EJE 116 | EJE 118 | Jungheinrich EJE 120 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
EJE 116 | EJE 118 | Jungheinrich EJE 120 Mode d'emploi | Fixfr
EJE 116-120
Instructions de service
07.15 -
F
51468605
07.15
EJE 116
EJE 118
EJE 120
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
07.15 FR
EJE 110
EJE 116
EJE 118
EJE 120
07.15 FR
EJE 110
EJE 116
EJE 118
EJE 120
3
3
4
4
07.15 FR
07.15 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
07.15 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
07.15 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
07.15 FR
Droits d’auteur
07.15 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
11
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
11
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Treuil à câble ...........................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
13
13
14
14
15
17
17
18
20
21
21
22
22
22
23
24
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Treuil à câble ...........................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
13
13
14
14
15
17
17
18
20
21
21
22
22
22
23
24
C
Transport et première mise en service....................................
25
C
Transport et première mise en service....................................
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o).....................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait latéral de batterie .........................................................................
29
31
32
34
35
35
42
43
44
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o).....................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait latéral de batterie .........................................................................
29
31
32
34
35
35
42
43
44
12
7
07.15 FR
07.15 FR
Table de matières
12
7
E
Utilisation.................................................................................
45
E
Utilisation.................................................................................
45
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Utilisation du treuil à câble.......................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
45
47
50
51
51
52
53
53
54
54
56
61
64
65
65
66
67
68
68
70
76
78
80
81
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Utilisation du treuil à câble.......................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
45
47
50
51
51
52
53
53
54
54
56
61
64
65
65
66
67
68
68
70
76
78
80
81
F
Maintenance du chariot...........................................................
83
F
Maintenance du chariot...........................................................
83
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 83
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 84
Maintenance et inspection....................................................................... 87
Liste de vérification de maintenance ....................................................... 88
Exploitant................................................................................................. 88
Service après-vente................................................................................. 89
Matériel et plan de lubrification................................................................ 93
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 93
Plan de graissage.................................................................................... 95
Matériel.................................................................................................... 96
Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 97
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 97
Démonter le capot avant ......................................................................... 97
Démontage/montage du capot moteur .................................................... 98
Contrôle des fusibles électriques............................................................. 99
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... 100
Mise hors circulation du chariot ............................................................... 101
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 83
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 84
Maintenance et inspection....................................................................... 87
Liste de vérification de maintenance ....................................................... 88
Exploitant................................................................................................. 88
Service après-vente................................................................................. 89
Matériel et plan de lubrification................................................................ 93
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 93
Plan de graissage.................................................................................... 95
Matériel.................................................................................................... 96
Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 97
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 97
Démonter le capot avant ......................................................................... 97
Démontage/montage du capot moteur .................................................... 98
Contrôle des fusibles électriques............................................................. 99
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... 100
Mise hors circulation du chariot ............................................................... 101
8
07.15 FR
7
07.15 FR
7
8
101
101
102
103
103
7.1
7.2
7.3
8
9
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
101
101
102
103
103
07.15 FR
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
07.15 FR
7.1
7.2
7.3
8
9
9
9
10
10
07.15 FR
07.15 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 61.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 61.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Élévation et descente de charges.
Stockage et déstockage de charges.
Traction d'un wagonnet sur les fourches avec un treuil à câble.
Transport de charges abaissées.
Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
–
Conditions d'utilisation autorisées
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
–
–
–
–
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
07.15 FR
Z
3
Élévation et descente de charges.
Stockage et déstockage de charges.
Traction d'un wagonnet sur les fourches avec un treuil à câble.
Transport de charges abaissées.
Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
07.15 FR
3
AVIS
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
07.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
07.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot EJE 116-120 est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert
ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du
wagonnet. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge
Qmax. Les wagonnets peuvent être tirés sur les fourches à l'aide d'un treuil à câble.
1.1
Domaine d’application
Le chariot EJE 116-120 est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert
ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du
wagonnet. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge
Qmax. Les wagonnets peuvent être tirés sur les fourches à l'aide d'un treuil à câble.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
EJE 120
EJE 120
EJE
1
20
EJE
1
20
Désignation du type
Série
Capacité nominale x 100 kg
La capacité nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge
autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de capacité
de charge apposée sur le chariot.
07.15 FR
07.15 FR
La capacité nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge
autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de capacité
de charge apposée sur le chariot.
