Jungheinrich EJE 114 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
85 Des pages
Jungheinrich EJE 114 Mode d'emploi | Fixfr
EJE 114
04.07 -
Instructions de service
51147157
04.07
1
2
4
7
Set
5
8
0
3
6
9
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Données de puissance pour les chariots standard ............................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Données de puissance pour les chariots standard ............................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
1
2
3
4
4.1
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
(mode d’urgence) ................................................................................ C 4
Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) .................... C 5
4.1
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
(mode d’urgence) ................................................................................ C 4
Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) .................... C 5
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Batteries et puissance du moteur ........................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 8
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Batteries et puissance du moteur ........................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 8
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Traction, direction, freinage ................................................................. E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 9
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Traction, direction, freinage ................................................................. E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 9
0803.F
0803.F
Table des matières
I1
I1
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10
Verrouillage à code ............................................................................. E 10
Programmes de traction ...................................................................... E 12
Paramètres .......................................................................................... E 12
Configurations des paramètres ........................................................... E 13
Paramètres de traction ........................................................................ E 18
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 21
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 22
Affichage des heures de service ......................................................... E 22
Test de mise en marche ...................................................................... E 23
Elimination des erreurs ....................................................................... E 23
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10
Verrouillage à code ............................................................................. E 10
Programmes de traction ...................................................................... E 12
Paramètres .......................................................................................... E 12
Configurations des paramètres ........................................................... E 13
Paramètres de traction ........................................................................ E 18
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 21
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 22
Affichage des heures de service ......................................................... E 22
Test de mise en marche ...................................................................... E 23
Elimination des erreurs ....................................................................... E 23
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 8
Retrait du capot de l’entraînement ...................................................... F 8
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 11
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 8
Retrait du capot de l’entraînement ...................................................... F 8
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 11
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
9
0803.F
9
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
0803.F
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels.
Eviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées.
La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique
ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot
dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de
poussière.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels.
Eviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées.
La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique
ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot
dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de
poussière.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de
l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et telle que soit évité tout
danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les
prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi
que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être
respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris
ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de
l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et telle que soit évité tout
danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les
prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi
que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être
respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris
ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0307.F
0307.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0307.F
0307.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
L'EJE 114 est un transpalette électrique à timon à fourches particulièrement plates.
Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes à
fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses ou du chariot. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force
portante Qmax.
L'EJE 114 est un transpalette électrique à timon à fourches particulièrement plates.
Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes à
fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses ou du chariot. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force
portante Qmax.
Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur :
Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur :
Type
EJE 114
1
5
8
Puissance du moteur
1,0 kW
Type
EJE 114
1
2
4
3
2
4
6
7
9
Set
0407.F
0
5
8
Capacité de charge
1 400 kg
Puissance du moteur
1,0 kW
3
6
9
0
0407.F
7
Set
Capacité de charge
1 400 kg
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
11
11
12
12
13
13
14
15
14
15
10
10
9
9
1
8
6
5
4
7
8
0
7
Désignation
t Indicateur de décharge
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
Pos.
8
9
2
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Serrure de contact
o Serrure de contact
(également avec un
deuxième niveau pour
le desserrage du frein)
t Capot avant
t Capot d’entraînement
en deux pièces
t Roues stabilisatrices
t Roue motrice
10
4
5
6
7
t = équipement de série
B2
9
teS
3
3
4
4
5
5
6
6
7
6
Désignation
t Dispositif de prise de charge
o Chargeur de batterie intégré
24 V/30 A
(incluant une commutation
de sécurité)
t Capot de batterie
Pos.
1
Désignation
t Indicateur de décharge
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
Pos.
8
9
2
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Serrure de contact
o Serrure de contact
(également avec un
deuxième niveau pour
le desserrage du frein)
t Capot avant
t Capot d’entraînement
en deux pièces
t Roues stabilisatrices
t Roue motrice
10
11
12
t Commutateur de marche
t Touche de protection anticollision
3
13
14
t Timon
t Connecteur de batterie
(arrêt d’urgence)
t Touche Vitesse lente
4
5
15
8
0
o = équipement supplémentaire
6
7
t = équipement de série
0407.F
3
2
6
5
4
teS
3
2
1
9
6
Pos.
1
1
8
2
3
2
1
B2
7
Désignation
t Dispositif de prise de charge
o Chargeur de batterie intégré
24 V/30 A
(incluant une commutation
de sécurité)
t Capot de batterie
11
12
t Commutateur de marche
t Touche de protection anticollision
13
14
t Timon
t Connecteur de batterie
(arrêt d’urgence)
t Touche Vitesse lente
15
o = équipement supplémentaire
0407.F
2
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance pour les chariots standard
3.1
Données de puissance pour les chariots standard
Désignation
Capacité de charge
Distance du centre de gravité de la charge
pour longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction avec / sans charge
d’élévation
Vitesse de levage avec / sans charge
Vitesse d'abaissement avec / sans charge
Pente max. franchissable (5 min) avec/sans
charge d’élévation
Q
C
EJE 114
1400
kg
600
mm
6,0 / 6,0
3,4 / 4,2
5,3 / 3,6
km/h
cm/s
cm/s
10 / 20
%
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
l
b1
Wa*
Ast*
Ast*
a
Désignation
Levage
Dispositif de prise de charge abaissé
Empattement, (court/long)
Longueur totale (court, long)
Longueur, incluant talon des fourches
(court, long)
Longueur de fourche standard
Largeur du chariot
Rayon de braquage
Largeur d’allée
avec palette 800 x 1200 longitudinal
Largeur d’allée
avec palette 1000 x 1200 transversal
Marge de sécurité
kg
600
mm
6,0 / 6,0
3,4 / 4,2
5,3 / 3,6
km/h
cm/s
cm/s
10 / 20
%
milieu des fourches
Dimensions
h3
h13
Y*
l1
l2
EJE 114
1400
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
3.2
Dimensions
EJE 114
122
60
1240 / 1310
1630 / 1700
480 / 550
mm
mm
mm
mm
mm
h3
h13
Y*
l1
l2
1150
700
1450 / 1520
mm
mm
mm
l
b1
Wa*
Ast*
1915** / 1985**
mm
Ast*
1865 / 1935
200
mm
mm
a
Désignation
Levage
Dispositif de prise de charge abaissé
Empattement, (court/long)
Longueur totale (court, long)
Longueur, incluant talon des fourches
(court, long)
Longueur de fourche standard
Largeur du chariot
Rayon de braquage
Largeur d’allée
avec palette 800 x 1200 longitudinal
Largeur d’allée
avec palette 1000 x 1200 transversal
Marge de sécurité
* Équipement porte-charge élevé / abaissé +55 mm
** Diagonal selon VDI +204 mm
** Diagonal selon VDI +204 mm
0407.F
* Équipement porte-charge élevé / abaissé +55 mm
EJE 114
122
60
1240 / 1310
1630 / 1700
480 / 550
mm
mm
mm
mm
mm
1150
700
1450 / 1520
mm
mm
mm
1915** / 1985**
mm
1865 / 1935
200
mm
mm
0407.F
3.2
Désignation
Capacité de charge
Distance du centre de gravité de la charge
pour longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction avec / sans charge
d’élévation
Vitesse de levage avec / sans charge
Vitesse d'abaissement avec / sans charge
Pente max. franchissable (5 min) avec/sans
charge d’élévation
Q
C
B3
B3
Dimensions
Dimensions
l
1268
1268
l
c
c
150
l2
a
_
2
a
_
2
Wa
a
_
2
a
_
2
Wa
0407.F
Ast
0407.F
Ast
B4
b11
700
b5
700
b11
e
y
l1
e
y
l1
b5
l2
h13
40
150
h13
40
h3
803
Q
h3
803
Q
B4
3.3
Normes EN
3.3
Niveau sonore permanent : 70 dB(A)
Normes EN
Niveau sonore permanent : 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
M
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
M
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Z
- lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, ou bien dans
un entrepôt frigorifique ou encore en cas de variations extrêmes de la température ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont
requis pour les chariots.
