▼
Scroll to page 2
of
87
EZS 570 Instructions de service 51228524 02.10 02.10 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N° de série Année de constr. Type Option N° de série Année de constr. Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1009.F EZS 570 1009.F EZS 570 1 1 2 2 1009.F 1009.F F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d’auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d’auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires ............ A 2 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires ............ A 2 B Description du chariot B Description du chariot 1 2 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 Description de l'utilisation .................................................................... B 1 Modules Face arrière du chariot ....................................................................... B 2 Description du chariot ......................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 5 Exigences électriques ......................................................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6 Données de performance .................................................................... B 6 Dimensions/poids ................................................................................ B 6 Pneumatiques ..................................................................................... B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique chariot ................................................................. B 9 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 Description de l'utilisation .................................................................... B 1 Modules Face arrière du chariot ....................................................................... B 2 Description du chariot ......................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 5 Exigences électriques ......................................................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6 Données de performance .................................................................... B 6 Dimensions/poids ................................................................................ B 6 Pneumatiques ..................................................................................... B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique chariot ................................................................. B 9 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 4.1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4 Remorquer le chariot ........................................................................... C 5 1 2 3 4 4.1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4 Remorquer le chariot ........................................................................... C 5 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 6 7 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1 Aperçu des composants de la batterie ................................................ D 2 Types de batterie ................................................................................ D 3 Dégager la batterie .............................................................................. D 4 Charger la batterie .............................................................................. D 5 Chargement de la batterie, chargement confort (o) ............................ D 6 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7 1 2 3 4 5 6 7 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1 Aperçu des composants de la batterie ................................................ D 2 Types de batterie ................................................................................ D 3 Dégager la batterie .............................................................................. D 4 Charger la batterie .............................................................................. D 5 Chargement de la batterie, chargement confort (o) ............................ D 6 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7 1109.F Table des matières 1109.F Table des matières I1 I1 E Maniement E Maniement 1 2 3 3.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Écran du cariste .................................................................................. E 4 Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de service ................................................................................................. E 7 Programmes de traction ...................................................................... E 7 Mettre le chariot en service ................................................................. E 8 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8 Montée et descente ............................................................................. E 8 Réglage du siège cariste ..................................................................... E 9 Réglage du siège cariste (siège confort, o) ....................................... E 10 Ceinture de sécurité (o) ..................................................................... E 11 Mettre le chariot en service ................................................................. E 13 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 13 Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 14 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité ................................. E 15 Maniement du chariot .......................................................................... E 16 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage ............................. E 18 Allumage de l’éclairage ....................................................................... E 20 Mode remorquage ............................................................................... E 21 Déplacement avec des remorques ..................................................... E 24 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 25 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 26 Verrouillage à code ............................................................................. E 26 Paramètres .......................................................................................... E 27 Réglages des paramètres ................................................................... E 27 ISM (o) ............................................................................................... E 30 Élimination des erreurs ....................................................................... E 30 Messages d’erreur Ecran cariste ........................................................ E 31 1 2 3 3.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Écran du cariste .................................................................................. E 4 Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de service ................................................................................................. E 7 Programmes de traction ...................................................................... E 7 Mettre le chariot en service ................................................................. E 8 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8 Montée et descente ............................................................................. E 8 Réglage du siège cariste ..................................................................... E 9 Réglage du siège cariste (siège confort, o) ....................................... E 10 Ceinture de sécurité (o) ..................................................................... E 11 Mettre le chariot en service ................................................................. E 13 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 13 Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 14 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité ................................. E 15 Maniement du chariot .......................................................................... E 16 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage ............................. E 18 Allumage de l’éclairage ....................................................................... E 20 Mode remorquage ............................................................................... E 21 Déplacement avec des remorques ..................................................... E 24 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 25 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 26 Verrouillage à code ............................................................................. E 26 Paramètres .......................................................................................... E 27 Réglages des paramètres ................................................................... E 27 ISM (o) ............................................................................................... E 30 Élimination des erreurs ....................................................................... E 30 Messages d’erreur Ecran cariste ........................................................ E 31 I2 1109.F 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 1109.F 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 I2 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 3.1 3.2 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2 Entretien et inspection ......................................................................... F 5 Liste de contrôle d'entretien ................................................................ F 6 Consommables (plan de graissage, voir page suivante) .............................................. F 8 Plan de graissage .............................................................................. F 10 Instructions d'entretien ........................................................................ F 11 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........................................................................................ F 11 Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 12 Liquide de frein .................................................................................... F 13 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 14 Entretien de la ceinture de sécurité (o) .............................................. F 15 Remise en service ............................................................................... F 15 Mise hors circulation du chariot ........................................................... F 15 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 16 Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 16 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 18 Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 18 1 2 3 3.1 3.2 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2 Entretien et inspection ......................................................................... F 5 Liste de contrôle d'entretien ................................................................ F 6 Consommables (plan de graissage, voir page suivante) .............................................. F 8 Plan de graissage .............................................................................. F 10 Instructions d'entretien ........................................................................ F 11 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........................................................................................ F 11 Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 12 Liquide de frein .................................................................................... F 13 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 14 Entretien de la ceinture de sécurité (o) .............................................. F 15 Remise en service ............................................................................... F 15 Mise hors circulation du chariot ........................................................... F 15 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 16 Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 16 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 18 Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 18 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 1109.F 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 4 5 5.1 1109.F 4 5 5.1 I3 I3 I4 I4 1109.F 1109.F A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service convient au transport de charges tractables. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 F 3 F Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service convient au transport de charges tractables. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme à l’usage prévu 2 F La charge tractable maximale pouvant être tractée figure sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté homologué par le fabricant. Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m afin d'éviter tout risque de blessures. Utilisation conforme à l’usage prévu La charge tractable maximale pouvant être tractée figure sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté homologué par le fabricant. Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m afin d'éviter tout risque de blessures. Le chariot est destiné au Le chariot est destiné au – remorquage de charges. – Il est interdit de pousser des unités de charge. – remorquage de charges. – Il est interdit de pousser des unités de charge. Conditions d’utilisation autorisées 3 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5 °C à 50 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % au maximum sans charge – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5 °C à 50 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % au maximum sans charge – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible. Z En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. Z En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 1109.F Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible. 1109.F Z A1 A1 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires 5 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires A2 1109.