Désignation du type
Série
Capacité nominale x 100 kg
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
2
1
3
4
5
4
6
8
9
10
10
11
11
12
12
13
2
t Commutateur de traction
3
t Touche vitesse lente
4
5
t Timon
t Capot de batterie
6
7
t ARRÊT D’URGENCE
t Bras de fourche
t = équipement de série
13
Pos
Désignation
8 o Chargeur de batterie intégré
24 V / 30 A
(incluant une commutation de
sécurité)
9 t Indicateur de décharge
o Instrument d'affichage (CANDIS)
10 t Serrure de contact
o Clavier de commande
(CANCODE)
o Serrure de contact (également
avec un deuxième niveau pour le
desserrage du frein)
11 t Capot avant
12 t Capot d’entraînement en deux
pièces
13 t Roues stabilisatrices
14 t Roue motrice
o = équipement supplémentaire
14
14
7
13
Pos
Désignation
1 t Touche de protection anticollision
07.15 FR
14
Pos
Désignation
1 t Touche de protection anticollision
14
8
9
13
5
6
7
2
t Commutateur de traction
3
t Touche vitesse lente
4
5
t Timon
t Capot de batterie
6
7
t ARRÊT D’URGENCE
t Bras de fourche
t = équipement de série
Pos
Désignation
8 o Chargeur de batterie intégré
24 V / 30 A
(incluant une commutation de
sécurité)
9 t Indicateur de décharge
o Instrument d'affichage (CANDIS)
10 t Serrure de contact
o Clavier de commande
(CANCODE)
o Serrure de contact (également
avec un deuxième niveau pour le
desserrage du frein)
11 t Capot avant
12 t Capot d’entraînement en deux
pièces
13 t Roues stabilisatrices
14 t Roue motrice
o = équipement supplémentaire
07.15 FR
3
2
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
Système hydraulique
Système hydraulique
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un timon ergonomique.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un timon ergonomique.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
07.15 FR
Dispositifs de sécurité
07.15 FR
2.2
15
15
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
16
07.15 FR
Installation électrique
07.15 FR
Installation électrique
16
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q Charge admissible nominale
C Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
Caractéristiques techniques
3.1
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
EJE 116
EJE 118
EJE 120
1 600
1 800
2 000
kg
600
600
600
mm
6,0/6,0
6,0/6,0
6,0/6,0
km/h
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
0,04/0,05 0,04/0,05 0,04/0,05
m/s
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
0,05/0,04 0,05/0,04 0,05/0,04
m/s
10/20
9/20
8/20
Désignation
Q Charge admissible nominale
C Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
%
EJE 118
EJE 120
1 600
1 800
2 000
kg
600
600
600
mm
6,0/6,0
6,0/6,0
6,0/6,0
km/h
0,04/0,05 0,04/0,05 0,04/0,05
m/s
0,05/0,04 0,05/0,04 0,05/0,04
m/s
10/20
9/20
8/20
%
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
07.15 FR
07.15 FR
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
EJE 116
17
17
3.2
18
Dimensions
07.15 FR
Dimensions
07.15 FR
3.2
18
Désignation
h3 Levée
h13 Dispositif de prise de charge abaissé
h14 Hauteur timon en position de marche min./max.
EJE
116/118/120
122
mm
85
797/1313
mm
mm
Y* Empattement (court, long)
1255/1326
mm
l1
l2
Longueur totale (court, long)
Longueur, talon de fourche (court, long) compris
1644/1715
494/565
mm
mm
l2
l
Longueur, talon de fourche compris (M SBE)
Longueur des fourches
637
1675
b1 Largeur du chariot
Désignation
h3 Levée
h13 Dispositif de prise de charge abaissé
h14 Hauteur timon en position de marche min./max.
EJE
116/118/120
122
mm
85
797/1313
mm
mm
Y* Empattement (court, long)
1255/1326
mm
l1
l2
Longueur totale (court, long)
Longueur, talon de fourche (court, long) compris
1644/1715
494/565
mm
mm
mm
mm
l2
l
Longueur, talon de fourche compris (M SBE)
Longueur des fourches
637
1675
mm
mm
720
mm
b1 Largeur du chariot
720
mm
b5 Écartement extérieur des fourches
b10 Voie, à l’avant
540
508
mm
mm
b5 Écartement extérieur des fourches
b10 Voie, à l’avant
540
508
mm
mm
b11 Voie, à l’arrière
b11 Voie, à l’arrière
368
mm
368
mm
e
Largeur des bras de fourche
172
mm
e
Largeur des bras de fourche
172
mm
s
Épaisseur des bras de fourche
55
mm
s
Épaisseur des bras de fourche
55
mm
30
911
1440/1511
1 929**/
2000**
mm
mm
mm
30
911
1440/1511
1 929**/
2000**
mm
mm
mm
1879/1950
mm
1879/1950
mm
2000/2072
mm
2000/2072
mm
1950/2022
mm
1950/2022
mm
200
mm
200
mm
m2 Garde au sol centre empattement
x Distance de la charge
Wa* Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit.
Ast*
(court/long)
Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200
Ast*
transv. (court/long)
Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit.
(EJE 118 M/M SBE)
Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 1 000 x 1 200
transv. (EJE 118 M/M SBE)
a Écart de sécurité
m2 Garde au sol centre empattement
x Distance de la charge
Wa* Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit.
Ast*
(court/long)
Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200
Ast*
transv. (court/long)
Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit.
