▼
Scroll to page 2
of
102
EJE 116-120 Instructions de service 07.15 - F 51468605 07.15 EJE 116 EJE 118 EJE 120 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 07.15 FR EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 07.15 FR EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 3 3 4 4 07.15 FR 07.15 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 07.15 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 07.15 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 07.15 FR Droits d’auteur 07.15 FR Droits d’auteur 6 Table de matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires......................................................................................................... 11 11 11 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires......................................................................................................... 11 11 11 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Treuil à câble ........................................................................................... Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 13 14 14 15 17 17 18 20 21 21 22 22 22 23 24 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Treuil à câble ........................................................................................... Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 13 14 14 15 17 17 18 20 21 21 22 22 22 23 24 C Transport et première mise en service.................................... 25 C Transport et première mise en service.................................... 25 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)..................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait latéral de batterie ......................................................................... 29 31 32 34 35 35 42 43 44 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)..................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait latéral de batterie ......................................................................... 29 31 32 34 35 35 42 43 44 12 7 07.15 FR 07.15 FR Table de matières 12 7 E Utilisation................................................................................. 45 E Utilisation................................................................................. 45 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose de charges......................................................... Utilisation du treuil à câble....................................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 45 47 50 51 51 52 53 53 54 54 56 61 64 65 65 66 67 68 68 70 76 78 80 81 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose de charges......................................................... Utilisation du treuil à câble....................................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 45 47 50 51 51 52 53 53 54 54 56 61 64 65 65 66 67 68 68 70 76 78 80 81 F Maintenance du chariot........................................................... 83 F Maintenance du chariot........................................................... 83 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 83 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 84 Maintenance et inspection....................................................................... 87 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 88 Exploitant................................................................................................. 88 Service après-vente................................................................................. 89 Matériel et plan de lubrification................................................................ 93 Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 93 Plan de graissage.................................................................................... 95 Matériel.................................................................................................... 96 Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 97 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 97 Démonter le capot avant ......................................................................... 97 Démontage/montage du capot moteur .................................................... 98 Contrôle des fusibles électriques............................................................. 99 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... 100 Mise hors circulation du chariot ............................................................... 101 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 83 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 84 Maintenance et inspection....................................................................... 87 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 88 Exploitant................................................................................................. 88 Service après-vente................................................................................. 89 Matériel et plan de lubrification................................................................ 93 Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 93 Plan de graissage.................................................................................... 95 Matériel.................................................................................................... 96 Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 97 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 97 Démonter le capot avant ......................................................................... 97 Démontage/montage du capot moteur .................................................... 98 Contrôle des fusibles électriques............................................................. 99 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... 100 Mise hors circulation du chariot ............................................................... 101 8 07.15 FR 7 07.15 FR 7 8 101 101 102 103 103 7.1 7.2 7.3 8 9 Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 101 101 102 103 103 07.15 FR Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 07.15 FR 7.1 7.2 7.3 8 9 9 9 10 10 07.15 FR 07.15 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 61. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 61. – – – – – – – – – – – – – – Élévation et descente de charges. Stockage et déstockage de charges. Traction d'un wagonnet sur les fourches avec un treuil à câble. Transport de charges abaissées. Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tracter des charges. Conditions d'utilisation autorisées – – – – – – – – Conditions d'utilisation autorisées Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 15 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – – – – – Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 07.15 FR Z 3 Élévation et descente de charges. Stockage et déstockage de charges. Traction d'un wagonnet sur les fourches avec un treuil à câble. Transport de charges abaissées. Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tracter des charges. Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 15 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 07.15 FR 3 AVIS 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 07.15 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 07.15 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 12 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot EJE 116-120 est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax. Les wagonnets peuvent être tirés sur les fourches à l'aide d'un treuil à câble. 1.1 Domaine d’application Le chariot EJE 116-120 est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax. Les wagonnets peuvent être tirés sur les fourches à l'aide d'un treuil à câble. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. EJE 120 EJE 120 EJE 1 20 EJE 1 20 Désignation du type Série Capacité nominale x 100 kg La capacité nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de capacité de charge apposée sur le chariot. 07.15 FR 07.15 FR La capacité nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de capacité de charge apposée sur le chariot. Désignation du type Série Capacité nominale x 100 kg 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 2 1 3 4 5 4 6 8 9 10 10 11 11 12 12 13 2 t Commutateur de traction 3 t Touche vitesse lente 4 5 t Timon t Capot de batterie 6 7 t ARRÊT D’URGENCE t Bras de fourche t = équipement de série 13 Pos Désignation 8 o Chargeur de batterie intégré 24 V / 30 A (incluant une commutation de sécurité) 9 t Indicateur de décharge o Instrument d'affichage (CANDIS) 10 t Serrure de contact o Clavier de commande (CANCODE) o Serrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein) 11 t Capot avant 12 t Capot d’entraînement en deux pièces 13 t Roues stabilisatrices 14 t Roue motrice o = équipement supplémentaire 14 14 7 13 Pos Désignation 1 t Touche de protection anticollision 07.15 FR 14 Pos Désignation 1 t Touche de protection anticollision 14 8 9 13 5 6 7 2 t Commutateur de traction 3 t Touche vitesse lente 4 5 t Timon t Capot de batterie 6 7 t ARRÊT D’URGENCE t Bras de fourche t = équipement de série Pos Désignation 8 o Chargeur de batterie intégré 24 V / 30 A (incluant une commutation de sécurité) 9 t Indicateur de décharge o Instrument d'affichage (CANDIS) 10 t Serrure de contact o Clavier de commande (CANCODE) o Serrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein) 11 t Capot avant 12 t Capot d’entraînement en deux pièces 13 t Roues stabilisatrices 14 t Roue motrice o = équipement supplémentaire 07.15 FR 3 2 Description fonctionnelle 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Système hydraulique Système hydraulique Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise de charge est abaissé à vitesse uniforme. Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise de charge est abaissé à vitesse uniforme. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction Direction – La direction est effectuée via un timon ergonomique. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est effectuée via un timon ergonomique. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. 07.15 FR Dispositifs de sécurité 07.15 FR 2.2 15 15 – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 16 07.15 FR Installation électrique 07.15 FR Installation électrique 16 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation Q Charge admissible nominale C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance EJE 116 EJE 118 EJE 120 1 600 1 800 2 000 kg 600 600 600 mm 6,0/6,0 6,0/6,0 6,0/6,0 km/h Vitesse de traction avec/sans charge nominale 0,04/0,05 0,04/0,05 0,04/0,05 m/s Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale 0,05/0,04 0,05/0,04 0,05/0,04 m/s 10/20 9/20 8/20 Désignation Q Charge admissible nominale C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de descente avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale % EJE 118 EJE 120 1 600 1 800 2 000 kg 600 600 600 mm 6,0/6,0 6,0/6,0 6,0/6,0 km/h 0,04/0,05 0,04/0,05 0,04/0,05 m/s 0,05/0,04 0,05/0,04 0,05/0,04 m/s 10/20 9/20 8/20 % *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches 07.15 FR 07.15 FR *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches EJE 116 17 17 3.2 18 Dimensions 07.15 FR Dimensions 07.15 FR 3.2 18 Désignation h3 Levée h13 Dispositif de prise de charge abaissé h14 Hauteur timon en position de marche min./max. EJE 116/118/120 122 mm 85 797/1313 mm mm Y* Empattement (court, long) 1255/1326 mm l1 l2 Longueur totale (court, long) Longueur, talon de fourche (court, long) compris 1644/1715 494/565 mm mm l2 l Longueur, talon de fourche compris (M SBE) Longueur des fourches 637 1675 b1 Largeur du chariot Désignation h3 Levée h13 Dispositif de prise de charge abaissé h14 Hauteur timon en position de marche min./max. EJE 116/118/120 122 mm 85 797/1313 mm mm Y* Empattement (court, long) 1255/1326 mm l1 l2 Longueur totale (court, long) Longueur, talon de fourche (court, long) compris 1644/1715 494/565 mm mm mm mm l2 l Longueur, talon de fourche compris (M SBE) Longueur des fourches 637 1675 mm mm 720 mm b1 Largeur du chariot 720 mm b5 Écartement extérieur des fourches b10 Voie, à l’avant 540 508 mm mm b5 Écartement extérieur des fourches b10 Voie, à l’avant 540 508 mm mm b11 Voie, à l’arrière b11 Voie, à l’arrière 368 mm 368 mm e Largeur des bras de fourche 172 mm e Largeur des bras de fourche 172 mm s Épaisseur des bras de fourche 55 mm s Épaisseur des bras de fourche 55 mm 30 911 1440/1511 1 929**/ 2000** mm mm mm 30 911 1440/1511 1 929**/ 2000** mm mm mm 1879/1950 mm 1879/1950 mm 2000/2072 mm 2000/2072 mm 1950/2022 mm 1950/2022 mm 200 mm 200 mm m2 Garde au sol centre empattement x Distance de la charge Wa* Rayon de braquage Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit. Ast* (court/long) Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200 Ast* transv. (court/long) Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit. (EJE 118 M/M SBE) Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 1 000 x 1 200 transv. (EJE 118 M/M SBE) a Écart de sécurité m2 Garde au sol centre empattement x Distance de la charge Wa* Rayon de braquage Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit. Ast* (court/long) Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200 Ast* transv. (court/long) Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit. (EJE 118 M/M SBE) Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 1 000 x 1 200 transv. (EJE 118 M/M SBE) a Écart de sécurité mm ** En diagonale selon VDI +204 mm ** En diagonale selon VDI +204 mm 07.15 FR * Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm 07.15 FR * Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm mm 19 19 3.3 Treuil à câble 3.3 Treuil à câble Désignation Désignation 1/4 kg kW Effort au crochet Moteur 24 V Démultiplication Tambour Diamètre du câble Longueur du câble Crochet mm mm m pou ce 20 1 100 0,6 170 :1 Ø54 x 83 4,8 15,2 1/4 kg kW mm mm m pou ce 07.15 FR 1 100 0,6 170 :1 Ø54 x 83 4,8 15,2 07.15 FR Effort au crochet Moteur 24 V Démultiplication Tambour Diamètre du câble Longueur du câble Crochet 20 3.4 Poids 3.4 Désignation Poids propre ; s/m Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière 3.5 EJE 116 EJE 118 EJE 120 439/508 441/510 445/514 kg 737/1 302 787/1 454 836/1 609 kg 346/93 347/94 351/94 kg Désignation EJE 118 230 x 70 EJE 120 230 x 70 Taille de pneu, à l’arrière ; simple/ tandem ø85x110/ ø85x85 ø85x110/ ø85x85 ø85x110/ ø85x85 mm mm EJE 120 441/510 445/514 kg 737/1 302 787/1 454 836/1 609 kg 346/93 347/94 351/94 kg Désignation Taille de pneu, à l’avant EJE 116 230 x 70 EJE 118 230 x 70 EJE 120 230 x 70 mm Taille de pneu, à l’arrière ; simple/ tandem ø85x110/ ø85x85 ø85x110/ ø85x85 ø85x110/ ø85x85 Pneus mm Roues supplémentaires ø100x40 ø100x40 ø100x40 mm (dimensions) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière 1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4 (x=entraînée) 07.15 FR Roues supplémentaires ø100x40 ø100x40 ø100x40 mm (dimensions) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière 1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4 (x=entraînée) 07.15 FR EJE 118 439/508 Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière 3.5 EJE 116 230 x 70 EJE 116 Poids propre ; s/m Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Pneus Désignation Taille de pneu, à l’avant Poids 21 21 3.6 Z Z Normes EN 3.6 Niveau sonore permanent Niveau sonore permanent – EJE 116-120 : 70 dB(A) – EJE 116-120 : 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.8 Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. Conditions d’utilisation 3.7 