ETX ac 125 | Jungheinrich ETX ac 150 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
89 Des pages
ETX ac 125 | Jungheinrich ETX ac 150 Mode d'emploi | Fixfr
ETX ac 125/150
Instructions de service
50118387
05.03
01.01-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
Description d'utilisation ....................................................................... B 1
Description des modules et du fonctionnement ................................. B 2
Chariot ................................................................................................ B 4
Caractéristiques techniques version standard ................................... B 6
Données de puissance ...................................................................... B 6
Dimensions ........................................................................................ B 8
Roues ................................................................................................ B 8
Normes EN.......................................................................................... B 9
Conditions d'utilisation ........................................................................ B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................ B 10
Plaque signalétique, chariot ............................................................. B 11
Charge admissible ........................................................................... B 11
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
Description d'utilisation ....................................................................... B 1
Description des modules et du fonctionnement ................................. B 2
Chariot ................................................................................................ B 4
Caractéristiques techniques version standard ................................... B 6
Données de puissance ...................................................................... B 6
Dimensions ........................................................................................ B 8
Roues ................................................................................................ B 8
Normes EN.......................................................................................... B 9
Conditions d'utilisation ........................................................................ B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................ B 10
Plaque signalétique, chariot ............................................................. B 11
Charge admissible ........................................................................... B 11
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
3.1
4
Transport ............................................................................................ C 1
Grutage .............................................................................................. C 1
Première mise en service ................................................................... C 2
Première mise en service sans batterie ............................................. C 2
Mise en service .................................................................................. C 3
1
2
3
3.1
4
Transport ............................................................................................ C 1
Grutage .............................................................................................. C 1
Première mise en service ................................................................... C 2
Première mise en service sans batterie ............................................. C 2
Mise en service .................................................................................. C 3
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
4.1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ............... D 1
Types de batterie ............................................................................... D 2
Recharge de la batterie ...................................................................... D 2
Dépose et pose de la batterie ............................................................ D 3
Enlèvement et mise en place avec un chariot de
transport de batterie ........................................................................... D 3
Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et
de sa densité ...................................................................................... D 4
Indicateur de décharge de batterie .................................................... D 4
1
2
3
4
4.1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ............... D 1
Types de batterie ............................................................................... D 2
Recharge de la batterie ...................................................................... D 2
Dépose et pose de la batterie ............................................................ D 3
Enlèvement et mise en place avec un chariot de
transport de batterie ........................................................................... D 3
Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et
de sa densité ...................................................................................... D 4
Indicateur de décharge de batterie .................................................... D 4
6
5082988 - 50118387 F
6
5
5082988 - 50118387 F
5
I1
I1
E
Commande
E
Commande
1
2
2.1
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... E 1
Description des éléments de commande et d'affichage ..................... E 2
Eléments de commande et d'affichage sur le
pupitre de commande ........................................................................ E 2
Eléments de commande à pied .......................................................... E 3
Eléments de commande et d'affichage sur l'afficheur ....................... E 4
Mise en service du chariot ............................................................... E 17
Déplacement de référence (Mise en service) .................................. E 17
Contrôles et opérations à effectuer avant la mise
en service quotidienne ..................................................................... E 18
Montée et descente dans et hors du chariot .................................... E 18
Réglage du siège du conducteur ..................................................... E 19
Ceinture de retenue (option) ............................................................ E 20
Réglage du pupitre de commande ................................................... E 22
Préparation de l'ordre de marche ..................................................... E 22
Réglage du poste du conducteur ..................................................... E 22
Commande du chariot ...................................................................... E 23
Règles de sécurité pour le déplacement .......................................... E 23
Déplacement, direction, freinage ..................................................... E 25
Elévation - descente - translation - rotation ...................................... E 30
Prise, transport et dépose de la charge ........................................... E 33
Présélection de la hauteur de levage ............................................... E 36
Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser ....................... E 38
Garage du chariot en position de sécurité ....................................... E 38
Remèdes aux dérangements ........................................................... E 39
Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité ......................... E 40
Dispositif d'arrêt d'urgence ............................................................... E 40
Déconnexion de déplacement avec pontage (o) ............................ E 40
Déconnexion de levage avec pontage (o) ...................................... E 40
Sécurité de fin d'allée (o) ................................................................ E 41
ARRET D'URGENCE automatique .................................................. E 42
Remorquage du chariot hors de l'allée étroite .................................. E 42
1
2
2.1
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... E 1
Description des éléments de commande et d'affichage ..................... E 2
Eléments de commande et d'affichage sur le
pupitre de commande ........................................................................ E 2
Eléments de commande à pied .......................................................... E 3
Eléments de commande et d'affichage sur l'afficheur ....................... E 4
Mise en service du chariot ............................................................... E 17
Déplacement de référence (Mise en service) .................................. E 17
Contrôles et opérations à effectuer avant la mise
en service quotidienne ..................................................................... E 18
Montée et descente dans et hors du chariot .................................... E 18
Réglage du siège du conducteur ..................................................... E 19
Ceinture de retenue (option) ............................................................ E 20
Réglage du pupitre de commande ................................................... E 22
Préparation de l'ordre de marche ..................................................... E 22
Réglage du poste du conducteur ..................................................... E 22
Commande du chariot ...................................................................... E 23
Règles de sécurité pour le déplacement .......................................... E 23
Déplacement, direction, freinage ..................................................... E 25
Elévation - descente - translation - rotation ...................................... E 30
Prise, transport et dépose de la charge ........................................... E 33
Présélection de la hauteur de levage ............................................... E 36
Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser ....................... E 38
Garage du chariot en position de sécurité ....................................... E 38
Remèdes aux dérangements ........................................................... E 39
Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité ......................... E 40
Dispositif d'arrêt d'urgence ............................................................... E 40
Déconnexion de déplacement avec pontage (o) ............................ E 40
Déconnexion de levage avec pontage (o) ...................................... E 40
Sécurité de fin d'allée (o) ................................................................ E 41
ARRET D'URGENCE automatique .................................................. E 42
Remorquage du chariot hors de l'allée étroite .................................. E 42
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
5082988 - 50118387 F
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
2.2
2.3
3
3.1
3.2
I2
5082988 - 50118387 F
2.2
2.3
3
3.1
3.2
I2
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
3.1
4
5
6
6.1
Sécurité de service et protection de l’environnement ........................ F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ........................................... F 1
Entretien et révision ........................................................................... F 3
Check-list d'entretien ETX ac 125/150 ............................................... F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 7
Ingrédients ......................................................................................... F 9
Description des travaux d'entretien et de maintenance ................... F 10
Préparation du chariot de maintenance pour les travaux
d'entretien et de maintenance .......................................................... F 10
Blocage du dispositif de prise de charge ......................................... F 10
Nettoyage des chaînes de levage .................................................... F 10
Inspection des chaînes de levage .................................................... F 11
Réparation des chaînes ................................................................... F 11
Vidange de l'huile du réducteur ........................................................ F 11
Nettoyage du filtre de purge ............................................................. F 12
Remplacement du filtre à huile hydraulique ..................................... F 12
Huile hydraulique ............................................................................. F 13
Vérification du liquide de frein .......................................................... F 14
Maintenance de la ceinture de retenue ............................................ F 14
Fusibles ............................................................................................ F 14
Remise en service ............................................................................ F 15
Mise hors-service du chariot ............................................................ F 15
Mesures avant la mise hors service ................................................. F 15
Mesures pendant la mise hors service ............................................. F 15
Remise en service après la mise hors-service ................................. F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ............. F 16
1
2
3
3.1
4
5
6
6.1
Sécurité de service et protection de l’environnement ........................ F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ........................................... F 1
Entretien et révision ........................................................................... F 3
Check-list d'entretien ETX ac 125/150 ............................................... F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 7
Ingrédients ......................................................................................... F 9
Description des travaux d'entretien et de maintenance ................... F 10
Préparation du chariot de maintenance pour les travaux
d'entretien et de maintenance .......................................................... F 10
Blocage du dispositif de prise de charge ......................................... F 10
Nettoyage des chaînes de levage .................................................... F 10
Inspection des chaînes de levage .................................................... F 11
Réparation des chaînes ................................................................... F 11
Vidange de l'huile du réducteur ........................................................ F 11
Nettoyage du filtre de purge ............................................................. F 12
Remplacement du filtre à huile hydraulique ..................................... F 12
Huile hydraulique ............................................................................. F 13
Vérification du liquide de frein .......................................................... F 14
Maintenance de la ceinture de retenue ............................................ F 14
Fusibles ............................................................................................ F 14
Remise en service ............................................................................ F 15
Mise hors-service du chariot ............................................................ F 15
Mesures avant la mise hors service ................................................. F 15
Mesures pendant la mise hors service ............................................. F 15
Remise en service après la mise hors-service ................................. F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ............. F 16
5082988 - 50118387 F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
7
7.1
7.2
7.3
8
5082988 - 50118387 F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
7
7.1
7.2
7.3
8
I3
I3
I4
I4
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Ce chariot élévateur tridirectionnel électrique est conçu pour la mise en stock et le
déstockage de marchandises palettisées dans des rayonnages aménagés à cet effet
avec des allées étroites à droite et à gauche du sens de marche. Il doit être utilisé,
commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le
chariot ou des biens réels.
Le diagramme de charge admissible apposé sur le véhicule est déterminant pour la
charge maximale à prendre.
Ce chariot élévateur tridirectionnel électrique est conçu pour la mise en stock et le
déstockage de marchandises palettisées dans des rayonnages aménagés à cet effet
avec des allées étroites à droite et à gauche du sens de marche. Il doit être utilisé,
commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le
chariot ou des biens réels.
Le diagramme de charge admissible apposé sur le véhicule est déterminant pour la
charge maximale à prendre.
Utilisation non conforme: Le chariot ne doit pas être utilisé pour la traction ou la
poussée de charges. Avant tout, une surcharge est interdite par des charges trop
lourdes ou prises d'un seul côté.
Utilisation non conforme: Le chariot ne doit pas être utilisé pour la traction ou la
poussée de charges. Avant tout, une surcharge est interdite par des charges trop
lourdes ou prises d'un seul côté.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Modifications sur l'appareil: Toute modification ou transformation effectuée sur le
chariot ne peut être effectuée sans l'autorisation préalable du fabricant. Les modifications qui influencent la stabilité, la sécurité et la charge admissible du chariot sont
interdites.
Modifications sur l'appareil: Toute modification ou transformation effectuée sur le
chariot ne peut être effectuée sans l'autorisation préalable du fabricant. Les modifications qui influencent la stabilité, la sécurité et la charge admissible du chariot sont
interdites.
5082988 - 50118387 F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
5082988 - 50118387 F
m
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
A1
A1
A2
A2
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description d'utilisation
Description d'utilisation
Le ETX ac 125/150 est un chariot tridirectionnel électrique qui prend, soulève et
transporte la charge hors de la base de la roue. Il permet de soulever, d'empiler et de
transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettissables au sein
du trafic interne. Si le ETX ac 125/150 est utilisé pour des travaux de montage avec
une plate-forme de travail correspondante, le dispositif de prise de charge doit être
livré ou autorisé par le fabricant. Pour une meilleure optimisation de la puissance de
transfert, le travail peut être opéré de manière diagonale c'est-à-dire que le déplacement et l'élévation simultanés sont possibles.
Le ETX ac 125/150 est un chariot tridirectionnel électrique qui prend, soulève et
transporte la charge hors de la base de la roue. Il permet de soulever, d'empiler et de
transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettissables au sein
du trafic interne. Si le ETX ac 125/150 est utilisé pour des travaux de montage avec
une plate-forme de travail correspondante, le dispositif de prise de charge doit être
livré ou autorisé par le fabricant. Pour une meilleure optimisation de la puissance de
transfert, le travail peut être opéré de manière diagonale c'est-à-dire que le déplacement et l'élévation simultanés sont possibles.
En standard, les fourches tridirectionnelles ou les fourches télescopiques peuvent
être utilisées comme dispositif de prise de charge. La fourche de charge peut être
conçue pour différentes unités de charge. En ce qui concerne la fourche tridirectionnelle, la distance des bras de fourches est réglable.
En standard, les fourches tridirectionnelles ou les fourches télescopiques peuvent
être utilisées comme dispositif de prise de charge. La fourche de charge peut être
conçue pour différentes unités de charge. En ce qui concerne la fourche tridirectionnelle, la distance des bras de fourches est réglable.
Pour l'exploitation en allée étroite, le ETX ac 125/150 peut être équipé soit d'un système de guidage par rails (SF) ou soit d'un système de guidage par induction (IF).
Le cariste peut se concentrer entièrement sur les travaux d'empilage. Dans l'allée
étroite, le déplacement et l'élévation simultanés sont autorisés. L'autorisation est déclenchée via les détecteurs d'identification d'allée. En dehors de l'allée étroite, le ETXac 125/150 est librement déplaçable pour des vitesses de déplacement partiellement
limitées en fonction de hauteurs d'élévation bien précises.
Pour l'exploitation en allée étroite, le ETX ac 125/150 peut être équipé soit d'un système de guidage par rails (SF) ou soit d'un système de guidage par induction (IF).
Le cariste peut se concentrer entièrement sur les travaux d'empilage. Dans l'allée
étroite, le déplacement et l'élévation simultanés sont autorisés. L'autorisation est déclenchée via les détecteurs d'identification d'allée. En dehors de l'allée étroite, le ETXac 125/150 est librement déplaçable pour des vitesses de déplacement partiellement
limitées en fonction de hauteurs d'élévation bien précises.
Les rayonnages doivent être aménagés pour le ETX ac 125/150. Les distances de
sécurité requises et prescrites par le fabricant (par ex. prEN 1726-2 Point 7.3.2)
doivent être impérativement respectées. Le sol doit correspondre à DIN 15185. Pour
le système de guidage par rails (SF), des rails directeurs doivent exister dans les
allées étroites.
Les galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot
entre les rails directeurs.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être implanté dans le
sol dont les signaux sont captés par les détecteurs au niveau du châssis du chariot
et traités dans l'ordinateur du chariot.
Les rayonnages doivent être aménagés pour le ETX ac 125/150. Les distances de
sécurité requises et prescrites par le fabricant (par ex. prEN 1726-2 Point 7.3.2)
doivent être impérativement respectées. Le sol doit correspondre à DIN 15185. Pour
le système de guidage par rails (SF), des rails directeurs doivent exister dans les
allées étroites.
Les galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot
entre les rails directeurs.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être implanté dans le
sol dont les signaux sont captés par les détecteurs au niveau du châssis du chariot
et traités dans l'ordinateur du chariot.
Définition du sens de déplacement
Définition du sens de déplacement
Les définitions suivantes ont été adoptées pour l'indication des sens de marche:
Les définitions suivantes ont été adoptées pour l'indication des sens de marche:
Gauche
Sens de
de charge
Sens
d'entraînement
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Gauche
Droite
B1
Sens de
de charge
Sens
d'entraînement
Droite
B1
Description des modules et du fonctionnement
2
Description des modules et du fonctionnement
1
1
2
2
3
17
3
17
16
16
4
4
15
15
14
14
13
13
5
5
6
6
7
7
8
12
B2
11
10
9
5082988 - 50118387 F
9
8
12
B2
11
10
5082988 - 50118387 F
2
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
t
Mât
1
t
Mât
2
t
Chaînes de charge
2
t
Chaînes de charge
3
t
Vérin de levage
3
t
Vérin de levage
4
t
Câbles de signalisation et circuit d'alimentation
4
t
Câbles de signalisation et circuit d'alimentation
5
t
Cadre de translation latérale
5
t
Cadre de translation latérale
6
t
Bras télescopique
6
t
Bras télescopique
7
t
Porte-fourche
7
t
Porte-fourche
8
o
Capteur d'aire de stockage
8
o
Capteur d'aire de stockage
9
o
Capteur de charge
9
o
Capteur de charge
10
o
Capteurs IF (uniquement pour guidage par induction)
10
o
Capteurs IF (uniquement pour guidage par induction)
11
t
Roue porteuse
11
t
Roue porteuse
12
o
Galets de guidage (uniquement pour guidage par rails)
12
o
Galets de guidage (uniquement pour guidage par rails)
13
t
Salle de commande
13
t
Salle de commande
14
t
Compartiment de batterie
14
t
Compartiment de batterie
15
t
Siège du conducteur
15
t
Siège du conducteur
16
t
Toit protège-cariste
16
t
Toit protège-cariste
17
o
Phare de travail
17
o
Phare de travail
t = équipement en série
o = option
5082988 - 50118387 F
o = option
5082988 - 50118387 F
t = équipement en série
B3
B3
B4
2.1
Chariot
Châssis:
Le châssis du chariot stable est construit en ossature. Toutes les pièces de revêtement sont démontables ou repliables ce qui permet un meilleur accès à tous les groupes et à la maintenance de la batterie. La largeur du chariot mesurée au-dessus des
roues porteuses peut être adaptée aux exigences respectives du stock. Les largeurs
de châssis peuvent être livrées de 1210 à 1700 mm (à partir de 1250 mm en pas de
50 mm).
Châssis:
Le châssis du chariot stable est construit en ossature. Toutes les pièces de revêtement sont démontables ou repliables ce qui permet un meilleur accès à tous les groupes et à la maintenance de la batterie. La largeur du chariot mesurée au-dessus des
roues porteuses peut être adaptée aux exigences respectives du stock. Les largeurs
de châssis peuvent être livrées de 1210 à 1700 mm (à partir de 1250 mm en pas de
50 mm).
Roues:
Les roues porteuses sont montées sur un essieu en saillie. Le logement est conçu
avec des roulements à rouleaux coniques ce qui permet un réglage sans problèmes
et un changement de roues très aisé.
Roues:
Les roues porteuses sont montées sur un essieu en saillie. Le logement est conçu
avec des roulements à rouleaux coniques ce qui permet un réglage sans problèmes
et un changement de roues très aisé.
Entraînement déplacement:
Moteur à courant triphasé disposé debout à sollicitation élevée (asynchrone) avec 7
kW (KB 60 min). Le moteur est vissé directement sur le mécanisme moteur à une
roue, ce qui permet une maintenance rapide et sans problèmes.
Entraînement déplacement:
Moteur à courant triphasé disposé debout à sollicitation élevée (asynchrone) avec 7
kW (KB 60 min). Le moteur est vissé directement sur le mécanisme moteur à une
roue, ce qui permet une maintenance rapide et sans problèmes.
Direction:
Direction électrique particulièrement souple. Le petit volant très ergonomique est intégré dans le pupitre de commande. Lors d'un guidage par rails mécanique, la roue
motrice est amenée en position droite à l'aide d'une pression sur la touche. La position de la roue motrice dirigée est affichée sur le terminal de commande. Le rayon de
braquage est de +/- 90° ce qui permet une meilleure maniabilité du chariot dans des
allées de tête étroites.
Lors du mode de service Guidage par induction, la direction est validée automatiquement par le système, la direction manuelle n'est pas active.
Direction:
Direction électrique particulièrement souple. Le petit volant très ergonomique est intégré dans le pupitre de commande. Lors d'un guidage par rails mécanique, la roue
motrice est amenée en position droite à l'aide d'une pression sur la touche. La position de la roue motrice dirigée est affichée sur le terminal de commande. Le rayon de
braquage est de +/- 90° ce qui permet une meilleure maniabilité du chariot dans des
allées de tête étroites.
Lors du mode de service Guidage par induction, la direction est validée automatiquement par le système, la direction manuelle n'est pas active.
Dispositif de prise de charge:
Le chariot standard est équipé d'une fourche tridirectionnelle. Les charges peuvent
être prises directement du sol et peuvent être stockées ou déstockées des deux côtés dans l'allée du rayonnage. Toutes les positions finales sont munies d'un amortisseur fin de course lors de la translation et du pivotement. Afin de transposer
rapidement les palettes, le mouvement de translation et de rotation peut être effectué
de manière superposée à l'aide d'une pression de touche. En option, l'appareil peut
être livré avec une fourche télescopique ou des appareils rapportés spéciaux. La
fourche tridirectionnelle peut être équipée d'un appareil de réglage de fourches.
Dispositif de prise de charge:
Le chariot standard est équipé d'une fourche tridirectionnelle. Les charges peuvent
être prises directement du sol et peuvent être stockées ou déstockées des deux côtés dans l'allée du rayonnage. Toutes les positions finales sont munies d'un amortisseur fin de course lors de la translation et du pivotement. Afin de transposer
rapidement les palettes, le mouvement de translation et de rotation peut être effectué
de manière superposée à l'aide d'une pression de touche. En option, l'appareil peut
être livré avec une fourche télescopique ou des appareils rapportés spéciaux. La
fourche tridirectionnelle peut être équipée d'un appareil de réglage de fourches.
Fourche télescopique: Les unités de charge appropriées susceptibles d'être stockées
peuvent être prises ou déposées uniquement à gauche ou à droite. Une prise ou une
dépose de la charge directement à partir du ou sur le sol par exemple s'avère impossible. Il convient de prévoir alors des stations de disposition ou de transfert (station
centrale, transport à galets, etc.).
Fourche télescopique: Les unités de charge appropriées susceptibles d'être stockées
peuvent être prises ou déposées uniquement à gauche ou à droite. Une prise ou une
dépose de la charge directement à partir du ou sur le sol par exemple s'avère impossible. Il convient de prévoir alors des stations de disposition ou de transfert (station
centrale, transport à galets, etc.).
Mât:
Au choix mâts doubles ou mâts triplex à élévation libre totale. Les profils en T doubles
de précision sont reliés entre eux aux traverses de manière résistante à la torsion et
à la flexion. Ceci garantit des oscillations minimales lors du stockage et du déstockage. Les vérins hydrauliques sont aménagés latéralement ce qui garantit une bonne
visibilté.
Mât:
Au choix mâts doubles ou mâts triplex à élévation libre totale. Les profils en T doubles
de précision sont reliés entre eux aux traverses de manière résistante à la torsion et
à la flexion. Ceci garantit des oscillations minimales lors du stockage et du déstockage. Les vérins hydrauliques sont aménagés latéralement ce qui garantit une bonne
visibilté.
B4
5082988 - 50118387 F
Chariot
5082988 - 50118387 F
2.1
Présélection de la hauteur de levage:
Pour la présélection de la hauteur de levage, le cariste peut sélectionner la hauteur
de levage nécessaire par pression effectuée sur le bouton. Lors de l'obtention de la
hauteur de levage désirée, le processus de levage est terminé automatiquement. La
présélection de la hauteur de levage peut être aussi bien utilisée pour le stockage que
pour le déstockage de la charge ainsi que pour le levage et la descente. La présélection de la hauteur de levage est définie pour plusieurs zones de stockage avec des
hauteurs de rayonnage différentes.
