▼
Scroll to page 2
of
85
EJE 114 04.07 - Instructions de service 51147157 04.07 1 2 4 7 Set 5 8 0 3 6 9 F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Données de puissance pour les chariots standard ............................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Plaques ............................................................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Données de puissance pour les chariots standard ............................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Plaques ............................................................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 1 2 3 4 4.1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) ................................................................................ C 4 Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) .................... C 5 4.1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) ................................................................................ C 4 Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) .................... C 5 D Batterie – Entretien, charge, remplacement D Batterie – Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Batteries et puissance du moteur ........................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D 3 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 8 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Batteries et puissance du moteur ........................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D 3 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 8 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du chariot .......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Traction, direction, freinage ................................................................. E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 9 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du chariot .......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Traction, direction, freinage ................................................................. E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 9 0803.F 0803.F Table des matières I1 I1 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10 Verrouillage à code ............................................................................. E 10 Programmes de traction ...................................................................... E 12 Paramètres .......................................................................................... E 12 Configurations des paramètres ........................................................... E 13 Paramètres de traction ........................................................................ E 18 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 21 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 22 Affichage des heures de service ......................................................... E 22 Test de mise en marche ...................................................................... E 23 Elimination des erreurs ....................................................................... E 23 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10 Verrouillage à code ............................................................................. E 10 Programmes de traction ...................................................................... E 12 Paramètres .......................................................................................... E 12 Configurations des paramètres ........................................................... E 13 Paramètres de traction ........................................................................ E 18 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 21 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 22 Affichage des heures de service ......................................................... E 22 Test de mise en marche ...................................................................... E 23 Elimination des erreurs ....................................................................... E 23 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 8 Retrait du capot de l’entraînement ...................................................... F 8 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11 Remise en service après la mise hors service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 11 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 8 Retrait du capot de l’entraînement ...................................................... F 8 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11 Remise en service après la mise hors service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 11 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 9 0803.F 9 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 0803.F 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et telle que soit évité tout danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et telle que soit évité tout danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0307.F 0307.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0307.F 0307.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application L'EJE 114 est un transpalette électrique à timon à fourches particulièrement plates. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes à fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force portante Qmax. L'EJE 114 est un transpalette électrique à timon à fourches particulièrement plates. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes à fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force portante Qmax. Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur : Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur : Type EJE 114 1 5 8 Puissance du moteur 1,0 kW Type EJE 114 1 2 4 3 2 4 6 7 9 Set 0407.F 0 5 8 Capacité de charge 1 400 kg Puissance du moteur 1,0 kW 3 6 9 0 0407.F 7 Set Capacité de charge 1 400 kg B1 B1 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 11 11 12 12 13 13 14 15 14 15 10 10 9 9 1 8 6 5 4 7 8 0 7 Désignation t Indicateur de décharge o Instrument d'affichage (CANDIS) Pos. 8 9 2 o Clavier de commande (CANCODE) t Serrure de contact o Serrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein) t Capot avant t Capot d’entraînement en deux pièces t Roues stabilisatrices t Roue motrice 10 4 5 6 7 t = équipement de série B2 9 teS 3 3 4 4 5 5 6 6 7 6 Désignation t Dispositif de prise de charge o Chargeur de batterie intégré 24 V/30 A (incluant une commutation de sécurité) t Capot de batterie Pos. 1 Désignation t Indicateur de décharge o Instrument d'affichage (CANDIS) Pos. 8 9 2 o Clavier de commande (CANCODE) t Serrure de contact o Serrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein) t Capot avant t Capot d’entraînement en deux pièces t Roues stabilisatrices t Roue motrice 10 11 12 t Commutateur de marche t Touche de protection anticollision 3 13 14 t Timon t Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) t Touche Vitesse lente 4 5 15 8 0 o = équipement supplémentaire 6 7 t = équipement de série 0407.F 3 2 6 5 4 teS 3 2 1 9 6 Pos. 1 1 8 2 3 2 1 B2 7 Désignation t Dispositif de prise de charge o Chargeur de batterie intégré 24 V/30 A (incluant une commutation de sécurité) t Capot de batterie 11 12 t Commutateur de marche t Touche de protection anticollision 13 14 t Timon t Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) t Touche Vitesse lente 15 o = équipement supplémentaire 0407.F 2 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198 Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198 Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance pour les chariots standard 3.1 Données de puissance pour les chariots standard Désignation Capacité de charge Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec / sans charge d’élévation Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse d'abaissement avec / sans charge Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge d’élévation Q C EJE 114 1400 kg 600 mm 6,0 / 6,0 3,4 / 4,2 5,3 / 3,6 km/h cm/s cm/s 10 / 20 % *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au l b1 Wa* Ast* Ast* a Désignation Levage Dispositif de prise de charge abaissé Empattement, (court/long) Longueur totale (court, long) Longueur, incluant talon des fourches (court, long) Longueur de fourche standard Largeur du chariot Rayon de braquage Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal Marge de sécurité kg 600 mm 6,0 / 6,0 3,4 / 4,2 5,3 / 3,6 km/h cm/s cm/s 10 / 20 % milieu des fourches Dimensions h3 h13 Y* l1 l2 EJE 114 1400 *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches 3.2 Dimensions EJE 114 122 60 1240 / 1310 1630 / 1700 480 / 550 mm mm mm mm mm h3 h13 Y* l1 l2 1150 700 1450 / 1520 mm mm mm l b1 Wa* Ast* 1915** / 1985** mm Ast* 1865 / 1935 200 mm mm a Désignation Levage Dispositif de prise de charge abaissé Empattement, (court/long) Longueur totale (court, long) Longueur, incluant talon des fourches (court, long) Longueur de fourche standard Largeur du chariot Rayon de braquage Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal Marge de sécurité * Équipement porte-charge élevé / abaissé +55 mm ** Diagonal