Jungheinrich EZS 570 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
119 Des pages
Jungheinrich EZS 570 Mode d'emploi | Fixfr
EZS 570
Instructions de service
51358282
12.11
12.11 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
12.11 FR
EZS 570
12.11 FR
EZS 570
3
3
4
4
12.11 FR
12.11 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
12.11 FR
Droits d’auteur
12.11 FR
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
12.11 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
12.11 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table des matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Partie arrière du chariot ...........................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
13
14
14
16
18
19
19
20
21
21
22
23
23
24
25
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Partie arrière du chariot ...........................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
13
14
14
16
18
19
19
20
21
21
22
23
23
24
25
C
Transport et première mise en service....................................
27
C
Transport et première mise en service....................................
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
30
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
30
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) .............
Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)........
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de confort (o) ..............................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Retrait de la batterie par le haut ..............................................................
Sortie latérale de batterie (o) ...................................................................
31
33
33
34
34
35
37
39
40
40
42
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) .............
Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)........
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de confort (o) ..............................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Retrait de la batterie par le haut ..............................................................
Sortie latérale de batterie (o) ...................................................................
31
33
33
34
34
35
37
39
40
40
42
7
12.11 FR
12.11 FR
Table des matières
7
45
E
Utilisation.................................................................................
45
1
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Unité de commande et d’affichage ..........................................................
Réglage de l’heure ..................................................................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Affich. durée résid....................................................................................
Compteur d’heures de service.................................................................
Programmes de traction ..........................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Montée et descente .................................................................................
Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o) ..............
Régler le poste de conduite.....................................................................
Ceinture de sécurité ................................................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Mode conducteur accompagnant (o) .......................................................
Types d’attelage ......................................................................................
Déplacement avec des remorques ..........................................................
Arceau / support d’options (o) .................................................................
Lampe omnidirectionnelle (o) ..................................................................
Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) ...............
Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)..........
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
Messages d'erreur de l'unité d'affichage .................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................
Module d’accès ISM (o) ...........................................................................
Protection contre la corrosion (o) ............................................................
45
47
51
54
55
55
55
56
56
57
57
58
58
59
63
65
66
67
67
69
73
74
77
78
78
79
80
81
81
82
84
85
85
90
91
92
1
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Unité de commande et d’affichage ..........................................................
Réglage de l’heure ..................................................................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Affich. durée résid....................................................................................
Compteur d’heures de service.................................................................
Programmes de traction ..........................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Montée et descente .................................................................................
Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o) ..............
Régler le poste de conduite.....................................................................
Ceinture de sécurité ................................................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Mode conducteur accompagnant (o) .......................................................
Types d’attelage ......................................................................................
Déplacement avec des remorques ..........................................................
Arceau / support d’options (o) .................................................................
Lampe omnidirectionnelle (o) ..................................................................
Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) ...............
Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)..........
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
Messages d'erreur de l'unité d'affichage .................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................
Module d’accès ISM (o) ...........................................................................
Protection contre la corrosion (o) ............................................................
45
47
51
54
55
55
55
56
56
57
57
58
58
59
63
65
66
67
67
69
73
74
77
78
78
79
80
81
81
82
84
85
85
90
91
92
8
12.11 FR
Utilisation.................................................................................
12.11 FR
E
8
F
Maintenance du chariot...........................................................
93
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle du niveau de liquide de frein .....................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Maintenance de la ceinture de sécurité...................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
93
94
97
98
98
100
105
105
107
108
109
109
110
111
113
115
115
116
117
117
118
119
119
119
Maintenance du chariot...........................................................
93
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle du niveau de liquide de frein .....................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Maintenance de la ceinture de sécurité...................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
93
94
97
98
98
100
105
105
107
108
109
109
110
111
113
115
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
115
116
117
117
118
119
119
119
12.11 FR
12.11 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
F
9
9
10
10
12.11 FR
12.11 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour
le transport de charges remorquées.
Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces
instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
2
Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour
le transport de charges remorquées.
Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces
instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Utilisation conforme
2
REMARQUE
3
Généralités
Utilisation conforme
REMARQUE
La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique
et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
autorisé par le fabricant.
La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique
et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
autorisé par le fabricant.
– Transport de charges.
– Le transport de personnes est interdit.
– La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque.
– Transport de charges.
– Le transport de personnes est interdit.
– La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque.
Conditions d'utilisation autorisées
3
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de +5°C à +50°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de +5°C à +50°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Conditions extrêmes
XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12.11 FR
12.11 FR
Conditions extrêmes
XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12.11 FR
Montage d’accessoires
12.11 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail
à 2 équipes. Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en
cas d’utilisation intensive.
Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail
à 2 équipes. Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en
cas d’utilisation intensive.
Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes.
Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
12.11 FR
Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le
remorquage de charges guidées par timon.
12.11 FR
Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le
remorquage de charges guidées par timon.
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
2
3
4
5
6
1
3
4
5
6
8
7
8
7
10
9
10
9
11
12
14
11
12
13
14
15
13
15
12.11 FR
16
12.11 FR
16
14
2
14
Pos.
Désignation
Pos.
t Serrure de contact
2
Commutateur feux de position/
t
de route
9
3
t Unité de commande et
d’affichage
4
5
6
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
t Serrure de contact
2
Commutateur feux de position/
t
de route
9
10 t Éclairage
11 t Capot de batterie
3
t Unité de commande et
d’affichage
10 t Éclairage
11 t Capot de batterie
t Commutateur de marche
t Volant
12 t Trappe de maintenance
13 t Roue motrice
4
5
t Commutateur de marche
t Volant
12 t Trappe de maintenance
13 t Roue motrice
t Clignotant / klaxon
14 t Pare-chocs
Verrouillage du capot de
15 t
batterie
Roue avant braquée
16 t
6
t Clignotant / klaxon
14 t Pare-chocs
Verrouillage du capot de
15 t
batterie
Roue avant braquée
16 t
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o Ceinture de sécurité
t
t Siège conducteur avec
interrupteur de siège
7
o Siège confort avec interrupteur
de siège
t = version standard
o = option
12.11 FR
t Siège conducteur avec
interrupteur de siège
7
o Siège confort avec interrupteur
de siège
t = version standard
8
8
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o Ceinture de sécurité
t
o = option
12.11 FR
1
Désignation
15
15
2.2
Partie arrière du chariot
Pos.
Désignation
Surface de charge (capacité de
17 t charge : standard 150 kg max.,
cabine (o) 20 kg max.)
Feu arrière / clignotant
18 t
2.2
Pos.
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
Désignation
Douille pour mode remorque
Pos.
Désignation
Surface de charge (capacité de
17 t charge : standard 150 kg max.,
cabine (o) 20 kg max.)
Feu arrière / clignotant
18 t
22 o
Attelage de remorque
23 o (différentes versions
disponibles)
Conducteur accompagnant
Phare de marche arrière
24 t
ARRÊT D'URGENCE
Touche « Conducteur
Réflecteurs arrière
20 o
25 t
accompagnant » marche avant
Touche « Conducteur
21 o
accompagnant » marche arrière
t = version standard
o = option
Pos.
Désignation
Douille pour mode remorque
22 o
Attelage de remorque
23 o (différentes versions
disponibles)
Conducteur accompagnant
Phare de marche arrière
24 t
ARRÊT D'URGENCE
Touche « Conducteur
Réflecteurs arrière
20 o
25 t
accompagnant » marche avant
Touche « Conducteur
21 o
accompagnant » marche arrière
t = version standard
o = option
12.11 FR
19 o
12.11 FR
19 o
16
Partie arrière du chariot
16
2.2.1 Équipement supplémentaire
2.2.1 Équipement supplémentaire
27
27
26
26
Pos.
Désignation
Pos. Désignation
Attelage de remorque spécial
Poignée d'attelage
26 o
27 t
avec déclenchement à distance
t = version standard
o = option
12.11 FR
Désignation
Pos. Désignation
Attelage de remorque spécial
Poignée d'attelage
26 o
27 t
avec déclenchement à distance
t = version standard
o = option
12.11 FR
Pos.
17
17
18
2.3
Description fonctionnelle
Généralités
Généralités
Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des
deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de
charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un
accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi
que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un
interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite.
Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des
deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de
charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un
accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi
que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un
interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite.
La surface de charge permet une charge maximale de 330 lb (150 kg) pour la version
standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège-cariste (o), la
capacité de charge de la surface de charge est de 44 lb (20 kg) max.
La surface de charge permet une charge maximale de 330 lb (150 kg) pour la version
standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège-cariste (o), la
capacité de charge de la surface de charge est de 44 lb (20 kg) max.
L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau
réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu
de direction est également amorti par ressort.
L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau
réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu
de direction est également amorti par ressort.
Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide
d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est
réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par
l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante.
Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide
d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est
réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par
l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante.
Entraînement
Entraînement
L'entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 V AC. L’entraînement à
régulation de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du
chariot.
L'entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 V AC. L’entraînement à
régulation de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du
chariot.
Éclairage
Éclairage
Le système d’éclairage comprend
– deux phares avant avec feux de position,
– deux feux arrière,
– des clignotants à l’avant et à l’arrière,
– des feux de détresse,
– des feux stop et
– des phares de marche arrière.
Le système d’éclairage comprend
– deux phares avant avec feux de position,
– deux feux arrière,
– des clignotants à l’avant et à l’arrière,
– des feux de détresse,
– des feux stop et
– des phares de marche arrière.
Frein
Frein
Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit
sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de
pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de
traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage
lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à
accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur.
Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit
sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de
pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de
traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage
lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à
accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur.
Frein à accumulation
Frein à accumulation
Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot.
Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est
constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à
accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot.
Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot.
Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est
constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à
accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot.
18
12.11 FR
Description fonctionnelle
12.11 FR
2.3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q
3.1
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
EZS 570
Désignation
Capacité de traction
7 000
kg
Vitesse de traction avec/sans charge
Moteur de traction, performance S2 60 min
8,5/18
4,3
km/h
kW
Force de traction S2 60 min
1 400
Force de traction max. S2 5 min
Tension de la batterie
5 500
48
345
Q
EZS 570
Capacité de traction
7 000
kg
Vitesse de traction avec/sans charge
Moteur de traction, performance S2 60 min
8,5/18
4,3
km/h
kW
N
Force de traction S2 60 min
1 400
N
N
V
Force de traction max. S2 5 min
Tension de la batterie
5 500
48
N
V
Ah
Capacité nominale
345
Ah
12.11 FR
Capacité nominale
Caractéristiques techniques
12.11 FR
3
19
19
3.2
20
Dimensions
12.11 FR
Dimensions
12.11 FR
3.2
20
Désignation
y
h6
Empattement
Hauteur toit de protection (cabine o)
h7
h10
Hauteur du siège / hauteur cariste debout
Hauteur d’attelage
h11
l1
Hauteur de chargement sans charge
Longueur totale *
EZS 570
Désignation
1 035
2 120
mm
mm
y
h6
Empattement
Hauteur toit de protection (cabine o)
1 030
240 / 330 / 420
mm
mm
h7
h10
Hauteur du siège / hauteur cariste debout
Hauteur d’attelage
630
env. 1 740
mm
mm
h11
l1
Hauteur de chargement sans charge
Longueur totale *
1 030
240 / 330 / 420
mm
mm
630
env. 1 740
mm
mm
Longueur surface de charge
400
mm
l3
Longueur surface de charge
400
mm
Longueur de porte-à-faux
Largeur totale
387
996
mm
mm
l5
b1
Longueur de porte-à-faux
Largeur totale
387
996
mm
mm
b9
Largeur surface de charge
795
mm
b9
Largeur surface de charge
795
mm
b11
b13
Voie à l'arrière (équipement porte-charge)
Plus petite distance du point de rotation
860
105
mm
mm
b11
b13
Voie à l'arrière (équipement porte-charge)
Plus petite distance du point de rotation
860
105
mm
mm
m2
Wa
Garde au sol centre empattement
Rayon de braquage
138
1 650
mm
mm
m2
Wa
Garde au sol centre empattement
Rayon de braquage
138
1 650
mm
mm
* Longueur totale sans attelage, comme différentes versions d’attelage sont
disponibles.