Présélection de la hauteur de levage:
Pour la présélection de la hauteur de levage, le cariste peut sélectionner la hauteur
de levage nécessaire par pression effectuée sur le bouton. Lors de l'obtention de la
hauteur de levage désirée, le processus de levage est terminé automatiquement. La
présélection de la hauteur de levage peut être aussi bien utilisée pour le stockage que
pour le déstockage de la charge ainsi que pour le levage et la descente. La présélection de la hauteur de levage est définie pour plusieurs zones de stockage avec des
hauteurs de rayonnage différentes.
Hydraulique:
Tous les mouvements hydrauliques se font via un moteur à courant triphasé 21-kW
ne nécessitant pas d'entretien à l'aide d'une pompe à roue à denture intérieure bridée
sileucieuse. La distribution de l'huile se fait via des électrovalves de commutation.
Les différents débits d'huile requis sont réglés via la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique initialise le moteur qui fonctionne alors comme générateur (regénératrice). L'énergie générée est ramenée à nouveau dans la batterie.
Hydraulique:
Tous les mouvements hydrauliques se font via un moteur à courant triphasé 21-kW
ne nécessitant pas d'entretien à l'aide d'une pompe à roue à denture intérieure bridée
sileucieuse. La distribution de l'huile se fait via des électrovalves de commutation.
Les différents débits d'huile requis sont réglés via la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique initialise le moteur qui fonctionne alors comme générateur (regénératrice). L'énergie générée est ramenée à nouveau dans la batterie.
Freins:
Freins:
a) Le chariot peut être freiné doucement et sans usure en relâchant la pédale
d'accélération ou par commutation sur le sens de marche opposé. De l'énergie
est alors accumulée dans la batterie (frein de service).
a) Le chariot peut être freiné doucement et sans usure en relâchant la pédale
d'accélération ou par commutation sur le sens de marche opposé. De l'énergie
est alors accumulée dans la batterie (frein de service).
b) De plus, le chariot peut être freiné via la pédale de frein agissant sur les
segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses. Le freinage maximal
possible est adapté à la hauteur de levage.
b) De plus, le chariot peut être freiné via la pédale de frein agissant sur les
segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses. Le freinage maximal
possible est adapté à la hauteur de levage.
c) Le frein à pression par ressort électromagnétique agissant sur le moteur
d'entraînement sert de frein de parking et d'arrêt lors du processus d'empilage et
de désempilage.
c) Le frein à pression par ressort électromagnétique agissant sur le moteur
d'entraînement sert de frein de parking et d'arrêt lors du processus d'empilage et
de désempilage.
d) En présence d'appareils IF, un frein accumulateur à ressort agissant sur les
roues porteuses intervient en plus. Ce frein est réglé de même automatiquement
en fonction de la hauteur et ne prend effet que lors d'un arrêt d'urgence.
d) En présence d'appareils IF, un frein accumulateur à ressort agissant sur les
roues porteuses intervient en plus. Ce frein est réglé de même automatiquement
en fonction de la hauteur et ne prend effet que lors d'un arrêt d'urgence.
5082988 - 50118387 F
Poste de conduite:
Le poste de conduite spacieux et ergonomique doté d'un siège confortable et la disposition ergonomique optimale de tous les éléments de commande permettent au cariste un travail résistant à la fatigue. Le siège du conducteur avec pupitre de
commande et pédales d'accélération est pivotable d'env. 30° en sens de charge et
pivotable en continu d'env. 10° en sens d'entraînement via la pression par touches.
Le siège du conducteur a un amortisseur d'oscillations et peut être réglé individuellement selon la morphologie et le poids du conducteur. Le pupitre de commande avec
appuie-bras est réglable en hauteur et en longueur. Toutes les fonctions pour le levage, la translation et la rotation se font via un levier actionné à l'aide du pouce. Tous
les états de service tels que par exemple la hauteur de levage, l'état de décharge de
batterie, l'heure, la position de la roue dirigée etc. sont affichés sur le terminal de
commande.
5082988 - 50118387 F
Poste de conduite:
Le poste de conduite spacieux et ergonomique doté d'un siège confortable et la disposition ergonomique optimale de tous les éléments de commande permettent au cariste un travail résistant à la fatigue. Le siège du conducteur avec pupitre de
commande et pédales d'accélération est pivotable d'env. 30° en sens de charge et
pivotable en continu d'env. 10° en sens d'entraînement via la pression par touches.
Le siège du conducteur a un amortisseur d'oscillations et peut être réglé individuellement selon la morphologie et le poids du conducteur. Le pupitre de commande avec
appuie-bras est réglable en hauteur et en longueur. Toutes les fonctions pour le levage, la translation et la rotation se font via un levier actionné à l'aide du pouce. Tous
les états de service tels que par exemple la hauteur de levage, l'état de décharge de
batterie, l'heure, la position de la roue dirigée etc. sont affichés sur le terminal de
commande.
B5
B5
3
Caractéristiques techniques version standard
3
Caractéristiques techniques version standard
A
Indication des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
A
Indication des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance
3.1
Données de puissance
Désignation
ETX ac
125
ETX ac
150
Q Charge admissible (D = 600 mm)
1250
1500
kg
D Distance du barycentre
600
600
mm
10,5
10,5
km/h
Vitesse de déplacement avec/sans
charge (SF) dans l'allée de rayonnage
Désignation
ETX ac
150
Q Charge admissible (D = 600 mm)
1250
1500
kg
D Distance du barycentre
600
600
mm
10,5
10,5
km/h
Vitesse de déplacement avec/sans
charge (SF) dans l'allée de rayonnage
*
Vitesse de levage sans charge
0,46
0,46
m/s
*
Vitesse de levage sans charge
0,46
0,46
m/s
*
Vitesse de levage avec charge
0,45
0,45
m/s
*
Vitesse de levage avec charge
0,45
0,45
m/s
*
Vitesse de descente sans charge
0,48
0,48
m/s
*
Vitesse de descente sans charge
0,48
0,48
m/s
*
Vitesse de descente avec charge
0,48
0,48
m/s
*
Vitesse de descente avec charge
0,48
0,48
m/s
*
Vitesse d'accélération sans charge
4,6
4,7
s
*
Vitesse d'accélération sans charge
4,6
4,7
s
*
Vitesse d'accélération avec charge
4,9
5,0
s
*
Vitesse d'accélération avec charge
4,9
5,0
s
5082988 - 50118387 F
* Les valeurs se rapportent aux indications du chariot standard - feuille type
5082988 - 50118387 F
* Les valeurs se rapportent aux indications du chariot standard - feuille type
B6
ETX ac
125
B6
B7
B7
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Dimensions
3.2
(extrait de la feuille type)
Désignation
(extrait de la feuille type)
ETX ac 125
ETX ac 150
Hauteur mât replié1)
3820
3920
Elévation libre1)
Levage1)
5500
5500
Hauteur mât déployé1)
6650
6750
Hauteur sur toit de protection
2461
2461
Hauteur de siège
~1360
~1360
Largeur d'allée de travail pour
16002)
palette 1200 x 1200
16002)
transversale
b2/b2 Largeur hors tout
1210/1450 1210/1450
845
845
b5 Ecartement extérieur de bras
de fourche
b6 Largeur au-dessus des galets
En fonction de l'Ast
de guidage
3492
3780
l1 Longueur hors tout sans charge
Longueur y compris le dos de
3176
3475
l2
fourche (sans doublage)
s/e/l Cotes de bras de fourche
40x120x120 50x120x1200
0
Wa Rayon de braquage
2135
2460
m2 Garde au sol milieu
90
90
empattement
Poids propre y compris batterie,
6540
7530
sans charge
h1
h2
h3
h4
h6
h7
Ast
1)
2)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
1)
2)
Roues
3.3
Désignation
d1
Taille des pneus, roues
porteuses
d2 Taille des pneus, roue motrice
Roues, nombres avant /
arrière(x=entraîné)
b10 Voie, côté charge
ETX ac 125
* A partir de la largeur du châssis 1350 mm
2/1x
2/1x
1306
1258
Désignation
mm
d1
Taille des pneus, roues
porteuses
d2 Taille des pneus, roue motrice
Roues, nombres avant /
arrière(x=entraîné)
b10 Voie, côté charge
mm
ETX ac 125
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
ETX ac 150
Roue motrice: Vulkollan
Roues porteuses:
Tractotan
295x144
380x152
380x192*
400x160
400x160
* A partir de la largeur du châssis 1350 mm
B8
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Roues
Bandage
mm
ETX ac 150
Mât ZT 550 - Données de puissance mesurées pour 550 ZT
Pour l8 <= 1600 mm
ETX ac 150
Roue motrice: Vulkollan
Roues porteuses:
Tractotan
295x144
380x152
380x192*
400x160
400x160
ETX ac 125
h1
h2
h3
h4
h6
h7
Ast
Mât ZT 550 - Données de puissance mesurées pour 550 ZT
Pour l8 <= 1600 mm
Bandage
B8
Désignation
Hauteur mât replié1)
3820
3920
Elévation libre1)
Levage1)
5500
5500
Hauteur mât déployé1)
6650
6750
Hauteur sur toit de protection
2461
2461
Hauteur de siège
~1360
~1360
Largeur d'allée de travail pour
16002)
palette 1200 x 1200
16002)
transversale
b2/b2 Largeur hors tout
1210/1450 1210/1450
845
845
b5 Ecartement extérieur de bras
de fourche
b6 Largeur au-dessus des galets
En fonction de l'Ast
de guidage
3492
3780
l1 Longueur hors tout sans charge
Longueur y compris le dos de
3176
3475
l2
fourche (sans doublage)
s/e/l Cotes de bras de fourche
40x120x120 50x120x1200
0
Wa Rayon de braquage
2135
2460
m2 Garde au sol milieu
90
90
empattement
Poids propre y compris batterie,
6540
7530
sans charge
mm
mm
mm
mm
mm
mm
5082988 - 50118387 F
3.3
Dimensions
2/1x
2/1x
1306
1258
mm
mm
mm
5082988 - 50118387 F
3.2
3.4
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.4
ETX ac 125/150:
73 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon prEN 12053
A
ETX ac 125/150:
A
0,44 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
selon prEN 13059
A
73 dB(A)
selon prEN 12053
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
ETX ac 125/150:
ETX ac 125/150:
0,44 m/s2
selon prEN 13059
A
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.5
Conditions d'utilisation
3.5
Conditions d'utilisation
Température ambiante:
- En cours d’exploitation
Température ambiante:
0°C jusqu’à + 40°C
température ambiante en moyenne pendant
24 heures maxi 25°C
Humidité de l’air maxi à l’intérieur 70% non
condensée
- En cours d’exploitation
0°C jusqu’à + 40°C
température ambiante en moyenne pendant
24 heures maxi 25°C
Humidité de l’air maxi à l’intérieur 70% non
condensée
Lors d'une intervention dans le magasin frigorifique de même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les chariots de manutention.
Lors d'une intervention dans le magasin frigorifique de même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les chariots de manutention.
5082988 - 50118387 F
Lors d'une utilisation permanente du chariot à moins de 0°C, il est recommandé d'alimenter le système hydraulique en huile fluide approuvée par le fabricant.
5082988 - 50118387 F
Lors d'une utilisation permanente du chariot à moins de 0°C, il est recommandé d'alimenter le système hydraulique en huile fluide approuvée par le fabricant.
B9
B9
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
7
7
3
3
7
1
11
4
7
1
11
4
5
5
7
7
9
9
6
6
2
10
2
10
8
Pos. Désignation
B 10
8
Pos. Désignation
1
Plaque signalétique
1
Plaque signalétique
2
Plaque «Remplissage de l'huile hydraulique»
2
Plaque «Remplissage de l'huile hydraulique»
Plaque «Ne pas séjourner sur/sous la charge, danger d’écrasement»
3
Plaque «Ne pas séjourner sur/sous la charge, danger d’écrasement»
Plaque «Passager interdit»
4
Plaque «Passager interdit»
5
Plaque «Respecter les instructions de service»
5
Plaque «Respecter les instructions de service»
6
Plaque Charge admissible
6
Plaque Charge admissible
7
Plaque Grutage
7
Plaque Grutage
8
Plaque Point de soulèvement
8
Plaque Point de soulèvement
9
Plaque Evacuation d'urgence
9
Plaque Evacuation d'urgence
10
Plaque d'avertissement «Attention Electronique avec basse tension»
11
Plaque Ceinture de sécurité (option)
5082988 - 50118387 F
3
4
B 10
10
Plaque d'avertissement «Attention Electronique avec basse tension»
11
Plaque Ceinture de sécurité (option)
5082988 - 50118387 F
4
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
18
Plaque signalétique, chariot
18
29
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
19
20
21
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
22
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
xx
23
26
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
22
25
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
23
xx
26
xx
25
24
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
18
Type
24
Distance du barycentre en mm
18
Type
24
Distance du barycentre en mm
19
N° de série
25
Poids de la batterie min/max in kg
19
N° de série
25
Poids de la batterie min/max in kg
20
N° de commande
26
Poids propre sans batterie en kg
20
N° de commande
26
Poids propre sans batterie en kg
21
Charge admissible en kg
27
Année de construction
21
Charge admissible en kg
27
Année de construction
22
Batterie: Tension en V
Capacité en Ah
28
N° de type
22
Batterie: Tension en V
Capacité en Ah
28
N° de type
23
Constructeur
29
Logo du constructeur
23
Constructeur
29
Logo du constructeur
Prière d’indiquer le numéro de série (19) pour toute question sur le véhicule ou pour
les commandes de pièces de rechange.
4.2
xx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
24
Pos. Désignation
27
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
21
xx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
28
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
20
27
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
19
28
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
29
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
Prière d’indiquer le numéro de série (19) pour toute question sur le véhicule ou pour
les commandes de pièces de rechange.
Charge admissible
4.2
La plaque (6) indique sous forme de tableau la charge admissible (Q en kg) du véhicule en fonction de la distance du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation
(H en mm).
Charge admissible
La plaque (6) indique sous forme de tableau la charge admissible (Q en kg) du véhicule en fonction de la distance du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation
(H en mm).
5082988 - 50118387 F
6
5082988 - 50118387 F
6
B 11
B 11
B 12
B 12
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Transport
Le transport peut se faire de deux manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d'intervention:
Le transport peut se faire de deux manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d'intervention:
– Debout avec mât et dispositif de prise de charge montés
(si hauteur hors tout faible)
– Debout avec mât et dispositif de prise de charge démontés
(si hauteur hors tout importante)
– Debout avec mât et dispositif de prise de charge montés
(si hauteur hors tout faible)
– Debout avec mât et dispositif de prise de charge démontés
(si hauteur hors tout importante)
m
Le montage du chariot sur site, la mise en service et l’initiation du cariste doivent être
effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
m
Le montage du chariot sur site, la mise en service et l’initiation du cariste doivent être
effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
2
Grutage
2
Grutage
m
Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage
suffisante (le poids du chariot est indiqué sur la feuille type du chariot; voir Chapitre
B). Respecter le poids de la batterie supplémentaire !
m
Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage
suffisante (le poids du chariot est indiqué sur la feuille type du chariot; voir Chapitre
B). Respecter le poids de la batterie supplémentaire !
– Garer le chariot en position de sécurité
(voir Chapitre E).
– Lorsque le mât est démonté, les points de grutage sont devant sur le châssis à
l’emplacement du vissage du mât et derrière les deux anneaux.
– Lorsque le mât est monté, les points de grutage sont en haut sur le mât et derrière
les deux anneaux.
m
m
Fixer le dispositif de grutage aux points de fixation de manière à ce qu'il ne puisse en
aucun cas glisser !
Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils ne détériorent ni les
accessoires rapportés ni le toit protège-cariste lors du soulèvement.
Grutage sans mât
Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils ne détériorent ni les
accessoires rapportés ni le toit protège-cariste lors du soulèvement.
Grutage avec mât
5082988 - 50118387 F
Grutage avec mât
Fixer le dispositif de grutage aux points de fixation de manière à ce qu'il ne puisse en
aucun cas glisser !
Grutage sans mât
5082988 - 50118387 F
m
m
– Garer le chariot en position de sécurité
(voir Chapitre E).
– Lorsque le mât est démonté, les points de grutage sont devant sur le châssis à
l’emplacement du vissage du mât et derrière les deux anneaux.
– Lorsque le mât est monté, les points de grutage sont en haut sur le mât et derrière
les deux anneaux.
C1
C1
3
Première mise en service
3
Première mise en service
3.1
Première mise en service sans batterie
3.1
Première mise en service sans batterie
m
Ce mode de service est interdit sur les pentes ascendantes et descendantes (pas de
freins). Lors de l'exécution, une attention accrue est de rigueur.
m
Ce mode de service est interdit sur les pentes ascendantes et descendantes (pas de
freins). Lors de l'exécution, une attention accrue est de rigueur.
A
En cas d’utilisation du chariot sans batterie, les freins de la roue porteuse doivent être
desserrés avant la mise en service.
A
En cas d’utilisation du chariot sans batterie, les freins de la roue porteuse doivent être
desserrés avant la mise en service.
– Dévisser le capuchon de protection
(3) de la soupape de purge.
– Placer le flexible (2) sur les tubulures
de purge et introduire l'autre extrémité
du tuyau dans le réservoir de liquide
de frein se trouvant en dessus (1).
f
– Dévisser le capuchon de protection
(3) de la soupape de purge.
– Placer le flexible (2) sur les tubulures
de purge et introduire l'autre extrémité
du tuyau dans le réservoir de liquide
de frein se trouvant en dessus (1).
f
Liquide de frein sous pression.
Danger de brûlure par acide.
– Ouvrir la soupape de purge (4) et laisser s’écouler le liquide de frein dans le
réservoir de liquide de frein.
– Refermer la soupape de purge et le
réservoir de liquide de frein.
Liquide de frein sous pression.
Danger de brûlure par acide.
– Ouvrir la soupape de purge (4) et laisser s’écouler le liquide de frein dans le
réservoir de liquide de frein.
– Refermer la soupape de purge et le
réservoir de liquide de frein.
A
Le systéme de frein est à nouveau opérationnel une fois la batterie mise en place et
après avoir actionné plusieurs fois la touche à pied.
m
Contrôler la décélération de freinage. Ces travaux doivent être effectués uniquement
par les monteurs autorisés du fabricant.
m
Contrôler la décélération de freinage. Ces travaux doivent être effectués uniquement
par les monteurs autorisés du fabricant.
C2
5082988 - 50118387 F
Le systéme de frein est à nouveau opérationnel une fois la batterie mise en place et
après avoir actionné plusieurs fois la touche à pied.
5082988 - 50118387 F
A
C2
4
Mise en service
4
Mise en service
m
Ne déplacer le chariot qu'avec la
batterie prescrite! Le courant alternatif
redressé détériora les composants
électroniques. Les raccordements de
câbles à la batterie (câbles traînés) ne
doivent pas dépasser 6 m de longueur.
m
Ne déplacer le chariot qu'avec la
batterie prescrite! Le courant alternatif
redressé détériora les composants
électroniques. Les raccordements de
câbles à la batterie (câbles traînés) ne
doivent pas dépasser 6 m de longueur.
Effectuer les opérations suivantes afin
de rendre le véhicule opérationnel après
la livraison ou un transport :
Effectuer les opérations suivantes afin
de rendre le véhicule opérationnel après
la livraison ou un transport :
– Le cas échéant, mettre en place et recharger la batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le véhicule en service en suivant les instructions (voir Chapitre E).
– Le cas échéant, mettre en place et recharger la batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le véhicule en service en suivant les instructions (voir Chapitre E).
5
Stabilité contre la bascule
Certains chariots sont livrés avec une stabilité contre la bascule (5) (au cas où ceci
serait prescrit dans la commande). Avant la première mise en service, la stabilité
contre la bascule doit être réglée à l'aide des rondelles chanfreinées sur une cote de
garde au sol de 10 - 12 mm.
Certains chariots sont livrés avec une stabilité contre la bascule (5) (au cas où ceci
serait prescrit dans la commande). Avant la première mise en service, la stabilité
contre la bascule doit être réglée à l'aide des rondelles chanfreinées sur une cote de
garde au sol de 10 - 12 mm.
Contrôler l'assise solide de la stabilité contre la bascule quotidiennement.
Contrôler l'assise solide de la stabilité contre la bascule quotidiennement.
Si la garde au sol est inférieure à 10 mm (en raison de l'usure des pneus), la stabilité
contre la bascule doit être réglée à nouveau sur 10 - 12 mm en retirant quelques
rondelles de calage.
Si la garde au sol est inférieure à 10 mm (en raison de l'usure des pneus), la stabilité
contre la bascule doit être réglée à nouveau sur 10 - 12 mm en retirant quelques
rondelles de calage.
Si le diamètre de la roue est amenuisé par usure de 10 - 15 mm, la roue doit être
remplacée.
Si le diamètre de la roue est amenuisé par usure de 10 - 15 mm, la roue doit être
remplacée.
f
Le réglage de la stabilité contre la bascule ainsi que le changement de la roue ne
doivent être effectués que par un monteur autorisé !
5082988 - 50118387 F
Le réglage de la stabilité contre la bascule ainsi que le changement de la roue ne
doivent être effectués que par un monteur autorisé !
5082988 - 50118387 F
f
5
Stabilité contre la bascule
C3
C3
C4
C4
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection
contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection
contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
D1
D1
Types de batterie
2
Types de batterie
En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents.
En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents.
Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en standard:
Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en standard:
Type de batterie
80V 3PzS420 L
80V 5PzS700 L
Type de chariot
ETX ac 125
ETX ac 150
Type de batterie
80V 3PzS420 L
80V 5PzS700 L
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
Type de chariot
ETX ac 125
ETX ac 150
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
f
Lors du changement/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le
compartiment.
f
Lors du changement/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le
compartiment.
3
Recharge de la batterie
3
Recharge de la batterie
f
Garer le véhicule en position de sécurité (voir Chapitre E).
f
Garer le véhicule en position de sécurité (voir Chapitre E).
f
Effectuer le branchement et débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont éteints.
f
– Amener l'interrupteur à clé sur «O» (zéro) et appuyer sur l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE.
– Ouvrir entièrement le capot de la batterie.
Effectuer le branchement et débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont éteints.
– Ôter les connecteurs de batterie.
– Au besoin, retirer l’éventuel tapis de caoutchouc de la batterie.
– Amener l'interrupteur à clé sur «O» (zéro) et appuyer sur l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE.
– Ouvrir entièrement le capot de la batterie.
– Ôter les connecteurs de batterie.
– Au besoin, retirer l’éventuel tapis de caoutchouc de la batterie.
f
Etant donné que des gaz dangereux peuvent survenir lors du processus de charge,
il convient de veiller à une aération suffisante.
f
Etant donné que des gaz dangereux peuvent survenir lors du processus de charge,
il convient de veiller à une aération suffisante.
f
Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement
de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs.
f
Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement
de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs.
f
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et de la station de recharge.
f
Seuls les chargeurs prescrits par le fabricant de batterie doivent être utilisés.
D2
– Relier le câble de charge de la station de recharge au connecteur de batterie.