selon VDI +204 mm ** Diagonal selon VDI +204 mm 0407.F * Équipement porte-charge élevé / abaissé +55 mm EJE 114 122 60 1240 / 1310 1630 / 1700 480 / 550 mm mm mm mm mm 1150 700 1450 / 1520 mm mm mm 1915** / 1985** mm 1865 / 1935 200 mm mm 0407.F 3.2 Désignation Capacité de charge Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec / sans charge d’élévation Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse d'abaissement avec / sans charge Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge d’élévation Q C B3 B3 Dimensions Dimensions l 1268 1268 l c c 150 l2 a _ 2 a _ 2 Wa a _ 2 a _ 2 Wa 0407.F Ast 0407.F Ast B4 b11 700 b5 700 b11 e y l1 e y l1 b5 l2 h13 40 150 h13 40 h3 803 Q h3 803 Q B4 3.3 Normes EN 3.3 Niveau sonore permanent : 70 dB(A) Normes EN Niveau sonore permanent : 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. M selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. M Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Z - lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, ou bien dans un entrepôt frigorifique ou encore en cas de variations extrêmes de la température ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots. 0407.F En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, ou bien dans un entrepôt frigorifique ou encore en cas de variations extrêmes de la température ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots. 0407.F Z Température ambiante - lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C B5 B5 4 Plaques 4 Plaques Qmax 1400kg Qmax 1400kg 17 16 17 16 18 18 19 19 20 20 1 5 8 3 B6 2 4 6 7 9 Set 0 Pos. 16 17 18 19 20 5 8 3 6 9 0 Désignation Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Point d’accrochage pour chargement par grue Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 0407.F Désignation Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Point d’accrochage pour chargement par grue Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 0407.F Pos. 16 17 18 19 20 1 2 4 7 Set B6 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 26 37 26 37 27 36 27 36 28 35 28 35 29 34 29 34 30 33 30 33 Pos. Z Désignation Pos. 32 32 31 31 Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 26 Type 32 Fabricant 26 Type 32 Fabricant 27 N° de série du chariot 33 Poids de batterie min. / max., en kg 27 N° de série du chariot 33 Poids de batterie min. / max., en kg 28 Capacité de charge nominale, en kg 34 Puissance d’entraînement, en kW 28 Capacité de charge nominale, en kg 34 Puissance d’entraînement, en kW 29 Batterie : tension, en V 35 Distance au centre de gravité de la charge, en mm 29 Batterie : tension, en V 35 Distance au centre de gravité de la charge, en mm 30 Poids à vide sans batterie, en kg 36 Année de construction 30 Poids à vide sans batterie, en kg 36 Année de construction 31 Logo du fabricant 37 Option 31 Logo du fabricant 37 Option Z Pour lire la plaque signalétique, le dispositif de charge doit être soulevé. Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (27). 0407.F 0407.F Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (27). Pour lire la plaque signalétique, le dispositif de charge doit être soulevé. B7 B7 B8 B8 0407.F 0407.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Z Z Des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) pour charger le chariot au moyen d’élingues. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E). – Fixer les élingues aux d’accrochage (1). 1 points Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. M 1 2 4 7 Set 5 8 Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du véhicule) Des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) pour charger le chariot au moyen d’élingues. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E). – Fixer les élingues aux d’accrochage (1). 3 6 9 0 0307.F M M Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du véhicule) Chargement par grue 1 points Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 2 4 7 Set 5 8 3 6 9 0 0307.F M Chargement par grue C1 C1 2 Blocage du chariot lors du transport 2 Blocage du chariot lors du transport F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du mât (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4). M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du mât (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4). M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 1 3 2 5 8 3 6 9 1 4 C2 2 4 7 Set 0307.F 0 5 8 0 3 6 9 4 0307.F 1 4 7 Set 3 C2 M 3 M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Première mise en service Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Effectuer les opérations suivantes pour établir l’ordre de marche du chariot après la livraison ou après un transport : Effectuer les opérations suivantes pour établir l’ordre de marche du chariot après la livraison ou après un transport : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Si le client utilise une batterie sans entretien, le réglage de l’indicateur de décharge doit correspondre au type de batterie (contrôle par le biais du service après-vente du fabricant). – Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Si le client utilise une batterie sans entretien, le réglage de l’indicateur de décharge doit correspondre au type de batterie (contrôle par le biais du service après-vente du fabricant). – Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E). Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 0307.F Z Première mise en service Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 0307.F 3 C3 C3 4 F Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) 4 Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F). – Tourner à fond les vis (4) contre le sens horaire. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F). – Tourner à fond les vis (4) contre le sens horaire. Il est maintenant possible de déplacer le chariot. Il est maintenant possible de déplacer le chariot. F Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! 4 7 Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! 3 2 1 8 4 9 7 teS 3 2 1 6 5 0 6 5 8 0 9 teS 2 2 3 3 0307.F 4 0307.F 4 C4 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) C4 4.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) L’EJE peut être déplacé à la force musculaire en cas de pannes dans l'installation électrique. Une batterie raccordée doit se trouver dans le chariot. L’EJE peut être déplacé à la force musculaire en cas de pannes dans l'installation électrique. Une batterie raccordée doit se trouver dans le chariot. La clé de service 741 (o) (le standard est de 701) doit être placée en position 2 de la serrure de contact. La clé de service 741 (o) (le standard est de 701) doit être placée en position 2 de la serrure de contact. Z La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut uniquement être tournée dans la pos. 1 de la serrure de contact. La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut uniquement être tournée dans la pos. 1 de la serrure de contact. – La touche « Vitesse lente » doit être pressée et maintenue. – Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. – La touche « Vitesse lente » doit être pressée et maintenue. – Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Dès lors que la touche de vitesse lente est relâchée, le chariot est freiné par le frein. Dès lors que la touche de vitesse lente est relâchée, le chariot est freiné par le frein. 0307.F Z Mode d’urgence au moyen de la clé de service 741 (o) 0307.F 4.1 C5 C5 C6 C6 0307.F 0307.F D Batterie – Entretien, charge, remplacement D Batterie – Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de vêtements et d'un masque de protection est obligatoire lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. M Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité d'utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0307.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de vêtements et d'un masque de protection est obligatoire lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité d'utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0307.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 2 M 3 Types de batterie Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. L’EJE est équipé de différents types de batterie en fonction des modèles (voir chapitre B). L’EJE est équipé de différents types de batterie en fonction des modèles (voir chapitre B). M Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Lors du remplacement/du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Batteries et puissance du moteur Puissance du moteur 3 EJE Version courte (K) EJE Version longue (L) 1 PzB 126 Ah 1 PzB 200 Ah 1 PzS 150 Ah 1,0 kW 1,0 kW Batteries et puissance du moteur Puissance du moteur Z Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K » (version courte) et « L » (version longue). EJE Version courte (K) EJE Version longue (L) 1 PzB 126 Ah 1 PzB 200 Ah 1 PzS 150 Ah 1,0 kW 1,0 kW Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K » (version courte) et « L » (version longue). En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0307.F M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0307.F D2 Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Lors du remplacement/du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 24 V - PzS - Batterie En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. M Types de batterie Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. 