Poids
3.3
EZS 570
1 220
1 530
kg
kg
570/650
575
kg
kg
Z
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneus
Désignation
Pneumatiques
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu à l’arrière
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée)
Poids
Désignation
Poids propre avec batterie
Poids propre, batterie comprise avec cabine et retrait
latéral de batterie
Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière
Poids de la batterie
3.4
EZS 570
CSE
4.00 - 8/6 PR
4.00 - 8/6 PR
1x/2
12.11 FR
12.11 FR
3.4
mm
mm
l5
b1
Désignation
Poids propre avec batterie
Poids propre, batterie comprise avec cabine et retrait
latéral de batterie
Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière
Poids de la batterie
Z
1 035
2 120
l3
* Longueur totale sans attelage, comme différentes versions d’attelage sont
disponibles.
3.3
EZS 570
21
EZS 570
1 220
1 530
kg
kg
570/650
575
kg
kg
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneus
Désignation
Pneumatiques
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu à l’arrière
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée)
EZS 570
CSE
4.00 - 8/6 PR
4.00 - 8/6 PR
1x/2
21
3.5
Z
Z
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EZS 570: 57 dB(A)
– EZS 570: 57 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Z
Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard.
Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes
d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.).
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard.
Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes
d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.).
Vibrations
Vibrations
– EZS 570: 0,52 m/s²
– EZS 570: 0,52 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 119.
Z
Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard.
Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes
d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 119.
Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard.
Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes
d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
12.11 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
12.11 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
22
Normes EN
22
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de +5°C à +50°C
– en marche de +5°C à +50°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
12.11 FR
12.11 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
23
23
4
Marquages et plaques signalétiques
26
27
28
4
29
Qmax 7000 Kg
(15400 lbs)
Marquages et plaques signalétiques
26
F=
1400 N
27
24
F=
1400 N
30
31
31
32
32
8 bar
116 psi
33
34
Pos.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
33
Désignation
Plaque signalétique
Désignation de l'entreprise
Ceinture de sécurité
Force de traction, charge remorquée
Kit de protection contre la corrosion (o)
Plaquette de contrôle (o)
Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière
Pression de gonflage
Points d’accrochage pour chargement par grue
12.11 FR
Désignation
Plaque signalétique
Désignation de l'entreprise
Ceinture de sécurité
Force de traction, charge remorquée
Kit de protection contre la corrosion (o)
Plaquette de contrôle (o)
Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière
Pression de gonflage
Points d’accrochage pour chargement par grue
12.11 FR
Pos.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
29
Qmax 7000 Kg
(15400 lbs)
30
8 bar
116 psi
34
28
24
4.1
Plaque signalétique
35
36
37
38
4.1
39
Pos. Désignation
35 Type
Z
40
41
35
Numéro de série
37
Force de traction nominale 60
min. en N
43
38
Tension de batterie en V
44
39
40
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
45
46
36
37
38
39
40
41
42
42
43
43
44
44
45
45
46
46
Pos. Désignation
41 Année de construction
Force de traction nominale 5 min.
42
en N
36
Plaque signalétique
Pos. Désignation
35 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (36).
REMARQUE
Pos. Désignation
41 Année de construction
Force de traction nominale 5 min.
42
en N
36
Numéro de série
37
Force de traction nominale 60
min. en N
43
38
Tension de batterie en V
44
39
40
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
45
46
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (36).
REMARQUE
Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée
indiquée sur l'attelage de remorque.
En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option),
c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir
"Données de performance" à la page 19.
En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les
forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/
charge remorquée maximale admissible du chariot.
12.11 FR
12.11 FR
Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée
indiquée sur l'attelage de remorque.
En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option),
c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir
"Données de performance" à la page 19.
En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les
forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/
charge remorquée maximale admissible du chariot.
25
25
26
26
12.11 FR
12.11 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot,
Voir "Arrêter le chariot et le
bloquer" à la page 66.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot,
Voir "Arrêter le chariot et le
bloquer" à la page 66.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (34).
Le chariot peut à présent être
chargé à l’aide d’une grue.
34
Le chariot peut à présent être
chargé à l’aide d’une grue.
34
Z
34
34
34
Le chargement par grue des chariots avec cabine protège-cariste doit uniquement
être réalisé avec une traverse.
12.11 FR
Le chargement par grue des chariots avec cabine protège-cariste doit uniquement
être réalisé avec une traverse.
12.11 FR
Z
Procédure
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (34).
34
27
27
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage / sangles d’arrimage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage / sangles d’arrimage
26
Procédure
• Rabattre vers le haut l'attelage de
remorque (26(o)).
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
• Accrocher les sangles (47) au chariot et les tendre suffisamment.
26
Procédure
• Rabattre vers le haut l'attelage de
remorque (26(o)).
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
• Accrocher les sangles (47) au chariot et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
12.11 FR
47
12.11 FR
47
28
Transport
28
48
48
Sécuriser le chariot avec cabine basculante (o) ou cabine coulissante (o) pour
le transport
Sécuriser le chariot avec cabine basculante (o) ou cabine coulissante (o) pour
le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’arrimage
– Boulons à œillet M10
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’arrimage
– Boulons à œillet M10
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
• Visser deux boulons à œillet M10 dans l'alésage (48) du toit de la cabine.
• Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage au-dessus du chariot par les
boulons à œillet M10 et la tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
• Visser deux boulons à œillet M10 dans l'alésage (48) du toit de la cabine.
• Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage au-dessus du chariot par les
boulons à œillet M10 et la tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.11 FR
Ne pas soulever le chariot au niveau des boulons à œillet ou des alésage (48).
12.11 FR
Ne pas soulever le chariot au niveau des boulons à œillet ou des alésage (48).
29
29
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
au moins de 50 mm² .
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 40
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 40
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57
12.11 FR
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
au moins de 50 mm² .
12.11 FR
30
Première mise en service
30
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
31
12.11 FR
AVERTISSEMENT!
12.11 FR
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
31
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
32
12.11 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
XSeules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
XUne autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
12.11 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
XSeules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
XUne autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
32
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Type de batterie
Capacité
345 Ah
375 Ah
48 V - PzS standard
48 V - PzS à capacité augmentée
345 Ah
375 Ah
48 V - PzS sèche
375 Ah
48 V - PzS sèche
375 Ah
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Z
3
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Z
Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur
de traction.
Dégager la batterie
3
Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur
de traction.
Dégager la batterie
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
DANGER!
DANGER!
Danger dû au vérin à gaz
danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz !
XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz.
Danger dû au vérin à gaz
danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz !
XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz.
Z
Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal
avant la mise en service du chariot.
12.11 FR
Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal
avant la mise en service du chariot.
12.11 FR
Z
Capacité
48 V - PzS standard
48 V - PzS à capacité augmentée
33
33
3.1
Dégager la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot,
Voir "Arrêter le chariot et le bloquer"
à la page 66.
Z
Procédure
• Tirer le verrouillage du capot de
batterie (15) dans le sens de la
flèche.
• Ouvrir le capot de batterie (49)
jusqu'en butée.
Ne pas ouvrir le capot avec de l'élan
ni le lâcher lors de l'ouverture, mais
l'accompagner de la main jusqu'en
butée.
3.1
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot,
Voir "Arrêter le chariot et le bloquer"
à la page 66.
15
49
50
Z
La batterie (50) est dégagée.
3.2
Procédure
• Tirer le verrouillage du capot de
batterie (15) dans le sens de la
flèche.
• Ouvrir le capot de batterie (49)
jusqu'en butée.
Ne pas ouvrir le capot avec de l'élan
ni le lâcher lors de l'ouverture, mais
l'accompagner de la main jusqu'en
butée.
15
49
50
La batterie (50) est dégagée.
Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11)
3.2
ATTENTION!
Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11)
ATTENTION!
Risque d’accident
XNe basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer
le capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un
renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie,
le chariot risque de basculer vers l'arrière.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
– Sécuriser le chariot à l'aide de cales de bois pour ne pas qu'il se renverse.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
– Sécuriser le chariot à l'aide de cales de bois pour ne pas qu'il se renverse.
Procédure
• Ouvrir les deux portes de la cabine et les rabattre en arrière.
• Tirer le verrouillage du capot de batterie (15) dans le sens de la flèche.
• Rabattre prudemment le capot de batterie (49)avec la cabine vers l’arrière.
Procédure
• Ouvrir les deux portes de la cabine et les rabattre en arrière.
• Tirer le verrouillage du capot de batterie (15) dans le sens de la flèche.
• Rabattre prudemment le capot de batterie (49)avec la cabine vers l’arrière.
La batterie (50) est dégagée.
La batterie (50) est dégagée.
12.11 FR
Risque d’accident
XNe basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer
le capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un
renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie,
le chariot risque de basculer vers l'arrière.
12.11 FR
34
Dégager la batterie
34
3.3
Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)
3.3
51
51
52
52
49
53
54
55
Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)
49
53
54
50
REMARQUE
55
50
REMARQUE
Dommages matériels dus à une utilisation non conforme
XNe déplacer la cabine coulissante que lentement, sinon des signes précoces
d'usure peuvent survenir sur la glissière de la cabine.
12.11 FR
12.11 FR
Dommages matériels dus à une utilisation non conforme
XNe déplacer la cabine coulissante que lentement, sinon des signes précoces
d'usure peuvent survenir sur la glissière de la cabine.
35
35
Procédure
• Ouvrir les deux portes de la cabine (54) et les rabattre en arrière.
Procédure
• Ouvrir les deux portes de la cabine (54) et les rabattre en arrière.
REMARQUE
XLes deux étapes suivantes peuvent être effectuées assis sur le siège du cariste ou
en position debout. Pousser légèrement la cabine en arrière. Cela permet
d'empêcher le levier de verrouillage de se ré-enclencher.
REMARQUE
XLes deux étapes suivantes peuvent être effectuées assis sur le siège du cariste ou
en position debout. Pousser légèrement la cabine en arrière. Cela permet
d'empêcher le levier de verrouillage de se ré-enclencher.
• Tirer les leviers de verrouillage latéraux (55) dans le sens de la flèche.
• Tirer le levier de verrouillage (52) dans le toit de la cabine dans le sens de la flèche.
• Attraper la cabine coulissante par la poignée (53) située à l'arrière de la cabine et
la tirer lentement en arrière jusqu'en butée.
• Tirer sur le levier de réglage du dossier (51) et rabattre le siège du cariste
entièrement vers l'avant.
• Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
• Tirer les leviers de verrouillage latéraux (55) dans le sens de la flèche.
• Tirer le levier de verrouillage (52) dans le toit de la cabine dans le sens de la flèche.
• Attraper la cabine coulissante par la poignée (53) située à l'arrière de la cabine et
la tirer lentement en arrière jusqu'en butée.
• Tirer sur le levier de réglage du dossier (51) et rabattre le siège du cariste
entièrement vers l'avant.
• Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
La batterie (50) est dégagée.
La batterie (50) est dégagée.
36
12.11 FR
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
12.11 FR
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
36
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
XLa caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au
type de batterie.
12.11 FR
12.11 FR
XLa caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au
type de batterie.
