GTE 212 | GTE 312 | Jungheinrich GTE 106 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
GTE 212 | GTE 312 | Jungheinrich GTE 106 Mode d'emploi | Fixfr
GTE 106/212/312
11.16
Instructions de service
fr-FR
51584745
11.20
GTE 106
GTE 212
GTE 312
2
Déclaration de conformité
Fabricant
Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany
Désignation
Chariot
Type
Option
N° de série
Année de
construction
GTE 106
GTE 212
GTE 312
Par ordre
Date
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
11.20 fr-FR
Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement
satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant
est habilité à constituer les documents techniques.
3
4
11.20 fr-FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Afin de pouvoir utiliser la remorque de manière fiable, les connaissances transmises
par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires.
Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont
classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes. Lors
de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la
description appropriée au type de remorque disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises de la remorque.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
Signale un équipement de série
o
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
11.20 fr-FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
5
11.20 fr-FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
.
A
.
1
2
3
4
5
6
9
Généralités
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation autorisées
Définitions
Obligations de l’exploitant
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
9
9
10
10
11
Description de la remorque
13
Domaine d’application
Aperçu des modules
Caractéristiques techniques
Données de performance
Dimensions
Poids
Pneus
Configurations électriques requises du tracteur
Capacité de traction du tracteur
Conditions d’utilisation
Marquages et plaques signalétiques
Plaque signalétique
13
14
17
17
18
23
23
24
24
24
25
26
C
Transport
27
D
Utilisation
29
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation de la remorque
Description des timons
Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Stationner et sécuriser la remorque
Stationner et sécuriser le train de remorques
Travailler avec la remorque
Règles de sécurité pour le déplacement
Utilisation de la remorque
Pousser la caisse à roulettes à l'intérieur GTE 106
Sortir la caisse à roulettes GTE 106
Déplacement avec des remorques
Aide en cas de dérangements
Éliminations des erreurs
Équipement supplémentaire
Systèmes électriques
29
31
32
32
33
33
34
34
37
58
60
61
64
64
65
65
Maintenance de la remorque
67
Pièces de rechange
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Consignes de sécurité pour l’entretien
67
67
68
.
B
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
.
.
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
6
6.1
.
E
11.20 fr-FR
Utilisation adéquate
.
1
2
3
12
7
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
7
8
.
F
69
69
69
70
70
72
72
73
73
73
75
75
76
77
77
77
78
78
Entretien, inspection et remplacement des pièces de
maintenance à échanger
79
Contenus de la maintenance GTE 312
Exploitant
Service après-vente
Contenus de la maintenance GTE 212
Exploitant
Service après-vente
Contenus de la maintenance GTE 106
Exploitant
Service après-vente
80
80
83
87
87
90
94
94
97
11.20 fr-FR
.
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
Consommables et pièces usagées
Roues
Système hydraulique
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Plan de graissage
Matériel
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Travaux de nettoyage
Remplacer les roues
Contrôle des fusibles électriques
Remise en service de la remorque après des travaux d’entretien et de
maintenance
Mise hors circulation de la remorque
Mesures avant la mise hors service
Remise en service de la remorque après mise hors service
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Mise hors service définitive, élimination
8
A Utilisation adéquate
1
Généralités
La remorque doit être utilisée, commandée et entretenue conformément aux
indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager la
remorque ou des biens matériels.
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge embarquée maximale figure sur la plaque signalétique et ne doit pas être
dépassée. La charge doit être entièrement prise.
Les caisses à roulettes peuvent être poussées et sorties dans la remorque par le
côté.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Accouplement du GTE 212 avec un GTE 106 lorsque le GTE 106 se trouve à la
fin du train de remorques.
– Accouplement du GTE 312 avec un GTE 106 lorsque le GTE 106 se trouve à la
fin du train de remorques.
– Levée et descente avec les caisses spécialement prévues à cet effet.
– Transport de charges.
– Réalisation d'un train de remorques par assemblage de jusqu'à 4 remorques avec
un tracteur.
– La réalisation d'un train de remorques avec plusieurs remorques n'est autorisée
que dans certaines conditions et après concertation avec le fabricant.
– Les remorques ne peuvent être tractées qu'avec un tracteur.
11.20 fr-FR
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Utilisation sur route.
– Chargement et déchargement au niveau de rampes et voies inclinées.
– Assemblage de remorques des séries GTE 212 et GTE 312.
9
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de +5°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 10 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté.
AVERTISSEMENT!
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation de la remorque dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnement et des accidents.
uNon autorisé pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier
dans un environnement fortement chargé en poussière ou pouvant provoquer la
corrosion.
uSon utilisation en atmosphère explosive n'est pas autorisée.
uEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), il est interdit d'utiliser la remorque à l'air
libre ou dans des zones à risques.
4
Définitions
Caisse à roulettes
Il s'agit d'une caisse à quatre roues destiné à accueillir un support de manutention
(palette). La caisse à roulettes se déplace à la main.
Train de remorques
11.20 fr-FR
Un train de remorques est constitué d'une ou de plusieurs remorques et d'un
tracteur.
10
5
Obligations de l’exploitant
Au sens de ces instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même la remorque ou toute autre personne ayant été chargée
de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur de la remorque.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme de la remorque de manière à éviter
tout danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. En outre, il
faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les
autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien
et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et
compris ces instructions de service.
AVIS
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client
et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
AVIS
11.20 fr-FR
Obligations de l'exploitant de trains de remorques
L'exploitant des tracteurs et des remorques censés être mis en œuvre dans le train
de remorques est tenu de s'assurer que les trajets prévus sont appropriés pour
garantir une exploitation en toute sécurité du train de remorques.
Le train de remorques ne doit être mis en œuvre que sur les voies de déplacement
prévues et préalablement contrôlées en ce sens.
Avant de commencer à travailler, l'exploitant est tenu de procéder à une marche
d'essai pour savoir si les voies de travail peuvent être empruntées par le train de
remorques (surtout assez larges).
11
6
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
11.20 fr-FR
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions de la remorque complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une
autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12
B Description de la remorque
1
Domaine d’application
Le modèle GTE 106/212/312 est une remorque destinée au transport de lourdes
charges. La remorque peut être chargée et déchargée avec des caisses à roulettes.
Jusqu'à 4 remorques peuvent être attelées les unes aux autres pour former un train
de remorques.
Les modèles de la remorque se concentrent sur trois séries avec différents raccords.
La GTE 106 est mécanique et ne nécessite aucune alimentation en énergie. La GTE
212 est équipée d'un raccord hydraulique. La GTE 312 est équipée d'un raccord
électrique. Le signal d'élévation et de descente est généré via le tracteur en
standard.
En option, les remorques GTE 312 peuvent relayer un signal d'autorisation de
marche au tracteur, une fois que le dispositif de prise de charge est entièrement
élevé. Sans signal d'autorisation de marche, le tracteur ne peut pas démarrer.