(EJE 118 M/M SBE)
Ast* Largeur d'allée de travail pour palette 1 000 x 1 200
transv. (EJE 118 M/M SBE)
a Écart de sécurité
mm
** En diagonale selon VDI +204 mm
** En diagonale selon VDI +204 mm
07.15 FR
* Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm
07.15 FR
* Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm
mm
19
19
3.3
Treuil à câble
3.3
Treuil à câble
Désignation
Désignation
1/4
kg
kW
Effort au crochet
Moteur 24 V
Démultiplication
Tambour
Diamètre du câble
Longueur du câble
Crochet
mm
mm
m
pou
ce
20
1 100
0,6
170 :1
Ø54 x 83
4,8
15,2
1/4
kg
kW
mm
mm
m
pou
ce
07.15 FR
1 100
0,6
170 :1
Ø54 x 83
4,8
15,2
07.15 FR
Effort au crochet
Moteur 24 V
Démultiplication
Tambour
Diamètre du câble
Longueur du câble
Crochet
20
3.4
Poids
3.4
Désignation
Poids propre ; s/m
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière
3.5
EJE 116
EJE 118
EJE 120
439/508
441/510
445/514
kg
737/1 302
787/1 454
836/1 609
kg
346/93
347/94
351/94
kg
Désignation
EJE 118
230 x 70
EJE 120
230 x 70
Taille de pneu, à l’arrière ; simple/
tandem
ø85x110/
ø85x85
ø85x110/
ø85x85
ø85x110/
ø85x85
mm
mm
EJE 120
441/510
445/514
kg
737/1 302
787/1 454
836/1 609
kg
346/93
347/94
351/94
kg
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
EJE 116
230 x 70
EJE 118
230 x 70
EJE 120
230 x 70
mm
Taille de pneu, à l’arrière ; simple/
tandem
ø85x110/
ø85x85
ø85x110/
ø85x85
ø85x110/
ø85x85
Pneus
mm
Roues supplémentaires
ø100x40
ø100x40
ø100x40
mm
(dimensions)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4
(x=entraînée)
07.15 FR
Roues supplémentaires
ø100x40
ø100x40
ø100x40
mm
(dimensions)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4 1x +2/2 ou 4
(x=entraînée)
07.15 FR
EJE 118
439/508
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière
3.5
EJE 116
230 x 70
EJE 116
Poids propre ; s/m
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière
Pneus
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
Poids
21
21
3.6
Z
Z
Normes EN
3.6
Niveau sonore permanent
Niveau sonore permanent
– EJE 116-120 : 70 dB(A)
– EJE 116-120 : 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le
fonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.8
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
Conditions d’utilisation
3.7
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
3.8
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
07.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
07.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
22
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le
fonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
AVERTISSEMENT!
3.7
Normes EN
22
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
Qmax XXX kg
15
16
Qmax XXX kg
15
17
16
17
18
18
19
19
20
Pos
15
16
17
18
19
20
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
07.15 FR
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
07.15 FR
Pos
15
16
17
18
19
20
20
23
23
Plaque signalétique
21
22
23
24
4.1
25
Pos. Désignation
21 Type
27
21
Numéro de série
23
Capacité de charge nominale, en
kg
29
24
Tension de batterie en V
30
25
26
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
31
32
24
23
24
25
26
27
28
29
29
30
30
31
31
32
32
Pos. Désignation
27 Année de construction
Distance au centre de gravité de
28
la charge, en mm
22
22
28
Pos. Désignation
21 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
07.15 FR
Z
26
Plaque signalétique
Pos. Désignation
27 Année de construction
Distance au centre de gravité de
28
la charge, en mm
22
Numéro de série
23
Capacité de charge nominale, en
kg
29
24
Tension de batterie en V
30
25
26
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
31
32
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
07.15 FR
4.1
24
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Z
Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points
d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
Chargement du chariot par grue
18
Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points
d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 53.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant,
démonter la batterie.
• Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage (18).
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant,
démonter la batterie.
• Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage (18).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
07.15 FR
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 53.
18
07.15 FR
Z
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
25
25
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
XUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
XUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
33
33
33
26
33
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53.
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (33) sur le chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (33) sur le chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
07.15 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
26
07.15 FR
2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
AVIS
Z
AVIS
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 42 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire.
• Mettre le chariot en service (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 52).
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 42 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire.
• Mettre le chariot en service (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 52).
Z
07.15 FR
Le chariot est en ordre de marche.
07.15 FR
Le chariot est en ordre de marche.
27
27
28
28
07.15 FR
07.15 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
XUtiliser des extincteurs à poudre.
XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
XUtiliser des extincteurs à poudre.
XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Maintenance de la batterie
Maintenance de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
07.15 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
07.15 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
29
29
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53).
30
07.15 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
07.15 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
30
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Type de batterie
Type de batterie
EJE
Version courte (K)
Version longue (L)
EJE
Version courte (K)
Version longue (L)
24 V - PzB
2PzB 130 Ah
2PzB 150 Ah
2PzB 150 Ah, BK
2PzB 150 Ah + Aqua, BK, ELG1
Complete, EL 250
Complete, EL 250, Aqua
24 V - PzB
2PzB 130 Ah
2PzB 150 Ah
2PzB 150 Ah, BK
2PzB 150 Ah + Aqua, BK, ELG1
Complete, EL 250
Complete, EL 250, Aqua
24 V - PzS
2PzS 230 Ah
2PzS 250 Ah
2PzS 160 Ah
2PzS 180 Ah
2PzS 230 Ah
2PzS 250 Ah
24 V - PzS
2PzS 230 Ah
2PzS 250 Ah
2PzS 160 Ah
2PzS 180 Ah
2PzS 230 Ah
2PzS 250 Ah
24 V - PzV
2PzV 200 Ah
24 V - PzV
2PzV 200 Ah
24 V - PzW
2PzW 220 Ah
2PzV 160 Ah
2PzV 200 Ah
2PzW 174 Ah
2PzW 220 Ah
24 V - PzW
2PzW 220 Ah
2PzV 160 Ah
2PzV 200 Ah
2PzW 174 Ah
2PzW 220 Ah
Z
Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K »
(version courte) et « L » (version longue).