37
37
Pos.
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33.
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33.
– Débrancher le connecteur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (57) de la connexion du chariot (58).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie
(57).
• Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (57) de la connexion du chariot (58).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie
(57).
• Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
15
15
49
49
56
56
50
50
57
57
58
58
59
59
Désignation
Pos.
15
Verrouillage du capot de la batterie
49
Capot de batterie
49
Capot de batterie
56
Prise de batterie, chargement confort (o)
56
Prise de batterie, chargement confort (o)
50
Batterie
50
Batterie
57
Prise de batterie
57
Prise de batterie
58
Support de la prise de batterie
58
Support de la prise de batterie
59
Câble de charge, station de batterie
59
Câble de charge, station de batterie
12.11 FR
Verrouillage du capot de la batterie
12.11 FR
38
Désignation
15
38
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
4.1
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche
Le chariot est de nouveau en ordre de marche
Charge de confort (o)
4.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion
Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de
permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge.
XNe pas utiliser de feu ni de flamme ouverte.
XLe fonctionnement du ventilateur doit être contrôlé lors de chaque procédure de
charge (sous le siège).
Risque d’explosion
Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de
permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge.
XNe pas utiliser de feu ni de flamme ouverte.
XLe fonctionnement du ventilateur doit être contrôlé lors de chaque procédure de
charge (sous le siège).
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
Procédure
• Brancher le câble de charge (59) du poste de charge de la batterie au connecteur
de charge de confort.
• Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement.
Procédure
• Brancher le câble de charge (59) du poste de charge de la batterie au connecteur
de charge de confort.
• Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement.
Le chariot s'éteint. La batterie est en cours de chargement.
Le chariot s'éteint. La batterie est en cours de chargement.
Z
La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du
chariot est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré
pour la ventilation de la batterie.
La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du
chariot est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré
pour la ventilation de la batterie.
Terminer la procédure de charge de confort
Procédure
• Débrancher le câble de charge (59) du connecteur de charge de confort.
Procédure
• Débrancher le câble de charge (59) du connecteur de charge de confort.
Si le chariot avait été éteint par le démarrage de la procédure de charge, il se remet
en marche dès que le câble de charge est débranché.
Si le chariot avait été éteint par le démarrage de la procédure de charge, il se remet
en marche dès que le câble de charge est débranché.
12.11 FR
Terminer la procédure de charge de confort
12.11 FR
Z
Charge de confort (o)
39
39
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de renversement
XLors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas
accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule
pas. Lors du démontage de la batterie avec cabine basculante (o), la bloquer avec
des blocs de bois.
Z
Z
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. À l'état non tendu de l'élingue,
les crochets de l'élingue ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de
batterie.
• Sortir la batterie (92) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. À l'état non tendu de l'élingue,
les crochets de l'élingue ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de
batterie.
• Sortir la batterie (92) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
La batterie est démontée.
40
5.1
Z
Z
12.11 FR
5.1
Risque de renversement
XLors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas
accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule
pas. Lors du démontage de la batterie avec cabine basculante (o), la bloquer avec
des blocs de bois.
La batterie est démontée.
40
12.11 FR
5
Z
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
Z
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
La batterie est montée
La batterie est montée
Z
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
12.11 FR
Z
Montage de la batterie
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
12.11 FR
Z
Montage de la batterie
41
41
5.2
Sortie latérale de batterie (o)
5.2
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du
démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la
batterie et le châssis lors du montage
et du démontage de la batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du
démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la
batterie et le châssis lors du montage
et du démontage de la batterie.
60
61
60
61
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 33.
– Débrancher la prise de batterie.
– Prise de batterie déposée sur le coffre de batterie de sorte à ne pas pouvoir être
cisaillée au moment du retrait de la batterie.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 33.
– Débrancher la prise de batterie.
– Prise de batterie déposée sur le coffre de batterie de sorte à ne pas pouvoir être
cisaillée au moment du retrait de la batterie.
Outillage et matériel nécessaires
– Poste de remplacement de batterie / chariot de batterie
– Transpalette manuel
Outillage et matériel nécessaires
– Poste de remplacement de batterie / chariot de batterie
– Transpalette manuel
Procédure
• Ouvrir le mécanisme de verrouillage (61) de la porte de batterie (60) en tirant dans
le sens de la flèche.
• Ouvrir la porte de la batterie (60).
• Positionner le poste de remplacement de batterie / chariot de batterie à l'aide d'un
transpalette manuel devant le coffre de batterie et le bloquer pour éviter tout
déplacement.
• Depuis l'autre côté, pousser avec précaution la batterie hors du chariot sur le poste
de remplacement de batterie / le chariot de batterie.
Procédure
• Ouvrir le mécanisme de verrouillage (61) de la porte de batterie (60) en tirant dans
le sens de la flèche.
• Ouvrir la porte de la batterie (60).
• Positionner le poste de remplacement de batterie / chariot de batterie à l'aide d'un
transpalette manuel devant le coffre de batterie et le bloquer pour éviter tout
déplacement.
• Depuis l'autre côté, pousser avec précaution la batterie hors du chariot sur le poste
de remplacement de batterie / le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
12.11 FR
Démontage de la batterie
12.11 FR
42
Sortie latérale de batterie (o)
42
Z
Z
Z
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
• Fermer la porte de batterie (60). Lors de la fermeture de la porte de batterie (60),
le mécanisme de verrouillage s'enclenche automatiquement en appuyant dessus.
Z
Z
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
La batterie est montée
La batterie est montée
Z
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
ATTENTION!
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
• Fermer la porte de batterie (60). Lors de la fermeture de la porte de batterie (60),
le mécanisme de verrouillage s'enclenche automatiquement en appuyant dessus.
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
ATTENTION!
XAprès le montage de la batterie, il faut s’assurer que la batterie est bloquée et
qu'elle ne peut pas glisser.
XAprès le montage de la batterie, il faut s’assurer que la batterie est bloquée et
qu'elle ne peut pas glisser.
Fermer la cabine coulissante
Fermer la cabine coulissante
Conditions primordiales
– La batterie est montée, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 40.
Conditions primordiales
– La batterie est montée, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 40.
Procédure
• Attraper la cabine coulissante par la poignée située à l'arrière et la pousser en
avant avec un léger élan.
Tous les leviers de verrouillage se verrouillent d'eux-mêmes.
• S'assurer que les leviers de verrouillage sont bien fermés.
• Ramener le dossier en position initiale et le régler de nouveau si nécessaire, Voir
"Réglage du siège du conducteur" à la page 59.
Procédure
• Attraper la cabine coulissante par la poignée située à l'arrière et la pousser en
avant avec un léger élan.
Tous les leviers de verrouillage se verrouillent d'eux-mêmes.
• S'assurer que les leviers de verrouillage sont bien fermés.
• Ramener le dossier en position initiale et le régler de nouveau si nécessaire, Voir
"Réglage du siège du conducteur" à la page 59.
Z
12.11 FR
La cabine coulissante est fermée.
12.11 FR
La cabine coulissante est fermée.
43
43
44
44
12.11 FR
12.11 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
12.11 FR
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
12.11 FR
Permis de conduire
45
45
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
46
12.11 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être
atteinte par la chute d'une charge en fait également partie.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
12.11 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être
atteinte par la chute d'une charge en fait également partie.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
46
2
Description des éléments d’affichage et de commande
62
6
5
4
2
2
Description des éléments d’affichage et de commande
62
6
3
5
4
2
3
1
1
63
63
64
64
8
8
19
19
20
20
21
21
12.11 FR
65
12.11 FR
65
47
47
Interrupteur phares
3
Unité de commande et
d’affichage
1
Serrure de contact avec
clé
Verrouillage à code
CanCode
Module d’accès ISM
48
63
64
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
8
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
19
Touche « Conducteur
accompagnant » ARRÊT
D'URGENCE
Pos. Élément de commande/
d’affichage
62
Touche Signal
avertisseur
(klaxon)
6
Indication du sens de
marche (clignotant)
5
Volant
4
Commutateur de marche
t – Touche pour signal avertisseur
t – Indique le sens de marche choisi
gauche/droite.
t – Direction du chariot
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t – Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de
position/feux de route.
t – Indique les importants paramètres de
traction, les avertissements, les avis de
fausse manœuvre et les affichages de
service ainsi que l’affichage de la
décharge de la batterie et des heures de
service.
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – Freinage du chariot
t – Conduite du chariot
– La vitesse de traction est réglée en
continu.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o Interrompt la connexion avec la batterie en
mode Conducteur accompagnant
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
2
Interrupteur phares
3
Unité de commande et
d’affichage
1
Serrure de contact avec
clé
Verrouillage à code
CanCode
Module d’accès ISM
48
63
64
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
8
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
19
Touche « Conducteur
accompagnant » ARRÊT
D'URGENCE
Fonction
t – Touche pour signal avertisseur
t – Indique le sens de marche choisi
gauche/droite.
t – Direction du chariot
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t – Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de
position/feux de route.
t – Indique les importants paramètres de
traction, les avertissements, les avis de
fausse manœuvre et les affichages de
service ainsi que l’affichage de la
décharge de la batterie et des heures de
service.
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – Freinage du chariot
t – Conduite du chariot
– La vitesse de traction est réglée en
continu.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o Interrompt la connexion avec la batterie en
mode Conducteur accompagnant
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
12.11 FR
2
Fonction
12.11 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
62
Touche Signal
avertisseur
(klaxon)
6
Indication du sens de
marche (clignotant)
5
Volant
4
Commutateur de marche
Pos. Élément de commande/
d’affichage
20
Touche « Conducteur
accompagnant »
en avant
21
Touche « Conducteur
accompagnant »
en arrière
65
Interrupteur Chauffage
du siège de conducteur
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
o – Activation et désactivation du chauffage
du siège du conducteur
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
12.11 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
o – Activation et désactivation du chauffage
du siège du conducteur
o = équipement supplémentaire
12.11 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
20
Touche « Conducteur
accompagnant »
en avant
21
Touche « Conducteur
accompagnant »
en arrière
65
Interrupteur Chauffage
du siège de conducteur
49
49
2.1
Équipement supplémentaire
2.1
Équipement supplémentaire
27
27
26
Pos. Élément de commande /
d’affichage
Attelage de remorque spécial
26
avec déclenchement à distance
Poignée d'attelage
27
o pour la réception de remorques.
o Appuyer pour ouvrir l'attelage de
remorque.
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
12.11 FR
t = équipement de série
Fonction
50
Fonction
o pour la réception de remorques.
o Appuyer pour ouvrir l'attelage de
remorque.
o = équipement supplémentaire
12.11 FR
Pos. Élément de commande /
d’affichage
Attelage de remorque spécial
26
avec déclenchement à distance
Poignée d'attelage
27
26
50
Unité de commande et d’affichage
2.2
Unité de commande et d’affichage
Description
Description
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert
d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur.
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert
d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur.
L'actionnement des quatre touches à actionnement bref (81, 82, 83, 84) permet de
procéder aux réglages du chariot. Les LED des surfaces luminescentes (66, 67,75,
80) peuvent indiquer 3 différents états : activé, clignotant ou éteint.
L'actionnement des quatre touches à actionnement bref (81, 82, 83, 84) permet de
procéder aux réglages du chariot. Les LED des surfaces luminescentes (66, 67,75,
80) peuvent indiquer 3 différents états : activé, clignotant ou éteint.
L'unité d'affichage fournit des informations sur les données de service, l'état de
charge de la batterie, les heures de service et les erreurs. Des représentations
graphiques figurent sur l’unité d'affichage en guise d'avertissement.
