) en sens inverse de course.
En cas de panne de la commande ou de l'unité d'entraînement, le freinage par contrecourant demeure sans effet.
– Tourner le régulateur de vitesse (8) en sens inverse de course.
A
Le sens de freinage est fonction de la position du commutateur de conduite.
A
Le sens de freinage est fonction de la position du commutateur de conduite.
f
En exploitation de service normale, n'utiliser que les frein générateur ou le frein par
contre-courant étant donné que ces types de freinage réduisent l'usure et économisent de l'énergie (alimentation en retour d'énergie).
f
En exploitation de service normale, n'utiliser que les frein générateur ou le frein par
contre-courant étant donné que ces types de freinage réduisent l'usure et économisent de l'énergie (alimentation en retour d'énergie).
4.3
Prise et dépose de la charge
4.3
Prise et dépose de la charge
f
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
Lors du levage et de la descente, ne pas saisir dans le cadre élévateur.
f
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
Lors du levage et de la descente, ne pas saisir dans le cadre élévateur.
– Approcher le gerbeur et ses fourchons le plus près possible de la charge à prendre.
La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée.
– Approcher le gerbeur et ses fourchons le plus près possible de la charge à prendre.
La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée.
Elévation
Elévation
– Actionner le bouton-poussoir «elévation fourche» (7) jusqu'à ce que la hauteur d'elévation soit atteinte.
– Actionner le bouton-poussoir «elévation fourche» (7) jusqu'à ce que la hauteur d'elévation soit atteinte.
Descente
Descente
– Actionner le bouton-poussoir «descente fourche» (6), la fourche descente.
– Actionner le bouton-poussoir «descente fourche» (6), la fourche descente.
A
La vitesse de descente ne peut pas être
réglée, elle est fixe.
A
Lors de l'élévation de charges lourdes,
utiliser la hauteur d'élévation maximum.
A
Lors de l'élévation de charges lourdes,
utiliser la hauteur d'élévation maximum.
0801.F
La vitesse de descente ne peut pas être
réglée, elle est fixe.
0801.F
A
E9
E9
Elévation supplémentaire avec compensateur de rampe
(seulement EJE-R 20 / 22)
A
La fourche doit être descendue avant le changement de la fonction d'élévation de la
fourche en élévation supplémentaire.
Avant le changement de la fonction élévation supplémentaire en élévation de la fourche, la base de la fourche descend automatiquement
E 10
La fourche doit être descendue avant le changement de la fonction d'élévation de la
fourche en élévation supplémentaire.
Avant le changement de la fonction élévation supplémentaire en élévation de la fourche, la base de la fourche descend automatiquement
– Palette sur sol plat, véhicule sur sol incliné.
Prise de la charge
Prise de la charge
– S'approcher de la palette.
– S'approcher de la palette.
– Actionner l'élévation
supplémentaire (10).
– Introduire la fourche dans la palette.
– Actionner l'élévation
supplémentaire (10).
– Introduire la fourche dans la palette.
– Descendre progressssivement l'élévation supplémentaire par la touche
(6) en continuant simultanément d'introduire la fourche dans la palette.
– Descendre progressssivement l'élévation supplémentaire par la touche
(6) en continuant simultanément d'introduire la fourche dans la palette.
– Introduire complétement la fourche
dans la palette.
– Introduire complétement la fourche
dans la palette.
0801.F
– Palette sur sol plat, véhicule sur sol incliné.
0801.F
A
Elévation supplémentaire avec compensateur de rampe
(seulement EJE-R 20 / 22)
E 10
4.4
– Apporter le timon dans la zone de
freinage.
– Soulever la palette avec l'élévation de
la fourche.
– Tourner le régulateur de marche à
env. un tiers dans sens de marche.
– Faire pivoter le timon dans la zone de
deplacement - le véhicule démarre
sans retour en arriére.
– Apporter le timon dans la zone de
freinage.
– Soulever la palette avec l'élévation de
la fourche.
– Tourner le régulateur de marche à
env. un tiers dans sens de marche.
– Faire pivoter le timon dans la zone de
deplacement - le véhicule démarre
sans retour en arriére.
Pose de la charge:
Pose de la charge:
Procéder à la pose de la charge et sortie de la fourche de la palette dans le sens inverse de la prise de la charge.
Procéder à la pose de la charge et sortie de la fourche de la palette dans le sens inverse de la prise de la charge.
Immobilisation du véhicule
4.4
Même pour une courte absence, le conducteur est tenu de garer et de bloquer le véhicule avant de le quitter.
f
Même pour une courte absence, le conducteur est tenu de garer et de bloquer le véhicule avant de le quitter.
f
Ne pas garer le véhicule sur les pentes! Le dispositif de levée doit toujours être abaissé.
Ne pas garer le véhicule sur les pentes! Le dispositif de levée doit toujours être abaissé.
– Abaisser le dispositif de levage.
– Amener le commutateur principal (ARRET D'URGENCE) en position «ARRET».
– Placer la clé dans le verrou de contact dans la position «0» et retirer la clé.
0801.F
– Abaisser le dispositif de levage.