11.20 fr-FR
En option, la GTE 312 est disponible avec une fonction automatique. Avec cette
option, il n'existe pas d'autorisation de marche supplémentaire à l'attention du
tracteur car l'élévation et la descente sont directement couplées au verrouillage de la
remorque.
13
2
Aperçu des modules
GTE 106 (mécanique)
1
2
3
4
5
6
Pos.
1
2
3
4
5
6
Désignation
t Déclencheur (verrouillage)
t Boulon d'attelage
t Plate-forme (dispositif de prise de charge)
t Déverrouillage (commande à pédale)
t Anneaux de fixation
t Timon
11.20 fr-FR
t = équipement de série
14
GTE 212 (hydraulique)
1
2
3
4
7
6
Pos.
1
2
3
4
8
Désignation
t Déclencheur (verrouillage)
t Boulon d'attelage
t Plate-forme élévatrice (dispositif de prise de charge)
t Déverrouillage (commande à pédale)
7
t Timon
t Boulon de verrouillage
8
t Raccord hydraulique
6
11.20 fr-FR
t = équipement de série
15
GTE 312 (électrique)
1
2
3
4
9
7
5
6
Pos.
Désignation
1
1
t Déclencheur (verrouillage)
2
t Boulon d'attelage
t Plate-forme élévatrice (dispositif de prise de charge)
3
4
5
2
t Déverrouillage (commande à pédale)
t Anneaux de fixation (ligne de raccordement électrique)
7
t Timon
t Boulon de verrouillage
9
t Raccord électrique
6
16
1) Avec
fonction automatique : Départ pour l'élévation
2) Avec
fonction automatique : Départ pour la descente
11.20 fr-FR
t = équipement de série
3
Caractéristiques techniques
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
Désignation
Q Charge admissible nominale
GTE 106
GTE 212
GTE 312
600
1200
1200
c Distance du centre de
gravité de la charge
3
405 /505
Tension
-
11.20 fr-FR
Vitesse avec/sans charge
8,5/18
mm
4
-
24
5
-
0,03
0,03
Vitesse de descente avec/
sans charge
-
0,03
0,03
Moteur d'élévation,
puissance pour S3 15%
-
-
0,56
Charge sur essieu avec
charge à l'avant/à l'arrière
7951/8202
14501/14832
14631/14962
Charge sur essieu sans
charge à l'avant/à l'arrière
1951/2202
2501/2832
2631/2962
support de manutention 800 x 1200 mm.
4) Avec
support de manutention 1000 x 1200 mm.
V (CC)
km/h
Vitesse d'élévation avec/
sans charge
3) Avec
kg
m/s
m/s
kW
kg
kg
5) Vitesse
maximale admissible pour la remorque.
La vitesse effective dépend de la charge et du tracteur.
17
3.2
Dimensions
b10
GTE 106
b1
h10
h13
m2
h3
b9
l1-354
l3
l1
l1-100
c
18
h15
11.20 fr-FR
l5
b10
Désignation
11.20 fr-FR
c
Distance du centre de gravité de la charge
GTE 106
6
7
405 / 505
8
mm
Force de remorquage nominale
1400
N
l1
Longueur totale
1619
mm
l3
Longueur de la surface de chargement
590
mm
b1
Largeur totale
9851 / 11852
mm
b5
Longueur de porte-à-faux
4701/ 5702
mm
b9
Largeur de la surface de chargement
8001/ 10002
mm
b10
Voies
7701/ 9702
mm
h3
Levée
20
mm
h10
Hauteur d'attelage
219
mm
h13
Hauteur, poste abaissé
221
mm
h15
Hauteur totale
309
mm
m2
Garde au sol centre empattement
37
mm
6) Avec
support de manutention 800 x 1200 mm.
7) Avec
support de manutention 1000 x 1200 mm.
8) 4
remorques maximum sont recommandées par convoi.
19
GTE 213/312
h15
h10
b1
b9
h13
l3
l1-100
l1
h3
l1-360
c
m2
11.20 fr-FR
l5
b10
20
Désignation
c
Distance du centre de gravité de la charge
Force de remorquage nominale
9
10
405 / 505
1400
11
mm
N
l1
Longueur totale
1619
mm
l3
Longueur de la surface de chargement
550
mm
b1
Largeur totale
9851 / 11852
mm
b5
Longueur de porte-à-faux
4701/ 5702
mm
b9
Largeur de la surface de chargement
8001/ 10002
mm
7701/ 9702
mm
62
mm
h10 Hauteur d'attelage
219
mm
h13 Hauteur, poste abaissé
208
mm
h15 Hauteur totale
346
mm
m2
37
mm
b10 Voies
h3
11.20 fr-FR
GTE 212/GTE 312
9) Avec
Levée
Garde au sol centre empattement
support de manutention 800 x 1200 mm.
10) Avec
11) 4
support de manutention 1000 x 1200 mm.
remorques maximum sont recommandées par convoi.
21
b
c
a
c
Taille de palette
(mm)
Nombre de remorques
Longueur sans tracteur (mm)
800
2
4028
800
3
6017
800
4
8006
1000
2
4228
1000
3
6317
1000
4
8406
Taille de palette
(mm)
a
(mm)1
plus petit cercle de
braquage 2xWa
(mm)
b
12
(mm)
800
2000
3800
2500
800
2000
4300
2800
800
2000
4500
3100
1000
2200
4000
2500
1000
2200
4500
2900
1000
2200
4700
3300
12) sans
22
trafic de croisement, à l'exemple du modèle EZS 350
11.20 fr-FR
Virage en U
Virage à 90°
3.3
Taille de palette
(mm)
c
(mm)1
b
12
(mm)
800
2000
2200
800
2000
2500
800
2000
2800
1000
2000
2200
1000
2000
2600
1000
2000
2900
Poids
Désignation
Poids propre
13
14
GTE 312
250 /283
7951/8202
1
4501/1 4832
2631/2962
GTE 106
GTE 212
GTE 312
Taille des pneus
180 x 65
180 x 65
180 x 65
Roues, nombre
2
2
2
kg
1
kg
4631/1 4962
Pneus
Désignation
Pneumatiques
11.20 fr-FR
GTE 212
1951/2202
Charge sur essieu avec charge
3.4
GTE 106
mm
exemp
laires
Polyuréthan Polyuréthan Polyuréthan
e
e
e
12) sans
trafic de croisement, à l'exemple du modèle EZS 350
13) Avec
support de manutention 800 x 1200 mm.
14) Avec
support de manutention 1 000 x 1 200 mm.
23
3.5
Configurations électriques requises du tracteur
GTE 312 (électrique)
Intensité du courant
801
A
Tension électrique
24
V
1) Type de raccordement : REMA
3.6
Capacité de traction du tracteur
AVIS
Dommage matériel dû à la surcharge
Détérioration possible du tracteur et du train de remorques.
Le train de remorques peut se renverser.
uVeiller à ce que la capacité de traction du tracteur ne soit pas dépassée par la
masse totale du train de remorques attelées.