07.15 FR
Z
Types de batterie
Sur la plaque signalétique, le modèle en question est indiqué par l’abréviation « K »
(version courte) et « L » (version longue).
07.15 FR
2
31
31
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
La batterie est dégagée.
La batterie est dégagée.
07.15 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
07.15 FR
32
Dégager la batterie
32
07.15 FR
07.15 FR
5
5
33
33
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
07.15 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
07.15 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
34
Chargement de la batterie
34
4.1
4.2
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
34
34
35
35
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32.
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 32.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (34) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (34) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m).
Tenir compte des conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
XLe connecteur de charge doit rester propre et sec.
35
07.15 FR
DANGER!
07.15 FR
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m).
Tenir compte des conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
XLe connecteur de charge doit rester propre et sec.
35
AVIS
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres
batteries autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres
batteries autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
EJC 212 Direction électr.
EJC 212 Direction électr.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (37) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
36
37
07.15 FR
36
36
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (37) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
37
07.15 FR
Z
AVIS
36
Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELG 2430)
Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELG 2430)
ATTENTION!
ATTENTION!
XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (36) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (36) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
0
1
2
3
4
5
Séquence de clignotement
0
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
07.15 FR
6
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
1
2
3
4
5
6
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
07.15 FR
Séquence de clignotement
37
37
AVIS
AVIS
38
07.15 FR
XToutes les autres positions du commutateur (36) verrouillent le chargeur de
batterie, ou bien la batterie n'est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180 Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
07.15 FR
XToutes les autres positions du commutateur (36) verrouillent le chargeur de
batterie, ou bien la batterie n'est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180 Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
38
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
– Branchement secteur ELG
– Branchement secteur ELG
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
– Branchement secteur ELH
– Branchement secteur ELH
Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10 %)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10 %)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Le câble et la prise secteur (38) du chargeur sont intégrés dans le capot avant ou
dans le coffre de batterie (46).
Le câble et la prise secteur (38) du chargeur sont intégrés dans le capot avant ou
dans le coffre de batterie (46).
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot et le sécuriser, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 53.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 32.
– Programme de charge correct réglé sur
le chargeur.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot et le sécuriser, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 53.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 32.
– Programme de charge correct réglé sur
le chargeur.
38
46
38
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (38) dans une prise de courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes
clignotants, voir le tableau « Affichage à LED »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (38) dans une prise de courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes
clignotants, voir le tableau « Affichage à LED »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (38) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
07.15 FR
Si la fiche secteur (38) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
07.15 FR
Z
46
39
39
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (38) de la prise de courant et la ranger avec le câble
secteur dans le vide-poches (46).
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (38) de la prise de courant et la ranger avec le câble
secteur dans le vide-poches (46).
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
40
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
07.15 FR
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
07.15 FR
Z
AVIS
40
Affichage DEL (39)
Affichage DEL (39)
39
39
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
07.15 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
07.15 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
41
41
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
07.15 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
07.15 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
42
Démontage et montage de la batterie
42
5.1
Remplacement de la batterie vers le haut
Démonter la batterie
Z
Z
5.1
40
Remplacement de la batterie vers le haut
Démonter la batterie
40
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 53.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 32.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 53.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 32.
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œilletons (40).
Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction
verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie.
• Sortir la batterie du coffret à batterie en la tirant lentement vers le haut au moyen
d'élingues.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œilletons (40).
Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction
verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie.
• Sortir la batterie du coffret à batterie en la tirant lentement vers le haut au moyen
d'élingues.
Z
Z
07.15 FR
La batterie est démontée.
07.15 FR
La batterie est démontée.
43
43
5.2
Retrait latéral de batterie
5.2
Démonter la batterie
Z
Démonter la batterie
41
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,Voir "Arrêter le chariot et le
bloquer" à la page 53
– Batterie est dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la
page 32.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,Voir "Arrêter le chariot et le
bloquer" à la page 53
– Batterie est dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la
page 32.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Desserrer complètement le verrouillage de batterie (41).
• Retirer latéralement la batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Desserrer complètement le verrouillage de batterie (41).
• Retirer latéralement la batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
41
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
07.15 FR
41
07.15 FR
41
44
Retrait latéral de batterie
44
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
07.15 FR
Permis de conduire
07.15 FR
Permis de conduire
45
45
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et les remarques
d'avertissements.
46
07.15 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
07.15 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
46
2
Description des éléments d’affichage et de commande
42
2
42
42
43
1
44
42
43
43
2
2
43
2
3
8
Description des éléments d’affichage et de commande
1
44
2
3
8
6
9, 45
9, 45
10, 46
10, 46
07.15 FR
4
07.15 FR
4
6
47
47
t
t
Touche de protection anticollision
t
44
3
Touche - signal avertisseur
Touche - Vitesse lente
t
t
8
Chargeur intégré
(commutation de sécurité
comprise)
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o
t
t
45
Timon
Indication de charge/
décharge
CanDis
10
Serrure de contact
t
4
9
t
o
Abaisser le dispositif de prise de
charge.
Élever le dispositif de prise de
charge.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement,
force le chariot à rouler dans le
sens de marche (R) pendant env.
3 s et le désactive jusqu’à ce que le
régulateur de marche ait été
brièvement placé en position
neutre.
Déclencher un signal acoustique.