0407.F
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, ou bien dans
un entrepôt frigorifique ou encore en cas de variations extrêmes de la température ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont
requis pour les chariots.
0407.F
Z
Température ambiante
- lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Plaques
4
Plaques
Qmax 1400kg
Qmax 1400kg
17
16
17
16
18
18
19
19
20
20
1
5
8
3
B6
2
4
6
7
9
Set
0
Pos.
16
17
18
19
20
5
8
3
6
9
0
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
0407.F
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
0407.F
Pos.
16
17
18
19
20
1
2
4
7
Set
B6
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
26
37
26
37
27
36
27
36
28
35
28
35
29
34
29
34
30
33
30
33
Pos.
Z
Désignation
Pos.
32
32
31
31
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
26 Type
32 Fabricant
26 Type
32 Fabricant
27 N° de série du chariot
33 Poids de batterie min. / max., en kg
27 N° de série du chariot
33 Poids de batterie min. / max., en kg
28 Capacité de charge nominale, en kg 34 Puissance d’entraînement, en kW
28 Capacité de charge nominale, en kg 34 Puissance d’entraînement, en kW
29 Batterie : tension, en V
35 Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
29 Batterie : tension, en V
35 Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
30 Poids à vide sans batterie, en kg
36 Année de construction
30 Poids à vide sans batterie, en kg
36 Année de construction
31 Logo du fabricant
37 Option
31 Logo du fabricant
37 Option
Z
Pour lire la plaque signalétique, le dispositif de charge doit être soulevé.
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, toujours indiquer le numéro de série (27).
0407.F
0407.F
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, toujours indiquer le numéro de série (27).
Pour lire la plaque signalétique, le dispositif de charge doit être soulevé.
B7
B7
B8
B8
0407.F
0407.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Z
Z
Des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) pour charger le chariot au
moyen d’élingues.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir Chapitre E).
– Fixer les élingues aux
d’accrochage (1).
1
points
Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage de façon à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
Les moyens de fixation des élingues
doivent être appliqués de façon à ce
qu’elles ne touchent aucun appareil
rapporté lors de l’élévation.
M
1
2
4
7
Set
5
8
Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique
du véhicule)
Des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) pour charger le chariot au
moyen d’élingues.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir Chapitre E).
– Fixer les élingues aux
d’accrochage (1).
3
6
9
0
0307.F
M
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique
du véhicule)
Chargement par grue
1
points
Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage de façon à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
Les moyens de fixation des élingues
doivent être appliqués de façon à ce
qu’elles ne touchent aucun appareil
rapporté lors de l’élévation.
1
2
4
7
Set
5
8
3
6
9
0
0307.F
M
Chargement par grue
C1
C1
2
Blocage du chariot lors du transport
2
Blocage du chariot lors du transport
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du mât (1) et la fixer
aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du mât (1) et la fixer
aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
1
1
3
2
5
8
3
6
9
1
4
C2
2
4
7
Set
0307.F
0
5
8
0
3
6
9
4
0307.F
1
4
7
Set
3
C2
M
3
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Première mise en service
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Effectuer les opérations suivantes pour établir l’ordre de marche du chariot après
la livraison ou après un transport :
Effectuer les opérations suivantes pour établir l’ordre de marche du chariot après
la livraison ou après un transport :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Si le client utilise une batterie sans entretien, le réglage de l’indicateur de décharge
doit correspondre au type de batterie (contrôle par le biais du service après-vente
du fabricant).
– Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Si le client utilise une batterie sans entretien, le réglage de l’indicateur de décharge
doit correspondre au type de batterie (contrôle par le biais du service après-vente
du fabricant).
– Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0307.F
Z
Première mise en service
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0307.F
3
C3
C3
4
F
Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence)
4
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
– Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).
– Tourner à fond les vis (4) contre le sens horaire.
– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
– Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).
– Tourner à fond les vis (4) contre le sens horaire.
Il est maintenant possible de déplacer le chariot.
Il est maintenant possible de déplacer le chariot.
F
Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner
les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !
4
7
Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner
les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !
3
2
1
8
4
9
7
teS
3
2
1
6
5
0
6
5
8
0
9
teS
2
2
3
3
0307.F
4
0307.F
4
C4
Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence)
C4
4.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o)
L’EJE peut être déplacé à la force musculaire en cas de pannes dans l'installation
électrique. Une batterie raccordée doit se trouver dans le chariot.
L’EJE peut être déplacé à la force musculaire en cas de pannes dans l'installation
électrique. Une batterie raccordée doit se trouver dans le chariot.
La clé de service 741 (o) (le standard est de 701) doit être placée en position 2 de
la serrure de contact.
La clé de service 741 (o) (le standard est de 701) doit être placée en position 2 de
la serrure de contact.
Z
La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut uniquement être tournée dans
la pos. 1 de la serrure de contact.
La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut uniquement être tournée dans
la pos. 1 de la serrure de contact.
– La touche « Vitesse lente » doit être pressée et maintenue.
– Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
– La touche « Vitesse lente » doit être pressée et maintenue.
– Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Dès lors que la touche de vitesse lente est relâchée, le chariot est freiné par le frein.
Dès lors que la touche de vitesse lente est relâchée, le chariot est freiné par le frein.
0307.F
Z
Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o)
0307.F
4.1
C5
C5
C6
C6
0307.F
0307.F
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé
à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des
étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit
être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé
à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des
étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit
être à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et d'un masque de protection est obligatoire lors des travaux effectués sur
les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité
d'utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer
la batterie par un autre type.
0307.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et d'un masque de protection est obligatoire lors des travaux effectués sur
les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité
d'utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer
la batterie par un autre type.
0307.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
M
3
Types de batterie
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
L’EJE est équipé de différents types de batterie en fonction des modèles
(voir chapitre B).
L’EJE est équipé de différents types de batterie en fonction des modèles
(voir chapitre B).
M
Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis
isolant antidérapant.