Exemple de calcul
Tracteur : Jungheinrich EZS 350 (capacité de traction 5 000 kg).
Il est prévu d'utiliser quatre GTE 312 (220 kg de poids propre) avec 800 kg de
charge sur chaque caisse de 30 kg.
4*(220 kg+800 kg+30 kg) = 4 200 kg
La capacité de traction du tracteur n'est pas dépassée.
3.7
Conditions d’utilisation
Température ambiante
11.20 fr-FR
– en marche de +5°C à +40°C
24
4
Marquages et plaques signalétiques
10
11
13
12
14
Pos. Désignation
12
Plaque signalétique, remorque
11
Plaquette de contrôle
10
Respecter les instructions de service
13
Ruban d’avertissement jaune/noir ou rouge/blanc (o)
Z
Désignation du type
11.20 fr-FR
14
Uniquement avec les convois automatisés.
25
4.1
Plaque signalétique
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Pos.
Z
Désignation
Pos.
Désignation
15
Type
22
Effort au crochet max., timon
16
Numéro de série
23
Puissance du moteur d'élévation
S3 15 %
17
Capacité de charge nominale,
en kg
24
Distance du centre de gravité de
la charge
18
Tension d’alimentation
25
Fabricant
19
Poids à vide en kg
26
Code QR
20
Option
27
Logo du fabricant
21
Année de construction
En cas de questions sur la remorque ou la commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (16).
Code QR
11.20 fr-FR
Le Code QR contient le numéro de série et la hiérarchie produit du
chariot.
26
C Transport
AVERTISSEMENT!
11.20 fr-FR
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme de la remorque en cours de transport peut
provoquer des accidents très graves.
uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement
formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de
blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des
supports de manutention. Le dimensionnement correct et l’application de mesures
de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par
cas.
uPour le transport sur un camion ou une remorque, la remorque doit être
correctement arrimée.
uLe camion doit être équipé d’anneaux d’arrimage.
uSécuriser la remorque contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les supports de manutention
(palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
27
28
29
Blocage de la remorque pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Palette
– Sangles d'arrimage
– Cales
Procédure
• Placer la remorque sur une palette (29).
• Caler les roues à l'avant et à l'arrière.
• Fixer les sangles d'arrimage (28) sur la remorque et la palette et les tendre
suffisamment.
La remorque peut désormais être transportée.
Utiliser des protège-arêtes pour protéger la remorque et les sangles d’arrimage.
11.20 fr-FR
Z
28
D Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation de la
remorque
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé
leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux
par cette dernière, sont autorisées à utiliser la remorque ou le train de remorques.
Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être
familiarisé avec le maniement de la remorque et le contenu de ces instructions de
service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Porter des
chaussures de sécurité pendant les manœuvres.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable de la remorque ou du train de remorques durant les
heures de travail. Il doit interdire à toute personne non-autorisée d'utiliser ou de faire
circuler la remorque ou le train de remorques. Il est interdit de soulever ou de
transporter des personnes.
Dommages et vices
11.20 fr-FR
Tous les dommages et autres vices constatés sur la remorque doivent
immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des
remorques ou des trains de remorque dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex.
roues usées ou freins défectueux du tracteur) avant de les avoir remis correctement
en état.
29
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur la remorque ou le
train de remorques sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne
doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service
ni les dérégler.
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse de la remorque
La zone dangereuse est l’endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction de la remorque ou du train de remorques. La zone pouvant
être atteinte par la chute d'une charge est également considérée comme zone
dangereuse.
uDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
uArrêter immédiatement le train de remorques si des personnes non autorisées
refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
11.20 fr-FR
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
et des remarques décrits dans ces instructions de service.
30
2
Description des timons
Timons enfichés
6
30
Pos. Élément de
Fonction
commande/d’affichage
6
Timon fixe (timon
articulé)
– Liaison fixe de 2 remorques GTE pour
constituer une paire
30
Timon fixe (timon
basculant)
– Liaison basculante entre le tracteur et la
première remorque
– Liaison basculaire de 2 paires de GTE
Timons vissés
6
30
Pos. Élément de
Fonction
commande/d’affichage
Timon fixe (timon
articulé)
– Liaison fixe de 2 remorques GTE pour
constituer une paire
30
Timon fixe (timon
basculant)
– Liaison basculante entre le tracteur et la
première remorque
– Liaison basculaire de 2 paires de GTE
11.20 fr-FR
6
31
3
3.1
Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Des dommages ou d’autres défauts au niveau de la remorque peuvent
provoquer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur la
remorque, il ne faut plus utiliser la remorque jusqu’à sa remise en état correcte.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier et immobiliser la remorque défectueuse
uNe remettre la remorque en service qu’après la localisation et la réparation du
défaut.
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
11.20 fr-FR
Procédure
• Procéder à une inspection visuelle extérieure de chaque remorque à la recherche
de dommages.
• S'assurer de l'absence de dommages et d'irrégularités sur les roues.
• Contrôler le jeu du timon.
• Inspecter le dispositif de prise de charge à la recherche de dommages visibles
tels que des fissures.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (voir
page 26).
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
• Vérifier le bon serrage des raccords hydrauliques et électriques.
• Vérifier le fonctionnement du dispositif de prise de charge.
• Inspecter les caisses à roulettes à la recherche de dommages.
• S'assurer de l'absence de dommages au niveau de l'attelage de remorque du
tracteur.
• S'assurer de l'absence de dommages des connexions hydrauliques et électriques.
32
3.2
Stationner et sécuriser la remorque
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident en cas de dérive de remorques
Il est dangereux et strictement interdit de stationner plusieurs remorques sur des
pentes. En effet, en cas de stationnement des remorques attelées les unes aux
autres sur une pente, elles peuvent la dévaler.
uNe stationner la remorque que sur une surface plane. Les timons doivent être
relevés.
uToujours dételer les remorques les unes des autres. Comme les différentes
remorques basculent sur le côté, elles ne peuvent pas dériver.
Z
3.3
L'utilisateur doit s'assurer que la remorque est correctement stationnée dès qu'elle
n'est pas utilisée.
Stationner et sécuriser le train de remorques
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à un train de remorques non sécurisé
Il est dangereux et strictement interdit d’arrêter le train de remorques sur des pentes
sans serrer les freins.
uStationner le train de remorques sur un sol plan. Dans certains cas, bloquer le
train de remorques par ex. au moyen de cales.
uSi le frein du tracteur ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du train
de remorques afin d'éviter toute dérive involontaire.
Z
L'utilisateur doit s'assurer que le train de remorques est correctement stationné dès
qu'il n'est pas utilisé.
Stationner et sécuriser le train de remorques
Procédure
• Stationner le train de remorques sur une surface plane.
• Éteindre le tracteur, voir à ce sujet les instructions de service du tracteur
correspondant.
11.20 fr-FR
Le train de remorques est stationné.