24 V - PzS - Batterie Z 2 D2 4 Dégagement de la batterie 4 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le capot de batterie (2). Saisir et relever pour cela le capot au niveau de la poignée encastrée (1) . – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Dégagement de la batterie – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le capot de batterie (2). Saisir et relever pour cela le capot au niveau de la poignée encastrée (1) . – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. M Le capot de batterie est maintenu en position ouverte par son propre poids. M Le capot de batterie est maintenu en position ouverte par son propre poids. 5 Chargement de la batterie 5 Chargement de la batterie M 5.1 M Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être stationné dans un local fermé et bien aéré. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du poste de charge doivent être absolument observées. Chargement de la batterie avec chargeur fixe 5.1 – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Dégager la batterie (voir Section 4). – Relier le connecteur de batterie (3) au câble de charge du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. 1 1 5 8 Chargement de la batterie avec chargeur fixe – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Dégager la batterie (voir Section 4). – Relier le connecteur de batterie (3) au câble de charge du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. 3 1 1 2 4 3 2 4 6 7 9 Set 0307.F 0 5 8 2 3 3 6 9 0 0307.F 7 Set 2 Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être stationné dans un local fermé et bien aéré. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du poste de charge doivent être absolument observées. D3 D3 5.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) 5.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) F Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé. F Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé. Z Z Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur (6) est pourvu de positions intermédiaires entre les positions de réglage « 1 » à « 6 ». Une position intermédiaire est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. La diode électroluminescente rouge (4) clignote – la batterie ne peut pas être chargée. 6 6 5 M 4 5 4 Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré Le sélecteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous). Le sélecteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous). M Toujours débrancher la fiche de secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace. Dans la mesure où une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé par le biais des diodes électroluminescentes (cf. affichage) et il est immédiatement efficace. Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah Sans entretien : 100 - 150 Ah Sans entretien : 150 - 200 Ah Sans entretien : 200 - 300 Ah Non affectée Non affectée Position du sélecteur (6) 1 2 3 4 5 6 0307.F 1 2 3 4 5 6 Toujours débrancher la fiche de secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah Sans entretien : 100 - 150 Ah Sans entretien : 150 - 200 Ah Sans entretien : 200 - 300 Ah Non affectée Non affectée 0307.F Position du sélecteur (6) D4 Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur (6) est pourvu de positions intermédiaires entre les positions de réglage « 1 » à « 6 ». Une position intermédiaire est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. La diode électroluminescente rouge (4) clignote – la batterie ne peut pas être chargée. D4 F Réglage de la caractéristique de charge Réglage de la caractéristique de charge Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge : Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge : Raccorder la batterie L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible Tourner à fond le sélecteur La DEL rouge clignote Aucune courbe vers la droite rapidement caractéristique (dans le sens horaire). valable sélectionnée Tourner à fond le sélecteur Après 3 secondes, la DEL Courbe vers la gauche verte clignote une fois caractéristique 1 (contre le sens horaire) sélectionnée Sélectionner la courbe La DEL rouge clignote dans caractéristique souhaitée en les positions intermédiaires. faisant tourner le sélecteur. Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée. Raccorder la batterie Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible Tourner à fond le sélecteur La DEL rouge clignote Aucune courbe vers la droite rapidement caractéristique (dans le sens horaire). valable sélectionnée Tourner à fond le sélecteur Après 3 secondes, la DEL Courbe vers la gauche verte clignote une fois caractéristique 1 (contre le sens horaire) sélectionnée Sélectionner la courbe La DEL rouge clignote dans caractéristique souhaitée en les positions intermédiaires. faisant tourner le sélecteur. Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée. F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie. Branchement réseau Branchement réseau Tension de réseau : 230 V (+10/-15 %) Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz Tension de réseau : 230 V (+10/-15 %) Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz Il est possible d’accéder de l’extérieur au câble d’alimentation du chargeur (7). Il est possible d’accéder de l’extérieur au câble d’alimentation du chargeur (7). – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. – Le connecteur de batterie doit rester branché. – Brancher la fiche de secteur (7) dans une prise de courant. – Dégager la batterie (voir paragraphe 4). – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. – Le connecteur de batterie doit rester branché. – Brancher la fiche de secteur (7) dans une prise de courant. 7 Le témoin clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des témoins »). 7 Le témoin clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des témoins »). Z Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage) si la fiche secteur (7) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’utiliser le chariot. – Débrancher le connecteur (7) de la prise de courant et le ranger dans le compartiment de la batterie. D5 0307.F 0307.F Z Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie. Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage) si la fiche secteur (7) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’utiliser le chariot. – Débrancher le connecteur (7) de la prise de courant et le ranger dans le compartiment de la batterie. D5 F Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. F Le câble secteur ne doit pas être endommagé. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service. Le câble secteur ne doit pas être endommagé. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Affichage des témoins Affichage des témoins DEL verte (état de charge) Allumée DEL rouge (défaut) --- Clignote lentement Clignote rapidement --- ----- Allumée Clignote lentement --- Clignote rapidement --- --- --- Affichage Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation) Processus de charge Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Surchauffe. La charge est interrompue. Temps de charge de sécurité dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation en courant pour relancer la charge. La configuration de la courbe caractéristique n’est pas valable. Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée. DEL verte (état de charge) Allumée DEL rouge (défaut) --- Clignote lentement Clignote rapidement --- ----- Allumée Clignote lentement --- Clignote rapidement --- --- --- Affichage Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation) Processus de charge Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Surchauffe. La charge est interrompue. Temps de charge de sécurité dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation en courant pour relancer la charge. La configuration de la courbe caractéristique n’est pas valable. Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 0307.F D6 La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 0307.F Z D6 6 F Z Démontage et montage de la batterie 6 F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Déposer le connecteur de la batterie et le câble de la batterie de façon qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Z Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de la batterie. – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 4) Débrancher le connecteur de batterie (3). Fixer les élingues sur les œillets (8). Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut. Démontage et montage de la batterie Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Déposer le connecteur de la batterie et le câble de la batterie de façon qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de la batterie. – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 4) Débrancher le connecteur de batterie (3). Fixer les élingues sur les œillets (8). Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut. 8 8 3 1 M 1 2 4 7 Set 5 8 3 3 7 Set M Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 5 8 3 6 9 0 Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. F Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas intervenir entre le capot de batterie et le châssis. 