▼
Scroll to page 2
of
47
ELE 16/18/20 Instructions de service 10003530 02.00 04.96- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières A Utilisation suivant les directives ............................................A 1 A Utilisation suivant les directives ............................................A 1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Utilisation adéquate ............................................................................. B Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B Chariot ................................................................................................. B Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B Dimensions ......................................................................................... B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’utilisation ........................................................................ B Plaques ............................................................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Utilisation adéquate ............................................................................. B Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B Chariot ................................................................................................. B Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B Dimensions ......................................................................................... B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’utilisation ........................................................................ B Plaques ............................................................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Elinguage ............................................................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2 1 2 3 Elinguage ............................................................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D Types de batterie ................................................................................ D Batteries et puissance motrice: ........................................................... D Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D Charger la batterie .............................................................................. D Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D Montage et démontage de la batterie ................................................. D Instrument combiné ............................................................................. D 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D Types de batterie ................................................................................ D Batteries et puissance motrice: ........................................................... D Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D Charger la batterie .............................................................................. D Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D Montage et démontage de la batterie ................................................. D Instrument combiné ............................................................................. D E Commande E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E Mise en service du chariot .................................................................. E Commande du chariot ......................................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E Garage et blocage du chariot .............................................................. E Remèdes à utiliser en cas de dérangement ........................................ E 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E Mise en service du chariot .................................................................. E Commande du chariot ......................................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E Garage et blocage du chariot .............................................................. E Remèdes à utiliser en cas de dérangement ........................................ E 1 2 3 4 4 4 6 6 7 8 1 1 2 2 2 3 4 7 8 1 2 4 5 5 6 8 9 9 0200.F 0200.F Table des matières I1 1 2 3 4 4 4 6 6 7 8 1 1 2 2 2 3 4 7 8 1 2 4 5 5 6 8 9 9 I1 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F Entretien et révision .............................................................................F Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20 ........................................F Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20 ...............................................F Ingrédients ...........................................................................................F Instructions pour l'entretien ..................................................................F Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .................F Démonter le capot avant ......................................................................F Démonter le capot d´entraînement ......................................................F Contrôler les fusibles électriques .........................................................F Remise en service ................................................................................F Mise hors-service du chariot ................................................................F Mesures avant la mise hors service .....................................................F Mesures pendant la mise hors service .................................................F Remise en service après la mise hors-service .....................................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................F 1 1 3 4 6 7 8 8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 I2 F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F Entretien et révision .............................................................................F Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20 ........................................F Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20 ...............................................F Ingrédients ...........................................................................................F Instructions pour l'entretien ..................................................................F Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .................F Démonter le capot avant ......................................................................F Démonter le capot d´entraînement ......................................................F Contrôler les fusibles électriques .........................................................F Remise en service ................................................................................F Mise hors-service du chariot ................................................................F Mesures avant la mise hors service .....................................................F Mesures pendant la mise hors service .................................................F Remise en service après la mise hors-service .....................................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................F 1 1 3 4 6 7 8 8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 0200.F Maintenance du chariot 0200.F F I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0200.F 0200.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Utilisation adéquate Utilisation adéquate Le chariot élévateur ELE est destiné au transport de marchandises sur un sol plat. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax. Le chariot élévateur ELE est destiné au transport de marchandises sur un sol plat. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax. Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice: Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice: Puissance motrice 0,8 kW 1,0 kW 1,0 kW Type ELE 16 ELE 18 ELE 20 Charge admissible 1600 kg 1800 kg 2000 kg Puissance motrice 0,8 kW 1,0 kW 1,0 kW 0200.F Charge admissible 1600 kg 1800 kg 2000 kg 0200.F Type ELE 16 ELE 18 ELE 20 B1 B1 Sous-groupes et description du fonctionnement 2 Sous-groupes et description du fonctionnement 14 13 12 12 11 11 10 10 1 9 14 13 1 9 8 8 2 2 3 3 4 4 7 7 5 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 5 ELE 16 /18 /20 Désignation Instrument combiné (indicateur de décharge de batterie et o compteur d´heures de service) t Interrupteur à clé t Capot avant t Capot d´entraînement deux parties t Roues d´appui t Roue motrice o Chargeur intégré 24V/25A (y compris circuit de sécurité) t Dispositif de prise de charge t Touche - désactivation t Capot de batterie t Prise de batterie (arrêt d´urgence) t Timon t Touche protection collision t Commutateur de marche t = Equipement en série B2 o = Option Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 5 ELE 16 /18 /20 Désignation Instrument combiné (indicateur de décharge de batterie et o compteur d´heures de service) t Interrupteur à clé t Capot avant t Capot d´entraînement deux parties t Roues d´appui t Roue motrice o Chargeur intégré 24V/25A (y compris circuit de sécurité) t Dispositif de prise de charge t Touche - désactivation t Capot de batterie t Prise de batterie (arrêt d´urgence) t Timon t Touche protection collision t Commutateur de marche t = Equipement en série 0200.F Pos. 6 B2 o = Option 0200.F 2 Chariot 2.1 Chariot Construction: Le chariot ELE est un véhicule à trois roues comprenant une roue motrice guidée (6) et deux roues d´appui (5) amorties et pivotantes. Les capots faciles à ouvrir (3,4 et 10) facilitent l’accès aux agrégats. Les organes de commande sont regroupés dans la tête du timon. Dispositifs de sécurité: – Le châssis du chariot protège les pieds de l’opérateur et, en cas de collision entre plusieurs palettes, la marchandise transportée. – Le timon (12) réalise l’écart de sécurité du chariot. Il est construit de telle manière qu´en cas de danger, il bascule vers le haut sans entrer en contact avec l’utilisateur et enclenche le frein. – Une fois relâché, le timon est amené dans la position supérieure de freinage par un ressort pneumatique. – La touche de protection collision (13) placée au sommet du timon réagit au frottement. Le sens de la marche est alors modifié et le chariot s´éloigne de l’opérateur. – Les fonctions électriques sont mises à l’arrêt en déconnectant la prise de batterie (arrêt d´urgence) (11). Dispositifs de sécurité: – Le châssis du chariot protège les pieds de l’opérateur et, en cas de collision entre plusieurs palettes, la marchandise transportée. – Le timon (12) réalise l’écart de sécurité du chariot. Il est construit de telle manière qu´en cas de danger, il bascule vers le haut sans entrer en contact avec l’utilisateur et enclenche le frein. – Une fois relâché, le timon est amené dans la position supérieure de freinage par un ressort pneumatique. – La touche de protection collision (13) placée au sommet du timon réagit au frottement. Le sens de la marche est alors modifié et le chariot s´éloigne de l’opérateur. – Les fonctions électriques sont mises à l’arrêt en déconnectant la prise de batterie (arrêt d´urgence) (11). Instruments de commande et d´affichage: Les organes de commande élévation, descente, marche lente et avertisseur sont regroupés sur le timon (12). Sur demande, le chariot peut être équipé d´un instrument combiné (indicateur de décharge de batterie et compteur d´heures de service) (1). L’indicateur de décharge de batterie remplit la fonction d´un contrôleur de décharge, c´est-à-dire qu´il stoppe l’élévation en cas de décharge de batterie, évitant ainsi les décharges profondes. Instruments de commande et d´affichage: Les organes de commande élévation, descente, marche lente et avertisseur sont regroupés sur le timon (12). Sur demande, le chariot peut être équipé d´un instrument combiné (indicateur de décharge de batterie et compteur d´heures de service) (1). L’indicateur de décharge de batterie remplit la fonction d´un contrôleur de décharge, c´est-à-dire qu´il stoppe l’élévation en cas de décharge de batterie, évitant ainsi les décharges profondes. Entraînement déplacement: L’unité d´entraînement est placée au centre. Le moteur de 0,8 ou 1 kW entraîne la roue motrice (6) par un engrenage conique à denture droite. Le véhicule est freiné par contre-courant en modifiant le sens de la marche à l’aide du commutateur de marche placé dans la tête du timon. Le moteur est commuté sur la vitesse lente en actionnant la touche - désactivation (9) qui se trouve également sur la tête du timon. Entraînement déplacement: L’unité d´entraînement est placée au centre. Le moteur de 0,8 ou 1 kW entraîne la roue motrice (6) par un engrenage conique à denture droite. Le véhicule est freiné par contre-courant en modifiant le sens de la marche à l’aide du commutateur de marche placé dans la tête du timon. Le moteur est commuté sur la vitesse lente en actionnant la touche - désactivation (9) qui se trouve également sur la tête du timon. Direction: Le braquage est effectué à l’aide du timon (12) dans un rayon de 90°. Direction: Le braquage est effectué à l’aide du timon (12) dans un rayon de 90°. Circuit de freinage: Un frein actionné par ressort (frein de service) agit directement sur le moteur. Le freinage est réalisé en inclinant le timon vers la zone supérieure ou inférieure de freinage. L’effet de freinage est annulé en actionnant la touche - désactivation (9) placée sur le timon; le véhicule poursuit son déplacement à la vitesse lente. Circuit de freinage: Un frein actionné par ressort (frein de service) agit directement sur le moteur. Le freinage est réalisé en inclinant le timon vers la zone supérieure ou inférieure de freinage. L’effet de freinage est annulé en actionnant la touche - désactivation (9) placée sur le timon; le véhicule poursuit son déplacement à la vitesse lente. Installation hydraulique: Les fonctions d´élévation, de descente sont déclenchées à l’aide de la commande placée sur la tête de timon. Le groupe moto-pompe est mis en marche à partir de la fonction d´élévation. L’huile hydraulique contenue dans le réservoir est alors amenée dans le vérin. Le dispositif de prise de charge (8) est relevé. Installation hydraulique: Les fonctions d´élévation, de descente sont déclenchées à l’aide de la commande placée sur la tête de timon. Le groupe moto-pompe est mis en marche à partir de la fonction d´élévation. L’huile hydraulique contenue dans le réservoir est alors amenée dans le vérin. Le dispositif de prise de charge (8) est relevé. Circuit électrique: Circuit de 24 Volt présenté sous forme d´un système à deux fils. Une commande électronique continue du courant d´entraînement est livrée en standard. Circuit électrique: Circuit de 24 Volt présenté sous forme d´un système à deux fils. Une commande électronique continue du courant d´entraînement est livrée en standard. 0200.F Construction: Le chariot ELE est un véhicule à trois roues comprenant une roue motrice guidée (6) et deux roues d´appui (5) amorties et pivotantes. Les capots faciles à ouvrir (3,4 et 10) facilitent l’accès aux agrégats. Les organes de commande sont regroupés dans la tête du timon. 