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.8 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 07.15 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 07.15 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 22 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT! 3.7 Normes EN 22 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques Qmax XXX kg 15 16 Qmax XXX kg 15 17 16 17 18 18 19 19 20 Pos 15 16 17 18 19 20 Désignation Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Point d’accrochage pour chargement par grue Plaquette de contrôle (o) Désignation du type 07.15 FR Désignation Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Point d’accrochage pour chargement par grue Plaquette de contrôle (o) Désignation du type 07.15 FR Pos 15 16 17 18 19 20 20 23 23 Plaque signalétique 21 22 23 24 4.1 25 Pos. Désignation 21 Type 27 21 Numéro de série 23 Capacité de charge nominale, en kg 29 24 Tension de batterie en V 30 25 26 Poids à vide sans batterie, en kg Option 31 32 24 23 24 25 26 27 28 29 29 30 30 31 31 32 32 Pos. Désignation 27 Année de construction Distance au centre de gravité de 28 la charge, en mm 22 22 28 Pos. Désignation 21 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 07.15 FR Z 26 Plaque signalétique Pos. Désignation 27 Année de construction Distance au centre de gravité de 28 la charge, en mm 22 Numéro de série 23 Capacité de charge nominale, en kg 29 24 Tension de batterie en V 30 25 26 Poids à vide sans batterie, en kg Option 31 32 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 07.15 FR 4.1 24 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Z Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. Chargement du chariot par grue 18 Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 53. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant, démonter la batterie. • Fixer les élingues aux points d’accrochage (18). Procédure • Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant, démonter la batterie. • Fixer les élingues aux points d’accrochage (18). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 07.15 FR Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 53. 18 07.15 FR Z Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 25 25 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. XUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. XUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. 33 33 33 26 33 Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Procédure • Fixer les sangles de serrage (33) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. Procédure • Fixer les sangles de serrage (33) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 07.15 FR Sécuriser le chariot pour le transport 26 07.15 FR 2 3 Première mise en service 3 Première mise en service AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². AVIS Z AVIS Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 42 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire. • Mettre le chariot en service (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 52). Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 42 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire. • Mettre le chariot en service (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 52). Z 07.15 FR Le chariot est en ordre de marche. 07.15 FR Le chariot est en ordre de marche. 27 27 28 28 07.15 FR 07.15 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. XUtiliser des extincteurs à poudre. XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. XUtiliser des extincteurs à poudre. XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Maintenance de la batterie Maintenance de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 07.15 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 07.15 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 29 29 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53). 30 07.15 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 07.15 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 30 Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Type de batterie Type de batterie EJE Version courte (K) Version longue (L) EJE Version courte (K) Version longue (L) 24 V - PzB 2PzB 130 Ah 2PzB 150 Ah 2PzB 150 Ah, BK 2PzB 150 Ah + Aqua, BK, ELG1 Complete, EL 250 Complete, EL 250, Aqua 24 V - PzB 2PzB 130 Ah 2PzB 150 Ah 2PzB 150 Ah, BK 2PzB 150 Ah + Aqua, BK, ELG1 Complete, EL 250 Complete, EL 250, Aqua 24 V - PzS 2PzS 230 Ah 2PzS 250 Ah 2PzS 160 Ah 2PzS 180 Ah 2PzS 230 Ah 2PzS 250 Ah 24 V - PzS 2PzS 230 Ah 2PzS 250 Ah 2PzS 160 Ah 2PzS 180 Ah 2PzS 230 Ah 2PzS 250 Ah 24 V - PzV 2PzV 200 Ah 24 V - PzV 2PzV 200 Ah 24 V - PzW 2PzW 220 Ah 2PzV 160 Ah 2PzV 200 Ah 2PzW 174 Ah 2PzW 220 Ah 24 V - PzW 2PzW 220 Ah 2PzV 160 Ah 2PzV 200 Ah 2PzW 174 Ah 2PzW 220 Ah Z Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K » (version courte) et « L » (version longue). 07.15 FR Z Types de batterie Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K » (version courte) et « L » (version longue). 07.15 FR 2 31 31 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. La batterie est dégagée. La batterie est dégagée. 07.15 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 07.15 FR 32 Dégager la batterie 32 07.15 FR 07.15 FR 5 5 33 33 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 07.15 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 07.15 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 34 Chargement de la batterie 34 4.1 4.2 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.1 34 34 35 35 Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. Procédure • Débrancher la prise de batterie (34) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. Procédure • Débrancher la prise de batterie (34) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m). Tenir compte des conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. XLe connecteur de charge doit rester propre et sec. 35 07.15 FR DANGER! 07.15 FR Chargement de la batterie avec chargeur fixe Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m). Tenir compte des conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. XLe connecteur de charge doit rester propre et sec. 35 AVIS Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. EJC 212 Direction électr. EJC 212 Direction électr. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (37) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 36 37 07.15 FR 36 36 La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (37) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 37 07.15 FR Z AVIS 36 Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELG 2430) Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELG 2430) ATTENTION! ATTENTION! XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (36) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (36) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) 0 1 2 3 4 5 Séquence de clignotement 0 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 07.15 FR 6 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie 1 2 3 4 5 6 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 07.15 FR Séquence de clignotement 37 37 AVIS AVIS 38 07.15 FR XToutes les autres positions du commutateur (36) verrouillent le chargeur de batterie, ou bien la batterie n'est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180 Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 07.15 FR XToutes les autres positions du commutateur (36) verrouillent le chargeur de batterie, ou bien la batterie n'est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180 Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 38 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré – Branchement secteur ELG – Branchement secteur ELG Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz – Branchement secteur ELH – Branchement secteur ELH Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble et la prise secteur (38) du chargeur sont intégrés dans le capot avant ou dans le coffre de batterie (46). Le câble et la prise secteur (38) du chargeur sont intégrés dans le capot avant ou dans le coffre de batterie (46). Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 38 46 38 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (38) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir le tableau « Affichage à LED »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (38) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir le tableau « Affichage à LED »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (38) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 07.15 FR Si la fiche secteur (38) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 07.15 FR Z 46 39 39 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (38) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le vide-poches (46). • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (38) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le vide-poches (46). • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z 40 La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 07.15 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 07.15 FR Z AVIS 40 Affichage DEL (39) Affichage DEL (39) 39 39 DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 07.15 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 07.15 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 41 41 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! ATTENTION! 07.15 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 07.15 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 42 Démontage et montage de la batterie 42 5.1 Remplacement de la batterie vers le haut Démonter la batterie Z Z 5.1 40 Remplacement de la batterie vers le haut Démonter la batterie 40 Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. Outillage et matériel nécessaires – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Élingues Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œilletons (40). Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. • Sortir la batterie du coffret à batterie en la tirant lentement vers le haut au moyen d'élingues. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œilletons (40). Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. • Sortir la batterie du coffret à batterie en la tirant lentement vers le haut au moyen d'élingues. Z Z 07.15 FR La batterie est démontée. 07.15 FR La batterie est démontée. 43 43 5.2 Retrait latéral de batterie 5.2 Démonter la batterie Z Démonter la batterie 41 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer,Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53 – Batterie est dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer,Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53 – Batterie est dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 32. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Desserrer complètement le verrouillage de batterie (41). • Retirer latéralement la batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Desserrer complètement le verrouillage de batterie (41). • Retirer latéralement la batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 41 Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 07.15 FR 41 07.15 FR 41 44 Retrait latéral de batterie 44 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 07.15 FR Permis de conduire 07.15 FR Permis de conduire 45 45 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et les remarques d'avertissements. Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et les remarques d'avertissements. 46 07.15 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 07.15 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 46 2 Description des éléments d’affichage et de commande 42 2 42 42 43 1 44 42 43 43 2 2 43 2 3 8 Description des éléments d’affichage et de commande 1 44 2 3 8 6 9, 45 9, 45 10, 46 10, 46 07.15 FR 4 07.15 FR 4 6 47 47 t t Touche de protection anticollision t 44 3 Touche - signal avertisseur Touche - Vitesse lente t t 8 Chargeur intégré (commutation de sécurité comprise) Commutateur ARRÊT D’URGENCE o t t 45 Timon Indication de charge/ décharge CanDis 10 Serrure de contact t 4 9 t o Abaisser le dispositif de prise de charge. Élever le dispositif de prise de charge. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. Déclencher un signal acoustique. L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de marche et l’accélération. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse lente. Recharge de la batterie en branchant la fiche du secteur dans une prise de courant. Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné Direction et freinage du chariot. Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive Pos. Élément de commande/ d’affichage 42 Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge 43 Touche - Élever le dispositif de prise de charge 2 Commutateur de traction t t t 1 Touche de protection anticollision t 44 3 Touche - signal avertisseur Touche - Vitesse lente t t 8 Chargeur intégré (commutation de sécurité comprise) Commutateur ARRÊT D’URGENCE o t t 45 Timon Indication de charge/ décharge CanDis 10 Serrure de contact t 6 4 9 48 Fonction t o Abaisser le dispositif de prise de charge. Élever le dispositif de prise de charge. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. Déclencher un signal acoustique. L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de marche et l’accélération. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse lente. Recharge de la batterie en branchant la fiche du secteur dans une prise de courant. Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné Direction et freinage du chariot. Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive 07.15 FR t 1 6 48 Fonction 07.15 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 42 Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge 43 Touche - Élever le dispositif de prise de charge 2 Commutateur de traction o o o Pos. Élément de commande/ d’affichage Serrure de contact avec deuxième niveau de commutation 46 CanCode Le desserrage du frein pour déplacer le chariot hors d'état de fonctionner. Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur 07.15 FR ISM Fonction ISM Fonction o o o Le desserrage du frein pour déplacer le chariot hors d'état de fonctionner. Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur 07.15 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage Serrure de contact avec deuxième niveau de commutation 46 CanCode 49 49 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (47) signalisent les états suivants : Couleur de la LED verte orange verte / orange clignote à 1 Hz rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (47) signalisent les états suivants : 47 État de charge 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur de la LED verte orange verte / orange clignote à 1 Hz rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 47 État de charge 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 07.15 FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 07.15 FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 50 Indicateur de décharge de batterie 50 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés ou fortement usés. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23. • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés ou fortement usés. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23. • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. 07.15 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 07.15 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 51 51 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 51. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 51. Procédure • Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (4). Procédure • Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (4). Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie. t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie disponible et les heures de service. o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie disponible et les heures de service. 6 4 6 4 44 9, 45 9, 45 07.15 FR 10, 46 07.15 FR 10, 46 52 44 52 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! 3.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Stationner le chariot en toute sécurité Stationner le chariot en toute sécurité Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (56) : • Actionner la touche « Descente » (48). • Tourner la roue motrice à l'aide du timon (4) sur « Traction en ligne droite ». • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (14) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (14). • Avec CanCode (46), appuyer sur la touche O (o). • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (6). Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (56) : • Actionner la touche « Descente » (48). • Tourner la roue motrice à l'aide du timon (4) sur « Traction en ligne droite ». • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (14) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (14). • Avec CanCode (46), appuyer sur la touche O (o). • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (6). Le chariot est stationné. Le chariot est stationné. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 07.15 FR 07.15 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 53 53 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 54 07.15 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 07.15 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 54 Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. XNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 07.15 FR 07.15 FR Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. XNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 55 55 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Z N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. 56 N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (6). Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Z Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé. 07.15 FR Z Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé. 07.15 FR Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 56 4.2.2 Freinage forcé Z 4.2.2 Freinage forcé Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. XInformer le service après-vente du fabricant. 07.15 FR 07.15 FR Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. XInformer le service après-vente du fabricant. 57 57 4.2.3 Conduire 4.2.3 Conduire AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51 Procédure • Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Procédure • Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge. En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge. R R 2 0 2 0 4 4 V V 3 3 B B 6 R R F F B B 07.15 FR V 07.15 FR V 58 6 58 4.2.4 Vitesse lente 4.2.4 Vitesse lente ATTENTION! ATTENTION! Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (3) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le chariot relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (3) et le commutateur de marche (2). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (2)). Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (3) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le chariot relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (3) et le commutateur de marche (2). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (2)). Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en position verticale (p. ex. dans des locaux étroits/ascenseurs) : Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en position verticale (p. ex. dans des locaux étroits/ascenseurs) : Activation de la vitesse lente Activation de la vitesse lente Procédure • Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Procédure • Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Désactiver la vitesse lente Désactiver la vitesse lente Procédure • Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ». Dans le domaine « B », le frein s'engage et le convoyeur au sol s'immobilise. Dans le domaine « F », le convoyeur au sol continue à se déplacer à vitesse lente. Procédure • Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ». Dans le domaine « B », le frein s'engage et le convoyeur au sol s'immobilise. Dans le domaine « F », le convoyeur au sol continue à se déplacer à vitesse lente. • Relâcher le commutateur de marche (2). • Relâcher le commutateur de marche (2). La vitesse lente est désactivée et le convoyeur au sol peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. La vitesse lente est désactivée et le convoyeur au sol peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. R R 2 0 2 0 4 4 V V 3 3 B B 6 R R F F B 07.15 FR B 07.15 FR 6 V 59 V 59 4.2.5 Direction 4.2.5 Direction Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.6 Freinage 4.2.6 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes : Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes : – – – – – – – – par frein à contre-courant (commutateur de marche) par frein générateur (frein de roue libre) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Amener le timon dans le domaine « B » ATTENTION! ATTENTION! XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné. XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné. Freins Freins Procédure • Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z 2 2 60 2 2 Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Procédure • Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 07.15 FR Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. 07.15 FR Z par frein à contre-courant (commutateur de marche) par frein générateur (frein de roue libre) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Amener le timon dans le domaine « B » 60 Z 4.3 Freiner avec le frein générateur Freiner avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’engage. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’engage. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Prise, transport et pose de charges 4.3 AVERTISSEMENT! Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. ATTENTION! ATTENTION! 07.15 FR XLa prise transversale de matériaux longs est interdite. 07.15 FR XLa prise transversale de matériaux longs est interdite. 61 61 Charger des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus de 2 in (50 mm). • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (49) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 48 49 49 48 49 48 49 48 Z L’unité de charge est soulevée. 48 49 49 48 49 48 49 48 L’unité de charge est soulevée. ATTENTION! 62 Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus de 2 in (50 mm). • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (49) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). 07.15 FR XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. 62 07.15 FR Z Charger des unités de charge Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge AVIS AVIS Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée. 07.15 FR Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 07.15 FR Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 63 63 4.4 Utilisation du treuil à câble 4.4 AVIS AVIS Observer la documentation du câble ! Observer la documentation du câble ! Déroulement du treuil à câble Déroulement du treuil à câble Procédure • Actionner le commutateur de la télécommande vers le haut (90) et le maintenir dans cette position. • Saisir le crochet du treuil à câble et s'approcher du wagonnet. 