L'unité d'affichage fournit des informations sur les données de service, l'état de
charge de la batterie, les heures de service et les erreurs. Des représentations
graphiques figurent sur l’unité d'affichage en guise d'avertissement.
66
67
68
69
70
66
71
74
77
77
Pos.
66
67
84
78
Fonction
Indication de la direction de marche
sélectionnée (vers la gauche / vers la droite)
Pos.
66
Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse
de traction est limitée.
67
Indicateur de sens Indication du sens de marche sélectionné en
de marche en
avant / en arrière
avant / en arrière
12.11 FR
68
Désignation
Indicateur de
direction de
marche
(clignotants)
Affichage du mode
vitesse lente
83
71
74
76
82
70
73
76
81
69
73
75
79 80
68
72
75
78
67
72
68
79 80
81
82
Désignation
Indicateur de
direction de
marche
(clignotants)
Affichage du mode
vitesse lente
83
84
Fonction
Indication de la direction de marche
sélectionnée (vers la gauche / vers la droite)
Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse
de traction est limitée.
Indicateur de sens Indication du sens de marche sélectionné en
de marche en
avant / en arrière
avant / en arrière
12.11 FR
2.2
51
51
Pos.
69
Désignation
Heure / heures de
service / affichage
de la durée
résiduelle
Fonction
Affichage de l’heure au format heures:minutes
Affichage de la durée résiduelle avec batterie
intégrée au format heures:minutes
Pos.
69
Désignation
Heure / heures de
service / affichage
de la durée
résiduelle
Fonction
Affichage de l’heure au format heures:minutes
Affichage de la durée résiduelle avec batterie
intégrée au format heures:minutes
70
Indicateur de
décharge de
batterie en %
Indique la capacité résiduelle disponible de la
batterie.
– Affichage 0 % = batterie déchargée à 80 %
– Affichage 10 %, le symbole d'avertissement
clignote
70
Indicateur de
décharge de
batterie en %
Indique la capacité résiduelle disponible de la
batterie.
– Affichage 0 % = batterie déchargée à 80 %
– Affichage 10 %, le symbole d'avertissement
clignote
71
Indicateur de
décharge
Affichage de l’état de charge de la batterie
71
Indicateur de
décharge
Affichage de l’état de charge de la batterie
72
Affichage sous
forme de barres
du profil de
traction
Affichage du
numéro de profil
Indique le profil de traction choisi
72
Indique le profil de traction choisi
Affichage du numéro du programme de
traction sélectionné
73
Affichage sous
forme de barres
du profil de
traction
Affichage du
numéro de profil
74
Affichage de la
vitesse et des
défauts
74
Affichage de la
vitesse et des
défauts
75
Affichage de
l'interrupteur de
siège
Affiche la vitesse ainsi que les messages
d’avertissement et d’erreur sous forme de
texte (affichage à 14 segments) et les
messages d’information.
Interrupteur de siège non fermé
– Chariot en ordre de marche, mais siège
cariste non occupé
75
Affichage de
l'interrupteur de
siège
Affiche la vitesse ainsi que les messages
d’avertissement et d’erreur sous forme de
texte (affichage à 14 segments) et les
messages d’information.
Interrupteur de siège non fermé
– Chariot en ordre de marche, mais siège
cariste non occupé
76
Affichage d'une
surchauffe
Le symbole graphique rouge s'allume en cas
de surchauffe du moteur ou d'un variateur.
76
Affichage d'une
surchauffe
Le symbole graphique rouge s'allume en cas
de surchauffe du moteur ou d'un variateur.
77
Affichage du
symbole
d'avertissement
Le symbole graphique rouge
– s'allume en cas d'apparition de défauts.
– clignote si la capacité de batterie est
inférieure à 10 %.
Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand
parking
le frein de parking est engagé.
77
Affichage du
symbole
d'avertissement
79
Affichage du
symbole d'arrêt
79
Affichage du
symbole d'arrêt
80
Affichage du mode Symbole graphique jaune clé plate :
de service
– mode service actif
– clignote lorsque l'intervalle de service est
écoulé.
Touche vitesse
Réduction de la vitesse de traction, max.
lente
6 km/h (réglable)
80
Affichage du mode Symbole graphique jaune clé plate :
de service
– mode service actif
– clignote lorsque l'intervalle de service est
écoulé.
Touche vitesse
Réduction de la vitesse de traction, max.
lente
6 km/h (réglable)
78
Un symbole graphique rouge s'allume quand
des erreurs surviennent, par ex. liquide de
frein insuffisant.
81
12.11 FR
81
78
52
Affichage du numéro du programme de
traction sélectionné
Le symbole graphique rouge
– s'allume en cas d'apparition de défauts.
– clignote si la capacité de batterie est
inférieure à 10 %.
Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand
parking
le frein de parking est engagé.
Un symbole graphique rouge s'allume quand
des erreurs surviennent, par ex. liquide de
frein insuffisant.
12.11 FR
73
52
Fonction
Pos.
Désignation
Fonction
Feux de détresse marche / arrêt
82
Touche
d’activation des
feux de détresse
Feux de détresse marche / arrêt
83
Touche Maj. /
d’inversion
Touche permettant de basculer de l’affichage
des heures de service vers l’heure et l'accès
au mode de service
83
Touche Maj. /
d’inversion
Touche permettant de basculer de l’affichage
des heures de service vers l’heure et l'accès
au mode de service
84
Touche de profil /
sélecteur de
programme
Touche pour la sélection du programme de
traction souhaité
84
Touche de profil /
sélecteur de
programme
Touche pour la sélection du programme de
traction souhaité
12.11 FR
Désignation
Touche
d’activation des
feux de détresse
12.11 FR
Pos.
82
53
53
Réglage de l’heure
2.3
Réglage de l’heure
69
81
82
81
84
82
83
84
Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante
Procédure
• Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (83) pour changer de mode
d'affichage.
Procédure
• Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (83) pour changer de mode
d'affichage.
L'heure/la durée restante s'affiche.
L'heure/la durée restante s'affiche.
Réglage de l'heure (69)
Réglage de l'heure (69)
Procédure
• Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (83) jusqu’à ce que le menu « Réglage de
l’heure » s’affiche.
• Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les heures.
• Confirmer au moyen de la touche Maj. (83).
• Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les minutes.
• Appuyer sur la touche Maj (83) ou la touche Profil (84) pour retourner au mode de
service normal.
Procédure
• Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (83) jusqu’à ce que le menu « Réglage de
l’heure » s’affiche.
• Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les heures.
• Confirmer au moyen de la touche Maj. (83).
• Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les minutes.
• Appuyer sur la touche Maj (83) ou la touche Profil (84) pour retourner au mode de
service normal.
L’horloge est à présent à l’heure.
L’horloge est à présent à l’heure.
Changer le format de l'heure
Changer le format de l'heure
Procédure
• Actionner la touche Maj (83) pendant env. 11 secondes pour passer du format
d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures.
Procédure
• Actionner la touche Maj (83) pendant env. 11 secondes pour passer du format
d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures.
12.11 FR
Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante
Format d'affichage de l'heure modifié.
54
83
69
Format d'affichage de l'heure modifié.
54
12.11 FR
2.3
2.4
Indicateur de décharge de batterie
2.4
L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (70) sur l’affichage
du chariot. Le symbole de batterie (70) est affiché si une batterie est déchargée
jusqu’à l’état de décharge maximal admissible.
Z
Z
L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (70) sur l’affichage
du chariot. Le symbole de batterie (70) est affiché si une batterie est déchargée
jusqu’à l’état de décharge maximal admissible.
Z
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (71) est réalisé au
moyen de batteries standard.
Z
En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage
et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par du
personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une
décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
REMARQUE
2.5
En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage
et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par du
personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une
décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
Contrôleur de décharge de batterie
2.5
En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à
la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (70). La vitesse de
traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge
de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
Contrôleur de décharge de batterie
En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à
la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (70). La vitesse de
traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge
de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Affich. durée résid.
2.6
Affich. durée résid.
L'afficheur de durée résiduelle (69) affiche la durée résiduelle de fonctionnement du
chariot jusqu'à ce que la capacité résiduelle de la batterie soit atteinte.
Afficher la durée résiduelle
Afficher la durée résiduelle
Procédure
• Actionner la touche Maj (83) pendant 3 secondes.
L'heure (69) bascule en durée résiduelle, le symbole Durée résiduelle (56)
s'affiche.
• Actionner de nouveau la touche Maj (83) pendant 3 secondes afin de réafficher
l'heure.
Procédure
• Actionner la touche Maj (83) pendant 3 secondes.
L'heure (69) bascule en durée résiduelle, le symbole Durée résiduelle (56)
s'affiche.
• Actionner de nouveau la touche Maj (83) pendant 3 secondes afin de réafficher
l'heure.
La durée résiduelle est affichée.
La durée résiduelle est affichée.
12.11 FR
L'afficheur de durée résiduelle (69) affiche la durée résiduelle de fonctionnement du
chariot jusqu'à ce que la capacité résiduelle de la batterie soit atteinte.
12.11 FR
2.6
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (71) est réalisé au
moyen de batteries standard.
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Indicateur de décharge de batterie
55
55
2.7
Compteur d’heures de service
2.7
Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et
l’interrupteur de siège est fermé.
2.8
Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et
l’interrupteur de siège est fermé.
Programmes de traction
2.8
L’actionnement de la touche (84) permet de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (73).
L’actionnement de la touche (84) permet de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (73).
Z
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et du freinage.
56
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et du freinage.
La configuration départ usine est :
La configuration départ usine est :
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en
service)
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en
service)
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en
fonction de l’utilisation du chariot.
12.11 FR
Z
Programmes de traction
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en
fonction de l’utilisation du chariot.
12.11 FR
Z
Compteur d’heures de service
56
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les roues sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les roues sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
12.11 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
12.11 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
57
57
3.2
Montée et descente
Procédure
• Se tenir au volant (5) ou à l'arceau (o)
(85) pour monter et descendre.
• Accéder ou descendre du chariot à l’aide
du marchepied.
3.2
85
5
Procédure
• Se tenir au volant (5) ou à l'arceau (o)
(85) pour monter et descendre.
• Accéder ou descendre du chariot à l’aide
du marchepied.
ATTENTION!
3.3
Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o)
Procédure
• Ouvrir la porte de la cabine (54) (o).
• De l'extérieur : Ouvrir la porte à l’aide de
la clé et tirer sur la poignée de porte
(86).
• De l'intérieur : Tirer sur le dispositif de
verrouillage de la porte.
• Se tenir au volant ou à l'arceau (85) pour
monter et descendre.
• Accéder ou descendre du chariot à l’aide
du marchepied.
54
86
ATTENTION!
54
86
ATTENTION!
12.11 FR
Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du
chariot.
12.11 FR
Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du
chariot.
58
5
Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du
chariot.
Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o)
Procédure
• Ouvrir la porte de la cabine (54) (o).
• De l'extérieur : Ouvrir la porte à l’aide de
la clé et tirer sur la poignée de porte
(86).
• De l'intérieur : Tirer sur le dispositif de
verrouillage de la porte.
• Se tenir au volant ou à l'arceau (85) pour
monter et descendre.
• Accéder ou descendre du chariot à l’aide
du marchepied.
85
ATTENTION!
Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du
chariot.
3.3
Montée et descente
58
3.4
Z
Régler le poste de conduite
3.4
Z
Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
3.4.1 Réglage du siège du conducteur
Z
Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
3.4.1 Réglage du siège du conducteur
Z
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
ATTENTION!
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste
XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et
la paroi du châssis ou le toit protège-cariste.
Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste
XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et
la paroi du châssis ou le toit protège-cariste.
Réglage en fonction du poids du
cariste
Réglage en fonction du poids du
cariste
REMARQUE
REMARQUE
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
n'est pas occupé.