Lors du remplacement/du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Batteries et puissance du moteur
Puissance du moteur
3
EJE Version courte (K) EJE Version longue (L)
1 PzB 126 Ah
1 PzB 200 Ah
1 PzS 150 Ah
1,0 kW
1,0 kW
Batteries et puissance du moteur
Puissance du moteur
Z
Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K »
(version courte) et « L » (version longue).
EJE Version courte (K) EJE Version longue (L)
1 PzB 126 Ah
1 PzB 200 Ah
1 PzS 150 Ah
1,0 kW
1,0 kW
Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K »
(version courte) et « L » (version longue).
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0307.F
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0307.F
D2
Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis
isolant antidérapant.
Lors du remplacement/du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
24 V - PzS - Batterie
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
M
Types de batterie
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
24 V - PzS - Batterie
Z
2
D2
4
Dégagement de la batterie
4
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Saisir et relever pour cela le capot au niveau de la poignée encastrée (1) .
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Dégagement de la batterie
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Saisir et relever pour cela le capot au niveau de la poignée encastrée (1) .
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
M
Le capot de batterie est maintenu en position ouverte par son propre poids.
M
Le capot de batterie est maintenu en position ouverte par son propre poids.
5
Chargement de la batterie
5
Chargement de la batterie
M
5.1
M
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être stationné dans un local fermé
et bien aéré. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du poste de charge doivent
être absolument observées.
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
5.1
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Dégager la batterie (voir Section 4).
– Relier le connecteur de batterie (3) au câble de charge du poste de charge fixe et
mettre le chargeur en marche.
1
1
5
8
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Dégager la batterie (voir Section 4).
– Relier le connecteur de batterie (3) au câble de charge du poste de charge fixe et
mettre le chargeur en marche.
3
1
1
2
4
3
2
4
6
7
9
Set
0307.F
0
5
8
2
3
3
6
9
0
0307.F
7
Set
2
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être stationné dans un local fermé
et bien aéré. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du poste de charge doivent
être absolument observées.
D3
D3
5.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
5.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
F
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
F
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
Z
Z
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur (6) est pourvu de positions intermédiaires
entre les positions de réglage « 1 » à « 6 ».
Une position intermédiaire est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison
du chariot sans batterie. La diode électroluminescente rouge (4) clignote – la batterie
ne peut pas être chargée.
6
6
5
M
4
5
4
Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré
Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré
Le sélecteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
Le sélecteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
M
Toujours débrancher la fiche de secteur avant de régler la courbe de charge
correspondante !
Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le
biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace.
Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le
biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace.
Courbes de charge sélectionnées
(courbes caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
Sans entretien : 100 - 150 Ah
Sans entretien : 150 - 200 Ah
Sans entretien : 200 - 300 Ah
Non affectée
Non affectée
Position du sélecteur (6)
1
2
3
4
5
6
0307.F
1
2
3
4
5
6
Toujours débrancher la fiche de secteur avant de régler la courbe de charge
correspondante !
Courbes de charge sélectionnées
(courbes caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
Sans entretien : 100 - 150 Ah
Sans entretien : 150 - 200 Ah
Sans entretien : 200 - 300 Ah
Non affectée
Non affectée
0307.F
Position du sélecteur (6)
D4
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur (6) est pourvu de positions intermédiaires
entre les positions de réglage « 1 » à « 6 ».
Une position intermédiaire est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison
du chariot sans batterie. La diode électroluminescente rouge (4) clignote – la batterie
ne peut pas être chargée.
D4
F
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Raccorder la batterie
L’aide au réglage par le chargeur
de batterie est ainsi disponible
Tourner à fond le sélecteur La DEL rouge clignote
Aucune courbe
vers la droite
rapidement
caractéristique
(dans le sens horaire).
valable sélectionnée
Tourner à fond le sélecteur Après 3 secondes, la DEL
Courbe
vers la gauche
verte clignote une fois
caractéristique 1
(contre le sens horaire)
sélectionnée
Sélectionner la courbe
La DEL rouge clignote dans
caractéristique souhaitée en les positions intermédiaires.
faisant tourner le sélecteur. Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote en
fonction de la position réglée.
Raccorder la batterie
Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
L’aide au réglage par le chargeur
de batterie est ainsi disponible
Tourner à fond le sélecteur La DEL rouge clignote
Aucune courbe
vers la droite
rapidement
caractéristique
(dans le sens horaire).
valable sélectionnée
Tourner à fond le sélecteur Après 3 secondes, la DEL
Courbe
vers la gauche
verte clignote une fois
caractéristique 1
(contre le sens horaire)
sélectionnée
Sélectionner la courbe
La DEL rouge clignote dans
caractéristique souhaitée en les positions intermédiaires.
faisant tourner le sélecteur. Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote en
fonction de la position réglée.
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité
du fabricant de batterie.
Branchement réseau
Branchement réseau
Tension de réseau :
230 V (+10/-15 %)
Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz
Tension de réseau :
230 V (+10/-15 %)
Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz
Il est possible d’accéder de l’extérieur au câble d’alimentation du chargeur (7).
Il est possible d’accéder de l’extérieur au câble d’alimentation du chargeur (7).
– Dégager la batterie (voir paragraphe 4).
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant
de la batterie.
– Le connecteur de batterie doit rester
branché.
– Brancher la fiche de secteur (7) dans
une prise de courant.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 4).
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant
de la batterie.
– Le connecteur de batterie doit rester
branché.
– Brancher la fiche de secteur (7) dans
une prise de courant.
7
Le témoin clignotant indique l’état de
charge ou bien une erreur (pour les
codes des clignotements, se référer au
tableau « Affichage des témoins »).
7
Le témoin clignotant indique l’état de
charge ou bien une erreur (pour les
codes des clignotements, se référer au
tableau « Affichage des témoins »).
Z
Toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection
électrique contre le démarrage) si la
fiche secteur (7) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’utiliser le chariot.
– Débrancher le connecteur (7) de la prise de courant et le ranger dans le
compartiment de la batterie.
D5
0307.F
0307.F
Z
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité
du fabricant de batterie.
Toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection
électrique contre le démarrage) si la
fiche secteur (7) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’utiliser le chariot.
– Débrancher le connecteur (7) de la prise de courant et le ranger dans le
compartiment de la batterie.
D5
F
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la
reprendre en tant que charge partielle.
F
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Affichage des témoins
Affichage des témoins
DEL verte
(état de charge)
Allumée
DEL rouge
(défaut)
---
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
---
-----
Allumée
Clignote
lentement
---
Clignote
rapidement
---
---
---
Affichage
Charge achevée ; la batterie est pleine.
(Pause de charge, charge de maintien ou charge
d’égalisation)
Processus de charge
Affichage au début d’une charge ou après
configuration d’une nouvelle courbe
caractéristique. Le nombre d’impulsions
de clignotement correspond à la courbe
caractéristique ajustée.
Surchauffe. La charge est interrompue.
Temps de charge de sécurité dépassé.
La charge est interrompue. Il est nécessaire
de couper l’alimentation
en courant pour relancer la charge.
La configuration de la courbe caractéristique
n’est pas valable.
Panne de courant et/ou pas de batterie
raccordée.
