▼
Scroll to page 2
of
99
EKS 308 Instructions de service 51012047 07.08 03.06 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Performances ...................................................................................... B 5 Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 7 Version de système de levage ........................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 8 Conditions d’application ...................................................................... B 8 Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques signalétiques ....................................................................................... B 9 Plaque signalétique, chariot ............................................................... B 11 Capacité de charge ............................................................................. B 11 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Performances ...................................................................................... B 5 Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 7 Version de système de levage ........................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 8 Conditions d’application ...................................................................... B 8 Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques signalétiques ....................................................................................... B 9 Plaque signalétique, chariot ............................................................... B 11 Capacité de charge ............................................................................. B 11 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 5 Transport ............................................................................................. C Chargement par grue .......................................................................... C Points de fixation / points d’accrochage .............................................. C Chargement par grue de la batterie .................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C Système de levage monté ................................................................... C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C Mise en service ................................................................................... C 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 5 Transport ............................................................................................. C Chargement par grue .......................................................................... C Points de fixation / points d’accrochage .............................................. C Chargement par grue de la batterie .................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C Système de levage monté ................................................................... C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C Mise en service ................................................................................... C D Batterie – maintenance, rechargement, remplacement D Batterie – maintenance, rechargement, remplacement 1 Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide ......................................................................................... D Types de batterie ................................................................................ D Charger la batterie .............................................................................. D Montage et démontage de la batterie ................................................. D Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 1 Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide ......................................................................................... D Types de batterie ................................................................................ D Charger la batterie .............................................................................. D Montage et démontage de la batterie ................................................. D Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 1 2 3 4 6 6 1 1 3 3 3 4 5 5 6 6 6 7 1 2 3 4 6 6 0708.F 2 3 4 5 6 0708.F 2 3 4 5 6 1 1 3 3 3 4 5 5 6 6 6 7 I1 I1 E Commande E Commande 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 2 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 3 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 7 Mise en service du chariot .................................................................. E 8 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8 Descendre et monter du chariot .......................................................... E 8 o Attacher la ceinture de sécurité ...................................................... E 9 t Etablir l’ordre de marche ................................................................. E 10 o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire ......... E 11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 12 Configurations spécifiques au cariste ................................................. E 13 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 14 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 14 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 15 Conduite dans des allées étroites ....................................................... E 17 Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites ...... E 21 Déplacement diagonal ........................................................................ E 21 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 22 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 24 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 27 Descente de secours – cabine du conducteur .................................... E 27 Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence ............................................................................................ E 28 Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 29 Shunt de la coupure de traction (o) .................................................... E 29 Shunt limitation d’élévation (o) ........................................................... E 29 Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 30 Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144) ................................... E 31 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie ....................................................................... E 32 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 2 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 3 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 7 Mise en service du chariot .................................................................. E 8 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8 Descendre et monter du chariot .......................................................... E 8 o Attacher la ceinture de sécurité ...................................................... E 9 t Etablir l’ordre de marche ................................................................. E 10 o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire ......... E 11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 12 Configurations spécifiques au cariste ................................................. E 13 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 14 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 14 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 15 Conduite dans des allées étroites ....................................................... E 17 Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites ...... E 21 Déplacement diagonal ........................................................................ E 21 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 22 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 24 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 27 Descente de secours – cabine du conducteur .................................... E 27 Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence ............................................................................................ E 28 Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 29 Shunt de la coupure de traction (o) .................................................... E 29 Shunt limitation d’élévation (o) ........................................................... E 29 Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 30 Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144) ................................... E 31 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie ....................................................................... E 32 I2 0708.F 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 0708.F 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 I2 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EKS 308 .................................... F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 7 Matériel ............................................................................................... F 8 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 9 Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur ............ F 10 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10 Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10 Huile hydraulique ................................................................................ F 11 Conduites hydrauliques ....................................................................... F 11 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12 Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance .............................................................................. F 13 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13 Mesures nécessaires avant la mise hors service ................................ F 13 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .............. F 14 Remise en service du chariot après une mise hors de circulation ...... F 14 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EKS 308 .................................... F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 7 Matériel ............................................................................................... F 8 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 9 Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur ............ F 10 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10 Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10 Huile hydraulique ................................................................................ F 11 Conduites hydrauliques ....................................................................... F 11 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12 Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance .............................................................................. F 13 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13 Mesures nécessaires avant la mise hors service ................................ F 13 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .............. F 14 Remise en service du chariot après une mise hors de circulation ...... F 14 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15 7 7.1 7.2 7.3 8 9 0708.F 7 7.1 7.2 7.3 8 9 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 0708.F 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 I3 I3 I4 I4 0708.F 0708.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le convoyeur au sol ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. En outre, le convoyeur au sol ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non protégées d’installations électriques. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le convoyeur au sol ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. En outre, le convoyeur au sol ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non protégées d’installations électriques. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0306.FR 0306.FR Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0306.FR 0306.FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Le EKS 308 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185. Le EKS 308 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Sur ce chariot, la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de charge de manière à ce que les différents niveaux de rayonnage soient accessibles aisément et qu’ils puissent être bien visualisées. Sur ce chariot, la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de charge de manière à ce que les différents niveaux de rayonnage soient accessibles aisément et qu’ils puissent être bien visualisées. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 308. Les écarts de sécurité (par. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés : Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 308. Les écarts de sécurité (par. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés : – Dans le cas de chariots guidés dans le rayonnage (guidage par rails), il faut respecter un écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le rayon et le chariot. – Dans le cas de chariots à guidage inductif, il est recommandé de respecter un écart de sécurité d’au moins 125 mm. – Dans le cas de chariots guidés dans le rayonnage (guidage par rails), il faut respecter un écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le rayon et le chariot. – Dans le cas de chariots à guidage inductif, il est recommandé de respecter un écart de sécurité d’au moins 125 mm. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Les galets de guidage en Vulkollan vissés sur le châssis du chariot conduisent le chariot entre les glissières. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et puis traités dans l’ordinateur du chariot. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Les galets de guidage en Vulkollan vissés sur le châssis du chariot conduisent le chariot entre les glissières. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et puis traités dans l’ordinateur du chariot. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique, par exemple : La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique, par exemple : Type Capacité de charge EKS 308 1 360 kg Centre de gravité de la charge 600 mm Type Capacité de charge EKS 308 1 360 kg Définition du sens de marche : Définition du sens de marche : Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : à gauche à gauche Sens de de l’entraînement Sens de de la charge à droite B1 Sens de de l’entraînement Sens de de la charge 0708.F 0708.F Centre de gravité de la charge 600 mm à droite B1 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 1 2 2 5 6 5 3 3 4 4 10 7 t t o t o 6 7 8 9 10 11 12 t t t t t o o B2 9 12 Désignation Cadre élévateur Toit protège cariste Barrières de sécurité dans le sens de la charge Barrières de sécurité latérales Poignée pour obligation de commande à deux mains dans une allée étroite Pupitre de commande Ceinture de sécurité Plate-forme de conduite élevable Châssis Manipulateur à pied/interrupteur homme mort Détection de palettes Pince de palette t = Equipement de série 11 8 o = Equipement supplémentaire Pos. 1 2 3 4 5 t t o t o 6 7 8 9 10 11 12 t t t t t o o B2 12 Désignation Cadre élévateur Toit protège cariste Barrières de sécurité dans le sens de la charge Barrières de sécurité latérales Poignée pour obligation de commande à deux mains dans une allée étroite Pupitre de commande Ceinture de sécurité Plate-forme de conduite élevable Châssis Manipulateur à pied/interrupteur homme mort Détection de palettes Pince de palette t = Equipement de série 0708.F Pos. 1 2 3 4 5 10 7 11 8 9 6 o = Equipement supplémentaire 0708.F 2 Chariot 2.1 Chariot Dispositifs de sécurité : Dans le sens de la charge (Option) et barrières de sécurité latérales (3,4). Le cariste est protégé par un toit protège cariste (2) contre des chutes de pièces. Le cariste est protégé optionnellement par une ceinture de sécurité (7). En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Des barrières de sécurité (3, 4) dans le sens de la charge (Option) et sur les deux côtés de la cabine interrompent tous les mouvements du chariot, dès qu’elles sont ouvertes. Les mouvements de traction, d’élévation et de descente peuvent uniquement être déclenchés, si le manipulateur (10) est actionné. En cas d’exploitation au sein des allées étroites et de détection de palette non actionnée (11) et/ou des pinces de palette non fermées (12), la plate-forme de conduite (8) peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans le sens de la charge, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m. Si la hauteur d’élévation s’élève à plus de 1,2 m et si une des conditions nommées ci-dessus n'est pas remplie, seule la descente est alors possible (plus de traction). En cas d’exploitation au sein des allées étroites et de détection de palette non actionnée (11) et/ou des pinces de palette non fermées (12), la plate-forme de conduite (8) peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans le sens de la charge, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m. Si la hauteur d’élévation s’élève à plus de 1,2 m et si une des conditions nommées ci-dessus n'est pas remplie, seule la descente est alors possible (plus de traction). En cas d'exploitation, en dehors d’allées étroites, la plate-forme de conduite (8) peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans le sens de marche, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m. En cas d'exploitation, en dehors d’allées étroites, la plate-forme de conduite (8) peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans le sens de marche, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m. Système d’entraînement : Moteur à courant triphasé (asynchrone) à haute performance et positionné à la verticale. Ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de maintenance. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue. Système d’entraînement : Moteur à courant triphasé (asynchrone) à haute performance et positionné à la verticale. Ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de maintenance. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue. Circuit de freinage : Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le bouton de commande de traction ou en braquant dans l’autre sens. De l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service). Circuit de freinage : Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le bouton de commande de traction ou en braquant dans l’autre sens. De l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service). Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet de frein de parking et de frein d’arrêt. Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet de frein de parking et de frein d’arrêt. Direction : Direction particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage est de +/- 90°, ceci garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites. Direction : Direction particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage est de +/- 90°, ceci garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites. En cas de guidage mécanique des rails (SF), la roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche. En cas de guidage mécanique des rails (SF), la roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche. En mode de service Guidage inductif (IF), la direction est prise automatiquement en charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur, la direction manuelle est alors désactivée. En mode de service Guidage inductif (IF), la direction est prise automatiquement en charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur, la direction manuelle est alors désactivée. 