L'actionnement de la touche Vitesse
lente permet de réduire la vitesse
de marche et l’accélération. Si le
timon figure dans le domaine de
freinage, il est possible, en
actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse lente.
Recharge de la batterie en
branchant la fiche du secteur dans
une prise de courant.
Interrompt la connexion avec la
batterie
– Toutes les fonctions électriques
sont désactivées et le chariot est
freiné
Direction et freinage du chariot.
Affichage de l'état de charge/de
décharge de la batterie.
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
– Autorisation du chariot via mise
sous tension de la tension de
commande
– Après le retrait de la clé, le
chariot est protégé contre toute
remise en marche intempestive
Pos. Élément de commande/
d’affichage
42 Touche - Abaisser le
dispositif de prise de charge
43 Touche - Élever le dispositif
de prise de charge
2
Commutateur de traction
t
t
t
1
Touche de protection anticollision
t
44
3
Touche - signal avertisseur
Touche - Vitesse lente
t
t
8
Chargeur intégré
(commutation de sécurité
comprise)
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o
t
t
45
Timon
Indication de charge/
décharge
CanDis
10
Serrure de contact
t
6
4
9
48
Fonction
t
o
Abaisser le dispositif de prise de
charge.
Élever le dispositif de prise de
charge.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement,
force le chariot à rouler dans le
sens de marche (R) pendant env.
3 s et le désactive jusqu’à ce que le
régulateur de marche ait été
brièvement placé en position
neutre.
Déclencher un signal acoustique.
L'actionnement de la touche Vitesse
lente permet de réduire la vitesse
de marche et l’accélération. Si le
timon figure dans le domaine de
freinage, il est possible, en
actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse lente.
Recharge de la batterie en
branchant la fiche du secteur dans
une prise de courant.
Interrompt la connexion avec la
batterie
– Toutes les fonctions électriques
sont désactivées et le chariot est
freiné
Direction et freinage du chariot.
Affichage de l'état de charge/de
décharge de la batterie.
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
– Autorisation du chariot via mise
sous tension de la tension de
commande
– Après le retrait de la clé, le
chariot est protégé contre toute
remise en marche intempestive
07.15 FR
t
1
6
48
Fonction
07.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
42 Touche - Abaisser le
dispositif de prise de charge
43 Touche - Élever le dispositif
de prise de charge
2
Commutateur de traction
o
o
o
Pos. Élément de commande/
d’affichage
Serrure de contact avec
deuxième niveau de
commutation
46 CanCode
Le desserrage du frein pour
déplacer le chariot hors d'état de
fonctionner.
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du
code correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
07.15 FR
ISM
Fonction
ISM
Fonction
o
o
o
Le desserrage du frein pour
déplacer le chariot hors d'état de
fonctionner.
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du
code correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
07.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
Serrure de contact avec
deuxième niveau de
commutation
46 CanCode
49
49
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (47) signalisent les états
suivants :
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (47) signalisent les états
suivants :
47
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
47
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
07.15 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
07.15 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
50
Indicateur de décharge de batterie
50
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 23.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 23.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
07.15 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
07.15 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
51
51
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 51.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 51.
Procédure
• Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (4).
Procédure
• Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (4).
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie
disponible et les heures de service.
o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie
disponible et les heures de service.
6
4
6
4
44
9, 45
9, 45
07.15 FR
10, 46
07.15 FR
10, 46
52
44
52
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Stationner le chariot en toute sécurité
Stationner le chariot en toute sécurité
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (56) :
• Actionner la touche « Descente » (48).
• Tourner la roue motrice à l'aide du timon (4) sur « Traction en ligne droite ».
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (14) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (14).
• Avec CanCode (46), appuyer sur la touche O (o).
• Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (6).
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (56) :
• Actionner la touche « Descente » (48).
• Tourner la roue motrice à l'aide du timon (4) sur « Traction en ligne droite ».
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (14) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (14).
• Avec CanCode (46), appuyer sur la touche O (o).
• Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (6).
Le chariot est stationné.
Le chariot est stationné.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
07.15 FR
07.15 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
53
53
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
54
07.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
07.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
54
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
XNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
07.15 FR
07.15 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
XNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
55
55
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Z
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
56
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (6).
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
07.15 FR
Z
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
07.15 FR
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
56
4.2.2 Freinage forcé
Z
4.2.2 Freinage forcé
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
XInformer le service après-vente du fabricant.
07.15 FR
07.15 FR
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
XInformer le service après-vente du fabricant.
57
57
4.2.3 Conduire
4.2.3 Conduire
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51
Procédure
• Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Procédure
• Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
R
R
2
0
2
0
4
4
V
V
3
3
B
B
6
R
R
F
F
B
B
07.15 FR
V
07.15 FR
V
58
6
58
4.2.4 Vitesse lente
4.2.4 Vitesse lente
ATTENTION!
ATTENTION!
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (3) est
actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot relâchant immédiatement la touche « Vitesse
lente » (3) et le commutateur de marche (2).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (2)).
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (3) est
actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot relâchant immédiatement la touche « Vitesse
lente » (3) et le commutateur de marche (2).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (2)).
Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Activation de la vitesse lente
Activation de la vitesse lente
Procédure
• Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Procédure
• Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ».
Dans le domaine « B », le frein s'engage et le convoyeur au sol s'immobilise.
Dans le domaine « F », le convoyeur au sol continue à se déplacer à vitesse lente.
Procédure
• Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ».