DEL verte
(état de charge)
Allumée
DEL rouge
(défaut)
---
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
---
-----
Allumée
Clignote
lentement
---
Clignote
rapidement
---
---
---
Affichage
Charge achevée ; la batterie est pleine.
(Pause de charge, charge de maintien ou charge
d’égalisation)
Processus de charge
Affichage au début d’une charge ou après
configuration d’une nouvelle courbe
caractéristique. Le nombre d’impulsions
de clignotement correspond à la courbe
caractéristique ajustée.
Surchauffe. La charge est interrompue.
Temps de charge de sécurité dépassé.
La charge est interrompue. Il est nécessaire
de couper l’alimentation
en courant pour relancer la charge.
La configuration de la courbe caractéristique
n’est pas valable.
Panne de courant et/ou pas de batterie
raccordée.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
0307.F
D6
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la
reprendre en tant que charge partielle.
0307.F
Z
D6
6
F
Z
Démontage et montage de la batterie
6
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer le connecteur de la batterie et le câble de la batterie de façon
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Z
Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité
de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale.
Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de la
batterie.
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 4)
Débrancher le connecteur de batterie (3).
Fixer les élingues sur les œillets (8).
Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut.
Démontage et montage de la batterie
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer le connecteur de la batterie et le câble de la batterie de façon
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité
de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale.
Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de la
batterie.
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 4)
Débrancher le connecteur de batterie (3).
Fixer les élingues sur les œillets (8).
Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut.
8
8
3
1
M
1
2
4
7
Set
5
8
3
3
7
Set
M
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
5
8
3
6
9
0
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
F
Fermer lentement et prudemment le capot de batterie.
Ne pas intervenir entre le capot de batterie et le châssis.
0307.F
Fermer lentement et prudemment le capot de batterie.
Ne pas intervenir entre le capot de batterie et le châssis.
0307.F
F
2
4
6
9
0
D7
D7
7
Indicateur de décharge de batterie (t)
7
L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque
le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de
CANCODE.
Indicateur de décharge de batterie (t)
L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque
le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de
CANCODE.
9
9
Les couleurs des témoins (9) signalent les états suivants :
Couleur
des témoins
vert
Orange
Valeur
Couleur
des témoins
Capacité résiduelle batterie standard
40 - 100 %
vert
Capacité résiduelle batterie sans entretien
60 - 100 %
Capacité résiduelle batterie standard
30 - 40 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
50 - 60 %
Vert/orange,
clignotement
1Hz
Capacité résiduelle batterie standard
20 - 30 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
40 - 50 %
rouge
Capacité résiduelle batterie standard
0 - 20 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
0 - 40 %
Orange
Z
Si le témoin s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
D8
Valeur
Capacité résiduelle batterie standard
40 - 100 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
60 - 100 %
Capacité résiduelle batterie standard
30 - 40 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
50 - 60 %
Vert/orange,
clignotement
1Hz
Capacité résiduelle batterie standard
20 - 30 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
40 - 50 %
rouge
Capacité résiduelle batterie standard
0 - 20 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
0 - 40 %
Si le témoin s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à
70 % de l’état de charge d’une batterie pleine, l’affichage est ramené à 100 %.
L’affichage est réduit par pas de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état de
charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes.
L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement.
L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement.
L’affichage de l’état de charge est ramené à 100 % lors de la configuration du type
de batterie.
L’affichage de l’état de charge est ramené à 100 % lors de la configuration du type
de batterie.
Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer
le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer
le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
0307.F
Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à
70 % de l’état de charge d’une batterie pleine, l’affichage est ramené à 100 %.
L’affichage est réduit par pas de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état de
charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes.
0307.F
Z
Les couleurs des témoins (9) signalent les états suivants :
D8
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de
sécurité décrites ici.
0307.F
0307.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de
sécurité décrites ici.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2
Pos. Elément de commande EJE 116 /
Fonction
ou d'affichage
118 / 120
1 Timon
t
Direction et freinage du chariot.
2 Connecteur de batterie
t
Le circuit électrique est interrompu,
(arrêt d’urgence)
toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
3 Indicateur de décharge
t
État de charge de la batterie.
Instrument d'affichage
o
Affichage des heures de service.
(CANDIS)
État de charge de la batterie.
Affichage de messages de service
et en combinaison avec paramètres
de traction CANCODE.
4 Clavier de commande
o
Configuration des codes.
(CANCODE)
Autorisation et choix des programmes
de traction.
Entrée des paramètres de traction.
5 Serrure de contact
t
Activer et désactiver le courant
de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Serrure de contact avec
o
Entraîne le desserrage du frein
deuxième niveau de
du chariot non prêt à fonctionner.
commutation
6 Chargeur intégré (y inclus
o
Recharge de la batterie en branchant
commutation de sécurité)
la fiche du secteur dans une prise.
7 Touche Vitesse lente
t
En activant la touche Vitesse lente,
la vitesse de traction et l’accélération
sont réduites. Si le timon figure dans
le domaine de freinage, il est possible,
en actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse réduite.
8 Commutateur de marche
t
Réglage du sens de marche et
de la vitesse de conduite.
9 Touche de protection antit
Le chariot s’éloigne du cariste.
collision
10 Touche - Élever le
t
Élever le dispositif de prise de charge
dispositif de prise
de charge
11 Touche – Abaisser le
t
Abaisser le dispositif de prise
dispositif de prise
de charge
de charge
12 Touche signal avertisseur
t
Déclencher un signal acoustique
Pos. Elément de commande EJE 116 /
Fonction
ou d'affichage
118 / 120
1 Timon
t
Direction et freinage du chariot.
2 Connecteur de batterie
t
Le circuit électrique est interrompu,
(arrêt d’urgence)
toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
3 Indicateur de décharge
t
État de charge de la batterie.
Instrument d'affichage
o
Affichage des heures de service.
(CANDIS)
État de charge de la batterie.
Affichage de messages de service
et en combinaison avec paramètres
de traction CANCODE.
4 Clavier de commande
o
Configuration des codes.
(CANCODE)
Autorisation et choix des programmes
de traction.
Entrée des paramètres de traction.
5 Serrure de contact
t
Activer et désactiver le courant
de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Serrure de contact avec
o
Entraîne le desserrage du frein
deuxième niveau de
du chariot non prêt à fonctionner.
commutation
6 Chargeur intégré (y inclus
o
Recharge de la batterie en branchant
commutation de sécurité)
la fiche du secteur dans une prise.
7 Touche Vitesse lente
t
En activant la touche Vitesse lente,
la vitesse de traction et l’accélération
sont réduites. Si le timon figure dans
le domaine de freinage, il est possible,
en actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse réduite.
8 Commutateur de marche
t
Réglage du sens de marche et
de la vitesse de conduite.