0708.F Dispositifs de sécurité : Dans le sens de la charge (Option) et barrières de sécurité latérales (3,4). Le cariste est protégé par un toit protège cariste (2) contre des chutes de pièces. Le cariste est protégé optionnellement par une ceinture de sécurité (7). En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Des barrières de sécurité (3, 4) dans le sens de la charge (Option) et sur les deux côtés de la cabine interrompent tous les mouvements du chariot, dès qu’elles sont ouvertes. Les mouvements de traction, d’élévation et de descente peuvent uniquement être déclenchés, si le manipulateur (10) est actionné. 0708.F 2.1 B3 B3 Système hydraulique : Système hydraulique : Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant triphasé ne nécessitant pas de maintenance avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur lequel fonctionne ensuite à titre de générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie. Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant triphasé ne nécessitant pas de maintenance avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur lequel fonctionne ensuite à titre de générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie. Installation électrique : Installation électrique : Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : – Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation, comportement de décélération et d’accélération, coupures, etc.). – Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. – Pour simuler et analyser des déroulements de programme. – Simple extension de fonction par libération de numéros de code. – Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation, comportement de décélération et d’accélération, coupures, etc.). – Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. – Pour simuler et analyser des déroulements de programme. – Simple extension de fonction par libération de numéros de code. La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure continue. La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure continue. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La technologie asynchrone à haut degré d’efficacité et à récupération d’énergie pour le moteur de traction et d’élévation, permet des vitesses de traction et d’élévation élevées et une meilleure utilisation d’énergie. La technologie asynchrone à haut degré d’efficacité et à récupération d’énergie pour le moteur de traction et d’élévation, permet des vitesses de traction et d’élévation élevées et une meilleure utilisation d’énergie. La commande de courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour tout mouvement. La commande de courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour tout mouvement. Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au paragraphe ‘Type de batterie’ au chapitre D. Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au paragraphe ‘Type de batterie’ au chapitre D. B4 0708.F Eléments de commande et d’affichage : Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce et des doigts afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction pour ménager et placer précisément les marchandises. L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste, telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du guidage inductif, etc. 0708.F Eléments de commande et d’affichage : Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce et des doigts afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction pour ménager et placer précisément les marchandises. L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste, telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du guidage inductif, etc. B4 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Performances 3.1 Performances EKS 308 1 360 kg 600 mm 10,5 km/h 10,5 km/h 7,5 km/h 7,5 km/h 8,84 km/h 8,84 km/h 0,37 m/s 0,37 m/s 0,34 m/s 0,34 m/s Q F Guidage des rails Guidage inductif Librement déplaçables SF: IF: FF: 0708.F SF: IF: FF: Désignation Capacité de charge (pour D = 600 mm) Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de déplacement sans charge (SF) Vitesse de déplacement avec charge (SF) Vitesse de déplacement sans charge (IF) Vitesse de déplacement avec charge (IF) Vitesse de traction sans charge (FF) Vitesse de traction avec charge (FF) Vitesse de levage sans charge Vitesse de levage avec charge Vitesse de descente avec charge Vitesse de descente sans charge Désignation Capacité de charge (pour D = 600 mm) Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de déplacement sans charge (SF) Vitesse de déplacement avec charge (SF) Vitesse de déplacement sans charge (IF) Vitesse de déplacement avec charge (IF) Vitesse de traction sans charge (FF) Vitesse de traction avec charge (FF) Vitesse de levage sans charge Vitesse de levage avec charge Vitesse de descente avec charge Vitesse de descente sans charge EKS 308 1 360 kg 600 mm 10,5 km/h 10,5 km/h 7,5 km/h 7,5 km/h 8,84 km/h 8,84 km/h 0,37 m/s 0,37 m/s 0,34 m/s 0,34 m/s Guidage des rails Guidage inductif Librement déplaçables 0708.F Q F B5 B5 B6 B6 0708.F 0708.F Dimensions (selon plaque signalétique) Désignation Désignation h3 h4 Hauteur de gerbage maxi 1) Hauteur cadre élévateur déployé 1) h1 5 000 mm 7 440 mm h6 h7 Hauteur cabine Hauteur de plate-forme rétractée h12 Hauteur plate-forme élevée1) h15 Ast Hauteur de travail Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 mm transversal b1 Largeur Entraînement b2 b5 Largeur essieu porteur Ecartement extérieur des fourches l2 s/e/l Wa m1 m2 x y 1) Largeur au-dessus du galet de guidage devant les roues possibles Largeur au-dessus du galet de guidage derrière les roues possibles Longueur totale Longueur avec talon de fourche Dimensions des bras de fourche Rayon de braquage Garde au sol Cadre élévateur Garde au sol milieu empattement Distance de la charge Empattement Poids propre avec batterie, sans charge1) 2 510 mm h3 h4 Hauteur de gerbage maxi 1) Hauteur cadre élévateur déployé 1) 5 000 mm 7 440 mm 2 440 mm 320 mm h6 h7 Hauteur cabine Hauteur de plate-forme rétractée 2 440 mm 320 mm 5 320 mm h12 Hauteur plate-forme élevée1) 5 320 mm 6 920 mm 1400 mm (SF) 1450 mm (IF) h15 Ast Hauteur de travail 1) Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 mm transversal 6 920 mm 1400 mm (SF) 1450 mm (IF) 1 000 mm b1 Largeur Entraînement 1200 - 1400 mm env. 750 mm b2 b5 Largeur essieu porteur Ecartement extérieur des fourches min. 1310 min. 1320 l1 4 030 mm 2 015 mm 120 mm/150mm/2 015 mm 1 865 mm 50 mm 70 mm 153 mm 1 630 mm 4 120 kg l2 s/e/l Wa m1 m2 x y 1) Guidage des rails Guidage inductif 3.3 Désignation EKS 308 (DZ) EKS 308 (ZT) Hauteur système de levage rétracté 2510 - 3 950 mm 3310 - 4870 mm Levage 5000 - 9 250 mm 5000 - 8000 mm Hauteur système de levage déployé 7440 - 11 690 mm 7440 - 10440 mm Hauteur cabine 2 440 mm 2440 mm Hauteur de plate-forme élevée 5320 - 9 570 mm 5320 - 8320 mm Hauteur de travail 6920 - 11 170 mm 6920 - 9920 mm B7 Largeur au-dessus du galet de guidage devant les roues possibles Largeur au-dessus du galet de guidage derrière les roues possibles Longueur totale Longueur avec talon de fourche Dimensions des bras de fourche Rayon de braquage Garde au sol Cadre élévateur Garde au sol milieu empattement Distance de la charge Empattement Poids propre avec batterie, sans charge1) 1 000 mm 1200 - 1400 mm env. 750 mm min. 1310 min. 1320 4 030 mm 2 015 mm 120 mm/150mm/2 015 mm 1 865 mm 50 mm 70 mm 153 mm 1 630 mm 4 120 kg Données de puissance du cadre élévateur DZ, mesurées pour 500 DZ SF: IF: Version de système de levage h1 h3 h4 h6 h12 h15 EKS 308 Hauteur cadre élévateur rétracté 1) Données de puissance du cadre élévateur DZ, mesurées pour 500 DZ SF: IF: 0708.F EKS 308 2 510 mm l1 3.3 Dimensions (selon plaque signalétique) Hauteur cadre élévateur rétracté 1) h1 1) 3.2 0708.F 3.2 Guidage des rails Guidage inductif Version de système de levage h1 h3 h4 h6 h12 h15 Désignation EKS 308 (DZ) EKS 308 (ZT) Hauteur système de levage rétracté 2510 - 3 950 mm 3310 - 4870 mm Levage 5000 - 9 250 mm 5000 - 8000 mm Hauteur système de levage déployé 7440 - 11 690 mm 7440 - 10440 mm Hauteur cabine 2 440 mm 2440 mm Hauteur de plate-forme élevée 5320 - 9 570 mm 5320 - 8320 mm Hauteur de travail 6920 - 11 170 mm 6920 - 9920 mm B7 3.4 Normes EN 3.4 Niveau de bruit permanent :64 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :64 dB(A) conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit permanent est mesuré sur sol plat selon DIN 15185 à l’oreille du conducteur. Vibration : Z conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. 1,37 m/s2 selon EN 13059 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit permanent est mesuré sur sol plat selon DIN 15185 à l’oreille du conducteur. Vibration : Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) 1,37 m/s2 selon EN 13059 Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.5 Conditions d’application 3.5 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante en marche 5 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. B8 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique. Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux intérieurs fermés. Le suivant est alors valable : Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux intérieurs fermés. Le suivant est alors valable : – température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C maxi – humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante. – température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C maxi – humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante. 0708.F Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique. 0708.F Z en marche 5 °C à 40 °C B8 4 F Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques signalétiques 4 F Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 16 h3 (mm) Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 16 Q (kg) h3 (mm) D (mm) 15 Q (kg) D (mm) 15 17 18 17 18 25 25 19 19 30 30 20 20 21 21 29 29 22 mV 1,5 V 28 22 mV 19 27 1,5 V 23 26 25 23 25 24 Désignation Panneau ‘Lire les instructions de service’ Plaque signalétique, chariot Plaque ‘Capacité de charge’ Plaque ‘Attacher la Ceinture de sécurité’ (option) Plaque ‘Descendeur’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaquette de contrôle (o) Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’ Points d’accrochage pour cric Numéro de série (estampé dans le châssis sous le capot de batterie) 0708.F 0708.F 19 27 23 26 Pos. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 28 B9 Pos. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 23 24 Désignation Panneau ‘Lire les instructions de service’ Plaque signalétique, chariot Plaque ‘Capacité de charge’ Plaque ‘Attacher la Ceinture de sécurité’ (option) Plaque ‘Descendeur’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaquette de contrôle (o) Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’ Points d’accrochage pour cric Numéro de série (estampé dans le châssis sous le capot de batterie) B9 16 h3 (mm) 16 Q (kg) h3 (mm) D (mm) 15 Q (kg) D (mm) 15 17 18 17 18 25 25 19 19 30 30 20 20 21 21 29 29 22 mV 1,5 V 28 22 mV 19 27 1,5 V 23 26 25 23 25 24 Pos. 25 26 27 28 29 30 23 24 Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque “Remplir huile hydraulique” Plaque ‘Vidange d’urgence’ Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’ Plaque ‘Clé vidange d’urgence’ Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’ 0708.F Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque “Remplir huile hydraulique” Plaque ‘Vidange d’urgence’ Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’ Plaque ‘Clé vidange d’urgence’ Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’ 0708.F B 10 19 27 23 26 Pos. 25 26 27 28 29 30 28 B 10 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 35 46 35 46 36 45 36 45 37 44 37 44 38 43 38 43 39 42 39 42 Pos. 35 36 37 38 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 39 40 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 41 41 40 40 Pos. 41 42 43 Désignation Fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW Pos. 35 36 37 44 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option 38 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 39 40 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 45 46 Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31). 4.2 Pos. 41 42 43 Désignation Fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 44 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option 45 46 Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31). Capacité de charge 4.2 La plaque de capacité de charge (17) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) du chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm). Capacité de charge La plaque de capacité de charge (17) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) du chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm). 17 17 h3 (mm) Q (kg) h3 (mm) 0708.F D (mm) 0708.F D (mm) Q (kg) B 11 B 11 B 12 B 12 0708.F 0708.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction basse) – à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction haute) – A la verticale, avec cadre élévateur replié. – à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction basse) – à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction haute) – A la verticale, avec cadre élévateur replié. M Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur. M Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur. 2 Chargement par grue 2 Chargement par grue M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir paragraphe ‘Plaque signalétique, chariot’ au chapitre B). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir paragraphe ‘Plaque signalétique, chariot’ au chapitre B). F Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie. F Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie. M – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E). Chargement par grue, avec cadre élévateur monté Chargement par grue, avec cadre élévateur monté – Si le cadre élévateur est monté, les élingues doivent être fixées en haut sur la traverse du mât (1) et sur le côté sur le châssis (2). – Si le cadre élévateur est monté, les élingues doivent être fixées en haut sur la traverse du mât (1) et sur le côté sur le châssis (2). M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 1 Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 1 0306.FR 2 0306.FR 2 C1 C1 M M Chargement par grue, avec cadre élévateur replié Chargement par grue, avec cadre élévateur replié – Si le cadre élévateur est replié, les élingues doivent être fixées en haut sur la traverse du mât et sur la traverse en bas du mât. – Si le chariot est soulevé avec un cadre élévateur replié, les dispositifs de blocage pour le transport doivent être montés. – Si le cadre élévateur est replié, les élingues doivent être fixées en haut sur la traverse du mât et sur la traverse en bas du mât. – Si le chariot est soulevé avec un cadre élévateur replié, les dispositifs de blocage pour le transport doivent être montés. 3 3 M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (3) de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 3 Fixer les élingues sur les points d’accrochage (3) de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Chargement par grue, avec cadre élévateur démonté Chargement par grue, avec cadre élévateur démonté – Si le cadre élévateur est démonté, les élingues doivent être fixées sur le côté du châssis (5) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (4). – Si le cadre élévateur est démonté, les élingues doivent être fixées sur le côté du châssis (5) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (4). M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (4, 5) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 4 Fixer les élingues sur les points d’accrochage (4, 5) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 4 0306.FR 5 0306.FR 5 C2 3 C2 2.1 2.2 Points de fixation / points d’accrochage 2.1 Points de fixation / points d’accrochage Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage. Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage. Les points de fixation (5) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (4) sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de levage adéquats. Les points de fixation (5) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (4) sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de levage adéquats. Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants : Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants : – Points de fixation pour engin complet avec mât intégré : points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique) – Points de fixation pour l’appareil de base : Points (4) et (5) (Poids 1500 kg) – Points de fixation du cadre élévateur y compris cabine et dispositif de prise de charge : Points (3). Le poids se situe indépendamment de la hauteur d’élévation : - Mât DZ entre 2200 kg et 2625 kg - Mât ZT entre 2100 kg et 2400 kg. – Points de fixation pour engin complet avec mât intégré : points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique) – Points de fixation pour l’appareil de base : Points (4) et (5) (Poids 1500 kg) – Points de fixation du cadre élévateur y compris cabine et dispositif de prise de charge : Points (3). Le poids se situe indépendamment de la hauteur d’élévation : - Mât DZ entre 2200 kg et 2625 kg - Mât ZT entre 2100 kg et 2400 kg. Chargement par grue de la batterie 2.2 Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la batterie). Chargement par grue de la batterie Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la batterie). Z Pour le démontage de la batterie, voir le paragraphe ‘Montage et démontage de la batterie’ au chapitre D. Z Pour le démontage de la batterie, voir le paragraphe ‘Montage et démontage de la batterie’ au chapitre D. 3 Blocage du chariot durant le transport 3 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 0306.FR Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 0306.FR M C3 C3 3.1 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base 3.1 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base M Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système de levage. M Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système de levage. Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308 démonté, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide. Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308 démonté, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide. Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. M Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice en plaçant une poutre en bois (8) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Il faut de plus protéger les roues porteuses par des cales (10) ! M Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice en plaçant une poutre en bois (8) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Il faut de plus protéger les roues porteuses par des cales (10) ! M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! 7 6 6 11 11 10 9 8 7 10 9 8 7 Des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire. Des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire. Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide : Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide : – Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9) sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. – Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9) sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. M Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière adéquate. – La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (11) au-dessus de la partie supérieure du châssis est posée derrière les deux boulons de fixation du mât (6). C4 7 Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière adéquate. – La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (11) au-dessus de la partie supérieure du châssis est posée derrière les deux boulons de fixation du mât (6). 0306.FR M Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9,11) doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de camion/chariot (7). C4 0306.FR Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9,11) doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de camion/chariot (7). 3.2 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage 3.2 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage M Le support de poste de conduite (13) doit être bloqué contre le glissement au moyen d’un dispositif de blocage pour le transport (12) ! M Le support de poste de conduite (13) doit être bloqué contre le glissement au moyen d’un dispositif de blocage pour le transport (12) ! Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de levage (18). 13 Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de levage (18). 14 13 14 15 15 12 17 M 12 19 17 18 17 16 17 18 17 16 La bride de fixation inférieure (19) doit être utilisée comme point d’accrochage ‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot(17). La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (16) doit être posée au-dessus des vérins/chaînes d’élévation comme point d’accrochage ‘Cadre élévateur en haut’. La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (16) doit être posée au-dessus des vérins/chaînes d’élévation comme point d’accrochage ‘Cadre élévateur en haut’. M Protéger la sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide posée au-dessus des chaînes d’élévation en utilisant du matériau approprié (14). Système de levage monté 3.3 Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. M Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice en plaçant une poutre en bois (22) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Il faut de plus protéger les roues porteuses par des cales (23) ! Système de levage monté Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec système de levage monté 21 20 23 22 Il faut appliquer au moins 4 sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide, 2 à gauche et 2 à droite (20, 21) sur le cadre élévateur. C5 0306.FR M Protéger la sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide posée au-dessus des chaînes d’élévation en utilisant du matériau approprié (14). Des pièces à livrer éventuellement (bras de fourche (15), galets de guidage entre autres) peuvent être fixées sur une palette et celle-ci arrimée sur le cadre élévateur. Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec système de levage monté 0306.FR 17 La bride de fixation inférieure (19) doit être utilisée comme point d’accrochage ‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot(17). Des pièces à livrer éventuellement (bras de fourche (15), galets de guidage entre autres) peuvent être fixées sur une palette et celle-ci arrimée sur le cadre élévateur. 3.3 19 M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. M Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice en plaçant une poutre en bois (22) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Il faut de plus protéger les roues porteuses par des cales (23) ! 21 20 23 22 Il faut appliquer au moins 4 sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide, 2 à gauche et 2 à droite (20, 21) sur le cadre élévateur. C5 Dispositif de blocage pour le transport, chariot avec cadre élévateur replié ! Dispositif de blocage pour le transport, chariot avec cadre élévateur replié ! 24 24 24 26 25 26 M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. Z Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une résistance nominale > 5 to. Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (24) doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de camion/chariot. F Attention ! Risque de basculement suite à un centre de gravité élevé ! Z Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (24) doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de camion/chariot. F Attention ! Risque de basculement suite à un centre de gravité élevé ! La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (25). Z La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (25). Z Placer sous le contrepoids une poutre en bois (26) recouvrant toute la surface, au minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice. Z Placer sous le contrepoids une poutre en bois (26) recouvrant toute la surface, au minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice. 4 Première mise en service 4 Première mise en service 4.1 Déplacement du chariot sans batterie 4.1 Déplacement du chariot sans batterie M Cette tâche peut uniquement être exécutée par un expert du personnel de remise en état, ayant été instruit dans le maniement. Ce mode de service est interdit en montée et en pente (pas de frein). M Cette tâche peut uniquement être exécutée par un expert du personnel de remise en état, ayant été instruit dans le maniement. Ce mode de service est interdit en montée et en pente (pas de frein). Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. Voir également le paragraphe ‘Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / déplacement du chariot sans batterie’ au chapitre E. Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. Voir également le paragraphe ‘Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / déplacement du chariot sans batterie’ au chapitre E. Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur 4.2 Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur M Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit d’effectuer ces travaux. M Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit d’effectuer ces travaux. C6 0306.FR 4.2 C6 0306.FR 25 24 5 Mise en service 5 Mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. Z F – Le cas échéant monter et charger la batterie (voir les paragraphes ‘Montage et démontage de la batterie’ et ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E). – Le cas échéant monter et charger la batterie (voir les paragraphes ‘Montage et démontage de la batterie’ et ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E). F Avant la mise en service, il faut contrôler si les chariots sont équipés du dispositif de protection contre le renversement (27). Z La distance de renversement (27) par rapport au sol doit s’élever à 12-14 mm. F Attacher la ceinture de sécurité et la fixer par le biais de la corde de sécurité sur arête avant du toit protège cariste, dès lors que la plate-forme est pénétrée et avant que d’autres travaux soient débutés (voir paragraphe „Attacher la ceinture de sécurité “ au chapitre E). Il faut également contrôler la disponibilité et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. Z 27 0306.FR Z Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Avant la mise en service, il faut contrôler si les chariots sont équipés du dispositif de protection contre le renversement (27). La distance de renversement (27) par rapport au sol doit s’élever à 12-14 mm. Attacher la ceinture de sécurité et la fixer par le biais de la corde de sécurité sur arête avant du toit protège cariste, dès lors que la plate-forme est pénétrée et avant que d’autres travaux soient débutés (voir paragraphe „Attacher la ceinture de sécurité “ au chapitre E). Il faut également contrôler la disponibilité et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. 27 0306.FR F Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: C7 C7 C8 C8 0306.FR 0306.FR D Batterie – maintenance, rechargement, remplacement D Batterie – maintenance, rechargement, remplacement 1 1 F M Bloquer le convoyeur au sol avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le convoyeur au sol avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le convoyeur au sol devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le convoyeur au sol devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du convoyeur au sol. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0306.FR F Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du convoyeur au sol. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0306.FR M Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Le chariot EKS 308 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie 48 V 2 PzS 160 L - A *) 48 V 3 PzS 240 L - A *) 48 V 3 PzS 330 L - A *) 48 V 3 PzS 420 L - A *) 48 V 4 PzS 320 L - A *) 48 V 4 PzS 360 L - A *) 48 V 4 PzS 412 L *) 48 V 4 PzS 440 L - A *) 48 V 4 PzS 560 L - A 48 V 4 PzS 600 LD - A Le chariot EKS 308 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de chariot EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 Type de batterie 48 V 2 PzS 160 L - A *) 48 V 3 PzS 240 L - A *) 48 V 3 PzS 330 L - A *) 48 V 3 PzS 420 L - A *) 48 V 4 PzS 320 L - A *) 48 V 4 PzS 360 L - A *) 48 V 4 PzS 412 L *) 48 V 4 PzS 440 L - A *) 48 V 4 PzS 560 L - A 48 V 4 PzS 600 LD - A D2 Type de chariot EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 EKS 308 *) En cas d’utilisation d’une de ces batteries, un poids de compensation est requis. *) En cas d’utilisation d’une de ces batteries, un poids de compensation est requis. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, car des poids de compensation sont nécessaires pendant le montage de batteries plus petites. 0306.FR F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, car des poids de compensation sont nécessaires pendant le montage de batteries plus petites. 0306.FR F Types de batterie D2 3 Charger la batterie 3 Charger la batterie F Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E). F Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E). – Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro). – Relever le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche). F – Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro). – Relever le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche). F Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. – Débrancher le connecteur de batterie (2). – Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie. F Z – Débrancher le connecteur de batterie (2). – Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie. F Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Z Le chargeur de batterie doit être adapté à la batterie en ce qui concerne la tension et la capacité de charge. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Mettre l’agrégat de charge en marche. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le chargeur de batterie doit être adapté à la batterie en ce qui concerne la tension et la capacité de charge. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Mettre l’agrégat de charge en marche. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1 Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1 3 3 0306.FR 2 0306.FR 2 D3 D3 4 F F F Montage et démontage de la batterie 4 F Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. F F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. – Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro). – Relever et sortir le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche). – Débrancher le connecteur de batterie (2). Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. – Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro). – Relever et sortir le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche). – Débrancher le connecteur de batterie (2). 1 1 2 3 3 0306.FR 2 0306.FR D4 Montage et démontage de la batterie D4 4 4 5 5 6 6 7 7 – Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (4) en rabattant le levier (5) et sortir le dispositif. – Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. F F Z – Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (4) en rabattant le levier (5) et sortir le dispositif. – Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. F F Veiller à ce que le chariot transporteur de batterie soit bien bloqué ! Après avoir remplacé/monté la batterie (6), il faut veiller à ce que la batterie (6) soit bien fixée dans le compartiment à batterie du chariot. Z Les dispositifs d’arrêt de la batterie (4, 7) peuvent changer de position. Ceci signifie qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du châssis du chariot. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 0306.FR F Après avoir remplacé/monté la batterie (6), il faut veiller à ce que la batterie (6) soit bien fixée dans le compartiment à batterie du chariot. Les dispositifs d’arrêt de la batterie (4, 7) peuvent changer de position. Ceci signifie qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du châssis du chariot. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. M Afin que la batterie (6) ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au préalable avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (7) sur le côté opposé à l’ouverture de mise en place. F Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points suivants : – les dispositifs d’arrêt de la batterie (4,7) doivent être en place et le dispositif d’arrêt de la batterie (4) doit être fixé au moyen du levier (5), – les capots de batterie (4) doivent être bien en place et fermés. D5 0306.FR M Veiller à ce que le chariot transporteur de batterie soit bien bloqué ! Afin que la batterie (6) ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au préalable avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (7) sur le côté opposé à l’ouverture de mise en place. Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points suivants : – les dispositifs d’arrêt de la batterie (4,7) doivent être en place et le dispositif d’arrêt de la batterie (4) doit être fixé au moyen du levier (5), – les capots de batterie (4) doivent être bien en place et fermés. D5 5 Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide 5 – Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables. – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement écoulé. – Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la batterie avec de la graisse exempte d’acide. – Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide. Le niveau d’acide doit se trouver au maximum à 10-15 mm au dessus du bord supérieur de la plaque. Fermer ensuite le bouchon. – Le cas échéant, recharger la batterie. – Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables. – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement écoulé. – Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la batterie avec de la graisse exempte d’acide. – Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide. Le niveau d’acide doit se trouver au maximum à 10-15 mm au dessus du bord supérieur de la plaque. Fermer ensuite le bouchon. – Le cas échéant, recharger la batterie. Indicateur de décharge de batterie Après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE en le tournant et après avoir tourné la clé dans le sens horaire dans la serrure de contact, l’indicateur de décharge de batterie indique la capacité de charge encore disponible. L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30%. Si la capacité résiduelle est inférieure à 20%, le levage est coupé. - D6 Indicateur de décharge de batterie Après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE en le tournant et après avoir tourné la clé dans le sens horaire dans la serrure de contact, l’indicateur de décharge de batterie indique la capacité de charge encore disponible. L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30%. Si la capacité résiduelle est inférieure à 20%, le levage est coupé. + 50% En cas de batteries exemptes de maintenance et de batteries spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant les paramètres correspondants. 0306.FR En cas de batteries exemptes de maintenance et de batteries spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant les paramètres correspondants. 6 - + 50% 0306.FR 6 Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide D6 E Commande E Commande 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol ; le cas échéant, respecter les prescriptions nationales. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol ; le cas échéant, respecter les prescriptions nationales. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques décrits dans ces instructions de service. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques décrits dans ces instructions de service. F Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 0306.FR Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 0306.FR F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol E1 E1 2 Description des éléments de commande et d’affichage 2 Description des éléments de commande et d’affichage 2.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande 2.