Plage de réglage de l'amortissement du
siège : 50 - 130 Kg.
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
n'est pas occupé.
Plage de réglage de l'amortissement du
siège : 50 - 130 Kg.
Procédure
• Tirer le levier de réglage du poids (88)
65 51
87
88
89
dans le sens de la flèche jusqu’en
butée, puis le ramener en position initiale.
Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale.
• Tirer le levier de réglage du poids (88) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre
le poids souhaité sur l’échelle.
• Ramener le levier de réglage du poids (88) en position de repos.
Procédure
• Tirer le levier de réglage du poids (88)
65 51
87
88
89
dans le sens de la flèche jusqu’en
butée, puis le ramener en position initiale.
Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale.
• Tirer le levier de réglage du poids (88) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre
le poids souhaité sur l’échelle.
• Ramener le levier de réglage du poids (88) en position de repos.
Le poids du cariste est réglé.
Le poids du cariste est réglé.
Réglage du dossier
Réglage du dossier
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé.
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé.
12.11 FR
12.11 FR
Régler le poste de conduite
Le dossier est réglé.
59
Le dossier est réglé.
59
Réglage de la position d’assise
Réglage de la position d’assise
ATTENTION!
ATTENTION!
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89).
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89).
La position du siège est réglée.
La position du siège est réglée.
Activer et désactiver le chauffage de siège
Activer et désactiver le chauffage de siège
Procédure
• Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé.
Procédure
• Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé.
60
12.11 FR
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite.
12.11 FR
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite.
60
3.4.2 Réglage du siège confort (o)
3.4.2 Réglage du siège confort (o)
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste
XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et
la paroi du châssis ou le toit protège-cariste.
Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste
XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et
la paroi du châssis ou le toit protège-cariste.
Réglage en fonction du poids du
cariste
Réglage en fonction du poids du
cariste
90
88
REMARQUE
88
REMARQUE
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
est occupé.
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
est occupé.
Procédure
• Rabattre complètement le levier de
89
51
65 91
réglage du poids (88) dans le sens de
la flèche.
• Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le
siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le
siège sur un poids inférieur.
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (90).
Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au
niveau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (88) après avoir réglé le poids.
Procédure
• Rabattre complètement le levier de
89
51
65 91
réglage du poids (88) dans le sens de
la flèche.
• Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le
siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le
siège sur un poids inférieur.
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (90).
Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au
niveau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (88) après avoir réglé le poids.
Z
Le poids du cariste est réglé.
Réglage du dossier
Réglage du dossier
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé.
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé.
Le dossier est réglé.
Le dossier est réglé.
12.11 FR
Le poids du cariste est réglé.
12.11 FR
Z
90
61
61
Réglage de la position d’assise
Réglage de la position d’assise
ATTENTION!
ATTENTION!
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89).
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89).
La position du siège est réglée.
La position du siège est réglée.
Activer et désactiver le chauffage de siège
Activer et désactiver le chauffage de siège
Procédure
• Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé.
Procédure
• Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé.
Régler l’appui lombaire
Régler l’appui lombaire
Procédure
• Tourner la molette (91) dans le sens souhaité.
Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs.
Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs.
Procédure
• Tourner la molette (91) dans le sens souhaité.
Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs.
Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs.
L’appui lombaire est réglé.
L’appui lombaire est réglé.
62
12.11 FR
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite.
12.11 FR
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite.
62
3.5
Ceinture de sécurité
3.5
REMARQUE
REMARQUE
Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité
Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé
d'une ceinture de sécurité.
XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité.
XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas
par du personnel spécialisé dûment formé.
XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité
Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé
d'une ceinture de sécurité.
XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité.
XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas
par du personnel spécialisé dûment formé.
XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
Z
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de
ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel.
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de
ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel.
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Mettre la ceinture de sécurité
Mettre la ceinture de sécurité
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Danger dû à une sangle de ceinture
trop longue
Être assis trop près du bord du siège
n’offre qu’une faible protection car la
ceinture n’est pas assez tendue.
XDe préférence, ajuster la ceinture de
sécurité contre le corps.
92
ATTENTION!
Danger dû à une sangle de ceinture
trop longue
Être assis trop près du bord du siège
n’offre qu’une faible protection car la
ceinture n’est pas assez tendue.
XDe préférence, ajuster la ceinture de
sécurité contre le corps.
93
92
93
• S'asseoir sur le siège du conducteur de
sorte que le dos repose contre le
dossier.
• Sortir la ceinture de sécurité sans à-coups de l'enrouleur.
• Ajuster la ceinture de sécurité sur le corps au-dessus des jambes. Ne pas tordre la
ceinture.
• Enclencher la languette d'attache (93) dans la serrure (92).
La ceinture de sécurité est mise.
La ceinture de sécurité est mise.
12.11 FR
• S'asseoir sur le siège du conducteur de
sorte que le dos repose contre le
dossier.
• Sortir la ceinture de sécurité sans à-coups de l'enrouleur.
• Ajuster la ceinture de sécurité sur le corps au-dessus des jambes. Ne pas tordre la
ceinture.
• Enclencher la languette d'attache (93) dans la serrure (92).
12.11 FR
Z
Ceinture de sécurité
63
63
Z
Retrait de la ceinture de sécurité
Retrait de la ceinture de sécurité
Procédure
• Tenir la languette d'attache (93) d'une main.
• Actionner la touche rouge de la boucle (92).
• Ramener la languette d'attache (93) à la main jusqu'à l'enrouleur.
Procédure
• Tenir la languette d'attache (93) d'une main.
• Actionner la touche rouge de la boucle (92).
• Ramener la languette d'attache (93) à la main jusqu'à l'enrouleur.
La ceinture de sécurité est enlevée.
La ceinture de sécurité est enlevée.
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.11 FR
Comportement en cas de renversement du chariot
Si le chariot menace de se renverser, le conducteur ne doit pas sauter hors du chariot
et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite.
Le cariste :
Xne doit en aucun cas quitter le siège cariste,
Xne doit pas sauter hors du chariot,
Xdoit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite,
Xdoit pencher le corps dans le sens opposé à la chute,
Xne doit pas desserrer la ceinture de sécurité (o).
12.11 FR
Comportement en cas de renversement du chariot
Si le chariot menace de se renverser, le conducteur ne doit pas sauter hors du chariot
et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite.
Le cariste :
Xne doit en aucun cas quitter le siège cariste,
Xne doit pas sauter hors du chariot,
Xdoit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite,
Xdoit pencher le corps dans le sens opposé à la chute,
Xne doit pas desserrer la ceinture de sécurité (o).
64
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
64
3.6
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Z
Z
62
3.6
4
1
3
Mettre le chariot en marche
62
4
1
3
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise
en service quotidienne effectués
Voir "Contrôles et travaux avant la
mise en service quotidienne" à la
page 57.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise
en service quotidienne effectués
Voir "Contrôles et travaux avant la
mise en service quotidienne" à la
page 57.
Procédure
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (8) en le tirant.
63
• Pour mettre le chariot en service,
procéder comme suit :
8
• Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et la tourner jusqu'en
butée vers la droite en position « l » ou bien pour CanCode (o), entrer le code
de déblocage, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 85.
Après avoir tourné la clé de contact, le chariot effectue un autotest pendant env.
3 à 4 secondes (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement
de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est
actionnée pendant ce temps, « Pos. repos traction » s'affiche sur l'unité
d'affichage.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (62).
• Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et du frein hydraulique.
Si le siège du cariste n'est pas occupé ou si le poids de cariste est réglé sur une
valeur trop importante, la fonction de traction est coupée par l'interrupteur de
sécurité et le frein de stationnement est engagé. Le dernier sens de marche (en
avant/en arrière) est mémorisé. L'actionnement de la pédale d'accélérateur
desserre automatiquement le frein de stationnement et le cariste peut repartir dans
le dernier sens de marche.
Le frein hydraulique est déclenché en actionnant la pédale de frein (63). Il agit
pendant toute la durée d’actionnement de la pédale.
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur.
Procédure
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (8) en le tirant.
63
• Pour mettre le chariot en service,
procéder comme suit :
8
• Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et la tourner jusqu'en
butée vers la droite en position « l » ou bien pour CanCode (o), entrer le code
de déblocage, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 85.
Après avoir tourné la clé de contact, le chariot effectue un autotest pendant env.
3 à 4 secondes (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement
de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est
actionnée pendant ce temps, « Pos. repos traction » s'affiche sur l'unité
d'affichage.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (62).
• Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et du frein hydraulique.
Si le siège du cariste n'est pas occupé ou si le poids de cariste est réglé sur une
valeur trop importante, la fonction de traction est coupée par l'interrupteur de
sécurité et le frein de stationnement est engagé. Le dernier sens de marche (en
avant/en arrière) est mémorisé. L'actionnement de la pédale d'accélérateur
desserre automatiquement le frein de stationnement et le cariste peut repartir dans
le dernier sens de marche.
Le frein hydraulique est déclenché en actionnant la pédale de frein (63). Il agit
pendant toute la durée d’actionnement de la pédale.
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur.
Z
Z
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner la pédale
d'accélérateur ni la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner la pédale
d'accélérateur ni la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
L'unité d'affichage (3) indique la capacité de batterie disponible.
12.11 FR
L'unité d'affichage (3) indique la capacité de batterie disponible.
12.11 FR
Z
Établissement de l’ordre de marche
65
65
3.7
Arrêter le chariot et le bloquer
3.7
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
12.11 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux
et interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
12.11 FR
66
Arrêter le chariot et le bloquer
66
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment.
67
12.11 FR
12.11 FR
DANGER!
67
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Transport de remorques
Transport de remorques
La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non
freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge de la remorque doit être
fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies
de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit
vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent
être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que
soit le mouvement effectué.
La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non
freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge de la remorque doit être
fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies
de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit
vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent
être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que
soit le mouvement effectué.
Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge
Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de
protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de
protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
68
12.11 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
12.11 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
68
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (8).
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (8).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
4
4
R
R
8
8
64
64
63
63
12.11 FR
V
12.11 FR
V
69
69
4.2.2 Conduire
4.2.2 Conduire
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
XLes voies de circulation doivent être libres de tout obstacle.
XSi nécessaire, allumer les feux de chariot nécessaires.
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
XLes voies de circulation doivent être libres de tout obstacle.
XSi nécessaire, allumer les feux de chariot nécessaires.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Actionner la pédale de l’accélérateur (64). La vitesse de conduite se règle au
moyen de la pédale d’accélérateur.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Actionner la pédale de l’accélérateur (64). La vitesse de conduite se règle au
moyen de la pédale d’accélérateur.
Z
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
Z
Z
Z
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
Z
Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée.
Z
Z
En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
4.2.3 Direction
4
Procédure
• Tourner le volant dans le
sens souhaité
4
Procédure
• Tourner le volant dans le
sens souhaité
R
Le chariot avance dans la
direction souhaitée.
8
R
8
64
64
63
63
12.11 FR
V
12.11 FR
V
70
En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière.
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
4.2.3 Direction
Le chariot avance dans la
direction souhaitée.
Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée.
70
4.2.4 Freinage
4.2.4 Freinage
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
XLe cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
XLe cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (commutateur de traction)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (commutateur de traction)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Freinage avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Procédure
• Actionner la pédale de frein (63) jusqu'à ce qu'une pression de freinage soit
perceptible.
Procédure
• Actionner la pédale de frein (63) jusqu'à ce qu'une pression de freinage soit
perceptible.
Le chariot est freiné.
Le chariot est freiné.
Z
Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière
hydraulique.
Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière
hydraulique.