33
4
4.1
Travailler avec la remorque
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge
ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
La remorque ou le train de remorques ne peut être déplacé(e) que dans les espaces
de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le
matériel. Lorsque la remorque est utilisée dans un environnement mal éclairé, un
équipement complémentaire est requis.
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors de la circulation avec un train de remorques
11.20 fr-FR
L’opérateur du train de remorques doit adapter la vitesse de traction aux conditions
locales. Il doit conduire à vitesse réduite p.ex. pour prendre des virages, emprunter
des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits
à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
le train de remorques et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître du
train de remorques. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de
la zone de travail et de commande.
34
Remorquage de remorques
Le poids remorquable maximal indiqué pour les remorques non freinées ne doit pas
être dépassé. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé
les remorques et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que l'attelage de
remorque est correctement bloqué. Les tracteurs doivent être utilisés de manière à
garantir la sécurité de déplacement et de freinage du train de remorques que soit le
mouvement effectué.
Conditions de visibilité en traction
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt.
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques de la remorque. Il est interdit de faire tourner la
remorque ou le train de remorques sur une pente ou une montée et de prendre
celles-ci en biais. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement
11.20 fr-FR
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité nominale est
suffisante, que leur structure est appropriée pour permettre le passage de chariot ;
l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être
contrôlé avant le passage. Le train de remorques doit être conduit dans le montecharge de sorte à exclure tout contact avec les parois du puits. Les personnes
prenant place dans le monte-charge ne doivent y pénétrer qu'une fois le train de
remorques immobilité et doivent quitter le monte-charge avant le train de remorques.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés
et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
35
Déplacements dans les virages
Dans les virages, l'opérateur doit nettement réduire la vitesse et veiller à
n'augmenter de nouveau la vitesse que quand le train de remorques complet est
sorti du virage. Dans le cas contraire, les remorques qui se trouvent encore dans le
virage seraient trop fortement accélérées.
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du train de remorques. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent,
ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il
faut éventuellement suspendre l’exploitation.
AVERTISSEMENT!
11.20 fr-FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc. peut provoquer des
accidents et des blessures.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le train de remorques défectueux et les remorques défectueuses et
l'immobiliser.
uNe remettre le train de remorques en service qu’après la localisation et la
réparation du défaut.
36
4.2
4.2.1
Utilisation de la remorque
Aligner la remorque dans le sens de marche
L'alignement dans lequel les remorques sont attelées conditionne le coté à partir
duquel l'on souhaite charger et décharger les caisses à roulettes.
Charger et décharger les caisses à roulettes depuis la gauche
Procédure
• Disposer la remorque avec l'ouverture vers la gauche.
Les remorques peuvent être attelées ensemble.
Charger et décharger les caisses à roulettes depuis la droite
Procédure
• Disposer la remorque avec l'ouverture vers la droite.
11.20 fr-FR
Les remorques peuvent être attelées ensemble.
37
4.2.2
Relier les timons enfichés à la remorque
4.2.2.1
Relier le timon de direction pivotant à la remorque
2
31
32
6
Conditions primordiales
– Le timon correspondant au côté compatible de la remorque.
– Le côté articulé est toujours dans le sens de la marche, à l'avant de la remorque.
– Le côté rigide est toujours dans le sens de la marche, à l'arrière de la remorque.
Procédure
• Relier le timon de direction pivotant (6) à l'attelage.
Z
La flèche est orientée dans le sens de la flèche.
11.20 fr-FR
• Insérer le boulon d'attelage (2) à travers les anneaux (32).
• Bloquer l'attelage.
• Pour ce faire, enficher une goupille à ressort (31) dans l'anneau du boulon
d'attelage.
Le timon est relié à l'attelage.
38
4.2.2.2
Relier le timon pliant à la remorque
2
31
32
30
Conditions primordiales
– Le timon correspondant au côté compatible de la remorque.
– Le côté articulé est toujours dans le sens de la marche, à l'avant de la remorque.
– Le côté rigide est toujours dans le sens de la marche, à l'arrière de la remorque.
Procédure
• Relier le timon pliant (30) à l'attelage.
• Insérer le boulon d'attelage (2) à travers les anneaux (32).
• Bloquer l'attelage.
• Pour ce faire, enficher une goupille à ressort (31) dans l'anneau du boulon
d'attelage.
Le timon est relié à l'attelage.
4.2.2.3
Fixer les timons enfichés (o)
À des vitesses plus élevées, en fonction de la nature du sol et la longueur du train
de remorques, ce dernier peut être soumis à des oscillations. Une fixation des
timons enfichés empêche de train de remorques d’osciller.
11.20 fr-FR
Conditions primordiales
– Timons enfichés reliés aux remorques.
Outillage et matériel nécessaires
– 2 vis à tête hexagonale M10 (34)
– 2 contre-écrous M10 (33)
39
Procédure
• Monter les vis (34) avec les contre-écrous (33).
Z
Couple de serrage : 48 Nm
Le timon enfiché a été fixé.
33
11.20 fr-FR
34
40
4.2.3
Relier les timons vissés à la remorque
4.2.3.1
Relier le timon de direction pivotant à la remorque
35
35
6
Conditions primordiales
– Le timon correspondant au côté compatible de la remorque.
– Le côté articulé est toujours dans le sens de marche, à l'avant de la remorque.
– Le côté rigide est toujours dans le sens de marche, à l'arrière de la remorque.
Outillage et matériel nécessaires
– 4 vis à tête hexagonale (M16x35)
Procédure
Z
La flèche indique le sens de marche.
• Visser le timon de direction rigide (6) avec les vis à tête hexagonale (35).
Z
Couple de serrage 206 Nm
11.20 fr-FR
Le timon est monté.
41
4.2.3.2
Relier le timon pliant à la remorque
35
35
6
Conditions primordiales
– Le timon correspondant au côté compatible de la remorque.
– Le côté articulé est toujours dans le sens de marche, à l'avant de la remorque.
– Le côté rigide est toujours dans le sens de marche, à l'arrière de la remorque.
Outillage et matériel nécessaires
– 4 vis à tête hexagonale (M16x35)
Procédure
• Visser le timon orientable (6) avec les vis à tête hexagonale (35).
Z
Couple de serrage 206 Nm
11.20 fr-FR
Le timon est monté.
42
4.2.4
Relier l'attelage à la remorque
Conditions primordiales
– Timon monté.
– Monté sur le côté opposé du timon.
Outillage et matériel nécessaires
– 4 vis à tête hexagonale (M16x35)
Procédure
• Visser l’attelage(36) avec les vis à tête hexagonale (35).
Z
Couple de serrage 206 Nm
L'attelage est monté.
35
36
11.20 fr-FR
35
43
4.2.5
Atteler la remorque au tracteur
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de l’attelage d’une remorque.
uAvant de l'atteler, bloquer la remorque pour ne pas qu'elle dérive.
uLors de l'attelage et du dételage de remorques, le tracteur et les remorques
doivent être stationnés sur sol plan.
uTous les éléments de commande doivent être en position neutre.
uAttention lors du relevage et de l'abaissement de l'attelage.