Dans le domaine « B », le frein s'engage et le convoyeur au sol s'immobilise.
Dans le domaine « F », le convoyeur au sol continue à se déplacer à vitesse lente.
• Relâcher le commutateur de marche (2).
• Relâcher le commutateur de marche (2).
La vitesse lente est désactivée et le convoyeur au sol peut à nouveau être déplacé à
vitesse normale.
La vitesse lente est désactivée et le convoyeur au sol peut à nouveau être déplacé à
vitesse normale.
R
R
2
0
2
0
4
4
V
V
3
3
B
B
6
R
R
F
F
B
07.15 FR
B
07.15 FR
6
V
59
V
59
4.2.5 Direction
4.2.5 Direction
Procédure
• Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
4.2.6 Freinage
4.2.6 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes :
Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
par frein à contre-courant (commutateur de marche)
par frein générateur (frein de roue libre)
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Amener le timon dans le domaine « B »
ATTENTION!
ATTENTION!
XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou
l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné.
XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou
l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné.
Freins
Freins
Procédure
• Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est mis en
circuit uniquement si le frein ne permet pas
d’atteindre le freinage nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est mis en
circuit uniquement si le frein ne permet pas
d’atteindre le freinage nécessaire.
Z
2
2
60
2
2
Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Procédure
• Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
07.15 FR
Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
07.15 FR
Z
par frein à contre-courant (commutateur de marche)
par frein générateur (frein de roue libre)
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Amener le timon dans le domaine « B »
60
Z
4.3
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se
trouve en position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se
trouve en position 0.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
s’engage.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
s’engage.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Prise, transport et pose de charges
4.3
AVERTISSEMENT!
Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
07.15 FR
XLa prise transversale de matériaux longs est interdite.
07.15 FR
XLa prise transversale de matériaux longs est interdite.
61
61
Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon de fourche
repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus
de 2 in (50 mm).
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (49) jusqu’à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
48 49
49
48
49
48
49
48
Z
L’unité de charge est soulevée.
48 49
49
48
49
48
49
48
L’unité de charge est soulevée.
ATTENTION!
62
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon de fourche
repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus
de 2 in (50 mm).
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (49) jusqu’à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus
du sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus
du sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
07.15 FR
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
62
07.15 FR
Z
Charger des unités de charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
AVIS
AVIS
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée.
L’unité de charge est déposée.
07.15 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
07.15 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
63
63
4.4
Utilisation du treuil à câble
4.4
AVIS
AVIS
Observer la documentation du câble !
Observer la documentation du câble !
Déroulement du treuil à câble
Déroulement du treuil à câble
Procédure
• Actionner le commutateur de la télécommande
vers le haut (90) et le maintenir dans cette
position.
• Saisir le crochet du treuil à câble et
s'approcher du wagonnet.
90
Procédure
• Actionner le commutateur de la télécommande
vers le haut (90) et le maintenir dans cette
position.
• Saisir le crochet du treuil à câble et
s'approcher du wagonnet.
91
90
91
Le treuil à câble est déroulé et peut être accroché
au wagonnet.
Enroulement du treuil à câble
Enroulement du treuil à câble
Procédure
• Actionner le commutateur de la télécommande vers le bas (91) et le maintenir dans
cette position.
• Enrouler complètement le crochet après utilisation.
Procédure
• Actionner le commutateur de la télécommande vers le bas (91) et le maintenir dans
cette position.
• Enrouler complètement le crochet après utilisation.
Le treuil à câble est enroulé.
Le treuil à câble est enroulé.
07.15 FR
Le treuil à câble est déroulé et peut être accroché
au wagonnet.
07.15 FR
64
Utilisation du treuil à câble
64
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
07.15 FR
Fusible défectueux
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
07.15 FR
Z
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
65
65
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
07.15 FR
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
66
La charge ne peut pas être soulevée
07.15 FR
5.2
66
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
XNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
XRéactiver le frein une fois arrivé à destination.
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
XNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
XRéactiver le frein une fois arrivé à destination.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Pour bloquer le chariot contre toute dérive.
• Retirer le capot avant (11) et le capot moteur droit (50). Voir "Maintenance du
chariot" à la page 83.
• Relever la plaque d'ancrage avec deux vis M5x45 (51) en les vissant jusqu'en
butée.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Pour bloquer le chariot contre toute dérive.
• Retirer le capot avant (11) et le capot moteur droit (50). Voir "Maintenance du
chariot" à la page 83.
• Relever la plaque d'ancrage avec deux vis M5x45 (51) en les vissant jusqu'en
butée.
Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé.
Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé.
51
51
Purge du frein
Purge du frein
Procédure
• Dévisser de nouveau
deux vis M5x45 (51).
• Remonter le capot
moteur droit (50).
• Remonter le capot
avant (11).
Procédure
• Dévisser de nouveau
deux vis M5x45 (51).
• Remonter le capot
moteur droit (50).
• Remonter le capot
avant (11).
L’état de freinage est
rétabli.
L’état de freinage est
rétabli.
11
6
50
14
11
6
07.15 FR
14
07.15 FR
50
67
67
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot via frein desserré
XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le
fonctionnement normal du convoyeur au sol.
XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par
exemple responsable de l'entrepôt).
XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol
risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée.
XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible
de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur
de timon.