– Amener le commutateur principal (ARRET D'URGENCE) en position «ARRET».
– Placer la clé dans le verrou de contact dans la position «0» et retirer la clé.
0801.F
Immobilisation du véhicule
E 11
E 11
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Dérangement
Cause éventuelle
Le véhicule ne – Connecteur de batterie retiré
se déplace pas
– Maintenir le commutateur principal (ARRET D'URGENCE)
enfoncé
– Verrou de contact en position
«0»
– Charge de batterie insuffisante
Dérangement
Cause éventuelle
Le véhicule ne – Connecteur de batterie retiré
se déplace pas
– Maintenir le commutateur principal (ARRET D'URGENCE)
enfoncé
– Verrou de contact en position
«0»
– Charge de batterie insuffisante
–
–
–
–
Remèdes
– Contrôler et enficher,
si nécessaire, le connecteur
– Déverrouiller le commutateur
principal
(ARRET D'URGENCE)
– Placer la clé dans la position
«I»
– Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie
Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
Le véhicule n'est pas en ordre – Exécuter toutes les mesures
de marche
décrites sous «Le véhicule ne
se déplace pas»
Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
La charge ne
peut pas être
soulevée
–
–
–
–
A
Si, après l’exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
0801.F
E 12
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
La charge ne
peut pas être
soulevée
A
4.5
Remèdes
– Contrôler et enficher,
si nécessaire, le connecteur
– Déverrouiller le commutateur
principal
(ARRET D'URGENCE)
– Placer la clé dans la position
«I»
– Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie
Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
Le véhicule n'est pas en ordre – Exécuter toutes les mesures
de marche
décrites sous «Le véhicule ne
se déplace pas»
Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
Si, après l’exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
0801.F
4.5
E 12
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0801.F
0801.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0801.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0801.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1
M3
M6
M12
W1
M3
M6
M12
= Toutes les
50 heures de fonctionnement, au moins 1 fois par semaine
= Toutes les 500 heures de fonctionnement, au moins tous les 3 mois
= Toutes les 1000 heures de fonctionnement, au moins tous les 6 mois
= Toutes les 2000 heures de fonctionnement, au moins tous les 12 mois
A
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
= Toutes les
50 heures de fonctionnement, au moins 1 fois par semaine
= Toutes les 500 heures de fonctionnement, au moins tous les 3 mois
= Toutes les 1000 heures de fonctionnement, au moins tous les 6 mois
= Toutes les 2000 heures de fonctionnement, au moins tous les 12 mois
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 100 premières heures de fonctionnement:
Après les 100 premières heures de fonctionnement:
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
Après les 500 premières heures de fonctionnement:
Après les 500 premières heures de fonctionnement:
– Vidanger l'huile hydraulique et échanger la cartouche du filtre.
– Vidanger l'huile hydraulique et échanger la cartouche du filtre.
0801.F
A
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
0801.F
m
Entretien et révision
F3
F3
4
Liste de contrôle d'entretien EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22
Châssis/su1.1
perstructure: 1.2
Entraînement: 2.1
2.2
2.3
Roues:
3.1
3.2
Direction:
4.1
Frein:
5.1
5.2
5.3
5.4
Dispositif de
levage:
6.1
6.2
6.3
Système
hydraulique:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Intervalles d'entretien
Standard
= t W M
Magasin frigor. = k 1 3
Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
t
Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage
t
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
t
Vidanger l’huile à engrenages
Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
t
Contrôler les paliers et les fixations
a) k t
Contrôler le jeu de direction
t
Contrôler le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler le bon état, l’étanchéité et
t
la fonction de rappel du ressort à gaz
Contrôler l'usure de la garniture de frein
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire,
k t
le mécanisme du frein
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
k t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des
k t
fourchons et du porte-équipement
Contrôler le fonctionnement
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence
k t
de dégâts sur les connexions
b)
Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence
k t
de dégâts du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c)
Contrôler le fonctionnement des limiteurs
de pression
4
Liste de contrôle d'entretien EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22
M M
6 12
Châssis/su1.1
perstructure: 1.2
Entraînement: 2.1
2.2
2.3
Roues:
3.1
3.2
Direction:
4.1
Frein:
5.1
5.2
k t
5.3
5.4
Dispositif de
levage:
6.1
6.2
6.3
Système
hydraulique:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
k t
k t
Intervalles d'entretien
Standard
= t W M
Magasin frigor. = k 1 3
Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
t
Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage
t
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
t
Vidanger l’huile à engrenages
Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
t
Contrôler les paliers et les fixations
a) k t
Contrôler le jeu de direction
t
Contrôler le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler le bon état, l’étanchéité et
t
la fonction de rappel du ressort à gaz
Contrôler l'usure de la garniture de frein
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire,
k t
le mécanisme du frein
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
k t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des
k t
fourchons et du porte-équipement
Contrôler le fonctionnement
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence
k t
de dégâts sur les connexions
b)
Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence
k t
de dégâts du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c)
Contrôler le fonctionnement des limiteurs
de pression
M M
6 12
k t
k t
k t
a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide
des écrous de roue, le resserrer éventuellement.
a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide
des écrous de roue, le resserrer éventuellement.