90 Procédure • Actionner le commutateur de la télécommande vers le haut (90) et le maintenir dans cette position. • Saisir le crochet du treuil à câble et s'approcher du wagonnet. 91 90 91 Le treuil à câble est déroulé et peut être accroché au wagonnet. Enroulement du treuil à câble Enroulement du treuil à câble Procédure • Actionner le commutateur de la télécommande vers le bas (91) et le maintenir dans cette position. • Enrouler complètement le crochet après utilisation. Procédure • Actionner le commutateur de la télécommande vers le bas (91) et le maintenir dans cette position. • Enrouler complètement le crochet après utilisation. Le treuil à câble est enroulé. Le treuil à câble est enroulé. 07.15 FR Le treuil à câble est déroulé et peut être accroché au wagonnet. 07.15 FR 64 Utilisation du treuil à câble 64 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 07.15 FR Fusible défectueux 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Fusible défectueux Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 07.15 FR Z Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 65 65 La charge ne peut pas être soulevée 5.2 Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Niveau d’huile hydraulique trop bas Niveau d’huile hydraulique trop bas Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 07.15 FR Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 66 La charge ne peut pas être soulevée 07.15 FR 5.2 66 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. XNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). XNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. XRéactiver le frein une fois arrivé à destination. Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. XNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). XNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. XRéactiver le frein une fois arrivé à destination. Desserrer le frein Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Pour bloquer le chariot contre toute dérive. • Retirer le capot avant (11) et le capot moteur droit (50). Voir "Maintenance du chariot" à la page 83. • Relever la plaque d'ancrage avec deux vis M5x45 (51) en les vissant jusqu'en butée. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Pour bloquer le chariot contre toute dérive. • Retirer le capot avant (11) et le capot moteur droit (50). Voir "Maintenance du chariot" à la page 83. • Relever la plaque d'ancrage avec deux vis M5x45 (51) en les vissant jusqu'en butée. Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé. Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé. 51 51 Purge du frein Purge du frein Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x45 (51). • Remonter le capot moteur droit (50). • Remonter le capot avant (11). Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x45 (51). • Remonter le capot moteur droit (50). • Remonter le capot avant (11). L’état de freinage est rétabli. L’état de freinage est rétabli. 11 6 50 14 11 6 07.15 FR 14 07.15 FR 50 67 67 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 7.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot via frein desserré XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le fonctionnement normal du convoyeur au sol. XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par exemple responsable de l'entrepôt). XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée. XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur de timon. Déplacement du chariot sans entraînement propre GF 60 Déplacement du chariot sans entraînement propre 68 GF 60 Conditions primordiales – Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le convoyeur au sol. Conditions primordiales – Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le convoyeur au sol. Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Procédure • Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact. La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas enfichée correctement. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. Procédure • Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact. La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas enfichée correctement. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. Z ATTENTION! Le frein est desserré XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre. Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre. 07.15 FR ATTENTION! Le frein est desserré XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence. 07.15 FR Z Déplacement du chariot via frein desserré XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le fonctionnement normal du convoyeur au sol. XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par exemple responsable de l'entrepôt). XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée. XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur de timon. 68 Z Garer le convoyeur au sol Garer le convoyeur au sol Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Z Le frein est de nouveau activé. Z GF 30 La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au fonctionnement normal. Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement être tournée en position 1 de la serrure de contact. GF 30 07.15 FR La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au fonctionnement normal. Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement être tournée en position 1 de la serrure de contact. 07.15 FR Z Le frein est de nouveau activé. 69 69 Clavier de commande CanCode 7.2 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.2.1 Verrouillage à code 52 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (57) s’allume en rouge. Z 56 53 54 70 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (57) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (57) s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 55 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 53 54 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 55 Le chariot est branché 57 57 Z La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 71. Z 07.15 FR Z 3 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service Le chariot est branché Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (57) s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.2.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode 70 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 71. 07.15 FR 7.2 7.2.2 Paramètres 7.2.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.2.3 Configurations des paramètres 7.2.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (55). Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (55). Z Les réglages sont enregistrés. Les réglages sont enregistrés. Liste des paramètres Liste des paramètres 07.15 FR Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. 07.15 FR Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 71 71 Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 52 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 56) – (DEL 53 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 56) – (DEL 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – (La LED 52 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (La LED 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 72 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 52 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 56) – (DEL 53 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 56) – (DEL 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – (La LED 52 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (La LED 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 07.15 FR Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 07.15 FR N° 72 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 53 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 53 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes 07.15 FR Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 07.15 FR Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 73 73 Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code 74 Remarques concernant le déroulement du travail 1112 07.15 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 07.15 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 74 Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 07.15 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 07.15 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 75 75 7.3 Réglage des paramètres avec CanCode 7.3 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de traction et des fonctions hydrauliques Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de traction et des fonctions hydrauliques Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de la touche O (55) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de la touche O (55) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 07.15 FR Z ATTENTION! 