0200.F 2.1 B3 B3 3 Caractéristiques techniques et équipement standard 3 Caractéristiques techniques et équipement standard A Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. A Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard 3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard Désignation Charge admissible Centre de gravité de la charge pour une longueur de fourche standard *) Vitesse de la marche avec / sans charge Vitesse d´élévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Rampe max. admissible (5 min) avec / sans charge Q C ELE 16 1600 600 ELE 18 1800 600 ELE 20 2000 600 kg mm 5,6 / 6,0 5,45 / 6,0 5,3 / 6,0 km/h 3,8 / 4,5 3,8 / 4,5 3,7 / 4,5 cm/s 4,3 / 3,9 4,4 / 3,9 4,5 / 3,9 cm/s 10 / 20 9 / 20 8 / 20 % *) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu h2 h Y L L2 l m S B Wa Ast* a ELE 16 / 18 / 20 Version courte Elévation 122 Dispositif de prise de charge 85 rabaissé Empattement, prise de 1274 charge rabaissée + 51 Longueur du chariot 1700 (= L2 + l) Longueur de la partie avant 550 Longueur standard des 1150 fourches Dimensions au-dessus des 530 fourches Voie du dispositif de charge 368 Largeur du chariot 690 Rayon de braquage 1463 Largeur de l’allée 1954 800 x 1200 en longueur Distance de sécurité 200 3.2 ELE 20 2000 600 kg mm 5,6 / 6,0 5,45 / 6,0 5,3 / 6,0 km/h 3,8 / 4,5 3,8 / 4,5 3,7 / 4,5 cm/s 4,3 / 3,9 4,4 / 3,9 4,5 / 3,9 cm/s 10 / 20 9 / 20 8 / 20 % Dimensions ELE 16 / 18 / 20 Version longue 122 85 Désignation mm mm h2 h 1344 mm Y 1770 mm L 620 1150 mm mm L2 l 530 mm m 368 690 1533 2024 mm mm mm mm S B Wa Ast* 200 mm a ELE 16 / 18 / 20 Version courte Elévation 122 Dispositif de prise de charge 85 rabaissé Empattement, prise de 1274 charge rabaissée + 51 Longueur du chariot 1700 (= L2 + l) Longueur de la partie avant 550 Longueur standard des 1150 fourches Dimensions au-dessus des 530 fourches Voie du dispositif de charge 368 Largeur du chariot 690 Rayon de braquage 1463 Largeur de l’allée 1954 800 x 1200 en longueur Distance de sécurité 200 ELE 16 / 18 / 20 Version longue 122 85 mm mm 1344 mm 1770 mm 620 1150 mm mm 530 mm 368 690 1533 2024 mm mm mm mm 200 mm 0200.F * largeur y compris une distance de sécurité de 200 mm (a) 0200.F * largeur y compris une distance de sécurité de 200 mm (a) B4 ELE 18 1800 600 de la fourche Dimensions Désignation ELE 16 1600 600 *) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu de la fourche 3.2 Désignation Charge admissible Centre de gravité de la charge pour une longueur de fourche standard *) Vitesse de la marche avec / sans charge Vitesse d´élévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Rampe max. admissible (5 min) avec / sans charge Q C B4 1306 1306 C C l 775 l 775 Q Q h2 h2 h L2 h L2 Y L L S m B a 2 S m B a 2 Wa Y a 2 0200.F Ast 0200.F Ast a 2 Wa B5 B5 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 66 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A 66 dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante: Température ambiante: - en marche: A En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0200.F A 5°C à 40°C B6 5°C à 40°C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0200.F - en marche: B6 4 Plaques 4 Plaques Qmax 2000kg 18.1 Kundendienst Qmax 2000kg 19 RegelmŠ§ige PrŸfung nach UVV VBG 36 ¤37 durch Sachkundigen nach UVV VBG 36 ¤37 durch Sachkundigen 11 5 2 1 2 1 3 18 3 11 12 1 6 4 19 12 6 199 CH RI IN HE VJUNG 8 7 1 8 7 18 9 9 5 0 0 6 199 CH RI IN HE VJUNG 6 18.1 Kundendienst RegelmŠ§ige PrŸfung 4 NŠchste PrŸfung NŠchste PrŸfung Ihr Kundendienst-Partner Ihr Kundendienst-Partner 15 15 16 16 17 17 mV Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx X Xx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx xx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx xx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx 1,5 V Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx X Xx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xx xx xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Désignation Point d´ancrage pour l’élinguage Panneau d´avertissement ”Attention équipement électronique et basse tension" Plaque signalétique, véhicule Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D) Plaque "Interdiction de transporter des personnes" Charge admissible Qmax Pos. 15 16 Désignation Point d´ancrage pour l’élinguage Panneau d´avertissement ”Attention équipement électronique et basse tension" Plaque signalétique, véhicule Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D) Plaque "Interdiction de transporter des personnes" Charge admissible Qmax 0200.F 17 18 18.1 19 0200.F 17 18 18.1 19 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Pos. 15 16 mV Xxx Xxxx Xxxx Xxxx 1,5 V Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx B7 B7 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 21 22 23 24 25 26 21 Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx X Xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx 23 30 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 22 31 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx xx xx 24 29 25 xx 28 26 Xxx Xxxx Xxxx Xxxx 31 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx X Xx xx 26 A Désignation Type Nº de série Nº d´ordre Charge admissible en kg Batterie: tension V ampère-heures Ah Fabricant Pos. 27 28 29 30 31 Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xx xx 29 xx 28 27 Bezeichnung Centre de gravité de la charge en mm Poids de la batterie min/max en kg Poids propre sans batterie en kg Année de fabrication Nº de type Pos. 21 22 23 24 25 26 A Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique. Désignation Type Nº de série Nº d´ordre Charge admissible en kg Batterie: tension V ampère-heures Ah Fabricant Pos. 27 28 29 30 31 Bezeichnung Centre de gravité de la charge en mm Poids de la batterie min/max en kg Poids propre sans batterie en kg Année de fabrication Nº de type Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique. 0200.F Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22). 0200.F Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22). B8 Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx 27 Pos. 21 22 23 24 25 30 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx B8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 m A Elinguage 2 m A Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à l´aide d´élingues. – Garer le chariot et l´empêcher de rouler (voir chapitre E, section 4.4). – Ouvrir le capot de batterie (2). – Prendre le chariot aux points d´ancrage (1). m m N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot). N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot). Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à l´aide d´élingues. – Garer le chariot et l´empêcher de rouler (voir chapitre E, section 4.4). – Ouvrir le capot de batterie (2). – Prendre le chariot aux points d´ancrage (1). 1 2 m Lors de la fixation des élingues aux points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher. Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager aucune partie du chariot au chargement. Première mise en service 2 m Ne conduire le chariot qu´au courant de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants électroniques. Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m. 1 2 Lors de la fixation des élingues aux points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher. Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager aucune partie du chariot au chargement. Première mise en service Ne conduire le chariot qu´au courant de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants électroniques. Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m. A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être mis en service. Pour ce faire: A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être mis en service. Pour ce faire: – – – – – – – – Vérifier que l’équipement est complet et en bon état. Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D, sections 4 et 5). Vérifier s´il y a lieu que le réglage de l’instrument combiné est adapté au type de batterie (voir chapitre D, section 6). – Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E, section 3). Vérifier que l’équipement est complet et en bon état. Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D, sections 4 et 5). Vérifier s´il y a lieu que le réglage de l’instrument combiné est adapté au type de batterie (voir chapitre D, section 6). – Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E, section 3). A Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot. 0200.F Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot. 0200.F A Elinguage C1 C1 3 m Déplacement du chariot en mode de secours 3 Déplacement du chariot en mode de secours Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. – Retirer le capot avant (3) (voir chapitre F, section 6.2). – Retirer le capot d´entraînement de droite (5) (voir chapitre F, section 6.3). – Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. – Retirer le capot avant (3) (voir chapitre F, section 6.2). – Retirer le capot d´entraînement de droite (5) (voir chapitre F, section 6.3). – Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le chariot peut maintenant être déplacé. Le chariot peut maintenant être déplacé. m Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage. Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage. 3 3 5 5 C2 0200.F 4 0200.F 4 C2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 f 2 Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Types de batterie 2 Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Types de batterie Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE utilisée (voir chapitre B). Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE utilisée (voir chapitre B). m Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Ne connecter et déconnecter la prise de batterie qu´à l’arrêt du chariot. Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée. 0200.F m Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Ne connecter et déconnecter la prise de batterie qu´à l’arrêt du chariot. Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée. 0200.F m Directives de sécurité du maniement des batteries à acide D1 D1 3 Batteries et puissance motrice: 3 ELE 16 ELE 16 ELE 18 / 20 ELE 18 / 20 Version Version Version Version courte (K) longue (L) courte (K) longue (L) Batterie 1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah 1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah PzS de 24 V 1 PzS 150 Ah 1 PzS 150 Ah Puissance motrice 0,8 kW 0,8 kW 1,0 kW 1,0 kW A Batteries et puissance motrice: ELE 16 ELE 16 ELE 18 / 20 ELE 18 / 20 Version Version Version Version courte (K) longue (L) courte (K) longue (L) Batterie 1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah 1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah PzS de 24 V 1 PzS 150 Ah 1 PzS 150 Ah Puissance motrice 0,8 kW 0,8 kW 1,0 kW 1,0 kW A La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations ”K” (version courte) et ”L” (version longue). Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance sans entretien. La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations ”K” (version courte) et ”L” (version longue). Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance sans entretien. m Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot. m Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot. 4 Libérer l’accès à la batterie 4 Libérer l’accès à la batterie – Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E, section 4.4) – Ouvrir le capot de batterie (2). Pour ce faire, basculer le capot vers le haut aux poignées concaves (1). – Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie. – Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E, section 4.4) – Ouvrir le capot de batterie (2). Pour ce faire, basculer le capot vers le haut aux poignées concaves (1). – Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie. m Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre. m Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre. 5 Charger la batterie 5 Charger la batterie D2 Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles et par fiches. Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du chargeur. 0200.F m Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles et par fiches. Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du chargeur. 0200.F m D2 5.1 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire 5.1 – Déconnecter la prise de batterie (3). – Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3). – Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le chargeur en marche. 1 2 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire – Déconnecter la prise de batterie (3). – Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3). – Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le chargeur en marche. 1 3 2 0200.F 1 0200.F 1 3 D3 D3 5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) 5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) f Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre. f Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre. A A Sur l'interrupteur (7), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage "1" à "6" . Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être chargée. 7 7 6 m 5 6 5 Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré A l'aide de l'interrupteur (7) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant. A l'aide de l'interrupteur (7) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant. m Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur! Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement. Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement. Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) Batteries imprégnées 100 - 300 Ah Sans entretien: 100 - 140 Ah Sans entretien: 150 - 200 Ah Sans entretien: 210 - 300 Ah Libres Libres Position de l'interrupteur (7) 1 2 3 4 5 6 0200.F 1 2 3 4 5 6 Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur! Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) Batteries imprégnées 100 - 300 Ah Sans entretien: 100 - 140 Ah Sans entretien: 150 - 200 Ah Sans entretien: 210 - 300 Ah Libres Libres 0200.F Position de l'interrupteur (7) D4 Sur l'interrupteur (7), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage "1" à "6" . Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être chargée. D4 Configuration de la courbe caractéristique de charge Configuration de la courbe caractéristique de charge Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Raccorder la batterie Raccorder la batterie Le chargeur est prêt à être configuré Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote réglage vers la gauche une fois (en sens anti-horaire) jusqu'en butée En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote téristique choisie conformément à la position réglée. f Le chargeur est prêt à être configuré Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote réglage vers la gauche une fois (en sens anti-horaire) jusqu'en butée En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote téristique choisie conformément à la position réglée. Aucune courbe caractéristique valable choisie Courbe caractéristique 1 sélectionnée Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). f Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie. Raccordement au réseau Tension nominale: Fréquence nominale: Tension nominale: Fréquence nominale: Le câble secteur du chargeur (8) est accessible de l’extérieur, par le côté. – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. – Le connecteur du batterie doit être enfiché. – Enficher le raccordement au secteur (8) dans une prise secteur. – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. – Le connecteur du batterie doit être enfiché. – Enficher le raccordement au secteur (8) dans une prise secteur. 8 8 La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau "Affichage DEL"). A Si le raccordement au secteur (8) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible. 0200.F 0200.F 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Le câble secteur du chargeur (8) est accessible de l’extérieur, par le côté. La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau "Affichage DEL"). A Courbe caractéristique 1 sélectionnée Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie. Raccordement au réseau 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Aucune courbe caractéristique valable choisie D5 Si le raccordement au secteur (8) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible. D5 – Retirer le raccordement au réseau (8) de la prise secteur et le placer dans le côté du châssis. f Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. D6 Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement. Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle. Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. Temps de charge Temps de charge La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. Affichage DEL Affichage DEL DEL verte (6) DEL rouge (5) L'affichage (état de charge) (dérangement) est éclairé --La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation) clignote --Le processus de charge lentement clignote --Affichage lors du commencement d'une charge ou rapidement après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée. --est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu. --clignote Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargelentement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire. --clignote La configuration de la courbe caractéristique n'est rapidement pas valide. ----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée. DEL verte (6) DEL rouge (5) L'affichage (état de charge) (dérangement) est éclairé --La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation) clignote --Le processus de charge lentement clignote --Affichage lors du commencement d'une charge ou rapidement après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée. --est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu. --clignote Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargelentement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire. --clignote La configuration de la courbe caractéristique n'est rapidement pas valide. ----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée. Chargement de maintien Chargement de maintien Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé. Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé. Chargements partiels Chargements partiels Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie. 0200.F f A Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement. Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle. 0200.F A – Retirer le raccordement au réseau (8) de la prise secteur et le placer dans le côté du châssis. D6 6 f A Montage et démontage de la batterie 6 f Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage. A Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. – – – – – Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3). Débloquer la vis (12). Enlever la fixation de batterie (11) en tirant vers le haut. Fixer les élingues aux oreilles de levage (10). Retirer la batterie de son coffre. 10 11 Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3). Débloquer la vis (12). Enlever la fixation de batterie (11) en tirant vers le haut. Fixer les élingues aux oreilles de levage (10). Retirer la batterie de son coffre. 10 11 12 10 10 m Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie. La batterie doit être maintenue en place par sa fixation (11). – Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par fiches. Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie. La batterie doit être maintenue en place par sa fixation (11). – Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par fiches. f Refermer soigneusement le capot de batterie. Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis. 0200.F Refermer soigneusement le capot de batterie. Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis. 0200.F f Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage. – – – – – 12 m Montage et démontage de la batterie D7 D7 7 o Instrument combiné m A 7 o Instrument combiné Indicateur de décharge de batterie: La décharge de la batterie est affichée sur le symbole de la batterie (13) par 10 barres représentant chacune un pas de 10 %. 13 Indicateur de décharge de batterie: La décharge de la batterie est affichée sur le symbole de la batterie (13) par 10 barres représentant chacune un pas de 10 %. 13 Le taux de décharge est signalé par la disparition progressive des barres, en allant du haut vers le bas. Le taux de décharge est signalé par la disparition progressive des barres, en allant du haut vers le bas. m Au cas où les batteries utilisées ne nécessiteraient aucun entretien, l’instrument doit être réglé de manière à faire apparaître le symbole T (16) à côté de l’affichage des heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, il y a risque de destruction de la batterie par une décharge profonde. Confier le rég- 14 lage de l’instrument de préférence au service après-vente JUNGHEINRICH. Lorsque la capacité restante est de – 30 % pour les batteries standard et de – 50 % pour les batteries sans entretien, l’instrument fait apparaître le message ”Attention” (14). Il est alors recommandé de recharger la batterie. Lorsque la capacité restante est de – 30 % pour les batteries standard et de – 50 % pour les batteries sans entretien, l’instrument fait apparaître le message ”Attention” (14). Il est alors recommandé de recharger la batterie. Lorsque la capacité restante est de 15 – 20 % pour les batteries standard et de – 40 % pour les batteries sans entretien, le message ”Attention” est remplacé par le messa16 ge clignotant ”STOP” (15). Lorsque la capacité restante est de 15 – 20 % pour les batteries standard et de – 40 % pour les batteries sans entretien, le message ”Attention” est remplacé par le messa16 ge clignotant ”STOP” (15). 5 minutes après, le message ”STOP” est transformé en signal lumineux continu. Il est alors nécessaire de recharger la batterie. 5 minutes après, le message ”STOP” est transformé en signal lumineux continu. Il est alors nécessaire de recharger la batterie. Indicateur de décharge de batterie: La fonction d´élévation est interrompue lorsque le message ”STOP” est affiché en continu. Indicateur de décharge de batterie: La fonction d´élévation est interrompue lorsque le message ”STOP” est affiché en continu. A La fonction d´élévation est de nouveau disponible lorsque la batterie a été chargée à au moins 70%. Compteur d´heures de service: Le compteur d´heures de service (17) implanté dans l’indicateur de décharge de batterie indique la durée totale de marche des mouvements de déplacement et d´élévation. D8 La fonction d´élévation est de nouveau disponible lorsque la batterie a été chargée à au moins 70%. Compteur d´heures de service: Le compteur d´heures de service (17) implanté dans l’indicateur de décharge de batterie indique la durée totale de marche des mouvements de déplacement et d´élévation. A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 0200.F A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 0200.F A Au cas où les batteries utilisées ne nécessiteraient aucun entretien, l’instrument doit être réglé de manière à faire apparaître le symbole T (16) à côté de l’affichage des heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, il y a risque de destruction de la batterie par une décharge profonde. Confier le rég- 14 lage de l’instrument de préférence au service après-vente JUNGHEINRICH. D8 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0200.F 0200.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d´affichage Pos. Elément de commande ou ELE Elément d´affichage 16 / 18 / 20 1 Timon t 2 Chargeur intégré (y como pris circuit de sécurité) 2 Fonction Pos. Elément de commande ou ELE Elément d´affichage 16 / 18 / 20 1 Timon t 2 Chargeur intégré (y como pris circuit de sécurité) Braquer et freiner le chariot. Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau. Fonction Braquer et freiner le chariot. Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau. 3 Commutateur à clé t Mettre en marche et arrêter le courant de commande: En retirant la clé de contact, le chariot est protégé contre la remise en marche par une personne non autorisée. 3 Commutateur à clé t Mettre en marche et arrêter le courant de commande: En retirant la clé de contact, le chariot est protégé contre la remise en marche par une personne non autorisée. 4 Instrument combiné o Indique la capacité restante de la batterie et les heures de services accomplies par le chariot (voir chapitre D, section 6). 4 Instrument combiné o Indique la capacité restante de la batterie et les heures de services accomplies par le chariot (voir chapitre D, section 6). 5 Prise de batterie (arrêt d´urgence) t tLe circuit électrique est interrompu. Les fonctions électriques sont arrêtées. 5 Prise de batterie (arrêt d´urgence) t tLe circuit électrique est interrompu. Les fonctions électriques sont arrêtées. 6 Touche de protection collision Commutateur de marche t tLe chariot s´éloigne de l’opérateur. 6 t tLe chariot s´éloigne de l’opérateur. t Règle le sens du déplacement et la vitesse. 7 Touche de protection collision Commutateur de marche t Règle le sens du déplacement et la vitesse. 8 Touche - dispositif de prise de charge élévation t 8 Touche - dispositif de prise de charge élévation t 9 Touche - dispositif de prise de charge descente Touche - avertisseur t Elévation du dispositif de prise de charge Descente du dispositif de prise de charge Déclenchement du signal acoustique Disponible Disponible Si le timon se trouve dans la zone supérieure de freinage, le freinage peut être désactivé en actionnant la touche. Le chariot continue son déplacement à vitesse lente. 9 Touche - dispositif de prise de charge descente Touche - avertisseur t Elévation du dispositif de prise de charge Descente du dispositif de prise de charge Déclenchement du signal acoustique Disponible Disponible Si le timon se trouve dans la zone supérieure de freinage, le freinage peut être désactivé en actionnant la touche. Le chariot continue son déplacement à vitesse lente. 7 10 11 12 13 Touche - désactivation t t t t 10 11 12 13 o = Option Touche - désactivation t = Equipement de série 0200.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d´affichage t t t t o = Option 0200.F 2 E2 13 13 10 9 12 7 5 6 9 12 8 11 10 8 11 7 7 1 5 3 3 2 2 7 1 0200.F 4 0200.F 4 6 E3 E3 3 f o Mise en service du chariot 3 f Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Contrôles à effectuer avant la mise en service Contrôles à effectuer avant la mise en service – Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues et le dispositif de prise de charge). – Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles. – Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues et le dispositif de prise de charge). – Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Vérifier que la prise de batterie (5) est connectée. – Enfoncer la clé dans le commutateur à clé (3) et la mettre en position ”I” en la tournant vers la droite jusqu’en butée. – Tester le fonctionnement de l’avertisseur. – Vérifier que la prise de batterie (5) est connectée. – Enfoncer la clé dans le commutateur à clé (3) et la mettre en position ”I” en la tournant vers la droite jusqu’en butée. – Tester le fonctionnement de l’avertisseur. Le chariot est maintenant prêt à la marche. Le chariot est maintenant prêt à la marche. o L’indicateur de décharge de batterie (4) indique la capacité restante de la batterie. – Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir chapitre E, section 4.2). L’indicateur de décharge de batterie (4) indique la capacité restante de la batterie. – Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir chapitre E, section 4.2). 10 10 13 13 1 E4 1 0200.F 5 4 3 0200.F 5 4 3 E4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E5 0200.F 0200.F 4 E5 4.2 Déplacement, braquage, freinage 4.2 Déplacement, braquage, freinage f Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule. f Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule. f Arrêt d´urgence Arrêt d´urgence – Déconnecter la prise de batterie (5). – Déconnecter la prise de batterie (5). Les fonctions électrique sont toutes interrompues. Les fonctions électrique sont toutes interrompues. Application automatique des freins Application automatique des freins Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B). Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B). f Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu. Déplacement m m Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu. Déplacement m Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E, section 3). – Mettre le chariot en service (voir chapitre E, section 3). La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7). La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7). – Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière). – Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière). m En actionnant la touche de désactivation (13) placée sur la tête du timon, l’opérateur peut annuler la fonction du frein afin de pouvoir déplacer le chariot dans les allées étroites avec le timon placé à la verticale. Le chariot se déplace à vitesse lente. L’utilisation de la fonction désactivation requiert une attention accrue de la part de l’opérateur. En actionnant la touche de désactivation (13) placée sur la tête du timon, l’opérateur peut annuler la fonction du frein afin de pouvoir déplacer le chariot dans les allées étroites avec le timon placé à la verticale. Le chariot se déplace à vitesse lente. L’utilisation de la fonction désactivation requiert une attention accrue de la part de l’opérateur. 1 R 7 1 R 5 0 F V F V V B 5 0 R R V 0200.F B 0200.F B E6 7 B E6 m Braquage Braquage – Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite. – Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite. m Dans les courbes étroites, le timon dépasse les contours du chariot. Freinage f m f Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie. L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie. L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence. Le chariot est freiné de deux manières: – à l’aide du frein de service (timon (1)) – à l’aide du frein à contre-courant (commutateur de marche (7)) Le chariot est freiné de deux manières: – à l’aide du frein de service (timon (1)) – à l’aide du frein à contre-courant (commutateur de marche (7)) Freinage effectué à l’aide du frein de service: Freinage effectué à l’aide du frein de service: – Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas, à l’intérieur d’une des zones de freinage (B). – Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas, à l’intérieur d’une des zones de freinage (B). Le freinage est annulé en actionnant la touche de désactivation (13): --> déplacement sans freinage. m 13 Le freinage est annulé en actionnant la touche de désactivation (13): --> déplacement sans freinage. 13 Freinage par contre-courant: Freinage par contre-courant: – Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le sens de la marche en actionnant le commutateur de marche (7). – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse. – Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le sens de la marche en actionnant le commutateur de marche (7). – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse. f En cas de danger, freiner le chariot à l’aide du frein de service. Mise en marche en côte m Dans les courbes étroites, le timon dépasse les contours du chariot. En cas de danger, freiner le chariot à l’aide du frein de service. Mise en marche en côte m Guider la charge dans le sens de la montée Il est interdit ”d’effectuer une marche à vide” en inclinant le timon dans le sens de la marche: – Amener le timon (1) dans la zone de freinage (B). – Tourner le commutateur à marche (7) jusqu’en butée dans le sens de la marche (sens de la fourche). – Incliner le timon dans la zone du déplacement (F). 0200.F 0200.F Il est interdit ”d’effectuer une marche à vide” en inclinant le timon dans le sens de la marche: – Amener le timon (1) dans la zone de freinage (B). – Tourner le commutateur à marche (7) jusqu’en butée dans le sens de la marche (sens de la fourche). – Incliner le timon dans la zone du déplacement (F). Guider la charge dans le sens de la montée E7 E7 4.3 m Prise et dépôt des unités de charge 4.3 m Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible. – Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge. A m Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible. – Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge. A Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur fixe. Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur fixe. Elévation Elévation – Actionner la touche ”Elévation du dispositif de prise de charge” (8) jusqu’à obtention de la hauteur d´élévation désirée. – Actionner la touche ”Elévation du dispositif de prise de charge” (8) jusqu’à obtention de la hauteur d´élévation désirée. m Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum. Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum. Descente Descente – Actionner la touche ”Descente du dispositif de prise de charge” (9). – Actionner la touche ”Descente du dispositif de prise de charge” (9). 8 9 8 9 0200.F 3 0200.F 3 E8 Prise et dépôt des unités de charge E8 4.4 f Garage et blocage du chariot 4.4 f Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune. Ne jamais garer le chariot dans une montée. Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé. – Rabaisser le dispositif de prise de charge. – Mettre le commutateur à clé (3) en position ”0” et retirer la clé de contact. 4.5 Remèdes – Contrôler la prise de batterie, la connecter s´il y a lieu – Mettre le commutateur à clé en position ”I” – Contrôler la charge de batterie, charger la batterie s´il y a lieu – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Connecter la prise secteur au circuit de sécurité implanté dans le chargeur du chariot (option) – Employer les remèdes figurant sur la ligne ”Déplacement impossible du véhicule” – Contrôler le niveau d´huile hydraulique Remèdes à utiliser en cas de dérangement Dérangement Origine possible Déplacement – La prise de batterie impossible du n’est pas connectée chariot – Commutateur à clé en position "0" – Charge de batterie insuffisante – Fusible défectueux – La prise secteur n’est pas connectée au circuit de sécurité (en option) Elévation im- – Chariot n’est pas prêt à possible de la la marche charge – Niveau d´huile hydraulique insuffisant – Fusible défectueux – Contrôler le fusible 2F1 A Au cas où le dérangement persisterait, arrêter le chariot et contacter le service aprèsvente JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 0200.F A – Rabaisser le dispositif de prise de charge. – Mettre le commutateur à clé (3) en position ”0” et retirer la clé de contact. Remèdes à utiliser en cas de dérangement Dérangement Origine possible Déplacement – La prise de batterie impossible du n’est pas connectée chariot – Commutateur à clé en position "0" – Charge de batterie insuffisante – Fusible défectueux – La prise secteur n’est pas connectée au circuit de sécurité (en option) Elévation im- – Chariot n’est pas prêt à possible de la la marche charge – Niveau d´huile hydraulique insuffisant – Fusible défectueux Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune. Ne jamais garer le chariot dans une montée. Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé. Remèdes – Contrôler la prise de batterie, la connecter s´il y a lieu – Mettre le commutateur à clé en position ”I” – Contrôler la charge de batterie, charger la batterie s´il y a lieu – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Connecter la prise secteur au circuit de sécurité implanté dans le chargeur du chariot (option) – Employer les remèdes figurant sur la ligne ”Déplacement impossible du véhicule” – Contrôler le niveau d´huile hydraulique – Contrôler le fusible 2F1 Au cas où le dérangement persisterait, arrêter le chariot et contacter le service aprèsvente JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 0200.F 4.5 Garage et blocage du chariot E9 E9 E 10 E 10 0200.F 0200.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f m Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Sécurité de service et protection de l’environnement Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. 0200.F 0200.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). F2 0200.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0200.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 M3 M6 M12 W1 M3 M6 M12 = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 100 premières heures de service: Après les 100 premières heures de service: – Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. – Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. Après les 500 premières heures de service: Après les 500 premières heures de service: – Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. – Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. 0200.F Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: 0200.F m Entretien et révision F3 F3 4 Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20 Châssis et carrosserie: Entraînement: Roues: Direction: Freins: 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 Dispositif de levage: 6.1 6.2 6.3 Circuit hydr.: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Intervalles de maintenance Série=t W M M Entrepôt frigo=k 1 3 6 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) t Vérifier le jeu de direction t Vérifier fonctionnement et réglage t Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rapt pel du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et t graisser Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout liss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur t support Vérifier fonctionnement t Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des t connexions b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des t vérins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d) Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitationde pression 4 Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20 M 12 Châssis et carrosserie: Entraînement: t Roues: Direction: Freins: 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 Dispositif de levage: 6.1 6.2 6.3 Circuit hydr.: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 t t Intervalles de maintenance Série=t W M M Entrepôt frigo=k 1 3 6 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) t Vérifier le jeu de direction t Vérifier fonctionnement et réglage t Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rapt pel du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et t graisser Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout liss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur t support Vérifier fonctionnement t Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des t connexions b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des t vérins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d) Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitationde pression M 12 t t t a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. d) 1ère vidange après 500 heures de service d) 1ère vidange après 500 heures de service A A F4 La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 0200.F 0200.F La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. F4 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Moteurs électr.: 9.1 9.2 9.3 Batterie: 10.1 10.2 10.3 10.4 Lubrification: Mesures générales: 12.3 12.4 13.1 13.2 Installation électr.: t 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Moteurs électr.: 9.1 9.2 9.3 Batterie: 10.1 10.2 10.3 10.4 Lubrification: Mesures générales: t t t Présentation: 0200.F Présentation: 11.1 12.1 12.2 M 12 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 13.1 13.2 Intervalles de maintenance Série=t W M M Entrepôt frigo=k 1 3 6 Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des t interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer t les pièces usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des cirt cuits de sécurité Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et cont trôler l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la t tension d. cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t M 12 t t t t 0200.F Installation électr.: Intervalles de maintenance Série=t W M M Entrepôt frigo=k 1 3 6 Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des t interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer t les pièces usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des cirt cuits de sécurité Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et cont trôler l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la t tension d. cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t F5 F5 5 Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20 5 A 0,7 l Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20 A 0,7 l E E E E E B E B 0,55 l 0,55 l g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulure de remplissage huile hydraulique Tubulure de remplissage huile hydraulique b Tubulure de remplissage huile engrenages a Vis de décharge huile engrenages Décharge d´huile d’engrenages pour la quantité à remplir et vis de contrôle a Vis de décharge huile engrenages Décharge d´huile d’engrenages pour la quantité à remplir et vis de contrôle F6 0200.F Tubulure de remplissage huile engrenages 0200.F b F6 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code Nº de comm. Qté livrée A 29 200 670 5,0 l B 29 200 680 5,0 l E 29 201 430 1,0 kg Désignation H-LP 46, DIN 51524 Utilisation pour: Code Nº de comm. Qté livrée Installation hydraulique A 29 200 670 ARAL DEGOL BG 100 Réducteur B 29 200 680 5,0 l Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Donnees de Reference Pour Graisses Point d. suint. °C 185 Pénétration Walk Classe NLG1 à 25 °C 265-295 2 Utilisation pour: Installation hydraulique ARAL DEGOL BG 100 Réducteur Graisse, DIN 51825 Graissage Donnees de Reference Pour Graisses Temperature d'emploi °C -35/+120 0200.F E Genre d. sapon. Lithium Désignation H-LP 46, DIN 51524 Code E Genre d. sapon. Lithium Point d. suint. °C 185 Pénétration Walk Classe NLG1 à 25 °C 265-295 2 Temperature d'emploi °C -35/+120 0200.F Code 5,0 l F7 F7 6 Instructions pour l'entretien 6 Instructions pour l'entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance f 6.2 Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E, Paragraphe 4.4). – Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise en marche intempestive. – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E, Paragraphe 4.4). – Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise en marche intempestive. f Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler Démonter le capot avant 6.2 – Déverrouiller le capot (1) à l’aide d´un tournevis. – Retirer soigneusement le capot avant (3). 6.3 Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler Démonter le capot avant – Déverrouiller le capot (1) à l’aide d´un tournevis. – Retirer soigneusement le capot avant (3). Démonter le capot d´entraînement 6.3 Démonter le capot d´entraînement Le capot d´entraînement est composé de deux parties (4 / 5). Le capot d´entraînement est composé de deux parties (4 / 5). – – – – – – – – – – Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée. Dévisser 3 vis (6). Retirer soigneusement la première partie du capot (4). Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée. Dévisser la deuxième partie du capot (5) et la retirer soigneusement. Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée. Dévisser 3 vis (6). Retirer soigneusement la première partie du capot (4). Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée. Dévisser la deuxième partie du capot (5) et la retirer soigneusement. 1 1 2 2 6 6 5 5 3 3 F8 0200.F 4 0200.F 4 F8 6.4 Contrôler les fusibles électriques 6.4 – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, section 6.1). – Retirer le capot avant (voir chapitre F, section 6.2). – Retirer le capot d´entraînement de droite (voir chapitre F, section 6.3). – Retirer le capot de la commande (uniquement pour fusible F1) – Contrôler la capacité de coupure des fusibles en prenant modèle sur le tableau. Remplacer les fusibles défectueux. Contrôler les fusibles électriques – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, section 6.1). – Retirer le capot avant (voir chapitre F, section 6.2). – Retirer le capot d´entraînement de droite (voir chapitre F, section 6.3). – Retirer le capot de la commande (uniquement pour fusible F1) – Contrôler la capacité de coupure des fusibles en prenant modèle sur le tableau. Remplacer les fusibles défectueux. F1 F1 2F1 1F1 2F1 1F1 6F1 6F1 F10 ELE 16 / 18 / 20 10 A T 80 A 80 A 10 A T 2A Désignation F1 1F1 2F1 F10 6F1 Protection de: l’ensemble du fusible de commande du moteur de déplacement du moteur de pompe du chargeur intégré au chariot (option) de l’instrument combiné (option) (porte-fusible) ELE 16 / 18 / 20 10 A T 80 A 80 A 10 A T 2A 0200.F Protection de: l’ensemble du fusible de commande du moteur de déplacement du moteur de pompe du chargeur intégré au chariot (option) de l’instrument combiné (option) (porte-fusible) 0200.F Désignation F1 1F1 2F1 F10 6F1 F10 F9 F9 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. F 10 En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. m 0200.F m Mesures avant la mise hors service – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Mise hors-service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service F 10 Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0200.F 6.5 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). f 8 A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0200.F A – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0200.F A Remise en service après la mise hors-service F 11 F 11 F 12 F 12 0200.F 0200.F