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande 10 9 8 7 6 5 4 1 3 Pos. Elément de commande Fonction ou d'affichage 1 Bouton de commande t Commande le sens de marche et la vitesse du de déplacement chariot 2 Bouton de commande t Elévation et descente du dispositif de levage hydraulique principal 3 Serrure de contact t Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées 4 Touche ‘Signal t Pour déclencher un signal avertisseur avertisseur’ 5 Interrupteur ARRET t Le circuit principal est interrompu, tous les D’URGENCE mouvements du chariot sont interrompus 6 Touches (F1 – F5) t Activation ou confirmation de la fonction reliée au symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage 7 Unité d’affichage t Affichage d’informations de service et de messages d’erreur 8 Touche ‘Quitter soust Passage du menu à l’affichage de base menu’ (F0) 9 Interrupteur o Pour fixer (pincer) et relâcher la palette ‘Pince depalette’ 10 Volant t Pour positionner le chariot dans la direction souhaitée 11 Poignée o Poignée pour obligation de commande à deux mains dans une allée étroite t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire 11 10 9 8 7 6 5 4 2 3 Pos. Elément de commande Fonction ou d'affichage 1 Bouton de commande t Commande le sens de marche et la vitesse du de déplacement chariot 2 Bouton de commande t Elévation et descente du dispositif de levage hydraulique principal 3 Serrure de contact t Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées 4 Touche ‘Signal t Pour déclencher un signal avertisseur avertisseur’ 5 Interrupteur ARRET t Le circuit principal est interrompu, tous les D’URGENCE mouvements du chariot sont interrompus 6 Touches (F1 – F5) t Activation ou confirmation de la fonction reliée au symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage 7 Unité d’affichage t Affichage d’informations de service et de messages d’erreur 8 Touche ‘Quitter soust Passage du menu à l’affichage de base menu’ (F0) 9 Interrupteur o Pour fixer (pincer) et relâcher la palette ‘Pince depalette’ 10 Volant t Pour positionner le chariot dans la direction souhaitée 11 Poignée o Poignée pour obligation de commande à deux mains dans une allée étroite t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire 0306.FR 11 2 0306.FR 1 2.2 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage 14 15 2.2 16 14 17 13 12 21 21 19 6 20 19 6 18 2.2.1 Symboles dans la partie supérieure Sym- Elément de comFonction bole mande ou d'affichage Affichage de la vitesse t de déplacement possible : Tortue Vitesse lente lapin Vitesse maximale Pos. 12 13 Affichage ‘Détection de fil conducteur’ IF Des capteurs ayant détecté le fil conducteur apparaissent sur fond foncé 14 Affichage de l’angle de t Indique l’angle de braquage momentané braquage en rapport à la position centrale SF Après avoir sélectionné la fonction ‘Guidage par rails’, la position médiane est indiquée en permanence sur IF l’affichage de l’angle de braquage L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des change avec IF symboles de fil conducteur l’affichage – ‘Procédure IF – en cas d’insertion sur le fil conducteur d’insertion en cours’ (guidage inductif) – ‘Guidé par fil IF – si le chariot est guidé de force sur le fil conducteur’ conducteur – si le chariot a dévié de façon non – ‘Déviation du coordonnée du fil conducteur et du fil conducteur’ guidage de force E3 0306.FR 12 16 17 18 2.2.1 Symboles dans la partie supérieure Pos. 15 13 12 20 0306.FR Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage Sym- Elément de comFonction bole mande ou d'affichage Affichage de la vitesse t de déplacement possible : Tortue Vitesse lente lapin Vitesse maximale 13 Affichage ‘Détection de fil conducteur’ IF Des capteurs ayant détecté le fil conducteur apparaissent sur fond foncé 14 Affichage de l’angle de t Indique l’angle de braquage momentané braquage en rapport à la position centrale SF Après avoir sélectionné la fonction ‘Guidage par rails’, la position médiane est indiquée en permanence sur IF l’affichage de l’angle de braquage L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des change avec IF symboles de fil conducteur l’affichage – ‘Procédure IF – en cas d’insertion sur le fil conducteur d’insertion en cours’ (guidage inductif) – ‘Guidé par fil IF – si le chariot est guidé de force sur le fil conducteur’ conducteur – si le chariot a dévié de façon non – ‘Déviation du coordonnée du fil conducteur et du fil conducteur’ guidage de force E3 15 Sym- Elément de combole mande ou d'affichage Affichage ‘Horaire’ Affichage ‘Heures de service’ Affichage de la décharge de batterie Affichage ‘Levage total’ Affichage ‘Référencement nécessaire’ : élever levage principal 16 17 Fonction t Affichage de l’heure Manipulateur à pied pas actionné 20 17 E4 Fonction t Affichage de l’heure Indique le nombre d’heures de service depuis la première mise en route t Indique l’état de charge de la batterie (capacité résiduelle en pourcent) t Indique la hauteur de levage de la fourche Incite à élever abaisser levage principal 19 Manipulateur à pied pas actionné Exige la fermeture des barrières Incite à descendre t Exige l’actionnement le manipulateur à pied Barrières ouvertes Exige le desserrage de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE STOP o Apparaît lorsque la pince de palette est ouverte 20 Apparaît lorsque la pince de palette est fermée. Exige la fermeture des barrières Exige le desserrage de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE Interrupteur ARRET D’URGENCE activé Pinces de palettes ouvertes o Apparaît lorsque la pince de palette est ouverte Pinces de palettes fermées o 21 0306.FR Fonction optionnelle 16 t Exige l’actionnement le manipulateur à pied Pinces de palettes fermées 21 Affichage ‘Heures de service’ Affichage de la décharge de batterie Affichage ‘Levage total’ Affichage ‘Référencement nécessaire’ : élever levage principal Incite à descendre Interrupteur ARRET D’URGENCE activé Pinces de palettes ouvertes Sym- Elément de combole mande ou d'affichage Affichage ‘Horaire’ Incite à élever Barrières ouvertes STOP 15 Indique le nombre d’heures de service depuis la première mise en route t Indique l’état de charge de la batterie (capacité résiduelle en pourcent) t Indique la hauteur de levage de la fourche abaisser levage principal 19 Pos. Fonction optionnelle Apparaît lorsque la pince de palette est fermée. o 0306.FR Pos. E4 2.2.2 Symboles et touches dans la partie inférieure Les touches (6) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Les touches (6) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Symbol Elément de commande Fonction e ou d’affichage Conseils d’avertissement Affichage ‘Protection t Apparaît lorsque la protection contre chaîne contre chaîne détendue’ détendue s’est déclenchée Touche ‘Court-circuiter Pour court-circuiter la protection contre protection contre chaîne chaîne détendue une fois qu’elle est détendue’ déclenchée dans le but de libérer le poste du conducteur Affichage ‘Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage s’est marche avant/arrière déclenchée à cause d’une capacité de possible’ batterie trop faible et qu’il est alors uniquement possible de se déplacer en marche avant/arrière Touche ‘Validation Confirme la coupure de levage en cas de coupure de levage à capacité de batterie trop faible et libère la cause de décharge de fonction de traction (dans ce cas l’affichage batterie’ ‘Uniquement marche avant/arrière possible’ est sur fond foncé) Affichage o Apparaît si la limitation d’élévation a été ‘Limitation d’élévation’ activée Touche ‘Court-circuit Court-circuit de la limitation d’élévation (dans limitation d’élévation’ ce cas l’affichage est sur fond foncé). Les hauteurs de passage maximales doivent être respectées Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de descente’ descente a déclenché. Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la limitation de descente, limitation de descente’ commande par bouton de commande hydraulique Affichage ‘Coupure de o Indique que la coupure automatique de traction’ traction en fonction de la hauteur a été activée Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la coupure automatique coupure de traction’ de traction en fonction de la hauteur Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s’est d’allée’ (en option) déclenchée. Le chariot est alors freiné. Symbol Elément de commande Fonction e ou d’affichage Conseils d’avertissement Affichage ‘Protection t Apparaît lorsque la protection contre chaîne contre chaîne détendue’ détendue s’est déclenchée Touche ‘Court-circuiter Pour court-circuiter la protection contre protection contre chaîne chaîne détendue une fois qu’elle est détendue’ déclenchée dans le but de libérer le poste du conducteur Affichage ‘Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage s’est marche avant/arrière déclenchée à cause d’une capacité de possible’ batterie trop faible et qu’il est alors uniquement possible de se déplacer en marche avant/arrière Touche ‘Validation Confirme la coupure de levage en cas de coupure de levage à capacité de batterie trop faible et libère la cause de décharge de fonction de traction (dans ce cas l’affichage batterie’ ‘Uniquement marche avant/arrière possible’ est sur fond foncé) Affichage o Apparaît si la limitation d’élévation a été ‘Limitation d’élévation’ activée Touche ‘Court-circuit Court-circuit de la limitation d’élévation (dans limitation d’élévation’ ce cas l’affichage est sur fond foncé). Les hauteurs de passage maximales doivent être respectées Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de descente’ descente a déclenché. Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la limitation de descente, limitation de descente’ commande par bouton de commande hydraulique Affichage ‘Coupure de o Indique que la coupure automatique de traction’ traction en fonction de la hauteur a été activée Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la coupure automatique coupure de traction’ de traction en fonction de la hauteur Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s’est d’allée’ (en option) déclenchée. Le chariot est alors freiné. Appeler l’affichage ‘Sous- o Indique la présence de plusieurs conseils menu conseils d’avertissement (par exemple protection d’avertissement’ contre chaîne détendue, coupure de levage en fonction de la hauteur). Quitter le sous-menu Pour rendre visibles différents conseils ‘Conseils d’avertissement d’avertissement’ Quitter le sous-menu o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils menu d’avertissement’ Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils menu conseils d’avertissement’ au menu de base d’avertissement’ Appeler l’affichage ‘Sous- o Indique la présence de plusieurs conseils menu conseils d’avertissement (par exemple protection d’avertissement’ contre chaîne détendue, coupure de levage en fonction de la hauteur). Quitter le sous-menu Pour rendre visibles différents conseils ‘Conseils d’avertissement d’avertissement’ Quitter le sous-menu o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils menu d’avertissement’ Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils menu conseils d’avertissement’ au menu de base d’avertissement’ E5 0306.FR 0306.FR 2.2.2 Symboles et touches dans la partie inférieure E5 Symbol Elément de commande e ou d’affichage Systèmes de guidage Affichage ‘Guidage en marche’ pas activé Affichage ‘Guidage en marche’ activé Fonction Symbol Elément de commande e ou d’affichage Systèmes de guidage Affichage ‘Guidage en marche’ pas activé Affichage ‘Guidage en marche’ activé t Indique le guidage forcé dans l’allée : SF Affichage Guidage des rails (position rectiligne de la roue motrice) Affichage ‘Sélection fréquence 1’ (autres fréquences de façon analogique) (sous-menu ‘Guidage en marche’) Touche ‘Sélection fréquence 1’ (autres fréquences de façon analogique) Affichage ‘Appareil rapporté spécial’ Touche ‘Appareil rapporté spécial’ SF Affichage Guidage des rails (position rectiligne de la roue motrice) IF Indique que le guidage inductif est actif SF Pour placer la roue motrice en position rectiligne IF Pour activer la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) o Indique qu’un guidage est possible par le biais de la fréquence 1 IF Touche ‘Guidage en marche’ Affichage ‘Sélection fréquence 1’ (autres fréquences de façon analogique) (sous-menu ‘Guidage en marche’) Touche ‘Sélection fréquence 1’ (autres fréquences de façon analogique) Affichage ‘Appareil rapporté spécial’ Touche ‘Appareil rapporté spécial’ Pour activer le guidage par fréquence (quitter automatiquement le sous-menu après avoir appuyé dessus 1 seconde) o Indique qu’il est possible de commander l’appareil rapporté spécial Pour activer la commande de l’appareil rapporté spécial, commande par bouton de commande hydraulique o = Equipement supplémentaire IF = guidage inductif t = Equipement de série SF = guidage par rails 0306.FR t = Equipement de série SF = guidage par rails E6 t Indique le guidage forcé dans l’allée : IF Indique que le guidage inductif est actif SF Pour placer la roue motrice en position rectiligne IF Pour activer la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) o Indique qu’un guidage est possible par le biais de la fréquence 1 IF Pour activer le guidage par fréquence (quitter automatiquement le sous-menu après avoir appuyé dessus 1 seconde) o Indique qu’il est possible de commander l’appareil rapporté spécial Pour activer la commande de l’appareil rapporté spécial, commande par bouton de commande hydraulique o = Equipement supplémentaire IF = guidage inductif 0306.FR Touche ‘Guidage en marche’ Fonction E6 2.3 F Symboles pour l’état de service du chariot 2.3 Symboles pour l’état de service du chariot L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. Barrières de sécurité sont ouvertes Barrières de sécurité sont ouvertes Manipulateur à pied pas actionné Manipulateur à pied pas actionné Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env. 10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse. Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env. 10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse. Course de référence : élever levage principal Course de référence : élever levage principal Course de référence : abaisser levage principal Course de référence : abaisser levage principal Coupure de levage lors du référencement Coupure de levage lors du référencement F Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. 0306.FR La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de levage’. 0306.FR La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de levage’. Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. E7 E7 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie – Contrôler si le toit de cabine est endommagé. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée. – Contrôler le fonctionnement des pinces de palettes (option). – Contrôler si les roues de charge sont endommagées. – Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de fonctionner. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – En cas de guidage de rails, la cylindricité et les endommagements éventuels des galets de guidage doivent être contrôlés. – Contrôler si le harnais est endommagé ou bien usé (option). – Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie – Contrôler si le toit de cabine est endommagé. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée. – Contrôler le fonctionnement des pinces de palettes (option). – Contrôler si les roues de charge sont endommagées. – Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de fonctionner. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – En cas de guidage de rails, la cylindricité et les endommagements éventuels des galets de guidage doivent être contrôlés. – Contrôler si le harnais est endommagé ou bien usé (option). F Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine. F Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine. 3.2 Descendre et monter du chariot 3.2 Descendre et monter du chariot En cas de descente et de montée du chariot, l’utilisateur peut se tenir à la cabine (25) ou au châssis (26). En cas de descente et de montée du chariot, l’utilisateur peut se tenir à la cabine (25) ou au châssis (26). 26 26 E8 0306.FR 25 0306.FR 25 E8 3.3 F F o Attacher la ceinture de sécurité 3.3 F La ceinture de sécurité (32) avec œillet (30), corde de sécurisation (29), mousquetons (28, 31) et rail de fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste doivent être contrôlés tous les jours pour constater s’ils sont usés ou endommagés. En cas de harnais détérioré (28 - 32) et de rail de fixation endommagé (27) sur arête avant du toit protège cariste, le convoyeur au sol ne doit être utilisé en aucun cas. Le harnais (28-32) doit immédiatement être remplacé après un accident (sauvetage d’une personne) ou si le harnais est endommagé ou usé. D’éventuels endommagements doivent être signalés au supérieur. Tous les avertissements figurant sur le harnais doivent être lus et respectés. F Attacher la ceinture de sécurité (32) et la fixer par le biais de la corde de sécurisation (29) sur l’arête avant du toit protège cariste, dès lors que la plate-forme est pénétrée et avant que d’autres travaux ne soient débutés. – Fixer la ceinture de sécurité (32) sur le corps. – Accrocher le mousqueton (28) de la corde de sécurisation (29) dans le rail de fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste. – Fixer le mousqueton (31) de la corde de sécurisation (29) sur l’œillet (30) de la ceinture de sécurité (32). 30 o Attacher la ceinture de sécurité La ceinture de sécurité (32) avec œillet (30), corde de sécurisation (29), mousquetons (28, 31) et rail de fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste doivent être contrôlés tous les jours pour constater s’ils sont usés ou endommagés. En cas de harnais détérioré (28 - 32) et de rail de fixation endommagé (27) sur arête avant du toit protège cariste, le convoyeur au sol ne doit être utilisé en aucun cas. Le harnais (28-32) doit immédiatement être remplacé après un accident (sauvetage d’une personne) ou si le harnais est endommagé ou usé. D’éventuels endommagements doivent être signalés au supérieur. Tous les avertissements figurant sur le harnais doivent être lus et respectés. Attacher la ceinture de sécurité (32) et la fixer par le biais de la corde de sécurisation (29) sur l’arête avant du toit protège cariste, dès lors que la plate-forme est pénétrée et avant que d’autres travaux ne soient débutés. – Fixer la ceinture de sécurité (32) sur le corps. – Accrocher le mousqueton (28) de la corde de sécurisation (29) dans le rail de fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste. – Fixer le mousqueton (31) de la corde de sécurisation (29) sur l’œillet (30) de la ceinture de sécurité (32). 30 31 32 31 32 27 27 28 28 0306.FR 29 0306.FR 29 E9 E9 3.4 t Etablir l’ordre de marche 3.4 5 4 3 5 – Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’ dans ce chapitre (option). – Fermer les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la hauteur. E 10 3 – Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’ dans ce chapitre (option). – Fermer les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la hauteur. F Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5). Z De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la direction. 0306.FR Z 4 Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5). De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la direction. 0306.FR F t Etablir l’ordre de marche E 10 3.5 o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire 8 7 6 5 4 3.5 3 o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire 8 – Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’ dans ce chapitre (option). – Fermer intégralement les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. – Un message apparaît sur l’unité d’affichage, lequel incite à entrer un code / à cinq chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6) 7 6 5 4 3 – Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’ dans ce chapitre (option). – Fermer intégralement les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. – Un message apparaît sur l’unité d’affichage, lequel incite à entrer un code / à cinq chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6) Z Les chiffres 0 – 4 ou 5 – 9 pour l’entrée du code PIN / sont attribués aux cinq touches fonctionnelles (6) en appuyant sur la touche fonctionnelle F0 (8). Z Les chiffres 0 – 4 ou 5 – 9 pour l’entrée du code PIN / sont attribués aux cinq touches fonctionnelles (6) en appuyant sur la touche fonctionnelle F0 (8). Z Z Toutes les fonctions du chariot sont bloquées si le code PIN / correct n’est pas entré Z Z Toutes les fonctions du chariot sont bloquées si le code PIN / correct n’est pas entré Z Après un temps de repos ajusté par défaut dans nos usines, le message incitant à entrer le code / PIN à 5 chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6) apparaît de nouveau à l’écran. F Après un temps de repos ajusté par défaut dans nos usines, le message incitant à entrer le code / PIN à 5 chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6) apparaît de nouveau à l’écran. F Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5). Z De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la direction. 0306.FR Z – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la hauteur. Au maximum 10 codes / PIN peuvent être configurés. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la hauteur. Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5). De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la direction. 