ELE 20 | ELE 16 | Jungheinrich ELE 18 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
ELE 20 | ELE 16 | Jungheinrich ELE 18 Mode d'emploi | Fixfr
ELE 16/18/20
Instructions de service
10003530
02.00
04.96-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
A
Utilisation suivant les directives ............................................A 1
A
Utilisation suivant les directives ............................................A 1
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Utilisation adéquate ............................................................................. B
Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B
Chariot ................................................................................................. B
Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B
Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B
Dimensions ......................................................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’utilisation ........................................................................ B
Plaques ............................................................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Utilisation adéquate ............................................................................. B
Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B
Chariot ................................................................................................. B
Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B
Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B
Dimensions ......................................................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’utilisation ........................................................................ B
Plaques ............................................................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
1
2
3
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D
Types de batterie ................................................................................ D
Batteries et puissance motrice: ........................................................... D
Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D
Charger la batterie .............................................................................. D
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D
Montage et démontage de la batterie ................................................. D
Instrument combiné ............................................................................. D
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D
Types de batterie ................................................................................ D
Batteries et puissance motrice: ........................................................... D
Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D
Charger la batterie .............................................................................. D
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D
Montage et démontage de la batterie ................................................. D
Instrument combiné ............................................................................. D
E
Commande
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E
Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E
Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E
Garage et blocage du chariot .............................................................. E
Remèdes à utiliser en cas de dérangement ........................................ E
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E
Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E
Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E
Garage et blocage du chariot .............................................................. E
Remèdes à utiliser en cas de dérangement ........................................ E
1
2
3
4
4
4
6
6
7
8
1
1
2
2
2
3
4
7
8
1
2
4
5
5
6
8
9
9
0200.F
0200.F
Table des matières
I1
1
2
3
4
4
4
6
6
7
8
1
1
2
2
2
3
4
7
8
1
2
4
5
5
6
8
9
9
I1
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F
Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F
Entretien et révision .............................................................................F
Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20 ........................................F
Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20 ...............................................F
Ingrédients ...........................................................................................F
Instructions pour l'entretien ..................................................................F
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .................F
Démonter le capot avant ......................................................................F
Démonter le capot d´entraînement ......................................................F
Contrôler les fusibles électriques .........................................................F
Remise en service ................................................................................F
Mise hors-service du chariot ................................................................F
Mesures avant la mise hors service .....................................................F
Mesures pendant la mise hors service .................................................F
Remise en service après la mise hors-service .....................................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................F
1
1
3
4
6
7
8
8
8
8
9
10
10
10
10
11
11
I2
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F
Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F
Entretien et révision .............................................................................F
Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20 ........................................F
Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20 ...............................................F
Ingrédients ...........................................................................................F
Instructions pour l'entretien ..................................................................F
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .................F
Démonter le capot avant ......................................................................F
Démonter le capot d´entraînement ......................................................F
Contrôler les fusibles électriques .........................................................F
Remise en service ................................................................................F
Mise hors-service du chariot ................................................................F
Mesures avant la mise hors service .....................................................F
Mesures pendant la mise hors service .................................................F
Remise en service après la mise hors-service .....................................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................F
1
1
3
4
6
7
8
8
8
8
9
10
10
10
10
11
11
0200.F
Maintenance du chariot
0200.F
F
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0200.F
0200.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Utilisation adéquate
Utilisation adéquate
Le chariot élévateur ELE est destiné au transport de marchandises sur un sol plat. Il
est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors
de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.
Le chariot élévateur ELE est destiné au transport de marchandises sur un sol plat. Il
est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors
de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.
Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:
Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:
Puissance motrice
0,8 kW
1,0 kW
1,0 kW
Type
ELE 16
ELE 18
ELE 20
Charge admissible
1600 kg
1800 kg
2000 kg
Puissance motrice
0,8 kW
1,0 kW
1,0 kW
0200.F
Charge admissible
1600 kg
1800 kg
2000 kg
0200.F
Type
ELE 16
ELE 18
ELE 20
B1
B1
Sous-groupes et description du fonctionnement
2
Sous-groupes et description du fonctionnement
14
13
12
12
11
11
10
10
1
9
14
13
1
9
8
8
2
2
3
3
4
4
7
7
5
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
ELE 16 /18 /20 Désignation
Instrument combiné (indicateur de décharge de batterie et
o
compteur d´heures de service)
t
Interrupteur à clé
t
Capot avant
t
Capot d´entraînement deux parties
t
Roues d´appui
t
Roue motrice
o
Chargeur intégré 24V/25A (y compris circuit de sécurité)
t
Dispositif de prise de charge
t
Touche - désactivation
t
Capot de batterie
t
Prise de batterie (arrêt d´urgence)
t
Timon
t
Touche protection collision
t
Commutateur de marche
t = Equipement en série
B2
o = Option
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
ELE 16 /18 /20 Désignation
Instrument combiné (indicateur de décharge de batterie et
o
compteur d´heures de service)
t
Interrupteur à clé
t
Capot avant
t
Capot d´entraînement deux parties
t
Roues d´appui
t
Roue motrice
o
Chargeur intégré 24V/25A (y compris circuit de sécurité)
t
Dispositif de prise de charge
t
Touche - désactivation
t
Capot de batterie
t
Prise de batterie (arrêt d´urgence)
t
Timon
t
Touche protection collision
t
Commutateur de marche
t = Equipement en série
0200.F
Pos.