0307.F Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas intervenir entre le capot de batterie et le châssis. 0307.F F 2 4 6 9 0 D7 D7 7 Indicateur de décharge de batterie (t) 7 L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de CANCODE. Indicateur de décharge de batterie (t) L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de CANCODE. 9 9 Les couleurs des témoins (9) signalent les états suivants : Couleur des témoins vert Orange Valeur Couleur des témoins Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 % vert Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 % Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 % Vert/orange, clignotement 1Hz Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 % rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 % Orange Z Si le témoin s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. D8 Valeur Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 % Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 % Vert/orange, clignotement 1Hz Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 % rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 % Si le témoin s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à 70 % de l’état de charge d’une batterie pleine, l’affichage est ramené à 100 %. L’affichage est réduit par pas de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état de charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes. L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement. L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement. L’affichage de l’état de charge est ramené à 100 % lors de la configuration du type de batterie. L’affichage de l’état de charge est ramené à 100 % lors de la configuration du type de batterie. Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 0307.F Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à 70 % de l’état de charge d’une batterie pleine, l’affichage est ramené à 100 %. L’affichage est réduit par pas de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état de charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes. 0307.F Z Les couleurs des témoins (9) signalent les états suivants : D8 E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de sécurité décrites ici. 0307.F 0307.F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de sécurité décrites ici. Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 2 Description des éléments de commande et d’affichage 2 Pos. Elément de commande EJE 116 / Fonction ou d'affichage 118 / 120 1 Timon t Direction et freinage du chariot. 2 Connecteur de batterie t Le circuit électrique est interrompu, (arrêt d’urgence) toutes les fonctions électriques sont désactivées. 3 Indicateur de décharge t État de charge de la batterie. Instrument d'affichage o Affichage des heures de service. (CANDIS) État de charge de la batterie. Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE. 4 Clavier de commande o Configuration des codes. (CANCODE) Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. 5 Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Serrure de contact avec o Entraîne le desserrage du frein deuxième niveau de du chariot non prêt à fonctionner. commutation 6 Chargeur intégré (y inclus o Recharge de la batterie en branchant commutation de sécurité) la fiche du secteur dans une prise. 7 Touche Vitesse lente t En activant la touche Vitesse lente, la vitesse de traction et l’accélération sont réduites. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite. 8 Commutateur de marche t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. 9 Touche de protection antit Le chariot s’éloigne du cariste. collision 10 Touche - Élever le t Élever le dispositif de prise de charge dispositif de prise de charge 11 Touche – Abaisser le t Abaisser le dispositif de prise dispositif de prise de charge de charge 12 Touche signal avertisseur t Déclencher un signal acoustique Pos. Elément de commande EJE 116 / Fonction ou d'affichage 118 / 120 1 Timon t Direction et freinage du chariot. 2 Connecteur de batterie t Le circuit électrique est interrompu, (arrêt d’urgence) toutes les fonctions électriques sont désactivées. 3 Indicateur de décharge t État de charge de la batterie. Instrument d'affichage o Affichage des heures de service. (CANDIS) État de charge de la batterie. Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE. 4 Clavier de commande o Configuration des codes. (CANCODE) Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. 5 Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Serrure de contact avec o Entraîne le desserrage du frein deuxième niveau de du chariot non prêt à fonctionner. commutation 6 Chargeur intégré (y inclus o Recharge de la batterie en branchant commutation de sécurité) la fiche du secteur dans une prise. 7 Touche Vitesse lente t En activant la touche Vitesse lente, la vitesse de traction et l’accélération sont réduites. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite. 8 Commutateur de marche t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. 9 Touche de protection antit Le chariot s’éloigne du cariste. collision 10 Touche - Élever le t Élever le dispositif de prise de charge dispositif de prise de charge 11 Touche – Abaisser le t Abaisser le dispositif de prise dispositif de prise de charge de charge 12 Touche signal avertisseur t Déclencher un signal acoustique t = équipement de série E2 o = équipement supplémentaire 0307.F o = équipement supplémentaire 0307.F t = équipement de série Description des éléments de commande et d’affichage E2 7 12 7 12 11 11 10 8 9 10 8 8 9 8 1 1 2 2 3 7 6 5 8 4 7 teS 4 6 5 8 0 9 teS 5 5 6 6 0307.F 0 3 3 2 1 9 0307.F 4 4 3 2 1 E3 E3 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câble. – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câble. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Vérifier si le connecteur de batterie (2) est branché. – Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (o), entrer le code de libération (voir paragraphe 5). – Actionner la touche Signal d'avertissement (12) pour vérifier si elle fonctionne. – Vérifier si le connecteur de batterie (2) est branché. – Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (o), entrer le code de libération (voir paragraphe 5). – Actionner la touche Signal d'avertissement (12) pour vérifier si elle fonctionne. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. o L’indicateur de décharge de batterie (3) indique l’état de charge de la batterie o L’indicateur de décharge de batterie (3) indique l’état de charge de la batterie existante. existante. – Contrôler la fonction de freinage du timon (1) (voir Section 4.2). – Contrôler la fonction de freinage du timon (1) (voir Section 4.2). 1 1 2 2 12 12 3 4 7 4 3 2 1 6 5 8 0 3 4 7 teS 8 9 teS 0307.F 5 0307.F E4 6 5 0 5 4 3 2 1 9 E4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite, notamment pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite, notamment pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, appliquer des mesures de protection adéquates telles que des dosserets repose charge. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, appliquer des mesures de protection adéquates telles que des dosserets repose charge. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. E5 0307.F 0307.F 4 E5 4.2 Traction, direction, freinage 4.2 Traction, direction, freinage F Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot. F Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot. F Arrêt d’urgence – Débrancher le connecteur de batterie (6). – Débrancher le connecteur de batterie (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Freinage forcé Freinage forcé Un freinage forcé a lieu lorsque le timon est relâché – le timon passe de lui-même dans la plage supérieure de freinage (B). Un freinage forcé a lieu lorsque le timon est relâché – le timon passe de lui-même dans la plage supérieure de freinage (B). F Si le mouvement du timon jusqu'en position de freinage est trop lent, en éliminer la cause. Le cas échéant, remplacer le ressort pneumatique ! Déplacement M F M F Si le mouvement du timon jusqu'en position de freinage est trop lent, en éliminer la cause. Le cas échéant, remplacer le ressort pneumatique ! Déplacement M Ne conduire qu’avec des capots correctement fermés et verrouillés. Ne conduire qu’avec des capots correctement fermés et verrouillés. – Mettre le chariot en marche (voir section 3). – Mettre le chariot en marche (voir section 3). La vitesse de traction se règle au moyen du commutateur de marche (8). La vitesse de traction se règle au moyen du commutateur de marche (8). – Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière). – Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière). Vitesse lente Vitesse lente F Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (7) est actionnée. Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (7) est actionnée. Le chariot peut être déplacé avec un timon (1) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : Le chariot peut être déplacé avec un timon (1) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : – Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ». – Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R). – Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ». – Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R). Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. M Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (8)). F En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (7) « Vitesse lente » pour freiner le chariot. Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (8)). En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (7) « Vitesse lente » pour freiner le chariot. 0307.F Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et accélération réduites. 0307.F Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et accélération réduites. E6 Arrêt d’urgence E6 7 8 7 8 R R 0 0 1 1 B B V V R F 1 2 4 7 Set 5 8 3 6 R F V 1 2 4 7 9 Set 0 B 5 8 3 6 V 9 0 B – Faire basculer le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. – Faire basculer le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. 0307.F Direction 0307.F Direction E7 E7 Freinage F M Freinage F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Freinage par frein de service : Freinage par frein de service : – Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas dans l'une des zones de freinage (B). – Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas dans l'une des zones de freinage (B). M Le frein de service est le frein générateur. Le frein mécanique est bloqué uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Le frein de service est le frein générateur. Le frein mécanique est bloqué uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. 7 F 7 Freinage par frein à contre-courant : Freinage par frein à contre-courant : – Le commutateur de marche (8) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. – Le commutateur de marche (8) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Freinage avec le frein de roue libre : Freinage avec le frein de roue libre : Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de sens de marche se trouve en position 0. Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de sens de marche se trouve en position 0. F Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Traction en montée Traction en montée M La charge doit être tournée du côté amont ! E8 La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Suite à une petite secousse, le frein se règle en position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. Suite à une petite secousse, le frein se règle en position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. 0307.F Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 0307.F M Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. E8 4.3 M Prise et pose d’unités de charge 4.3 M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. – Conduire le chariot avec le dispositif de prise de charge complètement sous l’unité de charge. Z M Z Levée – Actionner la touche « Élévation » (10) (pour gaucherso(13)) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Élévation » (10) (pour gaucherso(13)) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. M Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Abaissement Abaissement – Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (11) (pour gauchers o (14)). – Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (11) (pour gauchers o (14)). 14 11 10 11 13 7 8 0 7 teS 6 5 4 9 3 2 1 6 5 4 10 3 2 1 8 0 5 9 teS 5 Stationnement du véhicule en toute sécurité 4.4 F Toujours bloquer le chariot à l’arrêt. Ne pas arrêter le chariot en pente. Le dispositif de prise de charge doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de prise de charge – Commuter la serrure de contact (5) en position « 0 » et retirer la clé ou appuyer sur « o » pour CANCODE E9 0307.F 0307.F Les vitesses de levée et d'abaissement sont définies. Levée 13 F Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. – Conduire le chariot avec le dispositif de prise de charge complètement sous l’unité de charge. Les vitesses de levée et d'abaissement sont définies. 14 4.4 Prise et pose d’unités de charge Stationnement du véhicule en toute sécurité Toujours bloquer le chariot à l’arrêt. Ne pas arrêter le chariot en pente. Le dispositif de prise de charge doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de prise de charge – Commuter la serrure de contact (5) en position « 0 » et retirer la clé ou appuyer sur « o » pour CANCODE E9 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des voyants verts. La touche o indique les états de service à l'aide d'une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des voyants verts. La touche o indique les états de service à l'aide d'une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état à l'état initial sans pour autant effectuer de modifications dans la configuration. 5.1 Clavier de commande (CANCODE) (o) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état à l'état initial sans pour autant effectuer de modifications dans la configuration. Verrouillage à code 5.1 Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Z A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. M Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur. (Voir section 5.4) M Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur. (Voir section 5.4) E 10 0307.F A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. 0307.F Z E 10 Z Mise en service Mise en service Après avoir branché le connecteur de batterie et, le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'allume en rouge. Après avoir branché le connecteur de batterie et, le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'allume en rouge. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (15) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la DEL (15) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 17 18 Mise hors marche 19 La touche o (20) permet d'éteindre le chariot. Z La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. 17 18 19 La touche o (20) permet d'éteindre le chariot. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d'un temps programmé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 5.4). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d'un temps programmé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 5.4). 20 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 20 16 0307.F 15 0307.F 15 E 11 E 11 5.2 Programmes de traction 5.2 Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. Z Programmes de traction Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. Z Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration par défaut est : La configuration par défaut est : – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en service) – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en service) Z Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir section 5.5). Z Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir section 5.5). 5.3 Paramètres 5.3 Paramètres Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. E 12 Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de traction du programme de traction 1 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de traction du programme de traction 2 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de traction du programme de traction 3 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 4xx Paramètres indépendants du programme de traction N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de traction du programme de traction 1 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de traction du programme de traction 2 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de traction du programme de traction 3 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 4xx Paramètres indépendants du programme de traction 0307.F Groupes de paramètres 0307.F Z Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. E 12 5.4 Configurations des paramètres 5.4 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M F Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service. F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un indicateur (CANDIS (o)) : – Les configurations des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant la touche o (20). – Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un indicateur (CANDIS (o)) : – Les configurations des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant la touche o (20). – Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Indicateur (CANDIS) Les heures de service sont affichées Z Configurations des paramètres 284.0 DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 ClignoteOFF OFF OFF ment vert Indicateur (CANDIS) Les heures de service sont affichées 284.0 DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 ClignoteOFF OFF OFF ment vert Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). Z Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20). 0307.F 0307.F Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20). Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. E 13 E 13 Z Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage (CANDIS (o)) : Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en actionnant la touche o (20) puis recommencer la procédure. – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en actionnant la touche o (20) puis recommencer la procédure. – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). Z Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20). Répéter cette procédure pour saisir d'autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20). Les paramètres suivants peuvent être saisis : Les paramètres suivants peuvent être saisis : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code Maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 7295 Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code Maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. (La diode 17 clignote) Saisie du code actuel doit être confirmée (Set) (La diode 18 clignote) Saisie d’un nouveau code doit être confirmée (Set) (La diode 19 clignote) Répétition du nouveau code 7295 Remarques concernant le déroulement du travail (La diode 17 clignote) Saisie du code actuel doit être confirmée (Set) (La diode 18 clignote) Saisie d’un nouveau code doit être confirmée (Set) (La diode 19 clignote) Répétition du nouveau code 0307.F Confirmer (Set) 0307.F Confirmer (Set) E 14 Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. E 14 Fonction Verrouillage à code 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 3265 2580 Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Verrouillage à code 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) (La diode 18 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (La diode 19 clignote) Répétition du code doit être confirmée (Set) (La diode 17 clignote) Saisie du code actuel 002 Modifier le code utilisateur doit être confirmée (Set) Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail (La diode 18 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (La diode 19 clignote) Répétition du code doit être confirmée (Set) (La diode 17 clignote) Saisie du code actuel doit être confirmée (Set) (La diode 18 clignote) Saisie d’un nouveau code (La diode 18 clignote) Saisie d’un nouveau code doit être confirmée (Set) doit être confirmée (Set) (La diode 19 clignote) Répétition du code (La diode 19 clignote) Répétition du code Confirmer (La diode 18 clignote) Saisie d’un code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) (La diode 19 clignote) Répétition du code Confirmer (Set) 3265 = effacer 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) Autre entrée = ne pas effacer 0307.F 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 3265 Confirmer (La diode 18 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (La diode 19 clignote) Répétition du code Confirmer (Set) 3265 = effacer Autre entrée = ne pas effacer 0307.F N° E 15 E 15 N° Fonction Verrouillage à code 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 00 - 31 00 Remarques concernant le déroulement du travail N° Verrouillage à code 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00 = pas de coupure 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 00 - 31 00 Remarques concernant le déroulement du travail 00 = pas de coupure 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 0307.F Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2). 0307.F Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2). E 16 Fonction E 16 N° Fonction Verrouillage à code 021 Programme de traction 1*) Autorisation Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0 ou 1 1 Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Verrouillage à code 021 Programme de traction 1*) Autorisation 0 = programme de traction non autorisé Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 022 Programme de traction 2*) Autorisation 0 ou 1 1 0 ou 1 1 0 = programme de traction non autorisé 1 = programme de traction autorisé 022 Programme de traction 2*) Autorisation 0 = programme de traction non autorisé 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 023 Programme de traction 3*) Autorisation Remarques concernant le déroulement du travail 0 = programme de traction non autorisé 1 = programme de traction autorisé 023 Programme de traction 3*) Autorisation 0 = programme de traction non autorisé 0 ou 1 1 = programme de traction autorisé 1 0 = programme de traction non autorisé 1 = programme de traction autorisé 030 Affichage du nombre de codes utilisateur affectés*) 030 Affichage du nombre de codes utilisateur affectés*) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (15) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (15) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code utilisateur doit être modifié en un code utilisateur qui existe déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. 0307.F 0307.F Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code utilisateur doit être modifié en un code utilisateur qui existe déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. E 17 E 17 5.5 Z Paramètres de traction 5.5 Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Paramètres de traction Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). Exemple accélération Exemple accélération Indicateur (CANDIS) La configuration actuelle est affichée La configuration modifiée est affichée 101 6 DEL (20) DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche o Touche Touche Touche 1 2 3 ClignoteOFF OFF OFF ment vert 101 8 Clignotement vert OFF OFF Indicateur (CANDIS) La configuration actuelle est affichée La configuration modifiée est affichée OFF Numéro de Valeur de paramètre réglage de paramètre 101 6 DEL (20) DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche o Touche Touche Touche 1 2 3 ClignoteOFF OFF OFF ment vert 101 8 Clignotement vert OFF OFF OFF Numéro de Valeur de paramètre réglage de paramètre – Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (16). – Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). – Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (16). – Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôle de l'affichage LCD de l'indicateur (CANDIS (o)), valider avec la touche Set (16). – La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôle de l'affichage LCD de l'indicateur (CANDIS (o)), valider avec la touche Set (16). – La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. E 18 0307.F Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (15) de la touche o (20) clignote. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20). 0307.F Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (15) de la touche o (20) clignote. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (20). Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (15) de la touche o (20) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. E 18 Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure suivante : La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure suivante : – Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité, valider avec la touche Set (16). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (16). – Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité, valider avec la touche Set (16). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (16). Les paramètres suivants peuvent être saisis : Les paramètres suivants peuvent être saisis : Programmes de traction Programmes de traction N° Fonction Programme de traction 1 101 Accélération 102 Frein de roue libre 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 108 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche N° Fonction Programme de traction 2 201 Accélération 202 Frein de roue libre 0-9 (0,2 - 2.0 m/s2) 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 3 0,8 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 3 (4,8 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 3 (4,8 km/h) Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 6 (1.4 m/s) 6 (0.8 m/s) 8 (6.0 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 8 (6.0 km/h) Remarques N° Fonction Programme de traction 1 101 Accélération 102 Frein de roue libre En fonction du commutateur de marche 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 108 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche En fonction du commutateur de marche N° Remarques Fonction Programme de traction 2 201 Accélération 202 Frein de roue libre En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 0307.F 204 Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche 208 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 204 Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche 208 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0-9 (0,2 - 2.0 m/s2) 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 3 0,8 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 3 (4,8 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 3 (4,8 km/h) Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 6 (1.4 m/s) 6 (0.8 m/s) 8 (6.0 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 8 (6.0 km/h) Remarques En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Remarques En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 0307.F Z E 19 E 19 N° Fonction Programme de traction 3 301 Accélération 302 Frein de roue libre 304 Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche 308 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0-9 (0,2 - 2.0 m/s2) 0-9 (0,2 - 2.0 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 