76 Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 07.15 FR Z Réglage des paramètres avec CanCode 76 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56). Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (55). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (55). 07.15 FR Enregistrement des paramètres de traction 07.15 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 77 77 7.4 Paramètres 7.4 Programme de traction 1 N° Fonction 0256 Accélération 0260 Frein de roue libre Programme de traction 1 Plage de Valeur de valeur de réglage par réglage défaut 0-9 2 (0,2 - 2,0 m/s2) (0,6 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0268 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Remarques N° 0260 Frein de roue libre 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0268 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Remarques 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction Programme de traction 2 Plage de Valeur de valeur de réglage par réglage défaut 5 0-9 (1,2 m/s2) (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) Remarques N° Fonction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Plage de Valeur de valeur de réglage par réglage défaut 5 0-9 (1,2 m/s2) (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0280 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0284 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche 07.15 FR 0280 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0284 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche 78 Plage de Valeur de valeur de réglage par réglage défaut 0-9 2 (0,2 - 2,0 m/s2) (0,6 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) Remarques 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 07.15 FR Fonction Fonction 0256 Accélération Programme de traction 2 N° Paramètres 78 Programme de traction 3 N° Fonction 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre Programme de traction 3 Plage de Valeur de valeur de réglage par réglage défaut 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) 0296 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0300 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Remarques N° 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Remarques 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Paramètres de batterie Section Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques N° 0 = normale (électrolyte liquide) 1377 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) Fonction Section Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US « Flat Plate » 3 = type US « Flat Plate » 4 = type US « Pallet Pro » 4 = type US « Pallet Pro » 5 = type US « Tubular Plate » 5 = type US « Tubular Plate » 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 07.15 FR Fonction 07.15 FR 1377 Plage de Valeur de valeur de réglage par réglage défaut 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) 0296 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0300 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Paramètres de batterie N° Fonction 79 79 7.5 Instrument d'affichage CanDis 7.5 L’instrument indique : 58 59 60 61 62 63 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 58 58 59 60 61 62 63 59 60 61 62 63 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 58 59 60 61 62 63 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement » et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement » et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge 7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge 07.15 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 07.15 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 80 Instrument d'affichage CanDis 80 7.5.2 Écran d'affichage des heures de service 7.5.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (62). 7.5.3 Messages d’événements Z 7.5.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.5.4 Test de mise en marche 7.5.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. Module d’accès ISM (o) 7.6 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 07.15 FR Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 07.15 FR 7.6 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (62). 81 81 82 82 07.15 FR 07.15 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution de la transformation – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution de la transformation – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 07.15 FR 07.15 FR Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 83 83 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. XAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. XAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). 07.15 FR Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). 84 Consignes de sécurité pour l’entretien 84 07.15 FR 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. ATTENTION! ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’incendie Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer des composants. XNe pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot. Risque d’incendie Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer des composants. XNe pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. 07.15 FR 07.15 FR Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. 85 85 Z Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XObserver la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XObserver la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 07.15 FR Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 07.15 FR Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 86 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 86 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. AVIS Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVIS = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 07.15 FR 07.15 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. = = = = = 87 87 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement t 1 conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement t 1 conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. W A B C t t Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. W A B C t t Mouvements hydr. 1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 3 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t Mouvements hydr. 1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 3 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t t 07.15 FR t 88 t t t t t 07.15 FR t 88 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 4 t régler. 5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 4 t régler. 5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction 1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. 2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 3 heures de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. W A B C t t Traction 1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. 