6
B2
o = Option
0200.F
2
Chariot
2.1
Chariot
Construction: Le chariot ELE est un véhicule à trois roues comprenant une roue
motrice guidée (6) et deux roues d´appui (5) amorties et pivotantes.
Les capots faciles à ouvrir (3,4 et 10) facilitent l’accès aux agrégats. Les organes de
commande sont regroupés dans la tête du timon.
Dispositifs de sécurité:
– Le châssis du chariot protège les pieds de l’opérateur et, en cas de collision entre
plusieurs palettes, la marchandise transportée.
– Le timon (12) réalise l’écart de sécurité du chariot. Il est construit de telle manière
qu´en cas de danger, il bascule vers le haut sans entrer en contact avec l’utilisateur
et enclenche le frein.
– Une fois relâché, le timon est amené dans la position supérieure de freinage par un
ressort pneumatique.
– La touche de protection collision (13) placée au sommet du timon réagit au frottement. Le sens de la marche est alors modifié et le chariot s´éloigne de l’opérateur.
– Les fonctions électriques sont mises à l’arrêt en déconnectant la prise de batterie
(arrêt d´urgence) (11).
Dispositifs de sécurité:
– Le châssis du chariot protège les pieds de l’opérateur et, en cas de collision entre
plusieurs palettes, la marchandise transportée.
– Le timon (12) réalise l’écart de sécurité du chariot. Il est construit de telle manière
qu´en cas de danger, il bascule vers le haut sans entrer en contact avec l’utilisateur
et enclenche le frein.
– Une fois relâché, le timon est amené dans la position supérieure de freinage par un
ressort pneumatique.
– La touche de protection collision (13) placée au sommet du timon réagit au frottement. Le sens de la marche est alors modifié et le chariot s´éloigne de l’opérateur.
– Les fonctions électriques sont mises à l’arrêt en déconnectant la prise de batterie
(arrêt d´urgence) (11).
Instruments de commande et d´affichage: Les organes de commande élévation,
descente, marche lente et avertisseur sont regroupés sur le timon (12).
Sur demande, le chariot peut être équipé d´un instrument combiné (indicateur de
décharge de batterie et compteur d´heures de service) (1).
L’indicateur de décharge de batterie remplit la fonction d´un contrôleur de décharge,
c´est-à-dire qu´il stoppe l’élévation en cas de décharge de batterie, évitant ainsi les
décharges profondes.
Instruments de commande et d´affichage: Les organes de commande élévation,
descente, marche lente et avertisseur sont regroupés sur le timon (12).
Sur demande, le chariot peut être équipé d´un instrument combiné (indicateur de
décharge de batterie et compteur d´heures de service) (1).
L’indicateur de décharge de batterie remplit la fonction d´un contrôleur de décharge,
c´est-à-dire qu´il stoppe l’élévation en cas de décharge de batterie, évitant ainsi les
décharges profondes.
Entraînement déplacement: L’unité d´entraînement est placée au centre. Le moteur de 0,8 ou 1 kW entraîne la roue motrice (6) par un engrenage conique à denture
droite. Le véhicule est freiné par contre-courant en modifiant le sens de la marche à
l’aide du commutateur de marche placé dans la tête du timon. Le moteur est commuté sur la vitesse lente en actionnant la touche - désactivation (9) qui se trouve également sur la tête du timon.
Entraînement déplacement: L’unité d´entraînement est placée au centre. Le moteur de 0,8 ou 1 kW entraîne la roue motrice (6) par un engrenage conique à denture
droite. Le véhicule est freiné par contre-courant en modifiant le sens de la marche à
l’aide du commutateur de marche placé dans la tête du timon. Le moteur est commuté sur la vitesse lente en actionnant la touche - désactivation (9) qui se trouve également sur la tête du timon.
Direction: Le braquage est effectué à l’aide du timon (12) dans un rayon de 90°.
Direction: Le braquage est effectué à l’aide du timon (12) dans un rayon de 90°.
Circuit de freinage: Un frein actionné par ressort (frein de service) agit directement
sur le moteur. Le freinage est réalisé en inclinant le timon vers la zone supérieure ou
inférieure de freinage. L’effet de freinage est annulé en actionnant la touche - désactivation (9) placée sur le timon; le véhicule poursuit son déplacement à la vitesse lente.
Circuit de freinage: Un frein actionné par ressort (frein de service) agit directement
sur le moteur. Le freinage est réalisé en inclinant le timon vers la zone supérieure ou
inférieure de freinage. L’effet de freinage est annulé en actionnant la touche - désactivation (9) placée sur le timon; le véhicule poursuit son déplacement à la vitesse lente.
Installation hydraulique: Les fonctions d´élévation, de descente sont déclenchées
à l’aide de la commande placée sur la tête de timon. Le groupe moto-pompe est mis
en marche à partir de la fonction d´élévation. L’huile hydraulique contenue dans le
réservoir est alors amenée dans le vérin. Le dispositif de prise de charge (8) est relevé.
Installation hydraulique: Les fonctions d´élévation, de descente sont déclenchées
à l’aide de la commande placée sur la tête de timon. Le groupe moto-pompe est mis
en marche à partir de la fonction d´élévation. L’huile hydraulique contenue dans le
réservoir est alors amenée dans le vérin. Le dispositif de prise de charge (8) est relevé.
Circuit électrique: Circuit de 24 Volt présenté sous forme d´un système à deux fils.
Une commande électronique continue du courant d´entraînement est livrée en standard.
Circuit électrique: Circuit de 24 Volt présenté sous forme d´un système à deux fils.
Une commande électronique continue du courant d´entraînement est livrée en standard.
0200.F
Construction: Le chariot ELE est un véhicule à trois roues comprenant une roue
motrice guidée (6) et deux roues d´appui (5) amorties et pivotantes.
Les capots faciles à ouvrir (3,4 et 10) facilitent l’accès aux agrégats. Les organes de
commande sont regroupés dans la tête du timon.
0200.F
2.1
B3
B3
3
Caractéristiques techniques et équipement standard
3
Caractéristiques techniques et équipement standard
A
Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques.
A
Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques.
3.1
Caractéristiques techniques des chariots standard
3.1
Caractéristiques techniques des chariots standard
Désignation
Charge admissible
Centre de gravité de la charge pour
une longueur de fourche standard *)
Vitesse de la marche
avec / sans charge
Vitesse d´élévation
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Rampe max. admissible (5 min)
avec / sans charge
Q
C
ELE 16
1600
600
ELE 18
1800
600
ELE 20
2000
600
kg
mm
5,6 / 6,0 5,45 / 6,0 5,3 / 6,0
km/h
3,8 / 4,5
3,8 / 4,5
3,7 / 4,5
cm/s
4,3 / 3,9
4,4 / 3,9
4,5 / 3,9
cm/s
10 / 20
9 / 20
8 / 20
%
*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu
h2
h
Y
L
L2
l
m
S
B
Wa
Ast*
a
ELE 16 / 18 / 20
Version courte
Elévation
122
Dispositif de prise de charge
85
rabaissé
Empattement, prise de
1274
charge rabaissée + 51
Longueur du chariot
1700
(= L2 + l)
Longueur de la partie avant
550
Longueur standard des
1150
fourches
Dimensions au-dessus des
530
fourches
Voie du dispositif de charge
368
Largeur du chariot
690
Rayon de braquage
1463
Largeur de l’allée
1954
800 x 1200 en longueur
Distance de sécurité
200
3.2
ELE 20
2000
600
kg
mm
5,6 / 6,0 5,45 / 6,0 5,3 / 6,0
km/h
3,8 / 4,5
3,8 / 4,5
3,7 / 4,5
cm/s
4,3 / 3,9
4,4 / 3,9
4,5 / 3,9
cm/s
10 / 20
9 / 20
8 / 20
%
Dimensions
ELE 16 / 18 / 20
Version longue
122
85
Désignation
mm
mm
h2
h
1344
mm
Y
1770
mm
L
620
1150
mm
mm
L2
l
530
mm
m
368
690
1533
2024
mm
mm
mm
mm
S
B
Wa
Ast*
200
mm
a
ELE 16 / 18 / 20
Version courte
Elévation
122
Dispositif de prise de charge
85
rabaissé
Empattement, prise de
1274
charge rabaissée + 51
Longueur du chariot
1700
(= L2 + l)
Longueur de la partie avant
550
Longueur standard des
1150
fourches
Dimensions au-dessus des
530
fourches
Voie du dispositif de charge
368
Largeur du chariot
690
Rayon de braquage
1463
Largeur de l’allée
1954
800 x 1200 en longueur
Distance de sécurité
200
ELE 16 / 18 / 20
Version longue
122
85
mm
mm
1344
mm
1770
mm
620
1150
mm
mm
530
mm
368
690
1533
2024
mm
mm
mm
mm
200
mm
0200.F
* largeur y compris une distance de sécurité de 200 mm (a)
0200.F
* largeur y compris une distance de sécurité de 200 mm (a)
B4
ELE 18
1800
600
de la fourche
Dimensions
Désignation
ELE 16
1600
600
*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu
de la fourche
3.2
Désignation
Charge admissible
Centre de gravité de la charge pour
une longueur de fourche standard *)
Vitesse de la marche
avec / sans charge
Vitesse d´élévation
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Rampe max. admissible (5 min)
avec / sans charge
Q
C
B4
1306
1306
C
C
l
775
l
775
Q
Q
h2
h2
h
L2
h
L2
Y
L
L
S m
B
a
2
S m
B
a
2
Wa
Y
a
2
0200.F
Ast
0200.F
Ast
a
2
Wa
B5
B5
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
66 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
66 dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante:
Température ambiante:
- en marche:
A
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0200.F
A
5°C à 40°C
B6
5°C à 40°C
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0200.F
- en marche:
B6
4