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
12.11 FR
Freinage par frein à contre-courant
12.11 FR
Z
ATTENTION!
71
71
Freinage avec le frein de roue libre
Procédure
• Retirer le pied de la pédale de l’accélérateur (64).
Procédure
• Retirer le pied de la pédale de l’accélérateur (64).
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Le cas échéant, actionner légèrement la pédale de frein (63).
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Le cas échéant, actionner légèrement la pédale de frein (63).
Z
72
En pentes, l’efficacité du frein générateur peut être insuffisant. Si tel est le cas,
freiner le chariot avec le frein à contre-courant.
12.11 FR
En pentes, l’efficacité du frein générateur peut être insuffisant. Si tel est le cas,
freiner le chariot avec le frein à contre-courant.
12.11 FR
Z
Freinage avec le frein de roue libre
72
4.3
Mode conducteur accompagnant (o)
4.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé d'un côté par
l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite.
Le chariot est proposé avec l'option touche « Conducteur accompagnant » du côté
arrière droit ou arrière gauche.
Le chariot est proposé avec l'option touche « Conducteur accompagnant » du côté
arrière droit ou arrière gauche.
Z
Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques.
Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (20,21).
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (20,21).
Le chariot roule à une vitesse réduite préconfigurée au maximum de 300 mm par
pression de touche dans la direction sélectionnée.
Le chariot roule à une vitesse réduite préconfigurée au maximum de 300 mm par
pression de touche dans la direction sélectionnée.
Z
Même en cas d'actionnement prolongé de la touche « Conducteur
accompagnant », le chariot s'arrête automatiquement au bout de 300 mm max.
Pour faire partir le chariot, il faut de nouveau actionner la touche « Conducteur
accompagnant ».
Même en cas d'actionnement prolongé de la touche « Conducteur
accompagnant », le chariot s'arrête automatiquement au bout de 300 mm max.
Pour faire partir le chariot, il faut de nouveau actionner la touche « Conducteur
accompagnant ».
Freinage en mode Conducteur accompagnant
Freinage en mode Conducteur accompagnant
Procédure
• Actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ou relâcher la touche « Conducteur
accompagnant ».
Procédure
• Actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ou relâcher la touche « Conducteur
accompagnant ».
Le chariot est freiné par le frein à ressort.
Le chariot est freiné par le frein à ressort.
20
20
21
21
12.11 FR
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé d'un côté par
l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite.
12.11 FR
Z
Mode conducteur accompagnant (o)
73
73
Types d’attelage
4.4
ATTENTION!
Types d’attelage
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.
XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.
XLa remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir
atteler et dételer les remorques.
XTous les éléments de commande doivent être en position neutre.
Risque de coincement
Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.
XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.
XLa remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir
atteler et dételer les remorques.
XTous les éléments de commande doivent être en position neutre.
4.4.1 Attelage spécial
4.4.1 Attelage spécial
27
27
26
74
26
Atteler la remorque.
Procédure
• Appuyer sur la poignée (27) jusqu'à ce que le boulon soit rétracté et que l'attelage
de remorque (26) soit soulevé.
• Pousser l'anneau d'attelage de la remorque dans l'attelage de remorque ou
l'approcher de la remorque en marche arrière jusqu'à ce qui soit pris.
• Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage.
Procédure
• Appuyer sur la poignée (27) jusqu'à ce que le boulon soit rétracté et que l'attelage
de remorque (26) soit soulevé.
• Pousser l'anneau d'attelage de la remorque dans l'attelage de remorque ou
l'approcher de la remorque en marche arrière jusqu'à ce qui soit pris.
• Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage.
ATTENTION!
Risque de coincement !
XFaire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre les parties du
chariot.
ATTENTION!
Risque de coincement !
XFaire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre les parties du
chariot.
12.11 FR
Atteler la remorque.
74
12.11 FR
4.4
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
Procédure
• S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée.
• Appuyer sur la poignée (27) jusqu'au déverrouillage et jusqu'à ce que l'attelage de
remorque (26) soit soulevé.
• Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage ou l'éloigner
de la remorque en marche avant.
• Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage.
Procédure
• S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée.
• Appuyer sur la poignée (27) jusqu'au déverrouillage et jusqu'à ce que l'attelage de
remorque (26) soit soulevé.
• Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage ou l'éloigner
de la remorque en marche avant.
• Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage.
4.4.2 Accouplement multiple
4.4.2 Accouplement multiple
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
Conditions primordiales
– Sortir complètement le goujon (95) de
l'attelage de la remorque.
Conditions primordiales
– Sortir complètement le goujon (95) de
l'attelage de la remorque.
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de remorque.
• Pousser par le haut le goujon de
l’attelage de remorque dans les
alésages de l’attelage de remorque et
de l’anneau d’attelage.
• Tourner la poignée (94) pour verrouiller
l’attelage.
94
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de remorque.
• Pousser par le haut le goujon de
l’attelage de remorque dans les
alésages de l’attelage de remorque et
de l’anneau d’attelage.
• Tourner la poignée (94) pour verrouiller
l’attelage.
95
94
95
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Tourner la poignée (94) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
• Sortir le boulon (95) par le haut du dispositif d’attelage.
• Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
• Réintroduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage.
• Introduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage et le bloquer.
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Tourner la poignée (94) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
• Sortir le boulon (95) par le haut du dispositif d’attelage.
• Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
• Réintroduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage.
• Introduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage et le bloquer.
La remorque est dételée.
La remorque est dételée.
12.11 FR
La remorque est attelée.
12.11 FR
La remorque est attelée.
75
75
4.4.3 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o)
4.4.3 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o)
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
Risque d’accident via remorque mal attelée
XAvant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché.
XLa cheville de contrôle (98) doit être correctement insérée dans le manchon (97).
Risque d’accident via remorque mal attelée
XAvant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché.
XLa cheville de contrôle (98) doit être correctement insérée dans le manchon (97).
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de
remorque.
• Tirer l’étrier manuel (99)/le
système de déverrouillage à
distance (96) (o) vers le haut.
Le goujon de l’attelage de
remorque
se
ferme
automatiquement.
• Reculer lentement le chariot
jusqu’à
ce
que
l’attelage
s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (99)/le
système de déverrouillage à
distance (96) (o) vers le bas.
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de
remorque.
• Tirer l’étrier manuel (99)/le
système de déverrouillage à
distance (96) (o) vers le haut.
Le goujon de l’attelage de
remorque
se
ferme
automatiquement.
• Reculer lentement le chariot
jusqu’à
ce
que
l’attelage
s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (99)/le
système de déverrouillage à
distance (96) (o) vers le bas.
Z
96
98
97
99
98
97
La remorque est attelée.
La remorque est attelée.
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
Procédure
• Bloquer la remorque contre toute dérive.
• Tirer l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le bas.
Procédure
• Bloquer la remorque contre toute dérive.
• Tirer l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le bas.
La remorque est dételée.
La remorque est dételée.
4.4.4 Prise de courant (o)
99
4.4.4 Prise de courant (o)
12.11 FR
En option, le chariot peut être équipé d’une prise pour la remorque.
12.11 FR
En option, le chariot peut être équipé d’une prise pour la remorque.
76
96
76
4.5
Déplacement avec des remorques
4.5
AVERTISSEMENT!
Déplacement avec des remorques
AVERTISSEMENT!
Charge tractable
En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante),
la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage
sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement
valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant.
Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets
en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise.
Charge tractable
En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante),
la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage
sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement
valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant.
Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets
en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges
doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut
éventuellement suspendre l’exploitation.
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges
doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut
éventuellement suspendre l’exploitation.
ATTENTION!
ATTENTION!
Déplacements en virages avec remorques
Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et des convois de
remorques, prendre le virage plus large car les remorques suivent le chat selon un
rayon plus petit.
Déplacements en virages avec remorques
Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et des convois de
remorques, prendre le virage plus large car les remorques suivent le chat selon un
rayon plus petit.
ATTENTION!
ATTENTION!
Déplacement avec des remorques
Déplacement avec des remorques
Procédure
• Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
• Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche.
Procédure
• Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
• Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche.
L’arrêt avec des remorques
L’arrêt avec des remorques
Procédure
• Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent
progressivement.
• Freiner prudemment.
Procédure
• Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent
progressivement.
• Freiner prudemment.
12.11 FR
XToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
XAu démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la
remorque.
12.11 FR
XToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
XAu démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la
remorque.
77
77
Arceau / support d’options (o)
Pos.
100
101
102
4.7
4.6
Arceau / support d’options (o)
100
100
101
101
102
102
Désignation
Rétroviseur latéral droit et gauche (o)
Arceau
Transmission radio (o)
Pos.
100
101
102
Lampe omnidirectionnelle (o)
4.7
Lampe omnidirectionnelle (o)
103
103
78
Désignation
Lampe omnidirectionnelle
103
Pos.
103
12.11 FR
Pos.
Désignation
Rétroviseur latéral droit et gauche (o)
Arceau
Transmission radio (o)
78
Désignation
Lampe omnidirectionnelle
12.11 FR
4.6
4.8
Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11)
103
Pos.
103
104
106
105
107
108
109
110
111
104
105 106 107
4.8
108
103
104
105 106 107
108
109
109
110
110
111
111
Désignation
Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Cabine protège-cariste
Commutateur d'essuie-glace avant
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur d'essuie-glace arrière
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Plafonnier avec commutateur
Fermeture
Fusible
Manchon de serrage
Pos.
103
104
106
105
107
108
109
110
111
ATTENTION!
Désignation
Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Cabine protège-cariste
Commutateur d'essuie-glace avant
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur d'essuie-glace arrière
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Plafonnier avec commutateur
Fermeture
Fusible
Manchon de serrage
ATTENTION!
XFermer les manchons de serrage avant la mise en service.
12.11 FR
12.11 FR
Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11)
79
XFermer les manchons de serrage avant la mise en service.
79
Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)
106 107
108
103
104
4.9
112
106 107
105
108
103
104
112
105
Pos.
103
104
105
106
107
108
112
113
113
114
114
Désignation
Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Cabine protège-cariste
Commutateur d'essuie-glace avant
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur d'essuie-glace arrière
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Plafonnier avec commutateur
Fusibles, Voir "Fusibles électriques, cabine coulissante (o)" à la
page 114
Réservoir du lave-glace
Relais supplémentaire
Pos.
103
104
105
106
107
108
112
113
114
12.11 FR
113
114
80
Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)
Désignation
Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Cabine protège-cariste
Commutateur d'essuie-glace avant
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur d'essuie-glace arrière
– Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace
Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o)
Plafonnier avec commutateur
Fusibles, Voir "Fusibles électriques, cabine coulissante (o)" à la
page 114
Réservoir du lave-glace
Relais supplémentaire
12.11 FR
4.9
80
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Pas de sélection du sens de marche.
Charge de batterie trop faible
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Sélectionner un sens de marche avec le
commutateur de sens de marche
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
12.11 FR
Fusible défectueux
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Pas de sélection du sens de marche.