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des
connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des
connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement.
c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement.
A
A
F4
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail.
En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
0801.F
0801.F
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail.
En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
F4
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Moteurs
électriques:
9.1
9.2
9.3
Batterie:
10.1
10.2
10.3
10.4
Graissage:
Mesures
obligatoires:
11.1
12.1
12.2
0801.F
12.3
12.4
Présentation: 13.1
13.2
Installation
électrique:
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Moteurs
électriques:
9.1
9.2
9.3
Batterie:
10.1
10.2
10.3
10.4
Graissage:
Mesures
obligatoires:
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Présentation: 13.1
13.2
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
Magasin frigor. = k 1 3 6 12
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
t
connexions et les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
t
Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des intert
rupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
t
cas échéant échanger les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisse- k t
ment et de sécurité
Contrôler l’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Nettoyer par aspiration le carter-moteur, contrôler
k t
l’usure du collecteur
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des k t
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
k t
graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, con- k t
trôler l’assise solide
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remt
placer, si nécessaire
Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage k t
Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
t
électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
t
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le k t
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
0801.F
Installation
électrique:
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
Magasin frigor. = k 1 3 6 12
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
t
connexions et les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
t
Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des intert
rupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
t
cas échéant échanger les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisse- k t
ment et de sécurité
Contrôler l’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Nettoyer par aspiration le carter-moteur, contrôler
k t
l’usure du collecteur
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des k t
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
k t
graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, con- k t
trôler l’assise solide
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remt
placer, si nécessaire
Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage k t
Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
t
électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
t
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le k t
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
F5
F5
Plan de graissage EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22
5
Plan de graissage EJE 20 / 22 / 25 / EJE-R 20 / 22
2
b
a
1)
2)
F6
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulure de remplissage huile
hydraulique
Tubulure de rempliss. huile engr.
Vis de décharge huile engr.
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
Roue de charge tandem
g
s
b
a
1)
2)
0801.F
g
s
2
F6
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulure de remplissage huile
hydraulique
Tubulure de rempliss. huile engr.
Vis de décharge huile engr.
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
Roue de charge tandem
0801.F
5
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant
approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant
approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code
A
B
C
N° de cde.
29 200 670
29 200 680
29 200 810
Qté.
5,0 l
5,0 l
5,0 l
E
F
29 200 430
29 200 100
1,0 kg
1,0 kg
Pénétration au
foulage à 25 °C
265 - 295
310 - 340
Classe
NLG1
2
1
Code
A
B
C
N° de cde.
29 200 670
29 200 680
29 200 810
Qté.
5,0 l
5,0 l
5,0 l
E
F
29 200 430
29 200 100
1,0 kg
1,0 kg
Valeurs indicatives de la graisse
Code Saponification
Point de
goutte °C
E
Lithium
185
F
---
Temp.
d'utilisation °C
-35/+120
-52/+100
0801.F
Valeurs indicatives de la graisse
Code Saponification
Point de
goutte °C
E
Lithium
185
F
---
Désignation
Destination
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
CLP 100, DIN 51517 Engrenage
H-LP 10, DIN 51524 Engrenage système
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Désignation
Destination
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
CLP 100, DIN 51517 Engrenage
H-LP 10, DIN 51524 Engrenage système
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Pénétration au
foulage à 25 °C
265 - 295
310 - 340
Classe
NLG1
2
1
Temp.
d'utilisation °C
-35/+120
-52/+100
0801.F
f
Ingrédients
F7
F7
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise
en marche intempestive.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise
en marche intempestive.
f
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service».
f
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service».
6.2
Ouverture du capot de batterie
6.2
Ouverture du capot de batterie
Voir Chapitre D.
6.3
Voir Chapitre D.
Ouverture du capot avant
6.3
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé (3) se trouve dans le coffre de la
batterie.
– Oter le capot (2) et le poser à côté du véhicule.
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé (3) se trouve dans le coffre de la
batterie.
– Oter le capot (2) et le poser à côté du véhicule.
F8
Montage en sens inverse.
0801.F
A
Montage en sens inverse.
0801.F
A
Ouverture du capot avant
F8
6.4
Contrôle des fusibles
6.4
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.3).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F10)
1F10
2F1
6F1
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F1)
Moteur de pompe
Indicateur de décharge/compteur d'heures
de service
EJE 20 / 22 / 25
EJE-R 20 / 22
10 A
150 A
Désignation Circuit électrique:
40 A
150 A
10 A
0801.F
F1
1F1
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.3).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
F1
1F1
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F10)
1F10
2F1
6F1
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F1)
Moteur de pompe
Indicateur de décharge/compteur d'heures
de service
EJE 20 / 22 / 25
EJE-R 20 / 22
10 A
150 A
40 A
150 A
10 A
0801.F
Désignation Circuit électrique:
Contrôle des fusibles
F9
F9
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
F 10
Mesures avant la mise hors service
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
m
0801.F
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
F 10
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
0801.F
6.5
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0801.F
A
0801.F
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
F 11
F 11

Manuels associés