Déplacement du chariot sans entraînement propre
GF 60
Déplacement du chariot sans entraînement propre
68
GF 60
Conditions primordiales
– Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le convoyeur au sol.
Conditions primordiales
– Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le convoyeur au sol.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Procédure
• Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et
tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas
enfichée correctement.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Procédure
• Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et
tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas
enfichée correctement.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Z
ATTENTION!
Le frein est desserré
XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en
position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre.
Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre.
07.15 FR
ATTENTION!
Le frein est desserré
XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en
position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
07.15 FR
Z
Déplacement du chariot via frein desserré
XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le
fonctionnement normal du convoyeur au sol.
XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par
exemple responsable de l'entrepôt).
XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol
risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée.
XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible
de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur
de timon.
68
Z
Garer le convoyeur au sol
Garer le convoyeur au sol
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Z
Le frein est de nouveau activé.
Z
GF 30
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au
fonctionnement normal.
Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement
être tournée en position 1 de la serrure de contact.
GF 30
07.15 FR
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au
fonctionnement normal.
Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement
être tournée en position 1 de la serrure de contact.
07.15 FR
Z
Le frein est de nouveau activé.
69
69
Clavier de commande CanCode
7.2
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.2.1 Verrouillage à code
52
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (57) s’allume en rouge.
Z
56
53
54
70
52
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (57) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (57)
s’allume en vert. Lorsque la LED (57)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
55
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
53
54
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
55
Le chariot est branché
57
57
Z
La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 71.
Z
07.15 FR
Z
3
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
Le chariot est branché
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (57)
s’allume en vert. Lorsque la LED (57)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.2.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
70
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 71.
07.15 FR
7.2
7.2.2 Paramètres
7.2.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.2.3 Configurations des paramètres
7.2.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (55).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (55).
Z
Les réglages sont enregistrés.
Les réglages sont enregistrés.
Liste des paramètres
Liste des paramètres
07.15 FR
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
07.15 FR
Z
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
71
71
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 52 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 54 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 52
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 54
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
Fonction
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
72
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 52 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 54 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 52
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 54
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
07.15 FR
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
07.15 FR
N°
72
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 56)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 56)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
07.15 FR
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
07.15 FR
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
73
73
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
74
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
07.15 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
07.15 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
74
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
07.15 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
07.15 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
75
75
7.3
Réglage des paramètres avec CanCode
7.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (56).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (56).
La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (56).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (56).
La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de
la touche O (55) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de
la touche O (55) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
07.15 FR
Z
ATTENTION!
76
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
07.15 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
76
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (56).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (56).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (55).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (55).
07.15 FR
Enregistrement des paramètres de traction
07.15 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
77
77
7.4
Paramètres
7.4
Programme de traction 1
N°
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
Programme de traction 1
Plage de
Valeur de
valeur de
réglage par
réglage
défaut
0-9
2
(0,2 - 2,0 m/s2)
(0,6 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0268 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Remarques
N°
0260 Frein de roue libre
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0268 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Remarques
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Programme de traction 2
Plage de
Valeur de
valeur de
réglage par
réglage
défaut
5
0-9
(1,2 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
Remarques
N°
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Plage de
Valeur de
valeur de
réglage par
réglage
défaut
5
0-9
(1,2 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0284 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
07.15 FR
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0284 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
78
Plage de
Valeur de
valeur de
réglage par
réglage
défaut
0-9
2
(0,2 - 2,0 m/s2)
(0,6 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
Remarques
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
07.15 FR
Fonction
Fonction
0256 Accélération
Programme de traction 2
N°
Paramètres
78
Programme de traction 3
N°
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
Programme de traction 3
Plage de
Valeur de
valeur de
réglage par
réglage
défaut
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0300 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Remarques
N°
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Remarques
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Paramètres de batterie
Section
Type de batterie
(normale/augmentée/
sèche)
0-2
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
N°
0 = normale
(électrolyte liquide)
1377
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
Fonction
Section
Type de batterie
(normale/augmentée/
sèche)
0-2
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US « Flat
Plate »
3 = type US « Flat
Plate »
4 = type US « Pallet
Pro »
4 = type US « Pallet
Pro »
5 = type US « Tubular
Plate »
5 = type US « Tubular
Plate »
7 = Exide GF12063Y
(batterie sèche)
7 = Exide GF12063Y
(batterie sèche)
07.15 FR
Fonction
07.15 FR
1377
Plage de
Valeur de
valeur de
réglage par
réglage
défaut
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0300 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
Paramètres de batterie
N°
Fonction
79
79
7.5
Instrument d'affichage CanDis
7.5
L’instrument indique :
58
59
60
61
62
63
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
L’instrument indique :
58
58
59
60
61
62
63
59
60
61
62
63
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
58
59
60
61
62
63
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement »
et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement »
et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge
07.15 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
07.15 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
80
Instrument d'affichage CanDis
80
7.5.2 Écran d'affichage des heures de service
7.5.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (62).
7.5.3 Messages d’événements
Z
7.5.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.5.4 Test de mise en marche
7.5.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
Module d’accès ISM (o)
7.6
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
07.15 FR
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
07.15 FR
7.6
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (62).
81
81
82
82
07.15 FR
07.15 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution de la transformation
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution de la transformation
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
07.15 FR
07.15 FR
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
83
83
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
07.15 FR
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
84
Consignes de sécurité pour l’entretien
84
07.15 FR
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer
des composants.
