Jungheinrich EKS 308 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
99 Des pages
Jungheinrich EKS 308 Mode d'emploi | Fixfr
EKS 308
Instructions de service
51012047
07.08
03.06 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Performances ...................................................................................... B 5
Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 7
Version de système de levage ........................................................... B 7
Normes EN .......................................................................................... B 8
Conditions d’application ...................................................................... B 8
Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques
signalétiques ....................................................................................... B 9
Plaque signalétique, chariot ............................................................... B 11
Capacité de charge ............................................................................. B 11
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Performances ...................................................................................... B 5
Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 7
Version de système de levage ........................................................... B 7
Normes EN .......................................................................................... B 8
Conditions d’application ...................................................................... B 8
Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques
signalétiques ....................................................................................... B 9
Plaque signalétique, chariot ............................................................... B 11
Capacité de charge ............................................................................. B 11
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
5
Transport ............................................................................................. C
Chargement par grue .......................................................................... C
Points de fixation / points d’accrochage .............................................. C
Chargement par grue de la batterie .................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C
Système de levage monté ................................................................... C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C
Mise en service ................................................................................... C
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
5
Transport ............................................................................................. C
Chargement par grue .......................................................................... C
Points de fixation / points d’accrochage .............................................. C
Chargement par grue de la batterie .................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C
Système de levage monté ................................................................... C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C
Mise en service ................................................................................... C
D
Batterie – maintenance, rechargement, remplacement
D
Batterie – maintenance, rechargement, remplacement
1
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries
plomb-acide ......................................................................................... D
Types de batterie ................................................................................ D
Charger la batterie .............................................................................. D
Montage et démontage de la batterie ................................................. D
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D
1
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries
plomb-acide ......................................................................................... D
Types de batterie ................................................................................ D
Charger la batterie .............................................................................. D
Montage et démontage de la batterie ................................................. D
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D
1
2
3
4
6
6
1
1
3
3
3
4
5
5
6
6
6
7
1
2
3
4
6
6
0708.F
2
3
4
5
6
0708.F
2
3
4
5
6
1
1
3
3
3
4
5
5
6
6
6
7
I1
I1
E
Commande
E
Commande
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 2
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 3
Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 7
Mise en service du chariot .................................................................. E 8
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8
Descendre et monter du chariot .......................................................... E 8
o Attacher la ceinture de sécurité ...................................................... E 9
t Etablir l’ordre de marche ................................................................. E 10
o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire ......... E 11
Réglage de l’horloge ........................................................................... E 12
Configurations spécifiques au cariste ................................................. E 13
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 14
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 14
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 15
Conduite dans des allées étroites ....................................................... E 17
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites ...... E 21
Déplacement diagonal ........................................................................ E 21
Préparation des commandes et empilage ........................................... E 22
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 24
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 27
Descente de secours – cabine du conducteur .................................... E 27
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur
d’urgence ............................................................................................ E 28
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 29
Shunt de la coupure de traction (o) .................................................... E 29
Shunt limitation d’élévation (o) ........................................................... E 29
Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 30
Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144) ................................... E 31
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement
du chariot sans batterie ....................................................................... E 32
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 2
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 3
Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 7
Mise en service du chariot .................................................................. E 8
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8
Descendre et monter du chariot .......................................................... E 8
o Attacher la ceinture de sécurité ...................................................... E 9
t Etablir l’ordre de marche ................................................................. E 10
o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire ......... E 11
Réglage de l’horloge ........................................................................... E 12
Configurations spécifiques au cariste ................................................. E 13
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 14
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 14
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 15
Conduite dans des allées étroites ....................................................... E 17
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites ...... E 21
Déplacement diagonal ........................................................................ E 21
Préparation des commandes et empilage ........................................... E 22
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 24
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 27
Descente de secours – cabine du conducteur .................................... E 27
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur
d’urgence ............................................................................................ E 28
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 29
Shunt de la coupure de traction (o) .................................................... E 29
Shunt limitation d’élévation (o) ........................................................... E 29
Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 30
Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144) ................................... E 31
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement
du chariot sans batterie ....................................................................... E 32
I2
0708.F
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
0708.F
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
I2
F
Entretien du convoyeur au sol
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance EKS 308 .................................... F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 7
Matériel ............................................................................................... F 8
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 9
Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur ............ F 10
Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10
Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10
Huile hydraulique ................................................................................ F 11
Conduites hydrauliques ....................................................................... F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage
ou de maintenance .............................................................................. F 13
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13
Mesures nécessaires avant la mise hors service ................................ F 13
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .............. F 14
Remise en service du chariot après une mise hors de circulation ...... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 15
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance EKS 308 .................................... F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 7
Matériel ............................................................................................... F 8
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 9
Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur ............ F 10
Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10
Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10
Huile hydraulique ................................................................................ F 11
Conduites hydrauliques ....................................................................... F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage
ou de maintenance .............................................................................. F 13
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13
Mesures nécessaires avant la mise hors service ................................ F 13
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .............. F 14
Remise en service du chariot après une mise hors de circulation ...... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 15
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
7
7.1
7.2
7.3
8
9
0708.F
7
7.1
7.2
7.3
8
9
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
0708.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
I3
I3
I4
I4
0708.F
0708.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le convoyeur au sol ou les biens réels. Il faut
surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La
charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le
diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au
sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans
des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière. En outre, le convoyeur au sol ne doit pas être exploité à proximité de
pièces actives non protégées d’installations électriques.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le convoyeur au sol ou les biens réels. Il faut
surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La
charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le
diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au
sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans
des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière. En outre, le convoyeur au sol ne doit pas être exploité à proximité de
pièces actives non protégées d’installations électriques.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une
utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de
l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous
les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une
utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de
l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous
les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0306.FR
0306.FR
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0306.FR
0306.FR
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le EKS 308 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de
commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185.
Le EKS 308 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de
commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185.
Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert
ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du
chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de
longues distances.
Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert
ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du
chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de
longues distances.
Sur ce chariot, la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de
charge de manière à ce que les différents niveaux de rayonnage soient accessibles
aisément et qu’ils puissent être bien visualisées.
Sur ce chariot, la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de
charge de manière à ce que les différents niveaux de rayonnage soient accessibles
aisément et qu’ils puissent être bien visualisées.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 308. Les
écarts de sécurité (par. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés :
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 308. Les
écarts de sécurité (par. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés :
– Dans le cas de chariots guidés dans le rayonnage (guidage par rails), il faut
respecter un écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le rayon et le chariot.
– Dans le cas de chariots à guidage inductif, il est recommandé de respecter un écart
de sécurité d’au moins 125 mm.
– Dans le cas de chariots guidés dans le rayonnage (guidage par rails), il faut
respecter un écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le rayon et le chariot.
– Dans le cas de chariots à guidage inductif, il est recommandé de respecter un écart
de sécurité d’au moins 125 mm.
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails
(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Les galets de
guidage en Vulkollan vissés sur le châssis du chariot conduisent le chariot entre les
glissières.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol
dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et
puis traités dans l’ordinateur du chariot.
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails
(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Les galets de
guidage en Vulkollan vissés sur le châssis du chariot conduisent le chariot entre les
glissières.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol
dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et
puis traités dans l’ordinateur du chariot.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique, par exemple :
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique, par exemple :
Type
Capacité de charge
EKS 308
1 360 kg
Centre de gravité de la
charge
600 mm
Type
Capacité de charge
EKS 308
1 360 kg
Définition du sens de marche :
Définition du sens de marche :
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
à gauche
à gauche
Sens de
de
l’entraînement
Sens de
de la charge
à droite
B1
Sens de
de
l’entraînement
Sens de
de la charge
0708.F
0708.F
Centre de gravité de la
charge
600 mm
à droite
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
1
2
2
5
6
5
3
3
4
4
10
7
t
t
o
t
o
6
7
8
9
10
11
12
t
t
t
t
t
o
o
B2
9
12
Désignation
Cadre élévateur
Toit protège cariste
Barrières de sécurité dans le sens de la charge
Barrières de sécurité latérales
Poignée pour obligation de commande à deux mains dans une allée
étroite
Pupitre de commande
Ceinture de sécurité
Plate-forme de conduite élevable
Châssis
Manipulateur à pied/interrupteur homme mort
Détection de palettes
Pince de palette
t = Equipement de série
11
8
o = Equipement supplémentaire
Pos.
1
2
3
4
5
t
t
o
t
o
6
7
8
9
10
11
12
t
t
t
t
t
o
o
B2
12
Désignation
Cadre élévateur
Toit protège cariste
Barrières de sécurité dans le sens de la charge
Barrières de sécurité latérales
Poignée pour obligation de commande à deux mains dans une allée
étroite
Pupitre de commande
Ceinture de sécurité
Plate-forme de conduite élevable
Châssis
Manipulateur à pied/interrupteur homme mort
Détection de palettes
Pince de palette
t = Equipement de série
0708.F
Pos.
1
2
3
4
5
10
7
11
8
9
6
o = Equipement supplémentaire
0708.F
2
Chariot
2.1
Chariot
Dispositifs de sécurité :
Dans le sens de la charge (Option) et barrières de sécurité latérales (3,4).
Le cariste est protégé par un toit protège cariste (2) contre des chutes de pièces. Le
cariste est protégé optionnellement par une ceinture de sécurité (7).
En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre
rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Des barrières de sécurité
(3, 4) dans le sens de la charge (Option) et sur les deux côtés de la cabine
interrompent tous les mouvements du chariot, dès qu’elles sont ouvertes.
Les mouvements de traction, d’élévation et de descente peuvent uniquement être
déclenchés, si le manipulateur (10) est actionné.
En cas d’exploitation au sein des allées étroites et de détection de palette non
actionnée (11) et/ou des pinces de palette non fermées (12), la plate-forme de
conduite (8) peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans
le sens de la charge, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m. Si la hauteur
d’élévation s’élève à plus de 1,2 m et si une des conditions nommées ci-dessus n'est
pas remplie, seule la descente est alors possible (plus de traction).
En cas d’exploitation au sein des allées étroites et de détection de palette non
actionnée (11) et/ou des pinces de palette non fermées (12), la plate-forme de
conduite (8) peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans
le sens de la charge, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m. Si la hauteur
d’élévation s’élève à plus de 1,2 m et si une des conditions nommées ci-dessus n'est
pas remplie, seule la descente est alors possible (plus de traction).
En cas d'exploitation, en dehors d’allées étroites, la plate-forme de conduite (8)
peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans le sens de
marche, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m.
En cas d'exploitation, en dehors d’allées étroites, la plate-forme de conduite (8)
peut être élevée en cas de chariots sans barrières de sécurité (3) dans le sens de
marche, uniquement jusqu’à une hauteur de 1,2 m.
Système d’entraînement :
Moteur à courant triphasé (asynchrone) à haute performance et positionné à la
verticale. Ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de
maintenance. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue.
Système d’entraînement :
Moteur à courant triphasé (asynchrone) à haute performance et positionné à la
verticale. Ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de
maintenance. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue.
Circuit de freinage :
Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le bouton
de commande de traction ou en braquant dans l’autre sens. De l’énergie est en même
temps alimentée dans la batterie (frein de service).
Circuit de freinage :
Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le bouton
de commande de traction ou en braquant dans l’autre sens. De l’énergie est en même
temps alimentée dans la batterie (frein de service).
Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet
de frein de parking et de frein d’arrêt.
Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet
de frein de parking et de frein d’arrêt.
Direction :
Direction particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant
est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice braquée est
indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage est de +/- 90°, ceci garantit
donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites.
Direction :
Direction particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant
est intégré dans le pupitre de commande. La position de la roue motrice braquée est
indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage est de +/- 90°, ceci garantit
donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites.
En cas de guidage mécanique des rails (SF), la roue motrice est amenée en position
droite en appuyant sur la touche.
En cas de guidage mécanique des rails (SF), la roue motrice est amenée en position
droite en appuyant sur la touche.
En mode de service Guidage inductif (IF), la direction est prise automatiquement en
charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur, la direction
manuelle est alors désactivée.
En mode de service Guidage inductif (IF), la direction est prise automatiquement en
charge par le variateur du chariot après détection du fil conducteur, la direction
manuelle est alors désactivée.
0708.F
Dispositifs de sécurité :
Dans le sens de la charge (Option) et barrières de sécurité latérales (3,4).
Le cariste est protégé par un toit protège cariste (2) contre des chutes de pièces. Le
cariste est protégé optionnellement par une ceinture de sécurité (7).
En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre
rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Des barrières de sécurité
(3, 4) dans le sens de la charge (Option) et sur les deux côtés de la cabine
interrompent tous les mouvements du chariot, dès qu’elles sont ouvertes.
Les mouvements de traction, d’élévation et de descente peuvent uniquement être
déclenchés, si le manipulateur (10) est actionné.
0708.F
2.1
B3
B3
Système hydraulique :
Système hydraulique :
Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant
triphasé ne nécessitant pas de maintenance avec pompe à engrenages silencieuse
fixée par bride. L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les
différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du
moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur lequel
fonctionne ensuite à titre de générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est
de nouveau alimentée dans la batterie.
Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant
triphasé ne nécessitant pas de maintenance avec pompe à engrenages silencieuse
fixée par bride. L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les
différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du
moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur lequel
fonctionne ensuite à titre de générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est
de nouveau alimentée dans la batterie.
Installation électrique :
Installation électrique :
Interface pour raccorder un ordinateur portable de service :
Interface pour raccorder un ordinateur portable de service :
– Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes
données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation,
comportement de décélération et d’accélération, coupures, etc.).
– Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.
– Pour simuler et analyser des déroulements de programme.
– Simple extension de fonction par libération de numéros de code.
– Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes
données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation,
comportement de décélération et d’accélération, coupures, etc.).
– Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.
– Pour simuler et analyser des déroulements de programme.
– Simple extension de fonction par libération de numéros de code.
La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure
continue.
La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure
continue.
La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans
toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position
finale.
La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans
toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position
finale.
La technologie asynchrone à haut degré d’efficacité et à récupération d’énergie pour
le moteur de traction et d’élévation, permet des vitesses de traction et d’élévation
élevées et une meilleure utilisation d’énergie.
La technologie asynchrone à haut degré d’efficacité et à récupération d’énergie pour
le moteur de traction et d’élévation, permet des vitesses de traction et d’élévation
élevées et une meilleure utilisation d’énergie.
La commande de courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour
tout mouvement.
La commande de courant triphasé MOSFET permet un démarrage sans à-coup pour
tout mouvement.
Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au paragraphe ‘Type de
batterie’ au chapitre D.
Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au paragraphe ‘Type de
batterie’ au chapitre D.
B4
0708.F
Eléments de commande et d’affichage :
Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce et des doigts
afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques et
de traction pour ménager et placer précisément les marchandises.
L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste,
telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par
ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du
guidage inductif, etc.
0708.F
Eléments de commande et d’affichage :
Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce et des doigts
afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques et
de traction pour ménager et placer précisément les marchandises.
L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste,
telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par
ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du
guidage inductif, etc.