0306.FR Z Au maximum 10 codes / PIN peuvent être configurés. E 11 E 11 Réglage de l’horloge 3.6 Appeler le menu ‘Réglage de l’heure’ : Appeler le menu ‘Réglage de l’heure’ : Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. Z Réglage de l’horloge Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. v,a Z Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu ‘Réglage de l’heure’ apparaît alors sur l’unité d’affichage. v,a Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu ‘Réglage de l’heure’ apparaît alors sur l’unité d’affichage. 35 39 35 8 8 Réglage de l’heure : Réglage de l’heure : Z Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. Appuyer simultanément sur les touches 35 : – et 36 : pour régler l’horloge en avançant par heure. – et 37 : pour régler l’horloge en reculant par heure. – et 38 : pour régler l’horloge en avançant par minute. – et 39 : pour régler l’horloge en reculant par minute. 13:22 40 L’heure configurée (40) apparaît alors dans l’unité d’affichage. 35 8 37 36 Appuyer simultanément sur les touches 35 : 13:22 40 L’heure configurée (40) apparaît alors dans l’unité d’affichage. 39 38 Pour quitter le menu ‘Réglage de l’heure’ : 35 8 Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu ‘Fonctions du chariot’. En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu ‘Fonctions du chariot’. 8 37 36 39 38 Pour quitter le menu ‘Réglage de l’heure’ : v,a 35 E 12 Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. – et 36 : pour régler l’horloge en avançant par heure. – et 37 : pour régler l’horloge en reculant par heure. – et 38 : pour régler l’horloge en avançant par minute. – et 39 : pour régler l’horloge en reculant par minute. v,a 39 35 8 0306.FR Z 39 E 12 39 0306.FR 3.6 3.7 Configurations spécifiques au cariste 3.7 Appeler le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ : Appeler le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ : Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. Z Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. v,a Z Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. Appuyer ensuite deux fois sur la touche 38, le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ apparaît alors sur l’unité d’affichage. 35 Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. Z Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. Dans les fonctions suivantes : – Accélération traction a a – Vitesse hors allée v – Vitesse hors allée v – Vitesse dans l’allée v – Vitesse dans l’allée v – Transmission des rotations du volant – Transmission des rotations du volant v v des La fonction sélectionnée est réduite en appuyant sur la touche 36 et elle est augmentée au moyen de la touche 38. le cariste peut procéder configurations variant entre 1 (faible) à 8 (élevé). - OK des La fonction sélectionnée est réduite en appuyant sur la touche 36 et elle est augmentée au moyen de la touche 38. + Appuyer ensuite sur la touche 37 pour reprendre la configuration dans le programme. La prochaine fonction devant être configurée peut être sélectionnée soit au moyen de la touche 35 (en avant) ou de la touche 39 (en arrière). La prochaine fonction devant être configurée peut être sélectionnée soit au moyen de la touche 35 (en avant) ou de la touche 39 (en arrière). ‘Configurations 8 35 36 37 38 Pour quitter le menu spécifiques au cariste’ : 39 - ‘Configurations 8 35 OK 36 37 + 38 39 Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu ‘Fonctions du chariot’. E 13 0306.FR Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu. 0306.FR à Appuyer ensuite sur la touche 37 pour reprendre la configuration dans le programme. Pour quitter le menu spécifiques au cariste’ : 39 Configurations possibles dans le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ : Dans les fonctions suivantes : à 38 8 Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot. le cariste peut procéder configurations variant entre 1 (faible) à 8 (élevé). 35 39 Configurations possibles dans le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ : – Accélération traction v,a Appuyer ensuite deux fois sur la touche 38, le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ apparaît alors sur l’unité d’affichage. 38 8 Z Configurations spécifiques au cariste En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu ‘Fonctions du chariot’. E 13 4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée droite : le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant d’avertisseur / guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée droite : le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant d’avertisseur / guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Exploitation avec une palette accessible : Si le chariot est équipé pour l’exploitation avec une palette accessible, sans barrière ou garde-fou, l’utilisateur s’engage alors à se sécuriser avec une ceinture de sauvetage selon EN 361 et un moyen de fixation correspondant (2,0 m) selon EN 355 (voir chap. 3.1). Exploitation avec une palette accessible : Si le chariot est équipé pour l’exploitation avec une palette accessible, sans barrière ou garde-fou, l’utilisateur s’engage alors à se sécuriser avec une ceinture de sauvetage selon EN 361 et un moyen de fixation correspondant (2,0 m) selon EN 355 (voir chap. 3.1). F Un arrêt et un travail sur les étagères, qui ne possèdent également pas de sol seulement sur un côté de l’allée de rayonnage, n’est pas autorisé. Un écart inférieur à 0,2 m par rapport doit être respecté. Un arrêt et un travail sur les étagères, qui ne possèdent également pas de sol seulement sur un côté de l’allée de rayonnage, n’est pas autorisé. Un écart inférieur à 0,2 m par rapport doit être respecté. M Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. M Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. M Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts de chargement. M Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts de chargement. E 14 Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. 0306.FR Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. E 14 0306.FR F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 – Appuyer l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (5) vers le bas. Tous les mouvements du convoyeur au sol doivent être mis hors marche. La fonction de l’interrupteur ne doit pas être gênée par des objets déposés. 1 – Appuyer l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (5) vers le bas. Tous les mouvements du convoyeur au sol doivent être mis hors marche. La fonction de l’interrupteur ne doit pas être gênée par des objets déposés. 2 V Conduite, direction, freinage 1 R 10 4.2.1 Traction R 5 3 5 3 Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : Libre conduite, guidage inductif ou guidage par rail. Le mode de service utilisé est fonction du système de guidage de rayonnage. M Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. Le manipulateur à pied (45) doit toujours être enfoncé lors de la conduite. Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. Le manipulateur à pied (45) doit toujours être enfoncé lors de la conduite. Conduite dans le champ disponible Conduite dans le champ disponible – Fermer les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant ; – insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; la lampe témoin ‘Prêt au fonctionnement’ s’allume. – Appuyer sur le manipulateur à pied (45). – Effectuer une course de référence, voir Page E7. – Soulever le dispositif de levage principal au moyen du bouton de commande hydraulique (2) jusqu’à ce que les bras de fourche ne soient plus en contact avec le sol. – Tourner lentement le bouton de commande de traction (1) avec le pouce droit. Rotation dans le sens d’entraînement (V) = Marche avant Rotation dans le sens de la charge (R) = Marche arrière – Varier la vitesse de déplacement en continuant à tourner le bouton de commande de déplacement ou bien en le tournant dans le sens inverse. – Braquer le chariot dans la direction souhaitée au moyen du volant (10). Direction – Fermer les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant ; – insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; la lampe témoin ‘Prêt au fonctionnement’ s’allume. – Appuyer sur le manipulateur à pied (45). – Effectuer une course de référence, voir Page E7. – Soulever le dispositif de levage principal au moyen du bouton de commande hydraulique (2) jusqu’à ce que les bras de fourche ne soient plus en contact avec le sol. – Tourner lentement le bouton de commande de traction (1) avec le pouce droit. Rotation dans le sens d’entraînement (V) = Marche avant Rotation dans le sens de la charge (R) = Marche arrière – Varier la vitesse de déplacement en continuant à tourner le bouton de commande de déplacement ou bien en le tournant dans le sens inverse. – Braquer le chariot dans la direction souhaitée au moyen du volant (10). Direction 45 R V 0306.FR 0306.FR 10 4.2.1 Traction Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : Libre conduite, guidage inductif ou guidage par rail. Le mode de service utilisé est fonction du système de guidage de rayonnage. M 2 V E 15 45 R V E 15 La direction du chariot en dehors des allées étroites est effectuée par le volant. La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (14). La direction du chariot en dehors des allées étroites est effectuée par le volant. La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (14). 14 4.2.2 Freins 4.2.2 Freins Z Z E 16 Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le véhicule peut être freiné de trois manières : - par frein de service - par manipulateur à pied - par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. Le véhicule peut être freiné de trois manières : - par frein de service - par manipulateur à pied - par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. Freinage avec frein de service Freinage avec frein de service Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant d’entraînement. Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant d’entraînement. Freinage avec le manipulateur à pied Freinage avec le manipulateur à pied Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied. Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied. Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de dangers. 0306.FR M L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de dangers. 0306.FR M Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. 14 E 16 4.3 Conduite dans des allées étroites 4.3 Conduite dans des allées étroites M Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces, utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés. M Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces, utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés. M Z Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées. M Z Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées. Z Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un fil conducteur pour le guidage inductif et que ce guidage est défectueux ou hors marche, le chariot doit être sorti de l’allée étroite uniquement en vitesse lente. Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot. 0306.FR Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un fil conducteur pour le guidage inductif et que ce guidage est défectueux ou hors marche, le chariot doit être sorti de l’allée étroite uniquement en vitesse lente. 0306.FR Z Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot. E 17 E 17 4.3.1 Chariot avec guidage par rails Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs lesquels activent la détection d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées étroites. Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs lesquels activent la détection d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées étroites. – Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée étroite et à ses marquages. – Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée étroite et à ses marquages. Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. E 18 Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. – Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite. Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s’insèrent dans les rails de guidage de l’allée étroite. Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s’insèrent dans les rails de guidage de l’allée étroite. – Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (37). – La lampe témoin ‘Guidage en marche’ (46) passe au mode actif. – La roue motrice est automatiquement amenée en position pour la marche en ligne droite. Dans l’affichage de l’angle de braquage (14), l’angle de braquage est toujours affiché en position médiane après l’insertion. La direction manuelle est hors service. – Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (37). – La lampe témoin ‘Guidage en marche’ (46) passe au mode actif. – La roue motrice est automatiquement amenée en position pour la marche en ligne droite. Dans l’affichage de l’angle de braquage (14), l’angle de braquage est toujours affiché en position médiane après l’insertion. La direction manuelle est hors service. 14 46 37 11 La touche (37) doit être actionnée pour quitter le guidage par rails. L’affichage (46) passe au mode 14 inactif. Le convoyeur est alors de nouveau librement déplaçable. La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. 1 14 – Poser la main (11) avec l’appui-main et commander de l’autre main le bouton de commande de déplacement (1) et/ou le bouton de commande hydraulique (2) (Obligation de commande à deux mains). – La vitesse de traction et le sens de marche sont influencés au moyen du bouton de commande de traction (1). – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. 2 M 46 F 37 0306.FR F Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation. – Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite. – Poser la main (11) avec l’appui-main et commander de l’autre main le bouton de commande de déplacement (1) et/ou le bouton de commande hydraulique (2) (Obligation de commande à deux mains). – La vitesse de traction et le sens de marche sont influencés au moyen du bouton de commande de traction (1). – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. M Z Z Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation. 46 37 11 La touche (37) doit être actionnée pour quitter le guidage par rails. L’affichage (46) passe au mode 14 inactif. Le convoyeur est alors de nouveau librement déplaçable. La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. 1 2 46 37 0306.FR Z Z 4.3.1 Chariot avec guidage par rails E 18 4.3.2 Chariot avec guidage inductif 4.3.2 Chariot avec guidage inductif F F F F Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. F Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’ (46) est allumée) et insérer de nouveau le chariot. F Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur (49). – Approcher à vitesse réduite le chariot (47) en biais par rapport au fil conducteur (49). – A proximité du fil conducteur, mettre le guidage inductif en marche au moyen de la touche (37). Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en atteignant le fil conducteur (49). 49 Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en position parallèle par rapport au fil conducteur. L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°. La procédure d’insertion doit de préférence être effectuée dans le sens de la charge étant donné que le temps et le trajet nécessaires sont dans ce cas les plus petits. 48 47 14 – A proximité du fil conducteur, mettre le guidage inductif en marche au moyen de la touche (37). 46 La lampe témoin ‘Guidage inductif en marche’ (46) passe au mode actif. 48 47 14 46 La lampe témoin ‘Guidage inductif en marche’ (46) passe au mode actif. Le guidage automatique du chariot a lieu lorsque le fil conducteur est atteint. Une fois que le fil conducteur est atteint, la procédure d’insertion est automatiquement effectuée à vitesse de déplacement réduite. L’affichage de l’angle de braquage (14) passe à l’affichage ‘Insertion en cours’ (50). Le signal acoustique indiquant l’insertion retentit. Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’ (46) est allumée) et insérer de nouveau le chariot. – Approcher à vitesse réduite le chariot (47) en biais par rapport au fil conducteur (49). 49 Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en position parallèle par rapport au fil conducteur. L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°. La procédure d’insertion doit de préférence être effectuée dans le sens de la charge étant donné que le temps et le trajet nécessaires sont dans ce cas les plus petits. Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. Le guidage automatique du chariot a lieu lorsque le fil conducteur est atteint. 37 50 Une fois que le fil conducteur est atteint, la procédure d’insertion est automatiquement effectuée à vitesse de déplacement réduite. L’affichage de l’angle de braquage (14) passe à l’affichage ‘Insertion en cours’ (50). Le signal acoustique indiquant l’insertion retentit. 46 50 46 0306.FR 37 0306.FR 37 37 E 19 E 19 La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. 51 La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. 46 L’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur (49). L’affichage ‘Insertion en cours’ (50) passe à ‘Guidage par fil conducteur’ (51). Le signal acoustique indiquant l’insertion ne retentit plus. Le chariot est maintenant guidé de force. Z Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. Poser la main (11) avec l’appui-main commander de l’autre main le bouton commande de déplacement (1) et/ou bouton de commande hydraulique (Obligation de commande à deux mains). Z 37 et de le (2) 11 1 2 14 E 20 37 et de le (2) 11 1 2 La vitesse de traction et le sens de marche sont influencés en tournant le bouton de commande de traction (1). Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. M 46 37 La touche (37) doit être actionnée pour quitter le fil conducteur. L’affichage (46) passe au mode inactif. De plus, l’affichage ‘Guidage par fil conducteur’ (51) passe à l’affichage de l’angle de braquage (14). Le convoyeur au sol est alors de plus à nouveau librement déplaçable. 14 46 37 La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. 0306.FR F La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite. 0306.FR F La touche (37) doit être actionnée pour quitter le fil conducteur. L’affichage (46) passe au mode inactif. De plus, l’affichage ‘Guidage par fil conducteur’ (51) passe à l’affichage de l’angle de braquage (14). Le convoyeur au sol est alors de plus à nouveau librement déplaçable. 46 Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. Poser la main (11) avec l’appui-main commander de l’autre main le bouton commande de déplacement (1) et/ou bouton de commande hydraulique (Obligation de commande à deux mains). La vitesse de traction et le sens de marche sont influencés en tournant le bouton de commande de traction (1). Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. M 51 L’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur (49). L’affichage ‘Insertion en cours’ (50) passe à ‘Guidage par fil conducteur’ (51). Le signal acoustique indiquant l’insertion ne retentit plus. Le chariot est maintenant guidé de force. E 20 4.4 F Z Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites 4.4 F Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de prise de charge. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Z L’élévation et la descente à l’intérieur des allées étroites sont uniquement possibles avec la commande à deux mains. 