XNe pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot.
Risque d’incendie
Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer
des composants.
XNe pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
07.15 FR
07.15 FR
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
85
85
Z
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XObserver la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XObserver la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
07.15 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
07.15 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
86
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
86
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVIS
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
07.15 FR
07.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
=
=
=
=
=
87
87
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
t
1
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
t
1
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
07.15 FR
t
88
t
t
t
t
t
07.15 FR
t
88
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
3
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
W A B C
t
t
Traction
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
3
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
07.15 FR
07.15 FR
t
t
89
89
W A B C
t
t
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
k t
5
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
6
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
8
t
le régler.
9 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
10
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
k t
5
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
6
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
8
t
le régler.
9 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
10
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
t
4.2.2 Équipement optionnel
90
t
t
4.2.2 Équipement optionnel
Aquamatik
07.15 FR
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
t
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
90
07.15 FR
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Système d'appoint de la batterie
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Chargeur embarqué
Chargeur de batterie
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la
4
procédure de charge.
W A B C
t
Chargeur de batterie
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la
4
procédure de charge.
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Dosseret repose-charge
Dosseret repose-charge
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
Capteur de chocs
W A B C
t
Capteur de chocs
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
91
07.15 FR
Sortie latérale de batterie
07.15 FR
t
Patins d'entrée / galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
Chargeur embarqué
Patins d'entrée / galets
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
91
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
92
t
07.15 FR
Créé le : 06/03/2012 15:29:02
07.15 FR
Créé le : 06/03/2012 15:29:02
W A B C
92
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser les consommables.
XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
07.15 FR
07.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser les consommables.
XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
93
93
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
94
07.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
07.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
94
5.2
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
E
E
1)
1)
0,9 l
0,9 l
0,55 l
E
E
E
E
B
0,55 l
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
Graisseur
B
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
Graisseur
c Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
c Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
07.15 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
07.15 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
95
95
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
5044 9669
5,0 l
5113 2827 *
5,0 l
B
5038 0904
5,0 l
C
E
F
5103 7497
2920 1430
5043 0702
5,0 l
1,0 kg
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Jungheinrich
Huile hydraulique
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 22, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, DIN 51818
Système hydraulique
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
5044 9669
5,0 l
5113 2827 *
5,0 l
Réducteur
B
5038 0904
5,0 l
Système hydraulique
Service de lubrification
Service de lubrification
Basse température
C
E
F
5103 7497
2920 1430
5043 0702
5,0 l
1,0 kg
1,0 kg
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Jungheinrich
Huile hydraulique
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 22, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, DIN 51818
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Service de lubrification
Service de lubrification
Basse température
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Température
d’utilisation
°C
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
07.15 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
07.15 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
96
Matériel
96
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
Démonter le capot avant
6.2
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 97.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 97.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille 8
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille 8
Procédure
• Déposer les vis (69) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux.
• Soulever et retirer le capot avant (11).
• Déposer le capot avant (11) avec précaution.
Procédure
• Déposer les vis (69) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux.
• Soulever et retirer le capot avant (11).
• Déposer le capot avant (11) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
07.15 FR
Démonter le capot avant
07.15 FR
6.2
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 53.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
97
97
Démontage/montage du capot moteur
6.3
Le capot d'entraînement est composé de deux moitiés (50 et 70).
Le capot d'entraînement est composé de deux moitiés (50 et 70).
Démontage du capot moteur
Démontage du capot moteur
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Démonter 2 vis (71).
• Retirer avec précaution la première moitié (50).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Démonter la deuxième moitié (70) et la retirer avec précaution.
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Démonter 2 vis (71).
• Retirer avec précaution la première moitié (50).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Démonter la deuxième moitié (70) et la retirer avec précaution.
Le capot de l'entraînement est démonté.
Le capot de l'entraînement est démonté.
69
69
11
11
70 50
71
07.15 FR
70 50
98
Démontage/montage du capot moteur
71
07.15 FR
6.3
98
Contrôle des fusibles électriques
6.4
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 97.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 97.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
72
Désignation
F13
73
1F9
74
75
76
6F1
2F1
1F1
74
75
76
72
Protection pour
Valeur
Fusible de commande - électrovanne/frein
10 A
magnétique
Fusible de commande - système électronique
5A
traction / élévation
Fusible de commande – indicateur de décharge
2A
Moteur de pompe
150 A
Moteur de traction
100 A
07.15 FR
Pos.
72
73
Pos.
72
Désignation
F13
73
1F9
74
75
76
6F1
2F1
1F1
73
74
75
76
Protection pour
Valeur
Fusible de commande - électrovanne/frein
10 A
magnétique
Fusible de commande - système électronique
5A
traction / élévation
Fusible de commande – indicateur de décharge
2A
Moteur de pompe
150 A
Moteur de traction
100 A
07.15 FR
6.4
99
99
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51.
Z
07.15 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
100
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51.
07.15 FR
6.5
100
7
Mise hors circulation du chariot
7.1
Z
7.2
7
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 96.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
AVIS
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 96.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
07.15 FR
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
07.15 FR
Z
Mesures avant la mise hors service
101
101
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51.
Z
07.15 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
102
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 95.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 51.
07.15 FR
7.3
102
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
9
8
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
07.15 FR
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
07.15 FR
Mise hors service définitive, élimination
103
103

Manuels associés