Ne pas mettre les doigts entre les pièces de véhicule mobiles.
Conditions primordiales
– Placer la remorque dans le sens de marche souhaité, voir page 37
– timon attelé à la remorque voir page 39
Procédure
• Pousser la remorque derrière le tracteur.
Z
Ne stationner la remorque que sur une surface plane.
• Relier le timon (6) de la remorque au tracteur.
Z
Voir à ce propos les instructions de service du tracteur à utiliser.
11.20 fr-FR
Première remorque attelée au tracteur.
44
4.2.6
Former le train de remorques
AVERTISSEMENT!
Risque d’écrasement avec les convois automatisés
Risque élevé de blessures entre les remorques
uAfin d’attirer l’attention sur les zones dangereuses, sur les convois automatisés,
les timons des remorques doivent être repérées avec du ruban d’avertissement
jaune/noir ou rouge/blanc.
ATTENTION!
La charge totale du train de remorques ne doit pas dépasser la force traction
maximale du tracteur, voir page 24.
Z
Ceci concerne tous les timons du train de remorques, indépendamment du côté vers
lequel la remorque est orientée. Le coté rigide du timon est toujours à l'arrière dans
le sens de la marche. Rigide signifie que le timon n'autorise aucun mouvement
horizontal de ce côté de l'attelage.
Conditions primordiales
– Utiliser un tracteur d'une capacité de traction correspondante, voir page 24.
– Timons reliés aux remorques.
Procédure
• Relier la première remorque et le tracteur au moyen du timon basculant (30), voir
page 44.
• Relier la deuxième remorque et la première remorque au moyen du timon articulé
(6).
Z
La flèche indique le sens de marche.
• Relier la troisième remorque et la première remorque au moyen du timon pliant
(30).
• Relier la quatrième remorque et la troisième remorque au moyen d'un timon
articulé (6).
Z
La flèche indique le sens de marche.
• Établir l'alimentation en énergie, voir page 48.
Un train de remorques est formé.
6
30
6
30
3
4
2
11.20 fr-FR
1
45
4.2.7
Séparer un train de remorques
Conditions primordiales
– Le train de remorques est sécurisé et stationné, voir page 33.
– Alimentation en énergie coupée, voir page 51.
11.20 fr-FR
Procédure
• Dételer les remorques en commençant par l'arrière.
• Dételer les remorques les unes après les autres, voir page 47.
Le train de remorques est séparé.
46
4.2.8
Dételage des remorques
2
31
32
30
Procédure
• Toutes les remorques sécurisées et stationnées, voir page 33.
• Couper l'alimentation en énergie.
• Débloquer l'attelage.
• Pour ce faire, extraire la goupille à ressort (31) de l'anneau du boulon
d'attelage.
• Sortir le boulon d'attelage (2) du timon (30) jusqu'à ce que la remorque se
détache.
• Écarter la remorque du tracteur.
• Pousser le boulon d'attelage (2) à travers les anneaux (32) et le visser à fond.
• Enficher la goupille à ressort (31) dans l'anneau du boulon d'attelage.
Z
Répéter cette opération sur les autres remorques jusqu'à ce que le train de
remorques soit entièrement dételé.
11.20 fr-FR
La remorque est dételée.
47
4.2.9
Établir l'alimentation en énergie
Modèle hydraulique GTE 212
AVERTISSEMENT!
En cours de service, le fluide hydraulique est sous pression
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
uEn cas de travaux sur les remorques, il faut impérativement porter des vêtements
de protection et des lunettes de protection.
uNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
uConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
uÉviter d'inhaler le brouillard de pulvérisation.
AVIS
uAu départ de l'usine, le châssis et les conduites de pression sont remplies de
fluide hydraulique.
Établir l'alimentation en énergie hydraulique
Conditions primordiales
– La remorque est attelée au tracteur.
Procédure
• Commencer par relier la conduite hydraulique
au raccord hydraulique (8) à la remorque pui au
tracteur.
L'alimentation en énergie hydraulique est établie.
11.20 fr-FR
8
48
Modèle électrique GTE 312
ATTENTION!
Dommages corporels
Si le train de remorques est formé à partir du tracteur, il se peut qu'un choc
électrique se déclenche en cas de contact corporel.
uEnficher le connecteur terminal au niveau de la dernière remorque.
uFormer le train de remorques à partir de l'arrière.
uÉtablir le raccordement électrique entre la première remorque et le tracteur en
dernier et ensuite également partir de la remorque et vers le tracteur.
Z
Le tracteur doit pouvoir fournir une alimentation en tension de 24 V.
En fonction de l'emplacement d'utilisation, les lignes de connexion électriques sont
de longueurs différentes. Les longueurs et les emplacements d'utilisation des lignes
de connexion sont identifiés par les couleurs suivantes :
Gris - GTE reliée avec GTE (palette Europool)
Blanc - GTE reliée avec GTE (palette industrielle)
11.20 fr-FR
Orange - GTE reliée avec le tracteur
49
Établir l'alimentation en énergie électrique
Conditions primordiales
– Le
timon
de
la
remorque
est
mécaniquement attelé au tracteur.
– Le tracteur dispose d'une alimentation en
tension de 24 V.
Procédure
• Commencer par la dernière remorque.
• Brancher le connecteur terminal sur la
remorque.
• Faire passer la fiche et le câble à travers
l'anneau de fixation (5).
Z
5
9
L'anneau de fixation empêche le câble de frotter sur le sol.
11.20 fr-FR
• Connecter la fiche dans la douille (9) sur la remorque suivante ou sur le tracteur.
L'alimentation en énergie électrique est établie.
50
4.2.10
Couper l'alimentation en énergie
Modèle hydraulique GTE 212
Couper l'alimentation en énergie hydraulique
Conditions primordiales
– La remorque est mécaniquement attelée au
tracteur.
Procédure
• Déconnecter la conduite hydraulique
raccord hydraulique (8) de la remorque.
du
L'alimentation en énergie hydraulique est coupée.
8
Modèle électrique GTE 312
ATTENTION!
Dommages corporels
Si l'alimentation en énergie du train de remorques est d'abord coupée sur la dernière
remorque, il se peut qu'un choc électrique soit déclenché en cas de contact corporel.
uCommencer par couper l'alimentation en énergie entre le tracteur et la première
remorque.
Couper l'alimentation en énergie électrique
Conditions primordiales
– La remorque est attelée au tracteur.
5
9
11.20 fr-FR
Procédure
• Commencer par la première remorque.
• Déconnecter la fiche de la douille (9) sur le
tracteur.
• Sortir la fiche et le câble de l'anneau de
fixation (5).
L'alimentation en énergie électrique est
coupée.