B4
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Performances
3.1
Performances
EKS 308
1 360 kg
600 mm
10,5 km/h
10,5 km/h
7,5 km/h
7,5 km/h
8,84 km/h
8,84 km/h
0,37 m/s
0,37 m/s
0,34 m/s
0,34 m/s
Q
F
Guidage des rails
Guidage inductif
Librement déplaçables
SF:
IF:
FF:
0708.F
SF:
IF:
FF:
Désignation
Capacité de charge (pour D = 600 mm)
Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de déplacement sans charge (SF)
Vitesse de déplacement avec charge (SF)
Vitesse de déplacement sans charge (IF)
Vitesse de déplacement avec charge (IF)
Vitesse de traction sans charge (FF)
Vitesse de traction avec charge (FF)
Vitesse de levage sans charge
Vitesse de levage avec charge
Vitesse de descente avec charge
Vitesse de descente sans charge
Désignation
Capacité de charge (pour D = 600 mm)
Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de déplacement sans charge (SF)
Vitesse de déplacement avec charge (SF)
Vitesse de déplacement sans charge (IF)
Vitesse de déplacement avec charge (IF)
Vitesse de traction sans charge (FF)
Vitesse de traction avec charge (FF)
Vitesse de levage sans charge
Vitesse de levage avec charge
Vitesse de descente avec charge
Vitesse de descente sans charge
EKS 308
1 360 kg
600 mm
10,5 km/h
10,5 km/h
7,5 km/h
7,5 km/h
8,84 km/h
8,84 km/h
0,37 m/s
0,37 m/s
0,34 m/s
0,34 m/s
Guidage des rails
Guidage inductif
Librement déplaçables
0708.F
Q
F
B5
B5
B6
B6
0708.F
0708.F
Dimensions (selon plaque signalétique)
Désignation
Désignation
h3
h4
Hauteur de gerbage maxi 1)
Hauteur cadre élévateur déployé 1)
h1
5 000 mm
7 440 mm
h6
h7
Hauteur cabine
Hauteur de plate-forme rétractée
h12
Hauteur plate-forme élevée1)
h15
Ast
Hauteur de travail
Largeur d’allée avec palette
1000 x 1200 mm transversal
b1
Largeur Entraînement
b2
b5
Largeur essieu porteur
Ecartement extérieur des fourches
l2
s/e/l
Wa
m1
m2
x
y
1)
Largeur au-dessus du galet de guidage
devant les roues possibles
Largeur au-dessus du galet de guidage
derrière les roues possibles
Longueur totale
Longueur avec talon de fourche
Dimensions des bras de fourche
Rayon de braquage
Garde au sol Cadre élévateur
Garde au sol milieu empattement
Distance de la charge
Empattement
Poids propre avec batterie, sans charge1)
2 510 mm
h3
h4
Hauteur de gerbage maxi 1)
Hauteur cadre élévateur déployé 1)
5 000 mm
7 440 mm
2 440 mm
320 mm
h6
h7
Hauteur cabine
Hauteur de plate-forme rétractée
2 440 mm
320 mm
5 320 mm
h12
Hauteur plate-forme élevée1)
5 320 mm
6 920 mm
1400 mm (SF)
1450 mm (IF)
h15
Ast
Hauteur de travail 1)
Largeur d’allée avec palette
1000 x 1200 mm transversal
6 920 mm
1400 mm (SF)
1450 mm (IF)
1 000 mm
b1
Largeur Entraînement
1200 - 1400 mm
env. 750 mm
b2
b5
Largeur essieu porteur
Ecartement extérieur des fourches
min. 1310
min. 1320
l1
4 030 mm
2 015 mm
120 mm/150mm/2 015 mm
1 865 mm
50 mm
70 mm
153 mm
1 630 mm
4 120 kg
l2
s/e/l
Wa
m1
m2
x
y
1)
Guidage des rails
Guidage inductif
3.3
Désignation
EKS 308 (DZ)
EKS 308 (ZT)
Hauteur système de levage rétracté 2510 - 3 950 mm 3310 - 4870 mm
Levage
5000 - 9 250 mm 5000 - 8000 mm
Hauteur système de levage déployé 7440 - 11 690 mm 7440 - 10440 mm
Hauteur cabine
2 440 mm
2440 mm
Hauteur de plate-forme élevée
5320 - 9 570 mm 5320 - 8320 mm
Hauteur de travail
6920 - 11 170 mm 6920 - 9920 mm
B7
Largeur au-dessus du galet de guidage
devant les roues possibles
Largeur au-dessus du galet de guidage
derrière les roues possibles
Longueur totale
Longueur avec talon de fourche
Dimensions des bras de fourche
Rayon de braquage
Garde au sol Cadre élévateur
Garde au sol milieu empattement
Distance de la charge
Empattement
Poids propre avec batterie, sans charge1)
1 000 mm
1200 - 1400 mm
env. 750 mm
min. 1310
min. 1320
4 030 mm
2 015 mm
120 mm/150mm/2 015 mm
1 865 mm
50 mm
70 mm
153 mm
1 630 mm
4 120 kg
Données de puissance du cadre élévateur DZ, mesurées pour 500 DZ
SF:
IF:
Version de système de levage
h1
h3
h4
h6
h12
h15
EKS 308
Hauteur cadre élévateur rétracté 1)
Données de puissance du cadre élévateur DZ, mesurées pour 500 DZ
SF:
IF:
0708.F
EKS 308
2 510 mm
l1
3.3
Dimensions (selon plaque signalétique)
Hauteur cadre élévateur rétracté 1)
h1
1)
3.2
0708.F
3.2
Guidage des rails
Guidage inductif
Version de système de levage
h1
h3
h4
h6
h12
h15
Désignation
EKS 308 (DZ)
EKS 308 (ZT)
Hauteur système de levage rétracté 2510 - 3 950 mm 3310 - 4870 mm
Levage
5000 - 9 250 mm 5000 - 8000 mm
Hauteur système de levage déployé 7440 - 11 690 mm 7440 - 10440 mm
Hauteur cabine
2 440 mm
2440 mm
Hauteur de plate-forme élevée
5320 - 9 570 mm 5320 - 8320 mm
Hauteur de travail
6920 - 11 170 mm 6920 - 9920 mm
B7
3.4
Normes EN
3.4
Niveau de bruit permanent :64 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :64 dB(A)
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit permanent est mesuré sur sol plat selon DIN 15185 à l’oreille du
conducteur.
Vibration :
Z
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
1,37 m/s2 selon EN 13059
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit permanent est mesuré sur sol plat selon DIN 15185 à l’oreille du
conducteur.
Vibration :
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
1,37 m/s2 selon EN 13059
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.5
Conditions d’application
3.5
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
B8
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.
Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux intérieurs fermés. Le suivant
est alors valable :
Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux intérieurs fermés. Le suivant
est alors valable :
– température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C maxi
– humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante.
– température ambiante moyenne sur 24 heures : 25 °C maxi
– humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante.
0708.F
Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.
0708.F
Z
en marche 5 °C à 40 °C
B8
4
F
Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques signalétiques
4
F
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
16
h3 (mm)
Marquages et plaques, panneaux avertisseurs et plaques signalétiques
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
16
Q (kg)
h3 (mm)
D (mm)
15
Q (kg)
D (mm)
15
17
18
17
18
25
25
19
19
30
30
20
20
21
21
29
29
22
mV
1,5 V
28
22
mV
19
27
1,5 V
23
26
25
23
25
24
Désignation
Panneau ‘Lire les instructions de service’
Plaque signalétique, chariot
Plaque ‘Capacité de charge’
Plaque ‘Attacher la Ceinture de sécurité’ (option)
Plaque ‘Descendeur’
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaquette de contrôle (o)
Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’
Points d’accrochage pour cric
Numéro de série (estampé dans le châssis sous le capot de batterie)
0708.F
0708.F
19
27
23
26
Pos.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
28
B9
Pos.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
23
24
Désignation
Panneau ‘Lire les instructions de service’
Plaque signalétique, chariot
Plaque ‘Capacité de charge’
Plaque ‘Attacher la Ceinture de sécurité’ (option)
Plaque ‘Descendeur’
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaquette de contrôle (o)
Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’
Points d’accrochage pour cric
Numéro de série (estampé dans le châssis sous le capot de batterie)
B9
16
h3 (mm)
16
Q (kg)
h3 (mm)
D (mm)
15
Q (kg)
D (mm)
15
17
18
17
18
25
25
19
19
30
30
20
20
21
21
29
29
22
mV
1,5 V
28
22
mV
19
27
1,5 V
23
26
25
23
25
24
Pos.
25
26
27
28
29
30
23
24
Désignation
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque “Remplir huile hydraulique”
Plaque ‘Vidange d’urgence’
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Plaque ‘Clé vidange d’urgence’
Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’
0708.F
Désignation
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque “Remplir huile hydraulique”
Plaque ‘Vidange d’urgence’
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Plaque ‘Clé vidange d’urgence’
Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’
0708.F
B 10
19
27
23
26
Pos.
25
26
27
28
29
30
28
B 10
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
35
46
35
46
36
45
36
45
37
44
37
44
38
43
38
43
39
42
39
42
Pos.
35
36
37
38
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie en V
39
40
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
41
41
40
40
Pos.
41
42
43
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
Pos.
35
36
37
44
Distance du centre de gravité, en
mm
Année de construction
Option
38
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie en V
39
40
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
45
46
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31).
4.2
Pos.
41
42
43
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
44
Distance du centre de gravité, en
mm
Année de construction
Option
45
46
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31).
Capacité de charge
4.2
La plaque de capacité de charge (17) indique sous forme de tableau la capacité de
charge (Q en kg) du chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la
charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm).
Capacité de charge
La plaque de capacité de charge (17) indique sous forme de tableau la capacité de
charge (Q en kg) du chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la
charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm).
17
17
h3 (mm)
Q (kg)
h3 (mm)
0708.F
D (mm)
0708.F
D (mm)
Q (kg)
B 11
B 11
B 12
B 12
0708.F
0708.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour
système de levage de construction basse)
– à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge
(pour système de levage de construction haute)
– A la verticale, avec cadre élévateur replié.
– à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour
système de levage de construction basse)
– à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge
(pour système de levage de construction haute)
– A la verticale, avec cadre élévateur replié.
M
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur.
M
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur.
2
Chargement par grue
2
Chargement par grue
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir paragraphe ‘Plaque signalétique, chariot’ au chapitre B).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir paragraphe ‘Plaque signalétique, chariot’ au chapitre B).
F
Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie.
F
Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie.
M
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E).
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E).
Chargement par grue, avec cadre élévateur monté
Chargement par grue, avec cadre élévateur monté
– Si le cadre élévateur est monté, les élingues doivent être fixées en haut sur la
traverse du mât (1) et sur le côté sur le châssis (2).
– Si le cadre élévateur est monté, les élingues doivent être fixées en haut sur la
traverse du mât (1) et sur le côté sur le châssis (2).
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
1
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
1
0306.FR
2
0306.FR
2
C1
C1
M
M
Chargement par grue, avec cadre élévateur replié
Chargement par grue, avec cadre élévateur replié
– Si le cadre élévateur est replié, les
élingues doivent être fixées en
haut sur la traverse du mât et sur la
traverse en bas du mât.
– Si le chariot est soulevé avec un
cadre
élévateur
replié,
les
dispositifs de blocage pour le
transport doivent être montés.
– Si le cadre élévateur est replié, les
élingues doivent être fixées en
haut sur la traverse du mât et sur la
traverse en bas du mât.
– Si le chariot est soulevé avec un
cadre
élévateur
replié,
les
dispositifs de blocage pour le
transport doivent être montés.
3
3
M
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage (3) de façon à ce
qu’elles ne puissent en aucun cas
glisser !
3
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage (3) de façon à ce
qu’elles ne puissent en aucun cas
glisser !
Chargement par grue, avec cadre élévateur démonté
Chargement par grue, avec cadre élévateur démonté
– Si le cadre élévateur est démonté, les élingues doivent être fixées sur le côté du
châssis (5) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (4).
– Si le cadre élévateur est démonté, les élingues doivent être fixées sur le côté du
châssis (5) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (4).
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (4, 5) de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
4
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (4, 5) de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
4
0306.FR
5
0306.FR
5
C2
3
C2
2.1
2.2
Points de fixation / points d’accrochage
2.1
Points de fixation / points d’accrochage
Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage.
Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage.
Les points de fixation (5) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (4)
sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de
levage adéquats.
Les points de fixation (5) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (4)
sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de
levage adéquats.
Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants :
Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants :
– Points de fixation pour engin complet avec mât intégré :
points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique)
– Points de fixation pour l’appareil de base :
Points (4) et (5) (Poids 1500 kg)
– Points de fixation du cadre élévateur y compris cabine et dispositif de prise de
charge :
Points (3). Le poids se situe indépendamment de la hauteur d’élévation :
- Mât DZ entre 2200 kg et 2625 kg
- Mât ZT entre 2100 kg et 2400 kg.
– Points de fixation pour engin complet avec mât intégré :
points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique)
– Points de fixation pour l’appareil de base :
Points (4) et (5) (Poids 1500 kg)
– Points de fixation du cadre élévateur y compris cabine et dispositif de prise de
charge :
Points (3). Le poids se situe indépendamment de la hauteur d’élévation :
- Mât DZ entre 2200 kg et 2625 kg
- Mât ZT entre 2100 kg et 2400 kg.
Chargement par grue de la batterie
2.2
Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage
appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la
batterie).
Chargement par grue de la batterie
Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage
appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la
batterie).
Z
Pour le démontage de la batterie, voir le paragraphe ‘Montage et démontage de la
batterie’ au chapitre D.
Z
Pour le démontage de la batterie, voir le paragraphe ‘Montage et démontage de la
batterie’ au chapitre D.
3
Blocage du chariot durant le transport
3
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
0306.FR
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
0306.FR
M
C3
C3
3.1
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base
3.1
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base
M
Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système
de levage.
M
Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système
de levage.
Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308 démonté, il faut
utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage
rapide.
Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308 démonté, il faut
utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage
rapide.
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to.
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to.
M
Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice en plaçant une
poutre en bois (8) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Il faut de
plus protéger les roues porteuses par des cales (10) !
M
Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice en plaçant une
poutre en bois (8) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Il faut de
plus protéger les roues porteuses par des cales (10) !
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur
de batterie !
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur
de batterie !
7
6
6
11
11
10
9
8
7
10
9
8
7
Des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide étant posées sur des bords
‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par
exemple du produit alvéolaire.
Des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide étant posées sur des bords
‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par
exemple du produit alvéolaire.
Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308, il faut utiliser les
points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide :
Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 308, il faut utiliser les
points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide :
– Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9) sont tendues au-dessus du
compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et
emballées séparément.
– Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9) sont tendues au-dessus du
compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et
emballées séparément.
M
Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière
adéquate.
– La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (11) au-dessus de la partie
supérieure du châssis est posée derrière les deux boulons de fixation du mât (6).
C4
7
Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière
adéquate.
– La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (11) au-dessus de la partie
supérieure du châssis est posée derrière les deux boulons de fixation du mât (6).
0306.FR
M
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9,11) doivent être fixées au moins
à 4 différents oeillets de camion/chariot (7).
C4
0306.FR
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (9,11) doivent être fixées au moins
à 4 différents oeillets de camion/chariot (7).
3.2
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage
3.2
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage
M
Le support de poste de conduite (13) doit être bloqué contre le glissement au moyen
d’un dispositif de blocage pour le transport (12) !
M
Le support de poste de conduite (13) doit être bloqué contre le glissement au moyen
d’un dispositif de blocage pour le transport (12) !
Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de
levage (18).
13
Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de
levage (18).
14
13
14
15
15
12
17
M
12
19
17
18
17
16
17
18
17
16
La bride de fixation inférieure (19) doit être utilisée comme point d’accrochage
‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot(17).
La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (16) doit être posée au-dessus des
vérins/chaînes d’élévation comme point d’accrochage ‘Cadre élévateur en haut’.
La sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide (16) doit être posée au-dessus des
vérins/chaînes d’élévation comme point d’accrochage ‘Cadre élévateur en haut’.
M
Protéger la sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide posée au-dessus des chaînes
d’élévation en utilisant du matériau approprié (14).
Système de levage monté
3.3
Si une batterie de chariot est livrée dans le
châssis, il faut débrancher le connecteur de
batterie !
Z
Utiliser
uniquement
des
sangles
d’amarrage/sangles à serrage rapide avec
une résistance nominale > 5 to.
M
Durant le transport, il faut obligatoirement
soulager la roue motrice en plaçant une
poutre en bois (22) sous le contrepoids (au
moins de la largeur du châssis) ! Il faut de
plus protéger les roues porteuses par des
cales (23) !
Système de levage monté
Dispositif de blocage lors du transport,
chariot avec système de levage monté
21
20
23
22
Il faut appliquer au moins 4 sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide, 2 à gauche
et 2 à droite (20, 21) sur le cadre élévateur.
C5
0306.FR
M
Protéger la sangle d’amarrage/sangle à serrage rapide posée au-dessus des chaînes
d’élévation en utilisant du matériau approprié (14).
Des pièces à livrer éventuellement (bras de fourche (15), galets de guidage entre
autres) peuvent être fixées sur une palette et celle-ci arrimée sur le cadre élévateur.
Dispositif de blocage lors du transport,
chariot avec système de levage monté
0306.FR
17
La bride de fixation inférieure (19) doit être utilisée comme point d’accrochage
‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot(17).
Des pièces à livrer éventuellement (bras de fourche (15), galets de guidage entre
autres) peuvent être fixées sur une palette et celle-ci arrimée sur le cadre élévateur.
3.3
19
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le
châssis, il faut débrancher le connecteur de
batterie !
Z
Utiliser
uniquement
des
sangles
d’amarrage/sangles à serrage rapide avec
une résistance nominale > 5 to.
M
Durant le transport, il faut obligatoirement
soulager la roue motrice en plaçant une
poutre en bois (22) sous le contrepoids (au
moins de la largeur du châssis) ! Il faut de
plus protéger les roues porteuses par des
cales (23) !
21
20
23
22
Il faut appliquer au moins 4 sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide, 2 à gauche
et 2 à droite (20, 21) sur le cadre élévateur.