9 (2.0 m/s2) 9 1.1 m/s2) 8 (6.0 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 8 (6.0 km/h) Remarques N° Programme de traction 3 301 Accélération 302 Frein de roue libre En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 304 Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche 308 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Paramètres de batterie Z Plage de valeurs Valeur de réglage de réglage par défaut 0-9 (0,2 - 2.0 m/s2) 0-9 (0,2 - 2.0 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 9 (2.0 m/s2) 9 1.1 m/s2) 8 (6.0 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 8 (6.0 km/h) Remarques En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Paramètres de batterie Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. La configuration s'effectue comme pour les paramètres de traction. La configuration s'effectue comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être saisis : Les paramètres suivants peuvent être saisis : N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normale/capacité augmentée/sèche) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut 0-2 0 0/1 Remarques N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normale/capacité augmentée/sèche) 0 = normale (électrolyte liquide) Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut 0-2 0 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 1 412 Fonction contrôleur de décharge 0/1 1 0307.F Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0307.F Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé E 20 Fonction E 20 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 6 L’instrument indique : – État de charge résiduelle de la batterie (barres DEL (22)) – Heures de service (affichage LCD (24)). Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Instrument d’affichage (CANDIS) (o) L’instrument indique : 22 21 – État de charge résiduelle de la batterie (barres DEL (22)) – Heures de service (affichage LCD (24)). 23 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. 24 22 21 23 24 Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) « Avertissement » et (23) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) « Avertissement » et (23) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré. Nombre Barres Nombre Barres État de charge Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt 10 90,1- 100% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 9 80,1 - 90% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 8 70,1 - 80% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 7 60,1 - 70% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 6 50,1 - 60% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 5 40,1 - 50% Éteinte Éteinte Allumée Éteinte 4 30,1 - 40% Éteinte Éteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Éteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit inférieure à la valeur seuil de 20 % et de 40 % pour les batteries sans entretien. 0307.F Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt 10 90,1- 100% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 9 80,1 - 90% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 8 70,1 - 80% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 7 60,1 - 70% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 6 50,1 - 60% Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 5 40,1 - 50% Éteinte Éteinte Allumée Éteinte 4 30,1 - 40% Éteinte Éteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Éteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit inférieure à la valeur seuil de 20 % et de 40 % pour les batteries sans entretien. 0307.F État de charge E 21 E 21 6.1 Fonction de contrôleur de décharge 6.1 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). 6.2 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). Affichage des heures de service 6.2 Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des heures de service (24). E 22 Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des heures de service (24). Messagesd’erreur Messagesd’erreur L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées tant qu'elles sont actuelles (toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées tant qu'elles sont actuelles (toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (serrure de contact). Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge. Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge. Z Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction) Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction) En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (24) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur du paramètre. En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (24) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur du paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont pas affichées. 0307.F Z Affichage des heures de service Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont pas affichées. 0307.F Z Fonction de contrôleur de décharge E 22 6.4 Test de mise en marche Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de décharge. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de décharge. Elimination des erreurs Erreur Cause possible Le chariot ne – Le connecteur de se déplace la batterie n’est pas pas branché – Serrure de contact en position « 0 » – Code incorrect pour CANCODE – Charge de la batterie trop faible – Fusible défectueux – Chariot en mode de charge La charge ne – Capacité de charge peut pas être inférieure à 20 / 40 % soulevée – Chariot pas opérationnel – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux 6.4 Remède – Contrôler le connecteur de batterie ; le cas échéant, le brancher Elimination des erreurs Erreur Cause possible Le chariot ne – Le connecteur de se déplace la batterie n’est pas pas branché – Serrure de contact en position « 0 » – Code incorrect pour CANCODE – Charge de la batterie trop faible – Fusible défectueux – Chariot en mode de charge La charge ne – Capacité de charge peut pas être inférieure à 20 / 40 % soulevée – Chariot pas opérationnel – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux – Commuter la serrure de contact en position « I » – Contrôler le code – Contrôler la charge de la batterie, et, le cas échéant, recharger la batterie – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Interruption du processus de charge – Chargement de la batterie – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas » – Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Contrôler le fusible 2F1 Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 0307.F Z 6.3 Remède – Contrôler le connecteur de batterie ; le cas échéant, le brancher – Commuter la serrure de contact en position « I » – Contrôler le code – Contrôler la charge de la batterie, et, le cas échéant, recharger la batterie – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Interruption du processus de charge – Chargement de la batterie – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas » – Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Contrôler le fusible 2F1 Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 0307.F 6.3 E 23 E 23 E 24 E 24 0307.F 0307.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant se tient à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). 2 M Sécurité du service et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant se tient à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. M Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0407.F 0407.F Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0407.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0407.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Z Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0407.F 0407.F Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = F3 F3 Châssis / 1.1 superstructure : 1.2 Entraînement : 2.1 Roues : Direction : Système de freinage : Dispositif de levage : Installation hydraulique : Installation électr. : Moteurs électriques : Z F4 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 4 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les assemblages vissés t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur t le réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur k t Contrôler usure et endommagements t Contrôler le palier et la fixation a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le fonctionnement et le réglage k t 5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement 5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.4 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier 6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage 6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées 6.