– Allumer le chargeur de batterie.
– Charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie
et de la station de recharge.
5082988 - 50118387 F
– Relier le câble de charge de la station de recharge au connecteur de batterie.
– Allumer le chargeur de batterie.
– Charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie
et de la station de recharge.
f
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et de la station de recharge.
f
Seuls les chargeurs prescrits par le fabricant de batterie doivent être utilisés.
D2
5082988 - 50118387 F
2
4
Dépose et pose de la batterie
4
Dépose et pose de la batterie
f
Seules les batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés sont
autorisés.
f
Seules les batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés sont
autorisés.
f
S’assurer lors d’un remplacement de batterie effectué par un dispositif de grutage
que la puissance de levage est suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la
plaque signalétique de la batterie sur le coffre de la batterie). Le dispositif de grutage
doit exercer une traction verticale afin d’empêcher que le coffre de batterie ne soit pas
comprimé. Fixer les crochets de manière à ce qu'ils ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque le dispositif de grutage n’est pas tendu.
f
S’assurer lors d’un remplacement de batterie effectué par un dispositif de grutage
que la puissance de levage est suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la
plaque signalétique de la batterie sur le coffre de la batterie). Le dispositif de grutage
doit exercer une traction verticale afin d’empêcher que le coffre de batterie ne soit pas
comprimé. Fixer les crochets de manière à ce qu'ils ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque le dispositif de grutage n’est pas tendu.
f
Lors du remplacement de la batterie, réinstaller impérativement le même modèle. Ne
pas enlever ni modifier l’emplacement des poids supplémentaires.
f
Lors du remplacement de la batterie, réinstaller impérativement le même modèle. Ne
pas enlever ni modifier l’emplacement des poids supplémentaires.
– Amener l'interrupteur à clé en position «O» (zéro) et appuyer sur l'interrupteur
d'ARRET D'URGENCE.
– Ouvrir entièrement le capot de la batterie.
f
– Amener l'interrupteur à clé en position «O» (zéro) et appuyer sur l'interrupteur
d'ARRET D'URGENCE.
– Ouvrir entièrement le capot de la batterie.
f
Effectuer le branchement et débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont éteints.
– Retirer le connecteur de batterie.
– Ôter les parties latérales du châssis.
Effectuer le branchement et débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont éteints.
– Retirer le connecteur de batterie.
– Ôter les parties latérales du châssis.
4.1
Enlèvement et mise en place avec un chariot de transport de batterie
4.1
Enlèvement et mise en place avec un chariot de transport de batterie
f
Le chariot doit être à l'horizontale afin d’éviter que la batterie ne se mette à glisser
une fois le dispositif de sécurité de la batterie retiré.
f
Le chariot doit être à l'horizontale afin d’éviter que la batterie ne se mette à glisser
une fois le dispositif de sécurité de la batterie retiré.
f
– Desserrer la fixation de la batterie.
– Tirer la batterie latéralement sur le chariot de transport de batterie préparé.
– Desserrer la fixation de la batterie.
– Tirer la batterie latéralement sur le chariot de transport de batterie préparé.
La pose se réalise en sens inverse.
La pose se réalise en sens inverse.
f
Une fois tous les câbles et connexions remis en place, vérifier qu’il n’y ait pas de détériorations visibles et s’assurer avant la mise en service que:
5082988 - 50118387 F
– les fixations de batterie sont en place,
– le capot de batterie est bien verrouillé.
5082988 - 50118387 F
– les fixations de batterie sont en place,
– le capot de batterie est bien verrouillé.
Une fois tous les câbles et connexions remis en place, vérifier qu’il n’y ait pas de détériorations visibles et s’assurer avant la mise en service que:
D3
D3
5
Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité
5
– Respecter les indications d’entretien du fabricant de la batterie.
– Vérifier que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et s’assurer, le cas échéant,
de l’absence d’écoulement d’acide.
– Eliminer les traces d’oxydation des pôles de la batterie et les enduire de graisse
exempte d’acide.
– Dévisser les bouchons de fermeture et vérifier le niveau d’acide.
– Le niveau d'acide doit dépasser d’au moins 10 -15 mm le bord supérieur de la plaque.
– Vérifier la densité de l’acide en respectant les indications du fabricant de la batterie
à l’aide d’un pèse-acide et revisser ensuite le bouchon de fermeture.
– Recharger la batterie le cas échéant.
– Respecter les indications d’entretien du fabricant de la batterie.
– Vérifier que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et s’assurer, le cas échéant,
de l’absence d’écoulement d’acide.
– Eliminer les traces d’oxydation des pôles de la batterie et les enduire de graisse
exempte d’acide.
– Dévisser les bouchons de fermeture et vérifier le niveau d’acide.
– Le niveau d'acide doit dépasser d’au moins 10 -15 mm le bord supérieur de la plaque.
– Vérifier la densité de l’acide en respectant les indications du fabricant de la batterie
à l’aide d’un pèse-acide et revisser ensuite le bouchon de fermeture.
– Recharger la batterie le cas échéant.
Indicateur de décharge de batterie
Une fois la clé de l’interrupteur à clé
tournée vers la droite et l'interrupteur
d'ARRET D'URGENCE tiré, l'indicateur
de décharge de batterie indique la
capacité encore disponible. Il se met à
clignoter lorsqu’il ne reste que 30%, de
capacité. En dessous d'un affichage de
capacité de 20%, la déconnexion de
levage est opérée.
-
D4
Indicateur de décharge de batterie
Une fois la clé de l’interrupteur à clé
tournée vers la droite et l'interrupteur
d'ARRET D'URGENCE tiré, l'indicateur
de décharge de batterie indique la
capacité encore disponible. Il se met à
clignoter lorsqu’il ne reste que 30%, de
capacité. En dessous d'un affichage de
capacité de 20%, la déconnexion de
levage est opérée.
+
Lorsque le levage a été interrompu, la
batterie doit être chargée au moins à
40% pour réactiver le mouvement de levage.
50%
5082988 - 50118387 F
Lorsque le levage a été interrompu, la
batterie doit être chargée au moins à
40% pour réactiver le mouvement de levage.
6
-
+
50%
5082988 - 50118387 F
6
Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité
D4
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
2
Description des éléments de commande et d'affichage
2
Description des éléments de commande et d'affichage
2.1
Eléments de commande et d'affichage sur le pupitre de commande
2.1
Eléments de commande et d'affichage sur le pupitre de commande
2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Présélection de la hauteur de levage
Présélection de la hauteur de levage
Interrupteur de sens de
marche
Interrupteur de siège
pivotant
Interrupteur à clé
1
2
4
5
6
7
7
8
8
9
12
Pos. Eléments de commande
ou d'affichage
1 Volant
2 Afficheur
t Direction du chariot dans le sens désiré
t Affichage des informations de service et avertis-
sements
t Sélection de la zone
3
t Sélection de l'alvéole
4
t Sélection du sens de marche désiré
5
t Rotation du poste du conducteur
6
t Activation et désactivation du courant de com-
7
mande
t Le circuit électrique est coupé, toutes les
Interrupteur d'arrêt d'urgence
fonctions électriques sont déconnectées
Bouton de commande hy- t Levage et descente, translation et pivotement
draulique
Touche Signal d'avertis- t Déclenche un signal d'avertissement lors de l'acsement
tionnement
t Commute le bouton de commande hydraulique
Touche «Translation du
dispositif de prise de
sur la fonction «Translation dispositif de prise de
charge»
charge»
Touche «Rotation porte- t Commute le bouton de commande hydraulique
fourche»
sur la fonction «Rotation porte-fourche»
o = Option
3
5
6
Fonction
t = Équipement en série
E2
10
4
8
9
10
11
5082988 - 50118387 F
Pos. Eléments de commande
ou d'affichage
1 Volant
2 Afficheur
11
3
12
10
9
Fonction
t Direction du chariot dans le sens désiré
t Affichage des informations de service et avertis-
sements
Présélection de la hauteur de levage
Présélection de la hauteur de levage
Interrupteur de sens de
marche
Interrupteur de siège
pivotant
Interrupteur à clé
t Sélection de la zone
Interrupteur d'arrêt d'urgence
Bouton de commande hydraulique
Touche Signal d'avertissement
Touche «Translation du
dispositif de prise de
charge»
Touche «Rotation portefourche»
t Le circuit électrique est coupé, toutes les
t Sélection de l'alvéole
t Sélection du sens de marche désiré
t Rotation du poste du conducteur
t Activation et désactivation du courant de com-
mande
fonctions électriques sont déconnectées
t Levage et descente, translation et pivotement
t Déclenche un signal d'avertissement lors de l'ac-
tionnement
t Commute le bouton de commande hydraulique
sur la fonction «Translation dispositif de prise de
charge»
t Commute le bouton de commande hydraulique
sur la fonction «Rotation porte-fourche»
t = Équipement en série
E2
11
o = Option
5082988 - 50118387 F
1
Eléments de commande à pied
15
2.2
15
14 13
Pos. Eléments de commande
ou d'affichage
13 Pédale d'accélération
14 Pédale de freinage
15 Touche homme mort
(touche à pied)
Fonction
14 13
Pos. Eléments de commande
ou d'affichage
13 Pédale d'accélération
14 Pédale de freinage
15 Touche homme mort
(touche à pied)
t Réglage en continu de la vitesse de déplacement
t Actionne le frein de roue porteuse
t Desserre le frein de parking.
Libère le frein actionné par ressorts et le
mouvement de déplacement lors de
l'actionnement. Le relâchement de la touche
homme mort entraîne un freinage immédiat
jusqu'à l'arrêt du chariot.
o = Option
Fonction
t Réglage en continu de la vitesse de déplacement
t Actionne le frein de roue porteuse
t Desserre le frein de parking.
Libère le frein actionné par ressorts et le
mouvement de déplacement lors de
l'actionnement. Le relâchement de la touche
homme mort entraîne un freinage immédiat
jusqu'à l'arrêt du chariot.
t = Équipement en série
5082988 - 50118387 F
t = Équipement en série
Eléments de commande à pied
o = Option
5082988 - 50118387 F
2.2
E3
E3
2.3
Eléments de commande et d'affichage sur l'afficheur
13
16
15
2.3
Eléments de commande et d'affichage sur l'afficheur
17
13
18
19
11
11
20
20
10
10
22
21
22
Pictogrammes au niveau supérieur
21
Pictogrammes au niveau supérieur
Picto- Eléments de comFonction
gramme mande ou d'affichage
Quitter la touche
t Commute le menu de la tridirection à l'afsous-menu
fichage initial
Pos.
10
Picto- Eléments de comFonction
gramme mande ou d'affichage
Quitter la touche
t Commute le menu de la tridirection à l'afsous-menu
fichage initial
11
Affichage de la vitesse t
de déplacement possible:
Escargot
Conduite lente
Lièvre
Vitesse maximale
11
Affichage de la vitesse t
de déplacement possible:
Escargot
Conduite lente
Lièvre
Vitesse maximale
12
Affichage «Détection
du fil conducteur»
12
Affichage «Détection
du fil conducteur»
IF Les détecteurs qui ont identifié le fil conducteur sont mis en surbrillance sombre
5082988 - 50118387 F
IF Les détecteurs qui ont identifié le fil conducteur sont mis en surbrillance sombre
5082988 - 50118387 F
E4
17
12
19
10
15
18
12
Pos.
16
E4
13
15
16
17
18
19
5082988 - 50118387 F
20
Picto- Eléments de comFonction
gramme mande ou d'affichage
Affichage de l'angle
t Affiche l'angle de braquage momentané
de braquage
basé sur la position centrale
(commute avec les
SF Après engagement, la position centrale
affichages systèmes
est affichée en permanence
de guidage)
IF L'affichage de l'angle de braquage
s'éteint et sera remplacé par les pictogrammes du fil conducteur
Affichage «Heures de t Indique le nombre des heures de service
service»
depuis la première mise en service
Affichage «Heure»
t Affichage de l'heure
Indicateur de déchar- t Indique l'état de charge de la batterie (cage de batterie
pacité restante en pour cent)
Affichage «Frein de
t S'allume lorsque le frein de parking a été
parking activé»
engagé
Affichage «ARRET
t S'allume lorsque le réglage d'ARRET
D'URGENCE»
D'URGENCE a été déclenché automatiquement
Affichage «Maintet S'allume lorsqu’une maintenance est
nance nécessaire /
nécessaire ou en présence d’une panne
panne»
Pos.
13
15
16
17
18
19
20
Picto- Eléments de comFonction
gramme mande ou d'affichage
Affichage de l'angle
t Affiche l'angle de braquage momentané
de braquage
basé sur la position centrale
(commute avec les
SF Après engagement, la position centrale
affichages systèmes
est affichée en permanence
de guidage)
IF L'affichage de l'angle de braquage
s'éteint et sera remplacé par les pictogrammes du fil conducteur
Affichage «Heures de t Indique le nombre des heures de service
service»
depuis la première mise en service
Affichage «Heure»
t Affichage de l'heure
Indicateur de déchar- t Indique l'état de charge de la batterie (cage de batterie
pacité restante en pour cent)
Affichage «Frein de
t S'allume lorsque le frein de parking a été
parking activé»
engagé
Affichage «ARRET
t S'allume lorsque le réglage d'ARRET
D'URGENCE»
D'URGENCE a été déclenché automatiquement
Affichage «Maintet S'allume lorsqu’une maintenance est
nance nécessaire /
nécessaire ou en présence d’une panne
panne»
5082988 - 50118387 F
Pos.
E5
E5
Symboles et touches dans la zone inférieure
Symboles et touches dans la zone inférieure
Les touches (22) en dessous des pictogrammes respectivement affichés (21)
activent ou valident la fonction qui leur est assignée. Le pictogramme est alors mis
en surbrillance en sombre.
Les touches (22) en dessous des pictogrammes respectivement affichés (21)
activent ou valident la fonction qui leur est assignée. Le pictogramme est alors mis
en surbrillance en sombre.
Picto- Eléments de commande
Fonction
gramme ou d'affichage
Conseils d'avertissement
Affichage «Limitation de o Apparaît lorsque la limitation de levage en
levage en fonction de la
fonction de la hauteur a été activée
hauteur»
Touche «Pontage
Ponte la limitation de levage en fonction de
limitation de levage en
la hauteur (là, l'affichage est mis en
fonction de la hauteur»
surbrillance en sombre); respecter les
hauteurs de passage maximales
Affichage «Limitation de o Indique que la limitation de descente
descente»
automatique a répondu
Touche «Pontage
Ponte la limitation de descente, commande
limitation de descente»
avec bouton de commande hydraulique
Affichage «Déconnexion o Indique que la déconnexion de
de déplacement»
déplacement automatique, dépendante de
la hauteur a été activée
Touche «Pontage
Ponte la déconnexion de déplacement
déconnexion de
automatique, en fonction de la hauteur
déplacement»
Affichage «Sécurité de
o Indique que la sécurité de fin d'allée a été
fin d'allée» (option)
déclenchée; l'appareil est freiné
Picto- Eléments de commande
Fonction
gramme ou d'affichage
Conseils d'avertissement
Affichage «Limitation de o Apparaît lorsque la limitation de levage en
levage en fonction de la
fonction de la hauteur a été activée
hauteur»
Touche «Pontage
Ponte la limitation de levage en fonction de
limitation de levage en
la hauteur (là, l'affichage est mis en
fonction de la hauteur»
surbrillance en sombre); respecter les
hauteurs de passage maximales
Affichage «Limitation de o Indique que la limitation de descente
descente»
automatique a répondu
Touche «Pontage
Ponte la limitation de descente, commande
limitation de descente»
avec bouton de commande hydraulique
Affichage «Déconnexion o Indique que la déconnexion de
de déplacement»
déplacement automatique, dépendante de
la hauteur a été activée
Touche «Pontage
Ponte la déconnexion de déplacement
déconnexion de
automatique, en fonction de la hauteur
déplacement»
Affichage «Sécurité de
o Indique que la sécurité de fin d'allée a été
fin d'allée» (option)
déclenchée; l'appareil est freiné
Sous-menu Quitter les
«conseils
d'avertissement»
Sous-menu Quitter les
o Indique que le sous-menu peut être quitté
«conseils
d'avertissement»
Touche «Quitter le sousCommute le sous-menu de «Conseils
menu conseils
d'avertissement» à menu initial
d'avertissement»
E6
Affichage «Installation
de protection de
personnes»(EPI)
Touche «Installation de
protection de
personnes» (EPI)
Affichage Appeler le
«Sous-menu conseils
d'avertissement»
o Indique que l'installation de protection de
personnes a détecté des personnes/objets
dans l'allée; le chariot est freiné.
Ponte la fonction de protection et permet
une conduite lente lors d'une distance de
sécurité suffisante par rapport à l'obstacle.
Si une installation de protection de
personnes est installée, respecter les
instructions de service séparées.
o Indique que plusieurs conseils
d'avertissement (par ex. fusible chaînes
relâchées déconnexion en fonction de la
hauteur) sont survenus.
Affiche quelques conseils d'avertissement
Sous-menu Quitter les
«conseils
d'avertissement»
Sous-menu Quitter les
o Indique que le sous-menu peut être quitté
«conseils
d'avertissement»
Touche «Quitter le sousCommute le sous-menu de «Conseils
menu conseils
d'avertissement» à menu initial
d'avertissement»
E6
5082988 - 50118387 F
Affichage Appeler le
«Sous-menu conseils
d'avertissement»
o Indique que l'installation de protection de
personnes a détecté des personnes/objets
dans l'allée; le chariot est freiné.
Ponte la fonction de protection et permet
une conduite lente lors d'une distance de
sécurité suffisante par rapport à l'obstacle.
Si une installation de protection de
personnes est installée, respecter les
instructions de service séparées.
o Indique que plusieurs conseils
d'avertissement (par ex. fusible chaînes
relâchées déconnexion en fonction de la
hauteur) sont survenus.
Affiche quelques conseils d'avertissement
5082988 - 50118387 F
Affichage «Installation
de protection de
personnes»(EPI)
Touche «Installation de
protection de
personnes» (EPI)
E7
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Picto- Eléments de commande
Fonction
gramme ou d'affichage
Systèmes de guidage
t Indique le guidage forcé dans l'allée:
Touche «Guidage
activé» (mis en
surbrillance en sombre si SF Affichage guidage par rails
(position droite de la roue motrice)
actif)
IF Indique que le guidage inductif est actif
SF Place la roue motrice en position droite
Touche «Guidage
activé»
IF Active le processus d'engagement (et le
choix de la fréquence lors de la multifréquence)
IF – Si l'engagement a lieu sur le fil conduc– «Le processus
d'engagement est en
teur (guidage par induction)
cours»
– «Fil conducteur guidé» IF – Si le chariot est guidé de force sur le fil
conducteur
IF – Si le chariot dévie de manière non
– «Divergence par
rapport au fil
coordonnée du fil conducteur et du
conducteur»
guidage forcé.
o Indique que le guidage est possible à
Touche «Sélection
travers la fréquence 1
fréquence 1» (en
IF
analogie d'autres
fréquences) (sous-menu
«Guidage activé»)
Touche «Sélection
Active le guidage à travers la fréquence 1
fréquence 1» (en
(abandon automatique du sous-menu après
analogie d'autres
1 sec. d'arrêt)
fréquences)
Commande de la fourche
Affichage «Commutation t Commutation du menu de l'afficheur sur les
du menu rotation
fonctions «Rotation synchrone»
synchrone»
Touche «Commutation
Active la commutation du menu Rotation
du menu rotation
synchrone
synchrone»
Affichage «Rotation
t Indique que la translation à droite rotation
synchrone à gauche de
synchrone à gauche de la fourche est
la fourche»
possible
Touche «Rotation
Active la rotation à gauche de la fourche,
synchrone à gauche de
commande simultanée de la translation à
la fourche»
droite du bras télescopique à l'aide du
bouton de commande hydraulique
Affichage «Rotation
Indique que la translation à droite rotation
synchrone à gauche
synchrone à gauche automatique de la
automatique fourche»
fourche est possible
Bouton «Rotation
Active la rotation à gauche de la fourche
synchrone à gauche
avec translation à droite simultanée
automatique fourche»
automatique du bras télescopique
Affichage «Rotation
Indique que la translation à gauche rotation
synchrone à droite de la
synchrone à droite de la fourche est
fourche»
possible
Touche «Rotation
Active la rotation à droite de la fourche,
synchrone à droite de la
commande simultanée de la translation à
fourche»
gauche du bras télescopique à l'aide du
bouton de commande hydraulique
Picto- Eléments de commande
Fonction
gramme ou d'affichage
Systèmes de guidage
t Indique le guidage forcé dans l'allée:
Touche «Guidage
activé» (mis en
surbrillance en sombre si SF Affichage guidage par rails
(position droite de la roue motrice)
actif)
IF Indique que le guidage inductif est actif
SF Place la roue motrice en position droite
Touche «Guidage
activé»
IF Active le processus d'engagement (et le
choix de la fréquence lors de la multifréquence)
IF – Si l'engagement a lieu sur le fil conduc– «Le processus
d'engagement est en
teur (guidage par induction)
cours»
– «Fil conducteur guidé» IF – Si le chariot est guidé de force sur le fil
conducteur
IF – Si le chariot dévie de manière non
– «Divergence par
rapport au fil
coordonnée du fil conducteur et du
conducteur»
guidage forcé.