C5
Dispositif de blocage pour le transport, chariot avec cadre élévateur replié !
Dispositif de blocage pour le transport, chariot avec cadre élévateur replié !
24
24
24
26
25
26
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur
de batterie !
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur
de batterie !
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to.
Z
Utiliser uniquement des sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide avec une
résistance nominale > 5 to.
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (24) doivent être fixées au moins
à 4 différents oeillets de camion/chariot.
F
Attention ! Risque de basculement suite à un centre de gravité élevé !
Z
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide (24) doivent être fixées au moins
à 4 différents oeillets de camion/chariot.
F
Attention ! Risque de basculement suite à un centre de gravité élevé !
La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de
transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (25).
Z
La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de
transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (25).
Z
Placer sous le contrepoids une poutre en bois (26) recouvrant toute la surface, au
minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice.
Z
Placer sous le contrepoids une poutre en bois (26) recouvrant toute la surface, au
minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice.
4
Première mise en service
4
Première mise en service
4.1
Déplacement du chariot sans batterie
4.1
Déplacement du chariot sans batterie
M
Cette tâche peut uniquement être exécutée par un expert du personnel de remise en
état, ayant été instruit dans le maniement.
Ce mode de service est interdit en montée et en pente (pas de frein).
M
Cette tâche peut uniquement être exécutée par un expert du personnel de remise en
état, ayant été instruit dans le maniement.
Ce mode de service est interdit en montée et en pente (pas de frein).
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide sont tendues au-dessus du
compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et
emballées séparément.
Voir également le paragraphe ‘Dépannage du chariot hors de l’allée étroite /
déplacement du chariot sans batterie’ au chapitre E.
Les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide sont tendues au-dessus du
compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et
emballées séparément.
Voir également le paragraphe ‘Dépannage du chariot hors de l’allée étroite /
déplacement du chariot sans batterie’ au chapitre E.
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur
4.2
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur
M
Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit
d’effectuer ces travaux.
M
Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit
d’effectuer ces travaux.
C6
0306.FR
4.2
C6
0306.FR
25
24
5
Mise en service
5
Mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
Z
F
– Le cas échéant monter et charger la batterie (voir les paragraphes ‘Montage et
démontage de la batterie’ et ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe ‘Mise en service du
chariot’ au chapitre E).
– Le cas échéant monter et charger la batterie (voir les paragraphes ‘Montage et
démontage de la batterie’ et ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe ‘Mise en service du
chariot’ au chapitre E).
F
Avant la mise en service, il faut contrôler si
les chariots sont équipés du dispositif de
protection contre le renversement (27).
Z
La distance de renversement (27) par
rapport au sol doit s’élever à 12-14 mm.
F
Attacher la ceinture de sécurité et la fixer par
le biais de la corde de sécurité sur arête
avant du toit protège cariste, dès lors que la
plate-forme est pénétrée et avant que
d’autres travaux soient débutés (voir
paragraphe „Attacher la ceinture de sécurité
“ au chapitre E).
Il faut également contrôler la disponibilité et
le fonctionnement de tous les dispositifs de
sécurité.
Z
27
0306.FR
Z
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Avant la mise en service, il faut contrôler si
les chariots sont équipés du dispositif de
protection contre le renversement (27).
La distance de renversement (27) par
rapport au sol doit s’élever à 12-14 mm.
Attacher la ceinture de sécurité et la fixer par
le biais de la corde de sécurité sur arête
avant du toit protège cariste, dès lors que la
plate-forme est pénétrée et avant que
d’autres travaux soient débutés (voir
paragraphe „Attacher la ceinture de sécurité
“ au chapitre E).
Il faut également contrôler la disponibilité et
le fonctionnement de tous les dispositifs de
sécurité.
27
0306.FR
F
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
C7
C7
C8
C8
0306.FR
0306.FR
D Batterie – maintenance, rechargement,
remplacement
D Batterie – maintenance, rechargement,
remplacement
1
1
F
M
Bloquer le convoyeur au sol avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Bloquer le convoyeur au sol avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le convoyeur au sol devant être chargé
doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le convoyeur au sol devant être chargé
doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
convoyeur au sol. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la
batterie par un autre type.
0306.FR
F
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
convoyeur au sol. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la
batterie par un autre type.
0306.FR
M
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le chariot EKS 308 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types
de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous
indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :
Type de batterie
48 V 2 PzS 160 L - A *)
48 V 3 PzS 240 L - A *)
48 V 3 PzS 330 L - A *)
48 V 3 PzS 420 L - A *)
48 V 4 PzS 320 L - A *)
48 V 4 PzS 360 L - A *)
48 V 4 PzS 412 L *)
48 V 4 PzS 440 L - A *)
48 V 4 PzS 560 L - A
48 V 4 PzS 600 LD - A
Le chariot EKS 308 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types
de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous
indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :
Type de chariot
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
Type de batterie
48 V 2 PzS 160 L - A *)
48 V 3 PzS 240 L - A *)
48 V 3 PzS 330 L - A *)
48 V 3 PzS 420 L - A *)
48 V 4 PzS 320 L - A *)
48 V 4 PzS 360 L - A *)
48 V 4 PzS 412 L *)
48 V 4 PzS 440 L - A *)
48 V 4 PzS 560 L - A
48 V 4 PzS 600 LD - A
D2
Type de chariot
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
EKS 308
*) En cas d’utilisation d’une de ces batteries, un poids de compensation est requis.
*) En cas d’utilisation d’une de ces batteries, un poids de compensation est requis.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type, car des poids de compensation sont nécessaires pendant le montage
de batteries plus petites.
0306.FR
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type, car des poids de compensation sont nécessaires pendant le montage
de batteries plus petites.
0306.FR
F
Types de batterie
D2
3
Charger la batterie
3
Charger la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer
(voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer
(voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E).
– Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro).
– Relever le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche).
F
– Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro).
– Relever le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche).
F
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
– Débrancher le connecteur de batterie (2).
– Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie.
F
Z
– Débrancher le connecteur de batterie (2).
– Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie.
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés.
Z
Le chargeur de batterie doit être adapté à la batterie en ce qui concerne la tension et
la capacité de charge.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Mettre l’agrégat de charge en marche.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés.
Le chargeur de batterie doit être adapté à la batterie en ce qui concerne la tension et
la capacité de charge.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Mettre l’agrégat de charge en marche.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1
3
3
0306.FR
2
0306.FR
2
D3
D3
4
F
F
F
Montage et démontage de la batterie
4
F
Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont
autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même
type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
F
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
– Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro).
– Relever et sortir le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche).
– Débrancher le connecteur de batterie (2).
Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont
autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même
type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
– Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro).
– Relever et sortir le capot de batterie (3) (Voir sens de la flèche).
– Débrancher le connecteur de batterie (2).
1
1
2
3
3
0306.FR
2
0306.FR
D4
Montage et démontage de la batterie
D4
4
4
5
5
6
6
7
7
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (4) en rabattant le levier (5) et sortir le
dispositif.
– Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie
mis à disposition.
F
F
Z
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la batterie (4) en rabattant le levier (5) et sortir le
dispositif.
– Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie
mis à disposition.
F
F
Veiller à ce que le chariot transporteur de batterie soit bien bloqué !
Après avoir remplacé/monté la batterie (6), il faut veiller à ce que la batterie (6) soit
bien fixée dans le compartiment à batterie du chariot.
Z
Les dispositifs d’arrêt de la batterie (4, 7) peuvent changer de position. Ceci signifie
qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du châssis
du chariot.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
0306.FR
F
Après avoir remplacé/monté la batterie (6), il faut veiller à ce que la batterie (6) soit
bien fixée dans le compartiment à batterie du chariot.
Les dispositifs d’arrêt de la batterie (4, 7) peuvent changer de position. Ceci signifie
qu’ils peuvent aussi bien être enfichés du côté gauche que du côté droit du châssis
du chariot.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
M
Afin que la batterie (6) ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au
préalable avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (7) sur le côté opposé à
l’ouverture de mise en place.
F
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points
suivants :
– les dispositifs d’arrêt de la batterie (4,7) doivent être en place et le dispositif d’arrêt
de la batterie (4) doit être fixé au moyen du levier (5),
– les capots de batterie (4) doivent être bien en place et fermés.
D5
0306.FR
M
Veiller à ce que le chariot transporteur de batterie soit bien bloqué !
Afin que la batterie (6) ne tombe pas de l’autre côté lors du montage, il faut au
préalable avoir fixé le dispositif d’arrêt de la batterie (7) sur le côté opposé à
l’ouverture de mise en place.
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points
suivants :
– les dispositifs d’arrêt de la batterie (4,7) doivent être en place et le dispositif d’arrêt
de la batterie (4) doit être fixé au moyen du levier (5),
– les capots de batterie (4) doivent être bien en place et fermés.
D5
5
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide
5
– Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables.
– Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement
écoulé.
– Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la
batterie avec de la graisse exempte d’acide.
– Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide.
Le niveau d’acide doit se trouver au maximum à 10-15 mm au dessus du bord
supérieur de la plaque. Fermer ensuite le bouchon.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
– Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables.
– Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement
écoulé.
– Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la
batterie avec de la graisse exempte d’acide.
– Ouvrir le bouchon et contrôler le niveau d’acide.
Le niveau d’acide doit se trouver au maximum à 10-15 mm au dessus du bord
supérieur de la plaque. Fermer ensuite le bouchon.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
Indicateur de décharge de batterie
Après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE en
le tournant et après avoir tourné la clé dans le sens horaire
dans la serrure de contact, l’indicateur de décharge de
batterie indique la capacité de charge encore disponible.
L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30%. Si la
capacité résiduelle est inférieure à 20%, le levage est coupé.
-
D6
Indicateur de décharge de batterie
Après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE en
le tournant et après avoir tourné la clé dans le sens horaire
dans la serrure de contact, l’indicateur de décharge de
batterie indique la capacité de charge encore disponible.
L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30%. Si la
capacité résiduelle est inférieure à 20%, le levage est coupé.
+
50%
En cas de batteries exemptes de maintenance et de batteries
spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être
ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant
les paramètres correspondants.
0306.FR
En cas de batteries exemptes de maintenance et de batteries
spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être
ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant
les paramètres correspondants.
6
-
+
50%
0306.FR
6
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide
D6
E Commande
E Commande
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol ; le cas
échéant, respecter les prescriptions nationales.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol ; le cas
échéant, respecter les prescriptions nationales.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur
au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur
au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement tenir
compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques
décrits dans ces instructions de service.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement tenir
compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques
décrits dans ces instructions de service.
F
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
0306.FR
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
0306.FR
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
E1
E1
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2.1
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande
2.1
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande
10
9
8
7
6
5
4
1
3
Pos. Elément de commande
Fonction
ou d'affichage
1 Bouton de commande
t Commande le sens de marche et la vitesse du
de déplacement
chariot
2 Bouton de commande
t Elévation et descente du dispositif de levage
hydraulique
principal
3 Serrure de contact
t Mettre le courant de commande en marche et
hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot
est protégé contre une remise en marche par
des personnes non autorisées
4 Touche ‘Signal
t Pour déclencher un signal avertisseur
avertisseur’
5 Interrupteur ARRET
t Le circuit principal est interrompu, tous les
D’URGENCE
mouvements du chariot sont interrompus
6 Touches (F1 – F5)
t Activation ou confirmation de la fonction reliée
au symbole affiché au-dessus dans l’unité
d’affichage
7 Unité d’affichage
t Affichage d’informations de service et de
messages d’erreur
8 Touche ‘Quitter soust Passage du menu à l’affichage de base
menu’ (F0)
9 Interrupteur
o Pour fixer (pincer) et relâcher la palette
‘Pince depalette’
10 Volant
t Pour positionner le chariot dans la direction
souhaitée
11 Poignée
o Poignée pour obligation de commande à deux
mains dans une allée étroite
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
11
10
9
8
7
6
5
4
2
3
Pos. Elément de commande
Fonction
ou d'affichage
1 Bouton de commande
t Commande le sens de marche et la vitesse du
de déplacement
chariot
2 Bouton de commande
t Elévation et descente du dispositif de levage
hydraulique
principal
3 Serrure de contact
t Mettre le courant de commande en marche et
hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot
est protégé contre une remise en marche par
des personnes non autorisées
4 Touche ‘Signal
t Pour déclencher un signal avertisseur
avertisseur’
5 Interrupteur ARRET
t Le circuit principal est interrompu, tous les
D’URGENCE
mouvements du chariot sont interrompus
6 Touches (F1 – F5)
t Activation ou confirmation de la fonction reliée
au symbole affiché au-dessus dans l’unité
d’affichage
7 Unité d’affichage
t Affichage d’informations de service et de
messages d’erreur
8 Touche ‘Quitter soust Passage du menu à l’affichage de base
menu’ (F0)
9 Interrupteur
o Pour fixer (pincer) et relâcher la palette
‘Pince depalette’
10 Volant
t Pour positionner le chariot dans la direction
souhaitée
11 Poignée
o Poignée pour obligation de commande à deux
mains dans une allée étroite
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
0306.FR
11
2
0306.FR
1
2.2
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage
14
15
2.2
16
14
17
13
12
21
21
19
6
20
19
6
18
2.2.1 Symboles dans la partie supérieure
Sym- Elément de comFonction
bole mande ou
d'affichage
Affichage de la vitesse t
de déplacement
possible :
Tortue
Vitesse lente
lapin
Vitesse maximale
Pos.
12
13
Affichage ‘Détection
de fil conducteur’
IF Des capteurs ayant détecté le fil
conducteur apparaissent sur fond foncé
14
Affichage de l’angle de t Indique l’angle de braquage momentané
braquage
en rapport à la position centrale
SF Après avoir sélectionné la fonction
‘Guidage par rails’, la position médiane
est indiquée en permanence sur
IF l’affichage de l’angle de braquage
L’affichage de l’angle de braquage
s’éteint et il est remplacé par des
change avec
IF symboles de fil conducteur
l’affichage
– ‘Procédure
IF – en cas d’insertion sur le fil conducteur
d’insertion en cours’
(guidage inductif)
– ‘Guidé
par
fil IF – si le chariot est guidé de force sur le fil
conducteur’
conducteur
– si le chariot a dévié de façon non
– ‘Déviation du
coordonnée du fil conducteur et du
fil conducteur’
guidage de force
E3
0306.FR
12
16
17
18
2.2.1 Symboles dans la partie supérieure
Pos.
15
13
12
20
0306.FR
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage
Sym- Elément de comFonction
bole mande ou
d'affichage
Affichage de la vitesse t
de déplacement
possible :
Tortue
Vitesse lente
lapin
Vitesse maximale
13
Affichage ‘Détection
de fil conducteur’
IF Des capteurs ayant détecté le fil
conducteur apparaissent sur fond foncé
14
Affichage de l’angle de t Indique l’angle de braquage momentané
braquage
en rapport à la position centrale
SF Après avoir sélectionné la fonction
‘Guidage par rails’, la position médiane
est indiquée en permanence sur
IF l’affichage de l’angle de braquage
L’affichage de l’angle de braquage
s’éteint et il est remplacé par des
change avec
IF symboles de fil conducteur
l’affichage
– ‘Procédure
IF – en cas d’insertion sur le fil conducteur
d’insertion en cours’
(guidage inductif)
– ‘Guidé
par
fil IF – si le chariot est guidé de force sur le fil
conducteur’
conducteur
– si le chariot a dévié de façon non
– ‘Déviation du
coordonnée du fil conducteur et du
fil conducteur’
guidage de force
E3
15
Sym- Elément de combole mande ou
d'affichage
Affichage ‘Horaire’
Affichage
‘Heures de service’
Affichage de la
décharge de batterie
Affichage
‘Levage total’
Affichage
‘Référencement
nécessaire’ : élever
levage principal
16
17
Fonction
t Affichage de l’heure
Manipulateur à pied
pas actionné
20
17
E4
Fonction
t Affichage de l’heure
Indique le nombre d’heures de service
depuis la première mise en route
t Indique l’état de charge de la batterie
(capacité résiduelle en pourcent)
t Indique la hauteur de levage de la
fourche
Incite à élever
abaisser levage
principal
19
Manipulateur à pied
pas actionné
Exige la fermeture des barrières
Incite à descendre
t Exige l’actionnement le manipulateur à
pied
Barrières ouvertes
Exige le desserrage de l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE
STOP
o Apparaît lorsque la pince de palette
est ouverte
20
Apparaît lorsque la pince de palette est
fermée.