51
4.2.11
Charger la remorque
AVIS
Instabilité du train de remorques
Renversement du train de remorques en cas de chargement incorrect
uL'utilisateur est tenu de veiller à ce que les caisses à roulettes soient chargées de
manière uniforme.
uPour augmenter la stabilité du train de remorques, les charges lourdes doivent
être prises le plus en avant possible et les charges légères le plus en arrière
possible dans le train de remorques.
uToujours charger les remorques de l'avant vers l'arrière.
Charger la remorque GTE 213/312
Conditions primordiales
– Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan.
– Prendre la charge lourde à l'avant, la légère à l'arrière dans le train de remorques.
– La caisse à roulettes et la charge ne doivent pas dépasser la charge nominale de
la remorque, voir page 26.
– Le poids total du train de remorques constitué de remorques et de chargement ne
doit pas dépasser le poids remorquable admissible du tracteur, voir page 24.
Procédure
• Pousser la caisse à roulettes au centre de la première remorque à l'aide de la
plate-forme élévatrice (3).
• Pousser la caisse à roulettes (37) aussi loin que possible en arrière jusqu'à ce
que les boulons de verrouillage (7) soient activés.
Z
Les boulons de verrouillage (7) empêchent la caisse à roulettes prise en charge
de glisser en dehors.
• Élever la caisse à roulettes avec la plate-forme élévatrice.
• Actionner le commutateur « Élévation » sur le tracteur jusqu'à ce que la plateforme élévatrice soit entièrement levée.
La remorque est chargée.
Avec la fonction Élévation automatique (o), la procédure d'élévation commence
automatiquement avec l'enclenchement des boulons de verrouillage.
11.20 fr-FR
Z
52
11.20 fr-FR
3
7
37
53
Remorque chargée GTE 312 Course automatique (o)
Conditions primordiales
– Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan.
– Prendre la charge lourde à l'avant, la légère à l'arrière dans le train de remorques.
– La caisse à roulettes et la charge ne doivent pas dépasser la charge nominale de
la remorque, voir page 26.
– Le poids total du train de remorques constitué de remorques et de chargement ne
doit pas dépasser le poids remorquable admissible du tracteur, voir page 24.
Procédure
• Pousser la caisse à roulettes au centre de la première remorque à l'aide de la
plate-forme élévatrice (3).
• Pousser la caisse à roulettes (37) aussi loin que possible en arrière jusqu'à ce
que les boulons de verrouillage soient activés.
Z
Les boulons de verrouillage (7) empêchent la caisse à roulettes prise en charge
de glisser en dehors.
• Après le verrouillage, la charge est automatiquement soulevée.
La remorque est chargée.
3
7
11.20 fr-FR
37
54
4.2.12
Élever le dispositif de prise de charge
Il existe deux variantes pour élever la charge. Une variante manuelle et une variante
automatique.
Élévation manuelle GTE 213/312
Procédure
• Actionner le commutateur « Élévation » sur le tracteur jusqu'à ce que la plateforme élévatrice soit entièrement levée.
La procédure d'élévation pour GTE 213/312 a lieu en même temps pour toutes les
plate-formes élévatrices.
Élévation automatique GTE 312 Course automatique (o)
Procédure
• Après le verrouillage de la remorque en question, la charge est automatiquement
soulevée.
4.2.13
Abaisser le dispositif de prise de charge
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors de la descente de la remorque par pincement des
pieds
uAvant de faire descendre la remorque, l'utilisateur doit s'assurer qu'aucune autre
personne ne se trouve à proximité.
Il existe deux versions pour abaisser la charge. Une version manuelle et une version
automatique.
Descente manuelle GTE 213/312
Procédure
• Actionner le commutateur « Descente » sur le tracteur jusqu'à ce que la plateforme élévatrice soit entièrement abaissée.
La procédure de descente pour GTE 213/312 a lieu en même temps pour toutes les
plate-formes élévatrices.
Descente automatique GTE 312 Course automatique (o)
11.20 fr-FR
Procédure
• La charge de la remorque en question est automatiquement abaissée après
actionnement de la pédale de déverrouillage.
55
4.2.14
Décharger une remorque
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors de la descente de la remorque par pincement des
pieds
uAvant de faire descendre la remorque, l'utilisateur doit s'assurer qu'aucune autre
personne ne se trouve à proximité.
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Décharger la remorque GTE 213/312
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
– Pour décharger la remorque, le train de remorques complet doit s'immobiliser sur
un sol plan.
Procédure
• Approcher avec précaution la remorque jusqu'à son emplacement de stockage.
• Abaisser la caisse à roulettes avec la charge.
• Actionner le commutateur « Descente » sur le tracteur jusqu'à ce que la charge
soit entièrement abaissée.
• Déverrouiller la remorque, pour ce faire, actionner la pédale de déverrouillage (4)
à fond vers le bas.
• Pousser la caisse à roulettes avec charge hors de la remorque.
La charge est déposée.
11.20 fr-FR
4
56
Remorque déchargée GTE 312 Course automatique (o)
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
– Pour décharger la remorque, le train de remorques complet doit s'immobiliser sur
un sol plan.
Procédure
• Approcher avec précaution la remorque jusqu'à son emplacement de stockage.
• Abaisser la caisse à roulettes avec la charge.
• La charge est automatiquement abaissée et déverrouillée après actionnement
de la pédale de déverrouillage.
• Pousser la caisse à roulettes avec charge hors de la remorque.
11.20 fr-FR
La charge est déposée.
57
4.3
Pousser la caisse à roulettes à l'intérieur GTE 106
1
3
4
37
38
39
40
41
Désignation
1
Déclencheur
3
Plate-forme (dispositif de prise de charge)
4
Verrouillage et déverrouillage (commande à pédale)
37
Caisse à roulettes
38
Arceau (caisse à roulettes également disponible sans arceau)
39
Rouleaux d'élévation
40
Rampe d'élévation
41
Roulette (caisse à roulettes)
11.20 fr-FR
Pos.
58
Pousser la caisse à roulettes à l'intérieur
Conditions primordiales
– Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan.
– Prendre la charge lourde à l'avant, la charge légère à l'arrière dans le train de
remorques.
– La caisse à roulettes (37) et la charge ne doivent pas dépasser la capacité de
charge de la remorque, voir page 26.
– Le poids total du train de remorques constitué de remorques et de chargement ne
doit pas dépasser le poids remorquable admissible du tracteur, voir page 24.
– Veiller à ce que le verrouillage (4) soit bien en bas.
Procédure
• Pousser la caisse à roulettes (37) dans la remorque par le côté où se trouve
l'arceau (38).
• Pousser la caisse à roulettes (37) à l'intérieur jusqu'en butée. La caisse à
roulettes (37) roule contre le déclencheur (1) et la caisse à roulettes (37) se
verrouille.
La remorque est chargée.
37
38
4
11.20 fr-FR
1
59
4.4
Sortir la caisse à roulettes GTE 106
Déverrouiller la caisse à roulettes et la sortir
Conditions primordiales
– Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan.
Procédure
• Actionner la pédale de déverrouillage (4) vers le bas dans le sens de la flèche
jusqu'en butée.