4.4.1 Elévation – descente (levage principal) Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de prise de charge. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger. L’élévation et la descente à l’intérieur des allées étroites sont uniquement possibles avec la commande à deux mains. 4.4.1 Elévation – descente (levage principal) – Appuyer sur le manipulateur à pied (45). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en haut’ - dans le sens de l’entraînement (S) = Descente - dans le sens de la charge (H) = Elévation ou Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en bas’ - dans le sens de l’entraînement (H) = Elévation - dans le sens de la marche (S) = Descente – Appuyer sur le manipulateur à pied (45). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en haut’ - dans le sens de l’entraînement (S) = Descente - dans le sens de la charge (H) = Elévation ou Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en bas’ - dans le sens de l’entraînement (H) = Elévation - dans le sens de la marche (S) = Descente 2 “en haut“ 2 “en haut“ S Elévation (H) H H Descente (S) Descente (S) 2 “en bas“ 2 “en bas“ Z La vitesse de levage et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. Z La vitesse de levage et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. Z Si la sécurité rupture de fil s’est déclenchée en cas de vitesse de descente (Erreur : Er 287), il faut en constater la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas, il faut soulever brièvement le dispositif de levage principal et puis l’abaisser lentement. Z Si la sécurité rupture de fil s’est déclenchée en cas de vitesse de descente (Erreur : Er 287), il faut en constater la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas, il faut soulever brièvement le dispositif de levage principal et puis l’abaisser lentement. 4.5 Déplacement diagonal 4.5 Déplacement diagonal M Un déplacement diagonal est possible en actionnant simultanément le bouton de commande hydraulique (2) et le bouton de commande de traction (1) (traction et élévation ou descente simultanées). M Un déplacement diagonal est possible en actionnant simultanément le bouton de commande hydraulique (2) et le bouton de commande de traction (1) (traction et élévation ou descente simultanées). E 21 0306.FR 0306.FR S Elévation (H) E 21 4.6 Préparation des commandes et empilage 4.6 Prise, transport et pose d’unités de charge M Prise, transport et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. o Réglage des bras de fourche o Réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. – Soulever légèrement les fourches à l’avant (52). – Insérer les bras de fourche (52) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche . – Soulever légèrement les fourches à l’avant (52). – Insérer les bras de fourche (52) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche . 0306.FR 52 0306.FR 52 E 22 Préparation des commandes et empilage E 22 4.6.1 Prise frontale de la charge. 4.6.1 Prise frontale de la charge. M M Avant la prise de la charge, le cariste doit s’assurer que la pince de palette est ouverte (Option). – Actionner le manipulateur à pied (45). – Conduire lentement le convoyeur au sol. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches/plate-forme de conduite repose sur la charge ou sur la palette. – Soulever légèrement la charge. – Serrer la charge en actionnant l’interrupteur ‘Pince de palette’ (9) (Option). – Au moyen de l’affichage (7) sur le pupitre de commande, vérifier si la pince de palette est fermée (Option). – Reculer lentement avec le convoyeur au sol. M Avant la prise de la charge, le cariste doit s’assurer que la pince de palette est ouverte (Option). – Actionner le manipulateur à pied (45). – Conduire lentement le convoyeur au sol. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches/plate-forme de conduite repose sur la charge ou sur la palette. – Soulever légèrement la charge. – Serrer la charge en actionnant l’interrupteur ‘Pince de palette’ (9) (Option). – Au moyen de l’affichage (7) sur le pupitre de commande, vérifier si la pince de palette est fermée (Option). – Reculer lentement avec le convoyeur au sol. M Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. 9 Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. 7 9 4.6.2 Transporter la charge 7 4.6.2 Transporter la charge – Actionner le manipulateur à pied (45). – En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement la vitesse du convoyeur au sol. – Conduire à vitesse constante. – Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de conduite dans des virages étroits. 0306.FR 0306.FR – Actionner le manipulateur à pied (45). – En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement la vitesse du convoyeur au sol. – Conduire à vitesse constante. – Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de conduite dans des virages étroits. E 23 E 23 4.6.3 Déposer la charge 4.6.3 Déposer la charge – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage. M – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage. M Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). – Actionner le manipulateur à pied (45). – Soulever le dispositif de prise de charge de manière à ce que la charge puisse être introduite dans son lieu de stockage – sans la buter. – Pousser prudemment la charge dans le lieu de stockage. – Ouvrir la pince de palette en actionnant l’interrupteur ‘Pince de palette’ (9) (Option). – Au moyen de l’affichage (7) sur le pupitre de commande, vérifier si la pince de palette est ouverte (Option). – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. M Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. – Dégager prudemment le dispositif de prise de charge. – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. 4.7 Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). – Actionner le manipulateur à pied (45). – Soulever le dispositif de prise de charge de manière à ce que la charge puisse être introduite dans son lieu de stockage – sans la buter. – Pousser prudemment la charge dans le lieu de stockage. – Ouvrir la pince de palette en actionnant l’interrupteur ‘Pince de palette’ (9) (Option). – Au moyen de l’affichage (7) sur le pupitre de commande, vérifier si la pince de palette est ouverte (Option). – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. M 9 7 Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. – Dégager prudemment le dispositif de prise de charge. – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Arrêter le chariot et le bloquer 4.7 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. 9 7 Arrêter le chariot et le bloquer Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au sol au moyen de cales. F Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au sol au moyen de cales. Z L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché au bras de fourche. Z L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché au bras de fourche. E 24 0306.FR – Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être complètement abaissé. – Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol. – Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé. 0306.FR – Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être complètement abaissé. – Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol. – Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé. E 24 Elimination d’erreurs 5 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Le chariot ne se déplace pas Erreur Le chariot ne se déplace pas Eventuelle cause – Le connecteur de – la batterie n’est pas branché – Barrières de sécurité – sont ouvertes – Interrupteur ARRET – D’URGENCE actionné – Serrure de contact en – position ‘0’ – Charge de batterie trop – basse – Manipulateur à pied – pas actionné – Fusible défectueux – – Coupure de traction – s’est déclenchée – Coupure de traction – par protection de fin d’allée – Chaînes détendues – La charge ne peut – Chariot pas prêt au – pas être soulevée fonctionnement – Charge de la batterie – trop faible, coupure de levage – Niveau d’huile – hydraulique trop bas – Chaînes détendue – Déplacement rapide est impossible Il est impossible de diriger le chariot 0306.FR Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher Fermer les barrières de sécurité Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position “I” Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Actionner le manipulateur à pied Contrôler les fusibles Appuyer sur la touche Court-circuit coupure de traction (charger batteries) Amener le manipulateur à pied ou le bouton de commande de traction en position neutre et puis l’actionner de nouveau. voir chapitre ‘Shunt de la protection contre chaînes détendues’ au chapitre E Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement ‘le chariot ne se déplace pas’ Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Chaînes détendues E 25 – La charge ne peut – Chariot pas prêt au – pas être soulevée fonctionnement – Charge de la batterie – trop faible, coupure de levage – Niveau d’huile – hydraulique trop bas – Chaînes détendue – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le cas échéant faire rajouter de l’huile hydraulique voir chapitre ‘Shunt de la protection contre chaînes détendues’ au chapitre E – Fusible défectueux – Contrôler les fusibles – Dispositif de levage – Abaisser le dispositif de levage principal principal à moins de 0,5 m – Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode activé IF hors marche – aucune course de – Effectuer une élévation et une référence effectuée descente – Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites fonctionnement sous le dérangement ‘le chariot ne se déplace pas’ – Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement étroite actionnée dans allée étroite Eventuelle cause – Le connecteur de – la batterie n’est pas branché – Barrières de sécurité – sont ouvertes – Interrupteur ARRET – D’URGENCE actionné – Serrure de contact en – position ‘0’ – Charge de batterie trop – basse – Manipulateur à pied – pas actionné – Fusible défectueux – – Coupure de traction – s’est déclenchée – Coupure de traction – par protection de fin d’allée Déplacement rapide est impossible Il est impossible de diriger le chariot 0306.FR 5 Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher Fermer les barrières de sécurité Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position “I” Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Actionner le manipulateur à pied Contrôler les fusibles Appuyer sur la touche Court-circuit coupure de traction (charger batteries) Amener le manipulateur à pied ou le bouton de commande de traction en position neutre et puis l’actionner de nouveau. voir chapitre ‘Shunt de la protection contre chaînes détendues’ au chapitre E Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement ‘le chariot ne se déplace pas’ Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le cas échéant faire rajouter de l’huile hydraulique voir chapitre ‘Shunt de la protection contre chaînes détendues’ au chapitre E – Fusible défectueux – Contrôler les fusibles – Dispositif de levage – Abaisser le dispositif de levage principal principal à moins de 0,5 m – Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode activé IF hors marche – aucune course de – Effectuer une élévation et une référence effectuée descente – Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites fonctionnement sous le dérangement ‘le chariot ne se déplace pas’ – Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement étroite actionnée dans allée étroite E 25 Erreur 330 Erreur 331 Erreur 338 Erreur 339 Remède Rétablir le guidage inductif Ne pas actionner le bouton commande de traction, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche Ne pas actionner le bouton commande hydraulique, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche Erreur Erreur 144 de le de Erreur 330 de le de Erreur 331 Ne pas actionner le manipulateur à pied, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche Ne pas actionner la touche à effleurement, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche Erreur 338 Erreur 339 Z Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le service après-vente. Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles : - numéro de série du convoyeur au sol - numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant) - description de l’erreur - emplacement actuel du convoyeur au sol. 0306.FR Z Eventuelle cause – Le chariot a quitté le fil – conducteur – Le bouton de – commande de traction a été actionné durant le test de mise en marche – Le bouton de – commande hydraulique a été actionné durant le test de mise en marche – Le manipulateur à pied – a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche à– effleurement figurant sous l’unité d’affichage a été actionnée durant le test de mise en marche E 26 Eventuelle cause – Le chariot a quitté le fil – conducteur – Le bouton de – commande de traction a été actionné durant le test de mise en marche – Le bouton de – commande hydraulique a été actionné durant le test de mise en marche – Le manipulateur à pied – a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche à– effleurement figurant sous l’unité d’affichage a été actionnée durant le test de mise en marche Remède Rétablir le guidage inductif Ne pas actionner le bouton commande de traction, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche Ne pas actionner le bouton commande hydraulique, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche de le de de le de Ne pas actionner le manipulateur à pied, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche Ne pas actionner la touche à effleurement, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le service après-vente. Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles : - numéro de série du convoyeur au sol - numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant) - description de l’erreur - emplacement actuel du convoyeur au sol. 0306.FR Erreur Erreur 144 E 26 5.1 Dispositif d’arrêt d’urgence 5.1 Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E). 5.2 F Dispositif d’arrêt d’urgence Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E). Descente de secours – cabine du conducteur 5.2 F Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. Une descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de prise de charge figure dans le rayonnage. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. Descente de secours – cabine du conducteur Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. Une descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de prise de charge figure dans le rayonnage. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne. Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne. – Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus des feux à éclat. – Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (56). – Ouvrir lentement la soupape de purge (55) au moyen de la clé mâle coudée pour vis à six pans. – La cabine s’abaisse. – Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus des feux à éclat. – Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (56). – Ouvrir lentement la soupape de purge (55) au moyen de la clé mâle coudée pour vis à six pans. – La cabine s’abaisse. 55 55 0306.FR 56 0306.FR 56 E 27 E 27 Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence 5.3 Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué. Z Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué. Z Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est également impossible de l’abaisser au moyen du dispositif de descente de secours (voir chapitre ‘Descente de secours Cabine de conducteur’), le cariste doit quitter la cabine en utilisant le descendeur d’urgence. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente d’urgence intervalles annuels. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur d’urgence, il faut procéder de la façon suivante : – – – – Tourner la serrure de contact (3) en position ‘0’. Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5). Sortir le descendeur (58) du compartiment sous le pupitre de commande. Accrocher le mousqueton (61) de la corde de sécurisation (60) dans le rail de fixation (57) sur l’arête avant du toit protège cariste. – Poser la corde de sécurisation (60) sans boucle, la corde de sécurisation (60) doit être conduite sur des composants fixes. Ne pas la conduire sur des bords tranchants ! – Placer la sangle de sauvetage / les élingues conformément aux instructions de service ci-jointes. – Fixer l’œillet de la sangle de sauvetage sur le mousqueton (62) du descendeur (58). 57 58 Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est également impossible de l’abaisser au moyen du dispositif de descente de secours (voir chapitre ‘Descente de secours Cabine de conducteur’), le cariste doit quitter la cabine en utilisant le descendeur d’urgence. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente d’urgence intervalles annuels. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur d’urgence, il faut procéder de la façon suivante : – – – – Tourner la serrure de contact (3) en position ‘0’. Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5). Sortir le descendeur (58) du compartiment sous le pupitre de commande. Accrocher le mousqueton (61) de la corde de sécurisation (60) dans le rail de fixation (57) sur l’arête avant du toit protège cariste. – Poser la corde de sécurisation (60) sans boucle, la corde de sécurisation (60) doit être conduite sur des composants fixes. Ne pas la conduire sur des bords tranchants ! – Placer la sangle de sauvetage / les élingues conformément aux instructions de service ci-jointes. – Fixer l’œillet de la sangle de sauvetage sur le mousqueton (62) du descendeur (58). 57 59 58 60 59 60 61 61 62 62 Descente F Pour descendre, seule la ceinture de sécurisation doit être utilisée . F Ne pas descendre le long de la corde de sécurisation (60) lâche. Tenir compte d’éventuels obstacles lors de la descente. Tendre la corde de sécurisation (60) à fond. Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot. Pour descendre, appuyer le levier de frein (59) du descendeur vers le bas. Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (59). F Pour descendre, seule la ceinture de sécurisation doit être utilisée . F Ne pas descendre le long de la corde de sécurisation (60) lâche. Tenir compte d’éventuels obstacles lors de la descente. – Desserrer la corde de sécurisation (29) de la ceinture de sécurité (Option). – – – – 0306.FR – Desserrer la corde de sécurisation (29) de la ceinture de sécurité (Option). – – – – E 28 Descente E 28 Tendre la corde de sécurisation (60) à fond. Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot. Pour descendre, appuyer le levier de frein (59) du descendeur vers le bas. Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (59). 0306.FR 5.3 5.4 Court-circuiter la protection contre chaînes détendues 5.4 Si la protection contre chaînes détendues s’est déclenchée, par exemple lorsque le dispositif de charge est déposé, si la chaîne de levage est détendue ou cassée, le symbole ‘Protection contre chaîne détendue’ (63) s’allume dans l’unité d’affichage. Une ‘élévation’ du dispositif de levage principal est alors possible en maintenant enfoncée la touche ‘Shunt protection contre chaîne détendue’ (39) et en actionnant simultanément le bouton de commande hydraulique. Les fonctions ‘traction et descente’ ne sont plus possibles. Si la protection contre chaînes détendues s’est déclenchée, par exemple lorsque le dispositif de charge est déposé, si la chaîne de levage est détendue ou cassée, le symbole ‘Protection contre chaîne détendue’ (63) s’allume dans l’unité d’affichage. Une ‘élévation’ du dispositif de levage principal est alors possible en maintenant enfoncée la touche ‘Shunt protection contre chaîne détendue’ (39) et en actionnant simultanément le bouton de commande hydraulique. Les fonctions ‘traction et descente’ ne sont plus possibles. 