9 Touche de protection antit
Le chariot s’éloigne du cariste.
collision
10 Touche - Élever le
t
Élever le dispositif de prise de charge
dispositif de prise
de charge
11 Touche – Abaisser le
t
Abaisser le dispositif de prise
dispositif de prise
de charge
de charge
12 Touche signal avertisseur
t
Déclencher un signal acoustique
t = équipement de série
E2
o = équipement supplémentaire
0307.F
o = équipement supplémentaire
0307.F
t = équipement de série
Description des éléments de commande et d’affichage
E2
7
12
7
12
11
11
10
8
9
10
8
8
9
8
1
1
2
2
3
7
6
5
8
4
7
teS
4
6
5
8
0
9
teS
5
5
6
6
0307.F
0
3
3
2
1
9
0307.F
4
4
3
2
1
E3
E3
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Vérifier si le connecteur de batterie (2) est branché.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (o), entrer le code de libération
(voir paragraphe 5).
– Actionner la touche Signal d'avertissement (12) pour vérifier si elle fonctionne.
– Vérifier si le connecteur de batterie (2) est branché.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (o), entrer le code de libération
(voir paragraphe 5).
– Actionner la touche Signal d'avertissement (12) pour vérifier si elle fonctionne.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
o L’indicateur de décharge de batterie (3) indique l’état de charge de la batterie
o L’indicateur de décharge de batterie (3) indique l’état de charge de la batterie
existante.
existante.
– Contrôler la fonction de freinage du timon (1) (voir Section 4.2).
– Contrôler la fonction de freinage du timon (1) (voir Section 4.2).
1
1
2
2
12
12
3
4
7
4
3
2
1
6
5
8
0
3
4
7
teS
8
9
teS
0307.F
5
0307.F
E4
6
5
0
5
4
3
2
1
9
E4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors
des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors
des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite, notamment pour prendre des
virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler
à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou
à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la
zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite, notamment pour prendre des
virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler
à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou
à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la
zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, appliquer des mesures de protection adéquates telles que des dosserets
repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, appliquer des mesures de protection adéquates telles que des dosserets
repose charge.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée
correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée
correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
E5
0307.F
0307.F
4
E5
4.2
Traction, direction, freinage
4.2
Traction, direction, freinage
F
Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot.
F
Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot.
F
Arrêt d’urgence
– Débrancher le connecteur de batterie (6).
– Débrancher le connecteur de batterie (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Freinage forcé
Freinage forcé
Un freinage forcé a lieu lorsque le timon est relâché – le timon passe de lui-même
dans la plage supérieure de freinage (B).
Un freinage forcé a lieu lorsque le timon est relâché – le timon passe de lui-même
dans la plage supérieure de freinage (B).
F
Si le mouvement du timon jusqu'en position de freinage est trop lent, en éliminer la
cause. Le cas échéant, remplacer le ressort pneumatique !
Déplacement
M
F
M
F
Si le mouvement du timon jusqu'en position de freinage est trop lent, en éliminer la
cause. Le cas échéant, remplacer le ressort pneumatique !
Déplacement
M
Ne conduire qu’avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Ne conduire qu’avec des capots correctement fermés et verrouillés.
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
La vitesse de traction se règle au moyen du commutateur de marche (8).
La vitesse de traction se règle au moyen du commutateur de marche (8).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (8) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (8) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière).
Vitesse lente
Vitesse lente
F
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (7) est
actionnée.
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (7) est
actionnée.
Le chariot peut être déplacé avec un timon (1) en position verticale (par exemple dans
des locaux étroits / ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon (1) en position verticale (par exemple dans
des locaux étroits / ascenseurs) :
– Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ».
– Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
– Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ».
– Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
M
Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse
lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant
(régulateur de marche (8)).
F
En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (7) « Vitesse lente » pour
freiner le chariot.
Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse
lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant
(régulateur de marche (8)).
En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (7) « Vitesse lente » pour
freiner le chariot.
0307.F
Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et accélération réduites.
0307.F
Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et accélération réduites.
E6
Arrêt d’urgence
E6
7
8
7
8
R
R
0
0
1
1
B
B
V
V
R
F
1
2
4
7
Set
5
8
3
6
R
F
V
1
2
4
7
9
Set
0
B
5
8
3
6
V
9
0
B
– Faire basculer le timon (1) vers la gauche ou vers la droite.
– Faire basculer le timon (1) vers la gauche ou vers la droite.
0307.F
Direction
0307.F
Direction
E7
E7
Freinage
F
M
Freinage
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas
dans l'une des zones de freinage (B).
– Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas
dans l'une des zones de freinage (B).
M
Le frein de service est le frein générateur. Le frein
mécanique est bloqué uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
Le frein de service est le frein générateur. Le frein
mécanique est bloqué uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
7
F
7
Freinage par frein à contre-courant :
Freinage par frein à contre-courant :
– Le commutateur de marche (8) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
– Le commutateur de marche (8) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
Freinage avec le frein de roue libre :
Freinage avec le frein de roue libre :
Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de sens de marche
se trouve en position 0.
Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de sens de marche
se trouve en position 0.
F
Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Traction en montée
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont !
E8
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Suite à une petite secousse, le frein se règle en position nulle du régulateur de
marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de
service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
Suite à une petite secousse, le frein se règle en position nulle du régulateur de
marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de
service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
0307.F
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
0307.F
M
Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
E8
4.3
M
Prise et pose d’unités de charge
4.3
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
– Conduire le chariot avec le dispositif de prise de charge complètement sous l’unité
de charge.
Z
M
Z
Levée
– Actionner la touche « Élévation » (10) (pour gaucherso(13)) jusqu’à ce que la
hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche « Élévation » (10) (pour gaucherso(13)) jusqu’à ce que la
hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
M
Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
Abaissement
Abaissement
– Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (11)
(pour gauchers o (14)).
– Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (11)
(pour gauchers o (14)).
14
11
10
11
13
7
8
0
7
teS
6
5
4
9
3
2
1
6
5
4
10
3
2
1
8
0
5
9
teS
5
Stationnement du véhicule en toute sécurité
4.4
F
Toujours bloquer le chariot à l’arrêt.
Ne pas arrêter le chariot en pente.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de prise de charge
– Commuter la serrure de contact (5) en position « 0 » et retirer la clé ou appuyer sur
« o » pour CANCODE
E9
0307.F
0307.F
Les vitesses de levée et d'abaissement sont définies.
Levée
13
F
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
– Conduire le chariot avec le dispositif de prise de charge complètement sous l’unité
de charge.
Les vitesses de levée et d'abaissement sont définies.
14
4.4
Prise et pose d’unités de charge
Stationnement du véhicule en toute sécurité
Toujours bloquer le chariot à l’arrêt.
Ne pas arrêter le chariot en pente.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de prise de charge
– Commuter la serrure de contact (5) en position « 0 » et retirer la clé ou appuyer sur
« o » pour CANCODE
E9
5
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche o indique les états de service à l'aide
d'une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche o indique les états de service à l'aide
d'une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état à
l'état initial sans pour autant effectuer de modifications dans la configuration.
5.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état à
l'état initial sans pour autant effectuer de modifications dans la configuration.
Verrouillage à code
5.1
Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Z
A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur.
(Voir section 5.4)
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur.