Z
La caisse à roulettes (37) est protégée contre toute sortie autonome ou
incontrôlée.
La caisse à roulettes (37) est déverrouillée au niveau du déclencheur (1).
• Extraire la caisse à roulettes (37) avec un bref à-coup en direction de l'opérateur.
La caisse à roulettes (37) roule en direction de l'opérateur jusqu'à ce que les
roulettes (41) touchent le sol. La caisse à roulettes est sortie.
37
38
4
1
11.20 fr-FR
41
60
4.5
Déplacement avec des remorques
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement
Risque élevé de blessures entre les remorques
uPendant le déplacement, personne ne doit se tenir entre les remorques. Se tenir
entre les remorques est uniquement autorisé pour atteler et dételer les remorques.
AVERTISSEMENT!
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du train de remorques. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent,
ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il
faut éventuellement suspendre l’exploitation.
AVERTISSEMENT!
11.20 fr-FR
Charge remorquable en cas de conditions d'utilisation difficiles
La charge maximale autorisée déclarée est uniquement valable pour le tracteur à
l'horizontale sur un sol stable et non glissant. Dans des conditions d'utilisation
difficiles (trajets en pente, chaussée lisse ou glissante), il convient d'observer ce qui
suit :
uRéduire la charge remorquable de sorte à permettre un freinage sans provoquer
d'accident.
uRouler prudemment car plus la charge remorquable est lourde, plus le risque
d'exploitation du train de remorques est élevé.
61
ATTENTION!
Déplacements en virages avec remorques
Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et de longs trains de
remorques, il faut prendre le virage plus large car les remorques suivent le tracteur
selon un rayon plus petit.
AVIS
uN'utiliser le train de remorques que dans le sens de marche du tracteur.
uAu démarrage du trajet, se familiariser avec le système de freinage et le
comportement en virage du train de remorques.
4.5.1
Circuler et s'arrêter avec une remorque
Déplacement avec une remorque
Conditions primordiales
– La sécurisation et la bonne position de l'attelage de remorque sont contrôlées.
– La charge est entièrement soulevée, voir page 52.
Procédure
• Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
• Accélérer avec précaution jusqu'à la vitesse de traction.
• Réduire la vitesse avant d'emprunter un virage.
S'arrêter avec une remorque
11.20 fr-FR
Procédure
• Diminuer la vitesse de sorte que le tracteur et la remorque ralentissent
progressivement.
• Freiner avec précaution.
62
4.5.2
Circuler avec plusieurs remorques constituées en train de remorques
ATTENTION!
Risque d’accident
uFaire particulièrement attention dans le secteur du domaine d'application du train
de remorques.
uL'utilisation de train de remorques n'est autorisée que dans les entrepôts non
fréquentés par le public.
uToutes les personnes intervenant dans l'entrepôt doivent avoir été instruites aux
risques liés aux trains de remorques car ils peuvent atteindre jusqu'à 13 mètres de
long.
uL'opérateur du train de remorques doit veiller à ce que les autres personnes
restent suffisamment éloignées de lui.
uSe tenir debout entre les remorques est interdit.
uLe transport de personnes est interdit.
uIl est interdit de rouler en marche arrière avec le train de remorques.
11.20 fr-FR
AVIS
uPour augmenter la stabilité du train de remorques, l'opérateur doit veiller à ce que
les charges lourdes soient prises le plus en avant possible et les charges légères
le plus en arrière possible dans le train de remorques.
63
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
5.1
Si, après exécution des « mesures de dépannage » suivantes, la remorque n’a pas
pu être remise en état de marche, veillez informer le service après-vente du
fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour
ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, importantes et utiles :
- Numéro de série de la remorque
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel de la remorque.
Éliminations des erreurs
Apparition d'une
erreur
Cause possible
Mesures de dépannage
Vérifier l'alimentation en énergie, le
cas échéant brancher la fiche
La charge n'est pas Alimentation en courant
levée/abaissée
trop faible
Vérifier l'alimentation en courant.
La caisse à
Le verrouillage ne
roulettes ne se
fonctionne pas
verrouille pas
quand on le pousse
à l'intérieur.
Contacter le service après-vente.
Train de remorques Timon attelé à l'envers
difficile à diriger
voir page 38
Le tracteur ne se
déplace pas
Autorisation de marche
non active
Le connecteur terminal n'est pas
branché
La charge n'est pas Le commutateur
levée ou abaissée Élévation/Descente
manque sur le tracteur
Tracteur incompatible configuré.
11.20 fr-FR
La charge n'est pas Alimentation en énergie
levée/abaissée
non établie
64
6
6.1
6.1.1
Équipement supplémentaire
Systèmes électriques
Évaluation de la position pour le CurveControl
Pour les tracteurs équipés du CurveControl, cette option active une réduction de
vitesse pendant qu'une remorque équipée à cet effet est en situation de circulation
en virage.
6.1.2
Autorisation de marche pour les tracteurs en fin d'élévation
11.20 fr-FR
Cette option relaie un signal d'autorisation de marche au tracteur une fois que le
dispositif de prise de charge est entièrement élevé. Sans signal d'autorisation de
marche, le tracteur ne pourra pas démarrer.
65
66
11.20 fr-FR
E Maintenance de la remorque
1
Pièces de rechange
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr et fiable.
Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du
fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude
des dimensions et de matériau.
Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de
manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité.
Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par
l’utilisation de pièces de rechange non d’origine.
Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le
lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série.
Z
Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 26.
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien,
inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 79).
Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au
chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à
échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir
page 79).
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur la remorque, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
11.20 fr-FR
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôle qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
67
3
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne
exploitation.
L'entretien et la maintenance des remorques doivent uniquement être effectués par
du personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes
cibles suivants.
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé à l'entretien de la remorque et il est
en mesure de procéder de manière autonome aux travaux d'entretien et de
maintenance. Le service après-vente est au fait des normes, directives et
dispositions de sécurité ainsi que des dangers possibles relatifs aux travaux.
Exploitant
11.20 fr-FR
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées
sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 73.
68
3.1
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
3.2
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de traction de la
remorque.
En cas d'usure non uniforme, la stabilité de la remorque diminue.
uLors du changement des roues, veiller à ce que la remorque ne soit pas en
position inclinée.
uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
3.3
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
11.20 fr-FR
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier et immobiliser la remorque défectueuse.
uNe remettre la remorque en service qu’après la localisation et la réparation du
défaut.
uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
69
4
4.1
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière
réglementaire.
uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres.
uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de
faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
11.20 fr-FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
uNe pas renverser les consommables.
uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
70
AVERTISSEMENT!
11.20 fr-FR
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
uNe pas renverser les huiles.
uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
71
4.2
Plan de graissage
E
g Surfaces de glissement
4.3
Matériel
Code N° de
commande
E
29 202 430
Quantité
livrée
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
Graisse, DIN
51825
Service de lubrification
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
11.20 fr-FR
E
Température
d’utilisation
°C
72
5
5.1
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Procédure
• Stationner et sécuriser la remorque, voir page 33.