o Indique que le guidage est possible à
Touche «Sélection
travers la fréquence 1
fréquence 1» (en
IF
analogie d'autres
fréquences) (sous-menu
«Guidage activé»)
Touche «Sélection
Active le guidage à travers la fréquence 1
fréquence 1» (en
(abandon automatique du sous-menu après
analogie d'autres
1 sec. d'arrêt)
fréquences)
Commande de la fourche
Affichage «Commutation t Commutation du menu de l'afficheur sur les
du menu rotation
fonctions «Rotation synchrone»
synchrone»
Touche «Commutation
Active la commutation du menu Rotation
du menu rotation
synchrone
synchrone»
Affichage «Rotation
t Indique que la translation à droite rotation
synchrone à gauche de
synchrone à gauche de la fourche est
la fourche»
possible
Touche «Rotation
Active la rotation à gauche de la fourche,
synchrone à gauche de
commande simultanée de la translation à
la fourche»
droite du bras télescopique à l'aide du
bouton de commande hydraulique
Affichage «Rotation
Indique que la translation à droite rotation
synchrone à gauche
synchrone à gauche automatique de la
automatique fourche»
fourche est possible
Bouton «Rotation
Active la rotation à gauche de la fourche
synchrone à gauche
avec translation à droite simultanée
automatique fourche»
automatique du bras télescopique
Affichage «Rotation
Indique que la translation à gauche rotation
synchrone à droite de la
synchrone à droite de la fourche est
fourche»
possible
Touche «Rotation
Active la rotation à droite de la fourche,
synchrone à droite de la
commande simultanée de la translation à
fourche»
gauche du bras télescopique à l'aide du
bouton de commande hydraulique
E7
Affichage «Rotation
synchrone automatique
jusqu'en position
centrale fourche»
Touche «Rotation
synchrone automatique
jusqu'en position
centrale fourche»
Affichage «fourche
télescopique»
Touche «fourche
télescopique»
Affichage «2 ème
profondeur d'empilage»
Touche «2ème
profondeur d'empilage»
Picto- Eléments de commande
gramme ou d'affichage
Affichage «Rotation
synchrone à droite
automatique fourche»
Touche «Rotation
synchrone à droite
automatique fourche»
Affichage «Rotation
synchrone jusqu'en
position centrale
fourche»
Touche «Rotation
synchrone jusqu'à
position centrale
fourche»
Indique que la translation à gauche de la
rotation synchrone à droite automatique de
la fourche est possible
Active la rotation à droite de la fourche avec
translation à gauche simultanée
automatique du bras télescopique
Indique que la position de la fourche est
possible en position centrale (bras vers
l'avant)
Active la tridirection avec stop automatique
du mouvement de la fourche en position
centrale, commande de la translation du
bras télescopique avec bouton de
commande hydraulique
Indique que la position automatique de la
fourche est possible en position centrale
(bras vers l'avant)
Affichage «Rotation
synchrone automatique
jusqu'en position
centrale fourche»
Touche «Rotation
synchrone automatique
jusqu'en position
centrale fourche»
Active le pivotement avec stop automatique
du mouvement de la fourche en position
centrale, translation simultanée autorisée
du bras télescopique avec stop en position
centrale
Indique que la commande de la fourche
télescopique est possible
Active la fourche télescopique, commande
à travers le bouton de commande
hydraulique
Indique que la 2ème profondeur d'empilage
est possible
Active la 2ème profondeur d'empilage, commande à travers le bouton de commande
hydraulique
Indique que l'inclinaison de la fourche est
possible
Active l'inclinaison de la fourche, commande par le bouton de commande hydraulique
Indique que la commande du dispositif de
prise de charge est possible
Active la commande du dispositif de prise
de charge, commande à travers le bouton
de commande hydraulique
Affichage «fourche
télescopique»
Touche «fourche
télescopique»
Affichage «2 ème
profondeur d'empilage»
Touche «2ème
profondeur d'empilage»
Affichage «inclinaison de
la fourche»
Touche «Inclinaison de
la fourche»
Affichage «Dispositif de
prise de charge»
Bouton «Dispositif de
prise de charge»
5082988 - 50118387 F
Affichage «inclinaison de
la fourche»
Touche «Inclinaison de
la fourche»
Affichage «Dispositif de
prise de charge»
Bouton «Dispositif de
prise de charge»
Fonction
E8
Fonction
Indique que la translation à gauche de la
rotation synchrone à droite automatique de
la fourche est possible
Active la rotation à droite de la fourche avec
translation à gauche simultanée
automatique du bras télescopique
Indique que la position de la fourche est
possible en position centrale (bras vers
l'avant)
Active la tridirection avec stop automatique
du mouvement de la fourche en position
centrale, commande de la translation du
bras télescopique avec bouton de
commande hydraulique
Indique que la position automatique de la
fourche est possible en position centrale
(bras vers l'avant)
Active le pivotement avec stop automatique
du mouvement de la fourche en position
centrale, translation simultanée autorisée
du bras télescopique avec stop en position
centrale
Indique que la commande de la fourche
télescopique est possible
Active la fourche télescopique, commande
à travers le bouton de commande
hydraulique
Indique que la 2ème profondeur d'empilage
est possible
Active la 2ème profondeur d'empilage, commande à travers le bouton de commande
hydraulique
Indique que l'inclinaison de la fourche est
possible
Active l'inclinaison de la fourche, commande par le bouton de commande hydraulique
Indique que la commande du dispositif de
prise de charge est possible
Active la commande du dispositif de prise
de charge, commande à travers le bouton
de commande hydraulique
5082988 - 50118387 F
Picto- Eléments de commande
gramme ou d'affichage
Affichage «Rotation
synchrone à droite
automatique fourche»
Touche «Rotation
synchrone à droite
automatique fourche»
Affichage «Rotation
synchrone jusqu'en
position centrale
fourche»
Touche «Rotation
synchrone jusqu'à
position centrale
fourche»
E8
Picto- Eléments de commande
Fonction
gramme ou d'affichage
Réglage des fourches
Affichage «Réglage des o Indique que le réglage des fourches peut
fourches, symétrique»
être commandé
Bouton «Réglage des
Active le réglage des fourches lors de la
fourches, symétrique»
commande simultanée du bouton de commande hydraulique,
Rotation à droite = bras vers l'intérieur; Rotation à gauche = bras vers l'extérieur
Picto- Eléments de commande
Fonction
gramme ou d'affichage
Réglage des fourches
Affichage «Réglage des o Indique que le réglage des fourches peut
fourches, symétrique»
être commandé
Bouton «Réglage des
Active le réglage des fourches lors de la
fourches, symétrique»
commande simultanée du bouton de commande hydraulique,
Rotation à droite = bras vers l'intérieur; Rotation à gauche = bras vers l'extérieur
t = Équipement en série
o = Option
IF = guidage par induction
SF = guidage par rails
IF = guidage par induction
5082988 - 50118387 F
o = Option
SF = guidage par rails
5082988 - 50118387 F
t = Équipement en série
E9
E9
Affichages de pictogrammes supplémentaires
Affichages de pictogrammes supplémentaires
Pontage déconnexion de rotation
Pontage déconnexion de rotation
Date
Date
Ref. levage principal, affichage de hauteur
Jeu d'empilage possible, fourche à droite, avec charge
Jeu d'empilage possible, fourche à droite, avec charge
Jeu d'empilage possible, fourche à droite, sans charge
Jeu d'empilage possible, fourche à droite, sans charge
Jeu d'empilage possible, fourche à gauche, avec charge
Jeu d'empilage possible, fourche à gauche, avec charge
Jeu d'empilage possible, fourche à gauche, sans charge
Jeu d'empilage possible, fourche à gauche, sans charge
Levage possible, fourche à gauche, avec charge
Levage possible, fourche à gauche, avec charge
Descente possible, fourche à gauche, avec charge
Descente possible, fourche à gauche, avec charge
Levage possible, fourche à gauche, sans charge
Levage possible, fourche à gauche, sans charge
Descente possible, fourche à gauche, sans charge
Descente possible, fourche à gauche, sans charge
Levage possible, fourche à droite, avec charge
Levage possible, fourche à droite, avec charge
5082988 - 50118387 F
Ref. levage principal, affichage de hauteur
Descente possible, fourche à droite, avec charge
E 10
Zone de virages
Descente possible, fourche à droite, avec charge
E 10
5082988 - 50118387 F
Zone de virages
Levage possible, fourche à droite, sans charge
Descente possible, fourche à droite, sans charge
Descente possible, fourche à droite, sans charge
Fourche entre 0°...90° gauche, déployée à gauche
Fourche entre 0°...90° gauche, déployée à gauche
Fourche entre 0°...90° droite, déployée à droite
Fourche entre 0°...90° droite, déployée à droite
Fourche 90°, déployée à gauche
Fourche 90°, déployée à gauche
Fourche 90°, déployée à droite
Fourche 90°, déployée à droite
Fourche 0°, déployée à gauche
Fourche 0°, déployée à gauche
Fourche 0°, déployée à droite
Fourche 0°, déployée à droite
Fourche entre 0°...90° gauche, position de transport à gauche
Fourche entre 0°...90° gauche, position de transport à gauche
Fourche entre 0°...90° droite, position de transport à droite
Fourche entre 0°...90° droite, position de transport à droite
Fourche 90°, milieu
Fourche 90°, milieu
Fourche 0°, position de transport à gauche
Fourche 0°, position de transport à gauche
Fourche 0°, position de transport à droite
Fourche 0°, position de transport à droite
Antenne sens de charge
champ identifié
Antenne sens de charge
champ identifié
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Levage possible, fourche à droite, sans charge
Antenne sens de charge et antenne milieu
champ identifié
E 11
Antenne sens de charge et antenne milieu
champ identifié
E 11
Antenne milieu
champ identifié
Antenne milieu
champ identifié
Antenne sens d'entraînement et antenne milieu
champ identifié
Antenne sens d'entraînement et antenne milieu
champ identifié
Antenne sens d'entraînement
champ identifié
Antenne sens d'entraînement
champ identifié
Actionner la touche à pied
Actionner la touche à pied
Déplacement de référence - descente
Déplacement de référence - descente
Déplacement de référence terminé, affichage de hauteur
Déplacement de référence terminé, affichage de hauteur
Déplacement de référence - Levage
Déplacement de référence - Levage
Phare de travail toit de protection cariste
Phare de travail toit de protection cariste
Phare de travail dispositif de prise de charge
Phare de travail dispositif de prise de charge
Touche de menu Voyants lumineux, ventilateur
Touche de menu Voyants lumineux, ventilateur
Lampes ponctuelles
Lampes ponctuelles
Voyant d'avertissement
Voyant d'avertissement
Retour aux fonctions du chariot
Retour aux fonctions du chariot
Réglage de l'heure
E 12
Réglage de l'heure
E 12
5082988 - 50118387 F
Antenne sens de charge, antenne milieu
et antenne sens d'entraînement champ identifié
5082988 - 50118387 F
Antenne sens de charge, antenne milieu
et antenne sens d'entraînement champ identifié
Heures moins
Heures plus
Heures plus
Minutes moins
Minutes moins
Minutes plus
Minutes plus
Ventilateur
Ventilateur
Commutation dans le sous-menu
tablier de déplacement latéral et réglage des fourches
Commutation dans le sous-menu
tablier de déplacement latéral et réglage des fourches
Installation de protection personnes active, clignotante inactive
Installation de protection personnes active, clignotante inactive
Freinage forcé installation de protection personnes, validation nécessaire
Freinage forcé installation de protection personnes, validation nécessaire
Fourche télescopique tridirectionnelle
Fourche télescopique tridirectionnelle
Tablier à déplacement latéral
Tablier à déplacement latéral
Position avant de la fourche
Position avant de la fourche
Dispositif de prise de charge en position de transport
Dispositif de prise de charge en position de transport
Tourner le volant vers la gauche pour la position en ligne droite
Tourner le volant vers la gauche pour la position en ligne droite
Tourner le volant vers la droite pour la position en ligne droite
Tourner le volant vers la droite pour la position en ligne droite
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Heures moins
Position en ligne droite
E 13
Position en ligne droite
E 13
2ème profondeur d'empilage
2ème profondeur d'empilage
Pontage sécurité fin d'allée
Pontage sécurité fin d'allée
Zones 1 à 7
Zones 1 à 7
Touche de menu Parenthèse
Touche de menu Parenthèse
Ouvrir la parenthèse
Ouvrir la parenthèse
Fermer la parenthèse
Fermer la parenthèse
Affichage du sens de marche Sens d'entraînement
Affichage du sens de marche Sens d'entraînement
Affichage du sens de marche Sens de charge
Affichage du sens de marche Sens de charge
Positionnement horizontal - position obtenue
Positionnement horizontal - position obtenue
E 14
5082988 - 50118387 F
Affichage position roue motrice
5082988 - 50118387 F
Affichage position roue motrice
E 14
5082988 - 50118387 F
Affichage affectation des pictogrammes
5082988 - 50118387 F
Affichage affectation des pictogrammes
E 15
E 15
Affichage affectation des pictogrammes
Heures de
service
E 16
Heures de
service
5082988 - 50118387 F
Heure
Affichage de
hauteur
5082988 - 50118387 F
Heure
Affichage de
hauteur
Affichage affectation des pictogrammes
E 16
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
f
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Après mise en service, l'état de fonctionnement du chariot est matérialisé sur l'afficheur par des pictogrammes.
Déplacement de référence (Mise en service)
3.1
Déplacement de référence (Mise en service)
Avant tout mise en service, c'est-à-dire lorsque la clé de commutation a été commutée sur ARRET, un déplacement de référence doit être effectué.
Avant tout mise en service, c'est-à-dire lorsque la clé de commutation a été commutée sur ARRET, un déplacement de référence doit être effectué.
– Commuter l'interrupteur à clé sur ACT
– Appuyer sur la touche à pied
– Pivoter le bouton de commande hydraulique sur «Levage» jusqu'à ce que le levage
se déconnecte automatiquemet, puis redescendre entièrement.
– Commuter l'interrupteur à clé sur ACT
– Appuyer sur la touche à pied
– Pivoter le bouton de commande hydraulique sur «Levage» jusqu'à ce que le levage
se déconnecte automatiquemet, puis redescendre entièrement.
De cette façon, la commande distribue une autorisation en vue d'exécuter tous les
mouvements du chariot à pleine vitesse et la présélection de la hauteur de levage est
ajustée.
De cette façon, la commande distribue une autorisation en vue d'exécuter tous les
mouvements du chariot à pleine vitesse et la présélection de la hauteur de levage est
ajustée.
Le levage ou la descente est matérialisée par les pictogrammes:
Le levage ou la descente est matérialisée par les pictogrammes:
Déplacement de référence: levage
Déplacement de référence: levage
Déplacement de référence: descente
Déplacement de référence: descente
Référence postérieure dispositif de prise de charge
Référence postérieure dispositif de prise de charge
Si le déplacement latéral ou le pivotement du bras télescopique sont déréglés lorsque
le chariot est à l’arrêt, l’erreur 183 ou 203 sera affichée lors de la remise en service
du chariot, le pivotement et la translation doivent être référencés.
Si le déplacement latéral ou le pivotement du bras télescopique sont déréglés lorsque
le chariot est à l’arrêt, l’erreur 183 ou 203 sera affichée lors de la remise en service
du chariot, le pivotement et la translation doivent être référencés.
Le déplacement latéral est référencé en opérant le déplacement latéral au-dessus de
l’index (milieu de l’appareil rapporté).
Le déplacement latéral est référencé en opérant le déplacement latéral au-dessus de
l’index (milieu de l’appareil rapporté).
Le détecteur de pivotement (bras télescopique) est référencé en effectuant le déplacement au moins une seconde contre une position finale de la fonction de pivotement.
Le détecteur de pivotement (bras télescopique) est référencé en effectuant le déplacement au moins une seconde contre une position finale de la fonction de pivotement.
La référence terminée avec succès est matérialisée par la disparition du pictogramme correspondant lors de la référence.
La référence terminée avec succès est matérialisée par la disparition du pictogramme correspondant lors de la référence.
Déplacement de
référence pivotement
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
3.1
Après mise en service, l'état de fonctionnement du chariot est matérialisé sur l'afficheur par des pictogrammes.
Déplacement de
référence translation
E 17
Déplacement de
référence pivotement
Déplacement de
référence translation
E 17
3.2
Contrôles et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne
3.2
– Contrôler par l’extérieur que l’ensemble du chariot ne présente pas de détériorations ni de fuites visibles.
– Contrôler la fixation de la batterie, s’assurer que les raccords de câbles ne sont pas
détériorés et qu’ils sont bien fixés.
– Contrôler l'assise correcte des connecteurs de batterie.
– Contrôler l'absence de détériorations sur le toit protège-cariste.
– Contrôler l'absence de dégâts visibles sur le dispositif de prise de charge tels que
fissures, fourche de charge tordue ou très usée.
– Contrôler l'état des arrêts de bras de fourche et des vis de butée à l’égard d’une
déviation latérale des bras de fourche.
– Contrôler l'absence de détériorations sur les roues porteuses.
– Contrôler si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme.
– Contrôler si tous les dispostifs de sécurité sont en ordre et opérationnels.
– Lors d’un guidage par rails, contrôler la marche parfaite des galets de guidage et
l'absence de détériorations.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fin d'allée.
– Contrôler le parcours de freinage pendant que l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE est actionné pendant le déplacement.
– Contrôler l'assise correcte de la sécurité contre la bascule.
3.3
– Contrôler par l’extérieur que l’ensemble du chariot ne présente pas de détériorations ni de fuites visibles.
– Contrôler la fixation de la batterie, s’assurer que les raccords de câbles ne sont pas
détériorés et qu’ils sont bien fixés.
– Contrôler l'assise correcte des connecteurs de batterie.
– Contrôler l'absence de détériorations sur le toit protège-cariste.
– Contrôler l'absence de dégâts visibles sur le dispositif de prise de charge tels que
fissures, fourche de charge tordue ou très usée.
– Contrôler l'état des arrêts de bras de fourche et des vis de butée à l’égard d’une
déviation latérale des bras de fourche.
– Contrôler l'absence de détériorations sur les roues porteuses.
– Contrôler si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme.
– Contrôler si tous les dispostifs de sécurité sont en ordre et opérationnels.
– Lors d’un guidage par rails, contrôler la marche parfaite des galets de guidage et
l'absence de détériorations.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fin d'allée.
– Contrôler le parcours de freinage pendant que l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE est actionné pendant le déplacement.
– Contrôler l'assise correcte de la sécurité contre la bascule.
Montée et descente dans et hors du chariot
3.3
Montée et descente dans et hors du chariot
5082988 - 50118387 F
Lors de la montée et de la descente
dans et hors du chariot, veiller à
s'accrocher à la poignée de retenue et
au siège du conducteur. La descente
n'est possible qu'en arrière.
5082988 - 50118387 F
Lors de la montée et de la descente
dans et hors du chariot, veiller à
s'accrocher à la poignée de retenue et
au siège du conducteur. La descente
n'est possible qu'en arrière.
E 18
Contrôles et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne
E 18
3.4
Réglage du siège du conducteur
3.4
Réglage du siège du conducteur
A
Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le
poids du conducteur. Plage de réglage de l'amortissement du siège: 50 kg à 130 kg.
A
Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le
poids du conducteur. Plage de réglage de l'amortissement du siège: 50 kg à 130 kg.
Réglage de l'amortissement du siège:
Réglage de l'amortissement du siège:
– Libérer le siège du conducteur.
– Pousser le levier de réglage Amortissement du siège (11) dans le sens de
la flèche jusqu'en butée et le replacer.
– Libérer le siège du conducteur.
– Pousser le levier de réglage Amortissement du siège (11) dans le sens de
la flèche jusqu'en butée et le replacer.
Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum.
Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum.
– Tirer le levier de réglage Amortissement du siège (11) à nouveau dans le
sens de la flèche jusqu'à ce que le poids correspondant soit obtenu sur l'affichage du poids siège du conducteur
(12) et replacer le levier de réglage
Amortissement du siège.
– Prendre place sur le siège.
– Tirer le levier de réglage Amortissement du siège (11) à nouveau dans le
sens de la flèche jusqu'à ce que le poids correspondant soit obtenu sur l'affichage du poids siège du conducteur
(12) et replacer le levier de réglage
Amortissement du siège.
– Prendre place sur le siège.
12
11
10
13
12
11
Réglage du dossier:
Réglage du dossier:
– Ajuster le réglage du dossier (13) vers le haut et amener l'inclinaison du dossier
dans la position désirée.
– Laisser encliqueter le réglage du dossier.
– Ajuster le réglage du dossier (13) vers le haut et amener l'inclinaison du dossier
dans la position désirée.
– Laisser encliqueter le réglage du dossier.
Réglage de la position d'assise:
Réglage de la position d'assise:
– Tirer le dispositif d'arrêt du siège (10) vers l'extérieur et trouver la position correcte
du siège en le glissant vers l'avant et vers l'arrière.
– Laisser encliqueter à nouveau le dispositif d'arrêt du siège.
– Tirer le dispositif d'arrêt du siège (10) vers l'extérieur et trouver la position correcte
du siège en le glissant vers l'avant et vers l'arrière.
– Laisser encliqueter à nouveau le dispositif d'arrêt du siège.
f
Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège
ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement.
5082988 - 50118387 F
Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège
ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement.
5082988 - 50118387 F
f
10
13
E 19
E 19
3.5
Ceinture de retenue (option)
3.5
Ceinture de retenue (option)
f
Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture.
La ceinture protège de graves blessures !
f
Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture.
La ceinture protège de graves blessures !
Protéger la ceinture de retenue des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de
la ceinture ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel.
A
f
Protéger la ceinture de retenue des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de
la ceinture ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel.
A
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés !
f
Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture de retenue !
Danger accru à travers des dysfonctionnements.
– Après un accident, remplacer la ceinture de retenue.
– N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations.
f
f
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par
des concessionnaires contractuels ou par les succursales.
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par
des concessionnaires contractuels ou par les succursales.
Comportement en cas de situations inhabituelles
f
Si le chariot élévateur menace de se
renverser, ne pas détacher la ceinture
sous aucun prétexte et ne pas essayer
de sauter.
Sauter hors du chariot renferme un
danger de blessure accru !
Si le chariot élévateur menace de se
renverser, ne pas détacher la ceinture
sous aucun prétexte et ne pas essayer
de sauter.
Sauter hors du chariot renferme un
danger de blessure accru !
Comportement à adopter:
– Tenir le volant à deux mains et
prendre appui avec les pieds.
– Tenir le volant à deux mains et
prendre appui avec les pieds.
– Incliner le corps en sens antagoniste
du sens de chute.
– Incliner le corps en sens antagoniste
du sens de chute.
5082988 - 50118387 F
Comportement à adopter:
5082988 - 50118387 F
E 20
Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture de retenue !
Danger accru à travers des dysfonctionnements.
– Après un accident, remplacer la ceinture de retenue.
– N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations.
Comportement en cas de situations inhabituelles
f
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés !
E 20
f
Instructions d'emploi de la ceinture de retenue
Instructions d'emploi de la ceinture de retenue
Avant de démarrer le chariot, tirer d'un
coup sec la ceinture de l'enrouleur,
l'ajuster près du corps et l'encliqueter
dans la boucle.
Avant de démarrer le chariot, tirer d'un
coup sec la ceinture de l'enrouleur,
l'ajuster près du corps et l'encliqueter
dans la boucle.
f
Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache!
Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache!
Lorsque le chariot est en service (par ex.
déplacement, élévation, descente, etc.),
veiller à s'asseoir le plus possible vers
l'arrière afin que le dos soit bien adossé
au dossier.
Lorsque le chariot est en service (par ex.
déplacement, élévation, descente, etc.),
veiller à s'asseoir le plus possible vers
l'arrière afin que le dos soit bien adossé
au dossier.
Le dispositif de blocage automatique de
l'enrouleur autorise suffisamment de
liberté.
Le dispositif de blocage automatique de
l'enrouleur autorise suffisamment de
liberté.
f
Lors de l'assise à l'avant du siège, la
protection est moins bonne parce que la
sangle est trop longue.
f
Lors de l'assise à l'avant du siège, la
protection est moins bonne parce que la
sangle est trop longue.
A
N'utiliser la ceinture que pour la protection d'une seule personne.
A
N'utiliser la ceinture que pour la protection d'une seule personne.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à
la main vers l'enrouleur.
A
Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée.
Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée.
Annulation du blocage:
– Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage.
– Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage.