2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 3 heures de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. W A B C t t t t t t t t t t t t 07.15 FR 07.15 FR t t 89 89 W A B C t t t Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. W A B C t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information. Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 2 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. 4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de k t 5 purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 6 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 8 t le régler. 9 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 10 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information. Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 2 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. 4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de k t 5 purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 6 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 8 t le régler. 9 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 10 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t t t 4.2.2 Équipement optionnel 90 t t 4.2.2 Équipement optionnel Aquamatik 07.15 FR Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. 90 07.15 FR Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Chargeur embarqué Chargeur de batterie 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la 4 procédure de charge. W A B C t Chargeur de batterie 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la 4 procédure de charge. t t t W A B C t t t t Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Dosseret repose-charge Dosseret repose-charge W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t Capteur de chocs W A B C t Capteur de chocs W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t 91 07.15 FR Sortie latérale de batterie 07.15 FR t Patins d'entrée / galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C Chargeur embarqué Patins d'entrée / galets Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t 91 Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t 92 t 07.15 FR Créé le : 06/03/2012 15:29:02 07.15 FR Créé le : 06/03/2012 15:29:02 W A B C 92 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser les consommables. XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 07.15 FR 07.15 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser les consommables. XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 93 93 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! ATTENTION! 94 07.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 07.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 94 5.2 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage E E 1) 1) 0,9 l 0,9 l 0,55 l E E E E B 0,55 l g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques s a Vis de vidange, huile de réducteur Graisseur B g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques s a Vis de vidange, huile de réducteur Graisseur c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle 07.15 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 07.15 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 95 95 5.3 Matériel 5.3 Code N° de Quantité commande livrée A 5044 9669 5,0 l 5113 2827 * 5,0 l B 5038 0904 5,0 l C E F 5103 7497 2920 1430 5043 0702 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Jungheinrich Huile hydraulique Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 22, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, DIN 51818 Système hydraulique Code N° de Quantité commande livrée A 5044 9669 5,0 l 5113 2827 * 5,0 l Réducteur B 5038 0904 5,0 l Système hydraulique Service de lubrification Service de lubrification Basse température C E F 5103 7497 2920 1430 5043 0702 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Jungheinrich Huile hydraulique Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 22, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, DIN 51818 Système hydraulique Réducteur Système hydraulique Service de lubrification Service de lubrification Basse température Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 07.15 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 07.15 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 96 Matériel 96 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. Démonter le capot avant 6.2 Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 Procédure • Déposer les vis (69) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux. • Soulever et retirer le capot avant (11). • Déposer le capot avant (11) avec précaution. Procédure • Déposer les vis (69) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux. • Soulever et retirer le capot avant (11). • Déposer le capot avant (11) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 07.15 FR Démonter le capot avant 07.15 FR 6.2 Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. 97 97 Démontage/montage du capot moteur 6.3 Le capot d'entraînement est composé de deux moitiés (50 et 70). Le capot d'entraînement est composé de deux moitiés (50 et 70). Démontage du capot moteur Démontage du capot moteur Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Démonter 2 vis (71). • Retirer avec précaution la première moitié (50). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Démonter la deuxième moitié (70) et la retirer avec précaution. Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Démonter 2 vis (71). • Retirer avec précaution la première moitié (50). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Démonter la deuxième moitié (70) et la retirer avec précaution. Le capot de l'entraînement est démonté. Le capot de l'entraînement est démonté. 69 69 11 11 70 50 71 07.15 FR 70 50 98 Démontage/montage du capot moteur 71 07.15 FR 6.3 98 Contrôle des fusibles électriques 6.4 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. – Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 97. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. – Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 97. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 72 Désignation F13 73 1F9 74 75 76 6F1 2F1 1F1 74 75 76 72 Protection pour Valeur Fusible de commande - électrovanne/frein 10 A magnétique Fusible de commande - système électronique 5A traction / élévation Fusible de commande – indicateur de décharge 2A Moteur de pompe 150 A Moteur de traction 100 A 07.15 FR Pos. 72 73 Pos. 72 Désignation F13 73 1F9 74 75 76 6F1 2F1 1F1 73 74 75 76 Protection pour Valeur Fusible de commande - électrovanne/frein 10 A magnétique Fusible de commande - système électronique 5A traction / élévation Fusible de commande – indicateur de décharge 2A Moteur de pompe 150 A Moteur de traction 100 A 07.15 FR 6.4 99 99 6.5 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51. Z 07.15 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 100 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51. 07.15 FR 6.5 100 7 Mise hors circulation du chariot 7.1 Z 7.2 7 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 96. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 AVIS Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 96. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées. Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. 07.15 FR Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. 07.15 FR Z Mesures avant la mise hors service 101 101 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51. Z 07.15 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 102 Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51. 07.15 FR 7.3 102 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 9 8 Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 07.15 FR Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 07.15 FR Mise hors service définitive, élimination 103 103