• Débrancher la connexion électrique, voir page 51.
5.2
5.2.1
Travaux de nettoyage
Nettoyage de la remorque
ATTENTION!
11.20 fr-FR
Risque d’incendie
La remorque ne doit pas être nettoyée avec des liquides inflammables.
uAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec le
tracteur.
uAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.).
73
Nettoyage de la remorque
Conditions primordiales
– Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 73).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la remorque avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser
une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Sécher la remorque après le nettoyage, par. ex. à l'air comprimé ou avec un
chiffon sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service de la remorque
après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 76).
11.20 fr-FR
La remorque est nettoyée.
74
5.2.2
Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau de l'installation électrique peut endommager l’installation
électrique.
uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 73).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré
ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service de la remorque
après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 76).
L'installation électrique est nettoyée.
5.3
Z
5.4
Seul le personnel de maintenance autorisé a le droit de remplacer les roues.
Contrôle des fusibles électriques
Seul le personnel de maintenance autorisé a le droit de remplacer les fusibles.
11.20 fr-FR
Z
Remplacer les roues
75
5.5
Remise en service de la remorque après des travaux d’entretien
et de maintenance
11.20 fr-FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement la remorque, voir page 73.
• Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification, voir page 72.
• Mettre la remorque en service, voir page 32.
76
6
Mise hors circulation de la remorque
Z
Si, pour des raisons d'exploitation par exemple, la remorque n'est pas utilisée
pendant plus d'un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder
aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Mise sur cales sûre de la remorque
Pour mettre la remorque en toute sécurité sur cales, procéder comme suit :
uNe mettre la remorque sur cales que sur un sol plan et la sécuriser contre les
mouvements inopinés.
uExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cales en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, la remorque doit être montée sur cales de sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si la remorque n’est pas utilisée pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
6.1
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement la remorque, voir page 73.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification, voir page 72.
6.2
Remise en service de la remorque après mise hors service
11.20 fr-FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement la remorque, voir page 73.
• Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification, voir page 72.
• Mettre la remorque en service, voir page 32.
77
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination de la remorque doit
être effectuée conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Observer plus particulièrement les dispositions en matière d'élimination
des circuits électroniques et de l'installation hydraulique.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage de
la remorque tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
11.20 fr-FR
8
78
F Entretien, inspection et remplacement
des pièces de maintenance à échanger
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une maintenance négligée
Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une
panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour
l’exploitation.
uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
AVIS
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement
indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des
conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une
analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
11.20 fr-FR
Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de
maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre
suivant.
79
1
Contenus de la maintenance GTE 312
Créé le : 2020-11-20 7:00
1.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
1.1.1
Équipement de série
11.20 fr-FR
1.1.1.1
Contenus de l'entretien
80
1.1.2
Contenus de l'inspection
1.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Système électrique
Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage
Alimentation en énergie
Absence de dommages des câbles de batterie et du guide-câbles de batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages des portes ou des capots
Mouvements hydrauliques
11.20 fr-FR
Fonctionnement de l'installation hydraulique
81
1.1.2.2
Équipement supplémentaire
Les points suivants sont à contrôler :
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Installation d’éclairage/Arrière
Système électrique
11.20 fr-FR
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
82
1.2
Service après-vente
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien GTE 312 toutes les 1000 heures
de service, toutefois au moins une fois par an.
1.2.1
1.2.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Système électrique
Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Châssis/structure
Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages.
Mouvements hydrauliques
Tester le fonctionnement de la coupure en fin d'élévation/limitation d'élévation.
Tester le fonctionnement des capteurs.
Services convenus
Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification.
11.20 fr-FR
Procéder à un essai une fois la maintenance terminée.
83
1.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
1.2.2.1
Équipement de série
Système électrique
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Valeur correcte des fusibles
Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage
Alimentation en énergie
Absence de dommages des câbles de batterie et du guide-câbles de batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque
Mouvements hydrauliques
Fixation correcte et absence de dommages de la coupure en fin d'élévation/d'élévation
Fixation correcte et absence de dommages des capteurs
Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage
Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston
Fonctionnement de l'installation hydraulique
11.20 fr-FR
Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles,
tuyaux et raccords
84
1.2.2.2
Équipement supplémentaire
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Installation d’éclairage/Arrière
Système électrique
11.20 fr-FR
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
85
1.2.3
Pièces de maintenance
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
1.2.3.1
Équipement de série
Heures de
service
Mois
11.20 fr-FR
Pièce d'entretien
86
2
Contenus de la maintenance GTE 212
Créé le : 2020-11-20 7:00
2.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
2.1.1
Équipement de série
11.20 fr-FR
2.1.1.1
Contenus de l'entretien
87
2.1.2
Contenus de l'inspection
2.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
11.20 fr-FR
Absence de dommages des portes ou des capots
88
2.1.2.2
Équipement supplémentaire
Les points suivants sont à contrôler :
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Installation d’éclairage/Arrière
Système électrique
11.20 fr-FR
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
89
2.2
Service après-vente
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien GTE 212 toutes les 1000 heures
de service, toutefois au moins une fois par an.
2.2.1
2.2.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Châssis/structure
Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages.
Services convenus
Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification.
11.20 fr-FR
Procéder à un essai une fois la maintenance terminée.
90
2.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
2.2.2.1
Équipement de série
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque
Mouvements hydrauliques
11.20 fr-FR
Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage
91
2.2.2.2
Équipement supplémentaire
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Installation d’éclairage/Arrière
Système électrique
11.20 fr-FR
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
92
2.2.3
Pièces de maintenance
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
2.2.3.1
Équipement de série
Heures de
service
Mois
11.20 fr-FR
Pièce d'entretien
93
3
Contenus de la maintenance GTE 106
Créé le : 2020-11-20 7:00
3.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
3.1.1
Équipement de série
11.20 fr-FR
3.1.1.1
Contenus de l'entretien
94
3.1.2
Contenus de l'inspection
3.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
11.20 fr-FR
Absence de dommages des portes ou des capots
95
3.1.2.2
Équipement supplémentaire
Les points suivants sont à contrôler :
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Installation d’éclairage/Arrière
Système électrique
11.20 fr-FR
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
96
3.2
Service après-vente
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien GTE 106 toutes les 1000 heures
de service, toutefois au moins une fois par an.
3.2.1
3.2.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Services convenus
Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification.
11.20 fr-FR
Procéder à un essai une fois la maintenance terminée.
97
3.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
3.2.2.1
Équipement de série
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages des portes ou des capots
Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque
Mouvements hydrauliques
11.20 fr-FR
Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage
98
3.2.2.2
Équipement supplémentaire
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Installation d’éclairage/Arrière
Système électrique
11.20 fr-FR
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
99
3.2.3
Pièces de maintenance
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
3.2.3.1
Équipement de série
Heures de
service
Mois
11.20 fr-FR
Pièce d'entretien
100

Manuels associés