La ceinture peut être tirée à nouveau.
La ceinture peut être tirée à nouveau.
5082988 - 50118387 F
Annulation du blocage:
5082988 - 50118387 F
A
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à
la main vers l'enrouleur.
E 21
E 21
3.8
Le pupitre de commande peut être réglé en
hauteur et longitudinalement.
Réglage de la hauteur:
Réglage de la hauteur:
– Tenir fermement le pupitre de commande
et desserrer simultanément le levier (1).
– Amener le pupitre de commande à la
hauteur correcte et resserrer à nouveau le
levier.
– Tenir fermement le pupitre de commande
et desserrer simultanément le levier (1).
– Amener le pupitre de commande à la
hauteur correcte et resserrer à nouveau le
levier.
2
1
Réglage longitudinal:
Réglage longitudinal:
– Serrer le levier (2) vers le haut.
– Amener le pupitre de commande dans la
position correcte.
– Laisser encliqueter à nouveau le levier.
– Serrer le levier (2) vers le haut.
– Amener le pupitre de commande dans la
position correcte.
– Laisser encliqueter à nouveau le levier.
Préparation de l'ordre de marche
3.7
7
5
6
f
Réglage du poste du conducteur
– Appuyer sur l'interrupteur à bascule Pos.
3: rotation du poste du conducteur vers la
droite
– Appuyer sur l'interrupteur à bascule Pos.
4: rotation du poste du conducteur vers la
gauche
3.8
3
7
5
6
Réglage du poste du conducteur
– Appuyer sur l'interrupteur à bascule Pos.
3: rotation du poste du conducteur vers la
droite
– Appuyer sur l'interrupteur à bascule Pos.
4: rotation du poste du conducteur vers la
gauche
E 22
1
Si un mouvement de déplacement ou de
levage intempestif survient pendant le
processus de mise en marche, actionner
immédiatement l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE.
Le siège du conducteur avec pupitre de
commande et pédales d'accélération est
pivotable d'env. 30° en sens de charge et
pivotable en continu d'env. 10° en sens
d'entraînement via la pression par touches.
4
2
Préparation de l'ordre de marche
– Déclencher un arrêt d'urgence (6) en
tournant.
– Insérer la clé dans l'interrupteur à clé (5)
et tourner vers la droite.
– Contrôler le fonctionnement du dispositif
d'avertissement (avertisseur sonore) (7).
– Contrôler le fonctionnement correct du
frein de service et du frein de parking.
– Effectuer un déplacement de référence
du mât de levage par rapport à l'ajustage
de l'affichage de la hauteur.
Si un mouvement de déplacement ou de
levage intempestif survient pendant le
processus de mise en marche, actionner
immédiatement l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE.
Le siège du conducteur avec pupitre de
commande et pédales d'accélération est
pivotable d'env. 30° en sens de charge et
pivotable en continu d'env. 10° en sens
d'entraînement via la pression par touches.
E 22
Réglage du pupitre de commande
Le pupitre de commande peut être réglé en
hauteur et longitudinalement.
– Déclencher un arrêt d'urgence (6) en
tournant.
– Insérer la clé dans l'interrupteur à clé (5)
et tourner vers la droite.
– Contrôler le fonctionnement du dispositif
d'avertissement (avertisseur sonore) (7).
– Contrôler le fonctionnement correct du
frein de service et du frein de parking.
– Effectuer un déplacement de référence
du mât de levage par rapport à l'ajustage
de l'affichage de la hauteur.
f
3.6
4
3
5082988 - 50118387 F
3.7
Réglage du pupitre de commande
5082988 - 50118387 F
3.6
4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement au déplacement: Le cariste doit adapter la vitesse de son chariot
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans les endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d'arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler
dans les zones dangereuses où celles ou la visibilité est limitée. Il convient de
conduire le chariot si possible en sens de marche c'est-à-dire que la charge doit
pointer vers l'arrière. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de
la zone de travail.
Comportement au déplacement: Le cariste doit adapter la vitesse de son chariot
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans les endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d'arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler
dans les zones dangereuses où celles ou la visibilité est limitée. Il convient de
conduire le chariot si possible en sens de marche c'est-à-dire que la charge doit
pointer vers l'arrière. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de
la zone de travail.
Visibilité au déplacement: Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et
avoir toujours une visibilité suffissante du chemin de roulement se trouvant devant lui.
Si la charge transportée entrave la visibilité, un guide doit être posté dans le champ
avant. Là, un contact visuel ou par walkies-talkies avec le guide doit exister en
permanence. Si le contact est interrompu - même pour une courte durée, le cariste
doit s'arrêter immédiatement et ne reprendre le déplacement que si le contact a été
rétabli préalablement.
Visibilité au déplacement: Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et
avoir toujours une visibilité suffissante du chemin de roulement se trouvant devant lui.
Si la charge transportée entrave la visibilité, un guide doit être posté dans le champ
avant. Là, un contact visuel ou par walkies-talkies avec le guide doit exister en
permanence. Si le contact est interrompu - même pour une courte durée, le cariste
doit s'arrêter immédiatement et ne reprendre le déplacement que si le contact a été
rétabli préalablement.
Déplacement en montée et en descente: Le déplacement en montée ou en
descente est interdit !
Déplacement en montée et en descente: Le déplacement en montée ou en
descente est interdit !
Déplacement sur les monte-charges ou les ponts de chargement: Rouler sur un
monte-charges ou sur des ponts de chargement est interdit !
Déplacement sur les monte-charges ou les ponts de chargement: Rouler sur un
monte-charges ou sur des ponts de chargement est interdit !
5082988 - 50118387 F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n'est permise que sur les
chemins de roulement admis par l'exploitant. Les surfaces des chemins de roulement
doivent être suffisament consolidées et être exemptes autant que possible
d'aspérités. Les passages doivent être compensés et doivent être munis si
nécessaire de rampes de manière à ce qu'ils puissent être traversés le plus possible
sans chocs. Tous les chemins de roulement doivent être caractérisés de manière
visible et être exempts d'obstacles. Les personnes non autorisées doivent rester hors
des zones de travail. La pose de charge n'est autorisée qu'aux emplacements prévus
à cet effet.
5082988 - 50118387 F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n'est permise que sur les
chemins de roulement admis par l'exploitant. Les surfaces des chemins de roulement
doivent être suffisament consolidées et être exemptes autant que possible
d'aspérités. Les passages doivent être compensés et doivent être munis si
nécessaire de rampes de manière à ce qu'ils puissent être traversés le plus possible
sans chocs. Tous les chemins de roulement doivent être caractérisés de manière
visible et être exempts d'obstacles. Les personnes non autorisées doivent rester hors
des zones de travail. La pose de charge n'est autorisée qu'aux emplacements prévus
à cet effet.
E 23
E 23
Caractéristique de la charge à transporter: Seules des charges assurées autorisées doivent être transportées. Ne jamais transporter des charges en surplomb vers
l'avant au-dessus de la fourche de charge.
Caractéristique de la charge à transporter: Seules des charges assurées autorisées doivent être transportées. Ne jamais transporter des charges en surplomb vers
l'avant au-dessus de la fourche de charge.
Roues aplaties: Après une immobilisation prolongée, les surfaces de roulement des
roues peuvent présenter un aplatissement. Cet état de fait n'a toutefois aucune incidence sur la sécurité de déplacement et la sécurité d'arrêt du chariot étant donné que
les aplatissements redisparaissent après un court temps de déplacement.
Roues aplaties: Après une immobilisation prolongée, les surfaces de roulement des
roues peuvent présenter un aplatissement. Cet état de fait n'a toutefois aucune incidence sur la sécurité de déplacement et la sécurité d'arrêt du chariot étant donné que
les aplatissements redisparaissent après un court temps de déplacement.
E 24
5082988 - 50118387 F
Déplacement sur les allées étroites: Avant de s'engager dans une allée étroite, le
cariste doit s'assurer si des personnes ou tout autre chariot de manutention se trouve
dans cette allée étroite. Si ce cas de figure intervient et si aucune mesure suffisante
n'est prévue pour la protection de personnes ou contre une collision avec d'autres
chariots de manutention, le cariste ne doit pas s'engager dans cette allée.
Une source de danger dans les allées étroites est selon toute vraisemblance les objets proéminents hors des rayons. C'est la raison pour laquelle, regarder toujours
l'allée étroite sous un angle de la totalité du chariot.
Le sol doit être exempt d'obstacles. La surface du sol doit être propre afin qu'une traction suffisante soit garantie.
Si l'allée étroite est équipée d'un guidage IF et si ce guidage IF est défectueux ou déconnecté, le chariot ne peut être conduit hors de l'allée étroite que par une personne
formée et autorisée à cet égard.
5082988 - 50118387 F
Déplacement sur les allées étroites: Avant de s'engager dans une allée étroite, le
cariste doit s'assurer si des personnes ou tout autre chariot de manutention se trouve
dans cette allée étroite. Si ce cas de figure intervient et si aucune mesure suffisante
n'est prévue pour la protection de personnes ou contre une collision avec d'autres
chariots de manutention, le cariste ne doit pas s'engager dans cette allée.
Une source de danger dans les allées étroites est selon toute vraisemblance les objets proéminents hors des rayons. C'est la raison pour laquelle, regarder toujours
l'allée étroite sous un angle de la totalité du chariot.
Le sol doit être exempt d'obstacles. La surface du sol doit être propre afin qu'une traction suffisante soit garantie.
Si l'allée étroite est équipée d'un guidage IF et si ce guidage IF est défectueux ou déconnecté, le chariot ne peut être conduit hors de l'allée étroite que par une personne
formée et autorisée à cet égard.
E 24
f
Déplacement, direction, freinage
Déplacement, direction, freinage
ARRET D'URGENCE
ARRET D'URGENCE
– Presser l'interrupteur d'Arrêt d'urgence (3) vers le bas.
Toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
Le fonctionnement de l'interrupteur
d'Arrêt d'urgence ne doit pas être
gêné par la présence d'objets.
– Presser l'interrupteur d'Arrêt d'urgence (3) vers le bas.
Toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
Le fonctionnement de l'interrupteur
d'Arrêt d'urgence ne doit pas être
gêné par la présence d'objets.
4
3
4
3
Déplacement
Déplacement
Trois modes de service permettent le déplacement du chariot:
le déplacement libre préliminaire, le déplacement dans les allées étroites par guidage
par induction ou le guidage par rails.
Le mode utilisé dépend du système de guidage de l'entrepôt à rayonnages où le
chariot est mis en service.
Trois modes de service permettent le déplacement du chariot:
le déplacement libre préliminaire, le déplacement dans les allées étroites par guidage
par induction ou le guidage par rails.
Le mode utilisé dépend du système de guidage de l'entrepôt à rayonnages où le
chariot est mis en service.
Maintenir enfoncé en permanence la touche à pied pour conduire. Le relâchement de
la touche à pied déclenche un freinage forcé.
Maintenir enfoncé en permanence la touche à pied pour conduire. Le relâchement de
la touche à pied déclenche un freinage forcé.
Déplacement préliminaire
Déplacement préliminaire
f
Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. Adapter la vitesse
de déplacement aux contraintes des chemins de roulement, de la zone de travail et
de la charge.
– Soulever le dispositif de prise de
charge jusqu'à ce que les fourches de
charge ne touchent plus le sol.
– Commuter l’interrupteur de sens de
marche (4) sur le sens de marche désiré.
– Actionner la touche à pied (6) et
enfoncer la pédale d'accélération (7)
avec prudence jusqu'à ce que la vitesse de déplacement désirée soit obtenue.
5082988 - 50118387 F
4.2
Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. Adapter la vitesse
de déplacement aux contraintes des chemins de roulement, de la zone de travail et
de la charge.
– Soulever le dispositif de prise de
charge jusqu'à ce que les fourches de
charge ne touchent plus le sol.
– Commuter l’interrupteur de sens de
marche (4) sur le sens de marche désiré.
– Actionner la touche à pied (6) et
enfoncer la pédale d'accélération (7)
avec prudence jusqu'à ce que la vitesse de déplacement désirée soit obtenue.
7
6
La vitesse de déplacement peut être
réglée en continu. Plus la pédale d'accélération est enfoncée, plus grande est
la vitesse de déplacement.
5082988 - 50118387 F
4.2
E 25
7
6
La vitesse de déplacement peut être
réglée en continu. Plus la pédale d'accélération est enfoncée, plus grande est
la vitesse de déplacement.
E 25
Direction
La direction du chariot hors des allées
étroites se fait à l'aide du volant.
L'angle de la roue motrice est affiché sur
l'afficheur (8).
Direction
La direction du chariot hors des allées
étroites se fait à l'aide du volant.
L'angle de la roue motrice est affiché sur
l'afficheur (8).
8
Freins
A
A
Le comportement de freinage du chariot est fonction essentiellement de la nature du
sol. Le conducteur doit en tenir compte.
E 26
Le comportement de freinage du chariot est fonction essentiellement de la nature du
sol. Le conducteur doit en tenir compte.
Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes:
- avec le frein de service
- avec la pédale de frein
- avec le frein de parking
- avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE.
Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes:
- avec le frein de service
- avec la pédale de frein
- avec le frein de parking
- avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE.
Freinage avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Le chariot est freiné en relâchant la pédale d'accélération ou en commutant sur le
sens opposé sans usure.
Le chariot est freiné en relâchant la pédale d'accélération ou en commutant sur le
sens opposé sans usure.
Freiner avec la pédale de frein
Freiner avec la pédale de frein
Le chariot est freiné via les segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses
en actionnant la pédale de frein. L'intensité du freinage est adaptée automatiquement
à la hauteur de levage.
Le chariot est freiné via les segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses
en actionnant la pédale de frein. L'intensité du freinage est adaptée automatiquement
à la hauteur de levage.
Freinage avec la touche à pied
Freinage avec la touche à pied
Le fait de débloquer la touche à pied entraîne le freinage du chariot.
Le fait de débloquer la touche à pied entraîne le freinage du chariot.
A
Ce type de freinage ne doit être utilisé que comme frein de parking et non comme
frein de service.
Ce type de freinage ne doit être utilisé que comme frein de parking et non comme
frein de service.
Freinage avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE
Freinage avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE
Actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE pour freiner fortement le chariot
jusqu'à son immobilisation.
Actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE pour freiner fortement le chariot
jusqu'à son immobilisation.
En cas de chariots guidés par induction, un frein accumulateur à ressort agissant sur
les roues porteuses intervient en plus. Le freinage dépend de la hauteur de levage.
En cas de chariots guidés par induction, un frein accumulateur à ressort agissant sur
les roues porteuses intervient en plus. Le freinage dépend de la hauteur de levage.
m
Actionner l'interrupteur principal (ARRET D'URGENCE) uniquement en situation de
danger.
5082988 - 50118387 F
m
Freins
Actionner l'interrupteur principal (ARRET D'URGENCE) uniquement en situation de
danger.
5082988 - 50118387 F
A
8
E 26
Déplacement dans les allées étroites
Déplacement dans les allées étroites
m
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans les allées étroites (voies
de circulation de chariots dans les systèmes de rayonnage ne possédant pas de
périmètres de sécurité pour les personnes venant en sens inverse) et le passage des
personnes est interdit. Ces périmètres de travail doivent être signalés en conséquence. Les dispositifs de sécurité pour les chariots ou le système de rayonnage mis
en place pour éviter tout risque et pour protéger les personnes doivent être vérifiés
quotidiennement. Il est interdit de les mettre hors service, de les utiliser à un usage
non conforme, de les dérégler ou de les enlever. Toute défectuosité des dispositifs
de sécurité doit être immédiatement signalée et supprimée.
m
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans les allées étroites (voies
de circulation de chariots dans les systèmes de rayonnage ne possédant pas de
périmètres de sécurité pour les personnes venant en sens inverse) et le passage des
personnes est interdit. Ces périmètres de travail doivent être signalés en conséquence. Les dispositifs de sécurité pour les chariots ou le système de rayonnage mis
en place pour éviter tout risque et pour protéger les personnes doivent être vérifiés
quotidiennement. Il est interdit de les mettre hors service, de les utiliser à un usage
non conforme, de les dérégler ou de les enlever. Toute défectuosité des dispositifs
de sécurité doit être immédiatement signalée et supprimée.
A
Avant de s'engager dans l'allée étroite, le cariste doit s'assurer qu'il n'y a personne ni
d'autres chariots dans cette allée étroite. Le déplacement est uniquement autorisé
lorsque les allées étroites sont libres. Le chariot doit être immédiatement arrêté lorsque des personnes se trouvent dans l'allée étroite.
A
Avant de s'engager dans l'allée étroite, le cariste doit s'assurer qu'il n'y a personne ni
d'autres chariots dans cette allée étroite. Le déplacement est uniquement autorisé
lorsque les allées étroites sont libres. Le chariot doit être immédiatement arrêté lorsque des personnes se trouvent dans l'allée étroite.
A
Le déplacement dans des allées étroites n'est autorisé qu'avec des chariots prévus
à cet effet. Si l'allée étroite est équipée d'un dispositif de conduite par ligne de guidage non mécanique, le chariot doit sortir de l'allée étroite à une vitesse lente en cas de
dispositif de conduite par ligne de guidage défectueux ou désactivé.
A
Le déplacement dans des allées étroites n'est autorisé qu'avec des chariots prévus
à cet effet. Si l'allée étroite est équipée d'un dispositif de conduite par ligne de guidage non mécanique, le chariot doit sortir de l'allée étroite à une vitesse lente en cas de
dispositif de conduite par ligne de guidage défectueux ou désactivé.
Déplacement diagonal
Lors de l'actionnement du bouton de
commande hydraulique (1) et de
l'enfoncement simultané de la pédale
d'accélération (2), un déplacement
diagonal est possible (déplacement et
levage ou descente simultanés).
Déplacement diagonal
Chariot avec guidage par rail
f
Lors de l'actionnement du bouton de
commande hydraulique (1) et de
l'enfoncement simultané de la pédale
d'accélération (2), un déplacement
diagonal est possible (déplacement et
levage ou descente simultanés).
1
2
Chariot avec guidage par rail
f
La hauteur des rails doit être au moins de 40 mm.
Les chariots guidés par rail sont pourvus de capteurs qui activent l’identification
d'allée en pénétrant dans les couloirs entre les rayonnages.
– Réduire la vitesse du chariot avant de s'engager dans l'allée étroite afin de pouvoir
l'aligner par rapport à l'allée étroite et son marquage.
A
Tenir compte des marquages placés sur le chemin.
– Engager le chariot lentement dans l'allée étroite.
Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s'engagent entièrement dans les
rails de guidage de l'allée étroite.
E 27
2
La hauteur des rails doit être au moins de 40 mm.
Les chariots guidés par rail sont pourvus de capteurs qui activent l’identification
d'allée en pénétrant dans les couloirs entre les rayonnages.
– Réduire la vitesse du chariot avant de s'engager dans l'allée étroite afin de pouvoir
l'aligner par rapport à l'allée étroite et son marquage.
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
A
1
Tenir compte des marquages placés sur le chemin.
– Engager le chariot lentement dans l'allée étroite.
Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s'engagent entièrement dans les
rails de guidage de l'allée étroite.
E 27
– Actionner la touche «Guidage» (23).
– La roue motrice se met automatiquement dans une position droite et le témoin
lumineux
de
l'indicateur
«Guidage activé» (24) est affiché en
vidéo inverse. Le guidage manuel est
désactivé.
– Conduire ensuite le chariot dans
l'allée étroite à la vitesse souhaitée.
Chariot avec guidage par induction
Chariot avec guidage par induction
f
Lors du démarrage ou de la conduite après la déconnexion du guidage par induction,
veiller à la position de la roue motrice étant donné que le guidage manuel est à nouveau activé.
f
Lors du démarrage ou de la conduite après la déconnexion du guidage par induction,
veiller à la position de la roue motrice étant donné que le guidage manuel est à nouveau activé.
f
Si un chariot inductif est guidé de manière forcée, le guidage inductif n'est plus actif
après la remise en service. Danger d'accident! Le chariot doit être engagé sur la voie
à nouveau.
f
Si un chariot inductif est guidé de manière forcée, le guidage inductif n'est plus actif
après la remise en service. Danger d'accident! Le chariot doit être engagé sur la voie
à nouveau.
f
Durant le processus d'engagement, la partie arrière peut entre autres déboîter si le
capteur avant (3) a déjà franchi le fil conducteur avant que la touche «Guidage par
inducton activé» n'ait été enfoncée.
f
Durant le processus d'engagement, la partie arrière peut entre autres déboîter si le
capteur avant (3) a déjà franchi le fil conducteur avant que la touche «Guidage par
inducton activé» n'ait été enfoncée.
– Approcher le chariot (1) à une vitesse
réduite en diagonale par rapport au fil
conducteur (2).
– Approcher le chariot (1) à une vitesse
réduite en diagonale par rapport au fil
conducteur (2).
Lors de l'engagement sur la voie, le chariot ne doit pas être parallèle au fil conducteur et l'angle d'approximation doit
être situé entre 10° et 35°.
Lors de l'engagement sur la voie, le chariot ne doit pas être parallèle au fil conducteur et l'angle d'approximation doit
être situé entre 10° et 35°.
L'opération d'engagement sur la voie
devrait de préférence se faire en sens de
charge du fait de l'intervalle de temps et
du parcours nécessaires plus brefs ici.
– Activer le guidage par induction à
proximité du fil conducteur à l'aide du
bouton-poussoir (23).
– Activer le guidage par induction à
proximité du fil conducteur à l'aide du
bouton-poussoir (23).
Le témoin lumineux de l'indicateur «Guidage par induction activé» (24) s'allume.
Le témoin lumineux de l'indicateur «Guidage par induction activé» (24) s'allume.
Le guidage automatique du chariot se
déclenche en atteignant le fil conducteur.
Le guidage automatique du chariot se
déclenche en atteignant le fil conducteur.
2
1
L'opération d'engagement sur la voie se
déroule automatiquement en atteignant
le fil conducteur avec une vitesse de déplacement réduite. L'affichage «Opération d’engagement sur la voie en cours»
(35) s'allume. Le signal sonore d'engagement sur la voie retentit.
5082988 - 50118387 F
L'opération d'engagement sur la voie se
déroule automatiquement en atteignant
le fil conducteur avec une vitesse de déplacement réduite. L'affichage «Opération d’engagement sur la voie en cours»
(35) s'allume. Le signal sonore d'engagement sur la voie retentit.
E 28
3
L'opération d'engagement sur la voie
devrait de préférence se faire en sens de
charge du fait de l'intervalle de temps et
du parcours nécessaires plus brefs ici.
E 28
3
2
1
5082988 - 50118387 F
– Actionner la touche «Guidage» (23).
– La roue motrice se met automatiquement dans une position droite et le témoin
lumineux
de
l'indicateur
«Guidage activé» (24) est affiché en
vidéo inverse. Le guidage manuel est
désactivé.