63 39 Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant la nouvelle mise en marche. 5.5 5.6 Shunt de la coupure de traction (o) F 0306.FR Z 5.5 La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir effectué un référencement. Le fait qu’un référencement a été exécuté est indiqué par l’affichage de la valeur réelle de la hauteur dans l’unité d’affichage. La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Shunt coupure de levage’ (39). 39 Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât. Shunt de la coupure de traction (o) Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur de levage (le symbole ‘Shunt coupure de traction’ (65) est allumé sur l’unité d’affichage), mais qu’il faut toutefois lors du chargement de marchandise ou du retrait de marchandise corriger par un déplacement la position du convoyeur au sol par rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche ‘Déverrouiller déplacement’ (39) et actionner la pédale d’accélérateur comme décrit sous le point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible de se déplacer à vitesse lente. 65 39 Shunt limitation d’élévation (o) Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons de sécurité de monter une limitation automatique d’élévation dans le convoyeur au sol, laquelle est alors active à partir d’une certaine hauteur d’élévation. Le symbole ‘Shunt coupure d’élévation’ (67) est allumé sur l’unité d’affichage. M M Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât. Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur de levage (le symbole ‘Shunt coupure de traction’ (65) est allumé sur l’unité d’affichage), mais qu’il faut toutefois lors du chargement de marchandise ou du retrait de marchandise corriger par un déplacement la position du convoyeur au sol par rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche ‘Déverrouiller déplacement’ (39) et actionner la pédale d’accélérateur comme décrit sous le point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible de se déplacer à vitesse lente. 63 Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant la nouvelle mise en marche. 5.6 67 M 39 F Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. Z Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la limitation d’élévation. Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent dans le pupitre de commande. E 29 65 39 Shunt limitation d’élévation (o) Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons de sécurité de monter une limitation automatique d’élévation dans le convoyeur au sol, laquelle est alors active à partir d’une certaine hauteur d’élévation. Le symbole ‘Shunt coupure d’élévation’ (67) est allumé sur l’unité d’affichage. 0306.FR M Court-circuiter la protection contre chaînes détendues La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir effectué un référencement. Le fait qu’un référencement a été exécuté est indiqué par l’affichage de la valeur réelle de la hauteur dans l’unité d’affichage. La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Shunt coupure de levage’ (39). 67 39 Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la limitation d’élévation. Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent dans le pupitre de commande. E 29 M 5.7 E 30 Protection de fin d’allée (o) Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : 1. freinage jusqu’à l’arrêt total 1. freinage jusqu’à l’arrêt total 2. freinage jusqu’à 2,5 km/h. 2. freinage jusqu’à 2,5 km/h. D’autres variantes (influence de la vitesse de conduite suivante, influence de la vitesse de levage etc.) sont disponibles. D’autres variantes (influence de la vitesse de conduite suivante, influence de la vitesse de levage etc.) sont disponibles. 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total : Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection de fin d’allée en direction fin d’allée. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection de fin d’allée en direction fin d’allée. Pour continuer le déplacement : Pour continuer le déplacement : – relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau – relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/ h. Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/ h. 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h : 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h : Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette vitesse. Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette vitesse. M Dans les deux cas, la distance de freinage est fonction de la vitesse de conduite. F Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. 0306.FR F Protection de fin d’allée (o) Dans les deux cas, la distance de freinage est fonction de la vitesse de conduite. Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. 0306.FR 5.7 E 30 5.8 Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144) Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de prévenir le conducteur. Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de prévenir le conducteur. ARRET D’URGENCE automatique du chariot ARRET D’URGENCE automatique du chariot Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité. Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité. Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un chariot après un ARRET D’URGENCE : Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un chariot après un ARRET D’URGENCE : – Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE. – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau en le tournant. – L’erreur E144 apparaît sur l’unité d’affichage. – Mettre la direction inductive forcée en marche. – Actionner le bouton de commande de traction et insérer prudemment le convoyeur au sol sur le fil conducteur. – L’erreur E144 disparaît de l’unité d’affichage. – Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE. – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau en le tournant. – L’erreur E144 apparaît sur l’unité d’affichage. – Mettre la direction inductive forcée en marche. – Actionner le bouton de commande de traction et insérer prudemment le convoyeur au sol sur le fil conducteur. – L’erreur E144 disparaît de l’unité d’affichage. F Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de la direction manuelle et de la direction inductive forcée. Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de la direction manuelle et de la direction inductive forcée. ARRET D’URGENCE automatique ARRET D’URGENCE automatique Si, après un ARRET D’URGENCE automatique et après avoir éliminé la cause, il est toutefois impossible de redémarrer le chariot, il faut tourner le contact à clé en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche. Il faut par la suite exécuter une course de référence, voir paragraphe ‘Symboles pour l’état de service du chariot’ au chapitre E. Le convoyeur au sol est alors de nouveau prêt au fonctionnement. Si, après un ARRET D’URGENCE automatique et après avoir éliminé la cause, il est toutefois impossible de redémarrer le chariot, il faut tourner le contact à clé en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche. Il faut par la suite exécuter une course de référence, voir paragraphe ‘Symboles pour l’état de service du chariot’ au chapitre E. Le convoyeur au sol est alors de nouveau prêt au fonctionnement. ARRET D’URGENCE manuel ARRET D’URGENCE manuel Un ARRET D’URGENCE manuel est occasionné en actionnant l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Le convoyeur au sol est de nouveau prêt au fonctionnement après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Un ARRET D’URGENCE manuel est occasionné en actionnant l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Le convoyeur au sol est de nouveau prêt au fonctionnement après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. 0306.FR F Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144) 0306.FR 5.8 E 31 E 31 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie 5.9 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie F Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la liaison à la batterie. F Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la liaison à la batterie. M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. Z En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. – Abaisser complètement le cadre élévateur. – Abaisser complètement le cadre élévateur. Z Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être familiarisée avec le déroulement du dépannage. Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins. Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins. 5.9.1 Desserrer le frein magnétique 5.9.1 Desserrer le frein magnétique – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Serrer les vis de serrage (70) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction (71), afin que ce dernier soit desserré. Z M Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être familiarisée avec le déroulement du dépannage. – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Serrer les vis de serrage (70) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction (71), afin que ce dernier soit desserré. Z M Les vis de serrage (70) figurent dans le support de feux d’éclat (69). Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. Les vis de serrage (70) figurent dans le support de feux d’éclat (69). Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service. 69 69 70 70 E 32 71 0306.FR 71 E 32 0306.FR 5.9 5.9.2 Réglage de l’angle de braquage 5.9.2 Réglage de l’angle de braquage F F Le connecteur de batterie doit être débranché durant le réglage de l’angle de braquage. – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. 72 La roue braquée doit être positionnée dans la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (72) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Z Z Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être sous charge. Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être sous charge. 5.9.3 Dépannage dans le sens de l’entraînement – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique. – Conduire le câble de remorquage (75), force de traction > 5 to, autour du contrepoids (73) à gauche ou à droite à côté de l’antenne (74). – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique. – Conduire le câble de remorquage (75), force de traction > 5 to, autour du contrepoids (73) à gauche ou à droite à côté de l’antenne (74). M Tenir compte du câblage dans la partie entraînement et l’antenne (74). – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. Tenir compte du câblage dans la partie entraînement et l’antenne (74). – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. 73 73 74 74 75 Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité. Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. E 33 0306.FR 0306.FR 75 F 72 La roue braquée doit être positionnée dans la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (72) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. 5.9.3 Dépannage dans le sens de l’entraînement M Le connecteur de batterie doit être débranché durant le réglage de l’angle de braquage. F Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité. Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. E 33 5.9.4 Dépannage dans le sens de la charge 5.9.4 Dépannage dans le sens de la charge – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique. – Accrocher les câbles de remorquage (78), force de traction >5 to, aux deux suspensions du mât (76, 77). – Conduire les câbles de remorquage (78) vers l’avant en les passant sur le côté du support de poste de conduite et au-dessus des barrières de protection. – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique. – Accrocher les câbles de remorquage (78), force de traction >5 to, aux deux suspensions du mât (76, 77). – Conduire les câbles de remorquage (78) vers l’avant en les passant sur le côté du support de poste de conduite et au-dessus des barrières de protection. – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. 78 78 77 77 78 78 76 E 34 Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité. Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 0306.FR F Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité. Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 0306.FR F 76 E 34 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F F Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être augmentées. F Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F). Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être augmentées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour effectuer des travaux sous des charges soulevées/plate-forme de conduite, celles-ci doivent toujours être retenues par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité (voir le paragraphe ‘Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur’ au chapitre F). Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour effectuer des travaux sous des charges soulevées/plate-forme de conduite, celles-ci doivent toujours être retenues par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité (voir le paragraphe ‘Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur’ au chapitre F). Z Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 0708.F 0708.F 2 Fiabilité et protection de l’environnement Z Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant étant donné que les données indiquées dans la fiche technique ne peuvent pas être respectées dans un cas contraire. Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues (elles doivent toujours être remplacées simultanément à gauche et à droite). Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant étant donné que les données indiquées dans la fiche technique ne peuvent pas être respectées dans un cas contraire. Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues (elles doivent toujours être remplacées simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. F2 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W W A B C = Toutes les 50 heures de service, toutefois au minimum une fois par semaine = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1000 heures de service, cependant 1x par an au minimum = Toutes les 2000 heures de service, cependant 1x par an au minimum A B C Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. 0708.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = Toutes les 50 heures de service, toutefois au minimum une fois par semaine = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1000 heures de service, cependant 1x par an au minimum = Toutes les 2000 heures de service, cependant 1x par an au minimum Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. 0708.F M Maintenance et inspection F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance EKS 308 4 Liste de vérification de maintenance EKS 308 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C Entraînement : Roues : Direction : t t t Châssis/ Construction : t t t t t t Entraînement : t t t Roues : t t Direction : t t t t Circuit de freinage : 0708.F Circuit de freinage : 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la plate-forme 1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas échéant, les remplacer 1.5 Existence et bonne fixation des dispositifs de protection contre le renversement 1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.8 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des pièces latérales 1.9 Contrôler le fonctionnement de la fixation du capot de batterie et constater s’il est éventuellement endommagé 2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le réducteur 2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.3 Changer l’huile de réducteur 3.1 Vérifier usure et état 3.2 Contrôler et lubrifier le palier et la fixation a) 4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position des roues 4.2 Contrôler la distance entre les galets de guidage et le guidage de rails sur la longueur de rails totale. Le jeu entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré sur l’axe) doit s’élever à 0 - 5 mm. Les rouleaux ne doivent pas coincer. 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier F4 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la plate-forme 1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas échéant, les remplacer 1.5 Existence et bonne fixation des dispositifs de protection contre le renversement 1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.8 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des pièces latérales 1.9 Contrôler le fonctionnement de la fixation du capot de batterie et constater s’il est éventuellement endommagé 2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le réducteur 2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.3 Changer l’huile de réducteur 3.1 Vérifier usure et état 3.2 Contrôler et lubrifier le palier et la fixation a) 4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position des roues 4.2 Contrôler la distance entre les galets de guidage et le guidage de rails sur la longueur de rails totale. Le jeu entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré sur l’axe) doit s’élever à 0 - 5 mm. Les rouleaux ne doivent pas coincer. 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Châssis/ Construction : Périodicité de maintenance Standard= t W A B C F4 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C Installation électrique 0708.F Moteurs électriques : Batterie : 6.1 Contrôler le fonctionnement 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante 6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les flexibles p) 6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité rupture du tube 7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle t charge statique et en vérifier son fonctionnement 7.2 Contrôler le fonctionnement 7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des interrupteurs de sécurité 7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et le fonctionnement des capteurs 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.1 Contrôler la fixation du moteur t t 9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément 9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles 9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation 9.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer t Installation hydraulique t t t t t t t t t Installation électrique t t t t t t t t t Moteurs électriques : Batterie : t t t 0708.F Installation hydraulique Périodicité de maintenance Standard= t W A B C p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques F5 6.1 Contrôler le fonctionnement 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante 6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les flexibles p) 6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité rupture du tube 7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle t charge statique et en vérifier son fonctionnement 7.2 Contrôler le fonctionnement 7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des interrupteurs de sécurité 7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et le fonctionnement des capteurs 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.1 Contrôler la fixation du moteur t t 9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément 9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles 9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation 9.