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1109.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. A2 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l'utilisation Description de l'utilisation Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail à 2 équipes. Le toit de la cabine est bas afin de de permettre le passage dans des endroits à faible hauteur de plafond. Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en cas d’utilisation intensive (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail à 2 équipes. Le toit de la cabine est bas afin de de permettre le passage dans des endroits à faible hauteur de plafond. Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en cas d’utilisation intensive (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes. Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. 1109.F Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le remorquage de charges guidées par timon. 1109.F Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le remorquage de charges guidées par timon. B1 B1 Pos. Désignation 1 t Trappe de maintenance 2 t Éclairage 3 t Commutateur de sens de marche 4 t Volant 5 t Clignotant / klaxon 6 t Touche d’arrêt d’urgence 7 8 B2 t Siège conducteur avec interrupteur de siège o Siège confort avec interrupteur de siège o ceinture de sécurité t = Équipement de série 2 Pos. Désignation 9 t Capot de batterie 10 t Verrouillage du capot de batterie 11 t Roue motrice 15 t Pare-chocs t Roue avant braquée t Commutateur feux de position / de route t Serrure de contact 16 t Écran du cariste 12 13 14 34 o Cabine avec/sans portes o = Équipement supplémentaire Modules Pos. Désignation 1 t Trappe de maintenance 2 t Éclairage 3 t Commutateur de sens de marche 4 t Volant 5 t Clignotant / klaxon 6 t Touche d’arrêt d’urgence 7 8 B2 t Siège conducteur avec interrupteur de siège o Siège confort avec interrupteur de siège o ceinture de sécurité t = Équipement de série Pos. Désignation 9 t Capot de batterie 10 t Verrouillage du capot de batterie 11 t Roue motrice 15 t Pare-chocs t Roue avant braquée t Commutateur feux de position / de route t Serrure de contact 16 t Écran du cariste 12 13 14 34 o Cabine avec/sans portes o = Équipement supplémentaire 1109.F Modules 1109.F 2 Face arrière du chariot 18 19 20 Pos. 22 Désignation o Douille pour mode remorquage Pos. 17 23 24 o Attelage de remorque triple t Phare de marche arrière 18 19 25 t Réflecteurs arrière 20 21 o = Équipement supplémentaire 1109.F 21 Désignation t Surface de charge (capacité de charge : standard max. 150 kg, cabine max. 20 kg.) t Feu arrière/clignotant o Touche conducteur accompagnant Arrêt d’urgence o Touche conducteur accompagnant Avance o Touche conducteur accompagnant Retour t = Équipement de série Désignation t Surface de charge (capacité de charge : standard max. 150 kg, cabine max. 20 kg.) t Feu arrière/clignotant o Touche conducteur accompagnant Arrêt d’urgence o Touche conducteur accompagnant Avance o Touche conducteur accompagnant Retour t = Équipement de série Pos. 22 Désignation o Douille pour mode remorquage 23 24 o Attelage de remorque triple t Phare de marche arrière 25 t Réflecteurs arrière o = Équipement supplémentaire 1109.F Pos. 17 Face arrière du chariot B3 B3 B4 2.1 Description du chariot Généralités Généralités Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite. Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite. La surface de charge permet une charge maximale de 150 kg pour la version standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège cariste (o), la capacité de charge de la surface de charge est de 20 kg max. La surface de charge permet une charge maximale de 150 kg pour la version standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège cariste (o), la capacité de charge de la surface de charge est de 20 kg max. L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu de direction est également amorti par ressort. L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu de direction est également amorti par ressort. Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante. Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante. Entraînement Entraînement L’entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 VAC. L’entraînement à régulation de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du chariot. L’entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 VAC. L’entraînement à régulation de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du chariot. Éclairage Éclairage Le système d’éclairage comprend Le système d’éclairage comprend – – – – – – – – – – – – deux phares avant avec feux de position, deux feux arrière des clignotants à l’avant et à l’arrière, des feux de détresse des feux stop et des phares de marche arrière. deux phares avant avec feux de position, deux feux arrière des clignotants à l’avant et à l’arrière, des feux de détresse des feux stop et des phares de marche arrière. Frein Frein Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur. Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur. Frein à accumulation Frein à accumulation Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot. Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot. Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot. Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot. B4 1109.F Description du chariot 1109.F 2.1 2.2 Z Normes EN Normes EN Niveau de pression acoustique : 57 dB(A) Niveau de pression acoustique : 57 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : Z 2.2 0,52 m/s2 selon EN 13059. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (voir « Mesure des vibrations subies par les personnes » au chapitre F). 0,52 m/s2 selon EN 13059. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (voir « Mesure des vibrations subies par les personnes » au chapitre F). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les renvois normatifs qui y sont spécifiés. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les renvois normatifs qui y sont spécifiés. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. M Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot. M Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 2.3 Conditions d'utilisation 2.3 Conditions d'utilisation Température ambiante Température ambiante - pour un fonctionnement entre 5 °C et 50 °C - pour un fonctionnement entre 5 °C et 50 °C Z Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique. 2.4 Exigences électriques 2.4 Exigences électriques Z Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ». Z Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ». 1109.F Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique. 1109.F Z B5 B5 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de performance 3.1 Données de performance Désignation Capacité de traction Force de traction S2 60 min Force de traction max. S2 5 min Vitesse de traction avec/sans charge Moteur de traction, puissance S2 60 min Tension de la batterie Capacité nominale 3.2 Désignation 7 000 1 400 5 500 8,5/18 4,3 48 345 kg N N km/h kW V Ah Capacité de traction Force de traction S2 60 min Force de traction max. S2 5 min Vitesse de traction avec/sans charge Moteur de traction, puissance S2 60 min Tension de la batterie Capacité nominale Dimensions/poids 3.2 h6 h7 h10 h11 I5 I3 b9 I1 b1/b2 b11 y m2 Wa b13 3.3 kg kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm h6 h7 h10 h11 I5 I3 b9 I1 b1/b2 b11 y m2 Wa b13 3.3 Poids propre avec batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière Poids de la batterie Hauteur sur toit de protection (cabine) Hauteur du siège/hauteur conducteur debout Hauteur du crochet d’attelage Hauteur de chargement sans charge Longueur de porte-à-faux Longueur surface de charge Largeur surface de charge Longueur hors tout Largeur totale Voie, à l’arrière Empattement Garde au sol milieu empattement Rayon de braquage Plus petit écart du centre de rotation Désignation CSE 4.00-8/6 PR 4.00-8/6 PR Pneumatiques Taille de pneu à l’avant B6 CSE 4.00-8/6 PR 4.00-8/6 PR 1109.F Taille de pneu à l’arrière 1109.F Taille de pneu à l’arrière kg kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Pneumatiques Désignation Taille de pneu à l’avant 1 220 570/650 575 1 990 1 030 240/330/420 630 385 400 795 1 818 996 860 1 035 138 1 650 105 Désignation 1 220 570/650 575 1 990 1 030 240/330/420 630 385 400 795 1 818 996 860 1 035 138 1 650 105 Pneumatiques Pneumatiques kg N N km/h kW V Ah Dimensions/poids Désignation Poids propre avec batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière Poids de la batterie Hauteur sur toit de protection (cabine) Hauteur du siège/hauteur conducteur debout Hauteur du crochet d’attelage Hauteur de chargement sans charge Longueur de porte-à-faux Longueur surface de charge Largeur surface de charge Longueur hors tout Largeur totale Voie, à l’arrière Empattement Garde au sol milieu empattement Rayon de braquage Plus petit écart du centre de rotation 7 000 1 400 5 500 8,5/18 4,3 48 345 B6 1109.F Dimensions 1109.F Dimensions B7 B7 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Les panneaux et les plaques indicatrices tels que les diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Dans le contraire, ils doivent être remplacés Qmax 7000 Kg (15400 lbs) 27 Marquages et plaques signalétiques Les panneaux et les plaques indicatrices tels que les diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Dans le contraire, ils doivent être remplacés Qmax 7000 Kg (15400 lbs) F= 1400 N 27 28 26 F= 1400 N 28 26 29 29 30 32 Pos. 32 8 bar 116 psi Désignation Pos. B8 31 8 bar 116 psi Désignation 26 Plaque signalétique chariot 27 Ceinture de sécurité 27 Ceinture de sécurité 28 Force de traction, charge remorquée 28 Force de traction, charge remorquée 29 Plaquette de contrôle (o) 29 Plaquette de contrôle (o) 30 Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière 30 Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière 31 Pression de gonflage 31 Pression de gonflage 32 Point d’accrochage pour chargement par grue 32 Point d’accrochage pour chargement par grue 33 Désignation du chariot 33 Désignation du chariot 1109.F Plaque signalétique chariot 1109.F 26 31 30 B8 Plaque signalétique chariot Plaque signalétique chariot 34 39 34 39 35 40 35 40 36 41 36 41 37 42 37 42 38 43 38 43 Pos. Désignation Pos. 44 44 45 45 Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 34 Type 40 Fabricant 34 Type 40 Fabricant 35 N° de série 41 Poids de batterie min./max., en kg 35 N° de série 41 Poids de batterie min./max., en kg 36 Force de traction nominale 60 min. 42 Puissance d’entraînement, en kW 36 Force de traction nominale 60 min. 42 Puissance d’entraînement, en kW 37 Batterie tension V 43 Force de traction nominale 5 min. 37 Batterie tension V 43 Force de traction nominale 5 min. 38 Poids à vide sans batterie, en kg 44 Année de construction 38 Poids à vide sans batterie, en kg 44 Année de construction 39 Logo du fabricant 45 Option 39 Logo du fabricant 45 Option Z Pour toutes questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (35). 1109.F Z 4.1 Pour toutes questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (35). 1109.F 4.1 B9 B9 B 10 B 10 1109.F 1109.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Chargement par grue F Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. – Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas se tenir sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. – Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. – N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. – Le chargement par grue des chariots avec cabine protègecariste doit uniquement être réalisé avec une traverse. – Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. – Ne pas accrocher les moyens de fixation à la cabine. La cabine est de type enfichable. – Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. – Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas se tenir sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. – Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. – N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. – Le chargement par grue des chariots avec cabine protègecariste doit uniquement être réalisé avec une traverse. – Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. – Ne pas accrocher les moyens de fixation à la cabine. La cabine est de type enfichable. Z Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) et sur l’attelage de remorque (2). – Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) et sur l’attelage de remorque (2). – Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). 2 2 1 1 1109.F 1 Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. 1 1109.F Z Chargement par grue C1 C1 2 Blocage du chariot durant le transport 2 Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. 3 3 4 4 – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4). Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1109.F – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4). 1109.F C2 Blocage du chariot durant le transport C2 3 Première mise en service 3 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : – – – – – – – – s'assurer que l'équipement est complet et en bon état. Le cas échéant, monter la batterie. Ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). Mettre le chariot en service comme indiqué (voir « Maniement » chapitre E). Z s'assurer que l'équipement est complet et en bon état. Le cas échéant, monter la batterie. Ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). Mettre le chariot en service comme indiqué (voir « Maniement » chapitre E). Les surfaces de roulement des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1109.F Les surfaces de roulement des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1109.F Z Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : C3 C3 F Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant donné qu'il n'y a plus aucun effet de freinage. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant donné qu'il n'y a plus aucun effet de freinage. – Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. – Purger de nouveau le frein, une fois à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. – Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. – Purger de nouveau le frein, une fois à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur le mode de traction, procéder comme suit : Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur le mode de traction, procéder comme suit : – – – – Commuter l’interrupteur principal (7) sur « OFF ». Tourner la serrure de contact (6) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé. Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. Ouvrir le capot de batterie (8) (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Introduire 2 vis M6 x 55 (9) dans le frein (10) et visser pour serrer la plaque d’ancrage. Le chariot peut à présent être déplacé. – Dévisser de nouveau les vis (9). – – – – L’état de freinage est rétabli. L’état de freinage est rétabli. – Refermer le capot de batterie (8). – Refermer le capot de batterie (8). 6 Commuter l’interrupteur principal (7) sur « OFF ». Tourner la serrure de contact (6) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé. Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. Ouvrir le capot de batterie (8) (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Introduire 2 vis M6 x 55 (9) dans le frein (10) et visser pour serrer la plaque d’ancrage. Le chariot peut à présent être déplacé. – Dévisser de nouveau les vis (9). 7 6 8 9, 10 7 8 9, 10 10 9 1109.F 9 C4 Déplacement du chariot sans entraînement propre 10 1109.F 4 C4 4.1 Remorquer le chariot 4.1 – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot censé être dépanné. – Débrancher la prise de batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Purger le frein de stationnement (voir le point Déplacement du chariot sans entraînement propre au chapitre C) – Une personne doit être assise sur le siège cariste du chariot devant être dépanné afin de le diriger. Rouler au pas pour remorquer le chariot ! 1109.F 1109.F – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot censé être dépanné. – Débrancher la prise de batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Purger le frein de stationnement (voir le point Déplacement du chariot sans entraînement propre au chapitre C) – Une personne doit être assise sur le siège cariste du chariot devant être dépanné afin de le diriger. Rouler au pas pour remorquer le chariot ! Remorquer le chariot C5 C5 C6 C6 1109.F 1109.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 M Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries 1109.F F Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. – Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection pour tous les travaux effectués sur les batteries. – Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. – Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, et le cas échéant, rincer abondamment les parties concernées avec de l'eau propre – En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. – Neutraliser immédiatement à grande eau l’acide de batterie écoulé. – N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé. – Tenir compte des prescriptions légales. – Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection pour tous les travaux effectués sur les batteries. – Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. – Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, et le cas échéant, rincer abondamment les parties concernées avec de l'eau propre – En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. – Neutraliser immédiatement à grande eau l’acide de batterie écoulé. – N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé. – Tenir compte des prescriptions légales. Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. D1 F 1109.F F Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. D1 Aperçu des composants de la batterie D2 Aperçu des composants de la batterie 1 1 2 2 3 4 3 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Désignation Verrouillage du capot de batterie Capot de batterie Prise de batterie, chargement confort (o) Œilletons de levage Batterie Prise de batterie Support de la prise de batterie Câble de charge du poste de charge de la batterie Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 1109.F Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Désignation Verrouillage du capot de batterie Capot de batterie Prise de batterie, chargement confort (o) Œilletons de levage Batterie Prise de batterie Support de la prise de batterie Câble de charge du poste de charge de la batterie 1109.F 2 D2 3 Types de batterie 3 Le chariot peut être équipé des types de batterie suivants : 48 V DIN 43531 Type de batterie EPzS standard EPzS capacité augmentée EPzV sèche Types de batterie Le chariot peut être équipé des types de batterie suivants : Capacité 345 Ah 375 Ah 375 Ah 48 V DIN 43531 Type de batterie EPzS standard EPzS capacité augmentée EPzV sèche Capacité 345 Ah 375 Ah 375 Ah M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du convoyeur au sol. Z En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries à puissance augmentée sans entretien. Z En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries à puissance augmentée sans entretien. 1109.F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du convoyeur au sol. 1109.F M D3 D3 4 F Dégager la batterie 4 F Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. Dégager la batterie Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. M Ne basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer le capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie, le chariot risque en effet de basculer vers l'arrière. M Ne basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer le capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie, le chariot risque en effet de basculer vers l'arrière. M Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. M Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. Procédure Procédure – – – – – – – – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). Tourner la poignée du hayon (9) vers le haut et ouvrir le hayon (10). Tirer brièvement le verrouillage du capot de batterie (1) dans le sens de la flèche. Ouvrir à fond le capot de batterie (2). Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). Tourner la poignée du hayon (9) vers le haut et ouvrir le hayon (10). Tirer brièvement le verrouillage du capot de batterie (1) dans le sens de la flèche. Ouvrir à fond le capot de batterie (2). 10 10 D4 1109.F 9 1109.F 9 D4 5 Charger la batterie 5 Charger la batterie M Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge M Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Prévoir du matériel de protection contre les incendies. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Prévoir du matériel de protection contre les incendies. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Procédure Procédure – – – – – – – – – – Dégager la batterie. Retirer la prise de batterie (6) du support (7). Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie (6). Activer le chargeur. 1109.F 1109.F Dégager la batterie. Retirer la prise de batterie (6) du support (7). Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie (6). Activer le chargeur. D5 D5 6 Chargement de la batterie, chargement confort (o) 6 Chargement de la batterie, chargement confort (o) M Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge M Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Prévoir du matériel de protection contre les incendies. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Prévoir du matériel de protection contre les incendies. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Procédure Procédure F La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré pour la ventilation de la batterie. Le fonctionnement des ventilateurs doit être contrôlé lors de chaque procédure de charge (sous le siège). – Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). – Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie du chargement confort (3). – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. – Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). – Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie du chargement confort (3). – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. D6 Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 1109.F M Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 1109.F M La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré pour la ventilation de la batterie. Le fonctionnement des ventilateurs doit être contrôlé lors de chaque procédure de charge (sous le siège). D6 7 Démontage et montage de la batterie 7 Démontage et montage de la batterie M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie – Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à l'acide liquide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. – Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. – Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule pas. Lors de l'ouverture de la cabine (O), sécuriser le chariot au moyen de cales en bois pour l'empêcher de basculer. – Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à l'acide liquide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. – Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. – Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule pas. Lors de l'ouverture de la cabine (O), sécuriser le chariot au moyen de cales en bois pour l'empêcher de basculer. 1109.F Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. 1109.F Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. D7 D7 Procédure pour le démontage de la batterie Procédure pour le démontage de la batterie Il existe deux possibilités de sortir la batterie du chariot. Il existe deux possibilités de sortir la batterie du chariot. Possibilité 1 : Possibilité 1 : – Démonter la cabine. Pour ce faire, desserrer 4 vis et soulever la cabine hors du chariot soit à deux personnes ou avec une grue et la retirer. – Dégager la batterie. – Tirer la prise de batterie (6) hors de son support. – Sortir avec précaution la batterie (5) du chariot en utilisant des élingues. – Démonter la cabine. Pour ce faire, desserrer 4 vis et soulever la cabine hors du chariot soit à deux personnes ou avec une grue et la retirer. – Dégager la batterie. – Tirer la prise de batterie (6) hors de son support. – Sortir avec précaution la batterie (5) du chariot en utilisant des élingues. Possibilité 2 : Possibilité 2 : – Dégager la batterie. – Tirer la prise de batterie (6) hors de son support. – Soulever avec précaution la batterie (5) à l'aide d'élingues à crochet en C (11) hors du chariot. – Dégager la batterie. – Tirer la prise de batterie (6) hors de son support. – Soulever avec précaution la batterie (5) à l'aide d'élingues à crochet en C (11) hors du chariot. 11 F Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre. 1109.F F F Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier que la batterie ne puisse pas glisser. D8 Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier que la batterie ne puisse pas glisser. Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre. 1109.F F 11 D8 – – – – – – – – Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). Placer prudemment la batterie (5) dans le chariot en utilisant des élingues. Relier la prise de batterie(6) au chariot. Fermer le capot de batterie. F Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier que la batterie ne puisse pas glisser. F Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre. 1109.F F Procédure pour le montage de la batterie Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). Placer prudemment la batterie (5) dans le chariot en utilisant des élingues. Relier la prise de batterie(6) au chariot. Fermer le capot de batterie. Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier que la batterie ne puisse pas glisser. Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre. 1109.F F Procédure pour le montage de la batterie D9 D9 D 10 D 10 1109.F 1109.F E Maniement E Maniement 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m afin d'éviter tout risque de blessures. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m afin d'éviter tout risque de blessures. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours du toit protège-cariste. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours du toit protège-cariste. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter des personnes. Dommages et vices : Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Dommages et vices : Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des remorques est également considérée comme zone dangereuse. Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des remorques est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 1109.F Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 1109.F F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot E1 E1 Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE, l’interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes témoin, les barrières de sécurité, les pare-brise, les caches, etc. peut entraîner des accidents et des blessures. Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE, l’interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes témoin, les barrières de sécurité, les pare-brise, les caches, etc. peut entraîner des accidents et des blessures. – Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. – Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot en service qu’après avoir localisé et éliminé le défaut. – Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. – Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot en service qu’après avoir localisé et éliminé le défaut. E2 1109.F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrits ici. 1109.F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrits ici. E2 2 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Élément de commande ou d'affichage 1 2 5 Bouton-poussoir de klaxon Indication du sens de marche (clignotant) Volant Commutateur de sens de marche avant/arrière Interrupteur phares 6 Serrure de contact 7 Écran du cariste 8 9 Pédale de frein Pédale d'accélérateur 10 Interrupteur principal ARRET D’URGENCE Interrupteur Chauffage du siège de conducteur 3 4 11 1, 2 3 4 2 Fonction Pos. Élément de commande ou d'affichage Signal d’avertissement Indique le sens de marche choisi gauche/droite. 1 2 Direction du chariot Sélection du sens de marche souhaité avance/ retour. Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de position/feux de route Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Indique les importants paramètres de traction, les avertissements, les avis de fausse manœuvre et les affichages de service ainsi que l’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. Freinage du chariot. Traction du chariot. La vitesse de traction est réglée en continu. Activer/désactiver l'alimentation électrique. 3 4 Activation et désactivation du chauffage du siège du conducteur. 5 6 5 Bouton-poussoir de klaxon Indication du sens de marche (clignotant) Volant Commutateur de sens de marche avant/arrière Interrupteur phares 6 Serrure de contact 7 Écran du cariste 8 9 Pédale de frein Pédale d'accélérateur 10 Interrupteur principal ARRET D’URGENCE Interrupteur Chauffage du siège de conducteur 11 7 1, 2 11 3 4 Fonction Signal d’avertissement Indique le sens de marche choisi gauche/droite. Direction du chariot Sélection du sens de marche souhaité avance/ retour. Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de position/feux de route Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Indique les importants paramètres de traction, les avertissements, les avis de fausse manœuvre et les affichages de service ainsi que l’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. Freinage du chariot. Traction du chariot. La vitesse de traction est réglée en continu. Activer/désactiver l'alimentation électrique. Activation et désactivation du chauffage du siège du conducteur. 5 6 7 11 8 8 9 9 1109.F 1109.F Description des éléments de commande et d’affichage 10 E3 10 E3 Écran du cariste 3 Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont affichées sur l’écran cariste. Les avertissements apparaissent sous forme graphique sur l'écran du cariste. Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont affichées sur l’écran cariste. Les avertissements apparaissent sous forme graphique sur l'écran du cariste. L'écran cariste représente l’interface utilisateur avec le chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L'écran cariste représente l’interface utilisateur avec le chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Les quatre touches à actionnement bref (20, 21, 22, 23) permettent d'intervenir sur l'écran du cariste et de commander le chariot. Les DEL des surfaces luminescentes (12, 13, 23-29) peuvent indiquer 3 différents états : actives, clignotantes ou éteintes. Les quatre touches à actionnement bref (20, 21, 22, 23) permettent d'intervenir sur l'écran du cariste et de commander le chariot. Les DEL des surfaces luminescentes (12, 13, 23-29) peuvent indiquer 3 différents états : actives, clignotantes ou éteintes. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués à la section 3.1. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués à la section 3.1. 12 13 14 15 16 12 19 19 27 27 12 13 14 E4 Élément de commande ou d'affichage Indicateur du sens de marche D/G (clignotant) Vitesse lente Affichage de sens de marche avant/ arrière 20 26 Fonction Indique le sens de marche choisi gauche/droite. Indique le mode de fonctionnement vitesse lente. Indique le sens de marche choisi avant/arrière. 25 24 Pos. 12 13 1109.F Pos. 21 16 18 28 22 15 18 28 23 14 17 29 25 24 13 17 29 26 Écran du cariste 14 E4 23 22 Élément de commande ou d'affichage Indicateur du sens de marche D/G (clignotant) Vitesse lente Affichage de sens de marche avant/ arrière 21 20 Fonction Indique le sens de marche choisi gauche/droite. Indique le mode de fonctionnement vitesse lente. Indique le sens de marche choisi avant/arrière. 1109.F 3 Pos. Élément de commande ou d'affichage Fonction Pos. Heure/Heures de service Affichage de la durée restante 16 Affichage de la capacité de batterie en % 17 Affichage sous forme de barres du profil Numéro de profil (profil de traction 1, Indique le numéro du programme de 2 ou 3) traction choisi Affichage de la vitesse et des défauts Indique la vitesse ainsi que les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et de messages d’infos Touche profil/touche de sélection du Touche pour la sélection du programme programme de traction souhaité Touche Maj./d’inversion Touche permettant de basculer de l’affichage des heures de service vers l’heure et l'accès au mode de service Signal de détresse marche/arrêt Touche d’activation du signal de détresse Touche vitesse lent Réduction de la vitesse de traction, max. 6 km/h (réglable) Mode de service Indique le mode de service actuel. – Symbole graphique jaune clé plate : mode service actif – Symbole graphique clignote : intervalle de service écoulé ((1000 heures de service) ou contrôle UVV après 12 mois) Défaut Indique un niveau de liquide de frein insuffisant. Frein de stationnement Indique l’état actuel du frein de stationnement – Allumé = frein de parking serré – Eteint = chariot opérationnel Avertissement, triangle de – Allumé en cas d’erreur signalisation (symbole graphique – Clignote si la capacité de batterie rouge) est inférieure à 10 % 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1109.F 27 – Affiche la durée restante avec batterie intégrée au format Heures : minutes – Affiche l'heure au format Heures : minutes Indique la capacité résiduelle disponible de la batterie. – Affichage 0 % = batterie chargée à 80 %. – Affichage 10 %, l’affichage Attention clignote Indique le profil de traction choisi Fonction 15 Heure/Heures de service Affichage de la durée restante 16 Affichage de la capacité de batterie en % 17 Affichage sous forme de barres du profil Numéro de profil (profil de traction 1, Indique le numéro du programme de 2 ou 3) traction choisi Affichage de la vitesse et des défauts Indique la vitesse ainsi que les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et de messages d’infos Touche profil/touche de sélection du Touche pour la sélection du programme programme de traction souhaité Touche Maj./d’inversion Touche permettant de basculer de l’affichage des heures de service vers l’heure et l'accès au mode de service Signal de détresse marche/arrêt Touche d’activation du signal de détresse Touche vitesse lent Réduction de la vitesse de traction, max. 6 km/h (réglable) Mode de service Indique le mode de service actuel. – Symbole graphique jaune clé plate : mode service actif – Symbole graphique clignote : intervalle de service écoulé ((1000 heures de service) ou contrôle UVV après 12 mois) Défaut Indique un niveau de liquide de frein insuffisant. Frein de stationnement Indique l’état actuel du frein de stationnement – Allumé = frein de parking serré – Eteint = chariot opérationnel Avertissement, triangle de – Allumé en cas d’erreur signalisation (symbole graphique – Clignote si la capacité de batterie rouge) est inférieure à 10 % 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 – Affiche la durée restante avec batterie intégrée au format Heures : minutes – Affiche l'heure au format Heures : minutes Indique la capacité résiduelle disponible de la batterie. – Affichage 0 % = batterie chargée à 80 %. – Affichage 10 %, l’affichage Attention clignote Indique le profil de traction choisi 1109.F 15 Élément de commande ou d'affichage E5 E5 Pos. 28 Surchauffe température/moteur de traction 29 Interrupteur de siège Fonction Pos. Indique une surchauffe de la commande et du moteur de traction. Variateur : – Allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température Moteur de traction : – La température du moteur de traction est surveillée – La performance est réduite en cas de surchauffe – Interrupteur de siège non fermé – Chariot est en ordre de marche, le siège cariste n’est toutefois pas occupé E6 Élément de commande ou d'affichage 28 Surchauffe température/moteur de traction 29 Interrupteur de siège Fonction Indique une surchauffe de la commande et du moteur de traction. Variateur : – Allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température Moteur de traction : – La température du moteur de traction est surveillée – La performance est réduite en cas de surchauffe – Interrupteur de siège non fermé – Chariot est en ordre de marche, le siège cariste n’est toutefois pas occupé Réglage de l’heure Réglage de l’heure - Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (21). - Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (21). L’affichage (15) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. L’affichage (15) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. – Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23). – Appuyer sur la touche profil (20) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23). – Appuyer sur la touche profil (20) pour retourner au mode de service normal. L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H) 1109.F Z L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H) 1109.F Z Élément de commande ou d'affichage E6 3.1 Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de service 3.1 Indicateur de décharge de la batterie : l’état de charge de la batterie (16) est affiché sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Z Indicateur de décharge de la batterie : l’état de charge de la batterie (16) est affiché sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie est réalisé au moyen de batteries standard. L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. En appuyant longtemps sur la touche Maj (21) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie pour afficher la durée résiduelle. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. En appuyant longtemps sur la touche Maj (21) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie pour afficher la durée résiduelle. Z Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé. Programmes de traction 3.2 L’actionnement de la touche (20) permet de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (18). Z Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie est réalisé au moyen de batteries standard. L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé. 3.2 Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de service Programmes de traction L’actionnement de la touche (20) permet de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (18). Z Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et du freinage. Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et du freinage. La configuration par défaut est : La configuration par défaut est : – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en service) – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en service) Z Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot. Z Remarques concernant les messages de défaut : fin de ce chapitre. Z Remarques concernant les messages de défaut : fin de ce chapitre. 1109.F Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot. 1109.F Z E7 E7 4 F 4.1 Mettre le chariot en service 4 F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 4.1 – Contrôle visuel du chariot complet. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si l'attelage de remorque présente des dommages visibles. – Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. M 4.2 E8 Montée et descente – Le cas échéant, ouvrir les portes latérales. – Pour monter ou descendre du chariot, agripper le volant (50) ou la traverse de la cabine (52). – Accéder ou descendre du chariot à l’aide du marchepied. 52 50 M Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la monté ou de la descente du chariot. Tenir compte de la hauteur de la cabine ! F En raison de la hauteur réduite de la cabine, seuls des caristes ne dépassant pas 1,70 m sont autorisés à conduire le chariot. En cas de non-respect de la limitation de hauteur (c'est-à-dire, cariste dépassant 1,70 m), des dommages durables peuvent s'ensuivre suite à une posture non appropriée et à des efforts corporels excessifs. 1109.F F Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôle visuel du chariot complet. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si l'attelage de remorque présente des dommages visibles. – Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. Montée et descente – Le cas échéant, ouvrir les portes latérales. – Pour monter ou descendre du chariot, agripper le volant (50) ou la traverse de la cabine (52). – Accéder ou descendre du chariot à l’aide du marchepied. Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. 52 50 Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la monté ou de la descente du chariot. Tenir compte de la hauteur de la cabine ! En raison de la hauteur réduite de la cabine, seuls des caristes ne dépassant pas 1,70 m sont autorisés à conduire le chariot. En cas de non-respect de la limitation de hauteur (c'est-à-dire, cariste dépassant 1,70 m), des dommages durables peuvent s'ensuivre suite à une posture non appropriée et à des efforts corporels excessifs. 1109.F 4.2 Mettre le chariot en service E8 4.3 Z Réglage du siège cariste 4.3 Réglage du siège cariste Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du chariot soient bien accessibles. Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du chariot soient bien accessibles. Réglage en fonction du poids du cariste Réglage en fonction du poids du cariste Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Le poids du cariste doit être réglé avec le siège cariste non occupé. Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Le poids du cariste doit être réglé avec le siège cariste non occupé. Z Si le réglage du poids est correct, la flèche sur l’affichage du poids du conducteur (31) se trouve au-dessus du repère. Si la flèche est trop haute ou trop basse, le poids doit être à nouveau réglé. – Pousser le levier d’actionnement vers le bas au-delà du dernier cran, jusqu’en butée pour revenir au réglage de 50 kg. – Pousser le levier de réglage du poids (32) vers le bas pour accroître le poids du cariste. – Pousser le levier d’actionnement vers le bas au-delà du dernier cran, jusqu’en butée pour revenir au réglage de 50 kg. – Pousser le levier de réglage du poids (32) vers le bas pour accroître le poids du cariste. 30 Réglage du dossier : 30 Réglage du dossier : 31 – Tirer le levier de verrouillage (33) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (30). 31 – Tirer le levier de verrouillage (33) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (30). Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Si le réglage du poids est correct, la flèche sur l’affichage du poids du conducteur (31) se trouve au-dessus du repère. Si la flèche est trop haute ou trop basse, le poids doit être à nouveau réglé. Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. 34 33 Réglage de la position du siège : 32 34 33 32 – Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (34). – Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (34). Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! 1109.F – Tirer le levier de réglage longitudinal (34) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. 1109.F – Tirer le levier de réglage longitudinal (34) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. E9 E9 4.4 Z Réglage du siège cariste (siège confort, o) 4.4 Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du chariot soient bien accessibles. Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du chariot soient bien accessibles. Réglage en fonction du poids du cariste Réglage en fonction du poids du cariste Z Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège. – Tirer le levier (37) jusqu’en butée dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Z 35 Z Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. F 39 38 E 10 Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. Réglage du dossier : 37 36 39 38 37 36 – Tirer le levier de verrouillage (39) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (35). – Tirer le levier de verrouillage (39) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (35). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Tirer le levier de réglage longitudinal (36) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. – Tirer le levier de réglage longitudinal (36) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. – Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (36). – Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (36). Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! 1109.F F Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! 1109.F F 35 – Tirer de nouveau le levier (37) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre le repère correspondant au poids du cariste sur l’échelle graduée (38). Puis ramener le levier vers l’arrière. Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. Réglage du dossier : Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège. – Tirer le levier (37) jusqu’en butée dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. – Tirer de nouveau le levier (37) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre le repère correspondant au poids du cariste sur l’échelle graduée (38). Puis ramener le levier vers l’arrière. F Réglage du siège cariste (siège confort, o) E 10 4.4.1 Chauffage de siège (o) Pos. 11 40 41 4.4.1 Chauffage de siège (o) 11 40 11 40 41 41 Désignation Interrupteur chauffage de siège marche/arrêt (à l’arrière) Lampe témoin chauffage du siège Surface d’assise chauffante (tissu ou cuir) Pos. 11 40 41 Actionner l’interrupteur (11) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET 4.5 F Actionner l’interrupteur (11) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Ceinture de sécurité (o) 4.5 F Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. La ceinture de sécurité protège contre de graves blessures ! Protéger la ceinture de sécurité contre la saleté (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher les boucles de ceinture ou les enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils ne gèlent de nouveau. Z F Z La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C°! F N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. La ceinture de sécurité protège contre de graves blessures ! La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C°! N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. F Seuls les concessionnaires ou les succursales sont habilités à remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. 1109.F Seuls les concessionnaires ou les succursales sont habilités à remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. 1109.F Ceinture de sécurité (o) Protéger la ceinture de sécurité contre la saleté (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher les boucles de ceinture ou les enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils ne gèlent de nouveau. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. F Désignation Interrupteur chauffage de siège marche/arrêt (à l’arrière) Lampe témoin chauffage du siège Surface d’assise chauffante (tissu ou cuir) E 11 E 11 M Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. M Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. Comportement en cas de danger Comportement en cas de danger E 12 Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot. Sauter hors du chariot multiplie les risques de blessures ! 1109.F F Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot. Sauter hors du chariot multiplie les risques de blessures ! 1109.F F Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. E 12 F 5.1 Z 5 F Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 5.1 Mettre le chariot en service Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de le mettre en service. Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de le mettre en service. Avant les travaux, les points suivants doivent toujours être vérifiés : Avant les travaux, les points suivants doivent toujours être vérifiés : – l’ensemble du chariot (notamment les roues et l’attelage de remorque) ne présente pas de dommages, – la fixation de la batterie et les raccords des câbles ne présentent pas de dommages, – le frein de service fonctionne, – la ceinture de sécurité n’est pas endommagée. – l’ensemble du chariot (notamment les roues et l’attelage de remorque) ne présente pas de dommages, – la fixation de la batterie et les raccords des câbles ne présentent pas de dommages, – le frein de service fonctionne, – la ceinture de sécurité n’est pas endommagée. Fonctions de sécurité Fonctions de sécurité Z Si le siège cariste n’est pas occupé ou si le poids du cariste est ajusté sur une valeur trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de sécurité (voir section 4 « Réglage en fonction du poids du cariste »). Le frein à accumulation est relâché dès que le siège cariste est occupé ou que la pédale d’accélérateur est actionnée. Le cariste est responsable d’adapter la vitesse de marche aux conditions des voies de circulation, de la zone de travail et de la charge. F Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation. Si nécessaire, allumer les feux du chariot nécessaires. 1109.F F Mettre le chariot en service Si le siège cariste n’est pas occupé ou si le poids du cariste est ajusté sur une valeur trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de sécurité (voir section 4 « Réglage en fonction du poids du cariste »). Le frein à accumulation est relâché dès que le siège cariste est occupé ou que la pédale d’accélérateur est actionnée. Le cariste est responsable d’adapter la vitesse de marche aux conditions des voies de circulation, de la zone de travail et de la charge. Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation. Si nécessaire, allumer les feux du chariot nécessaires. 1109.F 5 E 13 E 13 Z Établissement de l’ordre de marche opérationnel 1, 2 6 7 5.2 8 8 10 10 – Déverrouiller l'interrupteur principal (10). Pour ce faire : tirer sur le bouton rouge à côté du siège cariste jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible. – Mettre la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I ». – Déverrouiller l'interrupteur principal (10). Pour ce faire : tirer sur le bouton rouge à côté du siège cariste jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible. – Mettre la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I ». Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée pendant ce temps, l’affichage « Pos. repos traction » est affiché à l’écran. Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée pendant ce temps, l’affichage « Pos. repos traction » est affiché à l’écran. – Contrôler le fonctionnement du bouton de klaxon (1). – Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et hydraulique. – Contrôler le fonctionnement de la pédale d'accélérateur. – Contrôler le fonctionnement du bouton de klaxon (1). – Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et hydraulique. – Contrôler le fonctionnement de la pédale d'accélérateur. Z Dès que le conducteur quitte sa place, le frein de stationnement est engagé et le dernier sens de marche avance/retour enregistré. Lorsque le conducteur remonte à bord du chariot, le déplacement dans le même sens de marche est possible immédiatement. L’actionnement de la pédale d’accélérateur permet de desserrer automatiquement le frein de stationnement. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’affichage multifonctions (7) indique la capacité existante de la batterie. Dès que le conducteur quitte sa place, le frein de stationnement est engagé et le dernier sens de marche avance/retour enregistré. Lorsque le conducteur remonte à bord du chariot, le déplacement dans le même sens de marche est possible immédiatement. L’actionnement de la pédale d’accélérateur permet de desserrer automatiquement le frein de stationnement. Le frein hydraulique est déclenché lors de l’actionnement de la pédale de freinage (8). Il agit pendant toute la durée d’actionnement de la pédale. 1109.F Le frein hydraulique est déclenché lors de l’actionnement de la pédale de freinage (8). Il agit pendant toute la durée d’actionnement de la pédale. E 14 Établissement de l’ordre de marche opérationnel 1, 2 6 7 Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’affichage multifonctions (7) indique la capacité existante de la batterie. E 14 1109.F 5.2 5.3 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité 5.3 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité F Lorsque le cariste quitte le chariot, ce dernier doit être bloqué en toute sécurité. F Lorsque le cariste quitte le chariot, ce dernier doit être bloqué en toute sécurité. 3 6 3 6 10 – – – – – Conduire le chariot sur un sol plat. Amener le volant (3) en position neutre. Tourner la clé dans la serrure de contact (6) en position « 0 ». Retirer la clé de la serrure de contact (6). Enfoncer l’interrupteur principal (10). 1109.F Conduire le chariot sur un sol plat. Amener le volant (3) en position neutre. Tourner la clé dans la serrure de contact (6) en position « 0 ». Retirer la clé de la serrure de contact (6). Enfoncer l’interrupteur principal (10). 1109.F – – – – – 10 E 15 E 15 6 Maniement du chariot 6 Maniement du chariot 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite p. ex. sur sols irréguliers, pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite p. ex. sur sols irréguliers, pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour faire des manœuvres, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de guide doit interdire tout accès à la zone de manœuvre. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour faire des manœuvres, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de guide doit interdire tout accès à la zone de manœuvre. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. E 16 1109.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu'aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur des voies réservées à la circulation et aux issues de secours, ni devant des dispositifs de sécurité ou matériels d'exploitation devant être accessibles à tout moment. 1109.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu'aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur des voies réservées à la circulation et aux issues de secours, ni devant des dispositifs de sécurité ou matériels d'exploitation devant être accessibles à tout moment. E 16 Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage. Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage. Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. 1109.F Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. 1109.F Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. E 17 E 17 6.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage 3 6.2 4 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage 3 8 8 9 9 6.2.1 ARRÊT D’URGENCE 6.2.1 ARRÊT D’URGENCE M M Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Procédure Actionnement de l'ARRÊT D'URGENCE – Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10). – Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10). Procédure Desserrer ARRÊT D'URGENCE Procédure Desserrer ARRÊT D'URGENCE – Tirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE (10). – Tirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE (10). 1109.F Procédure Actionnement de l'ARRÊT D'URGENCE 1109.F E 18 4 E 18 6.2.2 Traction 6.2.2 Traction F F F En raison de la hauteur réduite de la cabine, seuls des caristes ne dépassant pas 1,70 m sont autorisés à conduire le chariot afin d'éviter tout risque de blessure au niveau de la tête. En cas de non-respect de la limitation de hauteur (c'est-à-dire, cariste dépassant 1,70 m), des dommages durables peuvent également s'ensuivre suite à une posture non appropriée et à des efforts corporels excessifs. Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention. F S’assurer que la zone de déplacement est libre. – Amener le commutateur du sens de marche (4) dans la position correspondant au sens de marche souhaité, puis le laisser revenir. – Appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur (9) jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. Z En raison de la hauteur réduite de la cabine, seuls des caristes ne dépassant pas 1,70 m sont autorisés à conduire le chariot afin d'éviter tout risque de blessure au niveau de la tête. En cas de non-respect de la limitation de hauteur (c'est-à-dire, cariste dépassant 1,70 m), des dommages durables peuvent également s'ensuivre suite à une posture non appropriée et à des efforts corporels excessifs. Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention. S’assurer que la zone de déplacement est libre. – Amener le commutateur du sens de marche (4) dans la position correspondant au sens de marche souhaité, puis le laisser revenir. – Appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur (9) jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. Z En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière. 6.2.3 Direction En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière. 6.2.3 Direction – Tourner le volant (3) dans le sens horaire en fonction du rayon de braquage souhaité. – Tourner le volant (3) dans le sens horaire en fonction du rayon de braquage souhaité. Virage à gauche Virage à gauche – Tourner le volant (3) contre le sens horaire en fonction du rayon de braquage souhaité. – Tourner le volant (3) contre le sens horaire en fonction du rayon de braquage souhaité. 1109.F Virage à droite 1109.F Virage à droite E 19 E 19 6.2.4 Freins 6.2.4 Freins F F Z F Le chariot peut être freiné de trois façons différentes : Le chariot peut être freiné de trois façons différentes : Frein de service : Frein de service : – Actionner la pédale de freinage (8) jusqu’à ce que le cariste ressente une nette pression de freinage. – Actionner la pédale de freinage (8) jusqu’à ce que le cariste ressente une nette pression de freinage. Z Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière hydraulique. E 20 Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière hydraulique. Frein de roue libre : Frein de roue libre : – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (9). Le chariot est freiné de manière génératrice par la commande du courant de traction. Actionner légèrement la pédale de frein (8) si nécessaire. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (9). Le chariot est freiné de manière génératrice par la commande du courant de traction. Actionner légèrement la pédale de frein (8) si nécessaire. Z Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie. Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie. Frein d’inversion : Frein d’inversion : – Tourner le commutateur de sens de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. – Tourner le commutateur de sens de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. F Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. Allumage de l’éclairage 6.3 Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. Allumage de l’éclairage Feux de position : Feux de position : – commuter l’interrupteur (5) d’une position. – commuter l’interrupteur (5) d’une position. Feux de route : Feux de route : – commuter l’interrupteur (5) de deux positions. – commuter l’interrupteur (5) de deux positions. Clignotants : Clignotants : – actionner le levier des clignotants (2). – actionner le levier des clignotants (2). Signal de détresse : Signal de détresse : – Actionner la touche d’activation du signal de détresse (22). – Actionner la touche d’activation du signal de détresse (22). Phares de marche arrière : Phares de marche arrière : – Ils s’allument automatiquement lors de la marche arrière. – Ils s’allument automatiquement lors de la marche arrière. 1109.F 6.3 Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. 1109.F Z Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. E 20 6.4 F F Mode remorquage 6.4 F La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent être en position neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements non contrôlés. F Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre les parties du chariot. Quadruple accouplement de remorquage Z Mode remorquage La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent être en position neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements non contrôlés. Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre les parties du chariot. Quadruple accouplement de remorquage 42 42 44 44 Z Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur quatre hauteurs. Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur quatre hauteurs. Attelage de la remorque Attelage de la remorque – – – – – – – – Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage. Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage. – Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage. 1109.F 1109.F Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage. Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage. – Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage. E 21 E 21 Attelage enfichable (o) 42 42 43 43 44 44 Z Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur trois hauteurs. E 22 Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur trois hauteurs. Attelage de la remorque Attelage de la remorque – – – – Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage. Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage. – Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage. – – – – Dételage de la remorque Dételage de la remorque – – – – – – – – – – – – Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage. Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage. – Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage. S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée. Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage. Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. Réinsérer le boulon (44) dans l’attelage. Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage. S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée. Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage. Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. Réinsérer le boulon (44) dans l’attelage. Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage. Prise (o) En option, le chariot peut être équipé d’une prise (43) pour la remorque. En option, le chariot peut être équipé d’une prise (43) pour la remorque. 1109.F Prise (o) 1109.F Z Attelage enfichable (o) E 22 6.4.1 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o) 6.4.1 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o) M M Risque d’accident via remorque mal attelée Risque d’accident via remorque mal attelée – Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. – La cheville de contrôle (45a) doit être correctement insérée dans le manchon (45b). – Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. – La cheville de contrôle (45a) doit être correctement insérée dans le manchon (45b). L’attelage Rockinger est disponible avec ou sans déverrouillage à distance (câble Bowden). L’attelage Rockinger est disponible avec ou sans déverrouillage à distance (câble Bowden). L’attelage Rockinger avec déverrouillage à distance permet d’atteler et de dételer les remorques depuis la plate-forme au moyen d’un câble Bowden. L’attelage Rockinger avec déverrouillage à distance permet d’atteler et de dételer les remorques depuis la plate-forme au moyen d’un câble Bowden. Attelage de la remorque Attelage de la remorque – Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. Le boulon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. 46 45a 45b – Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. Le boulon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. 45 46 45a 45b 45 – Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (46) ou la poignée du câble Bowden (45). – Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. – Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (46) ou la poignée du câble Bowden (45). – Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. 1109.F Dételage de la remorque 1109.F Dételage de la remorque E 23 E 23 F Déplacement avec des remorques F En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente, il est conseillé d’utiliser des remorques freinées. M M Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. Z Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements en virage avec de longs convois et remorques. E 24 En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente, il est conseillé d’utiliser des remorques freinées. Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. Z Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. F Charges dues au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influences la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Déplacement avec des remorques M M Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements en virage avec de longs convois et remorques. Charges dues au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influences la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Déplacement avec des remorques Déplacement avec des remorques – Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. – Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. – Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. – Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. L’arrêt avec des remorques L’arrêt avec des remorques – Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la remorque ralentissent progressivement. – Freiner prudemment. – Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la remorque ralentissent progressivement. – Freiner prudemment. 1109.F F 6.5 1109.F 6.5 E 24 6.6 Mode Conducteur accompagnant (o) 6.6 Mode Conducteur accompagnant (o) M Risque de coincement par chariot M Risque de coincement par chariot – Braquage en position droite. – L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. – Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. – Braquage en position droite. – L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. – Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Avec le mode Conducteur accompagnant disponible en option, un fonctionnement par actionnement de touche permettant la commande depuis un côté du chariot est proposé. La commande est réalisée à l’aide des touches « Marche avant » (46) (vitesse lente, max. 300 mm) et « Marche arrière » (47) (vitesse lente, max. 300 mm) à une vitesse de 2 km/h (réglable 1-5 km/h). Le frein à accumulation est immédiatement activé lorsque les touches sont relâchées ou lors de l'actionnement de la touche « Arrêt d'urgence » (45). Avec le mode Conducteur accompagnant disponible en option, un fonctionnement par actionnement de touche permettant la commande depuis un côté du chariot est proposé. La commande est réalisée à l’aide des touches « Marche avant » (46) (vitesse lente, max. 300 mm) et « Marche arrière » (47) (vitesse lente, max. 300 mm) à une vitesse de 2 km/h (réglable 1-5 km/h). Le frein à accumulation est immédiatement activé lorsque les touches sont relâchées ou lors de l'actionnement de la touche « Arrêt d'urgence » (45). Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques. Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques. 47 48 49 47 48 49 Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Le siège du conducteur ne doit pas être occupé. – Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (48, 49). – Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (48, 49). Le chariot avance et recule à la vitesse réglée (1 km/h). Le chariot avance et recule à la vitesse réglée (1 km/h). Freiner le chariot Freiner le chariot – Actionner la touche « Arrêt d’urgence » (47). – Actionner la touche « Arrêt d’urgence » (47). M Fermer les manchons de serrage avant la mise en service. 1109.F M Z Le siège du conducteur ne doit pas être occupé. Fermer les manchons de serrage avant la mise en service. 1109.F Z Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » E 25 E 25 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) 7 62 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service à l’aide d’une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. La touche o a la plus grande priorité et rétablit l’état initial du chariot depuis n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations. 7.1 63 62 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 65 66 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service à l’aide d’une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. La touche o a la plus grande priorité et rétablit l’état initial du chariot depuis n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations. 67 Verrouillage à code 7.1 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. Z E 26 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 65 66 67 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. Z À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. Mise en service Mise en service La LED (66) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. La LED (66) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la LED (66) s’allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la LED (66) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la LED (66) clignote pendant deux secondes en rouge. Ensuite, un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la LED (66) clignote pendant deux secondes en rouge. Ensuite, un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion La touche o (67) permet de mettre le chariot hors marche. La touche o (67) permet de mettre le chariot hors marche. Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code. Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitant de son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter afin de le protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 1109.F Z 63 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code. Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitant de son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter afin de le protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 1109.F Z Clavier de commande (CANCODE) (o) 64 E 26 7.2 7.3 Paramètres 7.2 Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1, colonne. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1, colonne. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Réglages des paramètres 7.3 Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Paramètres Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. Saisie du code maître : Saisie du code maître : – Actionner la touche o – Saisir le code maître – Actionner la touche o – Saisir le code maître Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de réglage pour les chariots : Procédure de réglage pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (65). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (65). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (65). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (65). Z Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (66) de la touche o (67) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (67). 1109.F 1109.F Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (67). Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (66) de la touche o (67) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. E 27 E 27 Les paramètres suivants peuvent être saisis : Les paramètres suivants peuvent être saisis : Liste de paramètres du verrouillage à code Liste de paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut Verrouillage à code 000 Modifier le code maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques concernant le déroulement du travail N° (LED 63 clignote) Saisie d'un nouveau code Confirmer (Set) (LED 64 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) (LED 63 clignote) Saisie d'un code 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) Confirmer (Set) (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques concernant le déroulement du travail (LED 62 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (LED 63 clignote) Saisie d'un nouveau code Confirmer (Set) (LED 64 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (LED 63 clignote) Saisie d'un code Confirmer (Set) (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code 1109.F Confirmer (Set) 1109.F Confirmer (Set) E 28 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut Verrouillage à code 000 Modifier le code maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. (LED 62 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) 2580 Fonction E 28 N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur (LED 62 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (LED 62 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (LED 63 clignote) Saisie d'un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail (LED 63 clignote) Saisie d'un nouveau code Confirmer (LED 63 clignote) Saisie d'un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Confirmer (LED 63 clignote) Saisie d'un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 1109.F Les LED 62-64 sont situées dans les zones de touche 1-3. 1109.F Les LED 62-64 sont situées dans les zones de touche 1-3. E 29 E 29 Messages d’erreur du clavier de commande Messages d’erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (66) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (66) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître Le code utilisateur à modifier n’existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n’existe pas La mémoire des codes est pleine. Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître Le code utilisateur à modifier n’existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n’existe pas La mémoire des codes est pleine. 7.4 ISM (o) 7.4 ISM (o) Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 8 Élimination des erreurs 8 Élimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Défaut Cause possible Chariot ne – Prise de batterie non se déplace branchée. pas. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position « 0 ». – Pas de sélection du sens de marche Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Mesures de dépannage Défaut – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l'interrupteur principal (arrêt d’urgence). Chariot ne – Prise de batterie non se déplace branchée. pas. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position « 0 ». – Pas de sélection du sens de marche – Commuter la serrure de contact en position « I ». – Sélectionner un sens de marche avec le commutateur de sens de marche. – Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la batterie et faible. le cas échéant recharger la batterie. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. E 30 Mesures de dépannage – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l'interrupteur principal (arrêt d’urgence). – Commuter la serrure de contact en position « I ». – Sélectionner un sens de marche avec le commutateur de sens de marche. – Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la batterie et faible. le cas échéant recharger la batterie. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 1109.F Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 1109.F Z Cause possible E 30 Messages d’erreur Ecran cariste 1109.F Défaut Texte d’erreur 8.1 Explication Remède Messages d’erreur Ecran cariste Défaut Texte d’erreur Explication Remède 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension batterie 3 TEMPERAT CONTR TEMPÉRATURE du VARIATEUR Laisser refroidir les variateurs 3 TEMPERAT CONTR TEMPÉRATURE du VARIATEUR Laisser refroidir les variateurs 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 23 CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 23 CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 24 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN-BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN-BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 42 BREAKMAGNET Excitation de l’aimant de Appeler le service aprèsfreinage vente 42 BREAKMAGNET Excitation de l’aimant de Appeler le service aprèsfreinage vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 31 1109.F 8.1 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 31 Défaut Texte d’erreur Explication Remède Défaut Texte d’erreur Remède 55 SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 55 SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en final marche, appeler le service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en final marche, appeler le service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 86 RPM IN PLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 86 RPM IN PLAUS Vitesse non plausible 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 115 Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 115 Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le corrective), le numéro de service après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le corrective), le numéro de service après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 205 MP MISSING Pas de Multipilot sur le chariot 205 MP MISSING Pas de Multipilot sur le chariot Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1109.F Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1109.F E 32 Explication E 32 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. F M Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. F Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux d'entretien, il faut réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir ChapitreF). 1109.F Après avoir effectué les contrôles et les travaux d'entretien, il faut réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir ChapitreF). 1109.F Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement F1 F1 F2 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel responsable de la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de maintenance sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de maintenance sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent uniquement être fixés aux points prévus, à cet effet, voir « Marquages » à la page 17. – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent uniquement être fixés aux points prévus, à cet effet, voir « Marquages » à la page 17. Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage Risque d’incendie Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F2 1109.F Consignes de sécurité pour l’entretien 1109.F 2 M Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique M Risque d’accident – Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). M Risque d’accident dû au courant électrique Risque d’accident dû au courant électrique N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : – arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » à la page 42). – Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de construction électrique. – arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » à la page 42). – Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de construction électrique. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement. Les pièces usagées et les consommables remplacés doivent être éliminés selon les réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement. Les pièces usagées et les consommables remplacés doivent être éliminés selon les réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. – Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. – Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Travaux de soudage Travaux de soudage Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques. 1109.F N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : 1109.F M Risque d’accident F3 F3 Pneumatiques M Pneumatiques M Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se rallonge. F4 1109.F – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche et à droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 1109.F – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche et à droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se rallonge. F4 3 Entretien et inspection 3 Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. M Z Entretien et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. M Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C W A B C = = = = toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine toutes les 500 heures de service toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine toutes les 500 heures de service toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service), l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 1109.F 1109.F Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service), l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = F5 F5 Liste de contrôle d'entretien Frein 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Système électrique Energie, alimentation Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frigorifique = k Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de t service et de stationnement. Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir de t compensation et le cas échéant, le compléter. INFORMATION : remplacer le liquide de frein après 3000 h ou tous les trois ans, purger le système si nécessaire. Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites. t Contrôler l’usure des garnitures de freins. t 2.1 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement. t 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. 2.3 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage. 2.5 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier la valeur correcte des fusibles. 2.8 Contrôle de fin de cadre 2.9 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles. t t 3.1 Contrôle visuel de la batterie 3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de la batterie. t t 4.1 Contrôler le mécanisme du commutateur de marche ; le cas échéant, le régler et le lubrifier. 4.2 Contrôler le fonctionnement par actionnement de touches. 4.3 INFORMATION : Changer l’huile de réducteur en cas de dépassement de la durée de vie (10 000 h). 4.4 S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur. 4.5 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. 4.6 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées. 4.7 Contrôler la pression des pneus, compléter si nécessaire. t F6 Liste de contrôle d'entretien Frein 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Système électrique t t t t t t Energie, alimentation t Traction t t t t t 1109.F Traction 3.1 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frigorifique = k Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de t service et de stationnement. Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir de t compensation et le cas échéant, le compléter. INFORMATION : remplacer le liquide de frein après 3000 h ou tous les trois ans, purger le système si nécessaire. Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites. t Contrôler l’usure des garnitures de freins. t 2.1 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement. t 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. 2.3 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage. 2.5 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier la valeur correcte des fusibles. 2.8 Contrôle de fin de cadre 2.9 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles. t t 3.1 Contrôle visuel de la batterie 3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de la batterie. t t 4.1 Contrôler le mécanisme du commutateur de marche ; le cas échéant, le régler et le lubrifier. 4.2 Contrôler le fonctionnement par actionnement de touches. 4.3 INFORMATION : Changer l’huile de réducteur en cas de dépassement de la durée de vie (10 000 h). 4.4 S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur. 4.5 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. 4.6 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées. 4.7 Contrôler la pression des pneus, compléter si nécessaire. t t t t t t t t t t t t t 1109.F 3.1 F6 Construction du chariot 5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.2 Contrôler l’attelage de remorque ou le dispositif tracteur. 5.3 Contrôler les signalisations. 5.4 Contrôler le siège du conducteur. 5.5 Contrôler le fonctionnement des équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les essuieglaces et le lave-glaces etc. 5.6 Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont endommagés. Si nécessaire, contrôler et graisser les glissières. t Construction du chariot t t t t t 5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.2 Contrôler l’attelage de remorque ou le dispositif tracteur. 5.3 Contrôler les signalisations. 5.4 Contrôler le siège du conducteur. 5.5 Contrôler le fonctionnement des équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les essuieglaces et le lave-glaces etc. 5.6 Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont endommagés. Si nécessaire, contrôler et graisser les glissières. t t t t t t Prestations 7.1 Effectuer un trajet d’essai avec la charge nominale. de service 7.2 Essai une fois l'entretien terminé. convenues 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. t t t Prestations 7.1 Effectuer un trajet d’essai avec la charge nominale. de service 7.2 Essai une fois l'entretien terminé. convenues 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. t t t Équipement de direction t Équipement de direction t t 8.1 Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. 8.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. 8.3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction. t t 1109.F t 1109.F 8.1 Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. 8.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. 8.3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction. F7 F7 Consommables (plan de graissage, voir page suivante) 3.2 3.2.1 Manipulation sûre du matériel 3.2.1 Manipulation sûre du matériel Manipulation du matériel : Les consommables doivent toujours être manipulés correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. M M M Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. Les consommables peuvent être inflammables. – Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats. – Ne verser les consommables que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. – Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats. – Ne verser les consommables que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. M Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. – Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. – Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. M Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver l'huile usagée de manière sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser les huiles. – Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié. – Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. – Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. – Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau claire. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. F8 Manipulation du matériel : Les consommables doivent toujours être manipulés correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver l'huile usagée de manière sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser les huiles. – Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié. – Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. – Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. – Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau claire. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. 1109.F M Consommables (plan de graissage, voir page suivante) F8 1109.F 3.2 Code N° de commande Quantité livrée Désignation C 50 157 419 1,0 l SAE-90 D 29 201 570 1,0 l E 29 201 430 1,0 kg G 29 201 280 0,4 l Utilisation pour Code N° de commande Quantité livrée Huile de réducteur C 50 157 419 1,0 l SAE-90 ATE-DOT 4 Liquide de frein D 29 201 570 1,0 l ATE-DOT 4 Liquide de frein Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Données de référence pour la graisse Point de suintement °C E Lithium 185 Huile de réducteur Pénétrabilité Catégorie Température de Walk à NLG1 d’utilisation °C 25 °C 265 - 295 2 -35 / +120 Code Type de saponification Point de suintement °C E Lithium 185 Pénétrabilité Catégorie Température de Walk à NLG1 d’utilisation °C 25 °C 265 - 295 2 -35 / +120 1109.F Type de saponification Utilisation pour Données de référence pour la graisse 1109.F Code Désignation F9 F9 Plan de graissage 4 Plan de graissage C C D D E E G G E E Ca Ca Cb Cb D D g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur F 10 Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage liquide de frein 1109.F Tubulure de remplissage liquide de frein b F 10 b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur 1109.F 4 5 Instructions d'entretien 5 Instructions d'entretien 5.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 5.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F F Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). – Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). – Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). F F Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine et du chariot. Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine et du chariot. – Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. – Se référer aux instructions figurant au chapitre C (voir « Transport et mise en service » au chapitre C) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. – Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, bloquer le chariot afin d’empêcher toute dérive. 1109.F 1109.F – Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. – Se référer aux instructions figurant au chapitre C (voir « Transport et mise en service » au chapitre C) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. – Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, bloquer le chariot afin d’empêcher toute dérive. Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. F 11 F 11 5.2 Resserrage des écrous de roue Les boulons de roue des roues motrices et de la roue porteuse doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). – Soulever le chariot à l’aide d’un cric. – A l’aide de moyens adaptés (blocs en bois sur p. ex.), bloquer le chariot pour l’empêcher de basculer ou de rouler. – Positionner les roues motrices (1) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer tous les boulons de roue (2) en croix avec une clé dynamométrique. – Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E). – Soulever le chariot à l’aide d’un cric. – A l’aide de moyens adaptés (blocs en bois sur p. ex.), bloquer le chariot pour l’empêcher de basculer ou de rouler. – Positionner les roues motrices (1) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer tous les boulons de roue (2) en croix avec une clé dynamométrique. Couple de serrage Couple de serrage MA = 195±5 Nm MA = 195±5 Nm Roues motrices Roue porteuse M Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue ! MA = 195±5 Nm MA = 195±5 Nm Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue ! 1109.F 1 2 1109.F 1 2 F 12 Resserrage des écrous de roue Les boulons de roue des roues motrices et de la roue porteuse doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Roues motrices Roue porteuse M 5.2 F 12 5.3 Liquide de frein 5.3 Liquide de frein 3 4 3 4 Contrôle du niveau de liquide de frein Contrôle du niveau de liquide de frein – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance. – Relever le capot de batterie. – Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min. et Max. Faire l’appoint si nécessaire. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance. – Relever le capot de batterie. – Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min. et Max. Faire l’appoint si nécessaire. Appoint en liquide de frein Appoint en liquide de frein – – – – – – – – – – Débrancher le connecteur (4) du réservoir de liquide de frein. Dévisser le couvercle (3) du réservoir de liquide de frein. Faire l’appoint en liquide de frein. Fermer le couvercle (3). Enficher à nouveau le connecteur (4). 1109.F 1109.F Débrancher le connecteur (4) du réservoir de liquide de frein. Dévisser le couvercle (3) du réservoir de liquide de frein. Faire l’appoint en liquide de frein. Fermer le couvercle (3). Enficher à nouveau le connecteur (4). F 13 F 13 Contrôle des fusibles électriques – – – – 5.4 Contrôle des fusibles électriques Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance. Relever le capot de batterie. Desserrer et retirer le recouvrement. Inspecter tous les fusibles à la recherche de dommages éventuels et s'assurer de leur valeur correcte à partir du tableau. Remplacer les fusibles endommagés. 1F1 7F3 6F1 5F5.3 5F5.2 F1 4F1 5F5 Intensité 250 A (lame fusible) 300 A (lame fusible) 10 A 4F1 48 V 10 A 6F1 7F3 48 V 48 V 3A 20 A 5F5.2 24 V 10 A 5F5.1 24 V 5F5.3 24 V 5F5 24 V 10 A 10 A 10 A F 14 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance. Relever le capot de batterie. Desserrer et retirer le recouvrement. Inspecter tous les fusibles à la recherche de dommages éventuels et s'assurer de leur valeur correcte à partir du tableau. Remplacer les fusibles endommagés. F1.1 1F1 7F3 6F1 5F5.3 5F5.2 5F5.1 F1 Protection pour : Alimentation variateur Fusible principal chariot Serrure de contact, service, Julia, fonctionnement par actionnement de touches (K1), alimentation variateur 4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à éclat, phare de marche arrière Mes.-U-Batt Commande broche 42, transformateur de tension Clignotants G/D, feu stop, transmission radio des données (o) Feux de stationnement G Feux de stationnement D Feux de croisement 4F1 5F5 Pos. Tension 1F1 48 V F1.1 48 V F1 48 V Intensité 250 A (lame fusible) 300 A (lame fusible) 10 A 4F1 48 V 10 A 6F1 7F3 48 V 48 V 3A 20 A 5F5.2 24 V 10 A 5F5.1 24 V 5F5.3 24 V 5F5 24 V 10 A 10 A 10 A 1109.F Pos. Tension 1F1 48 V F1.1 48 V F1 48 V – – – – F1.1 5F5.1 Protection pour : Alimentation variateur Fusible principal chariot Serrure de contact, service, Julia, fonctionnement par actionnement de touches (K1), alimentation variateur 4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à éclat, phare de marche arrière Mes.-U-Batt Commande broche 42, transformateur de tension Clignotants G/D, feu stop, transmission radio des données (o) Feux de stationnement G Feux de stationnement D Feux de croisement 1109.F 5.4 F 14 5.5 Entretien de la ceinture de sécurité (o) 5.5 Entretien de la ceinture de sécurité (o) – Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. – Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Test du système de blocage automatique : Test du système de blocage automatique : – Stationner le chariot à l’horizontale. – Tirer brusquement sur la ceinture. – Stationner le chariot à l’horizontale. – Tirer brusquement sur la ceinture. M L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. M L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. 5.6 Remise en service 5.6 Remise en service 6 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors circulation du chariot 6 Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service 6.1 Mesures avant la mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Contrôler les freins. – Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot » chapitre F). – Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 1109.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 1109.F Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – Nettoyer soigneusement le chariot. – Contrôler les freins. – Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot » chapitre F). – Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Z Mise hors circulation du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 6.1 Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. F 15 F 15 6.2 Mesures pendant l’immobilisation 6.2 Mesures pendant l’immobilisation Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). M Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. M Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. 6.3 Remise en service après l’immobilisation 6.3 Remise en service après l’immobilisation – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot » chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Mise en service du chariot (voir « Maniement » chapitre E). F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 1109.F F Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F 16 Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 1109.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot » chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D). – Mise en service du chariot (voir « Maniement » chapitre E). F 16 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Effectuer le contrôle de sécurité conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à FEM 4.004. Z Effectuer le contrôle de sécurité conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à FEM 4.004. Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 1109.F Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 1109.F Z Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 17 F 17 8 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 9 Mesure des vibrations subies par les personnes 9 Mesure des vibrations subies par les personnes Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. F 18 1109.F Mise hors service définitive, élimination 1109.F 8 F 18