– Conduire ensuite le chariot dans
l'allée étroite à la vitesse souhaitée.
Le guidage forcé par induction assure la
direction du chariot et pivote celui-ci vers
l'intérieur sur le fil conducteur.
Le guidage forcé par induction assure la
direction du chariot et pivote celui-ci vers
l'intérieur sur le fil conducteur.
36
L'opération d'engagement sur la voie est
achevée une fois le chariot placé avec
précision sur le fil conducteur. L'affichage (36) est à présent «Conduite par fil
conducteur». Le signal sonore d’engagement sur la voie cesse de retentir. Le
guidage du chariot est à présent forcé.
La vitesse de déplacement maximale
est autorisée.
Pour quitter le fil conducteur, la touche
(23) est actionnée pour le guidage forcé
inductif.
f
36
L'opération d'engagement sur la voie est
achevée une fois le chariot placé avec
précision sur le fil conducteur. L'affichage (36) est à présent «Conduite par fil
conducteur». Le signal sonore d’engagement sur la voie cesse de retentir. Le
guidage du chariot est à présent forcé.
La vitesse de déplacement maximale
est autorisée.
23
Pour quitter le fil conducteur, la touche
(23) est actionnée pour le guidage forcé
inductif.
f
La commutation sur la direction manuelle ne peut se faire que si le chariot a quitté
l'allée du rayonnage.
La commutation sur la direction manuelle ne peut se faire que si le chariot a quitté
l'allée du rayonnage.
Si l'antenne guidée quitte la zone de niveau définie du fil conducteur lors du guidage
par induction du chariot, un arrêt d'urgence est initialisé immédiatement.
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Si l'antenne guidée quitte la zone de niveau définie du fil conducteur lors du guidage
par induction du chariot, un arrêt d'urgence est initialisé immédiatement.
23
E 29
E 29
4.3
Elévation - descente - translation - rotation
4.3
Elévation - descente - translation - rotation
f
Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation,
la translation ou la rotation synchrone du dispositif de charge.
f
Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation,
la translation ou la rotation synchrone du dispositif de charge.
Elévation - descente (dispositif de prise de charge)
Elévation - descente (dispositif de prise de charge)
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (2)
à droite = élévation
à gauche = descente
A
– Tourner le bouton de commande
hydraulique (2)
à droite = élévation
à gauche = descente
2
A
La vitesse d'élévation et de descente est
proportionnelle à la vitesse à laquelle on
tourne le bouton de commande hydraulique.
La vitesse d'élévation est au maximum
lorsque la position initiale de la fourche
tridirectionnelle est indiquée sur l'afficheur.
A
A
Translation (appareil rapporté bras)
La descente est seulement possible lorsque le chariot est opéationnel.
Translation (appareil rapporté bras)
– Relâcher la touche à pied.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (11)
(= translation dispositif de prise de
charge).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2).
Rotation vers la droite = translation à
droite
Rotation vers la gauche = translation à
gauche
– Relâcher la touche à pied.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (11)
(= translation dispositif de prise de
charge).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2).
Rotation vers la droite = translation à
droite
Rotation vers la gauche = translation à
gauche
2
La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne
le bouton de commande hydraulique.
2
11
5082988 - 50118387 F
11
5082988 - 50118387 F
E 30
La vitesse d'élévation et de descente est
proportionnelle à la vitesse à laquelle on
tourne le bouton de commande hydraulique.
La vitesse d'élévation est au maximum
lorsque la position initiale de la fourche
tridirectionnelle est indiquée sur l'afficheur.
La descente est seulement possible lorsque le chariot est opéationnel.
La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne
le bouton de commande hydraulique.
2
E 30
Rotation (porte-fourche)
Rotation (porte-fourche)
– Relâcher la touche à pied.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (9)
(= rotation porte-fourche).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2).
A droite = rotation à droite
A gauche = rotation à gauche
– Relâcher la touche à pied.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (9)
(= rotation porte-fourche).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2).
A droite = rotation à droite
A gauche = rotation à gauche
La vitesse de rotation est proportionnelle
à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique.
La vitesse de rotation est proportionnelle
à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique.
9 2
9 2
Translation du bras et rotation du porte-fourche simultanées (manuelles)
Translation du bras et rotation du porte-fourche simultanées (manuelles)
f
Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation,
la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge.
f
Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches.
Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation,
la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge.
A
La rotation du porte-fourche a lieu en même temps que la translation du dispositif de
prise de charge.
La vitesse de rotation n'est pas modifiable.
La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton
de commande hydraulique.
A
La rotation du porte-fourche a lieu en même temps que la translation du dispositif de
prise de charge.
La vitesse de rotation n'est pas modifiable.
La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton
de commande hydraulique.
– Relâcher la touche à pied.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (27).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2) vers la
gauche = rotation du porte-fourche
vers la droite et translation du bras
vers la gauche.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (29).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2) vers la
droite = rotation du porte-fourche vers
la gauche et translation du bras vers la
droite.
2
2
29 27
5082988 - 50118387 F
29 27
5082988 - 50118387 F
– Relâcher la touche à pied.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (27).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2) vers la
gauche = rotation du porte-fourche
vers la droite et translation du bras
vers la gauche.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (29).
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (2) vers la
droite = rotation du porte-fourche vers
la gauche et translation du bras vers la
droite.
E 31
E 31
A
Translation fourche télescopique
Translation fourche télescopique
– Appuyer sur le bouton-poussoir pour «Translation dispositif de prise de charge».
– Tourner le bouton de commande hydraulique:
vers la droite = translation vers la droite
vers la gauche = translation vers la gauche
– Appuyer sur le bouton-poussoir pour «Translation dispositif de prise de charge».
– Tourner le bouton de commande hydraulique:
vers la droite = translation vers la droite
vers la gauche = translation vers la gauche
A
La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton
de commande hydraulique.
La fourche télescopique s'immobilise automatiquement en position centrale. En
relâchant le bouton de comamnde hydraulique et en l'enfonçant de nouveau, la
fourche télescopique peut alors de nouveau se déplacer à gauche ou à droite.
La fourche télescopique s'immobilise automatiquement en position centrale. En
relâchant le bouton de comamnde hydraulique et en l'enfonçant de nouveau, la
fourche télescopique peut alors de nouveau se déplacer à gauche ou à droite.
E 32
A l'aide du bouton de commande hydraulique, les mouvements du dispositif de prise
de charge peuvent être régulés progressivement.
5082988 - 50118387 F
A
A l'aide du bouton de commande hydraulique, les mouvements du dispositif de prise
de charge peuvent être régulés progressivement.
5082988 - 50118387 F
A
La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton
de commande hydraulique.
E 32
4.4
m
Prise, transport et dépose de la charge
4.4
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot. Respecter le diagramme de
capacité de charge !
– Régler les bras de fourches manuellement, régler le cas échéant de manière hydraulique.
f
f
f
f
Prise d’une charge latérale
– Approcher le chariot avec précaution et
parallèlement à la charge à prendre.
– Relâcher la touche à pied.
– Descendre le dispositif de prise de charge
entièrement ou le soulever à la hauteur
correcte par rapport à la charge de
manière à ce que les bras de fourche
puissent être déplacés sous la charge
sans buter contre la charge.
– Approcher le chariot avec précaution et
parallèlement à la charge à prendre.
– Relâcher la touche à pied.
– Descendre le dispositif de prise de charge
entièrement ou le soulever à la hauteur
correcte par rapport à la charge de
manière à ce que les bras de fourche
puissent être déplacés sous la charge
sans buter contre la charge.
f
L'élévation de personnes est interdite.
L'élévation de personnes est interdite.
– Introduire prudemmment le dispositif de
prise de charge sous la charge jusqu'à ce
qu'elle soit adossée au dos de la fourche.
f
La totalité des bras de fourche doit être sous
la charge.
La totalité des bras de fourche doit être sous
la charge.
– Soulever le dispositif de prise de charge
jusqu'à ce que la charge se détache.
– Amener le dispositif de prise de charge en
position de transport.
A
La fourche tridirectionnelle peut être pivotée
transversalement par rapport au sens de
marche et se trouver en position de
transport gauche ou droite.
f
Veiller à ce que personne ne se trouve sous
la charge soulevée.
La fourche tridirectionnelle peut être pivotée
transversalement par rapport au sens de
marche et se trouver en position de
transport gauche ou droite.
Veiller à ce que personne ne se trouve sous
la charge soulevée.
– Descendre la charge dans le champ
disponible à hauteur de transport.
5082988 - 50118387 F
– Descendre la charge dans le champ
disponible à hauteur de transport.
5082988 - 50118387 F
Ajuster les bras de fourche de façon qu'ils soient équidistants du porte-fourche et que le
barycentre se trouve au milieu entre les deux bras de fourche. Les bras de fourches doivent
être arrêtés !
Prise d’une charge latérale
– Soulever le dispositif de prise de charge
jusqu'à ce que la charge se détache.
– Amener le dispositif de prise de charge en
position de transport.
A
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot. Respecter le diagramme de
capacité de charge !
– Régler les bras de fourches manuellement, régler le cas échéant de manière hydraulique.
Ajuster les bras de fourche de façon qu'ils soient équidistants du porte-fourche et que le
barycentre se trouve au milieu entre les deux bras de fourche. Les bras de fourches doivent
être arrêtés !
– Introduire prudemmment le dispositif de
prise de charge sous la charge jusqu'à ce
qu'elle soit adossée au dos de la fourche.
f
Prise, transport et dépose de la charge
La charge prise peut être transportée.
E 33
La charge prise peut être transportée.
E 33
Prise de la charge frontale avec la fourche tridirectionnelle
– Pivoter la fourche tridirectionnelle de
90° hors de la position de transport et
la pousser sur l'essieu central du
chariot.
– Pivoter la fourche tridirectionnelle de
90° hors de la position de transport et
la pousser sur l'essieu central du
chariot.
A
La fourche tridirectionnelle est en sens
de marche.
– Descendre entièrement la fourche tridirectionnelle ou la soulever à la hauteur correcte par rapport à la charge de
manière à ce que les bras de fourche
puissent être déplacés sous la charge
sans heurter la charge.
f
L'élévation de personnes est interdite.
f
La totalité des bras de fourche doit être
sous la charge.
f
– Descendre entièrement la fourche tridirectionnelle ou la soulever à la hauteur correcte par rapport à la charge de
manière à ce que les bras de fourche
puissent être déplacés sous la charge
sans heurter la charge.
– Introduire prudemmment les bras de
fourches sous la charge jusqu'à ce
qu'à ce qu'elle soit adossée au dos de
la fourche.
f
L'élévation de personnes est interdite.
f
La totalité des bras de fourche doit être
sous la charge.
– Relâcher la touche à pied.
– Soulever la fourche tridirectionnelle
jusqu'à ce que la charge n’effleure
plus le sol.
– Appuyer sur la touche à pied.
– Déplacer le chariot prudemment dans
le sens d’entraînement jusqu'à ce que
la charge soit dégagée.
Ce mode de service n'est possible que
pour l'empilage !
Ce mode de service n'est possible que
pour l'empilage !
f
Veiller à ce que personne ne se trouve
sous la charge soulevée.
Veiller à ce que personne ne se trouve
sous la charge soulevée.
– Relâcher la touche à pied.
– Descendre la charge.
– Amener la fourche tridirectionnelle en
position de transport.
A
5082988 - 50118387 F
La fourche tridirectionnelle peut être
pivotée transversalement par rapport au
sens de marche et se trouver en position
de transport gauche ou droite.
La charge prise peut être transportée.
E 34
– Introduire prudemmment les bras de
fourches sous la charge jusqu'à ce
qu'à ce qu'elle soit adossée au dos de
la fourche.
– Relâcher la touche à pied.
– Soulever la fourche tridirectionnelle
jusqu'à ce que la charge n’effleure
plus le sol.
– Appuyer sur la touche à pied.
– Déplacer le chariot prudemment dans
le sens d’entraînement jusqu'à ce que
la charge soit dégagée.
– Relâcher la touche à pied.
– Descendre la charge.
– Amener la fourche tridirectionnelle en
position de transport.
A
La fourche tridirectionnelle est en sens
de marche.
La fourche tridirectionnelle peut être
pivotée transversalement par rapport au
sens de marche et se trouver en position
de transport gauche ou droite.
La charge prise peut être transportée.
E 34
5082988 - 50118387 F
A
Prise de la charge frontale avec la fourche tridirectionnelle
Prise et dépose de la charge dans l'allée étroite
f
Prise et dépose de la charge dans l'allée étroite
f
Dans l'allée étroite, une attention accrue
du cariste est nécessaire. Si des
personnes ou un autre chariot se
trouvent dans l'allée étroite, le cariste ne
doit pas s'engager dans l'allée étroite.
Même pendant l'empilage, le cariste doit
veiller à ce qu'aucune personne ou
chariot ne pénètrent dans l'allée étroite.
Si ceci est le cas, il doit arrêter
immédiatement le chariot et émettre un
signal d'avertissement.
– Positionner le chariot horizontalement
et verticalement précisément devant
l'alvéole du rayonnage de manière à
ce qu'il ne se heurte pas à la charge
ou au dispositif de prise de charge.
– Prendre ou déposer la charge (voir
Paragraphe «Prise de la charge
latéralem» ou «Dépose de la charge».
f
– Positionner le chariot horizontalement
et verticalement précisément devant
l'alvéole du rayonnage de manière à
ce qu'il ne se heurte pas à la charge
ou au dispositif de prise de charge.
– Prendre ou déposer la charge (voir
Paragraphe «Prise de la charge
latéralem» ou «Dépose de la charge».
f
Une attention accrue est nécessaire lors
de travaux sur les premiers emplacements de rayonnages parce que le chariot se trouve partiellement en dehors de
l'allée étroite et de cette manière des
personnes et des chariots qui se déplacent dans la zone de déplacement peuvent être blessées ou endommagés.
Transport de la charge
Une attention accrue est nécessaire lors
de travaux sur les premiers emplacements de rayonnages parce que le chariot se trouve partiellement en dehors de
l'allée étroite et de cette manière des
personnes et des chariots qui se déplacent dans la zone de déplacement peuvent être blessées ou endommagés.
Transport de la charge
A
Respecter les hauteurs et les largeurs de passage au niveau des portes et entre les
rayons.
A
Respecter les hauteurs et les largeurs de passage au niveau des portes et entre les
rayons.
m
Si la charge est placée trop haute de sorte qu'elle entrave la visibilité, un guide doit
être posté pour assurer le bon déroulement de l’opération.
m
Si la charge est placée trop haute de sorte qu'elle entrave la visibilité, un guide doit
être posté pour assurer le bon déroulement de l’opération.
– Accélérer le chariot de manière
sensible et être constamment prêt à
freiner.
– Accélérer le chariot de manière
sensible et être constamment prêt à
freiner.
f
Adapter la vitesse de déplacement à la
structure des chemins de roulement et
de la charge à transporter. Aux croisements ainsi qu'aux passages, tenir
compte de la circulation venant en sens
inverse et ne se déplacer aux endroits
où la visibilité est mauvaise qu'avec un
guide.
5082988 - 50118387 F
f
5082988 - 50118387 F
Dans l'allée étroite, une attention accrue
du cariste est nécessaire. Si des
personnes ou un autre chariot se
trouvent dans l'allée étroite, le cariste ne
doit pas s'engager dans l'allée étroite.
Même pendant l'empilage, le cariste doit
veiller à ce qu'aucune personne ou
chariot ne pénètrent dans l'allée étroite.
Si ceci est le cas, il doit arrêter
immédiatement le chariot et émettre un
signal d'avertissement.
E 35
Adapter la vitesse de déplacement à la
structure des chemins de roulement et
de la charge à transporter. Aux croisements ainsi qu'aux passages, tenir
compte de la circulation venant en sens
inverse et ne se déplacer aux endroits
où la visibilité est mauvaise qu'avec un
guide.
E 35
Dépose de la charge
– Approcher le chariot avec précaution
de l'endroit de stockage.
– Approcher le chariot avec précaution
de l'endroit de stockage.
f
Avant de pouvoir déposer la charge, le
cariste doit s'assurer que l'endroit de
stockage de la charge (dimensions et
charge admissible) est approprié.
– Relâcher la touche à pied.
– Lever le dispositif de prise de charge
jusqu'à ce que la charge puisse être
déposée - sans chocs - à l'endroit de
stockage.
– Pousser la charge avec précaution à
l'endroit de stockage.
– Abaisser le dispositif de prise de
charge progressivement jusqu'à ce
que les bras de fourche ne soient plus
en contact avec la charge.
m
– Relâcher la touche à pied.
– Lever le dispositif de prise de charge
jusqu'à ce que la charge puisse être
déposée - sans chocs - à l'endroit de
stockage.
– Pousser la charge avec précaution à
l'endroit de stockage.
– Abaisser le dispositif de prise de
charge progressivement jusqu'à ce
que les bras de fourche ne soient plus
en contact avec la charge.
m
Eviter une dépose brusque de la charge
afin de ne pas détériorer le contenu de la
charge ni le dispositif de prise de charge.
– Retirer avec précaution le dispositif de
prise de charge.
– Abaisser complétement le dispositif
de prise de charge.
E 36
Eviter une dépose brusque de la charge
afin de ne pas détériorer le contenu de la
charge ni le dispositif de prise de charge.
– Retirer avec précaution le dispositif de
prise de charge.
– Abaisser complétement le dispositif
de prise de charge.
Présélection de la hauteur de levage
4.5
Présélection de la hauteur de levage
Pour prendre ou déposer les charges dans des endroits de stockage présélectionnés, le chariot doit être réglé sur le dispositif de stockage. Les opérations nécessaires ne doivent être effectuées que par le service après-vente.
Pour prendre ou déposer les charges dans des endroits de stockage présélectionnés, le chariot doit être réglé sur le dispositif de stockage. Les opérations nécessaires ne doivent être effectuées que par le service après-vente.
Reconnaissance de zones (zones)
Reconnaissance de zones (zones)
L'entrée des zones se fait via les touches numériques ou via les touches d'entrée F1 F7.
L'entrée des zones se fait via les touches numériques ou via les touches d'entrée F1 F7.
Prise ou dépose de la charge dans des endroits de stockage présélectionnés
avec présélection de la hauteur de levage:
Prise ou dépose de la charge dans des endroits de stockage présélectionnés
avec présélection de la hauteur de levage:
– Engager le chariot dans l'allée étroite correspondante
– Entrer le numéro d'alvéole.
Le numéro d'alvéole est entré via les touches numériques.
Le numéro d'alvéole peut être entré à 1 chiffre (1 - 9) ou à 2 chiffres (01-64).
La touche «CE» permet de supprimer l'entrée.
Si la hauteur «0» est entrée dans l'alvéole sélectionnée, la présélection de la hauteur de levage est alors inactive.
– Engager le chariot dans l'allée étroite correspondante
– Entrer le numéro d'alvéole.
Le numéro d'alvéole est entré via les touches numériques.
Le numéro d'alvéole peut être entré à 1 chiffre (1 - 9) ou à 2 chiffres (01-64).
La touche «CE» permet de supprimer l'entrée.
Si la hauteur «0» est entrée dans l'alvéole sélectionnée, la présélection de la hauteur de levage est alors inactive.
5082988 - 50118387 F
4.5
Avant de pouvoir déposer la charge, le
cariste doit s'assurer que l'endroit de
stockage de la charge (dimensions et
charge admissible) est approprié.
E 36
5082988 - 50118387 F
f
Dépose de la charge
Pour l'obtention de la hauteur de consigne, il existe différents types de commande en
fonction de la configuration du paramètre:
Désactivé
Manuel
Semi-automatique
A
f
Aucun déplacement cible (la hauteur désirée doit être
amorcée manuellement)
Le bouton de commande hydraulique doit être actionné
jusqu'à ce que la hauteur de consigne soit obtenue.
Le bouton de commande hydraulique doit être actionné
juste avant l'obtention de la hauteur de consigne.
Le bouton de commande hydraulique doit être actionné
dans la direction désirée, puis la hauteur de consigne
est amorcée automatiquement.
Désactivé
Manuel
Semi-automatique
Automatique
Aucun déplacement cible (la hauteur désirée doit être
amorcée manuellement)
Le bouton de commande hydraulique doit être actionné
jusqu'à ce que la hauteur de consigne soit obtenue.
Le bouton de commande hydraulique doit être actionné
juste avant l'obtention de la hauteur de consigne.
Le bouton de commande hydraulique doit être actionné
dans la direction désirée, puis la hauteur de consigne
est amorcée automatiquement.
Si une autre alvéole est sélectionnée durant le processus de positionnement, elle
sera sauvegardée dans une mémoire intermédiaire et sera affichée env. 1 sec. sur
l'afficheur. Une fois le jeu d'empilage terminé, l'alvéole est validée automatiquement
depuis la mémoire temporaire.
Si une autre alvéole est sélectionnée durant le processus de positionnement, elle
sera sauvegardée dans une mémoire intermédiaire et sera affichée env. 1 sec. sur
l'afficheur. Une fois le jeu d'empilage terminé, l'alvéole est validée automatiquement
depuis la mémoire temporaire.
Lors du jeu d'empilage, les variantes suivantes sont possibles en fonction de la version:
Lors du jeu d'empilage, les variantes suivantes sont possibles en fonction de la version:
1. Jeu d'empilage non activé.
1. Jeu d'empilage non activé.
2. L'empilage et le désempilage est prédéfini par le capteur de charge. Les diverses fonctions de commande translation, élévation et descente sont effectuées
par le cariste.
Après obtention de la position finale respective, l'étape de travail suivante peut
être effectuée.
2. L'empilage et le désempilage est prédéfini par le capteur de charge. Les diverses fonctions de commande translation, élévation et descente sont effectuées
par le cariste.
Après obtention de la position finale respective, l'étape de travail suivante peut
être effectuée.
3. Pendant la totalité du déroulement d'empilage, maintenir enfoncé le bouton
decommande hydraulique.
Ni la vitesse de translation ni la vitesse de levage ni la vitesse de descente
peuvent être influencés par le cariste.
Si le bouton de commande hydraulique n'est plus enfoncé, le déroulement du
travail est interrompu.
3. Pendant la totalité du déroulement d'empilage, maintenir enfoncé le bouton
decommande hydraulique.
Ni la vitesse de translation ni la vitesse de levage ni la vitesse de descente
peuvent être influencés par le cariste.
Si le bouton de commande hydraulique n'est plus enfoncé, le déroulement du
travail est interrompu.
4. Le bouton de commande hydraulique ne doit être enfoncé que pendant la
déviation du porte-fourche, puis le déroulement de l'empilage est effectué
automatiquement jusqu'à la fin du travail.
4. Le bouton de commande hydraulique ne doit être enfoncé que pendant la
déviation du porte-fourche, puis le déroulement de l'empilage est effectué
automatiquement jusqu'à la fin du travail.
5. Le bouton de commande hydraulique ne doit être ponté que brièvement, le
déroulement de travail ultérieur se fait alors automatiquement (démarrage lors
du relâchement de la touche).