Charge de batterie trop faible
Fusible défectueux
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Sélectionner un sens de marche avec le
commutateur de sens de marche
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
12.11 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
81
81
Messages d'erreur de l'unité d'affichage
Erreur
1
5.2
Texte d’erreur
LOW VOLTAGE
Explication
Sous-tension
Mesures de dépannage
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
Erreur
1
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
3
TEMPERAT CONTR
TEMPÉRATURE du
VARIATEUR
Surtension
Laisser refroidir les
variateurs
ELECTR SYSTEM
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
Mettre hors marche / en
défectueux
marche ; appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
CAN BUS
Défaut du CAN-Bus
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
TRUCK TYPE
Type de chariot non
Mettre hors marche / en
plausible
marche ; appeler le
service après-vente
TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur
BREAKMAGNET
Activation de l'aimant Appeler le service aprèsde frein
vente
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
Mettre hors marche / en
moteur
marche ; appeler le
service après-vente
SHORTCIRCUIT M
Court-circuit du
Mettre hors marche / en
moteur
marche ; appeler le
service après-vente
5
7
10
11-19
21-22
23
24
34
39
40
42
54
Texte d’erreur
LOW VOLTAGE
Explication
Sous-tension
Mesures de dépannage
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
3
TEMPERAT CONTR
TEMPÉRATURE du
VARIATEUR
Surtension
5
7
10
11-19
21-22
23
24
34
39
40
42
54
55
12.11 FR
55
82
Messages d'erreur de l'unité d'affichage
Laisser refroidir les
variateurs
ELECTR SYSTEM
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
Mettre hors marche / en
défectueux
marche ; appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
CAN BUS
Défaut du CAN-Bus
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
TRUCK TYPE
Type de chariot non
Mettre hors marche / en
plausible
marche ; appeler le
service après-vente
TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur
BREAKMAGNET
Activation de l'aimant Appeler le service aprèsde frein
vente
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
Mettre hors marche / en
moteur
marche ; appeler le
service après-vente
SHORTCIRCUIT M
Court-circuit du
Mettre hors marche / en
moteur
marche ; appeler le
service après-vente
12.11 FR
5.2
82
CONECTION MOTO
Court-circuit du
moteur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
56
CONECTION MOTO
Court-circuit du
moteur
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur, erreur
d’étage final
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur, erreur
d’étage final
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation Mettre hors marche / en
du capteur en dehors marche ; appeler le
de la plage admissible service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation Mettre hors marche / en
du capteur en dehors marche ; appeler le
de la plage admissible service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse de Mettre hors marche / en
rotation défectueux
marche ; appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse de Mettre hors marche / en
rotation défectueux
marche ; appeler le
service après-vente
85
ELECTRIC DRIVE
85
ELECTRIC DRIVE
86
RPM IN PLAUS
Sous-tension pour
dissipation de
puissance
Vitesse de rotation
non plausible
86
RPM IN PLAUS
Sous-tension pour
dissipation de
puissance
Vitesse de rotation
non plausible
105
CABLE TEMP MOT
105
CABLE TEMP MOT
106
CABLE TEMP CON
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
106
CABLE TEMP CON
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Après la mise à jour
Mettre hors marche / en
du logiciel (mesure
marche ; appeler le
corrective), le numéro service après-vente
de matériel du logiciel
n’est pas plausible,
d’autres paramètres
peuvent également
être non plausibles.
Pas de MULTI-PILOT Mettre hors marche / en
sur le chariot
marche ; appeler le
service après-vente
115
115
INIT SUCCESS
205
MP MISSING
12.11 FR
116
Le capteur de
température du
moteur indique des
valeurs erronées
Le capteur de
température du
variateur indique des
valeurs erronées
Contacteur principal
non plausible
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
116
INIT SUCCESS
205
MP MISSING
Le capteur de
température du
moteur indique des
valeurs erronées
Le capteur de
température du
variateur indique des
valeurs erronées
Contacteur principal
non plausible
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Mettre hors marche / en
marche ; appeler le
service après-vente
Après la mise à jour
Mettre hors marche / en
du logiciel (mesure
marche ; appeler le
corrective), le numéro service après-vente
de matériel du logiciel
n’est pas plausible,
d’autres paramètres
peuvent également
être non plausibles.
Pas de MULTI-PILOT Mettre hors marche / en
sur le chariot
marche ; appeler le
service après-vente
12.11 FR
56
83
83
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Desserrer le frein
8
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
115
Desserrer le frein
8
115
Outillage et matériel néces
saires
– Deux vis M6x55
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de
contact, CanCode ou
ISM.
• Actionner l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE
(8).
• Bloquer le chariot pour
éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de
batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 33.
• Débrancher la prise de batterie.
• Visser deux vis M6x55 (115) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de
contact, CanCode ou
ISM.
• Actionner l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE
(8).
• Bloquer le chariot pour
éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de
batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 33.
• Débrancher la prise de batterie.
• Visser deux vis M6x55 (115) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M6x55.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
• Fermer le capot de batterie.
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M6x55.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
• Fermer le capot de batterie.
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
12.11 FR
Outillage et matériel néces
saires
– Deux vis M6x55
– Clé plate
12.11 FR
84
Déplacement du chariot sans entraînement propre
84
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Clavier de commande CanCode
7.1
Clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.1.1 Verrouillage à code
11
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (121) s’allume en rouge.
Z
12
11
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED
(121) s’allume en vert. Lorsque la LED
(121) clignote en rouge, le code est
erroné, renouveler la saisie.
11
5
6
7
8
9
Set
0
12
11
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
11
Le chariot est branché
12
Z
La touche Set (120) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (120) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 86.
85
12.11 FR
12.11 FR
11
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (121) s’allume en rouge.
12
Z
4
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
Le chariot est branché
Z
3
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED
(121) s’allume en vert. Lorsque la LED
(121) clignote en rouge, le code est
erroné, renouveler la saisie.
2
7.1.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
1
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 86.
85
7.1.2 Paramètres
7.1.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.1.3 Configurations des paramètres
7.1.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (119).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (120).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (120).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (119).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (119).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (120).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (120).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (119).
Z
12.11 FR
Les réglages sont enregistrés.
12.11 FR
Les réglages sont enregistrés.
86
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
86
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 116 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 117
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (LED 118 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (DEL 117 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 120)
– (DEL 118 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 116
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 117
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 118
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 120)
Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
87
12.11 FR
12.11 FR
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 116 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 117
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (LED 118 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (DEL 117 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 120)
– (DEL 118 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 116
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 117
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (La LED 118
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 120)
Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
87
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 117 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (LED 118 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 120)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 117 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 120)
– (LED 118 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 120)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
12.11 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
12.11 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
88
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
88
Procédure
• Appuyer sur la touche O (119).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (120).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (119).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (120).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (121) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (121) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
12.11 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
12.11 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
89
89
7.2
Réglage des paramètres du chariot avec CanCode
7.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction
en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction
en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (120).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (120).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (120).
La LED (121) de la touche O (119) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de
réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (120).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (120).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (120).
La LED (121) de la touche O (119) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de
réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (121) de
la touche O (119) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (121) de
la touche O (119) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
12.11 FR
Z
ATTENTION!
90
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
12.11 FR
Z
Réglage des paramètres du chariot avec CanCode
90
7.3
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (120).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (120).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (120).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (120).
Enregistrement des paramètres de traction
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (119).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (119).
Module d’accès ISM (o)
7.3
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
12.11 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
12.11 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
91
91
8
Protection contre la corrosion (o)
8
Protection contre la corrosion (o)
Pour l'utilisation dans des conditions ambiantes
agressives et humides, l'entreprise Jungheinrich
propose un kit spécial de protection contre la corrosion
pour les chariots. Il est conçu pour protéger le chariot
dans des conditions d'utilisation extrêmes et pour
prévenir la corrosion. Les chariots équipés du kit de
protection contre la corrosion sont reconnaissables à
l'auto-collant du kit de protection contre la corrosion.
Pour l'utilisation dans des conditions ambiantes
agressives et humides, l'entreprise Jungheinrich
propose un kit spécial de protection contre la corrosion
pour les chariots. Il est conçu pour protéger le chariot
dans des conditions d'utilisation extrêmes et pour
prévenir la corrosion. Les chariots équipés du kit de
protection contre la corrosion sont reconnaissables à
l'auto-collant du kit de protection contre la corrosion.
Le kit contient les caractéristiques d'équipement
suivantes :
Le kit contient les caractéristiques d'équipement
suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
écran pare-boue derrière la roue avant.
écran pare-boue et protection longitudinale sur l'essieu arrière.
boîtier avec capot de recouvrement du connecteur pour l'option Charge confort.
Apprêt anti-tâches spécial du châssis, du bras oscillant et du support.
Pulvérisation de Perma Film sur certaines parties du chariot.
L'exploitant doit impérativement veiller à ce que le chariot soit régulièrement nettoyé
et débarrassé d'éventuels résidus de sel. Un document est joint à chaque chariot doté
de cet équipement pour l'entretien et la maintenance.
écran pare-boue derrière la roue avant.
écran pare-boue et protection longitudinale sur l'essieu arrière.
boîtier avec capot de recouvrement du connecteur pour l'option Charge confort.
Apprêt anti-tâches spécial du châssis, du bras oscillant et du support.
Pulvérisation de Perma Film sur certaines parties du chariot.
L'exploitant doit impérativement veiller à ce que le chariot soit régulièrement nettoyé
et débarrassé d'éventuels résidus de sel. Un document est joint à chaque chariot doté
de cet équipement pour l'entretien et la maintenance.
Consommables
Code article
Perma Film Spray
51168089
Perma Film Spray
51168089
92
12.11 FR
Code article
12.11 FR
Consommables
92
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
12.11 FR
12.11 FR
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
93
93
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
12.11 FR
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
94
Consignes de sécurité pour l’entretien
94
12.11 FR
2
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 115).
Travaux sur l’installation électrique
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 115).
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
12.11 FR
12.11 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
95
95
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
96
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
12.11 FR
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
12.11 FR
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
96
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
12.11 FR
12.11 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
=
97
97
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau
3
déminéralisée.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau
3
déminéralisée.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
1
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
2
endommagées.
W A B C
Traction
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
1
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
2
endommagées.
W A B C
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
3
de retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
3
de retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
12.11 FR
t
98
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
12.11 FR
t
98
4.1.2 Équipement supplémentaire
4.1.2 Équipement supplémentaire
Feu à éclat / gyrophare
Feu à éclat / gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
Toit protège-cariste
Châssis et construction
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
Toit protège-cariste
W A B C
Châssis et construction
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
t
Chauffage
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
W A B C
t
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
k
t
W A B C
k
t
Lave-glace et essuie-glace
W A B C
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
Équipements supplémentaires
W A B C
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
12.11 FR
t
12.11 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
Protection anti-intempéries
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
t
Chauffage
Protection anti-intempéries
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
99
99
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir de
3
compensation et le corriger si nécessaire.
Remarque : Remplacer le liquide de frein au bout de 2 000 heures
4
de service ou tous les deux ans. Purger le circuit de freinage.
Vérifier la teneur en eau du liquide de frein et le remplacer si
5
nécessaire.
6 Contrôler les connexions et les conduites à la recherche de fuites.
7 Vérifier les garnitures de frein.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir de
3
compensation et le corriger si nécessaire.
Remarque : Remplacer le liquide de frein au bout de 2 000 heures
4
de service ou tous les deux ans. Purger le circuit de freinage.
Vérifier la teneur en eau du liquide de frein et le remplacer si
5
nécessaire.
6 Contrôler les connexions et les conduites à la recherche de fuites.
7 Vérifier les garnitures de frein.
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
t
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
7 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
8 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique
10 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation
t
des raccordements sur les câbles.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
t
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
7 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
8 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique
10 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation
t
des raccordements sur les câbles.
Alimentation en énergie
Contrôler la fonction de la protection contre le démarrage pour les
1
chariots avec prise de charge externe.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
4 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
Contrôler la fonction de la protection contre le démarrage pour les
1
chariots avec prise de charge externe.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
4 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
dommages sur la prise de batterie.
t
t
t
t
12.11 FR
t
100
W A B C
t
t
t
t
t
12.11 FR
W A B C
100
Traction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches.
t
2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
3
t
fuite
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
4
de service.
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
5
t
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
t
6
endommagées.
7 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
Traction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches.
t
2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
3
t
fuite
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
4
de service.
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas
5
t
échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
t
6
endommagées.
7 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
Châssis et construction
W A B C
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
t
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
t
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
t
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
5 Vérifier l’état du siège cariste.
t
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
6
t
de retenue du siège cariste.
Châssis et construction
W A B C
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
t
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
t
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
t
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
5 Vérifier l’état du siège cariste.
t
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
6
t
de retenue du siège cariste.
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Direction
Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture
1 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la
chaîne de direction.
2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction.
Inspecter le bloc de direction à la recherche de dommages et de
4
signes d'usure
W A B C
Direction
Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture
1 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la
chaîne de direction.
2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction.
Inspecter le bloc de direction à la recherche de dommages et de
4
signes d'usure
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
12.11 FR
12.11 FR
t
t
101
101
4.2.2 Équipement supplémentaire
4.2.2 Équipement supplémentaire
Systèmes d'avertissement sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
l'avertisseur sonore.
Systèmes d'avertissement sonores
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
l'avertisseur sonore.
t
Attelage de remorque
Châssis et construction
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
Châssis et construction
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
t
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Feu à éclat / gyrophare
W A B C
t
Feu à éclat / gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
Enregistreur de données
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Transmission radio
W A B C
t
Transmission radio
Composants système
Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
t
t
W A B C
t
t
t
12.11 FR
W A B C
12.11 FR
102
t
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Composants système
Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
W A B C
Aquamatic
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Attelage de remorque
Aquamatic
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
W A B C
102
Chargeur embarqué
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
Chargeur embarqué
W A B C
t
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
t
t
t
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
W A B C
Châssis et construction
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
t
W A B C
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
t
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
W A B C
t
W A B C
t
t
W A B C
t
Chauffage de siège
W A B C
t
12.11 FR
12.11 FR
t
Capteur de chocs
Chauffage de siège
Système électrique
S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique
1 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation
des raccordements sur les câbles.
W A B C
t
Chauffage
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Extincteur
Chauffage
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
t
Toit protège-cariste
Extincteur
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
t
Brassage d’électrolyte
Toit protège-cariste
Châssis et construction
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
W A B C
t
103
Système électrique
S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique
1 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation
des raccordements sur les câbles.
W A B C
t
103
Protection anti-intempéries
Protection anti-intempéries
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
W A B C
t
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
W A B C
t
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
t
t
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
W A B C
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
t
W A B C
t
W A B C
t
Éléments de commande supplémentaires
W A B C
Système électrique
Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande
1
supplémentaires.
t
W A B C
t
12.11 FR
Créé le : 19.01.2012 10:52:52
12.11 FR
Créé le : 19.01.2012 10:52:52
104
t
Équipements supplémentaires
Éléments de commande supplémentaires
Système électrique
Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande
1
supplémentaires.
W A B C
Module d’accès
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Lave-glace et essuie-glace
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
104
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
12.11 FR
12.11 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
105
105
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
106
12.11 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
12.11 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
106
5.2
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
C
C
D
D
E
E
G
G
Ca
Ca
E
C
E
C
D
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôt frigorifique
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôt frigorifique
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile de
b
réducteur
s
Graisseur
b
Tubulure de remplissage liquide de
frein
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage liquide de
frein
a Vis de vidange, huile de réducteur
12.11 FR
12.11 FR
D
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
107
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
107
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
commande
C 50 157 419
D 29 201 570
E 29 202 430
G 29 201 280
Quantité
livrée
1,0 l
1,0 l
1,0 kg
0,4 l
Désignation
Utilisation pour
SAE-90
ATE-DOT 4
Graisse, DIN 51825
Vaporisateur pour
chaîne
Huile de réducteur
Liquide de frein
Service de lubrification
Chaînes
Code N° de
commande
C 50 157 419
D 29 201 570
E 29 202 430
G 29 201 280
Données de référence pour la graisse
108
Désignation
Utilisation pour
SAE-90
ATE-DOT 4
Graisse, DIN 51825
Vaporisateur pour
chaîne
Huile de réducteur
Liquide de frein
Service de lubrification
Chaînes
265 - 295
2
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
NLG1
saponification suintement de Walk à
°C
25 °C
-35 / +120
E
Lithium
185
265 - 295
2
Température
d’utilisation
°C
-35 / +120
12.11 FR
185
Température
d’utilisation
°C
12.11 FR
Lithium
Quantité
livrée
1,0 l
1,0 l
1,0 kg
0,4 l
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
NLG1
saponification suintement de Walk à
°C
25 °C
E
Matériel
108
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot.
XPour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en
position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement
ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot.
XPour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en
position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement
ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
DANGER!
DANGER!
12.11 FR
Danger dû au vérin à gaz
danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz !
XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz.
12.11 FR
Danger dû au vérin à gaz
danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz !
XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz.
109
109
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue
motrice doivent être resserrés selon
les intervalles de maintenance
indiqués sur la liste de vérification
de maintenance, Voir "Maintenance
et inspection" à la page 97.
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les
travaux
d’entretien
et
de
maintenance, Voir "Préparation du
chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance" à la page 109.
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue
motrice doivent être resserrés selon
les intervalles de maintenance
indiqués sur la liste de vérification
de maintenance, Voir "Maintenance
et inspection" à la page 97.
Resserrage des écrous de roue
122
123
4
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les
travaux
d’entretien
et
de
maintenance, Voir "Préparation du
chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance" à la page 109.
2
1
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
4
2
1
3
5
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
3
5
Procédure
• Positionner la roue motrice (122) perpendiculairement à l’axe longitudinal du
chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (123) à l’aide de la clé dynamométrique.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
12.11 FR
Procédure
• Positionner la roue motrice (122) perpendiculairement à l’axe longitudinal du
chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (123) à l’aide de la clé dynamométrique.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
12.11 FR
110
122
123
110
6.3
Z
Contrôle du niveau de liquide de frein
6.3
Z
La flèche (o) indique la position du réservoir pour le liquide de frein avec l'option
cabine coulissante.
124
Contrôle du niveau de liquide de frein
La flèche (o) indique la position du réservoir pour le liquide de frein avec l'option
cabine coulissante.
125
124
125
125
125
(O)
(O)
124
124
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Procédure
• Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min.
et Max.
• Faire l’appoint si nécessaire.
Procédure
• Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min.
et Max.
• Faire l’appoint si nécessaire.
Le liquide de frein est contrôlé.
Le liquide de frein est contrôlé.
12.11 FR
Vérifier le niveau du liquide de frein
12.11 FR
Vérifier le niveau du liquide de frein
111
111
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Procédure
• Débrancher le connecteur (125) du réservoir de liquide de frein.
• Dévisser le couvercle (124) du réservoir de liquide de frein.
• Faire l’appoint en liquide de frein.
• Fermer le couvercle (124).
• Enficher à nouveau le connecteur (125).
Procédure
• Débrancher le connecteur (125) du réservoir de liquide de frein.
• Dévisser le couvercle (124) du réservoir de liquide de frein.
• Faire l’appoint en liquide de frein.
• Fermer le couvercle (124).
• Enficher à nouveau le connecteur (125).
L'appoint de liquide de frein est fait.
L'appoint de liquide de frein est fait.
112
12.11 FR
Appoint en liquide de frein
12.11 FR
Appoint en liquide de frein
112
Contrôle des fusibles électriques
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Capot de batterie rabattu vers le haut, Voir "Dégager la batterie" à la page 33.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Capot de batterie rabattu vers le haut, Voir "Dégager la batterie" à la page 33.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
126
127 128 129
132 133 134
12.11 FR
6.4
130 131
126
135
127 128 129
132 133 134
Pos. Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
126
1F1
Alimentation variateur
250
127
7F3
Commande broche 42, transformateur de tension
20
128
6F1
Mes.U-batt
3
129
5F5.3
Feu de stationnement droit
10
130
5F5.2
Clignotants G/D, feu stop, transmission radio (o)
10
131
F1.1
Fusible principal
300
132
F1
Serrure de contact, service, Julia, fonctionnement
10
par actionnement de touches (K1), alimentation
variateur
133
4F1
4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à éclat, phare de
10
marche arrière
134
5F5
Feux de croisement
10
135
5F5.1
Feu de stationnement gauche
10
113
12.11 FR
6.4
130 131
135
Pos. Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
126
1F1
Alimentation variateur
250
127
7F3
Commande broche 42, transformateur de tension
20
128
6F1
Mes.U-batt
3
129
5F5.3
Feu de stationnement droit
10
130
5F5.2
Clignotants G/D, feu stop, transmission radio (o)
10
131
F1.1
Fusible principal
300
132
F1
Serrure de contact, service, Julia, fonctionnement
10
par actionnement de touches (K1), alimentation
variateur
133
4F1
4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à éclat, phare de
10
marche arrière
134
5F5
Feux de croisement
10
135
5F5.1
Feu de stationnement gauche
10
113
6.4.1 Fusibles électriques, cabine coulissante (o)
Z
6.4.1 Fusibles électriques, cabine coulissante (o)
Contrôler les fusibles dans le toit de la cabine coulissante
Contrôler les fusibles dans le toit de la cabine coulissante
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
Procédure
• Démonter les six vis à six pans creux du recouvrement au-dessus du pare-brise.
• Tenir le recouvrement afin que le câble de la lampe de l'habitacle ne soit pas
arrachée.
• Débrancher le câble de la lampe de l'habitacle.
Il est désormais possible de retirer le recouvrement.
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• Démonter les six vis à six pans creux du recouvrement au-dessus du pare-brise.
• Tenir le recouvrement afin que le câble de la lampe de l'habitacle ne soit pas
arrachée.
• Débrancher le câble de la lampe de l'habitacle.
Il est désormais possible de retirer le recouvrement.
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Z
Les fusibles sont contrôlés.
137
Les fusibles sont contrôlés.
136
138
137
139
F14
5F8
9F1.1
9F1
Protection par fusible de
Chauffage
Lampe de l'habitacle
Essuie-glace arrière
Essuie-glaces avant
valeur (A)
Pos. Désignation
10
10
10
10
137
138
136
139
12.11 FR
137
138
136
139
139
114
F14
5F8
9F1.1
9F1
Protection par fusible de
Chauffage
Lampe de l'habitacle
Essuie-glace arrière
Essuie-glaces avant
valeur (A)
10
10
10
10
12.11 FR
Pos. Désignation
136
138
114
6.5
Z
Maintenance de la ceinture de sécurité
6.5
Entretien de la ceinture de sécurité
Entretien de la ceinture de sécurité
Procédure
• Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
• Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Procédure
• Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
• Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Tester le système automatique de blocage
Tester le système automatique de blocage
Procédure
• Arrêter le chariot sur des surfaces planes
• Tirer brusquement sur la ceinture
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Procédure
• Arrêter le chariot sur des surfaces planes
• Tirer brusquement sur la ceinture
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Z
La maintenance de la ceinture de sécurité a été effectuée.
6.6
Z
La maintenance de la ceinture de sécurité a été effectuée.
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.6
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
12.11 FR
12.11 FR
Z
Maintenance de la ceinture de sécurité
115
115
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
12.11 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
12.11 FR
116
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
116
7.1
Z
7.2
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
REMARQUE
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
12.11 FR
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
12.11 FR
Z
Mesures avant la mise hors service
117
117
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
118
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
12.11 FR
Z
12.11 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
118
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
9
8
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Z
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
12.11 FR
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
12.11 FR
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mise hors service définitive, élimination
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
10
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
119
119
120
120
12.11 FR
12.11 FR

Manuels associés