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques F5 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C 10.1 Nettoyer les galets, les galets de guidage et les surfaces t de glissement et les enduire de graisse. M Dispositif de levage : M Attention : Risque de chute ! 10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser 10.4 Graisser les chaînes d’élévation 10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées 10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et les logements de fourche. 10.7 Contrôler le degré d’usure des pinces de palettes et vérifier si elles sont endommagées Dispositifs de 12.1 Contrôler le harnais pour constater s’il est endommagé, sécurité : usé 12.2 Contrôler les œillets de suspension sur le toit protège cariste pour constater s’ils sont endommagés, usés 12.3 Contrôler si les consignes figurant sur la ceinture de sécurité sont lisibles. Graissage : 13.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage Mesures 14.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique générales : 14.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 14.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 14.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions 14.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler e) 14.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le réajuster e) 14.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas d’insertion dans une fil de circulation e) 14.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE e) Présentation : 15.1 Marche d’essai avec la charge nominale 15.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire t Attention : Risque de chute ! 10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser 10.4 Graisser les chaînes d’élévation 10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées 10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et les logements de fourche. 10.7 Contrôler le degré d’usure des pinces de palettes et vérifier si elles sont endommagées Dispositifs de 12.1 Contrôler le harnais pour constater s’il est endommagé, sécurité : usé 12.2 Contrôler les œillets de suspension sur le toit protège cariste pour constater s’ils sont endommagés, usés 12.3 Contrôler si les consignes figurant sur la ceinture de sécurité sont lisibles. Graissage : 13.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage Mesures 14.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique générales : 14.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 14.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 14.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions 14.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler e) 14.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le réajuster e) 14.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas d’insertion dans une fil de circulation e) 14.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE e) Présentation : 15.1 Marche d’essai avec la charge nominale 15.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif 0708.F e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif F6 10.1 Nettoyer les galets, les galets de guidage et les surfaces t de glissement et les enduire de graisse. 0708.F Dispositif de levage : Périodicité de maintenance Standard= t W A B C F6 5 Plan de graissage 5 Plan de graissage G G G G E G E H E E Surfaces de glissement s Graisseur A B E a Vis de vidange, huile de réducteur c Vis de vidange, huile hydraulique E g Surfaces de glissement s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 0708.F g 0708.F H A B G F7 a Vis de vidange, huile de réducteur c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique F7 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. F Manipulation du matériel : Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables et ne doivent donc pas entrer en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir le matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Veiller à ce qu’aucun liquide ne se répande. Les liquides répandus doivent être immédiatement éliminés à l’aide d’un liant approprié. Le mélange diluant/matériel doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur. Veiller à ce qu’aucun liquide ne se répande. Les liquides répandus doivent être immédiatement éliminés à l’aide d’un liant approprié. Le mélange diluant/matériel doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur. N° de commande Quantité Quantité livrée de remplissage Désignation Utilisation pour 51037497 51037494 5l 1l 33 l HLP D22 y inclus 2% d’additif 68 ID 5l 33 l Plantohyd 22 S (huile hydraulique BIO) Système hydraulique 51085361* 50022968 5l 2,5 l SAE 80 EP API GL4 Réducteur 14038650 Cartouche de 400 g 29201430 1 kg G 29201280 400 ml --- H 50157382 1 kg 400 g A B E --- Code N° de commande Quantité Quantité livrée de remplissage B Utilisation pour 5l 1l 33 l HLP D22 y inclus 2% d’additif 68 ID 5l 33 l Plantohyd 22 S (huile hydraulique BIO) Système hydraulique 51085361* 50022968 5l 2,5 l SAE 80 EP API GL4 Réducteur 14038650 Cartouche de 400 g --- En général 29201430 1 kg Graisse Lithium KP2K-30 (DIN 51825) Vaporisateur pour chaînes Tunfluid LT 220 Cadre élévateur surface de glissement, Chaînes d’élévation Graisse Lithium K3K-20 (DIN 51825) Palier de roue avant Graisse Lithium KP2K-30 (DIN 51825) En général Vaporisateur pour chaînes Tunfluid LT 220 Cadre élévateur surface de glissement, Chaînes d’élévation G 29201280 400 ml --- Graisse Lithium K3K-20 (DIN 51825) Palier de roue avant H 50157382 1 kg 400 g E Désignation 51037497 51037494 A * En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735) * En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735) Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’. Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. 0708.F F Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’. Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. 0708.F F8 Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables et ne doivent donc pas entrer en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir le matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Code F Matériel F8 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien F Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant ! F Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant ! 6.1 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer (voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer (voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. F Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge/support du poste de conduite soulevé ou sous le chariot en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Pour soulever le convoyeur au sol, les indications mentionnées dans le chapitre ‘Transport et mise en service’ doivent obligatoirement être respectées. Toujours protéger le convoyeur au sol contre un déplacement involontaire pour effectuer des travaux au niveau du frein de parking. 0708.F Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge/support du poste de conduite soulevé ou sous le chariot en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Pour soulever le convoyeur au sol, les indications mentionnées dans le chapitre ‘Transport et mise en service’ doivent obligatoirement être respectées. Toujours protéger le convoyeur au sol contre un déplacement involontaire pour effectuer des travaux au niveau du frein de parking. 0708.F F Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : F9 F9 Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur Le support de poste de conduite peut être bloqué en position soulevée. – Soulever le support de poste de conduite jusqu’à ce que les filetages (1, 2) pour les boulons de blocage soient dégagés – Dévisser le boulon de blocage pour le sortir de la fixation (3). – Enficher les boulons de blocage dans les alésages verticaux (1,2) et les serrer à fond, tout en veillant à tourner une des faces plates du boulon de blocage vers le haut. – Descendre lentement le support de poste de conduite/cadre élévateur jusqu’à ce qu’il repose sur le boulon de blocage. 6.2 1 Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur Le support de poste de conduite peut être bloqué en position soulevée. – Soulever le support de poste de conduite jusqu’à ce que les filetages (1, 2) pour les boulons de blocage soient dégagés – Dévisser le boulon de blocage pour le sortir de la fixation (3). – Enficher les boulons de blocage dans les alésages verticaux (1,2) et les serrer à fond, tout en veillant à tourner une des faces plates du boulon de blocage vers le haut. – Descendre lentement le support de poste de conduite/cadre élévateur jusqu’à ce qu’il repose sur le boulon de blocage. 3 2 1 3 2 Z Le filetage (1) pour le boulon de blocage existe uniquement sur les modèles à mât DZ. Z Le filetage (1) pour le boulon de blocage existe uniquement sur les modèles à mât DZ. 6.3 Entretien des chaînes d’élévation 6.3 Entretien des chaînes d’élévation M Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des éléments de sécurité. Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. M Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des éléments de sécurité. Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. 6.4 Inspection des chaînes d’élévation 6.4 Inspection des chaînes d’élévation F 10 Usure inadmissible et endommagements externes : Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont allongées de 2%. En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un certain temps à des dommages irréparables. Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont allongées de 2%. En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un certain temps à des dommages irréparables. Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces d’origine neuves. M 0708.F M Usure inadmissible et endommagements externes : F 10 Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces d’origine neuves. 0708.F 6.2 6.5 Huile hydraulique 6.5 – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance. Huile hydraulique – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance. M De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte. M De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte. M Le cadre élévateur doit toujours être complètement abaissé pour remplir ou vidanger de l’huile hydraulique. M Le cadre élévateur doit toujours être complètement abaissé pour remplir ou vidanger de l’huile hydraulique. Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. Vidange d’huile : Vidange d’huile : aspirer l’huile hydraulique après avoir retiré le filtre d’aération (4). Si cela n’est pas possible, il est possible de faire sortir l’huile hydraulique après avoir dévissé la vis de vidange d’huile (6) figurant en bas sur le réservoir hydraulique. aspirer l’huile hydraulique après avoir retiré le filtre d’aération (4). Si cela n’est pas possible, il est possible de faire sortir l’huile hydraulique après avoir dévissé la vis de vidange d’huile (6) figurant en bas sur le réservoir hydraulique. Remplissage d’huile : visser de nouveau la vis de vidange d’huile (6). Remplir de l’huile hydraulique nouvelle jusqu’au repère supérieur (maxi) de la jauge (7). Revisser le filtre d’aération. F F 6.6 7 Remplissage d’huile : visser de nouveau la vis de vidange d’huile (6). Remplir de l’huile hydraulique nouvelle jusqu’au repère supérieur (maxi) de la jauge (7). Revisser le filtre d’aération. 4 6 Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’ (8) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ pour remplir le réservoir hydraulique. F 8 F Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. 7 4 6 Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’ (8) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ pour remplir le réservoir hydraulique. 8 Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. Contrôler le niveau d’huile hydraulique : Contrôler le niveau d’huile hydraulique : contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la jauge (9) lorsque le système de levage est abaissé. Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique. contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la jauge (9) lorsque le système de levage est abaissé. Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique. Conduites hydrauliques 6.6 Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité pour conduites hydrauliques ZH 1/74. 0708.F 0708.F Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité pour conduites hydrauliques ZH 1/74. Conduites hydrauliques F 11 F 11 6.7 Contrôle des fusibles électriques 6.7 Contrôle des fusibles électriques F Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. F Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 13 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 14 13 12 12 18 17 16 15 F 12 10 11 Désignation Circuit électrique 1F11 Power Control AC-3 (U8) 11 3F10 12 2F15 13 14 15 16 17 F2,1 5F1 F3,1 F1,2 5F2 18 1F3 Commande à courant triphasé direction (AC-3 Power Control U8) Commande du courant triphasé Système hydraulique (AC-3 Power Control U8) Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V Eclairage et équipement spécial 48 V Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V Commande par impulsions / commande d’entraînement 10 Valeur / type 250 A Pos. 10 35 A 11 3F10 400 A 12 2F15 48 V 10 A 48 V 10 A 24 V 10 A 48 V 4 A 24 V 6,3 A 13 14 15 16 17 F2,1 5F1 F3,1 F1,2 5F2 18 1F3 1A F 12 Désignation Circuit électrique 1F11 Power Control AC-3 (U8) Commande à courant triphasé direction (AC-3 Power Control U8) Commande du courant triphasé Système hydraulique (AC-3 Power Control U8) Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V Eclairage et équipement spécial 48 V Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V Commande par impulsions / commande d’entraînement Valeur / type 250 A 35 A 400 A 48 V 10 A 48 V 10 A 24 V 10 A 48 V 4 A 24 V 6,3 A 1A 0708.F Pos. 10 18 17 16 15 0708.F 11 14 6.8 7 Remise en service du chariot aprčs des travaux de nettoyage ou de maintenance 6.8 Après les travaux de maintenance et d’entretien, une remise en service du chariot n’est autorisée qu’après avoir effectué les procédures suivantes : Après les travaux de maintenance et d’entretien, une remise en service du chariot n’est autorisée qu’après avoir effectué les procédures suivantes : – Contrôler la fonction du klaxon. – Contrôler le fonctionnement correct de l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL ou de l’INTERRUPTEUR D’ARRET D’URGENCE. – Contrôler le fonctionnement correct des freins. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage. – Contrôler la fonction du klaxon. – Contrôler le fonctionnement correct de l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL ou de l’INTERRUPTEUR D’ARRET D’URGENCE. – Contrôler le fonctionnement correct des freins. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Les roues et les paliers de roue ne peuvent ainsi pas être endommagés. Mesures nécessaires avant la mise hors service 7.1 Mesures nécessaires avant la mise hors service – Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur. – Contrôler le fonctionnement correct des freins. – Contrôler le niveau de l’huile hydraulique et, le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique (voir paragraphe ‘Huile hydraulique’ au chapitre F). – Passer une fine couche d’huile et de lubrifiant sur toutes les pièces n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F). – Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). – Débrancher la batterie et la nettoyer. Enduire les pôles de la batterie de graisse pour pôles. Z Suivre de plus toutes les instructions indiquées par le fabricant de la batterie. Suivre de plus toutes les instructions indiquées par le fabricant de la batterie. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 0708.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 0708.F Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Les roues et les paliers de roue ne peuvent ainsi pas être endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut, en accord avec le service après-vente du fabricant, décider si des mesures supplémentaires sont nécessaires. – Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur. – Contrôler le fonctionnement correct des freins. – Contrôler le niveau de l’huile hydraulique et, le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique (voir paragraphe ‘Huile hydraulique’ au chapitre F). – Passer une fine couche d’huile et de lubrifiant sur toutes les pièces n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F). – Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). – Débrancher la batterie et la nettoyer. Enduire les pôles de la batterie de graisse pour pôles. Z Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut, en accord avec le service après-vente du fabricant, décider si des mesures supplémentaires sont nécessaires. 7.1 Remise en service du chariot aprčs des travaux de nettoyage ou de maintenance F 13 F 13 7.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). – Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). M Chariots à fonctionnement par batterie : Le rechargement régulier de la batterie est très important ; dans le cas contraire, un déchargement automatique entraîne un déchargement profond de la batterie. Cela provoque ensuite une destruction de la batterie en raison d’une sulfuration. M Chariots à fonctionnement par batterie : Le rechargement régulier de la batterie est très important ; dans le cas contraire, un déchargement automatique entraîne un déchargement profond de la batterie. Cela provoque ensuite une destruction de la batterie en raison d’une sulfuration. 7.3 Remise en service du chariot après une mise hors de circulation 7.3 Remise en service du chariot après une mise hors de circulation – Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F). – Nettoyer la batterie : Graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et reconnecter la batterie. – Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). – Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est, remplacer l’huile. – Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est, remplacer l’huile. – Démarrer le convoyeur au sol (voir paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E). F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F F M Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F 14 Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F M – Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F). – Nettoyer la batterie : Graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et reconnecter la batterie. – Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D). – Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est, remplacer l’huile. – Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est, remplacer l’huile. – Démarrer le convoyeur au sol (voir paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E). F 14 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 0708.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0708.F Z F 15 F 15 F 16 F 16 0708.F 0708.F Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12