(Voir section 5.4)
E 10
0307.F
A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
0307.F
Z
E 10
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir branché le connecteur de batterie et, le cas échéant, avoir commuté la
serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'allume en rouge.
Après avoir branché le connecteur de batterie et, le cas échéant, avoir commuté la
serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'allume en rouge.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15)
s'allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15)
s'allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (15) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (15) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
17
18
Mise hors marche
19
La touche o (20) permet d'éteindre le
chariot.
Z
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
17
18
19
La touche o (20) permet d'éteindre le
chariot.
Il est possible de déterminer une coupure
automatique
au
bout
d'un
temps
programmé. Pour ce faire, régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir section 5.4).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
Il est possible de déterminer une coupure
automatique
au
bout
d'un
temps
programmé. Pour ce faire, régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir section 5.4).
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
20
16
0307.F
15
0307.F
15
E 11
E 11
5.2
Programmes de traction
5.2
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
Z
Programmes de traction
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en
service)
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en
service)
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir section 5.5).
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir section 5.5).
5.3
Paramètres
5.3
Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction.
Il est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
E 12
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
N°
Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
0307.F
Groupes de paramètres
0307.F
Z
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction.
Il est de plus possible de configurer des paramètres.
E 12
5.4
Configurations des paramètres
5.4
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
F
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un indicateur (CANDIS (o)) :
– Les configurations des paramètres ne doivent être effectuées que par une
personne qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir
le service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage
en actionnant la touche o (20).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un indicateur (CANDIS (o)) :
– Les configurations des paramètres ne doivent être effectuées que par une
personne qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir
le service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage
en actionnant la touche o (20).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Indicateur
(CANDIS)
Les heures
de service sont
affichées
Z
Configurations des paramètres
284.0
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
ClignoteOFF
OFF
OFF
ment vert
Indicateur
(CANDIS)
Les heures
de service sont
affichées
284.0
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
ClignoteOFF
OFF
OFF
ment vert
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres
et confirmer à l'aide de la touche Set (16).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres
et confirmer à l'aide de la touche Set (16).
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (20).
0307.F
0307.F
Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (20).
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
E 13
E 13
Z
Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en
actionnant la touche o (20) puis recommencer la procédure.
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (16).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en
actionnant la touche o (20) puis recommencer la procédure.
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (16).
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (20).
Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (20).
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code Maître détermine
ou
également la longueur 000000 - 999999
(4-6 positions) du code
utilisateur. Tant que des
codes utilisateur sont
programmés, seule la
saisie d'un nouveau
code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
7295
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
N°
Fonction
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code Maître détermine
ou
également la longueur 000000 - 999999
(4-6 positions) du code
utilisateur. Tant que des
codes utilisateur sont
programmés, seule la
saisie d'un nouveau
code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
(La diode 17 clignote)
Saisie du code actuel
doit être confirmée
(Set)
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
doit être confirmée
(Set)
(La diode 19 clignote)
Répétition du
nouveau code
7295
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
(La diode 17 clignote)
Saisie du code actuel
doit être confirmée
(Set)
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
doit être confirmée
(Set)
(La diode 19 clignote)
Répétition du
nouveau code
0307.F
Confirmer (Set)
0307.F
Confirmer (Set)
E 14
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
E 14
Fonction
Verrouillage à code
001 Ajouter un code
utilisateur (max. 600)
002 Modifier le code
utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
3265
2580
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
N°
Fonction
Verrouillage à code
001 Ajouter un code
utilisateur (max. 600)
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(La diode 19 clignote)
Répétition du code
doit être confirmée
(Set)
(La diode 17 clignote)
Saisie du code actuel
002 Modifier le code
utilisateur
doit être confirmée
(Set)
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(La diode 19 clignote)
Répétition du code
doit être confirmée
(Set)
(La diode 17 clignote)
Saisie du code actuel
doit être confirmée
(Set)
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
doit être confirmée
(Set)
doit être confirmée
(Set)
(La diode 19 clignote)
Répétition du code
(La diode 19 clignote)
Répétition du code
Confirmer
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La diode 19 clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
3265 = effacer
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
Autre entrée = ne
pas effacer
0307.F
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
3265
Confirmer
(La diode 18 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(La diode 19 clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
3265 = effacer
Autre entrée = ne
pas effacer
0307.F
N°
E 15
E 15
N°
Fonction
Verrouillage à code
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
00 - 31
00
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
N°
Verrouillage à code
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00 = pas de coupure
01 à 30 =
temps de déconnexion
en minutes
31 = déconnexion au
bout de 10 secondes
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
00 - 31
00
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
00 = pas de coupure
01 à 30 =
temps de déconnexion
en minutes
31 = déconnexion au
bout de 10 secondes
0307.F
Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2).
0307.F
Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2).
E 16
Fonction
E 16
N°
Fonction
Verrouillage à code
021 Programme de traction 1*)
Autorisation
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0 ou 1
1
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
N°
Fonction
Verrouillage à code
021 Programme de traction 1*)
Autorisation
0 = programme
de traction non
autorisé
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
022 Programme de traction 2*)
Autorisation
0 ou 1
1
0 ou 1
1
0 = programme
de traction non
autorisé
1 = programme de
traction autorisé
022 Programme de traction 2*)
Autorisation
0 = programme
de traction non
autorisé
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
023 Programme de traction 3*)
Autorisation
Remarques
concernant le
déroulement
du travail
0 = programme
de traction non
autorisé
1 = programme de
traction autorisé
023 Programme de traction 3*)
Autorisation
0 = programme
de traction non
autorisé
0 ou 1
1 = programme de
traction autorisé
1
0 = programme
de traction non
autorisé
1 = programme de
traction autorisé
030 Affichage du nombre
de codes utilisateur
affectés*)
030 Affichage du nombre
de codes utilisateur
affectés*)
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
Messages d'erreur du clavier de commande
Messages d'erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (15) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (15) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié en un code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
0307.F
0307.F
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié en un code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
E 17
E 17
5.5
Z
Paramètres de traction
5.5
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Paramètres de traction
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Exemple accélération
Exemple accélération
Indicateur (CANDIS)
La configuration
actuelle est
affichée
La configuration
modifiée est
affichée
101 6
DEL (20) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche Touche Touche
1
2
3
ClignoteOFF
OFF
OFF
ment vert
101 8
Clignotement vert
OFF
OFF
Indicateur (CANDIS)
La configuration
actuelle est
affichée
La configuration
modifiée est
affichée
OFF
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
101 6
DEL (20) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche Touche Touche
1
2
3
ClignoteOFF
OFF
OFF
ment vert
101 8
Clignotement vert
OFF
OFF
OFF
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
– Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche
Set (16).
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
– Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche
Set (16).
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
F
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre
jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
F
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre
jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'indicateur (CANDIS (o)), valider avec la touche
Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'indicateur (CANDIS (o)), valider avec la touche
Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
E 18
0307.F
Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (15) de la
touche o (20) clignote. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20).
0307.F
Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (15) de la
touche o (20) clignote. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20).
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
E 18
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Si la valeur
de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure
suivante :
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Si la valeur
de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure
suivante :
– Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (16).
– Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (16).
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Programmes de traction
Programmes de traction
N°
Fonction
Programme de traction 1
101 Accélération
102 Frein de roue libre
104 Vitesse maximale dans
le sens de l'entraînement
au moyen du régulateur
de marche
108 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
N°
Fonction
Programme de traction 2
201 Accélération
202 Frein de roue libre
0-9
(0,2 - 2.0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
3
0,8 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
3
(4,8 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
3
(4,8 km/h)
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
6
(1.4 m/s)
6
(0.8 m/s)
8
(6.0 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
8
(6.0 km/h)
Remarques
N°
Fonction
Programme de traction 1
101 Accélération
102 Frein de roue libre
En fonction
du commutateur
de marche
104 Vitesse maximale dans
le sens de l'entraînement
au moyen du régulateur
de marche
108 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
En fonction
du commutateur
de marche
N°
Remarques
Fonction
Programme de traction 2
201 Accélération
202 Frein de roue libre
En fonction
du commutateur
de marche
En fonction
du commutateur
de marche
0307.F
204 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
208 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
204 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
208 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0-9
(0,2 - 2.0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
3
0,8 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
3
(4,8 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
3
(4,8 km/h)
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
6
(1.4 m/s)
6
(0.8 m/s)
8
(6.0 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
8
(6.0 km/h)
Remarques
En fonction
du commutateur
de marche
En fonction
du commutateur
de marche
Remarques
En fonction
du commutateur
de marche
En fonction
du commutateur
de marche
0307.F
Z
E 19
E 19
N°
Fonction
Programme de traction 3
301 Accélération
302 Frein de roue libre
304 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
308 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0-9
(0,2 - 2.0 m/s2)
0-9
(0,2 - 2.0 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
9
(2.0 m/s2)
9
1.1 m/s2)
8
(6.0 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
8
(6.0 km/h)
Remarques
N°
Programme de traction 3
301 Accélération
302 Frein de roue libre
En fonction
du commutateur
de marche
En fonction
du commutateur
de marche
304 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
308 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Paramètres de batterie
Z
Plage de valeurs
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0-9
(0,2 - 2.0 m/s2)
0-9
(0,2 - 2.0 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
9
(2.0 m/s2)
9
1.1 m/s2)
8
(6.0 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
8
(6.0 km/h)
Remarques
En fonction
du commutateur
de marche
En fonction
du commutateur
de marche
Paramètres de batterie
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
La configuration s'effectue comme pour les paramètres de traction.
La configuration s'effectue comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normale/capacité
augmentée/sèche)
412 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur
de réglage
par défaut
0-2
0
0/1
Remarques
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normale/capacité
augmentée/sèche)
0 = normale
(électrolyte liquide)
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur
de réglage
par défaut
0-2
0
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche
(sans entretien)
2 = sèche
(sans entretien)
1
412 Fonction contrôleur
de décharge
0/1
1
0307.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0307.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
E 20
Fonction
E 20
6
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
6
L’instrument indique :
– État de charge résiduelle de la batterie
(barres DEL (22))
– Heures de service
(affichage LCD (24)).
Les messages de service des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
L’instrument indique :
22
21
– État de charge résiduelle de la batterie
(barres DEL (22))
– Heures de service
(affichage LCD (24)).
23
Les messages de service des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
24
22
21
23
24
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) « Avertissement »
et (23) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) « Avertissement »
et (23) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Nombre
Barres
Nombre
Barres
État de
charge
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Arrêt
Avertissement
Arrêt
10
90,1- 100%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
9
80,1 - 90%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
8
70,1 - 80%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
7
60,1 - 70%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
6
50,1 - 60%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
5
40,1 - 50%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Éteinte
4
30,1 - 40%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Éteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit inférieure
à la valeur seuil de 20 % et de 40 % pour les batteries sans entretien.
0307.F
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Arrêt
Avertissement
Arrêt
10
90,1- 100%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
9
80,1 - 90%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
8
70,1 - 80%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
7
60,1 - 70%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
6
50,1 - 60%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
5
40,1 - 50%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Éteinte
4
30,1 - 40%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Éteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit inférieure
à la valeur seuil de 20 % et de 40 % pour les batteries sans entretien.
0307.F
État de
charge
E 21
E 21
6.1
Fonction de contrôleur de décharge
6.1
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s'allume). La
traction et l'abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la
capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A
partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour
les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune
s’allume à titre d’avertissement).
6.2
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s'allume). La
traction et l'abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la
capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A
partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour
les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune
s’allume à titre d’avertissement).
Affichage des heures de service
6.2
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (24).
E 22
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (24).
Messagesd’erreur
Messagesd’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un «
C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient
la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées tant qu'elles sont actuelles (toujours sous
la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un «
C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient
la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées tant qu'elles sont actuelles (toujours sous
la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement
de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.
Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement
de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.
Z
Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (24) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (24) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
0307.F
Z
Affichage des heures de service
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
0307.F
Z
Fonction de contrôleur de décharge
E 22
6.4
Test de mise en marche
Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
Elimination des erreurs
Erreur
Cause possible
Le chariot ne – Le connecteur de
se déplace
la batterie n’est pas
pas
branché
– Serrure de contact
en position « 0 »
– Code incorrect pour
CANCODE
– Charge de la batterie
trop faible
– Fusible défectueux
– Chariot en mode de
charge
La charge ne – Capacité de charge
peut pas être
inférieure à 20 / 40 %
soulevée
– Chariot pas
opérationnel
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas
– Fusible défectueux
6.4
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
Elimination des erreurs
Erreur
Cause possible
Le chariot ne – Le connecteur de
se déplace
la batterie n’est pas
pas
branché
– Serrure de contact
en position « 0 »
– Code incorrect pour
CANCODE
– Charge de la batterie
trop faible
– Fusible défectueux
– Chariot en mode de
charge
La charge ne – Capacité de charge
peut pas être
inférieure à 20 / 40 %
soulevée
– Chariot pas
opérationnel
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas
– Fusible défectueux
– Commuter la serrure de contact
en position « I »
– Contrôler le code
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Interruption du processus de charge
– Chargement de la batterie
– Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « le chariot ne se déplace pas »
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Contrôler le fusible 2F1
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
0307.F
Z
6.3
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
– Commuter la serrure de contact
en position « I »
– Contrôler le code
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Interruption du processus de charge
– Chargement de la batterie
– Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « le chariot ne se déplace pas »
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Contrôler le fusible 2F1
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
0307.F
6.3
E 23
E 23
E 24
E 24
0307.F
0307.F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément
aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant se tient à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
2
M
Sécurité du service et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément
aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant se tient à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés
(cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment
solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés
(cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment
solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
0407.F
0407.F
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée
(p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée
(p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0407.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0407.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Z
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
0407.F
0407.F
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
F3
F3
Châssis /
1.1
superstructure : 1.2
Entraînement : 2.1
Roues :
Direction :
Système
de freinage :
Dispositif
de levage :
Installation
hydraulique :
Installation
électr. :
Moteurs
électriques :
Z
F4
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
4
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
Vérifier les assemblages vissés
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur
t
le réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
k t
Contrôler usure et endommagements
t
Contrôler le palier et la fixation
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k t
5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique
ainsi que son étanchéité et l’absence
d’endommagement
5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.4 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant
le régler et le lubrifier
6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure
et le réglage
6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets,
des coulisseaux et des butées
6.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
7.1 Contrôler le fonctionnement
Châssis /
1.1
superstructure : 1.2
Entraînement : 2.1
Roues :
Direction :
Système
de freinage :
t
t
t
k
t
Dispositif
de levage :
t
t
k t
Installation
hydraulique :
7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages
k t
sur les raccordements et les branchements
7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages
k t
et la fixation du vérin hydraulique
7.4 Contrôler le niveau d’huile
k t
7.5 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
k t
filtrante
7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
k t
8.1 Contrôler le fonctionnement
t
8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions
et l’absence de dommages
8.3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
8.4 Vérifier la fixation et le fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et,
le cas échéant, remplacer les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs
et des commutations de sécurité
9.1 Contrôler la fixation du moteur
Liste de vérification de maintenance
Installation
électr. :
t
t
t
t
k t
t
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence.