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche 7.1 Contrôler le fonctionnement Châssis / 1.1 superstructure : 1.2 Entraînement : 2.1 Roues : Direction : Système de freinage : t t t k t Dispositif de levage : t t k t Installation hydraulique : 7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages k t sur les raccordements et les branchements 7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages k t et la fixation du vérin hydraulique 7.4 Contrôler le niveau d’huile k t 7.5 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche k t filtrante 7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression k t 8.1 Contrôler le fonctionnement t 8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dommages 8.3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte 8.4 Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas échéant, remplacer les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité 9.1 Contrôler la fixation du moteur Liste de vérification de maintenance Installation électr. : t t t t k t t La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence. Moteurs électriques : Z F4 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les assemblages vissés t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur t le réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur k t Contrôler usure et endommagements t Contrôler le palier et la fixation a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le fonctionnement et le réglage k t 5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement 5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.4 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier 6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage 6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées 6.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche 7.1 Contrôler le fonctionnement t t t k t t t k t 7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages k t sur les raccordements et les branchements 7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages k t et la fixation du vérin hydraulique 7.4 Contrôler le niveau d’huile k t 7.5 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche k t filtrante 7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression k t 8.1 Contrôler le fonctionnement t 8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dommages 8.3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte 8.4 Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et, le cas échéant, remplacer les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité 9.1 Contrôler la fixation du moteur t t t t k t t La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence. 0407.F Liste de vérification de maintenance 0407.F 4 Batterie : 10.1 10.2 10.3 10.4 Graissage : Mesures générales : 11.1 12.1 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k t et la tension des cellules Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier k t avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que k t la fixation soit suffisamment ferme Vérifier l’absence de dommages sur les câbles t de batterie et, le cas échéant, les remplacer a) t Graisser le chariot selon le plan de graissage Contrôler la mise à la masse du circuit électrique t 12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement 12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Démonstration : 13.1 Marche d’essai par charge nominale 13.2 Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration du chariot à un mandataire Batterie : 10.2 10.3 10.4 Graissage : Mesures générales : t t 11.1 12.1 12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement 12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Démonstration : 13.1 Marche d’essai par charge nominale 13.2 Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration du chariot à un mandataire t t k t t t t t k t a) Du fait d'une charge particulièrement importante de la mécanique de levée, toute la mécanique dans les fourches doit être graissée toutes les 50 heures de service, mais au moins une fois par semaine. 0407.F a) Du fait d'une charge particulièrement importante de la mécanique de levée, toute la mécanique dans les fourches doit être graissée toutes les 50 heures de service, mais au moins une fois par semaine. 0407.F 10.1 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k t et la tension des cellules Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier k t avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que k t la fixation soit suffisamment ferme Vérifier l’absence de dommages sur les câbles t de batterie et, le cas échéant, les remplacer a) t Graisser le chariot selon le plan de graissage Contrôler la mise à la masse du circuit électrique t F5 F5 Plan de graissage 5 3 2 1 7 8 0 7 teS teS E 1) 0,55 l 1) 0,55 l E g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 0407.F Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) 9 E E F6 8 0 E E 6 5 4 9 3 2 1 6 5 4 Plan de graissage 1) F6 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 0407.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur. Code N° de commande Quantité livrée A 29 200 670 5.0 l B 50 380 904 C Désignation Utilisation pour Code N° de commande Quantité livrée H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique A 29 200 670 5.0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 5.0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 B 50 380 904 5.0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 29 200 810 5.0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique C 29 200 810 5.0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique E 29 201 430 1.0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1.0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1.0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1.0 kg Graisse, TTF52 Graissage Réducteur Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour Réducteur Données de référence pour la graisse Point de suintement °C Pénétration Walk à 25°C Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C Code Type de saponification Point de suintement °C Pénétration Walk à 25°C Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 0407.F Type de saponification 0407.F Code F7 F7 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.2 Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1). F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Retirer le capot avant 6.2 – Desserrer deux vis (6). – Retirer le capot avant (5) avec précaution. 6.3 Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Retirer le capot avant – Desserrer deux vis (6). – Retirer le capot avant (5) avec précaution. Retrait du capot de l’entraînement 6.3 Retrait du capot de l’entraînement Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (3). Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (3). – – – – – – – – – – Tourner le timon dans la butée finale droite. Desserrer les deux vis (2). Retirer prudemment la première moitié de capot (3). Tourner le timon dans la butée finale gauche. Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment. Tourner le timon dans la butée finale droite. Desserrer les deux vis (2). Retirer prudemment la première moitié de capot (3). Tourner le timon dans la butée finale gauche. Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment. 1 1 1 2 4 7 Set 5 8 3 7 Set 6 6 5 5 2 5 8 3 6 9 0 4 0407.F 3 2 4 6 9 0 4 F8 1 3 F8 2 0407.F F Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir section 6.1). – Retirer le capot avant (voir section 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 1 5 8 3 2 4 6 7 9 Set 0 3 6 9 10 Valeur 10 A 10 A T 100 A 100 A 0407.F Protection pour : Chargeur intégré (option) Fusible de commande général Moteur de traction Moteur de pompe 9 5 8 0 Pos. 7 8 9 10 Désignation F10 F1 1F1 2F1 Protection pour : Chargeur intégré (option) Fusible de commande général Moteur de traction Moteur de pompe 9 Valeur 10 A 10 A T 100 A 100 A 0407.F 10 Désignation F10 F1 1F1 2F1 8 7 1 2 4 7 Set Pos. 7 8 9 10 – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir section 6.1). – Retirer le capot avant (voir section 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 8 7 Contrôle des fusibles électriques F9 F9 6.5 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement du connecteur d'arrêt d'urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol, Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service 7.1 Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir section 5). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol, Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir section 5). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 0407.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 0407.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. F 10 Mise hors service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement du connecteur d'arrêt d'urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 10 7.2 M 7.3 Mesures à prendre durant la mise hors service 7.2 Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). F 0407.F 8 Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. Remise en service après la mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir paragraphe 5). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) 8 Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. 0407.F Z Mesures à prendre durant la mise hors service L’exploitant se doit de supprimer les défauts dans les plus brefs délais. F 11 L’exploitant se doit de supprimer les défauts dans les plus brefs délais. F 11 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 0407.F Z Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. F 12 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 0407.F Z F 12 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F