Exige la fermeture des barrières
Exige le desserrage de l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
activé
Pinces de palettes
ouvertes
o Apparaît lorsque la pince de palette
est ouverte
Pinces de palettes
fermées
o
21
0306.FR
Fonction optionnelle
16
t Exige l’actionnement le manipulateur à
pied
Pinces de palettes
fermées
21
Affichage
‘Heures de service’
Affichage de la
décharge de batterie
Affichage
‘Levage total’
Affichage
‘Référencement
nécessaire’ : élever
levage principal
Incite à descendre
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
activé
Pinces de palettes
ouvertes
Sym- Elément de combole mande ou
d'affichage
Affichage ‘Horaire’
Incite à élever
Barrières ouvertes
STOP
15
Indique le nombre d’heures de service
depuis la première mise en route
t Indique l’état de charge de la batterie
(capacité résiduelle en pourcent)
t Indique la hauteur de levage de la
fourche
abaisser levage
principal
19
Pos.
Fonction optionnelle
Apparaît lorsque la pince de palette est
fermée.
o
0306.FR
Pos.
E4
2.2.2 Symboles et touches dans la partie inférieure
Les touches (6) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou
confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé.
Les touches (6) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou
confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé.
Symbol Elément de commande
Fonction
e
ou d’affichage
Conseils d’avertissement
Affichage ‘Protection
t Apparaît lorsque la protection contre chaîne
contre chaîne détendue’
détendue s’est déclenchée
Touche ‘Court-circuiter
Pour court-circuiter la protection contre
protection contre chaîne
chaîne détendue une fois qu’elle est
détendue’
déclenchée dans le but de libérer le poste du
conducteur
Affichage ‘Uniquement
t Apparaît lorsque la coupure de levage s’est
marche avant/arrière
déclenchée à cause d’une capacité de
possible’
batterie trop faible et qu’il est alors
uniquement possible de se déplacer en
marche avant/arrière
Touche ‘Validation
Confirme la coupure de levage en cas de
coupure de levage à
capacité de batterie trop faible et libère la
cause de décharge de
fonction de traction (dans ce cas l’affichage
batterie’
‘Uniquement marche avant/arrière possible’
est sur fond foncé)
Affichage
o Apparaît si la limitation d’élévation a été
‘Limitation d’élévation’
activée
Touche ‘Court-circuit
Court-circuit de la limitation d’élévation (dans
limitation d’élévation’
ce cas l’affichage est sur fond foncé). Les
hauteurs de passage maximales doivent être
respectées
Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de
descente’
descente a déclenché.
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la limitation de descente,
limitation de descente’
commande par bouton de commande
hydraulique
Affichage ‘Coupure de
o Indique que la coupure automatique de
traction’
traction en fonction de la hauteur a été
activée
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la coupure automatique
coupure de traction’
de traction en fonction de la hauteur
Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s’est
d’allée’ (en option)
déclenchée. Le chariot est alors freiné.
Symbol Elément de commande
Fonction
e
ou d’affichage
Conseils d’avertissement
Affichage ‘Protection
t Apparaît lorsque la protection contre chaîne
contre chaîne détendue’
détendue s’est déclenchée
Touche ‘Court-circuiter
Pour court-circuiter la protection contre
protection contre chaîne
chaîne détendue une fois qu’elle est
détendue’
déclenchée dans le but de libérer le poste du
conducteur
Affichage ‘Uniquement
t Apparaît lorsque la coupure de levage s’est
marche avant/arrière
déclenchée à cause d’une capacité de
possible’
batterie trop faible et qu’il est alors
uniquement possible de se déplacer en
marche avant/arrière
Touche ‘Validation
Confirme la coupure de levage en cas de
coupure de levage à
capacité de batterie trop faible et libère la
cause de décharge de
fonction de traction (dans ce cas l’affichage
batterie’
‘Uniquement marche avant/arrière possible’
est sur fond foncé)
Affichage
o Apparaît si la limitation d’élévation a été
‘Limitation d’élévation’
activée
Touche ‘Court-circuit
Court-circuit de la limitation d’élévation (dans
limitation d’élévation’
ce cas l’affichage est sur fond foncé). Les
hauteurs de passage maximales doivent être
respectées
Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de
descente’
descente a déclenché.
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la limitation de descente,
limitation de descente’
commande par bouton de commande
hydraulique
Affichage ‘Coupure de
o Indique que la coupure automatique de
traction’
traction en fonction de la hauteur a été
activée
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la coupure automatique
coupure de traction’
de traction en fonction de la hauteur
Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée s’est
d’allée’ (en option)
déclenchée. Le chariot est alors freiné.
Appeler l’affichage ‘Sous- o Indique la présence de plusieurs conseils
menu conseils
d’avertissement (par exemple protection
d’avertissement’
contre chaîne détendue, coupure de levage
en fonction de la hauteur).
Quitter le sous-menu
Pour rendre visibles différents conseils
‘Conseils
d’avertissement
d’avertissement’
Quitter le sous-menu
o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils
menu
d’avertissement’
Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils
menu conseils
d’avertissement’ au menu de base
d’avertissement’
Appeler l’affichage ‘Sous- o Indique la présence de plusieurs conseils
menu conseils
d’avertissement (par exemple protection
d’avertissement’
contre chaîne détendue, coupure de levage
en fonction de la hauteur).
Quitter le sous-menu
Pour rendre visibles différents conseils
‘Conseils
d’avertissement
d’avertissement’
Quitter le sous-menu
o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils
menu
d’avertissement’
Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils
menu conseils
d’avertissement’ au menu de base
d’avertissement’
E5
0306.FR
0306.FR
2.2.2 Symboles et touches dans la partie inférieure
E5
Symbol Elément de commande
e
ou d’affichage
Systèmes de guidage
Affichage ‘Guidage en
marche’ pas activé
Affichage ‘Guidage en
marche’ activé
Fonction
Symbol Elément de commande
e
ou d’affichage
Systèmes de guidage
Affichage ‘Guidage en
marche’ pas activé
Affichage ‘Guidage en
marche’ activé
t Indique le guidage forcé dans l’allée :
SF Affichage Guidage des rails
(position rectiligne de la roue motrice)
Affichage ‘Sélection
fréquence 1’ (autres
fréquences de façon
analogique) (sous-menu
‘Guidage en marche’)
Touche ‘Sélection
fréquence 1’ (autres
fréquences de façon
analogique)
Affichage ‘Appareil
rapporté spécial’
Touche ‘Appareil
rapporté spécial’
SF Affichage Guidage des rails
(position rectiligne de la roue motrice)
IF Indique que le guidage inductif est actif
SF Pour placer la roue motrice en position
rectiligne
IF
Pour activer la procédure d’insertion
(et le choix de la fréquence en cas de
fréquence multiple)
o Indique qu’un guidage est possible par le
biais de la fréquence 1
IF
Touche ‘Guidage en
marche’
Affichage ‘Sélection
fréquence 1’ (autres
fréquences de façon
analogique) (sous-menu
‘Guidage en marche’)
Touche ‘Sélection
fréquence 1’ (autres
fréquences de façon
analogique)
Affichage ‘Appareil
rapporté spécial’
Touche ‘Appareil
rapporté spécial’
Pour activer le guidage par fréquence
(quitter automatiquement le sous-menu
après avoir appuyé dessus 1 seconde)
o Indique qu’il est possible de commander
l’appareil rapporté spécial
Pour activer la commande de l’appareil
rapporté spécial, commande par bouton de
commande hydraulique
o = Equipement supplémentaire
IF = guidage inductif
t = Equipement de série
SF = guidage par rails
0306.FR
t = Equipement de série
SF = guidage par rails
E6
t Indique le guidage forcé dans l’allée :
IF Indique que le guidage inductif est actif
SF Pour placer la roue motrice en position
rectiligne
IF
Pour activer la procédure d’insertion
(et le choix de la fréquence en cas de
fréquence multiple)
o Indique qu’un guidage est possible par le
biais de la fréquence 1
IF
Pour activer le guidage par fréquence
(quitter automatiquement le sous-menu
après avoir appuyé dessus 1 seconde)
o Indique qu’il est possible de commander
l’appareil rapporté spécial
Pour activer la commande de l’appareil
rapporté spécial, commande par bouton de
commande hydraulique
o = Equipement supplémentaire
IF = guidage inductif
0306.FR
Touche ‘Guidage en
marche’
Fonction
E6
2.3
F
Symboles pour l’état de service du chariot
2.3
Symboles pour l’état de service du chariot
L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles
figurant dans l’unité d’affichage.
L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles
figurant dans l’unité d’affichage.
Barrières de sécurité sont ouvertes
Barrières de sécurité sont ouvertes
Manipulateur à pied pas actionné
Manipulateur à pied pas actionné
Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire
conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env.
10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande
donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse.
Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire
conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env.
10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande
donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse.
Course de référence : élever levage principal
Course de référence : élever levage principal
Course de référence : abaisser levage principal
Course de référence : abaisser levage principal
Coupure de levage lors du référencement
Coupure de levage lors du référencement
F
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la
mise hors service de la limitation d’élévation afin de
reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
0306.FR
La limitation d’élévation est mise hors service en
actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de
levage’.
0306.FR
La limitation d’élévation est mise hors service en
actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de
levage’.
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la
mise hors service de la limitation d’élévation afin de
reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
E7
E7
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie
– Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée.
– Contrôler le fonctionnement des pinces de palettes (option).
– Contrôler si les roues de charge sont endommagées.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de
fonctionner.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– En cas de guidage de rails, la cylindricité et les endommagements éventuels des
galets de guidage doivent être contrôlés.
– Contrôler si le harnais est endommagé ou bien usé (option).
– Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie
– Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée.
– Contrôler le fonctionnement des pinces de palettes (option).
– Contrôler si les roues de charge sont endommagées.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de
fonctionner.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– En cas de guidage de rails, la cylindricité et les endommagements éventuels des
galets de guidage doivent être contrôlés.
– Contrôler si le harnais est endommagé ou bien usé (option).
F
Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine.
F
Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine.
3.2
Descendre et monter du chariot
3.2
Descendre et monter du chariot
En cas de descente et de montée du chariot, l’utilisateur peut se tenir à la cabine (25)
ou au châssis (26).
En cas de descente et de montée du chariot, l’utilisateur peut se tenir à la cabine (25)
ou au châssis (26).
26
26
E8
0306.FR
25
0306.FR
25
E8
3.3
F
F
o Attacher la ceinture de sécurité
3.3
F
La ceinture de sécurité (32) avec œillet (30), corde de sécurisation (29),
mousquetons (28, 31) et rail de fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste
doivent être contrôlés tous les jours pour constater s’ils sont usés ou endommagés.
En cas de harnais détérioré (28 - 32) et de rail de fixation endommagé (27) sur arête
avant du toit protège cariste, le convoyeur au sol ne doit être utilisé en aucun cas.
Le harnais (28-32) doit immédiatement être remplacé après un accident (sauvetage
d’une personne) ou si le harnais est endommagé ou usé.
D’éventuels endommagements doivent être signalés au supérieur.
Tous les avertissements figurant sur le harnais doivent être lus et respectés.
F
Attacher la ceinture de sécurité (32) et la fixer par le biais de la corde de sécurisation
(29) sur l’arête avant du toit protège cariste, dès lors que la plate-forme est pénétrée
et avant que d’autres travaux ne soient débutés.
– Fixer la ceinture de sécurité (32) sur le corps.
– Accrocher le mousqueton (28) de la corde de sécurisation (29) dans le rail de
fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste.
– Fixer le mousqueton (31) de la corde de sécurisation (29) sur l’œillet (30) de la
ceinture de sécurité (32).
30
o Attacher la ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité (32) avec œillet (30), corde de sécurisation (29),
mousquetons (28, 31) et rail de fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste
doivent être contrôlés tous les jours pour constater s’ils sont usés ou endommagés.
En cas de harnais détérioré (28 - 32) et de rail de fixation endommagé (27) sur arête
avant du toit protège cariste, le convoyeur au sol ne doit être utilisé en aucun cas.
Le harnais (28-32) doit immédiatement être remplacé après un accident (sauvetage
d’une personne) ou si le harnais est endommagé ou usé.
D’éventuels endommagements doivent être signalés au supérieur.
Tous les avertissements figurant sur le harnais doivent être lus et respectés.
Attacher la ceinture de sécurité (32) et la fixer par le biais de la corde de sécurisation
(29) sur l’arête avant du toit protège cariste, dès lors que la plate-forme est pénétrée
et avant que d’autres travaux ne soient débutés.
– Fixer la ceinture de sécurité (32) sur le corps.
– Accrocher le mousqueton (28) de la corde de sécurisation (29) dans le rail de
fixation (27) sur l’arête avant du toit protège cariste.
– Fixer le mousqueton (31) de la corde de sécurisation (29) sur l’œillet (30) de la
ceinture de sécurité (32).
30
31
32
31
32
27
27
28
28
0306.FR
29
0306.FR
29
E9
E9
3.4
t Etablir l’ordre de marche
3.4
5
4
3
5
– Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’
dans ce chapitre (option).
– Fermer les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la
hauteur.
E 10
3
– Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’
dans ce chapitre (option).
– Fermer les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la
hauteur.
F
Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la
procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE (5).
Z
De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la
direction.
0306.FR
Z
4
Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la
procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE (5).
De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la
direction.
0306.FR
F
t Etablir l’ordre de marche
E 10
3.5
o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire
8
7
6
5
4
3.5
3
o Etablir l’ordre de marche avec code d’accès supplémentaire
8
– Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’
dans ce chapitre (option).
– Fermer intégralement les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
– Un message apparaît sur l’unité d’affichage, lequel incite à entrer un code / à cinq
chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6)
7
6
5
4
3
– Attacher la ceinture de sécurité (voir paragraphe ‘Attacher la ceinture de sécurité’
dans ce chapitre (option).
– Fermer intégralement les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (3) et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
– Un message apparaît sur l’unité d’affichage, lequel incite à entrer un code / à cinq
chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6)
Z
Les chiffres 0 – 4 ou 5 – 9 pour l’entrée du code PIN / sont attribués aux cinq touches
fonctionnelles (6) en appuyant sur la touche fonctionnelle F0 (8).
Z
Les chiffres 0 – 4 ou 5 – 9 pour l’entrée du code PIN / sont attribués aux cinq touches
fonctionnelles (6) en appuyant sur la touche fonctionnelle F0 (8).
Z
Z
Toutes les fonctions du chariot sont bloquées si le code PIN / correct n’est pas entré
Z
Z
Toutes les fonctions du chariot sont bloquées si le code PIN / correct n’est pas entré
Z
Après un temps de repos ajusté par défaut dans nos usines, le message incitant à
entrer le code / PIN à 5 chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6)
apparaît de nouveau à l’écran.
F
Après un temps de repos ajusté par défaut dans nos usines, le message incitant à
entrer le code / PIN à 5 chiffres au moyen des cinq touches fonctionnelles (6)
apparaît de nouveau à l’écran.
F
Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la
procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE (5).
Z
De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la
direction.
0306.FR
Z
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la
hauteur.
Au maximum 10 codes / PIN peuvent être configurés.
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon) (4).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la
hauteur.
Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la
procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE (5).
De brefs mouvements de braquage sont autorisés durant le référencement de la
direction.
0306.FR
Z
Au maximum 10 codes / PIN peuvent être configurés.
E 11
E 11
Réglage de l’horloge
3.6
Appeler le menu ‘Réglage de l’heure’ :
Appeler le menu ‘Réglage de l’heure’ :
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au
sous-menu.
Z
Réglage de l’horloge
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au
sous-menu.
v,a
Z
Aucun mouvement du chariot
n’est possible dans ce menu du chariot.
Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu
‘Réglage de l’heure’ apparaît alors sur l’unité
d’affichage.
v,a
Aucun mouvement du chariot
n’est possible dans ce menu du chariot.
Appuyer ensuite deux fois sur la touche 35, le menu
‘Réglage de l’heure’ apparaît alors sur l’unité
d’affichage.
35
39
35
8
8
Réglage de l’heure :
Réglage de l’heure :
Z
Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot.
Appuyer simultanément sur les touches 35 :
– et 36 : pour régler l’horloge en avançant
par heure.
– et 37 : pour régler l’horloge en reculant par
heure.
– et 38 : pour régler l’horloge en avançant
par minute.
– et 39 : pour régler l’horloge en reculant par
minute.
13:22
40
L’heure configurée (40) apparaît alors dans
l’unité d’affichage.
35
8
37
36
Appuyer simultanément sur les touches 35 :
13:22
40
L’heure configurée (40) apparaît alors dans
l’unité d’affichage.
39
38
Pour quitter le menu ‘Réglage de l’heure’ :
35
8
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au
sous-menu.
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au
sous-menu.
En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage
passe au menu ‘Fonctions du chariot’.
En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage
passe au menu ‘Fonctions du chariot’.
8
37
36
39
38
Pour quitter le menu ‘Réglage de l’heure’ :
v,a
35
E 12
Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot.
– et 36 : pour régler l’horloge en avançant
par heure.
– et 37 : pour régler l’horloge en reculant par
heure.
– et 38 : pour régler l’horloge en avançant
par minute.
– et 39 : pour régler l’horloge en reculant par
minute.
v,a
39
35
8
0306.FR
Z
39
E 12
39
0306.FR
3.6
3.7
Configurations spécifiques au cariste
3.7
Appeler le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ :
Appeler le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’ :
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au
sous-menu.
Z
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au
sous-menu.
v,a
Z
Aucun mouvement du chariot
n’est possible dans ce menu du chariot.
Appuyer ensuite deux fois sur la touche 38, le menu
‘Configurations spécifiques au cariste’ apparaît alors sur
l’unité d’affichage.
35
Aucun mouvement du chariot
n’est possible dans ce menu du chariot.
Z
Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot.
Dans les fonctions suivantes :
– Accélération traction
a
a
– Vitesse hors allée
v
– Vitesse hors allée
v
– Vitesse dans l’allée
v
– Vitesse dans l’allée
v
– Transmission des rotations du volant
– Transmission des rotations du volant
v
v
des
La fonction sélectionnée est réduite en
appuyant sur la touche 36 et elle est
augmentée au moyen de la touche 38.
le cariste peut procéder
configurations variant entre
1 (faible) à 8 (élevé).
-
OK
des
La fonction sélectionnée est réduite en
appuyant sur la touche 36 et elle est
augmentée au moyen de la touche 38.
+
Appuyer ensuite sur la touche 37 pour
reprendre la configuration dans le programme.
La prochaine fonction devant être configurée
peut être sélectionnée soit au moyen de la
touche 35 (en avant) ou de la touche 39 (en
arrière).
La prochaine fonction devant être configurée
peut être sélectionnée soit au moyen de la
touche 35 (en avant) ou de la touche 39 (en
arrière).
‘Configurations
8
35
36
37
38
Pour quitter le menu
spécifiques au cariste’ :
39
-
‘Configurations
8
35
OK
36
37
+
38
39
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu.
En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu ‘Fonctions
du chariot’.
E 13
0306.FR
Appuyer sur la touche 8, l’unité d’affichage passe au sous-menu.
0306.FR
à
Appuyer ensuite sur la touche 37 pour
reprendre la configuration dans le programme.
Pour quitter le menu
spécifiques au cariste’ :
39
Configurations possibles dans le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’
:
Dans les fonctions suivantes :
à
38
8
Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce menu du chariot.
le cariste peut procéder
configurations variant entre
1 (faible) à 8 (élevé).
35
39
Configurations possibles dans le menu ‘Configurations spécifiques au cariste’
:
– Accélération traction
v,a
Appuyer ensuite deux fois sur la touche 38, le menu
‘Configurations spécifiques au cariste’ apparaît alors sur
l’unité d’affichage.
38
8
Z
Configurations spécifiques au cariste
En appuyant ensuite sur la touche 39, l’unité d’affichage passe au menu ‘Fonctions
du chariot’.
E 13
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de
traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour
prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de
traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour
prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée droite : le conducteur doit
regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le
trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol
doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une
deuxième personne servant d’avertisseur / guide doit précéder à pied le convoyeur
au sol.
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée droite : le conducteur doit
regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le
trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol
doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une
deuxième personne servant d’avertisseur / guide doit précéder à pied le convoyeur
au sol.
Exploitation avec une palette accessible : Si le chariot est équipé pour
l’exploitation avec une palette accessible, sans barrière ou garde-fou, l’utilisateur
s’engage alors à se sécuriser avec une ceinture de sauvetage selon EN 361 et un
moyen de fixation correspondant (2,0 m) selon EN 355 (voir chap. 3.1).
Exploitation avec une palette accessible : Si le chariot est équipé pour
l’exploitation avec une palette accessible, sans barrière ou garde-fou, l’utilisateur
s’engage alors à se sécuriser avec une ceinture de sauvetage selon EN 361 et un
moyen de fixation correspondant (2,0 m) selon EN 355 (voir chap. 3.1).
F
Un arrêt et un travail sur les étagères, qui ne possèdent également pas de sol
seulement sur un côté de l’allée de rayonnage, n’est pas autorisé. Un écart inférieur
à 0,2 m par rapport doit être respecté.
Un arrêt et un travail sur les étagères, qui ne possèdent également pas de sol
seulement sur un côté de l’allée de rayonnage, n’est pas autorisé. Un écart inférieur
à 0,2 m par rapport doit être respecté.
M
Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des
descentes et des pentes.
M
Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des
descentes et des pentes.
M
Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts
de chargement.
M
Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts
de chargement.
E 14
Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges,
il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est
appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir
autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol
doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre
une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
0306.FR
Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges,
il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est
appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir
autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol
doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre
une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
E 14
0306.FR
F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
– Appuyer
l’interrupteur
d’ARRÊT
D’URGENCE (5) vers le bas.
Tous les mouvements du convoyeur
au sol doivent être mis hors marche.
La fonction de l’interrupteur ne doit
pas être gênée par des objets
déposés.
1
– Appuyer
l’interrupteur
d’ARRÊT
D’URGENCE (5) vers le bas.
Tous les mouvements du convoyeur
au sol doivent être mis hors marche.
La fonction de l’interrupteur ne doit
pas être gênée par des objets
déposés.
2
V
Conduite, direction, freinage
1
R
10
4.2.1 Traction
R
5
3
5
3
Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents :
Libre conduite, guidage inductif ou guidage par rail.
Le mode de service utilisé est fonction du système de guidage de rayonnage.
M
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le manipulateur à pied (45) doit toujours être enfoncé lors de la conduite.
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le manipulateur à pied (45) doit toujours être enfoncé lors de la conduite.
Conduite dans le champ disponible
Conduite dans le champ disponible
– Fermer les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (5) en le tournant ;
– insérer la clé dans la serrure de
contact (3) et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ; la lampe
témoin ‘Prêt au fonctionnement’
s’allume.
– Appuyer sur le manipulateur à pied
(45).
– Effectuer une course de référence,
voir Page E7.
– Soulever le dispositif de levage
principal au moyen du bouton de
commande hydraulique (2) jusqu’à ce
que les bras de fourche ne soient plus
en contact avec le sol.
– Tourner lentement le bouton de
commande de traction (1) avec le
pouce droit.
Rotation dans le sens d’entraînement
(V)
= Marche avant
Rotation dans le sens de la charge (R)
= Marche arrière
– Varier la vitesse de déplacement en
continuant à tourner le bouton de
commande de déplacement ou bien
en le tournant dans le sens inverse.
– Braquer le chariot dans la direction
souhaitée au moyen du volant (10).
Direction
– Fermer les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (5) en le tournant ;
– insérer la clé dans la serrure de
contact (3) et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ; la lampe
témoin ‘Prêt au fonctionnement’
s’allume.
– Appuyer sur le manipulateur à pied
(45).
– Effectuer une course de référence,
voir Page E7.
– Soulever le dispositif de levage
principal au moyen du bouton de
commande hydraulique (2) jusqu’à ce
que les bras de fourche ne soient plus
en contact avec le sol.
– Tourner lentement le bouton de
commande de traction (1) avec le
pouce droit.
Rotation dans le sens d’entraînement
(V)
= Marche avant
Rotation dans le sens de la charge (R)
= Marche arrière
– Varier la vitesse de déplacement en
continuant à tourner le bouton de
commande de déplacement ou bien
en le tournant dans le sens inverse.
– Braquer le chariot dans la direction
souhaitée au moyen du volant (10).
Direction
45
R
V
0306.FR
0306.FR
10
4.2.1 Traction
Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents :
Libre conduite, guidage inductif ou guidage par rail.
Le mode de service utilisé est fonction du système de guidage de rayonnage.
M
2
V
E 15
45
R
V
E 15
La direction du chariot en dehors des
allées étroites est effectuée par le
volant.
La position de la roue motrice est
indiquée dans l’unité d’affichage (14).
La direction du chariot en dehors des
allées étroites est effectuée par le
volant.
La position de la roue motrice est
indiquée dans l’unité d’affichage (14).
14
4.2.2 Freins
4.2.2 Freins
Z
Z
E 16
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le véhicule peut être freiné de trois manières :
- par frein de service
- par manipulateur à pied
- par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.
Le véhicule peut être freiné de trois manières :
- par frein de service
- par manipulateur à pied
- par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.
Freinage avec frein de service
Freinage avec frein de service
Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou
en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant
d’entraînement.
Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou
en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant
d’entraînement.
Freinage avec le manipulateur à pied
Freinage avec le manipulateur à pied
Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied.
Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied.
Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE
Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE.
L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de
dangers.
0306.FR
M
L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de
dangers.
0306.FR
M
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
14
E 16
4.3
Conduite dans des allées étroites
4.3
Conduite dans des allées étroites
M
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <
500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être
signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou
sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être
contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces,
utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les
dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés.
M
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <
500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être
signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou
sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être
contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces,
utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les
dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés.
M
Z
Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées.
M
Z
Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées.
Z
Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un fil conducteur pour le guidage
inductif et que ce guidage est défectueux ou hors marche, le chariot doit être sorti de
l’allée étroite uniquement en vitesse lente.
Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes
ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de
pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot.
0306.FR
Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un fil conducteur pour le guidage
inductif et que ce guidage est défectueux ou hors marche, le chariot doit être sorti de
l’allée étroite uniquement en vitesse lente.
0306.FR
Z
Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes
ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de
pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot.
E 17
E 17
4.3.1 Chariot avec guidage par rails
Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs lesquels activent la détection
d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées étroites.
Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs lesquels activent la détection
d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées étroites.
– Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à ce qu’il soit
aligné par rapport à l’allée étroite et à ses marquages.
– Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à ce qu’il soit
aligné par rapport à l’allée étroite et à ses marquages.
Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être
déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite.
E 18
Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être
déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite.
– Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite.
Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s’insèrent dans les rails de guidage
de l’allée étroite.
Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s’insèrent dans les rails de guidage
de l’allée étroite.
– Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (37).
– La lampe témoin ‘Guidage en marche’ (46) passe
au mode actif.
– La roue motrice est automatiquement amenée en
position pour la marche en ligne droite. Dans
l’affichage de l’angle de braquage (14), l’angle de
braquage est toujours affiché en position médiane
après l’insertion. La direction manuelle est hors
service.
– Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (37).
– La lampe témoin ‘Guidage en marche’ (46) passe
au mode actif.
– La roue motrice est automatiquement amenée en
position pour la marche en ligne droite. Dans
l’affichage de l’angle de braquage (14), l’angle de
braquage est toujours affiché en position médiane
après l’insertion. La direction manuelle est hors
service.
14
46
37
11
La touche (37) doit être actionnée pour quitter le
guidage par rails. L’affichage (46) passe au mode 14
inactif. Le convoyeur est alors de nouveau librement
déplaçable.
La commutation de la direction forcée à la direction
manuelle doit uniquement être réalisée une fois que
le chariot est complètement sorti de l’allée étroite.
1
14
– Poser la main (11) avec l’appui-main et
commander de l’autre main le bouton de
commande de déplacement (1) et/ou le
bouton de commande hydraulique (2)
(Obligation de commande à deux mains).
– La vitesse de traction et le sens de marche
sont influencés au moyen du bouton de
commande de traction (1).
– Continuer à conduire le chariot dans l’allée
étroite à la vitesse souhaitée.
2
M
46
F
37
0306.FR
F
Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation.
– Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite.
– Poser la main (11) avec l’appui-main et
commander de l’autre main le bouton de
commande de déplacement (1) et/ou le
bouton de commande hydraulique (2)
(Obligation de commande à deux mains).
– La vitesse de traction et le sens de marche
sont influencés au moyen du bouton de
commande de traction (1).
– Continuer à conduire le chariot dans l’allée
étroite à la vitesse souhaitée.
M
Z
Z
Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation.
46
37
11
La touche (37) doit être actionnée pour quitter le
guidage par rails. L’affichage (46) passe au mode 14
inactif. Le convoyeur est alors de nouveau librement
déplaçable.
La commutation de la direction forcée à la direction
manuelle doit uniquement être réalisée une fois que
le chariot est complètement sorti de l’allée étroite.
1
2
46
37
0306.FR
Z
Z
4.3.1 Chariot avec guidage par rails
E 18
4.3.2 Chariot avec guidage inductif
4.3.2 Chariot avec guidage inductif
F
F
F
F
Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller
à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau
activée.
F
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est
plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite
de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le
guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’
(46) est allumée) et insérer de nouveau le chariot.
F
Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en
atteignant le fil conducteur (49).
– Approcher à vitesse réduite le chariot (47) en
biais par rapport au fil conducteur (49).
– A proximité du fil conducteur, mettre le
guidage inductif en marche au moyen de la
touche (37).
Pendant l’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter en
atteignant le fil conducteur (49).
49
Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en
position parallèle par rapport au fil conducteur.
L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°.
La procédure d’insertion doit de préférence être
effectuée dans le sens de la charge étant donné
que le temps et le trajet nécessaires sont dans
ce cas les plus petits.
48
47
14
– A proximité du fil conducteur, mettre le
guidage inductif en marche au moyen de la
touche (37).
46
La lampe témoin ‘Guidage inductif en marche’
(46) passe au mode actif.
48
47
14
46
La lampe témoin ‘Guidage inductif en marche’
(46) passe au mode actif.
Le guidage automatique du chariot a lieu
lorsque le fil conducteur est atteint.
Une fois que le fil conducteur est atteint, la
procédure d’insertion est automatiquement
effectuée à vitesse de déplacement réduite.
L’affichage de l’angle de braquage (14) passe à
l’affichage ‘Insertion en cours’ (50). Le signal
acoustique indiquant l’insertion retentit.
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est
plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite
de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le
guidage inductif au moyen de la touche (37), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’
(46) est allumée) et insérer de nouveau le chariot.
– Approcher à vitesse réduite le chariot (47) en
biais par rapport au fil conducteur (49).
49
Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en
position parallèle par rapport au fil conducteur.
L’angle d’approche optimal est de 10° à 50°.
La procédure d’insertion doit de préférence être
effectuée dans le sens de la charge étant donné
que le temps et le trajet nécessaires sont dans
ce cas les plus petits.
Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller
à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau
activée.
Le guidage automatique du chariot a lieu
lorsque le fil conducteur est atteint.
37
50
Une fois que le fil conducteur est atteint, la
procédure d’insertion est automatiquement
effectuée à vitesse de déplacement réduite.
L’affichage de l’angle de braquage (14) passe à
l’affichage ‘Insertion en cours’ (50). Le signal
acoustique indiquant l’insertion retentit.
46
50
46
0306.FR
37
0306.FR
37
37
E 19
E 19
La direction inductive forcée prend la direction du
chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur.
51
La direction inductive forcée prend la direction du
chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur.
46
L’insertion est achevée une fois que le chariot a été
conduit exactement sur le fil conducteur (49).
L’affichage ‘Insertion en cours’ (50) passe à ‘Guidage
par fil conducteur’ (51). Le signal acoustique indiquant
l’insertion ne retentit plus. Le chariot est maintenant
guidé de force.
Z
Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques
peuvent uniquement être déclenchées avec la
commande à deux mains dans l’allée étroite.
Poser la main (11) avec l’appui-main
commander de l’autre main le bouton
commande de déplacement (1) et/ou
bouton de commande hydraulique
(Obligation de commande à deux mains).
Z
37
et
de
le
(2)
11
1
2
14
E 20
37
et
de
le
(2)
11
1
2
La vitesse de traction et le sens de marche
sont influencés en tournant le bouton de
commande de traction (1). Continuer à
conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
M
46
37
La touche (37) doit être actionnée pour quitter le fil
conducteur. L’affichage (46) passe au mode inactif.
De plus, l’affichage ‘Guidage par fil conducteur’ (51)
passe à l’affichage de l’angle de braquage (14). Le
convoyeur au sol est alors de plus à nouveau
librement déplaçable.
14
46
37
La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être
réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite.
0306.FR
F
La commutation de la direction forcée à la direction manuelle doit uniquement être
réalisée une fois que le chariot est complètement sorti de l’allée étroite.
0306.FR
F
La touche (37) doit être actionnée pour quitter le fil
conducteur. L’affichage (46) passe au mode inactif.
De plus, l’affichage ‘Guidage par fil conducteur’ (51)
passe à l’affichage de l’angle de braquage (14). Le
convoyeur au sol est alors de plus à nouveau
librement déplaçable.
46
Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques
peuvent uniquement être déclenchées avec la
commande à deux mains dans l’allée étroite.
Poser la main (11) avec l’appui-main
commander de l’autre main le bouton
commande de déplacement (1) et/ou
bouton de commande hydraulique
(Obligation de commande à deux mains).
La vitesse de traction et le sens de marche
sont influencés en tournant le bouton de
commande de traction (1). Continuer à
conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
M
51
L’insertion est achevée une fois que le chariot a été
conduit exactement sur le fil conducteur (49).
L’affichage ‘Insertion en cours’ (50) passe à ‘Guidage
par fil conducteur’ (51). Le signal acoustique indiquant
l’insertion ne retentit plus. Le chariot est maintenant
guidé de force.
E 20
4.4
F
Z
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites
4.4
F
Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de
prise de charge.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger.
Z
L’élévation et la descente à l’intérieur des allées étroites sont uniquement possibles
avec la commande à deux mains.
4.4.1 Elévation – descente (levage principal)
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées étroites
Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de
prise de charge.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger.
L’élévation et la descente à l’intérieur des allées étroites sont uniquement possibles
avec la commande à deux mains.
4.4.1 Elévation – descente (levage principal)
– Appuyer sur le manipulateur à pied (45).
– Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en haut’
- dans le sens de l’entraînement (S) = Descente
- dans le sens de la charge (H) = Elévation
ou
Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en bas’
- dans le sens de l’entraînement (H) = Elévation
- dans le sens de la marche (S) = Descente
– Appuyer sur le manipulateur à pied (45).
– Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en haut’
- dans le sens de l’entraînement (S) = Descente
- dans le sens de la charge (H) = Elévation
ou
Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (2) ‘en bas’
- dans le sens de l’entraînement (H) = Elévation
- dans le sens de la marche (S) = Descente
2 “en haut“
2 “en haut“
S
Elévation (H)
H
H
Descente (S)
Descente (S)
2 “en bas“
2 “en bas“
Z
La vitesse de levage et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation du
bouton de commande hydraulique.
Z
La vitesse de levage et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation du
bouton de commande hydraulique.
Z
Si la sécurité rupture de fil s’est déclenchée en cas de vitesse de descente
(Erreur : Er 287), il faut en constater la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas,
il faut soulever brièvement le dispositif de levage principal et puis l’abaisser
lentement.
Z
Si la sécurité rupture de fil s’est déclenchée en cas de vitesse de descente
(Erreur : Er 287), il faut en constater la cause, et si le système hydraulique ne fuit pas,
il faut soulever brièvement le dispositif de levage principal et puis l’abaisser
lentement.
4.5
Déplacement diagonal
4.5
Déplacement diagonal
M
Un déplacement diagonal est possible en actionnant simultanément le bouton de
commande hydraulique (2) et le bouton de commande de traction (1) (traction et
élévation ou descente simultanées).
M
Un déplacement diagonal est possible en actionnant simultanément le bouton de
commande hydraulique (2) et le bouton de commande de traction (1) (traction et
élévation ou descente simultanées).
E 21
0306.FR
0306.FR
S
Elévation (H)
E 21
4.6
Préparation des commandes et empilage
4.6
Prise, transport et pose d’unités de charge
M
Prise, transport et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge !
– Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge !
– Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
o Réglage des bras de fourche
o Réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche.
– Soulever légèrement les fourches à l’avant (52).
– Insérer les bras de fourche (52) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche
.
– Soulever légèrement les fourches à l’avant (52).
– Insérer les bras de fourche (52) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche
.
0306.FR
52
0306.FR
52
E 22
Préparation des commandes et empilage
E 22
4.6.1 Prise frontale de la charge.
4.6.1 Prise frontale de la charge.
M
M
Avant la prise de la charge, le cariste doit s’assurer que la pince de palette est ouverte
(Option).
– Actionner le manipulateur à pied (45).
– Conduire lentement le convoyeur au sol.
– Introduire lentement les bras de fourche
dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches/plate-forme de
conduite repose sur la charge ou sur la
palette.
– Soulever légèrement la charge.
– Serrer
la
charge
en
actionnant
l’interrupteur ‘Pince de palette’ (9)
(Option).
– Au moyen de l’affichage (7) sur le pupitre
de commande, vérifier si la pince de
palette est fermée (Option).
– Reculer lentement avec le convoyeur au
sol.
M
Avant la prise de la charge, le cariste doit s’assurer que la pince de palette est ouverte
(Option).
– Actionner le manipulateur à pied (45).
– Conduire lentement le convoyeur au sol.
– Introduire lentement les bras de fourche
dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches/plate-forme de
conduite repose sur la charge ou sur la
palette.
– Soulever légèrement la charge.
– Serrer
la
charge
en
actionnant
l’interrupteur ‘Pince de palette’ (9)
(Option).
– Au moyen de l’affichage (7) sur le pupitre
de commande, vérifier si la pince de
palette est fermée (Option).
– Reculer lentement avec le convoyeur au
sol.
M
Des propriétés parfaites du sol sont une
condition préliminaire pour un travail sans
panne.
9
Des propriétés parfaites du sol sont une
condition préliminaire pour un travail sans
panne.
7
9
4.6.2 Transporter la charge
7
4.6.2 Transporter la charge
– Actionner le manipulateur à pied (45).
– En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout
en respectant la garde au sol.
– La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour
transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose
uniformément sur les deux bras de fourche.
– Accélérer sensiblement la vitesse du convoyeur au sol.
– Conduire à vitesse constante.
– Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas
de danger.
– Réduire suffisamment la vitesse de conduite dans des virages étroits.
0306.FR
0306.FR
– Actionner le manipulateur à pied (45).
– En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout
en respectant la garde au sol.
– La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour
transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose
uniformément sur les deux bras de fourche.
– Accélérer sensiblement la vitesse du convoyeur au sol.
– Conduire à vitesse constante.
– Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas
de danger.
– Réduire suffisamment la vitesse de conduite dans des virages étroits.
E 23
E 23
4.6.3 Déposer la charge
4.6.3 Déposer la charge
– Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage.
M
– Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage.
M
Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de
stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge).
– Actionner le manipulateur à pied (45).
– Soulever le dispositif de prise de
charge de manière à ce que la charge
puisse être introduite dans son lieu de
stockage – sans la buter.
– Pousser prudemment la charge dans
le lieu de stockage.
– Ouvrir la pince de palette en
actionnant l’interrupteur ‘Pince de
palette’ (9) (Option).
– Au moyen de l’affichage (7) sur le
pupitre de commande, vérifier si la
pince de palette est ouverte (Option).
– Abaisser avec prudence le dispositif
de prise de charge de manière à
libérer les bras de fourche de la
charge.
M
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
– Dégager prudemment le dispositif de
prise de charge.
– Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
4.7
Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de
stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge).
– Actionner le manipulateur à pied (45).
– Soulever le dispositif de prise de
charge de manière à ce que la charge
puisse être introduite dans son lieu de
stockage – sans la buter.
– Pousser prudemment la charge dans
le lieu de stockage.
– Ouvrir la pince de palette en
actionnant l’interrupteur ‘Pince de
palette’ (9) (Option).
– Au moyen de l’affichage (7) sur le
pupitre de commande, vérifier si la
pince de palette est ouverte (Option).
– Abaisser avec prudence le dispositif
de prise de charge de manière à
libérer les bras de fourche de la
charge.
M
9
7
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
– Dégager prudemment le dispositif de
prise de charge.
– Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Arrêter le chariot et le bloquer
4.7
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
9
7
Arrêter le chariot et le bloquer
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au
sol au moyen de cales.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au
sol au moyen de cales.
Z
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché au bras de fourche.
Z
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché au bras de fourche.
E 24
0306.FR
– Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être
complètement abaissé.
– Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol.
– Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé.
0306.FR
– Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être
complètement abaissé.
– Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol.
– Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé.
E 24
Elimination d’erreurs
5
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Le chariot ne se
déplace pas
Erreur
Le chariot ne se
déplace pas
Eventuelle cause
– Le connecteur de
–
la batterie n’est pas
branché
– Barrières de sécurité –
sont ouvertes
– Interrupteur
ARRET –
D’URGENCE
actionné
– Serrure de contact en –
position ‘0’
– Charge de batterie trop –
basse
– Manipulateur à pied –
pas actionné
– Fusible défectueux
–
– Coupure de traction –
s’est déclenchée
– Coupure de traction –
par protection de fin
d’allée
– Chaînes détendues
–
La charge ne peut – Chariot pas prêt au –
pas être soulevée fonctionnement
– Charge de la batterie –
trop
faible, coupure de
levage
– Niveau
d’huile –
hydraulique trop
bas
– Chaînes détendue
–
Déplacement
rapide est
impossible
Il est impossible
de diriger le
chariot
0306.FR
Elimination d’erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher
Fermer les barrières de sécurité
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position “I”
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
Actionner le manipulateur à pied
Contrôler les fusibles
Appuyer sur la touche Court-circuit
coupure
de
traction
(charger
batteries)
Amener le manipulateur à pied ou le
bouton de commande de traction en
position neutre et puis
l’actionner de nouveau.
voir chapitre ‘Shunt de la protection
contre chaînes détendues’ au
chapitre E
Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement ‘le chariot ne se
déplace pas’
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
– Chaînes détendues
E 25
–
La charge ne peut – Chariot pas prêt au –
pas être soulevée fonctionnement
– Charge de la batterie –
trop
faible, coupure de
levage
– Niveau
d’huile –
hydraulique trop
bas
– Chaînes détendue
–
Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique, le cas échéant faire
rajouter de l’huile hydraulique
voir chapitre ‘Shunt de la protection
contre chaînes détendues’ au
chapitre E
– Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles
– Dispositif de levage – Abaisser le dispositif de levage
principal
principal à moins de 0,5 m
– Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode
activé
IF
hors marche
– aucune course de – Effectuer une élévation et une
référence effectuée
descente
– Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites
fonctionnement
sous le dérangement ‘le chariot ne se
déplace pas’
– Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement
étroite actionnée
dans allée étroite
Eventuelle cause
– Le connecteur de
–
la batterie n’est pas
branché
– Barrières de sécurité –
sont ouvertes
– Interrupteur
ARRET –
D’URGENCE
actionné
– Serrure de contact en –
position ‘0’
– Charge de batterie trop –
basse
– Manipulateur à pied –
pas actionné
– Fusible défectueux
–
– Coupure de traction –
s’est déclenchée
– Coupure de traction –
par protection de fin
d’allée
Déplacement
rapide est
impossible
Il est impossible
de diriger le
chariot
0306.FR
5
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher
Fermer les barrières de sécurité
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position “I”
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
Actionner le manipulateur à pied
Contrôler les fusibles
Appuyer sur la touche Court-circuit
coupure
de
traction
(charger
batteries)
Amener le manipulateur à pied ou le
bouton de commande de traction en
position neutre et puis
l’actionner de nouveau.
voir chapitre ‘Shunt de la protection
contre chaînes détendues’ au
chapitre E
Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement ‘le chariot ne se
déplace pas’
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique, le cas échéant faire
rajouter de l’huile hydraulique
voir chapitre ‘Shunt de la protection
contre chaînes détendues’ au
chapitre E
– Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles
– Dispositif de levage – Abaisser le dispositif de levage
principal
principal à moins de 0,5 m
– Mode de recherche IF – insérer le chariot ou mettre le mode
activé
IF
hors marche
– aucune course de – Effectuer une élévation et une
référence effectuée
descente
– Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites
fonctionnement
sous le dérangement ‘le chariot ne se
déplace pas’
– Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement
étroite actionnée
dans allée étroite
E 25
Erreur 330
Erreur 331
Erreur 338
Erreur 339
Remède
Rétablir le guidage inductif
Ne pas actionner le bouton
commande de traction, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche
Ne pas actionner le bouton
commande hydraulique, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche
Erreur
Erreur 144
de
le
de
Erreur 330
de
le
de
Erreur 331
Ne pas actionner le manipulateur à
pied, mettre le convoyeur au sol hors
marche et de nouveau en marche
Ne pas actionner la touche à
effleurement, mettre le convoyeur au
sol hors marche et de nouveau en
marche
Erreur 338
Erreur 339
Z
Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir
appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut
informer le service après-vente.
Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de
l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :
- numéro de série du convoyeur au sol
- numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
- description de l’erreur
- emplacement actuel du convoyeur au sol.
0306.FR
Z
Eventuelle cause
– Le chariot a quitté le fil –
conducteur
– Le
bouton
de –
commande de traction
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Le
bouton
de –
commande
hydraulique
a
été
actionné durant le test
de mise en marche
– Le manipulateur à pied –
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Une
touche
à–
effleurement figurant
sous l’unité d’affichage
a été actionnée durant
le test de mise en
marche
E 26
Eventuelle cause
– Le chariot a quitté le fil –
conducteur
– Le
bouton
de –
commande de traction
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Le
bouton
de –
commande
hydraulique
a
été
actionné durant le test
de mise en marche
– Le manipulateur à pied –
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Une
touche
à–
effleurement figurant
sous l’unité d’affichage
a été actionnée durant
le test de mise en
marche
Remède
Rétablir le guidage inductif
Ne pas actionner le bouton
commande de traction, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche
Ne pas actionner le bouton
commande hydraulique, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche
de
le
de
de
le
de
Ne pas actionner le manipulateur à
pied, mettre le convoyeur au sol hors
marche et de nouveau en marche
Ne pas actionner la touche à
effleurement, mettre le convoyeur au
sol hors marche et de nouveau en
marche
Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir
appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut
informer le service après-vente.
Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de
l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :
- numéro de série du convoyeur au sol
- numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
- description de l’erreur
- emplacement actuel du convoyeur au sol.
0306.FR
Erreur
Erreur 144
E 26
5.1
Dispositif d’arrêt d’urgence
5.1
Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de
perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le
chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces
instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe ‘Mise en
service du chariot’ au chapitre E).
5.2
F
Dispositif d’arrêt d’urgence
Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de
perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le
chariot en marche. La mise en service doit être exécutée conformément à ces
instructions de service selon les indications du fabricant (voir le paragraphe ‘Mise en
service du chariot’ au chapitre E).
Descente de secours – cabine du conducteur
5.2
F
Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se
trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par
une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en
dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux
se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger.
Une descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge figure dans le rayonnage.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
Descente de secours – cabine du conducteur
Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se
trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par
une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en
dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux
se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger.
Une descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge figure dans le rayonnage.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne.
Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne.
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus des feux à éclat.
– Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (56).
– Ouvrir lentement la soupape de purge (55) au moyen de la clé mâle coudée pour
vis à six pans.
– La cabine s’abaisse.
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus des feux à éclat.
– Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (56).
– Ouvrir lentement la soupape de purge (55) au moyen de la clé mâle coudée pour
vis à six pans.
– La cabine s’abaisse.
55
55
0306.FR
56
0306.FR
56
E 27
E 27
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence
5.3
Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre
une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de
descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au
conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué.
Z
Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre
une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de
descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au
conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué.
Z
Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est
également impossible de l’abaisser au moyen du dispositif de descente de secours
(voir chapitre ‘Descente de secours Cabine de conducteur’), le cariste doit quitter la
cabine en utilisant le descendeur d’urgence.
Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente
d’urgence intervalles annuels. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur
d’urgence, il faut procéder de la façon suivante :
–
–
–
–
Tourner la serrure de contact (3) en position ‘0’.
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5).
Sortir le descendeur (58) du compartiment sous le pupitre de commande.
Accrocher le mousqueton (61) de la corde de sécurisation (60) dans le rail de
fixation (57) sur l’arête avant du toit protège cariste.
– Poser la corde de sécurisation (60) sans boucle, la corde de sécurisation (60) doit
être conduite sur des composants fixes. Ne pas la conduire sur des bords
tranchants !
– Placer la sangle de sauvetage / les élingues conformément aux instructions de
service ci-jointes.
– Fixer l’œillet de la sangle de sauvetage sur le mousqueton (62) du descendeur
(58).
57
58
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence
Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est
également impossible de l’abaisser au moyen du dispositif de descente de secours
(voir chapitre ‘Descente de secours Cabine de conducteur’), le cariste doit quitter la
cabine en utilisant le descendeur d’urgence.
Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente
d’urgence intervalles annuels. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur
d’urgence, il faut procéder de la façon suivante :
–
–
–
–
Tourner la serrure de contact (3) en position ‘0’.
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (5).
Sortir le descendeur (58) du compartiment sous le pupitre de commande.
Accrocher le mousqueton (61) de la corde de sécurisation (60) dans le rail de
fixation (57) sur l’arête avant du toit protège cariste.
– Poser la corde de sécurisation (60) sans boucle, la corde de sécurisation (60) doit
être conduite sur des composants fixes. Ne pas la conduire sur des bords
tranchants !
– Placer la sangle de sauvetage / les élingues conformément aux instructions de
service ci-jointes.
– Fixer l’œillet de la sangle de sauvetage sur le mousqueton (62) du descendeur
(58).
57
59
58
60
59
60
61
61
62
62
Descente
F
Pour descendre, seule la ceinture de sécurisation doit être utilisée .
F
Ne pas descendre le long de la corde de sécurisation (60) lâche. Tenir compte
d’éventuels obstacles lors de la descente.
Tendre la corde de sécurisation (60) à fond.
Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot.
Pour descendre, appuyer le levier de frein (59) du descendeur vers le bas.
Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (59).
F
Pour descendre, seule la ceinture de sécurisation doit être utilisée .
F
Ne pas descendre le long de la corde de sécurisation (60) lâche. Tenir compte
d’éventuels obstacles lors de la descente.
– Desserrer la corde de sécurisation (29) de la ceinture de sécurité (Option).
–
–
–
–
0306.FR
– Desserrer la corde de sécurisation (29) de la ceinture de sécurité (Option).
–
–
–
–
E 28
Descente
E 28
Tendre la corde de sécurisation (60) à fond.
Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot.
Pour descendre, appuyer le levier de frein (59) du descendeur vers le bas.
Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (59).
0306.FR
5.3
5.4
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues
5.4
Si la protection contre chaînes détendues s’est déclenchée, par
exemple lorsque le dispositif de charge est déposé, si la chaîne
de levage est détendue ou cassée, le symbole ‘Protection contre
chaîne détendue’ (63) s’allume dans l’unité d’affichage. Une
‘élévation’ du dispositif de levage principal est alors possible en
maintenant enfoncée la touche ‘Shunt protection contre chaîne
détendue’ (39) et en actionnant simultanément le bouton de
commande hydraulique. Les fonctions ‘traction et descente’ ne
sont plus possibles.
Si la protection contre chaînes détendues s’est déclenchée, par
exemple lorsque le dispositif de charge est déposé, si la chaîne
de levage est détendue ou cassée, le symbole ‘Protection contre
chaîne détendue’ (63) s’allume dans l’unité d’affichage. Une
‘élévation’ du dispositif de levage principal est alors possible en
maintenant enfoncée la touche ‘Shunt protection contre chaîne
détendue’ (39) et en actionnant simultanément le bouton de
commande hydraulique. Les fonctions ‘traction et descente’ ne
sont plus possibles.
63
39
Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant la nouvelle mise en marche.
5.5
5.6
Shunt de la coupure de traction (o)
F
0306.FR
Z
5.5
La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir
effectué un référencement. Le fait qu’un référencement a été
exécuté est indiqué par l’affichage de la valeur réelle de la
hauteur dans l’unité d’affichage.
La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la
touche ‘Shunt coupure de levage’ (39).
39
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât.
Shunt de la coupure de traction (o)
Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur
de levage (le symbole ‘Shunt coupure de traction’ (65) est allumé
sur l’unité d’affichage), mais qu’il faut toutefois lors du
chargement de marchandise ou du retrait de marchandise
corriger par un déplacement la position du convoyeur au sol par
rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche ‘Déverrouiller
déplacement’ (39) et actionner la pédale d’accélérateur comme
décrit sous le point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible
de se déplacer à vitesse lente.
65
39
Shunt limitation d’élévation (o)
Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons
de sécurité de monter une limitation automatique d’élévation
dans le convoyeur au sol, laquelle est alors active à partir d’une
certaine hauteur d’élévation. Le symbole ‘Shunt coupure
d’élévation’ (67) est allumé sur l’unité d’affichage.
M
M
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât.
Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur
de levage (le symbole ‘Shunt coupure de traction’ (65) est allumé
sur l’unité d’affichage), mais qu’il faut toutefois lors du
chargement de marchandise ou du retrait de marchandise
corriger par un déplacement la position du convoyeur au sol par
rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche ‘Déverrouiller
déplacement’ (39) et actionner la pédale d’accélérateur comme
décrit sous le point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible
de se déplacer à vitesse lente.
63
Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant la nouvelle mise en marche.
5.6
67
M
39
F
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la
limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
Z
Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la
limitation d’élévation.
Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent
dans le pupitre de commande.
E 29
65
39
Shunt limitation d’élévation (o)
Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons
de sécurité de monter une limitation automatique d’élévation
dans le convoyeur au sol, laquelle est alors active à partir d’une
certaine hauteur d’élévation. Le symbole ‘Shunt coupure
d’élévation’ (67) est allumé sur l’unité d’affichage.
0306.FR
M
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues
La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir
effectué un référencement. Le fait qu’un référencement a été
exécuté est indiqué par l’affichage de la valeur réelle de la
hauteur dans l’unité d’affichage.
La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la
touche ‘Shunt coupure de levage’ (39).
67
39
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la
limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la
limitation d’élévation.
Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent
dans le pupitre de commande.
E 29
M
5.7
E 30
Protection de fin d’allée (o)
Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée
ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :
Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée
ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :
1. freinage jusqu’à l’arrêt total
1. freinage jusqu’à l’arrêt total
2. freinage jusqu’à 2,5 km/h.
2. freinage jusqu’à 2,5 km/h.
D’autres variantes (influence de la vitesse de conduite suivante, influence de la
vitesse de levage etc.) sont disponibles.
D’autres variantes (influence de la vitesse de conduite suivante, influence de la
vitesse de levage etc.) sont disponibles.
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total :
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total :
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection
de fin d’allée en direction fin d’allée.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection
de fin d’allée en direction fin d’allée.
Pour continuer le déplacement :
Pour continuer le déplacement :
– relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau
– relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau
Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/
h.
Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/
h.
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h :
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h :
Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin
d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette
vitesse.
Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin
d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette
vitesse.
M
Dans les deux cas, la distance de freinage est fonction de la vitesse de conduite.
F
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un
freinage.
0306.FR
F
Protection de fin d’allée (o)
Dans les deux cas, la distance de freinage est fonction de la vitesse de conduite.
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un
freinage.
0306.FR
5.7
E 30
5.8
Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144)
Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot,
l’antenne quitte le domaine déterminé du fil conducteur.
Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot,
l’antenne quitte le domaine déterminé du fil conducteur.
Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement
parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et
le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de
prévenir le conducteur.
Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement
parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et
le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de
prévenir le conducteur.
ARRET D’URGENCE automatique du chariot
ARRET D’URGENCE automatique du chariot
Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de
direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de
déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est
amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité.
Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de
direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de
déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est
amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité.
Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un
chariot après un ARRET D’URGENCE :
Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un
chariot après un ARRET D’URGENCE :
– Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE.
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau
en le tournant.
– L’erreur E144 apparaît sur l’unité d’affichage.
– Mettre la direction inductive forcée en marche.
– Actionner le bouton de commande de traction et insérer prudemment le convoyeur
au sol sur le fil conducteur.
– L’erreur E144 disparaît de l’unité d’affichage.
– Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE.
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau
en le tournant.
– L’erreur E144 apparaît sur l’unité d’affichage.
– Mettre la direction inductive forcée en marche.
– Actionner le bouton de commande de traction et insérer prudemment le convoyeur
au sol sur le fil conducteur.
– L’erreur E144 disparaît de l’unité d’affichage.
F
Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de
la direction manuelle et de la direction inductive forcée.
Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de
la direction manuelle et de la direction inductive forcée.
ARRET D’URGENCE automatique
ARRET D’URGENCE automatique
Si, après un ARRET D’URGENCE automatique et après avoir éliminé la cause, il est
toutefois impossible de redémarrer le chariot, il faut tourner le contact à clé en
position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche.
Il faut par la suite exécuter une course de référence, voir paragraphe ‘Symboles pour
l’état de service du chariot’ au chapitre E.
Le convoyeur au sol est alors de nouveau prêt au fonctionnement.
Si, après un ARRET D’URGENCE automatique et après avoir éliminé la cause, il est
toutefois impossible de redémarrer le chariot, il faut tourner le contact à clé en
position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche.
Il faut par la suite exécuter une course de référence, voir paragraphe ‘Symboles pour
l’état de service du chariot’ au chapitre E.
Le convoyeur au sol est alors de nouveau prêt au fonctionnement.
ARRET D’URGENCE manuel
ARRET D’URGENCE manuel
Un ARRET D’URGENCE manuel est occasionné en actionnant l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE. Le convoyeur au sol est de nouveau prêt au fonctionnement
après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.
Un ARRET D’URGENCE manuel est occasionné en actionnant l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE. Le convoyeur au sol est de nouveau prêt au fonctionnement
après avoir desserré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.
0306.FR
F
Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144)
0306.FR
5.8
E 31
E 31
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans
batterie
5.9
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans
batterie
F
Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la
liaison à la batterie.
F
Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la
liaison à la batterie.
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit
d’effectuer ces travaux.
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit
d’effectuer ces travaux.
Z
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
– Abaisser complètement le cadre élévateur.
– Abaisser complètement le cadre élévateur.
Z
Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être
familiarisée avec le déroulement du dépannage.
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins.
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins.
5.9.1 Desserrer le frein magnétique
5.9.1 Desserrer le frein magnétique
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Serrer les vis de serrage (70) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de
traction (71), afin que ce dernier soit desserré.
Z
M
Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être
familiarisée avec le déroulement du dépannage.
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Serrer les vis de serrage (70) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de
traction (71), afin que ce dernier soit desserré.
Z
M
Les vis de serrage (70) figurent dans le support de feux d’éclat (69).
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
Les vis de serrage (70) figurent dans le support de feux d’éclat (69).
Contrôler la valeur du retardement au freinage lors de la remise en service.
69
69
70
70
E 32
71
0306.FR
71
E 32
0306.FR
5.9
5.9.2 Réglage de l’angle de braquage
5.9.2 Réglage de l’angle de braquage
F
F
Le connecteur de batterie doit être
débranché durant le réglage de l’angle
de braquage.
– Retirer le recouvrement figurant à
l’arrière
du
compartiment
électronique.
– Retirer le recouvrement figurant à
l’arrière
du
compartiment
électronique.
72
La roue braquée doit être positionnée
dans la direction souhaitée sur la vis
figurant sur le moteur de direction (72)
au moyen d’une clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
Z
Z
Si l’angle à régler est supérieur à 4
degrés, la roue doit de préférence ne
plus être sous charge.
Si l’angle à régler est supérieur à 4
degrés, la roue doit de préférence ne
plus être sous charge.
5.9.3 Dépannage dans le sens de l’entraînement
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique.
– Conduire le câble de remorquage (75), force de traction > 5 to, autour du
contrepoids (73) à gauche ou à droite à côté de l’antenne (74).
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique.
– Conduire le câble de remorquage (75), force de traction > 5 to, autour du
contrepoids (73) à gauche ou à droite à côté de l’antenne (74).
M
Tenir compte du câblage dans la partie entraînement et l’antenne (74).
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
Tenir compte du câblage dans la partie entraînement et l’antenne (74).
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
73
73
74
74
75
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité.
Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus
du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les
roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité.
E 33
0306.FR
0306.FR
75
F
72
La roue braquée doit être positionnée
dans la direction souhaitée sur la vis
figurant sur le moteur de direction (72)
au moyen d’une clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
5.9.3 Dépannage dans le sens de l’entraînement
M
Le connecteur de batterie doit être
débranché durant le réglage de l’angle
de braquage.
F
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité.
Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus
du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les
roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité.
E 33
5.9.4 Dépannage dans le sens de la charge
5.9.4 Dépannage dans le sens de la charge
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique.
– Accrocher les câbles de remorquage (78), force de traction >5 to, aux deux
suspensions du mât (76, 77).
– Conduire les câbles de remorquage (78) vers l’avant en les passant sur le côté du
support de poste de conduite et au-dessus des barrières de protection.
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Abaisser le support de poste de conduite et desserrer le frein magnétique.
– Accrocher les câbles de remorquage (78), force de traction >5 to, aux deux
suspensions du mât (76, 77).
– Conduire les câbles de remorquage (78) vers l’avant en les passant sur le côté du
support de poste de conduite et au-dessus des barrières de protection.
– Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite.
78
78
77
77
78
78
76
E 34
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité.
Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus
du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les
roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité.
0306.FR
F
Après le dépannage, le chariot doit être protégé contre un déplacement non souhaité.
Pour ce faire, il faut desserrer les vis de réglage sur le frein magnétique au-dessus
du moteur de traction. Si le frein ne fonctionne pas, il faut placer des cales sous les
roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité.
0306.FR
F
76
E 34
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
F
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être augmentées.
F
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F).
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être augmentées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour effectuer des travaux sous des
charges soulevées/plate-forme de conduite, celles-ci doivent toujours être retenues
par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité (voir le
paragraphe ‘Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur’ au chapitre
F).
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour effectuer des travaux sous des
charges soulevées/plate-forme de conduite, celles-ci doivent toujours être retenues
par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité (voir le
paragraphe ‘Bloquer le support de poste de conduite + le cadre élévateur’ au chapitre
F).
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
F1
0708.F
0708.F
2
Fiabilité et protection de l’environnement
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement
du convoyeur au sol.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant étant donné que les données indiquées
dans la fiche technique ne peuvent pas être respectées dans un cas contraire.
Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues (elles
doivent toujours être remplacées simultanément à gauche et à droite).
Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement
du convoyeur au sol.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant étant donné que les données indiquées
dans la fiche technique ne peuvent pas être respectées dans un cas contraire.
Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues (elles
doivent toujours être remplacées simultanément à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation.
F2
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
W
A
B
C
= Toutes les
50 heures de service, toutefois au minimum une
fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service
= Toutes les 1000 heures de service, cependant 1x par an au minimum
= Toutes les 2000 heures de service, cependant 1x par an au minimum
A
B
C
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
= Toutes les
50 heures de service, toutefois au minimum une
fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service
= Toutes les 1000 heures de service, cependant 1x par an au minimum
= Toutes les 2000 heures de service, cependant 1x par an au minimum
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
4
Liste de vérification de maintenance EKS 308
4
Liste de vérification de maintenance EKS 308
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
Entraînement :
Roues :
Direction :
t
t
t
Châssis/
Construction :
t
t
t
t
t
t
Entraînement :
t
t
t
Roues :
t
t
Direction :
t
t
t
t
Circuit de
freinage :
0708.F
Circuit de
freinage :
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la
plate-forme
1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et
les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas
échéant, les remplacer
1.5 Existence et bonne fixation des dispositifs de protection
contre le renversement
1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.8 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des
pièces latérales
1.9 Contrôler le fonctionnement de la fixation du capot de
batterie et constater s’il est éventuellement endommagé
2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le
réducteur
2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
2.3 Changer l’huile de réducteur
3.1 Vérifier usure et état
3.2 Contrôler et lubrifier le palier et la fixation a)
4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position
des roues
4.2 Contrôler la distance entre les galets de guidage et le
guidage de rails sur la longueur de rails totale. Le jeu
entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré sur
l’axe) doit s’élever à 0 - 5 mm. Les rouleaux ne doivent
pas coincer.
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
F4
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la
plate-forme
1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et
les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas
échéant, les remplacer
1.5 Existence et bonne fixation des dispositifs de protection
contre le renversement
1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.8 Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des
pièces latérales
1.9 Contrôler le fonctionnement de la fixation du capot de
batterie et constater s’il est éventuellement endommagé
2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le
réducteur
2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
2.3 Changer l’huile de réducteur
3.1 Vérifier usure et état
3.2 Contrôler et lubrifier le palier et la fixation a)
4.1 Contrôler le fonctionnement de l’affichage de la position
des roues
4.2 Contrôler la distance entre les galets de guidage et le
guidage de rails sur la longueur de rails totale. Le jeu
entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré sur
l’axe) doit s’élever à 0 - 5 mm. Les rouleaux ne doivent
pas coincer.
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
Châssis/
Construction :
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
F4
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
Installation
électrique
0708.F
Moteurs
électriques :
Batterie :
6.1 Contrôler le fonctionnement
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts
sur les raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
filtrante
6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
flexibles
p)
6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité rupture du
tube
7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle
t
charge statique et en vérifier son fonctionnement
7.2 Contrôler le fonctionnement
7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts
7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
interrupteurs de sécurité
7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et
le fonctionnement des capteurs
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
remplacer les pièces usées
7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.1 Contrôler la fixation du moteur
t
t
9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension d’élément
9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
9.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
t
Installation
hydraulique
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Installation
électrique
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
t
t
t
0708.F
Installation
hydraulique
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques
F5
6.1 Contrôler le fonctionnement
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts
sur les raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
filtrante
6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
flexibles
p)
6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité rupture du
tube
7.1 Contrôler le dérivateur pour constater une éventuelle
t
charge statique et en vérifier son fonctionnement
7.2 Contrôler le fonctionnement
7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts
7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
interrupteurs de sécurité
7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et
le fonctionnement des capteurs
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
remplacer les pièces usées
7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.1 Contrôler la fixation du moteur
t
t
9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension d’élément
9.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
9.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques
F5
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
10.1 Nettoyer les galets, les galets de guidage et les surfaces t
de glissement et les enduire de graisse.
M
Dispositif de
levage :
M
Attention : Risque de chute !
10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et
vis de blocage)
10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
10.4 Graisser les chaînes d’élévation
10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et les logements de fourche.
10.7 Contrôler le degré d’usure des pinces de palettes et
vérifier si elles sont endommagées
Dispositifs de 12.1 Contrôler le harnais pour constater s’il est endommagé,
sécurité :
usé
12.2 Contrôler les œillets de suspension sur le toit protège
cariste pour constater s’ils sont endommagés, usés
12.3 Contrôler si les consignes figurant sur la ceinture de
sécurité sont lisibles.
Graissage :
13.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage
Mesures
14.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
14.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
14.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
14.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
14.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur,
le cas échéant, le régler e)
14.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil
IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le
réajuster
e)
14.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas
d’insertion dans une fil de circulation
e)
14.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE
e)
Présentation : 15.1 Marche d’essai avec la charge nominale
15.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire
t
Attention : Risque de chute !
10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et
vis de blocage)
10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
10.4 Graisser les chaînes d’élévation
10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et les logements de fourche.
10.7 Contrôler le degré d’usure des pinces de palettes et
vérifier si elles sont endommagées
Dispositifs de 12.1 Contrôler le harnais pour constater s’il est endommagé,
sécurité :
usé
12.2 Contrôler les œillets de suspension sur le toit protège
cariste pour constater s’ils sont endommagés, usés
12.3 Contrôler si les consignes figurant sur la ceinture de
sécurité sont lisibles.
Graissage :
13.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage
Mesures
14.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
14.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
14.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
14.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
14.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur,
le cas échéant, le régler e)
14.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil
IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le
réajuster
e)
14.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas
d’insertion dans une fil de circulation
e)
14.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE
e)
Présentation : 15.1 Marche d’essai avec la charge nominale
15.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif
0708.F
e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif
F6
10.1 Nettoyer les galets, les galets de guidage et les surfaces t
de glissement et les enduire de graisse.
0708.F
Dispositif de
levage :
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
F6
5
Plan de graissage
5
Plan de graissage
G
G
G
G
E
G
E
H
E
E
Surfaces de glissement
s Graisseur
A
B
E
a Vis de vidange, huile de
réducteur
c Vis de vidange, huile
hydraulique
E
g
Surfaces de glissement
s Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
0708.F
g
0708.F
H
A
B
G
F7
a Vis de vidange, huile de
réducteur
c Vis de vidange, huile
hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
F7
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel :
Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
F
Manipulation du matériel :
Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables et ne doivent donc pas
entrer en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir le matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne se répande. Les liquides répandus doivent être
immédiatement éliminés à l’aide d’un liant approprié. Le mélange diluant/matériel doit
être éliminé conformément aux réglementations en vigueur.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne se répande. Les liquides répandus doivent être
immédiatement éliminés à l’aide d’un liant approprié. Le mélange diluant/matériel doit
être éliminé conformément aux réglementations en vigueur.
N° de
commande
Quantité Quantité
livrée
de
remplissage
Désignation
Utilisation pour
51037497
51037494
5l
1l
33 l
HLP D22 y inclus 2%
d’additif 68 ID
5l
33 l
Plantohyd 22 S
(huile hydraulique
BIO)
Système hydraulique
51085361*
50022968
5l
2,5 l
SAE 80 EP API GL4
Réducteur
14038650
Cartouche
de 400 g
29201430
1 kg
G
29201280
400 ml
---
H
50157382
1 kg
400 g
A
B
E
---
Code
N° de
commande
Quantité Quantité
livrée
de
remplissage
B
Utilisation pour
5l
1l
33 l
HLP D22 y inclus 2%
d’additif 68 ID
5l
33 l
Plantohyd 22 S
(huile hydraulique
BIO)
Système hydraulique
51085361*
50022968
5l
2,5 l
SAE 80 EP API GL4
Réducteur
14038650
Cartouche
de 400 g
---
En général
29201430
1 kg
Graisse Lithium
KP2K-30
(DIN 51825)
Vaporisateur pour
chaînes
Tunfluid LT 220
Cadre élévateur surface
de glissement,
Chaînes d’élévation
Graisse Lithium
K3K-20
(DIN 51825)
Palier de roue avant
Graisse Lithium
KP2K-30
(DIN 51825)
En général
Vaporisateur pour
chaînes
Tunfluid LT 220
Cadre élévateur surface
de glissement,
Chaînes d’élévation
G
29201280
400 ml
---
Graisse Lithium
K3K-20
(DIN 51825)
Palier de roue avant
H
50157382
1 kg
400 g
E
Désignation
51037497
51037494
A
* En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735)
* En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735)
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou
d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’.
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
0708.F
F
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou
d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’.
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
0708.F
F8
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables et ne doivent donc pas
entrer en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir le matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Code
F
Matériel
F8
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
F
Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis
et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant !
F
Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis
et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant !
6.1
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer
(voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre
une mise en service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un
glissement.
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer
(voir le paragraphe ‘Arrêter le chariot et le bloquer’ au chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre
une mise en service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un
glissement.
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
F
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge/support du poste de
conduite soulevé ou sous le chariot en position haute, il faut les bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Pour
soulever le convoyeur au sol, les indications mentionnées dans le chapitre ‘Transport
et mise en service’ doivent obligatoirement être respectées.
Toujours protéger le convoyeur au sol contre un déplacement involontaire pour
effectuer des travaux au niveau du frein de parking.
0708.F
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge/support du poste de
conduite soulevé ou sous le chariot en position haute, il faut les bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Pour
soulever le convoyeur au sol, les indications mentionnées dans le chapitre ‘Transport
et mise en service’ doivent obligatoirement être respectées.
Toujours protéger le convoyeur au sol contre un déplacement involontaire pour
effectuer des travaux au niveau du frein de parking.
0708.F
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
F9
F9
Bloquer le support de poste de
conduite + le cadre élévateur
Le support de poste de conduite peut
être bloqué en position soulevée.
– Soulever le support de poste de
conduite jusqu’à ce que les
filetages (1, 2) pour les boulons de
blocage soient dégagés
– Dévisser le boulon de blocage pour
le sortir de la fixation (3).
– Enficher les boulons de blocage
dans les alésages verticaux (1,2) et
les serrer à fond, tout en veillant à
tourner une des faces plates du
boulon de blocage vers le haut.
– Descendre lentement le support de
poste de conduite/cadre élévateur
jusqu’à ce qu’il repose sur le boulon
de blocage.
6.2
1
Bloquer le support de poste de
conduite + le cadre élévateur
Le support de poste de conduite peut
être bloqué en position soulevée.
– Soulever le support de poste de
conduite jusqu’à ce que les
filetages (1, 2) pour les boulons de
blocage soient dégagés
– Dévisser le boulon de blocage pour
le sortir de la fixation (3).
– Enficher les boulons de blocage
dans les alésages verticaux (1,2) et
les serrer à fond, tout en veillant à
tourner une des faces plates du
boulon de blocage vers le haut.
– Descendre lentement le support de
poste de conduite/cadre élévateur
jusqu’à ce qu’il repose sur le boulon
de blocage.
3
2
1
3
2
Z
Le filetage (1) pour le boulon de
blocage existe uniquement sur les modèles à mât DZ.
Z
Le filetage (1) pour le boulon de
blocage existe uniquement sur les modèles à mât DZ.
6.3
Entretien des chaînes d’élévation
6.3
Entretien des chaînes d’élévation
M
Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours
propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit
jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les
endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des
éléments de sécurité.
Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être
nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou
gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de
vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
M
Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours
propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit
jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les
endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des
éléments de sécurité.
Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être
nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou
gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de
vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
6.4
Inspection des chaînes d’élévation
6.4
Inspection des chaînes d’élévation
F 10
Usure inadmissible et endommagements externes :
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est
étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des
raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se
sont allongées de 2%.
En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer
immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un
certain temps à des dommages irréparables.
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est
étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des
raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se
sont allongées de 2%.
En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer
immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un
certain temps à des dommages irréparables.
Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer
les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux
chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons
de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine neuves.
M
0708.F
M
Usure inadmissible et endommagements externes :
F 10
Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer
les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux
chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons
de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine neuves.
0708.F
6.2
6.5
Huile hydraulique
6.5
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance.
Huile hydraulique
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance.
M
De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile
usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte.
M
De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile
usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte.
M
Le cadre élévateur doit toujours être complètement abaissé pour remplir ou vidanger
de l’huile hydraulique.
M
Le cadre élévateur doit toujours être complètement abaissé pour remplir ou vidanger
de l’huile hydraulique.
Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
Vidange d’huile :
Vidange d’huile :
aspirer l’huile hydraulique après avoir
retiré le filtre d’aération (4). Si cela n’est
pas possible, il est possible de faire sortir
l’huile hydraulique après avoir dévissé la
vis de vidange d’huile (6) figurant en bas
sur le réservoir hydraulique.
aspirer l’huile hydraulique après avoir
retiré le filtre d’aération (4). Si cela n’est
pas possible, il est possible de faire sortir
l’huile hydraulique après avoir dévissé la
vis de vidange d’huile (6) figurant en bas
sur le réservoir hydraulique.
Remplissage d’huile :
visser de nouveau la vis de vidange
d’huile (6). Remplir de l’huile hydraulique
nouvelle jusqu’au repère supérieur
(maxi) de la jauge (7). Revisser le filtre
d’aération.
F
F
6.6
7
Remplissage d’huile :
visser de nouveau la vis de vidange
d’huile (6). Remplir de l’huile hydraulique
nouvelle jusqu’au repère supérieur
(maxi) de la jauge (7). Revisser le filtre
d’aération.
4
6
Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique
adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est
utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’
(8) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut
uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’
pour remplir le réservoir hydraulique.
F
8
F
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
7
4
6
Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique
adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est
utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’
(8) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut
uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’
pour remplir le réservoir hydraulique.
8
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique :
Contrôler le niveau d’huile hydraulique :
contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la
jauge (9) lorsque le système de levage est abaissé.
Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique.
contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la
jauge (9) lorsque le système de levage est abaissé.
Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique.
Conduites hydrauliques
6.6
Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité
pour conduites hydrauliques ZH 1/74.
0708.F
0708.F
Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité
pour conduites hydrauliques ZH 1/74.
Conduites hydrauliques
F 11
F 11
6.7
Contrôle des fusibles électriques
6.7
Contrôle des fusibles électriques
F
Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des
fusibles électriques.
F
Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des
fusibles électriques.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F).
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
13
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F).
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
14
13
12
12
18 17 16 15
F 12
10
11
Désignation
Circuit électrique
1F11
Power Control AC-3 (U8)
11
3F10
12
2F15
13
14
15
16
17
F2,1
5F1
F3,1
F1,2
5F2
18
1F3
Commande à courant triphasé direction
(AC-3 Power Control U8)
Commande du courant triphasé Système
hydraulique
(AC-3 Power Control U8)
Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V
Eclairage et équipement spécial 48 V
Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V
Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V
Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V
Commande par impulsions / commande
d’entraînement
10
Valeur / type
250 A
Pos.
10
35 A
11
3F10
400 A
12
2F15
48 V 10 A
48 V 10 A
24 V 10 A
48 V 4 A
24 V 6,3 A
13
14
15
16
17
F2,1
5F1
F3,1
F1,2
5F2
18
1F3
1A
F 12
Désignation
Circuit électrique
1F11
Power Control AC-3 (U8)
Commande à courant triphasé direction
(AC-3 Power Control U8)
Commande du courant triphasé Système
hydraulique
(AC-3 Power Control U8)
Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V
Eclairage et équipement spécial 48 V
Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V
Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V
Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V
Commande par impulsions / commande
d’entraînement
Valeur / type
250 A
35 A
400 A
48 V 10 A
48 V 10 A
24 V 10 A
48 V 4 A
24 V 6,3 A
1A
0708.F
Pos.
10
18 17 16 15
0708.F
11
14
6.8
7
Remise en service du chariot aprčs des travaux de nettoyage
ou de maintenance
6.8
Après les travaux de maintenance et d’entretien, une remise en service du chariot
n’est autorisée qu’après avoir effectué les procédures suivantes :
Après les travaux de maintenance et d’entretien, une remise en service du chariot
n’est autorisée qu’après avoir effectué les procédures suivantes :
– Contrôler la fonction du klaxon.
– Contrôler le fonctionnement correct de l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL ou de
l’INTERRUPTEUR D’ARRET D’URGENCE.
– Contrôler le fonctionnement correct des freins.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
– Contrôler la fonction du klaxon.
– Contrôler le fonctionnement correct de l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL ou de
l’INTERRUPTEUR D’ARRET D’URGENCE.
– Contrôler le fonctionnement correct des freins.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Les roues et les paliers
de roue ne peuvent ainsi pas être endommagés.
Mesures nécessaires avant la mise hors service
7.1
Mesures nécessaires avant la mise hors service
– Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur.
– Contrôler le fonctionnement correct des freins.
– Contrôler le niveau de l’huile hydraulique et, le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique
(voir paragraphe ‘Huile hydraulique’ au chapitre F).
– Passer une fine couche d’huile et de lubrifiant sur toutes les pièces n’étant pas
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage
(voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F).
– Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
– Débrancher la batterie et la nettoyer. Enduire les pôles de la batterie de graisse
pour pôles.
Z
Suivre de plus toutes les instructions indiquées par le fabricant de la batterie.
Suivre de plus toutes les instructions indiquées par le fabricant de la batterie.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
0708.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
0708.F
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Les roues et les paliers
de roue ne peuvent ainsi pas être endommagés.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut, en accord avec le
service après-vente du fabricant, décider si des mesures supplémentaires sont
nécessaires.
– Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur.
– Contrôler le fonctionnement correct des freins.
– Contrôler le niveau de l’huile hydraulique et, le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique
(voir paragraphe ‘Huile hydraulique’ au chapitre F).
– Passer une fine couche d’huile et de lubrifiant sur toutes les pièces n’étant pas
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage
(voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F).
– Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
– Débrancher la batterie et la nettoyer. Enduire les pôles de la batterie de graisse
pour pôles.
Z
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut, en accord avec le
service après-vente du fabricant, décider si des mesures supplémentaires sont
nécessaires.
7.1
Remise en service du chariot aprčs des travaux de nettoyage
ou de maintenance
F 13
F 13
7.2
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
– Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
Le rechargement régulier de la batterie est très important ; dans le cas contraire, un
déchargement automatique entraîne un déchargement profond de la batterie. Cela
provoque ensuite une destruction de la batterie en raison d’une sulfuration.
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
Le rechargement régulier de la batterie est très important ; dans le cas contraire, un
déchargement automatique entraîne un déchargement profond de la batterie. Cela
provoque ensuite une destruction de la batterie en raison d’une sulfuration.
7.3
Remise en service du chariot après une mise hors de circulation
7.3
Remise en service du chariot après une mise hors de circulation
– Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage
(voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F).
– Nettoyer la batterie : Graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
reconnecter la batterie.
– Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
– Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est,
remplacer l’huile.
– Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est,
remplacer l’huile.
– Démarrer le convoyeur au sol
(voir paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E).
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
F
M
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F 14
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
M
– Nettoyer le convoyeur au sol en profondeur.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage
(voir paragraphe ‘Plan de graissage’ au chapitre F).
– Nettoyer la batterie : Graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
reconnecter la batterie.
– Charger la batterie (voir paragraphe ‘Charge de la batterie’ au chapitre D).
– Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est,
remplacer l’huile.
– Contrôler si l’huile de réducteur contient de l’eau de condensation, et si besoin est,
remplacer l’huile.
– Démarrer le convoyeur au sol
(voir paragraphe ‘Mise en service du chariot’ au chapitre E).
F 14
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
Z
F 15
F 15
F 16
F 16
0708.F
0708.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12

Manuels associés