5. Le bouton de commande hydraulique ne doit être ponté que brièvement, le
déroulement de travail ultérieur se fait alors automatiquement (démarrage lors
du relâchement de la touche).
6. Appuyer respectivement sur le bouton de commande hydraulique pour le
lancement des différents processus de travail.
6. Appuyer respectivement sur le bouton de commande hydraulique pour le
lancement des différents processus de travail.
A l'exception du type de commande 1, le cariste n'a aucune influence sur la vitesse
de travail et les fonctions.
A l'exception du type de commande 1, le cariste n'a aucune influence sur la vitesse
de travail et les fonctions.
Tous les processus automatiques sont interrompus en appuyant sur la touche à pied.
En présence d’un danger, actionner l'interrupteur Arrêt d'urgence.
E 37
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Automatique
Pour l'obtention de la hauteur de consigne, il existe différents types de commande en
fonction de la configuration du paramètre:
A
f
Tous les processus automatiques sont interrompus en appuyant sur la touche à pied.
En présence d’un danger, actionner l'interrupteur Arrêt d'urgence.
E 37
4.6
Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser
4.6
Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser
L'affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser indique la position correcte du
chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole de rayonnage.
L'affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser indique la position correcte du
chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole de rayonnage.
Il s'agit ici d'une lampe ponctuelle qui est montée en standard à gauche sur le mât.
Il s'agit ici d'une lampe ponctuelle qui est montée en standard à gauche sur le mât.
La position correcte du chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole du rayonnage est
donnée lorsque le rayon laser d'une lampe est dirigé sur la marque sur le rayon.
La position correcte du chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole du rayonnage est
donnée lorsque le rayon laser d'une lampe est dirigé sur la marque sur le rayon.
m
Rayon laser !
Ne pas regarder le rayon !
Laser classe 2
m
Rayon laser !
Ne pas regarder le rayon !
Laser classe 2
4.7
Garage du chariot en position de sécurité
4.7
Garage du chariot en position de sécurité
Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot
avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot
avant de le quitter.
f
Ne pas garer le chariot dans des endroits en pente. Dans des cas particuliers, le chariot de manutention doit être bloqué p. ex. par des cales.
f
Ne pas garer le chariot dans des endroits en pente. Dans des cas particuliers, le chariot de manutention doit être bloqué p. ex. par des cales.
A
Garer le chariot dans un endroit où personne ne risque de rester accroché aux bras
de fourche abaissés.
A
Garer le chariot dans un endroit où personne ne risque de rester accroché aux bras
de fourche abaissés.
E 38
5082988 - 50118387 F
– Abaisser les bras de fourche jusqu'au sol.
– Amener la fourche tridirectionnelle en position initiale.
– Mettre l'interrupteur à clé en position «0» et retirer la clé.
5082988 - 50118387 F
– Abaisser les bras de fourche jusqu'au sol.
– Amener la fourche tridirectionnelle en position initiale.
– Mettre l'interrupteur à clé en position «0» et retirer la clé.
E 38
Remèdes aux dérangements
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation,
procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation,
procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Dérangement
Le chariot ne se
déplace pas
Dérangement
Le chariot ne se
déplace pas
Impossibilité de
lever la charge
Déplacement à
vitesse rapide
impossible
Impossibilté de
guider le chariot
5082988 - 50118387 F
5
Cause éventuelle
– Connecteur de batterie
retiré
– Interrupteur d'arrêt
d'urgence enfoncé
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de batterie
insuffisante
– Touche à pied non
enfoncée
– Déconnexion de
déplacement
déclenchée
– Déconnexion du
déplacement par la
sécurité de fin d'allée
– Chariot non
opérationnel
Remèdes
– Contrôler et enficher, si nécessaire,
le connecteur
– Déverrouiller l'interrupteur d'Arrêt
d'urgence
– Mettre l'interrupteur à clé en
position «I»
– Contrôler et charger, si nécessaire,
la batterie
– Enfoncer la touche à pied
– Appuyer sur la touche Pontage de
la déconnexion de déplacement
– Désactiver la commande du
déplacement automatique et
remettre le chariot sur le fil
conducteur.
– Exécuter toutes les mesures
décrites sous «Le chariot ne se
déplace pas»
– Contrôler et charger, si nécessaire,
la batterie
Impossibilité de
lever la charge
– Charge de la batterie
trop faible,
déconnexion de
levage
– Niveau d'huile
– Vérifier le niveau d'huile
hydraulique insuffisant hydraulique, rajouter de l'huile
hydraulique le cas échéant
– Dispositif de prise de – Pousser/pivoter le dispositif de prise
charge pas en position de charge en position initiale
initale
– Levage soulevé au– Abaisser le levage au-dessous de
dessus de 0,5 m
0,5 m
– Recherche IF
– Engager le chariot ou désactiver la
enclenchée
fonction IF
– Chariot non
– Exécuter toutes les mesures
opérationnel
décrites sous «Le chariot ne se
déplace pas»
– Touche de service
– Désactiver la fonction dans l'allée
dans allée étroite
étroite
enfoncée
Prévenir le service après-vente si le chariot n'est toujours pas opérationnel après
avoir mis en oeuvre les «remèdes» ou si une panne ou un défaut dans le circuit
électronique est signalé par le code de panne correspondant.
Les autres réparations de panne doivent être uniquement effectuées par le personnel
du service après-vente qualifié et spécialement formé.
E 39
Déplacement à
vitesse rapide
impossible
Impossibilté de
guider le chariot
5082988 - 50118387 F
5
Cause éventuelle
– Connecteur de batterie
retiré
– Interrupteur d'arrêt
d'urgence enfoncé
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de batterie
insuffisante
– Touche à pied non
enfoncée
– Déconnexion de
déplacement
déclenchée
– Déconnexion du
déplacement par la
sécurité de fin d'allée
– Chariot non
opérationnel
Remèdes
– Contrôler et enficher, si nécessaire,
le connecteur
– Déverrouiller l'interrupteur d'Arrêt
d'urgence
– Mettre l'interrupteur à clé en
position «I»
– Contrôler et charger, si nécessaire,
la batterie
– Enfoncer la touche à pied
– Appuyer sur la touche Pontage de
la déconnexion de déplacement
– Désactiver la commande du
déplacement automatique et
remettre le chariot sur le fil
conducteur.
– Exécuter toutes les mesures
décrites sous «Le chariot ne se
déplace pas»
– Contrôler et charger, si nécessaire,
la batterie
– Charge de la batterie
trop faible,
déconnexion de
levage
– Niveau d'huile
– Vérifier le niveau d'huile
hydraulique insuffisant hydraulique, rajouter de l'huile
hydraulique le cas échéant
– Dispositif de prise de – Pousser/pivoter le dispositif de prise
charge pas en position de charge en position initiale
initale
– Levage soulevé au– Abaisser le levage au-dessous de
dessus de 0,5 m
0,5 m
– Recherche IF
– Engager le chariot ou désactiver la
enclenchée
fonction IF
– Chariot non
– Exécuter toutes les mesures
opérationnel
décrites sous «Le chariot ne se
déplace pas»
– Touche de service
– Désactiver la fonction dans l'allée
dans allée étroite
étroite
enfoncée
Prévenir le service après-vente si le chariot n'est toujours pas opérationnel après
avoir mis en oeuvre les «remèdes» ou si une panne ou un défaut dans le circuit
électronique est signalé par le code de panne correspondant.
Les autres réparations de panne doivent être uniquement effectuées par le personnel
du service après-vente qualifié et spécialement formé.
E 39
6
Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité
6
Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité
6.1
Dispositif d'arrêt d'urgence
6.1
Dispositif d'arrêt d'urgence
Lors du déclenchement du dispositif d'arrêt d'urgence automatique (par ex. en cas de
perte de la ligne de guidage, de direction élect. en panne), le chariot est freiné jusqu'à
son immobilisation. Détecter et réparer la panne avant la remise en service (code
d'erreur sur l'afficheur), en fonction d’origine de la panne, le personnel de
maintenance qualifié doit éliminer l'erreur.
6.2
Lors du déclenchement du dispositif d'arrêt d'urgence automatique (par ex. en cas de
perte de la ligne de guidage, de direction élect. en panne), le chariot est freiné jusqu'à
son immobilisation. Détecter et réparer la panne avant la remise en service (code
d'erreur sur l'afficheur), en fonction d’origine de la panne, le personnel de
maintenance qualifié doit éliminer l'erreur.
Déconnexion de déplacement avec pontage (o)
6.2
Si l'un des critères est rempli pour une déconnexion de déplacement, le chariot est
alors freiné jusqu'à l'arrêt.
Puis un déplacement est possible à vitesse rampante lorsque la touche de pontage
est maintenue enfoncée en permanence.
Déconnexion de déplacement avec pontage (o)
Si l'un des critères est rempli pour une déconnexion de déplacement, le chariot est
alors freiné jusqu'à l'arrêt.
Puis un déplacement est possible à vitesse rampante lorsque la touche de pontage
est maintenue enfoncée en permanence.
A
La touche pour la déconnexion de déplacement est logée dans le pupitre de
commande.
A
La touche pour la déconnexion de déplacement est logée dans le pupitre de
commande.
6.3
Déconnexion de levage avec pontage (o)
6.3
Déconnexion de levage avec pontage (o)
Si les conditions locales l'imposent, une déconnexion de levage automatique qui
devient efficace lors d'une hauteur de levage précise doit être montée pour des
raisons de sécurité dans l'empileur.
f
Si les conditions locales l'imposent, une déconnexion de levage automatique qui
devient efficace lors d'une hauteur de levage précise doit être montée pour des
raisons de sécurité dans l'empileur.
f
Lors d'une mise hors service de la déconnexion de levage, une attention accrue du
cariste est de mise pour détecter les obstacles lors d'un mât déployé.
– En appuyant constamment sur la touche «Pontage de la déconnexion de levage»,
la déconnexion de levage est mise hors service.
– L'affichage «Déconnexion de levage désactivée» s'allume.
Lors d'une mise hors service de la déconnexion de levage, une attention accrue du
cariste est de mise pour détecter les obstacles lors d'un mât déployé.
– En appuyant constamment sur la touche «Pontage de la déconnexion de levage»,
la déconnexion de levage est mise hors service.
– L'affichage «Déconnexion de levage désactivée» s'allume.
A
Toute descente en-dessous de la hauteur de déconnexion de levage réactive la
déconnexion de levage.
A
La touche pour la déconnexion de levage est logée dans le pupitre de commande.
A
La touche pour la déconnexion de levage est logée dans le pupitre de commande.
E 40
5082988 - 50118387 F
Toute descente en-dessous de la hauteur de déconnexion de levage réactive la
déconnexion de levage.
5082988 - 50118387 F
A
E 40
6.4
Sécurité de fin d'allée (o)
6.4
Sécurité de fin d'allée (o)
Les chariots pourvus d'une sécurité de fin d'allée sont freinés avant la sortie de l'allée
ou dans l'allée de bas-côté. Là, il existe deux variantes fondamentales:
Les chariots pourvus d'une sécurité de fin d'allée sont freinés avant la sortie de l'allée
ou dans l'allée de bas-côté. Là, il existe deux variantes fondamentales:
1. Freinage jusqu'à l'arrêt
1. Freinage jusqu'à l'arrêt
2. Freinage jusqu'à 2,5 km/h
2. Freinage jusqu'à 2,5 km/h
D'autres variations (influence de la vitesse de déplacement suivante, influence de la
hauteur de levage, etc.) sont disponibles.
D'autres variations (influence de la vitesse de déplacement suivante, influence de la
hauteur de levage, etc.) sont disponibles.
1. Freinage jusqu'à l'arrêt:
1. Freinage jusqu'à l'arrêt:
Lors du franchissement de l'aimant de sécurité de fin d'allée, le chariot est freiné
jusqu'à l'arrêt.
Lors du franchissement de l'aimant de sécurité de fin d'allée, le chariot est freiné
jusqu'à l'arrêt.
Pour poursuivre le déplacement:
Pour poursuivre le déplacement:
– Relâcher brièvement la touche à pied et l'actionner à nouveau.
– Relâcher brièvement la touche à pied et l'actionner à nouveau.
Le chariot peut être déplacé à maxi 2,5 km/h hors de l'allée étroite.
Le chariot peut être déplacé à maxi 2,5 km/h hors de l'allée étroite.
2. Freinage jusqu'à la vitesse recommandée:
2. Freinage jusqu'à la vitesse recommandée:
Lors du franchissement de l'aimant de sécurité de fin d'allée, le chariot est freiné sur
la vitesse recommandée et peut se déplacer à cette vitesse hors de l'allée étroite.
Lors du franchissement de l'aimant de sécurité de fin d'allée, le chariot est freiné sur
la vitesse recommandée et peut se déplacer à cette vitesse hors de l'allée étroite.
m
Dans les deux cas, le parcours de freinage est fonction de la vitesse de déplacement.
f
Tous les dispositifs de surveillance et de sécurité sont des fonctions supplémentaires
pour l'assistance de l'opérateur qui ne le libèrent toutefois pas de sa responsabilité
par ex. la surveillance du freinage en fin d'allée et le cas échéant l'initialisation du
freinage.
f
Tous les dispositifs de surveillance et de sécurité sont des fonctions supplémentaires
pour l'assistance de l'opérateur qui ne le libèrent toutefois pas de sa responsabilité
par ex. la surveillance du freinage en fin d'allée et le cas échéant l'initialisation du
freinage.
5082988 - 50118387 F
Dans les deux cas, le parcours de freinage est fonction de la vitesse de déplacement.
5082988 - 50118387 F
m
E 41
E 41
6.5
ARRET D'URGENCE automatique
6.5
ARRET D'URGENCE automatique
Si l'une des fonctions de surveillance du système est sollicitée pendant l'exploitation,
la commutation de sécurité déclenche alors un ARRET D'URGENCE qui immobilise
le chariot le plus vite possible.
Si l'une des fonctions de surveillance du système est sollicitée pendant l'exploitation,
la commutation de sécurité déclenche alors un ARRET D'URGENCE qui immobilise
le chariot le plus vite possible.
Elimination d'erreurs possibles 1:
Elimination d'erreurs possibles 1:
– Appuyer sur la touche d'ARRET D'URGENCE et la relâcher en tournant (Remise à
zéro).
- Les données du chariot restent préservées dans ce cas.
– En fonction de l'état de service, enclencher le guidage forcé inductif et engager à
nouveau le chariot.
– Appuyer sur la touche d'ARRET D'URGENCE et la relâcher en tournant (Remise à
zéro).
- Les données du chariot restent préservées dans ce cas.
– En fonction de l'état de service, enclencher le guidage forcé inductif et engager à
nouveau le chariot.
Elimination d'erreurs possibles 2:
Elimination d'erreurs possibles 2:
– Désenclencher et réenclencher le chariot via l'interrupteur à clé.
- Les données actuelles du chariot seront perdues et le chariot doit être à nouveau
initialisé.
– Désenclencher et réenclencher le chariot via l'interrupteur à clé.
- Les données actuelles du chariot seront perdues et le chariot doit être à nouveau
initialisé.
f
Si le chariot démarre maintenant, contrôler la fonction parfaite du chariot tridirectionnel avec la direction manuelle et le guidage forcé inductif.
f
Si le chariot démarre maintenant, contrôler la fonction parfaite du chariot tridirectionnel avec la direction manuelle et le guidage forcé inductif.
f
Si l'une des erreurs n'a pu être éliminée par ces deux mesures, contacter un personnel qualifié autorisé.
f
Si l'une des erreurs n'a pu être éliminée par ces deux mesures, contacter un personnel qualifié autorisé.
6.6
Remorquage du chariot hors de l'allée étroite
6.6
Remorquage du chariot hors de l'allée étroite
Le chariot a deux systèmes de freinage indépendants l'un de l'autre qui deviennent
efficaces automatiquement lors d'une panne de courant.
f
A
Le chariot a deux systèmes de freinage indépendants l'un de l'autre qui deviennent
efficaces automatiquement lors d'une panne de courant.
f
La mise hors service des freins et le remorquage du chariot hors de l’allée étroite
doivent être uniquement effectués par du personnel spécialisé autorisé.
Garer le chariot sur un sol plat lorsque les freins sont hors service car l'effet de freinage n'existe plus.
Garer le chariot sur un sol plat lorsque les freins sont hors service car l'effet de freinage n'existe plus.
– Abaisser complètement la cabine du cariste.
– Abaisser complètement la cabine du cariste.
A
Réclamer une deuxième personne pour aider. Cette personne doit être formée et bien connaître le déroulement du remorquage.
Réclamer une deuxième personne pour aider. Cette personne doit être formée et bien connaître le déroulement du remorquage.
5082988 - 50118387 F
Desserrer les deux freins afin de remorquer le chariot hors de l'allée étroite.
5082988 - 50118387 F
Desserrer les deux freins afin de remorquer le chariot hors de l'allée étroite.
E 42
La mise hors service des freins et le remorquage du chariot hors de l’allée étroite
doivent être uniquement effectués par du personnel spécialisé autorisé.
E 42
f
Desserrage du frein de la roue porteuse
Desserrage du frein de la roue porteuse
– Placer le flexible (39) sur les tubulures
de purge et introduire l'autre extrémité
du tuyau dans le réservoir de liquide
de frein se trouvant en dessus.
– Placer le flexible (39) sur les tubulures
de purge et introduire l'autre extrémité
du tuyau dans le réservoir de liquide
de frein se trouvant en dessus.
f
Liquide de frein sous pression.
Danger de brûlure par acide.
– Ouvrir les tubulures de purge et laisser s’écouler le liquide de frein dans le
réservoir de liquide de frein.
– Refermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein.
– Le systéme de frein est à nouveau
opérationnel une fois l’alimentation en
courant mise en place et après avoir
actionné plusieurs fois la touche à
pied.
– Ouvrir les tubulures de purge et laisser s’écouler le liquide de frein dans le
réservoir de liquide de frein.
– Refermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein.
– Le systéme de frein est à nouveau
opérationnel une fois l’alimentation en
courant mise en place et après avoir
actionné plusieurs fois la touche à
pied.
39
Desserrage du frein électromagnétique
– Retirer à l'arrière le capot recouvrant
l'électronique.
– Tourner les vis de réglage (40) du frein
électromagnétique au-dessus du moteur de déplacement afin de le desserrer.
39
Desserrage du frein électromagnétique
– Retirer à l'arrière le capot recouvrant
l'électronique.
– Tourner les vis de réglage (40) du frein
électromagnétique au-dessus du moteur de déplacement afin de le desserrer.
40
– Fixer la remorque à l'anneau de la
grue à l'arrière et tracter avec précaution le chariot de l'allée étroite.
40
– Fixer la remorque à l'anneau de la
grue à l'arrière et tracter avec précaution le chariot de l'allée étroite.
m
Vérifier la valeur de décélération de
freinage. Faire effectuer ces travaux
uniquement par les monteurs du fabricant autorisé.
5082988 - 50118387 F
Vérifier la valeur de décélération de
freinage. Faire effectuer ces travaux
uniquement par les monteurs du fabricant autorisé.
5082988 - 50118387 F
m
Liquide de frein sous pression.
Danger de brûlure par acide.
E 43
E 43
E 44
E 44
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées.
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées.
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
F1
5082988 - 50118387 F
2
5082988 - 50118387 F
Sécurité de service et protection de l’environnement
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
5082988 - 50118387 F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
5082988 - 50118387 F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
1ère inspection
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 4 semaines:
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 4 semaines:
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l'état des connexions des
cellules.
– Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler le liquide de frein.
– Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du
frein.
– Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation.
– Contrôler le blocage et la butée des bras de fourches.
– Contrôler l'étanchéité de l'engrenage.
– Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer.
– Contrôler le réglage hydraulique et le réglage de la vitesse de déplacement ainsi
que le guidage inductif et le fonctionnement de l'installation au sol.
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l'état des connexions des
cellules.
– Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler le liquide de frein.
– Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du
frein.
– Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation.
– Contrôler le blocage et la butée des bras de fourches.
– Contrôler l'étanchéité de l'engrenage.
– Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer.
– Contrôler le réglage hydraulique et le réglage de la vitesse de déplacement ainsi
que le guidage inductif et le fonctionnement de l'installation au sol.
5082988 - 50118387 F
1ère inspection
5082988 - 50118387 F
m
Entretien et révision
F3
F3
3.1
Check-list d'entretien ETX ac 125/150
3.1
Check-list d'entretien ETX ac 125/150
Périodicités d’entretien
Standard
= t W M M M
1 3 6 12
t
t
Châssis/
construction:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
A
Les périodicités d’entretien supposent des conditions normales de travail.
En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
5082988 - 50118387 F
A
1.1 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs
1.2 Contrôler les raccords vissés
1.3 Vérifier que les marquages, les plaques signalétiques et
les instructions d'avertissement sont lisibles, les
remplacer le cas échéant
1.4 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts
de la ceinture de sécurité
1.5 Contrôler l'intégralité de la présence des panneaux, leur
lisibilité et leur validité
1.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
le capot de la batterie-amortisseur de ressort à gaz
Entraînement: 2.1 Graisser l'emplacement du palier du réducteur
2.2 Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage
2.3 Contrôler le niveau d'huiles à engrenages
2.4 Vidanger l'huile à engrenages
Roues:
3.1 Vérifier le niveau d'usure et de détérioration
3.2 Contrôler les paliers et la fixation
Direction:
4.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'indication de
position de roue
4.2 Vérifier l'écartement entre les galets de guidage et le
guidage par rail sur toute la longueur du rail. Un jeu de
0 à 5 mm doit exister entre les deux galets de guidage
et les rails (mesuré sur l'axe). Les galets ne doivent pas
se bloquer.
Circuit de
5.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage
freinage:
5.2 Vérifier l'usure de la garniture de frein
5.3 Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le
mécanisme de pédale
5.4 Vérifier les conduites de frein, les raccords
5.5 Contrôler le liquide de frein
5.6 Vidanger le liquide de frein
F4
t
t
Châssis/
construction:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Les périodicités d’entretien supposent des conditions normales de travail.
En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
5082988 - 50118387 F
1.1 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs
1.2 Contrôler les raccords vissés
1.3 Vérifier que les marquages, les plaques signalétiques et
les instructions d'avertissement sont lisibles, les
remplacer le cas échéant
1.4 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts
de la ceinture de sécurité
1.5 Contrôler l'intégralité de la présence des panneaux, leur
lisibilité et leur validité
1.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
le capot de la batterie-amortisseur de ressort à gaz
Entraînement: 2.1 Graisser l'emplacement du palier du réducteur
2.2 Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage
2.3 Contrôler le niveau d'huiles à engrenages
2.4 Vidanger l'huile à engrenages
Roues:
3.1 Vérifier le niveau d'usure et de détérioration
3.2 Contrôler les paliers et la fixation
Direction:
4.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'indication de
position de roue
4.2 Vérifier l'écartement entre les galets de guidage et le
guidage par rail sur toute la longueur du rail. Un jeu de
0 à 5 mm doit exister entre les deux galets de guidage
et les rails (mesuré sur l'axe). Les galets ne doivent pas
se bloquer.