Moteurs
électriques :
Z
F4
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
Vérifier les assemblages vissés
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur
t
le réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
k t
Contrôler usure et endommagements
t
Contrôler le palier et la fixation
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k t
5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique
ainsi que son étanchéité et l’absence
d’endommagement
5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.4 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant
le régler et le lubrifier
6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure
et le réglage
6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets,
des coulisseaux et des butées
6.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
7.1 Contrôler le fonctionnement
t
t
t
k
t
t
t
k t
7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages
k t
sur les raccordements et les branchements
7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages
k t
et la fixation du vérin hydraulique
7.4 Contrôler le niveau d’huile
k t
7.5 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
k t
filtrante
7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
k t
8.1 Contrôler le fonctionnement
t
8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions
et l’absence de dommages
8.3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
8.4 Vérifier la fixation et le fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et,
le cas échéant, remplacer les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs
et des commutations de sécurité
9.1 Contrôler la fixation du moteur
t
t
t
t
k t
t
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence.
0407.F
Liste de vérification de maintenance
0407.F
4
Batterie :
10.1
10.2
10.3
10.4
Graissage :
Mesures
générales :
11.1
12.1
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k t
et la tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
k t
avec de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que k t
la fixation soit suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles
t
de batterie et, le cas échéant, les remplacer
a) t
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
t
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de
freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les
déconnexions
Démonstration : 13.1 Marche d’essai par charge nominale
13.2 Une fois les travaux de maintenance terminés,
faire la démonstration du chariot à un mandataire
Batterie :
10.2
10.3
10.4
Graissage :
Mesures
générales :
t
t
11.1
12.1
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de
freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les
déconnexions
Démonstration : 13.1 Marche d’essai par charge nominale
13.2 Une fois les travaux de maintenance terminés,
faire la démonstration du chariot à un mandataire
t
t
k t
t
t
t
t
k t
a) Du fait d'une charge particulièrement importante de la mécanique de levée, toute la
mécanique dans les fourches doit être graissée toutes les 50 heures de service, mais au
moins une fois par semaine.
0407.F
a) Du fait d'une charge particulièrement importante de la mécanique de levée, toute la
mécanique dans les fourches doit être graissée toutes les 50 heures de service, mais au
moins une fois par semaine.
0407.F
10.1
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k t
et la tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
k t
avec de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que k t
la fixation soit suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles
t
de batterie et, le cas échéant, les remplacer
a) t
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
t
F5
F5
Plan de graissage
5
3
2
1
7
8
0
7
teS
teS
E
1)
0,55 l
1)
0,55 l
E
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle
Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle
Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
0407.F
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1)
9
E
E
F6
8
0
E
E
6
5
4
9
3
2
1
6
5
4
Plan de graissage
1)
F6
Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
0407.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
A
29 200 670
5.0 l
B
50 380 904
C
Désignation
Utilisation pour
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
A
29 200 670
5.0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
5.0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
B
50 380 904
5.0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
29 200 810
5.0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système
hydraulique
C
29 200 810
5.0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système
hydraulique
E
29 201 430
1.0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1.0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
F
29 200 100
1.0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1.0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Point de
suintement
°C
Pénétration
Walk à 25°C
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
Code
Type de
saponification
Point de
suintement
°C
Pénétration
Walk à 25°C
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
0407.F
Type de
saponification
0407.F
Code
F7
F7
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du
Chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Retirer le capot avant
6.2
– Desserrer deux vis (6).
– Retirer le capot avant (5) avec précaution.
6.3
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du
Chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Retirer le capot avant
– Desserrer deux vis (6).
– Retirer le capot avant (5) avec précaution.
Retrait du capot de l’entraînement
6.3
Retrait du capot de l’entraînement
Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (3).
Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (3).
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner le timon dans la butée finale droite.
Desserrer les deux vis (2).
Retirer prudemment la première moitié de capot (3).
Tourner le timon dans la butée finale gauche.
Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.
Tourner le timon dans la butée finale droite.
Desserrer les deux vis (2).
Retirer prudemment la première moitié de capot (3).
Tourner le timon dans la butée finale gauche.
Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.
1
1
1
2
4
7
Set
5
8
3
7
Set
6
6
5
5
2
5
8
3
6
9
0
4
0407.F
3
2
4
6
9
0
4
F8
1
3
F8
2
0407.F
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir section 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir section 6.2).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
1
5
8
3
2
4
6
7
9
Set
0
3
6
9
10
Valeur
10 A
10 A T
100 A
100 A
0407.F
Protection pour :
Chargeur intégré (option)
Fusible de commande général
Moteur de traction
Moteur de pompe
9
5
8
0
Pos.
7
8
9
10
Désignation
F10
F1
1F1
2F1
Protection pour :
Chargeur intégré (option)
Fusible de commande général
Moteur de traction
Moteur de pompe
9
Valeur
10 A
10 A T
100 A
100 A
0407.F
10
Désignation
F10
F1
1F1
2F1
8
7
1
2
4
7
Set
Pos.
7
8
9
10
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir section 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir section 6.2).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
8
7
Contrôle des fusibles électriques
F9
F9
6.5
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement du connecteur d'arrêt d'urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol, Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir section 5).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol, Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir section 5).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
0407.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
0407.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
F 10
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement du connecteur d'arrêt d'urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 10
7.2
M
7.3
Mesures à prendre durant la mise hors service
7.2
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
F
0407.F
8
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la
prescription BGV D27)
8
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la
prescription BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
0407.F
Z
Mesures à prendre durant la mise hors service
L’exploitant se doit de supprimer les défauts dans les plus brefs délais.
F 11
L’exploitant se doit de supprimer les défauts dans les plus brefs délais.
F 11
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0407.F
Z
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
F 12
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
Mise hors service définitive, élimination
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0407.F
Z
F 12
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés