Jungheinrich EZS 570 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
87 Des pages
Jungheinrich EZS 570 Mode d'emploi | Fixfr
EZS 570
Instructions de service
51228524
02.10
02.10 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
Option
N° de série
Année de constr.
Type
Option
N° de série
Année de constr.
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
EZS 570
1009.F
EZS 570
1
1
2
2
1009.F
1009.F
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à
utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à
utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d’auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d’auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires ............ A 2
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires ............ A 2
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
Description de l'utilisation .................................................................... B 1
Modules
Face arrière du chariot ....................................................................... B 2
Description du chariot ......................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d'utilisation ......................................................................... B 5
Exigences électriques ......................................................................... B 5
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Données de performance .................................................................... B 6
Dimensions/poids ................................................................................ B 6
Pneumatiques ..................................................................................... B 6
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique chariot ................................................................. B 9
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
Description de l'utilisation .................................................................... B 1
Modules
Face arrière du chariot ....................................................................... B 2
Description du chariot ......................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d'utilisation ......................................................................... B 5
Exigences électriques ......................................................................... B 5
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Données de performance .................................................................... B 6
Dimensions/poids ................................................................................ B 6
Pneumatiques ..................................................................................... B 6
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique chariot ................................................................. B 9
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
4.1
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
Remorquer le chariot ........................................................................... C 5
1
2
3
4
4.1
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
Remorquer le chariot ........................................................................... C 5
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
6
7
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1
Aperçu des composants de la batterie ................................................ D 2
Types de batterie ................................................................................ D 3
Dégager la batterie .............................................................................. D 4
Charger la batterie .............................................................................. D 5
Chargement de la batterie, chargement confort (o) ............................ D 6
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7
1
2
3
4
5
6
7
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1
Aperçu des composants de la batterie ................................................ D 2
Types de batterie ................................................................................ D 3
Dégager la batterie .............................................................................. D 4
Charger la batterie .............................................................................. D 5
Chargement de la batterie, chargement confort (o) ............................ D 6
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 7
1109.F
Table des matières
1109.F
Table des matières
I1
I1
E
Maniement
E
Maniement
1
2
3
3.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Écran du cariste .................................................................................. E 4
Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de
service ................................................................................................. E 7
Programmes de traction ...................................................................... E 7
Mettre le chariot en service ................................................................. E 8
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8
Montée et descente ............................................................................. E 8
Réglage du siège cariste ..................................................................... E 9
Réglage du siège cariste (siège confort, o) ....................................... E 10
Ceinture de sécurité (o) ..................................................................... E 11
Mettre le chariot en service ................................................................. E 13
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 13
Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 14
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité ................................. E 15
Maniement du chariot .......................................................................... E 16
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage ............................. E 18
Allumage de l’éclairage ....................................................................... E 20
Mode remorquage ............................................................................... E 21
Déplacement avec des remorques ..................................................... E 24
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 25
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 26
Verrouillage à code ............................................................................. E 26
Paramètres .......................................................................................... E 27
Réglages des paramètres ................................................................... E 27
ISM (o) ............................................................................................... E 30
Élimination des erreurs ....................................................................... E 30
Messages d’erreur Ecran cariste ........................................................ E 31
1
2
3
3.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Écran du cariste .................................................................................. E 4
Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de
service ................................................................................................. E 7
Programmes de traction ...................................................................... E 7
Mettre le chariot en service ................................................................. E 8
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8
Montée et descente ............................................................................. E 8
Réglage du siège cariste ..................................................................... E 9
Réglage du siège cariste (siège confort, o) ....................................... E 10
Ceinture de sécurité (o) ..................................................................... E 11
Mettre le chariot en service ................................................................. E 13
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 13
Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 14
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité ................................. E 15
Maniement du chariot .......................................................................... E 16
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage ............................. E 18
Allumage de l’éclairage ....................................................................... E 20
Mode remorquage ............................................................................... E 21
Déplacement avec des remorques ..................................................... E 24
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 25
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 26
Verrouillage à code ............................................................................. E 26
Paramètres .......................................................................................... E 27
Réglages des paramètres ................................................................... E 27
ISM (o) ............................................................................................... E 30
Élimination des erreurs ....................................................................... E 30
Messages d’erreur Ecran cariste ........................................................ E 31
I2
1109.F
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
8
8.1
1109.F
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
8
8.1
I2
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
3.1
3.2
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2
Entretien et inspection ......................................................................... F 5
Liste de contrôle d'entretien ................................................................ F 6
Consommables
(plan de graissage, voir page suivante) .............................................. F 8
Plan de graissage .............................................................................. F 10
Instructions d'entretien ........................................................................ F 11
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance ........................................................................................ F 11
Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 12
Liquide de frein .................................................................................... F 13
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 14
Entretien de la ceinture de sécurité (o) .............................................. F 15
Remise en service ............................................................................... F 15
Mise hors circulation du chariot ........................................................... F 15
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15
Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 16
Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 18
Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 18
1
2
3
3.1
3.2
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2
Entretien et inspection ......................................................................... F 5
Liste de contrôle d'entretien ................................................................ F 6
Consommables
(plan de graissage, voir page suivante) .............................................. F 8
Plan de graissage .............................................................................. F 10
Instructions d'entretien ........................................................................ F 11
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance ........................................................................................ F 11
Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 12
Liquide de frein .................................................................................... F 13
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 14
Entretien de la ceinture de sécurité (o) .............................................. F 15
Remise en service ............................................................................... F 15
Mise hors circulation du chariot ........................................................... F 15
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15
Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 16
Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 18
Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 18
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
1109.F
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
4
5
5.1
1109.F
4
5
5.1
I3
I3
I4
I4
1109.F
1109.F
A Utilisation conforme à l'usage prévu
A Utilisation conforme à l'usage prévu
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service convient au transport de charges
tractables.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
F
3
F
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service convient au transport de charges
tractables.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme à l’usage prévu
2
F
La charge tractable maximale pouvant être tractée figure sur la plaque signalétique
et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
homologué par le fabricant.
Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m
afin d'éviter tout risque de blessures.
Utilisation conforme à l’usage prévu
La charge tractable maximale pouvant être tractée figure sur la plaque signalétique
et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
homologué par le fabricant.
Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m
afin d'éviter tout risque de blessures.
Le chariot est destiné au
Le chariot est destiné au
– remorquage de charges.
– Il est interdit de pousser des unités de charge.
– remorquage de charges.
– Il est interdit de pousser des unités de charge.
Conditions d’utilisation autorisées
3
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5 °C à 50 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % au maximum sans charge
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Conditions d’utilisation autorisées
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5 °C à 50 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % au maximum sans charge
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
Z
En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur
ou dans des zones à risques.
Z
En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur
ou dans des zones à risques.
1109.F
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
1109.F
Z
A1
A1
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires
5
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires
A2
1109.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1109.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
A2
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description de l'utilisation
Description de l'utilisation
Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail
à 2 équipes. Le toit de la cabine est bas afin de de permettre le passage dans des
endroits à faible hauteur de plafond.
Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en cas
d’utilisation intensive (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail
à 2 équipes. Le toit de la cabine est bas afin de de permettre le passage dans des
endroits à faible hauteur de plafond.
Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en cas
d’utilisation intensive (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes.
Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
1109.F
Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le
remorquage de charges guidées par timon.
1109.F
Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le
remorquage de charges guidées par timon.
B1
B1
Pos.
Désignation
1
t Trappe de maintenance
2
t Éclairage
3
t Commutateur de sens de
marche
4
t Volant
5
t Clignotant / klaxon
6
t Touche d’arrêt d’urgence
7
8
B2
t Siège conducteur avec
interrupteur de siège
o Siège confort avec
interrupteur de siège
o ceinture de sécurité
t = Équipement de série
2
Pos.
Désignation
9
t Capot de batterie
10 t Verrouillage du capot de batterie
11 t Roue motrice
15
t Pare-chocs
t Roue avant braquée
t Commutateur feux de position /
de route
t Serrure de contact
16
t Écran du cariste
12
13
14
34
o Cabine avec/sans portes
o = Équipement supplémentaire
Modules
Pos.
Désignation
1
t Trappe de maintenance
2
t Éclairage
3
t Commutateur de sens de
marche
4
t Volant
5
t Clignotant / klaxon
6
t Touche d’arrêt d’urgence
7
8
B2
t Siège conducteur avec
interrupteur de siège
o Siège confort avec
interrupteur de siège
o ceinture de sécurité
t = Équipement de série
Pos.
Désignation
9
t Capot de batterie
10 t Verrouillage du capot de batterie
11 t Roue motrice
15
t Pare-chocs
t Roue avant braquée
t Commutateur feux de position /
de route
t Serrure de contact
16
t Écran du cariste
12
13
14
34
o Cabine avec/sans portes
o = Équipement supplémentaire
1109.F
Modules
1109.F
2
Face arrière du chariot
18
19
20
Pos.
22
Désignation
o Douille pour mode
remorquage
Pos.
17
23
24
o Attelage de remorque triple
t Phare de marche arrière
18
19
25
t Réflecteurs arrière
20
21
o = Équipement supplémentaire
1109.F
21
Désignation
t Surface de charge
(capacité de charge :
standard max. 150 kg,
cabine max. 20 kg.)
t Feu arrière/clignotant
o Touche conducteur
accompagnant Arrêt
d’urgence
o Touche conducteur
accompagnant Avance
o Touche conducteur
accompagnant Retour
t = Équipement de série
Désignation
t Surface de charge
(capacité de charge :
standard max. 150 kg,
cabine max. 20 kg.)
t Feu arrière/clignotant
o Touche conducteur
accompagnant Arrêt
d’urgence
o Touche conducteur
accompagnant Avance
o Touche conducteur
accompagnant Retour
t = Équipement de série
Pos.
22
Désignation
o Douille pour mode
remorquage
23
24
o Attelage de remorque triple
t Phare de marche arrière
25
t Réflecteurs arrière
o = Équipement supplémentaire
1109.F
Pos.
17
Face arrière du chariot
B3
B3
B4
2.1
Description du chariot
Généralités
Généralités
Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des
deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de
charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un
accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi
que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un
interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite.
Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des
deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de
charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un
accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi
que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un
interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite.
La surface de charge permet une charge maximale de 150 kg pour la version
standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège cariste (o), la
capacité de charge de la surface de charge est de 20 kg max.
La surface de charge permet une charge maximale de 150 kg pour la version
standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège cariste (o), la
capacité de charge de la surface de charge est de 20 kg max.
L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau
réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu
de direction est également amorti par ressort.
L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau
réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu
de direction est également amorti par ressort.
Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide
d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est
réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par
l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante.
Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide
d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est
réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par
l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante.
Entraînement
Entraînement
L’entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 VAC. L’entraînement à régulation
de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du chariot.
L’entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 VAC. L’entraînement à régulation
de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du chariot.
Éclairage
Éclairage
Le système d’éclairage comprend
Le système d’éclairage comprend
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
deux phares avant avec feux de position,
deux feux arrière
des clignotants à l’avant et à l’arrière,
des feux de détresse
des feux stop et
des phares de marche arrière.
deux phares avant avec feux de position,
deux feux arrière
des clignotants à l’avant et à l’arrière,
des feux de détresse
des feux stop et
des phares de marche arrière.
Frein
Frein
Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit
sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de
pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de
traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage
lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à
accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur.
Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit
sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de
pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de
traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage
lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à
accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur.
Frein à accumulation
Frein à accumulation
Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot.
Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est
constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à
accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot.
Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot.
Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est
constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à
accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot.
B4
1109.F
Description du chariot
1109.F
2.1
2.2
Z
Normes EN
Normes EN
Niveau de pression acoustique : 57 dB(A)
Niveau de pression acoustique : 57 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
Z
2.2
0,52 m/s2 selon EN 13059.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la
mesure de ces vibrations subies par les personnes, (voir « Mesure des vibrations
subies par les personnes » au chapitre F).
0,52 m/s2 selon EN 13059.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la
mesure de ces vibrations subies par les personnes, (voir « Mesure des vibrations
subies par les personnes » au chapitre F).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les renvois normatifs
qui y sont spécifiés.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les renvois normatifs
qui y sont spécifiés.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
M
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot
Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des
appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur
et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
M
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot
Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des
appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur
et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
2.3
Conditions d'utilisation
2.3
Conditions d'utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- pour un fonctionnement entre 5 °C et 50 °C
- pour un fonctionnement entre 5 °C et 50 °C
Z
Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique.
2.4
Exigences électriques
2.4
Exigences électriques
Z
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
Z
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
1109.F
Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique.
1109.F
Z
B5
B5
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
Désignation
Capacité de traction
Force de traction S2 60 min
Force de traction max. S2 5 min
Vitesse de traction avec/sans charge
Moteur de traction, puissance S2 60 min
Tension de la batterie
Capacité nominale
3.2
Désignation
7 000
1 400
5 500
8,5/18
4,3
48
345
kg
N
N
km/h
kW
V
Ah
Capacité de traction
Force de traction S2 60 min
Force de traction max. S2 5 min
Vitesse de traction avec/sans charge
Moteur de traction, puissance S2 60 min
Tension de la batterie
Capacité nominale
Dimensions/poids
3.2
h6
h7
h10
h11
I5
I3
b9
I1
b1/b2
b11
y
m2
Wa
b13
3.3
kg
kg
kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
h6
h7
h10
h11
I5
I3
b9
I1
b1/b2
b11
y
m2
Wa
b13
3.3
Poids propre avec batterie
Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière
Poids de la batterie
Hauteur sur toit de protection (cabine)
Hauteur du siège/hauteur conducteur debout
Hauteur du crochet d’attelage
Hauteur de chargement sans charge
Longueur de porte-à-faux
Longueur surface de charge
Largeur surface de charge
Longueur hors tout
Largeur totale
Voie, à l’arrière
Empattement
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Plus petit écart du centre de rotation
Désignation
CSE
4.00-8/6 PR
4.00-8/6 PR
Pneumatiques
Taille de pneu à l’avant
B6
CSE
4.00-8/6 PR
4.00-8/6 PR
1109.F
Taille de pneu à l’arrière
1109.F
Taille de pneu à l’arrière
kg
kg
kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Pneumatiques
Désignation
Taille de pneu à l’avant
1 220
570/650
575
1 990
1 030
240/330/420
630
385
400
795
1 818
996
860
1 035
138
1 650
105
Désignation
1 220
570/650
575
1 990
1 030
240/330/420
630
385
400
795
1 818
996
860
1 035
138
1 650
105
Pneumatiques
Pneumatiques
kg
N
N
km/h
kW
V
Ah
Dimensions/poids
Désignation
Poids propre avec batterie
Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière
Poids de la batterie
Hauteur sur toit de protection (cabine)
Hauteur du siège/hauteur conducteur debout
Hauteur du crochet d’attelage
Hauteur de chargement sans charge
Longueur de porte-à-faux
Longueur surface de charge
Largeur surface de charge
Longueur hors tout
Largeur totale
Voie, à l’arrière
Empattement
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Plus petit écart du centre de rotation
7 000
1 400
5 500
8,5/18
4,3
48
345
B6
1109.F
Dimensions
1109.F
Dimensions
B7
B7
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Les panneaux et les plaques indicatrices tels que les diagrammes de charge, les
points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Dans
le contraire, ils doivent être remplacés
Qmax 7000 Kg
(15400 lbs)
27
Marquages et plaques signalétiques
Les panneaux et les plaques indicatrices tels que les diagrammes de charge, les
points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Dans
le contraire, ils doivent être remplacés
Qmax 7000 Kg
(15400 lbs)
F=
1400 N
27
28
26
F=
1400 N
28
26
29
29
30
32
Pos.
32
8 bar
116 psi
Désignation
Pos.
B8
31
8 bar
116 psi
Désignation
26
Plaque signalétique chariot
27
Ceinture de sécurité
27
Ceinture de sécurité
28
Force de traction, charge remorquée
28
Force de traction, charge remorquée
29
Plaquette de contrôle (o)
29
Plaquette de contrôle (o)
30
Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière
30
Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière
31
Pression de gonflage
31
Pression de gonflage
32
Point d’accrochage pour chargement par grue
32
Point d’accrochage pour chargement par grue
33
Désignation du chariot
33
Désignation du chariot
1109.F
Plaque signalétique chariot
1109.F
26
31
30
B8
Plaque signalétique chariot
Plaque signalétique chariot
34
39
34
39
35
40
35
40
36
41
36
41
37
42
37
42
38
43
38
43
Pos.
Désignation
Pos.
44
44
45
45
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
34
Type
40
Fabricant
34
Type
40
Fabricant
35
N° de série
41
Poids de batterie min./max., en kg
35
N° de série
41
Poids de batterie min./max., en kg
36
Force de traction nominale 60 min.
42
Puissance d’entraînement, en kW
36
Force de traction nominale 60 min.
42
Puissance d’entraînement, en kW
37
Batterie tension V
43
Force de traction nominale 5 min.
37
Batterie tension V
43
Force de traction nominale 5 min.
38
Poids à vide sans batterie, en kg
44
Année de construction
38
Poids à vide sans batterie, en kg
44
Année de construction
39
Logo du fabricant
45
Option
39
Logo du fabricant
45
Option
Z
Pour toutes questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (35).
1109.F
Z
4.1
Pour toutes questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (35).
1109.F
4.1
B9
B9
B 10
B 10
1109.F
1109.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Chargement par grue
F
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de
levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute
du chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter
tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de
guidage.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
– N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
– Le chargement par grue des
chariots avec cabine protègecariste doit uniquement être
réalisé avec une traverse.
– Installer les moyens de fixation
des élingues de sorte qu’elles
ne touchent aucune pièce
rapportée lors du levage.
– Ne pas accrocher les moyens
de fixation à la cabine. La
cabine est de type enfichable.
– Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter
tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de
guidage.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
– N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
– Le chargement par grue des
chariots avec cabine protègecariste doit uniquement être
réalisé avec une traverse.
– Installer les moyens de fixation
des élingues de sorte qu’elles
ne touchent aucune pièce
rapportée lors du levage.
– Ne pas accrocher les moyens
de fixation à la cabine. La
cabine est de type enfichable.
Z
Pour le chargement du chariot
avec des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le
châssis (1) et sur l’attelage de
remorque (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer
de manière sûre (voir chapitre
E).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
Pour le chargement du chariot
avec des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le
châssis (1) et sur l’attelage de
remorque (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer
de manière sûre (voir chapitre
E).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
2
2
1
1
1109.F
1
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de
levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute
du chariot lors du chargement par grue.
1
1109.F
Z
Chargement par grue
C1
C1
2
Blocage du chariot durant le transport
2
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
3
3
4
4
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot et la
fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4).
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
1109.F
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot et la
fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4).
1109.F
C2
Blocage du chariot durant le transport
C2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer
les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
s'assurer que l'équipement est complet et en bon état.
Le cas échéant, monter la batterie. Ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
Mettre le chariot en service comme indiqué (voir « Maniement » chapitre E).
Z
s'assurer que l'équipement est complet et en bon état.
Le cas échéant, monter la batterie. Ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
Mettre le chariot en service comme indiqué (voir « Maniement » chapitre E).
Les surfaces de roulement des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de
longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement
du chariot.
1109.F
Les surfaces de roulement des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de
longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement
du chariot.
1109.F
Z
Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer
les opérations suivantes :
C3
C3
F
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant
donné qu'il n'y a plus aucun effet de freinage.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant
donné qu'il n'y a plus aucun effet de freinage.
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur
le mode de traction, procéder comme suit :
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur
le mode de traction, procéder comme suit :
–
–
–
–
Commuter l’interrupteur principal (7) sur « OFF ».
Tourner la serrure de contact (6) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
Ouvrir le capot de batterie (8) (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement »
chapitre D).
– Introduire 2 vis M6 x 55 (9) dans le frein (10) et visser pour serrer la plaque
d’ancrage. Le chariot peut à présent être déplacé.
– Dévisser de nouveau les vis (9).
–
–
–
–
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
– Refermer le capot de batterie (8).
– Refermer le capot de batterie (8).
6
Commuter l’interrupteur principal (7) sur « OFF ».
Tourner la serrure de contact (6) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
Ouvrir le capot de batterie (8) (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement »
chapitre D).
– Introduire 2 vis M6 x 55 (9) dans le frein (10) et visser pour serrer la plaque
d’ancrage. Le chariot peut à présent être déplacé.
– Dévisser de nouveau les vis (9).
7
6
8
9, 10
7
8
9, 10
10
9
1109.F
9
C4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
10
1109.F
4
C4
4.1
Remorquer le chariot
4.1
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot censé être dépanné.
– Débrancher la prise de batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement »
chapitre D).
– Purger le frein de stationnement (voir le point Déplacement du chariot sans
entraînement propre au chapitre C)
– Une personne doit être assise sur le siège cariste du chariot devant être dépanné
afin de le diriger. Rouler au pas pour remorquer le chariot !
1109.F
1109.F
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot censé être dépanné.
– Débrancher la prise de batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement »
chapitre D).
– Purger le frein de stationnement (voir le point Déplacement du chariot sans
entraînement propre au chapitre C)
– Une personne doit être assise sur le siège cariste du chariot devant être dépanné
afin de le diriger. Rouler au pas pour remorquer le chariot !
Remorquer le chariot
C5
C5
C6
C6
1109.F
1109.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
M
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé
doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection
contre les incendies.
Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé
doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection
contre les incendies.
Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
Élimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois nationales relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
1109.F
F
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs.
– Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection
pour tous les travaux effectués sur les batteries.
– Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie.
– Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
et le cas échéant, rincer abondamment les parties concernées avec de l'eau propre
– En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
– Neutraliser immédiatement à grande eau l’acide de batterie écoulé.
– N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé.
– Tenir compte des prescriptions légales.
– Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection
pour tous les travaux effectués sur les batteries.
– Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie.
– Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
et le cas échéant, rincer abondamment les parties concernées avec de l'eau propre
– En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
– Neutraliser immédiatement à grande eau l’acide de batterie écoulé.
– N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé.
– Tenir compte des prescriptions légales.
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du
chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre
aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à
caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec
l’accord du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de
la batterie.
D1
F
1109.F
F
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du
chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre
aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à
caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec
l’accord du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de
la batterie.
D1
Aperçu des composants de la batterie
D2
Aperçu des composants de la batterie
1
1
2
2
3
4
3
4
5
5
6
6
7
7
8
8
Désignation
Verrouillage du capot de batterie
Capot de batterie
Prise de batterie, chargement confort (o)
Œilletons de levage
Batterie
Prise de batterie
Support de la prise de batterie
Câble de charge du poste de charge de la batterie
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
1109.F
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
2
Désignation
Verrouillage du capot de batterie
Capot de batterie
Prise de batterie, chargement confort (o)
Œilletons de levage
Batterie
Prise de batterie
Support de la prise de batterie
Câble de charge du poste de charge de la batterie
1109.F
2
D2
3
Types de batterie
3
Le chariot peut être équipé des types de batterie suivants :
48 V DIN 43531
Type de batterie
EPzS standard
EPzS capacité augmentée
EPzV sèche
Types de batterie
Le chariot peut être équipé des types de batterie suivants :
Capacité
345 Ah
375 Ah
375 Ah
48 V DIN 43531
Type de batterie
EPzS standard
EPzS capacité augmentée
EPzV sèche
Capacité
345 Ah
375 Ah
375 Ah
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du convoyeur au sol.
Z
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries à
puissance augmentée sans entretien.
Z
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries à
puissance augmentée sans entretien.
1109.F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du convoyeur au sol.
1109.F
M
D3
D3
4
F
Dégager la batterie
4
F
Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas
intervenir sur le vérin à pression de gaz.
Dégager la batterie
Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas
intervenir sur le vérin à pression de gaz.
M
Ne basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer le
capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un
renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie, le
chariot risque en effet de basculer vers l'arrière.
M
Ne basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer le
capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un
renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie, le
chariot risque en effet de basculer vers l'arrière.
M
Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal
avant la mise en service du chariot.
M
Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal
avant la mise en service du chariot.
Procédure
Procédure
–
–
–
–
–
–
–
–
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
Tourner la poignée du hayon (9) vers le haut et ouvrir le hayon (10).
Tirer brièvement le verrouillage du capot de batterie (1) dans le sens de la flèche.
Ouvrir à fond le capot de batterie (2).
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
Tourner la poignée du hayon (9) vers le haut et ouvrir le hayon (10).
Tirer brièvement le verrouillage du capot de batterie (1) dans le sens de la flèche.
Ouvrir à fond le capot de batterie (2).
10
10
D4
1109.F
9
1109.F
9
D4
5
Charger la batterie
5
Charger la batterie
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Procédure
Procédure
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Dégager la batterie.
Retirer la prise de batterie (6) du support (7).
Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie (6).
Activer le chargeur.
1109.F
1109.F
Dégager la batterie.
Retirer la prise de batterie (6) du support (7).
Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie (6).
Activer le chargeur.
D5
D5
6
Chargement de la batterie, chargement confort (o)
6
Chargement de la batterie, chargement confort (o)
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Procédure
Procédure
F
La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot
est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré pour la
ventilation de la batterie. Le fonctionnement des ventilateurs doit être contrôlé lors de
chaque procédure de charge (sous le siège).
– Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E).
– Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie du
chargement confort (3).
– Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les
prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge.
– Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E).
– Relier le câble de charge (8) du poste de charge à la prise de batterie du
chargement confort (3).
– Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les
prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge.
D6
Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de
permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu
ni de flamme ouverte. Risque d’explosion !
1109.F
M
Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de
permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu
ni de flamme ouverte. Risque d’explosion !
1109.F
M
La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot
est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré pour la
ventilation de la batterie. Le fonctionnement des ventilateurs doit être contrôlé lors de
chaque procédure de charge (sous le siège).
D6
7
Démontage et montage de la batterie
7
Démontage et montage de la batterie
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
– Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à
l'acide liquide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis
en caoutchouc.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffret de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules
batterie au moment du desserrage des élingues.
– N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot.
– Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas
accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule
pas. Lors de l'ouverture de la cabine (O), sécuriser le chariot au moyen de cales en
bois pour l'empêcher de basculer.
– Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à
l'acide liquide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis
en caoutchouc.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffret de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules
batterie au moment du desserrage des élingues.
– N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot.
– Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas
accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule
pas. Lors de l'ouverture de la cabine (O), sécuriser le chariot au moyen de cales en
bois pour l'empêcher de basculer.
1109.F
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
1109.F
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
D7
D7
Procédure pour le démontage de la batterie
Procédure pour le démontage de la batterie
Il existe deux possibilités de sortir la batterie du chariot.
Il existe deux possibilités de sortir la batterie du chariot.
Possibilité 1 :
Possibilité 1 :
– Démonter la cabine. Pour ce faire, desserrer 4 vis et soulever la cabine hors du
chariot soit à deux personnes ou avec une grue et la retirer.
– Dégager la batterie.
– Tirer la prise de batterie (6) hors de son support.
– Sortir avec précaution la batterie (5) du chariot en utilisant des élingues.
– Démonter la cabine. Pour ce faire, desserrer 4 vis et soulever la cabine hors du
chariot soit à deux personnes ou avec une grue et la retirer.
– Dégager la batterie.
– Tirer la prise de batterie (6) hors de son support.
– Sortir avec précaution la batterie (5) du chariot en utilisant des élingues.
Possibilité 2 :
Possibilité 2 :
– Dégager la batterie.
– Tirer la prise de batterie (6) hors de son support.
– Soulever avec précaution la batterie (5) à l'aide d'élingues à crochet en C (11) hors
du chariot.
– Dégager la batterie.
– Tirer la prise de batterie (6) hors de son support.
– Soulever avec précaution la batterie (5) à l'aide d'élingues à crochet en C (11) hors
du chariot.
11
F
Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre.
1109.F
F
F
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier
que la batterie ne puisse pas glisser.
D8
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier
que la batterie ne puisse pas glisser.
Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre.
1109.F
F
11
D8
–
–
–
–
–
–
–
–
Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E).
Placer prudemment la batterie (5) dans le chariot en utilisant des élingues.
Relier la prise de batterie(6) au chariot.
Fermer le capot de batterie.
F
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier
que la batterie ne puisse pas glisser.
F
Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre.
1109.F
F
Procédure pour le montage de la batterie
Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E).
Placer prudemment la batterie (5) dans le chariot en utilisant des élingues.
Relier la prise de batterie(6) au chariot.
Fermer le capot de batterie.
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements non intentionnés. Après chaque remplacement, vérifier
que la batterie ne puisse pas glisser.
Le capot de la batterie doit être fermé et verrouillé de manière sûre.
1109.F
F
Procédure pour le montage de la batterie
D9
D9
D 10
D 10
1109.F
1109.F
E Maniement
E Maniement
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m
afin d'éviter tout risque de blessures.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Les personnes qui sont chargées d'utiliser le chariot ne doivent pas dépasser 1,70 m
afin d'éviter tout risque de blessures.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur.
Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur.
Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de
commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours
du toit protège-cariste.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de
commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours
du toit protège-cariste.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter
des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter
des personnes.
Dommages et vices : Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les
accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Dommages et vices : Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les
accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont
mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son
dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des
remorques est également considérée comme zone dangereuse.
Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont
mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son
dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des
remorques est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
1109.F
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
1109.F
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
E1
E1
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE, l’interrupteur homme mort, le klaxon, les
lampes témoin, les barrières de sécurité, les pare-brise, les caches, etc. peut
entraîner des accidents et des blessures.
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE, l’interrupteur homme mort, le klaxon, les
lampes témoin, les barrières de sécurité, les pare-brise, les caches, etc. peut
entraîner des accidents et des blessures.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
– Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot en service qu’après avoir localisé et éliminé
le défaut.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
– Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot en service qu’après avoir localisé et éliminé
le défaut.
E2
1109.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrits ici.
1109.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrits ici.
E2
2
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Élément de commande
ou d'affichage
1
2
5
Bouton-poussoir de klaxon
Indication du sens de
marche (clignotant)
Volant
Commutateur de sens de
marche avant/arrière
Interrupteur phares
6
Serrure de contact
7
Écran du cariste
8
9
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
10
Interrupteur principal
ARRET D’URGENCE
Interrupteur Chauffage du
siège de conducteur
3
4
11
1, 2
3
4
2
Fonction
Pos. Élément de commande
ou d'affichage
Signal d’avertissement
Indique le sens de marche choisi gauche/droite.
1
2
Direction du chariot
Sélection du sens de marche souhaité avance/
retour.
Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de position/feux
de route
Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre
toute remise en marche intempestive.
Indique les importants paramètres de traction, les
avertissements, les avis de fausse manœuvre et les
affichages de service ainsi que l’affichage de la
décharge de la batterie et des heures de service.
Freinage du chariot.
Traction du chariot. La vitesse de traction est réglée
en continu.
Activer/désactiver l'alimentation électrique.
3
4
Activation et désactivation du chauffage du siège du
conducteur.
5
6
5
Bouton-poussoir de klaxon
Indication du sens de
marche (clignotant)
Volant
Commutateur de sens de
marche avant/arrière
Interrupteur phares
6
Serrure de contact
7
Écran du cariste
8
9
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
10
Interrupteur principal
ARRET D’URGENCE
Interrupteur Chauffage du
siège de conducteur
11
7
1, 2
11
3
4
Fonction
Signal d’avertissement
Indique le sens de marche choisi gauche/droite.
Direction du chariot
Sélection du sens de marche souhaité avance/
retour.
Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de position/feux
de route
Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre
toute remise en marche intempestive.
Indique les importants paramètres de traction, les
avertissements, les avis de fausse manœuvre et les
affichages de service ainsi que l’affichage de la
décharge de la batterie et des heures de service.
Freinage du chariot.
Traction du chariot. La vitesse de traction est réglée
en continu.
Activer/désactiver l'alimentation électrique.
Activation et désactivation du chauffage du siège du
conducteur.
5
6
7
11
8
8
9
9
1109.F
1109.F
Description des éléments de commande et d’affichage
10
E3
10
E3
Écran du cariste
3
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les
erreurs et les informations sont affichées sur l’écran cariste. Les avertissements
apparaissent sous forme graphique sur l'écran du cariste.
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les
erreurs et les informations sont affichées sur l’écran cariste. Les avertissements
apparaissent sous forme graphique sur l'écran du cariste.
L'écran cariste représente l’interface utilisateur avec le chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
L'écran cariste représente l’interface utilisateur avec le chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
Les quatre touches à actionnement bref (20, 21, 22, 23) permettent d'intervenir sur
l'écran du cariste et de commander le chariot. Les DEL des surfaces luminescentes
(12, 13, 23-29) peuvent indiquer 3 différents états : actives, clignotantes ou éteintes.
Les quatre touches à actionnement bref (20, 21, 22, 23) permettent d'intervenir sur
l'écran du cariste et de commander le chariot. Les DEL des surfaces luminescentes
(12, 13, 23-29) peuvent indiquer 3 différents états : actives, clignotantes ou éteintes.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués à la section 3.1.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués à la section 3.1.
12
13
14
15
16
12
19
19
27
27
12
13
14
E4
Élément de commande ou
d'affichage
Indicateur du sens de marche D/G
(clignotant)
Vitesse lente
Affichage de sens de marche avant/
arrière
20
26
Fonction
Indique le sens de marche choisi
gauche/droite.
Indique le mode de fonctionnement
vitesse lente.
Indique le sens de marche choisi
avant/arrière.
25 24
Pos.
12
13
1109.F
Pos.
21
16
18
28
22
15
18
28
23
14
17
29
25 24
13
17
29
26
Écran du cariste
14
E4
23
22
Élément de commande ou
d'affichage
Indicateur du sens de marche D/G
(clignotant)
Vitesse lente
Affichage de sens de marche avant/
arrière
21
20
Fonction
Indique le sens de marche choisi
gauche/droite.
Indique le mode de fonctionnement
vitesse lente.
Indique le sens de marche choisi
avant/arrière.
1109.F
3
Pos.
Élément de commande ou
d'affichage
Fonction
Pos.
Heure/Heures de service
Affichage de la durée restante
16
Affichage de la capacité de batterie
en %
17
Affichage sous forme de barres du
profil
Numéro de profil (profil de traction 1, Indique le numéro du programme de
2 ou 3)
traction choisi
Affichage de la vitesse et des défauts Indique la vitesse ainsi que les
messages d’avertissement et
d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments) et de
messages d’infos
Touche profil/touche de sélection du Touche pour la sélection du
programme
programme de traction souhaité
Touche Maj./d’inversion
Touche permettant de basculer de
l’affichage des heures de service vers
l’heure et l'accès au mode de service
Signal de détresse marche/arrêt
Touche d’activation du signal de
détresse
Touche vitesse lent
Réduction de la vitesse de traction,
max. 6 km/h (réglable)
Mode de service
Indique le mode de service actuel.
– Symbole graphique jaune clé
plate : mode service actif
– Symbole
graphique
clignote :
intervalle de service écoulé ((1000
heures de service) ou contrôle UVV
après 12 mois)
Défaut
Indique un niveau de liquide de frein
insuffisant.
Frein de stationnement
Indique l’état actuel du frein de
stationnement
– Allumé = frein de parking serré
– Eteint = chariot opérationnel
Avertissement, triangle de
– Allumé en cas d’erreur
signalisation (symbole graphique
– Clignote si la capacité de batterie
rouge)
est inférieure à 10 %
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1109.F
27
– Affiche la durée restante avec
batterie intégrée au format
Heures : minutes
– Affiche l'heure au format
Heures : minutes
Indique la capacité résiduelle
disponible de la batterie.
– Affichage 0 % = batterie chargée à
80 %.
– Affichage 10 %, l’affichage Attention
clignote
Indique le profil de traction choisi
Fonction
15
Heure/Heures de service
Affichage de la durée restante
16
Affichage de la capacité de batterie
en %
17
Affichage sous forme de barres du
profil
Numéro de profil (profil de traction 1, Indique le numéro du programme de
2 ou 3)
traction choisi
Affichage de la vitesse et des défauts Indique la vitesse ainsi que les
messages d’avertissement et
d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments) et de
messages d’infos
Touche profil/touche de sélection du Touche pour la sélection du
programme
programme de traction souhaité
Touche Maj./d’inversion
Touche permettant de basculer de
l’affichage des heures de service vers
l’heure et l'accès au mode de service
Signal de détresse marche/arrêt
Touche d’activation du signal de
détresse
Touche vitesse lent
Réduction de la vitesse de traction,
max. 6 km/h (réglable)
Mode de service
Indique le mode de service actuel.
– Symbole graphique jaune clé
plate : mode service actif
– Symbole
graphique
clignote :
intervalle de service écoulé ((1000
heures de service) ou contrôle UVV
après 12 mois)
Défaut
Indique un niveau de liquide de frein
insuffisant.
Frein de stationnement
Indique l’état actuel du frein de
stationnement
– Allumé = frein de parking serré
– Eteint = chariot opérationnel
Avertissement, triangle de
– Allumé en cas d’erreur
signalisation (symbole graphique
– Clignote si la capacité de batterie
rouge)
est inférieure à 10 %
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
– Affiche la durée restante avec
batterie intégrée au format
Heures : minutes
– Affiche l'heure au format
Heures : minutes
Indique la capacité résiduelle
disponible de la batterie.
– Affichage 0 % = batterie chargée à
80 %.
– Affichage 10 %, l’affichage Attention
clignote
Indique le profil de traction choisi
1109.F
15
Élément de commande ou
d'affichage
E5
E5
Pos.
28
Surchauffe température/moteur de
traction
29
Interrupteur de siège
Fonction
Pos.
Indique une surchauffe de la
commande et du moteur de traction.
Variateur :
– Allumé en cas de surchauffe des
variateurs
– La puissance est alors réduite en
continu en fonction de la
température
Moteur de traction :
– La température du moteur de
traction est surveillée
– La performance est réduite en cas
de surchauffe
– Interrupteur de siège non fermé
– Chariot est en ordre de marche, le
siège cariste n’est toutefois pas
occupé
E6
Élément de commande ou
d'affichage
28
Surchauffe température/moteur de
traction
29
Interrupteur de siège
Fonction
Indique une surchauffe de la
commande et du moteur de traction.
Variateur :
– Allumé en cas de surchauffe des
variateurs
– La puissance est alors réduite en
continu en fonction de la
température
Moteur de traction :
– La température du moteur de
traction est surveillée
– La performance est réduite en cas
de surchauffe
– Interrupteur de siège non fermé
– Chariot est en ordre de marche, le
siège cariste n’est toutefois pas
occupé
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure
- Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (21).
- Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (21).
L’affichage (15) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (15) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23).
– Appuyer sur la touche profil (20) pour retourner au mode de service normal.
– Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (22) et « Down » (23).
– Appuyer sur la touche profil (20) pour retourner au mode de service normal.
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H)
1109.F
Z
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H)
1109.F
Z
Élément de commande ou
d'affichage
E6
3.1
Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de service
3.1
Indicateur de décharge de la batterie : l’état de charge de la batterie (16) est affiché
sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle
indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Z
Indicateur de décharge de la batterie : l’état de charge de la batterie (16) est affiché
sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle
indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie est réalisé au moyen de
batteries standard.
L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées.
Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (21) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie pour afficher la durée
résiduelle.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (21) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie pour afficher la durée
résiduelle.
Z
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé.
Programmes de traction
3.2
L’actionnement de la touche (20) permet de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (18).
Z
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie est réalisé au moyen de
batteries standard.
L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées.
Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible.
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé.
3.2
Indicateur de décharge de la batterie, compteur des heures de service
Programmes de traction
L’actionnement de la touche (20) permet de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (18).
Z
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et du freinage.
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et du freinage.
La configuration par défaut est :
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en
service)
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en
service)
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot.
Z
Remarques concernant les messages de défaut : fin de ce chapitre.
Z
Remarques concernant les messages de défaut : fin de ce chapitre.
1109.F
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot.
1109.F
Z
E7
E7
4
F
4.1
Mettre le chariot en service
4
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
4.1
– Contrôle visuel du chariot complet.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si l'attelage de remorque présente des dommages visibles.
– Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
M
4.2
E8
Montée et descente
– Le cas échéant, ouvrir les portes
latérales.
– Pour monter ou descendre du
chariot, agripper le volant (50)
ou la traverse de la cabine (52).
– Accéder ou descendre du
chariot à l’aide du marchepied.
52
50
M
Ne pas actionner la pédale
d'accélérateur lors de la monté ou
de la descente du chariot.
Tenir compte de la hauteur de la
cabine !
F
En raison de la hauteur réduite de
la cabine, seuls des caristes ne
dépassant pas 1,70 m sont
autorisés à conduire le chariot.
En cas de non-respect de la
limitation de hauteur (c'est-à-dire,
cariste dépassant 1,70 m), des dommages durables peuvent s'ensuivre suite à une
posture non appropriée et à des efforts corporels excessifs.
1109.F
F
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôle visuel du chariot complet.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si l'attelage de remorque présente des dommages visibles.
– Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
Montée et descente
– Le cas échéant, ouvrir les portes
latérales.
– Pour monter ou descendre du
chariot, agripper le volant (50)
ou la traverse de la cabine (52).
– Accéder ou descendre du
chariot à l’aide du marchepied.
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
52
50
Ne pas actionner la pédale
d'accélérateur lors de la monté ou
de la descente du chariot.
Tenir compte de la hauteur de la
cabine !
En raison de la hauteur réduite de
la cabine, seuls des caristes ne
dépassant pas 1,70 m sont
autorisés à conduire le chariot.
En cas de non-respect de la
limitation de hauteur (c'est-à-dire,
cariste dépassant 1,70 m), des dommages durables peuvent s'ensuivre suite à une
posture non appropriée et à des efforts corporels excessifs.
1109.F
4.2
Mettre le chariot en service
E8
4.3
Z
Réglage du siège cariste
4.3
Réglage du siège cariste
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des
versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies
par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du
chariot soient bien accessibles.
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des
versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies
par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du
chariot soient bien accessibles.
Réglage en fonction du poids du cariste
Réglage en fonction du poids du cariste
Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Le poids du cariste doit être réglé avec le siège cariste non occupé.
Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Le poids du cariste doit être réglé avec le siège cariste non occupé.
Z
Si le réglage du poids est correct, la flèche sur l’affichage du poids du conducteur (31)
se trouve au-dessus du repère. Si la flèche est trop haute ou trop basse, le poids doit
être à nouveau réglé.
– Pousser le levier d’actionnement vers
le bas au-delà du dernier cran,
jusqu’en butée pour revenir au
réglage de 50 kg.
– Pousser le levier de réglage du poids
(32) vers le bas pour accroître le poids
du cariste.
– Pousser le levier d’actionnement vers
le bas au-delà du dernier cran,
jusqu’en butée pour revenir au
réglage de 50 kg.
– Pousser le levier de réglage du poids
(32) vers le bas pour accroître le poids
du cariste.
30
Réglage du dossier :
30
Réglage du dossier :
31
– Tirer le levier de verrouillage (33) vers
le haut et régler l’inclinaison du
dossier (30).
31
– Tirer le levier de verrouillage (33) vers
le haut et régler l’inclinaison du
dossier (30).
Relâcher le levier de verrouillage, le
dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Si le réglage du poids est correct, la flèche sur l’affichage du poids du conducteur (31)
se trouve au-dessus du repère. Si la flèche est trop haute ou trop basse, le poids doit
être à nouveau réglé.
Relâcher le levier de verrouillage, le
dossier est alors verrouillé.
34 33
Réglage de la position du siège :
32
34 33
32
– Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (34).
– Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (34).
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
1109.F
– Tirer le levier de réglage longitudinal
(34) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut et avancer ou reculer le siège
cariste pour l’amener dans la bonne position.
1109.F
– Tirer le levier de réglage longitudinal
(34) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut et avancer ou reculer le siège
cariste pour l’amener dans la bonne position.
E9
E9
4.4
Z
Réglage du siège cariste (siège confort, o)
4.4
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des
versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies
par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du
chariot soient bien accessibles.
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard. Pour des
versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies
par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande du
chariot soient bien accessibles.
Réglage en fonction du poids du cariste
Réglage en fonction du poids du cariste
Z
Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège.
– Tirer le levier (37) jusqu’en butée dans
le sens de la flèche puis le ramener
vers l’arrière.
Z
35
Z
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
F
39
38
E 10
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
Ne pas mettre la main entre le siège et
la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
37 36
39
38
37 36
– Tirer le levier de verrouillage (39) vers
le haut et régler l’inclinaison du
dossier (35).
– Tirer le levier de verrouillage (39) vers
le haut et régler l’inclinaison du
dossier (35).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de réglage longitudinal (36) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers
le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour
l’amener dans la bonne position.
– Tirer le levier de réglage longitudinal (36) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers
le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour
l’amener dans la bonne position.
– Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (36).
– Laisser de nouveau s'enclencher le levier de réglage longitudinal (36).
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
1109.F
F
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
1109.F
F
35
– Tirer de nouveau le levier (37) dans le
sens de la flèche jusqu’à atteindre le
repère correspondant au poids du
cariste sur l’échelle graduée (38). Puis
ramener le levier vers l’arrière.
Ne pas mettre la main entre le siège et
la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège.
– Tirer le levier (37) jusqu’en butée dans
le sens de la flèche puis le ramener
vers l’arrière.
– Tirer de nouveau le levier (37) dans le
sens de la flèche jusqu’à atteindre le
repère correspondant au poids du
cariste sur l’échelle graduée (38). Puis
ramener le levier vers l’arrière.
F
Réglage du siège cariste (siège confort, o)
E 10
4.4.1 Chauffage de siège (o)
Pos.
11
40
41
4.4.1 Chauffage de siège (o)
11
40
11
40
41
41
Désignation
Interrupteur chauffage de siège marche/arrêt (à l’arrière)
Lampe témoin chauffage du siège
Surface d’assise chauffante (tissu ou cuir)
Pos.
11
40
41
Actionner l’interrupteur (11) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du
siège ARRET
4.5
F
Actionner l’interrupteur (11) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du
siège ARRET
Ceinture de sécurité (o)
4.5
F
Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
La ceinture de sécurité protège contre de graves blessures !
Protéger la ceinture de sécurité contre la saleté (par exemple en la recouvrant durant
l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher les boucles de ceinture ou les
enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils ne gèlent de nouveau.
Z
F
Z
La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C°!
F
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
La ceinture de sécurité protège contre de graves blessures !
La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C°!
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
F
Seuls les concessionnaires ou les succursales sont habilités à remplacer les
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
1109.F
Seuls les concessionnaires ou les succursales sont habilités à remplacer les
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
1109.F
Ceinture de sécurité (o)
Protéger la ceinture de sécurité contre la saleté (par exemple en la recouvrant durant
l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher les boucles de ceinture ou les
enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils ne gèlent de nouveau.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
F
Désignation
Interrupteur chauffage de siège marche/arrêt (à l’arrière)
Lampe témoin chauffage du siège
Surface d’assise chauffante (tissu ou cuir)
E 11
E 11
M
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
M
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
Comportement en cas de danger
Comportement en cas de danger
E 12
Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de
sécurité ni essayer de sauter du chariot.
Sauter hors du chariot multiplie les risques de blessures !
1109.F
F
Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de
sécurité ni essayer de sauter du chariot.
Sauter hors du chariot multiplie les risques de blessures !
1109.F
F
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
E 12
F
5.1
Z
5
F
Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit
s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
5.1
Mettre le chariot en service
Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit
s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de le mettre en service.
Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de le mettre en service.
Avant les travaux, les points suivants doivent toujours être vérifiés :
Avant les travaux, les points suivants doivent toujours être vérifiés :
– l’ensemble du chariot (notamment les roues et l’attelage de remorque) ne présente
pas de dommages,
– la fixation de la batterie et les raccords des câbles ne présentent pas de
dommages,
– le frein de service fonctionne,
– la ceinture de sécurité n’est pas endommagée.
– l’ensemble du chariot (notamment les roues et l’attelage de remorque) ne présente
pas de dommages,
– la fixation de la batterie et les raccords des câbles ne présentent pas de
dommages,
– le frein de service fonctionne,
– la ceinture de sécurité n’est pas endommagée.
Fonctions de sécurité
Fonctions de sécurité
Z
Si le siège cariste n’est pas occupé ou si le poids du cariste est ajusté sur une valeur
trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de sécurité (voir
section 4 « Réglage en fonction du poids du cariste »). Le frein à accumulation est
relâché dès que le siège cariste est occupé ou que la pédale d’accélérateur est
actionnée.
Le cariste est responsable d’adapter la vitesse de marche aux conditions des voies
de circulation, de la zone de travail et de la charge.
F
Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation.
Si nécessaire, allumer les feux du chariot nécessaires.
1109.F
F
Mettre le chariot en service
Si le siège cariste n’est pas occupé ou si le poids du cariste est ajusté sur une valeur
trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de sécurité (voir
section 4 « Réglage en fonction du poids du cariste »). Le frein à accumulation est
relâché dès que le siège cariste est occupé ou que la pédale d’accélérateur est
actionnée.
Le cariste est responsable d’adapter la vitesse de marche aux conditions des voies
de circulation, de la zone de travail et de la charge.
Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation.
Si nécessaire, allumer les feux du chariot nécessaires.
1109.F
5
E 13
E 13
Z
Établissement de l’ordre de marche opérationnel
1, 2
6
7
5.2
8
8
10
10
– Déverrouiller l'interrupteur principal (10).
Pour ce faire : tirer sur le bouton rouge à côté du siège cariste jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière perceptible.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
– Déverrouiller l'interrupteur principal (10).
Pour ce faire : tirer sur le bouton rouge à côté du siège cariste jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière perceptible.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite,
le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et
le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant
ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée pendant ce temps, l’affichage
« Pos. repos traction » est affiché à l’écran.
Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite,
le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et
le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant
ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée pendant ce temps, l’affichage
« Pos. repos traction » est affiché à l’écran.
– Contrôler le fonctionnement du bouton de klaxon (1).
– Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et hydraulique.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale d'accélérateur.
– Contrôler le fonctionnement du bouton de klaxon (1).
– Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et hydraulique.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale d'accélérateur.
Z
Dès que le conducteur quitte sa place, le frein de stationnement est engagé et le
dernier sens de marche avance/retour enregistré. Lorsque le conducteur remonte à
bord du chariot, le déplacement dans le même sens de marche est possible
immédiatement. L’actionnement de la pédale d’accélérateur permet de desserrer
automatiquement le frein de stationnement.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’affichage multifonctions (7) indique la
capacité existante de la batterie.
Dès que le conducteur quitte sa place, le frein de stationnement est engagé et le
dernier sens de marche avance/retour enregistré. Lorsque le conducteur remonte à
bord du chariot, le déplacement dans le même sens de marche est possible
immédiatement. L’actionnement de la pédale d’accélérateur permet de desserrer
automatiquement le frein de stationnement.
Le frein hydraulique est déclenché lors de l’actionnement de la pédale de freinage
(8). Il agit pendant toute la durée d’actionnement de la pédale.
1109.F
Le frein hydraulique est déclenché lors de l’actionnement de la pédale de freinage
(8). Il agit pendant toute la durée d’actionnement de la pédale.
E 14
Établissement de l’ordre de marche opérationnel
1, 2
6
7
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’affichage multifonctions (7) indique la
capacité existante de la batterie.
E 14
1109.F
5.2
5.3
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
5.3
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
F
Lorsque le cariste quitte le chariot, ce dernier doit être bloqué en toute sécurité.
F
Lorsque le cariste quitte le chariot, ce dernier doit être bloqué en toute sécurité.
3
6
3
6
10
–
–
–
–
–
Conduire le chariot sur un sol plat.
Amener le volant (3) en position neutre.
Tourner la clé dans la serrure de contact (6) en position « 0 ».
Retirer la clé de la serrure de contact (6).
Enfoncer l’interrupteur principal (10).
1109.F
Conduire le chariot sur un sol plat.
Amener le volant (3) en position neutre.
Tourner la clé dans la serrure de contact (6) en position « 0 ».
Retirer la clé de la serrure de contact (6).
Enfoncer l’interrupteur principal (10).
1109.F
–
–
–
–
–
10
E 15
E 15
6
Maniement du chariot
6
Maniement du chariot
6.1
Règles de sécurité pour le déplacement
6.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le
pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de
chargement ou de déchargement.
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le
pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de
chargement ou de déchargement.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite p. ex. sur sols irréguliers,
pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédent et veiller
à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf
en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer
le bras hors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite p. ex. sur sols irréguliers,
pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédent et veiller
à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf
en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer
le bras hors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se
déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour
faire des manœuvres, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si
le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de guide doit
interdire tout accès à la zone de manœuvre.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se
déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour
faire des manœuvres, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si
le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de guide doit
interdire tout accès à la zone de manœuvre.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne
présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de
faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne
présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de
faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
E 16
1109.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu'aux endroits prévus
à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur des voies réservées à la
circulation et aux issues de secours, ni devant des dispositifs de sécurité ou matériels
d'exploitation devant être accessibles à tout moment.
1109.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu'aux endroits prévus
à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur des voies réservées à la
circulation et aux issues de secours, ni devant des dispositifs de sécurité ou matériels
d'exploitation devant être accessibles à tout moment.
E 16
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée
correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée
correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur
doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de
manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge
risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection
adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur
doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de
manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge
risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection
adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des
valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE
(interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein
de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le
service après-vente du fabricant.
Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des
valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE
(interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein
de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le
service après-vente du fabricant.
1109.F
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
1109.F
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
E 17
E 17
6.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage
3
6.2
4
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction, freinage
3
8
8
9
9
6.2.1 ARRÊT D’URGENCE
6.2.1 ARRÊT D’URGENCE
M
M
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Procédure Actionnement de l'ARRÊT D'URGENCE
– Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10).
– Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10).
Procédure Desserrer ARRÊT D'URGENCE
Procédure Desserrer ARRÊT D'URGENCE
– Tirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE (10).
– Tirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE (10).
1109.F
Procédure Actionnement de l'ARRÊT D'URGENCE
1109.F
E 18
4
E 18
6.2.2 Traction
6.2.2 Traction
F
F
F
En raison de la hauteur réduite de la cabine, seuls des caristes ne dépassant pas
1,70 m sont autorisés à conduire le chariot afin d'éviter tout risque de blessure au
niveau de la tête.
En cas de non-respect de la limitation de hauteur (c'est-à-dire, cariste dépassant
1,70 m), des dommages durables peuvent également s'ensuivre suite à une posture
non appropriée et à des efforts corporels excessifs.
Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention.
F
S’assurer que la zone de déplacement est libre.
– Amener le commutateur du sens de marche (4) dans la position correspondant au
sens de marche souhaité, puis le laisser revenir.
– Appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur (9) jusqu’à ce que la vitesse de
traction souhaitée soit atteinte.
Z
En raison de la hauteur réduite de la cabine, seuls des caristes ne dépassant pas
1,70 m sont autorisés à conduire le chariot afin d'éviter tout risque de blessure au
niveau de la tête.
En cas de non-respect de la limitation de hauteur (c'est-à-dire, cariste dépassant
1,70 m), des dommages durables peuvent également s'ensuivre suite à une posture
non appropriée et à des efforts corporels excessifs.
Lors du passage sur sol irrégulier, le cariste doit faire preuve de beaucoup d'attention.
S’assurer que la zone de déplacement est libre.
– Amener le commutateur du sens de marche (4) dans la position correspondant au
sens de marche souhaité, puis le laisser revenir.
– Appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur (9) jusqu’à ce que la vitesse de
traction souhaitée soit atteinte.
Z
En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière.
6.2.3 Direction
En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière.
6.2.3 Direction
– Tourner le volant (3) dans le sens horaire en fonction du rayon de braquage
souhaité.
– Tourner le volant (3) dans le sens horaire en fonction du rayon de braquage
souhaité.
Virage à gauche
Virage à gauche
– Tourner le volant (3) contre le sens horaire en fonction du rayon de braquage
souhaité.
– Tourner le volant (3) contre le sens horaire en fonction du rayon de braquage
souhaité.
1109.F
Virage à droite
1109.F
Virage à droite
E 19
E 19
6.2.4 Freins
6.2.4 Freins
F
F
Z
F
Le chariot peut être freiné de trois façons différentes :
Le chariot peut être freiné de trois façons différentes :
Frein de service :
Frein de service :
– Actionner la pédale de freinage (8) jusqu’à ce que le cariste ressente une nette
pression de freinage.
– Actionner la pédale de freinage (8) jusqu’à ce que le cariste ressente une nette
pression de freinage.
Z
Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière
hydraulique.
E 20
Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière
hydraulique.
Frein de roue libre :
Frein de roue libre :
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (9). Le chariot est freiné de manière
génératrice par la commande du courant de traction. Actionner légèrement la
pédale de frein (8) si nécessaire.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (9). Le chariot est freiné de manière
génératrice par la commande du courant de traction. Actionner légèrement la
pédale de frein (8) si nécessaire.
Z
Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie.
Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie.
Frein d’inversion :
Frein d’inversion :
– Tourner le commutateur de sens de marche (4) dans le sens de marche opposé
durant la conduite.
– Tourner le commutateur de sens de marche (4) dans le sens de marche opposé
durant la conduite.
F
Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction
jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé.
Allumage de l’éclairage
6.3
Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction
jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé.
Allumage de l’éclairage
Feux de position :
Feux de position :
– commuter l’interrupteur (5) d’une position.
– commuter l’interrupteur (5) d’une position.
Feux de route :
Feux de route :
– commuter l’interrupteur (5) de deux positions.
– commuter l’interrupteur (5) de deux positions.
Clignotants :
Clignotants :
– actionner le levier des clignotants (2).
– actionner le levier des clignotants (2).
Signal de détresse :
Signal de détresse :
– Actionner la touche d’activation du signal de détresse (22).
– Actionner la touche d’activation du signal de détresse (22).
Phares de marche arrière :
Phares de marche arrière :
– Ils s’allument automatiquement lors de la marche arrière.
– Ils s’allument automatiquement lors de la marche arrière.
1109.F
6.3
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut
toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
1109.F
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut
toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
E 20
6.4
F
F
Mode remorquage
6.4
F
La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler
et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent être en position
neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements
non contrôlés.
F
Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main
entre les parties du chariot.
Quadruple accouplement de remorquage
Z
Mode remorquage
La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler
et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent être en position
neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements
non contrôlés.
Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main
entre les parties du chariot.
Quadruple accouplement de remorquage
42
42
44
44
Z
Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur quatre hauteurs.
Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur quatre hauteurs.
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage.
Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque.
Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du
dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage.
– Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage.
1109.F
1109.F
Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage.
Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque.
Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du
dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage.
– Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage.
E 21
E 21
Attelage enfichable (o)
42
42
43
43
44
44
Z
Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur trois hauteurs.
E 22
Avec ce type d’attelage, il est possible d'atteler des remorques sur trois hauteurs.
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
–
–
–
–
Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage.
Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque.
Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du
dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage.
– Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage.
–
–
–
–
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage.
Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque.
Pousser par le haut le boulon (44) du dispositif d’attelage dans les alésages du
dispositif d’attelage et l’anneau d’attelage.
– Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage.
S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée.
Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage.
Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
Réinsérer le boulon (44) dans l’attelage.
Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage.
S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée.
Tourner la poignée (42) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
Sortir entièrement le boulon (44) par le haut du dispositif d’attelage.
Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
Réinsérer le boulon (44) dans l’attelage.
Tourner la poignée (42) pour verrouiller l’attelage.
Prise (o)
En option, le chariot peut être équipé d’une prise (43) pour la remorque.
En option, le chariot peut être équipé d’une prise (43) pour la remorque.
1109.F
Prise (o)
1109.F
Z
Attelage enfichable (o)
E 22
6.4.1 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o)
6.4.1 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o)
M
M
Risque d’accident via remorque mal attelée
Risque d’accident via remorque mal attelée
– Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché.
– La cheville de contrôle (45a) doit être correctement insérée dans le manchon (45b).
– Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché.
– La cheville de contrôle (45a) doit être correctement insérée dans le manchon (45b).
L’attelage Rockinger est disponible avec ou
sans déverrouillage à distance (câble
Bowden).
L’attelage Rockinger est disponible avec ou
sans déverrouillage à distance (câble
Bowden).
L’attelage Rockinger avec déverrouillage à
distance permet d’atteler et de dételer les
remorques depuis la plate-forme au moyen
d’un câble Bowden.
L’attelage Rockinger avec déverrouillage à
distance permet d’atteler et de dételer les
remorques depuis la plate-forme au moyen
d’un câble Bowden.
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
– Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de remorque.
Le boulon de l’attelage de remorque se
ferme automatiquement.
46
45a 45b
– Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de remorque.
Le boulon de l’attelage de remorque se
ferme automatiquement.
45
46
45a 45b
45
– Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (46) ou la
poignée du câble Bowden (45).
– Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
– Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (46) ou la
poignée du câble Bowden (45).
– Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
1109.F
Dételage de la remorque
1109.F
Dételage de la remorque
E 23
E 23
F
Déplacement avec des remorques
F
En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante),
la charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un
freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est
uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant.
Lorsque des charges de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente,
il est conseillé d’utiliser des remorques freinées.
M
M
Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
Z
Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la
direction de la remorque.
Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements en virage avec de longs
convois et remorques.
E 24
En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante),
la charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un
freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est
uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant.
Lorsque des charges de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente,
il est conseillé d’utiliser des remorques freinées.
Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
Z
Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la
direction de la remorque.
F
Charges dues au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influences la
stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces
charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut
éventuellement suspendre l’exploitation.
Déplacement avec des remorques
M
M
Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements en virage avec de longs
convois et remorques.
Charges dues au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influences la
stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces
charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut
éventuellement suspendre l’exploitation.
Déplacement avec des remorques
Déplacement avec des remorques
– Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
– Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche.
– Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
– Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche.
L’arrêt avec des remorques
L’arrêt avec des remorques
– Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la remorque
ralentissent progressivement.
– Freiner prudemment.
– Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la remorque
ralentissent progressivement.
– Freiner prudemment.
1109.F
F
6.5
1109.F
6.5
E 24
6.6
Mode Conducteur accompagnant (o)
6.6
Mode Conducteur accompagnant (o)
M
Risque de coincement par chariot
M
Risque de coincement par chariot
– Braquage en position droite.
– L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
– Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
– Braquage en position droite.
– L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
– Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Avec le mode Conducteur accompagnant disponible en option, un fonctionnement
par actionnement de touche permettant la commande depuis un côté du chariot est
proposé. La commande est réalisée à l’aide des touches « Marche avant » (46)
(vitesse lente, max. 300 mm) et « Marche arrière » (47) (vitesse lente, max. 300 mm)
à une vitesse de 2 km/h (réglable 1-5 km/h). Le frein à accumulation est
immédiatement activé lorsque les touches sont relâchées ou lors de l'actionnement
de la touche « Arrêt d'urgence » (45).
Avec le mode Conducteur accompagnant disponible en option, un fonctionnement
par actionnement de touche permettant la commande depuis un côté du chariot est
proposé. La commande est réalisée à l’aide des touches « Marche avant » (46)
(vitesse lente, max. 300 mm) et « Marche arrière » (47) (vitesse lente, max. 300 mm)
à une vitesse de 2 km/h (réglable 1-5 km/h). Le frein à accumulation est
immédiatement activé lorsque les touches sont relâchées ou lors de l'actionnement
de la touche « Arrêt d'urgence » (45).
Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques.
Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques.
47
48
49
47
48
49
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Le siège du conducteur ne doit pas être occupé.
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (48, 49).
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (48, 49).
Le chariot avance et recule à la vitesse réglée (1 km/h).
Le chariot avance et recule à la vitesse réglée (1 km/h).
Freiner le chariot
Freiner le chariot
– Actionner la touche « Arrêt d’urgence » (47).
– Actionner la touche « Arrêt d’urgence » (47).
M
Fermer les manchons de serrage avant la mise en service.
1109.F
M
Z
Le siège du conducteur ne doit pas être occupé.
Fermer les manchons de serrage avant la mise en service.
1109.F
Z
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
E 25
E 25
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
7
62
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
La touche o a la plus grande priorité et rétablit
l’état initial du chariot depuis n'importe quel état
sans pour autant devoir modifier les
configurations.
7.1
63
62
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
65
66
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
La touche o a la plus grande priorité et rétablit
l’état initial du chariot depuis n'importe quel état
sans pour autant devoir modifier les
configurations.
67
Verrouillage à code
7.1
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs.
Z
E 26
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
65
66
67
Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs.
Z
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
Mise en service
Mise en service
La LED (66) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal.
La LED (66) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la LED (66)
s’allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la LED (66)
s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la LED (66) clignote pendant deux secondes en rouge.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la LED (66) clignote pendant deux secondes en rouge.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
La touche o (67) permet de mettre le chariot hors marche.
La touche o (67) permet de mettre le chariot hors marche.
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code. Ce
mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitant de
son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter afin de le
protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette raison,
l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le
chariot.
1109.F
Z
63
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code. Ce
mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitant de
son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter afin de le
protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette raison,
l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le
chariot.
1109.F
Z
Clavier de commande (CANCODE) (o)
64
E 26
7.2
7.3
Paramètres
7.2
Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en
mode de programmation.
Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en
mode de programmation.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1, colonne. La
deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1, colonne. La
deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
Réglages des paramètres
7.3
Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Paramètres
Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
Saisie du code maître :
Saisie du code maître :
– Actionner la touche o
– Saisir le code maître
– Actionner la touche o
– Saisir le code maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour les chariots :
Procédure de réglage pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set
(65).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (65).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set
(65).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (65).
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (66) de la touche o (67) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (67).
1109.F
1109.F
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (67).
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (66) de la touche o (67) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
E 27
E 27
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Liste de paramètres du verrouillage à code
Liste de paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
N°
(LED 63 clignote)
Saisie d'un nouveau
code
Confirmer (Set)
(LED 64 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
(LED 63 clignote)
Saisie d'un code
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
Confirmer (Set)
(LED 64 clignote)
Saisir à nouveau le
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
(LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
(LED 63 clignote)
Saisie d'un nouveau
code
Confirmer (Set)
(LED 64 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(LED 63 clignote)
Saisie d'un code
Confirmer (Set)
(LED 64 clignote)
Saisir à nouveau le
code
1109.F
Confirmer (Set)
1109.F
Confirmer (Set)
E 28
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
(LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
2580
Fonction
E 28
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
(LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
(LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
(LED 63 clignote)
Saisie d'un nouveau
code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(LED 64 clignote)
Saisir à nouveau le
code
(LED 64 clignote)
Saisir à nouveau le
code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(LED 64 clignote)
Saisir à nouveau le
code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
(LED 63 clignote)
Saisie d'un nouveau
code
Confirmer
(LED 63 clignote)
Saisie d'un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Confirmer
(LED 63 clignote)
Saisie d'un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(LED 64 clignote)
Saisir à nouveau le
code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
au bout de 10
secondes
31 = déconnexion
au bout de 10
secondes
1109.F
Les LED 62-64 sont situées dans les zones de touche 1-3.
1109.F
Les LED 62-64 sont situées dans les zones de touche 1-3.
E 29
E 29
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (66) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (66) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître
Le code utilisateur à modifier n’existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas
La mémoire des codes est pleine.
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître
Le code utilisateur à modifier n’existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas
La mémoire des codes est pleine.
7.4
ISM (o)
7.4
ISM (o)
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
8
Élimination des erreurs
8
Élimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Défaut
Cause possible
Chariot ne – Prise de batterie non
se déplace
branchée.
pas.
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
actionné.
– Serrure de contact en
position « 0 ».
– Pas de sélection du sens de
marche
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Mesures de dépannage
Défaut
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant la brancher.
– Déverrouiller l'interrupteur principal
(arrêt d’urgence).
Chariot ne – Prise de batterie non
se déplace
branchée.
pas.
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
actionné.
– Serrure de contact en
position « 0 ».
– Pas de sélection du sens de
marche
– Commuter la serrure de contact en
position « I ».
– Sélectionner un sens de marche
avec le commutateur de sens de
marche.
– Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la batterie et
faible.
le cas échéant recharger la batterie.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
E 30
Mesures de dépannage
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant la brancher.
– Déverrouiller l'interrupteur principal
(arrêt d’urgence).
– Commuter la serrure de contact en
position « I ».
– Sélectionner un sens de marche
avec le commutateur de sens de
marche.
– Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la batterie et
faible.
le cas échéant recharger la batterie.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
1109.F
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
1109.F
Z
Cause possible
E 30
Messages d’erreur Ecran cariste
1109.F
Défaut Texte d’erreur
8.1
Explication
Remède
Messages d’erreur Ecran cariste
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension
batterie
3
TEMPERAT
CONTR
TEMPÉRATURE du
VARIATEUR
Laisser refroidir les
variateurs
3
TEMPERAT
CONTR
TEMPÉRATURE du
VARIATEUR
Laisser refroidir les
variateurs
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
23
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
23
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN-BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN-BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
42
BREAKMAGNET
Excitation de l’aimant de Appeler le service aprèsfreinage
vente
42
BREAKMAGNET
Excitation de l’aimant de Appeler le service aprèsfreinage
vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 31
1109.F
8.1
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 31
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
Défaut Texte d’erreur
Remède
55
SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
55
SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONECTION
MOTO
Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONECTION
MOTO
Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en
final
marche, appeler le
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en
final
marche, appeler le
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
86
RPM IN PLAUS
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
86
RPM IN PLAUS
Vitesse non plausible
105
CABLE TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
105
CABLE TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
106
CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
106
CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
115
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
115
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du Mettre hors marche/en
logiciel (mesure
marche, appeler le
corrective), le numéro de service après-vente
matériel du logiciel n’est
pas plausible ; d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du Mettre hors marche/en
logiciel (mesure
marche, appeler le
corrective), le numéro de service après-vente
matériel du logiciel n’est
pas plausible ; d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
205
MP MISSING
Pas de Multipilot sur le
chariot
205
MP MISSING
Pas de Multipilot sur le
chariot
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1109.F
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1109.F
E 32
Explication
E 32
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien.
F
M
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien.
F
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot, en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot, en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux d'entretien, il faut réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir ChapitreF).
1109.F
Après avoir effectué les contrôles et les travaux d'entretien, il faut réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir ChapitreF).
1109.F
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
F1
F1
F2
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel responsable de la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux
d’entretien et de maintenance sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant
compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces
travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point
de service après-vente responsable.
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux
d’entretien et de maintenance sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant
compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces
travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point
de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur
cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur
cric en toute sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent uniquement être fixés
aux points prévus, à cet effet, voir « Marquages » à la page 17.
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent uniquement être fixés
aux points prévus, à cet effet, voir « Marquages » à la page 17.
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
Risque d’incendie
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.).
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.).
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer
le chariot au jet à vapeur.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer
le chariot au jet à vapeur.
F2
1109.F
Consignes de sécurité pour l’entretien
1109.F
2
M
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
M
Risque d’accident
– Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
– Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
M
Risque d’accident dû au courant électrique
Risque d’accident dû au courant électrique
N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
– arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »
à la page 42).
– Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de la batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
– arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »
à la page 42).
– Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de la batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Consommables et pièces usagées
Consommables et pièces usagées
Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement. Les
pièces usagées et les consommables remplacés doivent être éliminés selon les
réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service
après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition
pour la vidange.
Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement. Les
pièces usagées et les consommables remplacés doivent être éliminés selon les
réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service
après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition
pour la vidange.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci
doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci
doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques.
1109.F
N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
1109.F
M
Risque d’accident
F3
F3
Pneumatiques
M
Pneumatiques
M
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications
du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se
rallonge.
F4
1109.F
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche
et à droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
1109.F
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche
et à droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications
du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se
rallonge.
F4
3
Entretien et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers
peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour l’exploitation.
M
Z
Entretien et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers
peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour l’exploitation.
M
Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et
dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et
dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
toutes les
500 heures de service
toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
toutes les
500 heures de service
toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service),
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
1109.F
1109.F
Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service),
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
F5
F5
Liste de contrôle d'entretien
Frein
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Système
électrique
Energie,
alimentation
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt frigorifique = k
Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de
t
service et de stationnement.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir de
t
compensation et le cas échéant, le compléter.
INFORMATION : remplacer le liquide de frein après 3000
h ou tous les trois ans, purger le système si nécessaire.
Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites.
t
Contrôler l’usure des garnitures de freins.
t
2.1 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
t
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
2.3 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage.
2.5 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier la valeur correcte des fusibles.
2.8 Contrôle de fin de cadre
2.9 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
de dégâts sur les câbles.
t
t
3.1 Contrôle visuel de la batterie
3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas
échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de la batterie.
t
t
4.1 Contrôler le mécanisme du commutateur de marche ; le
cas échéant, le régler et le lubrifier.
4.2 Contrôler le fonctionnement par actionnement de touches.
4.3 INFORMATION : Changer l’huile de réducteur en cas de
dépassement de la durée de vie (10 000 h).
4.4 S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur.
4.5 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
4.6 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
endommagées.
4.7 Contrôler la pression des pneus, compléter si nécessaire.
t
F6
Liste de contrôle d'entretien
Frein
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Système
électrique
t
t
t
t
t
t
Energie,
alimentation
t
Traction
t
t
t
t
t
1109.F
Traction
3.1
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt frigorifique = k
Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de
t
service et de stationnement.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir de
t
compensation et le cas échéant, le compléter.
INFORMATION : remplacer le liquide de frein après 3000
h ou tous les trois ans, purger le système si nécessaire.
Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites.
t
Contrôler l’usure des garnitures de freins.
t
2.1 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
t
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
2.3 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage.
2.5 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier la valeur correcte des fusibles.
2.8 Contrôle de fin de cadre
2.9 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
de dégâts sur les câbles.
t
t
3.1 Contrôle visuel de la batterie
3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas
échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de la batterie.
t
t
4.1 Contrôler le mécanisme du commutateur de marche ; le
cas échéant, le régler et le lubrifier.
4.2 Contrôler le fonctionnement par actionnement de touches.
4.3 INFORMATION : Changer l’huile de réducteur en cas de
dépassement de la durée de vie (10 000 h).
4.4 S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur.
4.5 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
4.6 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
endommagées.
4.7 Contrôler la pression des pneus, compléter si nécessaire.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
1109.F
3.1
F6
Construction du
chariot
5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont
endommagés.
5.2 Contrôler l’attelage de remorque ou le dispositif tracteur.
5.3 Contrôler les signalisations.
5.4 Contrôler le siège du conducteur.
5.5 Contrôler le fonctionnement des équipements
supplémentaires tels que les rétroviseurs, les essuieglaces et le lave-glaces etc.
5.6 Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont
endommagés. Si nécessaire, contrôler et graisser les
glissières.
t
Construction du
chariot
t
t
t
t
t
5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont
endommagés.
5.2 Contrôler l’attelage de remorque ou le dispositif tracteur.
5.3 Contrôler les signalisations.
5.4 Contrôler le siège du conducteur.
5.5 Contrôler le fonctionnement des équipements
supplémentaires tels que les rétroviseurs, les essuieglaces et le lave-glaces etc.
5.6 Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont
endommagés. Si nécessaire, contrôler et graisser les
glissières.
t
t
t
t
t
t
Prestations 7.1 Effectuer un trajet d’essai avec la charge nominale.
de service 7.2 Essai une fois l'entretien terminé.
convenues 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
t
t
t
Prestations 7.1 Effectuer un trajet d’essai avec la charge nominale.
de service 7.2 Essai une fois l'entretien terminé.
convenues 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
t
t
t
Équipement de
direction
t
Équipement de
direction
t
t
8.1 Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la
denture de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser
la denture et/ou la chaîne de direction.
8.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de
direction.
8.3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction.
t
t
1109.F
t
1109.F
8.1 Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la
denture de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser
la denture et/ou la chaîne de direction.
8.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de
direction.
8.3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction.
F7
F7
Consommables
(plan de graissage, voir page suivante)
3.2
3.2.1 Manipulation sûre du matériel
3.2.1 Manipulation sûre du matériel
Manipulation du matériel : Les consommables doivent toujours être manipulés
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
M
M
M
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
Les consommables peuvent être inflammables.
– Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds
ou des flammes nues.
– Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats.
– Ne verser les consommables que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
– Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds
ou des flammes nues.
– Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats.
– Ne verser les consommables que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
M
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides
renversés
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides
renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
– Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
– Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
M
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
– Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver l'huile usagée de manière
sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser les huiles.
– Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
absorbant approprié.
– Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
claire.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
F8
Manipulation du matériel : Les consommables doivent toujours être manipulés
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
– Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver l'huile usagée de manière
sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser les huiles.
– Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
absorbant approprié.
– Éliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
claire.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
1109.F
M
Consommables
(plan de graissage, voir page suivante)
F8
1109.F
3.2
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
C
50 157 419
1,0 l
SAE-90
D
29 201 570
1,0 l
E
29 201 430
1,0 kg
G
29 201 280
0,4 l
Utilisation pour
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Huile de réducteur
C
50 157 419
1,0 l
SAE-90
ATE-DOT 4
Liquide de frein
D
29 201 570
1,0 l
ATE-DOT 4
Liquide de frein
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Point de
suintement
°C
E
Lithium
185
Huile de réducteur
Pénétrabilité Catégorie Température
de Walk à
NLG1
d’utilisation °C
25 °C
265 - 295
2
-35 / +120
Code
Type de
saponification
Point de
suintement
°C
E
Lithium
185
Pénétrabilité Catégorie Température
de Walk à
NLG1
d’utilisation °C
25 °C
265 - 295
2
-35 / +120
1109.F
Type de
saponification
Utilisation pour
Données de référence pour la graisse
1109.F
Code
Désignation
F9
F9
Plan de graissage
4
Plan de graissage
C
C
D
D
E
E
G
G
E
E
Ca
Ca
Cb
Cb
D
D
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
F 10
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage liquide de frein
1109.F
Tubulure de remplissage liquide de frein
b
F 10
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
1109.F
4
5
Instructions d'entretien
5
Instructions d'entretien
5.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
5.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
F
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service
non souhaitée (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
– Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service
non souhaitée (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
F
F
Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas
intervenir sur le vérin à pression de gaz.
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine et
du chariot.
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine et
du chariot.
– Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
– Se référer aux instructions figurant au chapitre C (voir « Transport et mise en
service » au chapitre C) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre tout
déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de
parking.
– Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, bloquer le chariot afin
d’empêcher toute dérive.
1109.F
1109.F
– Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
– Se référer aux instructions figurant au chapitre C (voir « Transport et mise en
service » au chapitre C) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre tout
déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de
parking.
– Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, bloquer le chariot afin
d’empêcher toute dérive.
Cabine (o) : danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! Ne pas
intervenir sur le vérin à pression de gaz.
F 11
F 11
5.2
Resserrage des écrous de roue
Les boulons de roue des roues motrices et de la roue porteuse doivent être resserrés
selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
– Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
– Soulever le chariot à l’aide d’un cric.
– A l’aide de moyens adaptés (blocs en bois sur p. ex.), bloquer le chariot pour
l’empêcher de basculer ou de rouler.
– Positionner les roues motrices (1) perpendiculairement à l'axe longitudinal du
chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (2) en croix avec une clé dynamométrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité (voir « Maniement » chapitre E).
– Soulever le chariot à l’aide d’un cric.
– A l’aide de moyens adaptés (blocs en bois sur p. ex.), bloquer le chariot pour
l’empêcher de basculer ou de rouler.
– Positionner les roues motrices (1) perpendiculairement à l'axe longitudinal du
chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (2) en croix avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Couple de serrage
MA = 195±5 Nm
MA = 195±5 Nm
Roues motrices
Roue porteuse
M
Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue !
MA = 195±5 Nm
MA = 195±5 Nm
Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue !
1109.F
1
2
1109.F
1
2
F 12
Resserrage des écrous de roue
Les boulons de roue des roues motrices et de la roue porteuse doivent être resserrés
selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
Roues motrices
Roue porteuse
M
5.2
F 12
5.3
Liquide de frein
5.3
Liquide de frein
3 4
3 4
Contrôle du niveau de liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide de frein
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance.
– Relever le capot de batterie.
– Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min.
et Max. Faire l’appoint si nécessaire.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance.
– Relever le capot de batterie.
– Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min.
et Max. Faire l’appoint si nécessaire.
Appoint en liquide de frein
Appoint en liquide de frein
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Débrancher le connecteur (4) du réservoir de liquide de frein.
Dévisser le couvercle (3) du réservoir de liquide de frein.
Faire l’appoint en liquide de frein.
Fermer le couvercle (3).
Enficher à nouveau le connecteur (4).
1109.F
1109.F
Débrancher le connecteur (4) du réservoir de liquide de frein.
Dévisser le couvercle (3) du réservoir de liquide de frein.
Faire l’appoint en liquide de frein.
Fermer le couvercle (3).
Enficher à nouveau le connecteur (4).
F 13
F 13
Contrôle des fusibles électriques
–
–
–
–
5.4
Contrôle des fusibles électriques
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance.
Relever le capot de batterie.
Desserrer et retirer le recouvrement.
Inspecter tous les fusibles à la recherche de dommages éventuels et s'assurer de
leur valeur correcte à partir du tableau. Remplacer les fusibles endommagés.
1F1
7F3 6F1 5F5.3 5F5.2
F1
4F1
5F5
Intensité
250 A (lame fusible)
300 A (lame fusible)
10 A
4F1
48 V
10 A
6F1
7F3
48 V
48 V
3A
20 A
5F5.2 24 V
10 A
5F5.1 24 V
5F5.3 24 V
5F5
24 V
10 A
10 A
10 A
F 14
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance.
Relever le capot de batterie.
Desserrer et retirer le recouvrement.
Inspecter tous les fusibles à la recherche de dommages éventuels et s'assurer de
leur valeur correcte à partir du tableau. Remplacer les fusibles endommagés.
F1.1
1F1
7F3 6F1 5F5.3 5F5.2
5F5.1
F1
Protection pour :
Alimentation variateur
Fusible principal chariot
Serrure de contact, service, Julia,
fonctionnement par actionnement de
touches (K1), alimentation variateur
4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à
éclat, phare de marche arrière
Mes.-U-Batt
Commande broche 42,
transformateur de tension
Clignotants G/D, feu stop,
transmission radio des données (o)
Feux de stationnement G
Feux de stationnement D
Feux de croisement
4F1
5F5
Pos.
Tension
1F1
48 V
F1.1
48 V
F1
48 V
Intensité
250 A (lame fusible)
300 A (lame fusible)
10 A
4F1
48 V
10 A
6F1
7F3
48 V
48 V
3A
20 A
5F5.2 24 V
10 A
5F5.1 24 V
5F5.3 24 V
5F5
24 V
10 A
10 A
10 A
1109.F
Pos.
Tension
1F1
48 V
F1.1
48 V
F1
48 V
–
–
–
–
F1.1
5F5.1
Protection pour :
Alimentation variateur
Fusible principal chariot
Serrure de contact, service, Julia,
fonctionnement par actionnement de
touches (K1), alimentation variateur
4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à
éclat, phare de marche arrière
Mes.-U-Batt
Commande broche 42,
transformateur de tension
Clignotants G/D, feu stop,
transmission radio des données (o)
Feux de stationnement G
Feux de stationnement D
Feux de croisement
1109.F
5.4
F 14
5.5
Entretien de la ceinture de sécurité (o)
5.5
Entretien de la ceinture de sécurité (o)
– Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
– Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Test du système de blocage automatique :
Test du système de blocage automatique :
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Tirer brusquement sur la ceinture.
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Tirer brusquement sur la ceinture.
M
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
M
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
5.6
Remise en service
5.6
Remise en service
6
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors circulation du chariot
6
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons
d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager
toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues
et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
6.1
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot »
chapitre F).
– Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
1109.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
1109.F
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager
toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues
et des paliers de roue.
Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot »
chapitre F).
– Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons
d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
6.1
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
F 15
F 15
6.2
Mesures pendant l’immobilisation
6.2
Mesures pendant l’immobilisation
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
– Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
M
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
M
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
6.3
Remise en service après l’immobilisation
6.3
Remise en service après l’immobilisation
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot »
chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
– Mise en service du chariot (voir « Maniement » chapitre E).
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
1109.F
F
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F 16
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
1109.F
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage (voir « Maintenance du chariot »
chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir « Batterie - Entretien, charge, remplacement » chapitre D).
– Mise en service du chariot (voir « Maniement » chapitre E).
F 16
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Effectuer le contrôle de sécurité conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à FEM 4.004.
Z
Effectuer le contrôle de sécurité conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à FEM 4.004.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
1109.F
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
1109.F
Z
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des événements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
F 17
F 17
8
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
9
Mesure des vibrations subies par les personnes
9
Mesure des vibrations subies par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en
vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en
vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
F 18
1109.F
Mise hors service définitive, élimination
1109.F
8
F 18

Manuels associés