Circuit de
5.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage
freinage:
5.2 Vérifier l'usure de la garniture de frein
5.3 Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le
mécanisme de pédale
5.4 Vérifier les conduites de frein, les raccords
5.5 Contrôler le liquide de frein
5.6 Vidanger le liquide de frein
Périodicités d’entretien
Standard
= t W M M M
1 3 6 12
F4
Périodicités d’entretien
Standard
= t W M M M
1 3 6 12
Installation
élec.:
5082988 - 50118387 F
Moteurs
électriques:
Batterie:
6.1 Vérifier le fonctionnement
6.2 Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les
connexions et les raccords
6.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts
du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d'huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l'absence de dégâts sur
la tuyauterie
6.6 Contrôler le filtre d'aération et de purge du réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d'aération et de purge du réservoir
hydraulique
6.8 Changer l'huile hydraulique et la cartouche filtrante
6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
6.10 Vérifier que les flexibles hydrauliques sont étanches
et non détériorés
a)
7.1 Vérifier la dérivation de la charge électrostatique
7.2 Vérifier le fonctionnement
7.3 Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
7.4 Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur
le câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des dispositifs
d'avertissement et de l'interrupteur de sécurité
7.6 Vérifier que les capteurs sont bien fixés, non détériorés,
propres et qu'ils fonctionnent
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Vérifier les contacteurs et les relais, remplacer le cas
échéant les pièces d'usure
7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.1 Contrôler la fixation du moteur
9.1 Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des
cellules
9.2 Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de
graisse pour vis polaires
9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler l'assise solide
9.4 Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le
remplacer, si nécessaire
t
Système
hydraulique:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Installation
élec.:
t
t
t
t
t
t
t
Moteurs
électriques:
Batterie:
t
t
t
t
5082988 - 50118387 F
Système
hydraulique:
Périodicités d’entretien
Standard
= t W M M M
1 3 6 12
t
a) Remplacer les flexibles hydrauliques après 6 ans de service.
F5
6.1 Vérifier le fonctionnement
6.2 Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les
connexions et les raccords
6.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts
du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d'huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l'absence de dégâts sur
la tuyauterie
6.6 Contrôler le filtre d'aération et de purge du réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d'aération et de purge du réservoir
hydraulique
6.8 Changer l'huile hydraulique et la cartouche filtrante
6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
6.10 Vérifier que les flexibles hydrauliques sont étanches
et non détériorés
a)
7.1 Vérifier la dérivation de la charge électrostatique
7.2 Vérifier le fonctionnement
7.3 Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
7.4 Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur
le câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des dispositifs
d'avertissement et de l'interrupteur de sécurité
7.6 Vérifier que les capteurs sont bien fixés, non détériorés,
propres et qu'ils fonctionnent
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Vérifier les contacteurs et les relais, remplacer le cas
échéant les pièces d'usure
7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.1 Contrôler la fixation du moteur
9.1 Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des
cellules
9.2 Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de
graisse pour vis polaires
9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler l'assise solide
9.4 Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le
remplacer, si nécessaire
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
a) Remplacer les flexibles hydrauliques après 6 ans de service.
F5
10.1 Graisser les poulies et les surfaces latérales de
glissement des galets de guidage situés dans les
profilés du mât et dans la fourche tridirectionnelle
f
t
10.1 Graisser les poulies et les surfaces latérales de
glissement des galets de guidage situés dans les
profilés du mât et dans la fourche tridirectionnelle
f
Attention: danger d'effrondement !
10.2 Contrôler la fixation du mât
10.3 Vérifier que les chaînes de levage et le guide de chaîne
ne sont pas usés, les ajuster et les graisser
10.4 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des pièces coulissantes et des butées
10.5 Contrôler le logement du mât
10.6 Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de
fourche et du porte-fourche
10.7 Graisser tous les points de graissage des galets de
guidage du mât
Dispositif de 11.1 Vérifier le fonctionnement
prise de
11.2 Vérifier la fixation à l'appareil et aux éléments porteurs
charge:
11.3 Vérifier que les emplacements de paliers, guidages et
butées ne sont ni usés, ni endommagés, les graisser
ainsi que les crémaillères
11.4 Vérifier l'ajustement des boulons excentriques et des
barres coulissantes du cadre de la fourche
tridirectionnelle, resserrer le cas échéant.
11.5 Graisser les galets de guidage et le palier pivotant de la
fourche tridirectionnelle.
Service de
12.1 Graisser le chariot de manutention conformément au
graissage:
plan de graissage
Mesures
13.1 Vérifier qu'il n'y a pas de circuit à la masse dans le circuit
générales:
électrique
13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
13.4 Vérifier les dispositifs de déconnexion
13.5 IF: mesurer l'intensité de courant dans le fil conducteur,
ajuster le cas échéant
13.6 Comportement de déplacement sur le fil IF, vérifier les
écarts maximum, ajuster le cas échéant
13.7 Vérifier le mode d'engagement sur le fil IF lors de
l'engagement dans l'allée
13.8 Vérifier le fonction d'ARRET D'URGENCE IF
Présentation: 14.1 Marche d'essai avec la charge nominale
14.2 Faire une démonstration à un responsable après
l'entretien du chariot de manutention
F6
Dispositif de
levage:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
5082988 - 50118387 F
Dispositif de
levage:
Périodicités d’entretien
Standard
= t W M M M
1 3 6 12
10.2 Contrôler la fixation du mât
10.3 Vérifier que les chaînes de levage et le guide de chaîne
ne sont pas usés, les ajuster et les graisser
10.4 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des pièces coulissantes et des butées
10.5 Contrôler le logement du mât
10.6 Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de
fourche et du porte-fourche
10.7 Graisser tous les points de graissage des galets de
guidage du mât
Dispositif de 11.1 Vérifier le fonctionnement
prise de
11.2 Vérifier la fixation à l'appareil et aux éléments porteurs
charge:
11.3 Vérifier que les emplacements de paliers, guidages et
butées ne sont ni usés, ni endommagés, les graisser
ainsi que les crémaillères
11.4 Vérifier l'ajustement des boulons excentriques et des
barres coulissantes du cadre de la fourche
tridirectionnelle, resserrer le cas échéant.
11.5 Graisser les galets de guidage et le palier pivotant de la
fourche tridirectionnelle.
Service de
12.1 Graisser le chariot de manutention conformément au
graissage:
plan de graissage
Mesures
13.1 Vérifier qu'il n'y a pas de circuit à la masse dans le circuit
générales:
électrique
13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
13.4 Vérifier les dispositifs de déconnexion
13.5 IF: mesurer l'intensité de courant dans le fil conducteur,
ajuster le cas échéant
13.6 Comportement de déplacement sur le fil IF, vérifier les
écarts maximum, ajuster le cas échéant
13.7 Vérifier le mode d'engagement sur le fil IF lors de
l'engagement dans l'allée
13.8 Vérifier le fonction d'ARRET D'URGENCE IF
Présentation: 14.1 Marche d'essai avec la charge nominale
14.2 Faire une démonstration à un responsable après
l'entretien du chariot de manutention
F6
t
Attention: danger d'effrondement !
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
5082988 - 50118387 F
Périodicités d’entretien
Standard
= t W M M M
1 3 6 12
4
Plan de graissage
4
Graisseur
Mât extérieur
Dispositif de prise de charge
Mât extérieur
Dispositif de prise de charge
Mât central
Bras télescopique
Mât central
Bras télescopique
Mât intérieur
Entraînement de déplacement
Mât intérieur
Entraînement de déplacement
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Graisseur
Plan de graissage
F7
F7
F8
gSurfaces de glissement
F8
sGraisseur
5082988 - 50118387 F
sGraisseur
5082988 - 50118387 F
gSurfaces de glissement
5
Ingrédients
5
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code Référence n° Quantité
Code Référence n° Quantité
*A
Désignation
env. 65 l HLPD 22
Destination
Circuit hydraulique
*A
Désignation
env. 65 l HLPD 22
Destination
Circuit hydraulique
B
50022968
3,7 l
EP 80
Réducteur
B
50022968
3,7 l
EP 80
Réducteur
D
29201580
0,18 l
DOT 4
Circuit de freinage
D
29201580
0,18 l
DOT 4
Circuit de freinage
F
MOS 2
Crémaillères
F
MOS 2
Crémaillères
E
Lithium KL 3 N
Généralités
E
Lithium KL 3 N
Généralités
Aérosol pour chaînes
Chaînes de levage
G
Aérosol pour chaînes
Chaînes de levage
G
29201280
29201280
Ces produits sont valables pour la plage de température -5/+30°C.
* En plus 2% d'additif 68/D de Dea Fuchs
* En plus 2% d'additif 68/D de Dea Fuchs
5082988 - 50118387 F
Ces produits sont valables pour la plage de température -5/+30°C.
5082988 - 50118387 F
f
Ingrédients
F9
F9
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot de maintenance pour les travaux d'entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot de maintenance pour les travaux d'entretien et de
maintenance
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des
travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des
travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
– Garer le chariot de manutention en position de sécurité (voir Chapitre E).
– Retirer les connecteurs de batterie afin de prévenir une mise en marche involontaire du chariot de manutention.
– Lors des travaux sous le chariot de manutention soulevé, celui-ci doit être bloqué
de manière à ce qu'il ne puisse ni s'affaisser, basculer ou glisser.
– Garer le chariot de manutention en position de sécurité (voir Chapitre E).
– Retirer les connecteurs de batterie afin de prévenir une mise en marche involontaire du chariot de manutention.
– Lors des travaux sous le chariot de manutention soulevé, celui-ci doit être bloqué
de manière à ce qu'il ne puisse ni s'affaisser, basculer ou glisser.
f
Suivre en plus les instructions du chapitre «Transport et première mise en service»
(voir Chapitre C) pour soulever le chariot de manutention.
f
Suivre en plus les instructions du chapitre «Transport et première mise en service»
(voir Chapitre C) pour soulever le chariot de manutention.
6.2
Blocage du dispositif de prise de
charge
6.2
Blocage du dispositif de prise de
charge
1
m
3
4
6.3
5
m
Il est important que toutes les chaînes
de levage et tous les pivots soient propres et bien graissés en permanence.
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité.
Les chaînes ne doivent présenter aucun
encrassement important. Le nettoyage
doit se faire exclusivement avec des
dérivés de paraffine, comme par ex. du
pétrole ou du gasoil.
Ne jamais nettoyer les chaînes avec des
nettoyeurs à haute pression au jet de vapeur, nettoyants à froid ou des nettoyants chimiques.
F 10
2
1
– Lever le dispositif de prise de charge
jusqu'à ce que le mât intérieur (1) soit
placé au-dessus de la sécurité du dispositif de prise de charge.
– Dévisser la vis de fixation (4) et retirer
le boulon de sécurité (3) du support (2)
du mât (5).
– Mettre le boulon de sécurité sur le perçage vertical du support et boulonner.
– Abaisser très lentement le support du
poste du conducteur jusqu'à ce que le
mât intérieur se pose sur le boulon de
sécurité.
Nettoyage des chaînes de levage
2
F 10
2
3
4
5
Il est important que toutes les chaînes
de levage et tous les pivots soient propres et bien graissés en permanence.
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité.
Les chaînes ne doivent présenter aucun
encrassement important. Le nettoyage
doit se faire exclusivement avec des
dérivés de paraffine, comme par ex. du
pétrole ou du gasoil.
Ne jamais nettoyer les chaînes avec des
nettoyeurs à haute pression au jet de vapeur, nettoyants à froid ou des nettoyants chimiques.
4
5082988 - 50118387 F
6.3
– Lever le dispositif de prise de charge
jusqu'à ce que le mât intérieur (1) soit
placé au-dessus de la sécurité du dispositif de prise de charge.
– Dévisser la vis de fixation (4) et retirer
le boulon de sécurité (3) du support (2)
du mât (5).
– Mettre le boulon de sécurité sur le perçage vertical du support et boulonner.
– Abaisser très lentement le support du
poste du conducteur jusqu'à ce que le
mât intérieur se pose sur le boulon de
sécurité.
Nettoyage des chaînes de levage
Le dispositif de prise de charge peut être
bloqué en position haute.
1
4
2
5082988 - 50118387 F
Le dispositif de prise de charge peut être
bloqué en position haute.
1
6.4
Inspection des chaînes de levage
6.4
Usure inadmissible et détériorations externes:
Usure inadmissible et détériorations externes:
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est considérée comme étant
usée lorsqu'elle s'est détendue de 3% dans la zone qui est commandée par le volant
de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer une chaîne lorsqu'elle s'est détendue de 2%.
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est considérée comme étant
usée lorsqu'elle s'est détendue de 3% dans la zone qui est commandée par le volant
de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer une chaîne lorsqu'elle s'est détendue de 2%.
Il convient également de remplacer immédiatement une chaîne lorsqu'elle présente
des détériorations externes car de telles détériorations aboutissent au bout d'un certain temps à des ruptures par fatigue.
Il convient également de remplacer immédiatement une chaîne lorsqu'elle présente
des détériorations externes car de telles détériorations aboutissent au bout d'un certain temps à des ruptures par fatigue.
m
Lorsque le chariot de manutention est équipé de deux chaînes de levage, les deux
chaînes doivent toujours être remplacés en même temps, ce qui garantit ainsi une
répartition égale de la charge sur les deux chaînes. Les assemblages par boulons
entre les mailles d'encrage de chaîne et la chaîne doivent également être changés
lors du remplacement de la chaîne. N'utiliser par principe que des pièces d'origine
neuves.
m
Lorsque le chariot de manutention est équipé de deux chaînes de levage, les deux
chaînes doivent toujours être remplacés en même temps, ce qui garantit ainsi une
répartition égale de la charge sur les deux chaînes. Les assemblages par boulons
entre les mailles d'encrage de chaîne et la chaîne doivent également être changés
lors du remplacement de la chaîne. N'utiliser par principe que des pièces d'origine
neuves.
6.5
Réparation des chaînes
6.5
Réparation des chaînes
N'utiliser également que des pièces d'origine neuves pour la réparation des chaînes.
Meuler les têtes de rivet avant le démontage. Cela permet d'empêcher les détériorations par les boulons en traversant les mailles de chaînes intermédiaires ou le maillon
intérieur dans la zone de perçage. Ne pas réutiliser les boulons et les maillons démontés.
N'utiliser également que des pièces d'origine neuves pour la réparation des chaînes.
Meuler les têtes de rivet avant le démontage. Cela permet d'empêcher les détériorations par les boulons en traversant les mailles de chaînes intermédiaires ou le maillon
intérieur dans la zone de perçage. Ne pas réutiliser les boulons et les maillons démontés.
6.6
Vidange de l'huile du réducteur
6.6
Vidange de l'huile du réducteur
m
L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile
usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire.
m
L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile
usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire.
A
Vidanger l'huile:
Vidanger l'huile:
– Placer le récipient collecteur d'huile
sous le réducteur.
– Ouvrir la vis de vidange d'huile (7) située sur la face intérieure du réducteur et vidanger l'huile.
– Placer le récipient collecteur d'huile
sous le réducteur.
– Ouvrir la vis de vidange d'huile (7) située sur la face intérieure du réducteur et vidanger l'huile.
Remplir l'huile:
Remplir l'huile:
– Fermer la vis de vidange d'huile (7) et
la resserrer.
– Ouvrir la vis de contrôle du niveau
d'huile et de remplissage d'huile (6)
sur la face supérieure du réducteur.
– Verser l'huile du réducteur jusqu'au
trou de contrôle du niveau d'huile.
– Remettre en place la vis de contrôle
du niveau d'huile et de remplissage
d'huile (6).
– Fermer la vis de vidange d'huile (7) et
la resserrer.
– Ouvrir la vis de contrôle du niveau
d'huile et de remplissage d'huile (6)
sur la face supérieure du réducteur.
– Verser l'huile du réducteur jusqu'au
trou de contrôle du niveau d'huile.
– Remettre en place la vis de contrôle
du niveau d'huile et de remplissage
d'huile (6).
6
7
En raison du problème de l'élimination de l'huile et de l'outillage spécial éventuellement nécessaire ainsi que les connaissances professionnelles indispensables, il convient de faire effectuer le remplacement de l'huile de réducteur et de l'huile
hydraulique ainsi que du liquide de frein et du filtre par le service après-vente.
F 11
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
Inspection des chaînes de levage
A
6
7
En raison du problème de l'élimination de l'huile et de l'outillage spécial éventuellement nécessaire ainsi que les connaissances professionnelles indispensables, il convient de faire effectuer le remplacement de l'huile de réducteur et de l'huile
hydraulique ainsi que du liquide de frein et du filtre par le service après-vente.
F 11
6.7
Nettoyage du filtre de purge
6.7
Dévisser le filtre de purge avec la jauge
(8) et effectuer le nettoyage à l'air
comprimé ou avec un produit détergent.
m
Nettoyage du filtre de purge
Dévisser le filtre de purge avec la jauge
(8) et effectuer le nettoyage à l'air
comprimé ou avec un produit détergent.
m
Mettre le filtre au rebut conformément à
la réglementation.
Mettre le filtre au rebut conformément à
la réglementation.
8
6.8
8
Remplacement du filtre à huile hydraulique
6.8
– Dévisser le bouchon de fermeture du
filtre à huile hydraulique (9).
– Remplacer l'élément filtrant; en cas de
détérioration du joint torique d'étanchéité, celui-ci doit également être
remplacé. Avant de les monter, huiler
légèrement les joints toriques.
– Revisser le bouchon de fermeture.
– Dévisser le bouchon de fermeture du
filtre à huile hydraulique (9).
– Remplacer l'élément filtrant; en cas de
détérioration du joint torique d'étanchéité, celui-ci doit également être
remplacé. Avant de les monter, huiler
légèrement les joints toriques.
– Revisser le bouchon de fermeture.
5082988 - 50118387 F
9
5082988 - 50118387 F
9
F 12
Remplacement du filtre à huile hydraulique
F 12
6.9
Huile hydraulique
6.9
– Préparer le chariot de manutention pour les travaux d'entretien et de manutention.
– Préparer le chariot de manutention pour les travaux d'entretien et de manutention.
m
L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile
usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire.
L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile
usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire.
Vidange d'huile:
Vidange d'huile:
Une fois le filtre d'aération (8) ôté, syphonner l'huile hydraulique. En l'absence d'une telle possibilité, l'huile
hydraulique peut, une fois la vis de vidange dévissée, être vidangée dessous
dans le réservoir hydraulique.
Une fois le filtre d'aération (8) ôté, syphonner l'huile hydraulique. En l'absence d'une telle possibilité, l'huile
hydraulique peut, une fois la vis de vidange dévissée, être vidangée dessous
dans le réservoir hydraulique.
Remplissage d'huile:
Remplissage d'huile:
Refermer la vis de vidange d'huile. Verser de l'huile hydraulique fraîche
jusqu'au marquage supérieur (maxi) de
la jauge d'huile (10). Revisser ensuite le
filtre d'aération.
Refermer la vis de vidange d'huile. Verser de l'huile hydraulique fraîche
jusqu'au marquage supérieur (maxi) de
la jauge d'huile (10). Revisser ensuite le
filtre d'aération.
8
10
8
10
Vérification du niveau d'huile hydraulique:
Vérifier si le niveau d'huile hydraulique se trouve entre le marquage mini et le marquage maxi de la jauge d'huile (10) lorsque le mât est entièrement abaissé.
Si ce n'est pas le cas, rajouter de l'huile hydraulique.
Vérifier si le niveau d'huile hydraulique se trouve entre le marquage mini et le marquage maxi de la jauge d'huile (10) lorsque le mât est entièrement abaissé.
Si ce n'est pas le cas, rajouter de l'huile hydraulique.
5082988 - 50118387 F
Vérification du niveau d'huile hydraulique:
5082988 - 50118387 F
m
Huile hydraulique
F 13
F 13
6.10
Vérification du liquide de frein
6.10
Vérification du liquide de frein
f
Le liquide de frein est toxique et doit de
ce fait être conservé dans des bidons
d'origine hermétiques. Ne pas oublier en
outre que le liquide de frein attaque la
peinture du chariot.
f
Le liquide de frein est toxique et doit de
ce fait être conservé dans des bidons
d'origine hermétiques. Ne pas oublier en
outre que le liquide de frein attaque la
peinture du chariot.
Le liquide de frein est rempli en usine et
doit être remplacé au plus tard au terme
de deux ans car il subit des modifications au fil du temps et perd de son efficacité initiale.
11
Le réservoir du liquide de frein (11) est
situé à l'arrière du véhicule et devient
accessible une fois le capot enlevé. Le
réservoir doit toujours être rempli
jusqu'à 2 cm en dessous du bouchon
du réservoir.
N’utiliser que le liquide de frein prescrit.
L’étanchéité de l’ensemble du circuit de
freinage
doit
être
assuré
en
permanence.
Maintenance de la ceinture de retenue
6.11
Maintenance de la ceinture de retenue
Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon
état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de
déceler prématurément un dysfonctionnement.
Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon
état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de
déceler prématurément un dysfonctionnement.
– Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche
– Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans
l'enrouleur
– Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement
– Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche
– Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans
l'enrouleur
– Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement
Test de l'automatique de blocage:
Test de l'automatique de blocage:
– Garer le chariot à l'horizontale
– Tirer la ceinture d'un coup sec
– Garer le chariot à l'horizontale
– Tirer la ceinture d'un coup sec
m
f
L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
6.12
Fusibles
f
Les fusibles ne doivent être contrôlés et remplacés que par le personnel expérimenté
autorisé.
F 14
Le réservoir du liquide de frein (11) est
situé à l'arrière du véhicule et devient
accessible une fois le capot enlevé. Le
réservoir doit toujours être rempli
jusqu'à 2 cm en dessous du bouchon
du réservoir.
N’utiliser que le liquide de frein prescrit.
L’étanchéité de l’ensemble du circuit de
freinage
doit
être
assuré
en
permanence.
Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la
faire remplacer immédiatement !
5082988 - 50118387 F
6.11
11
m
f
L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
6.12
Fusibles
f
Les fusibles ne doivent être contrôlés et remplacés que par le personnel expérimenté
autorisé.
F 14
Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la
faire remplacer immédiatement !
5082988 - 50118387 F
Le liquide de frein est rempli en usine et
doit être remplacé au plus tard au terme
de deux ans car il subit des modifications au fil du temps et perd de son efficacité initiale.
6.13
7
Remise en service
6.13
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 15
5082988 - 50118387 F
5082988 - 50118387 F
m
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Mise hors-service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
m
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 15
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
F 16
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
5082988 - 50118387 F
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
5082988 - 50118387 F
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 16

Manuels associés