Plaques
4
Plaques
Qmax 2000kg
18.1
Kundendienst
Qmax 2000kg
19
RegelmŠ§ige PrŸfung
nach UVV VBG 36 ¤37
durch Sachkundigen
nach UVV VBG 36 ¤37
durch Sachkundigen
11
5
2 1
2 1
3
18
3
11
12
1
6
4
19
12
6
199
CH
RI
IN
HE
VJUNG
8 7
1
8 7
18
9
9
5
0
0
6
199
CH
RI
IN
HE
VJUNG
6
18.1
Kundendienst
RegelmŠ§ige PrŸfung
4
NŠchste PrŸfung
NŠchste PrŸfung
Ihr Kundendienst-Partner
Ihr Kundendienst-Partner
15
15
16
16
17
17
mV
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
xx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
xx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
1,5 V
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
xx
xx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Désignation
Point d´ancrage pour l’élinguage
Panneau d´avertissement
”Attention équipement électronique et basse tension"
Plaque signalétique, véhicule
Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)
Plaque "Interdiction de transporter des personnes"
Charge admissible Qmax
Pos.
15
16
Désignation
Point d´ancrage pour l’élinguage
Panneau d´avertissement
”Attention équipement électronique et basse tension"
Plaque signalétique, véhicule
Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)
Plaque "Interdiction de transporter des personnes"
Charge admissible Qmax
0200.F
17
18
18.1
19
0200.F
17
18
18.1
19
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Pos.
15
16
mV
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
1,5 V
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
B7
B7
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
21
22
23
24
25
26
21
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
23
30
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
22
31
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
xx
xx
24
29
25
xx
28
26
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
31
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
xx
26
A
Désignation
Type
Nº de série
Nº d´ordre
Charge admissible en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Fabricant
Pos.
27
28
29
30
31
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
xx
29
xx
28
27
Bezeichnung
Centre de gravité de la charge en mm
Poids de la batterie min/max en kg
Poids propre sans batterie en kg
Année de fabrication
Nº de type
Pos.
21
22
23
24
25
26
A
Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.
Désignation
Type
Nº de série
Nº d´ordre
Charge admissible en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Fabricant
Pos.
27
28
29
30
31
Bezeichnung
Centre de gravité de la charge en mm
Poids de la batterie min/max en kg
Poids propre sans batterie en kg
Année de fabrication
Nº de type
Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.
0200.F
Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces
de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).
0200.F
Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces
de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).
B8
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
27
Pos.
21
22
23
24
25
30
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
B8
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
m
A
Elinguage
2
m
A
Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le
chargement à l´aide d´élingues.
– Garer le chariot et l´empêcher de
rouler (voir chapitre E, section 4.4).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
– Prendre le chariot aux points d´ancrage (1).
m
m
N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le
chargement à l´aide d´élingues.
– Garer le chariot et l´empêcher de
rouler (voir chapitre E, section 4.4).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
– Prendre le chariot aux points d´ancrage (1).
1
2
m
Lors de la fixation des élingues aux
points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher.
Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager
aucune partie du chariot au chargement.
Première mise en service
2
m
Ne conduire le chariot qu´au courant
de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants
électroniques. Les liaisons par câble
de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m.
1
2
Lors de la fixation des élingues aux
points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher.
Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager
aucune partie du chariot au chargement.
Première mise en service
Ne conduire le chariot qu´au courant
de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants
électroniques. Les liaisons par câble
de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m.
A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être
mis en service. Pour ce faire:
A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être
mis en service. Pour ce faire:
–
–
–
–
–
–
–
–
Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D, sections 4 et 5).
Vérifier s´il y a lieu que le réglage de l’instrument combiné est adapté au type de
batterie (voir chapitre D, section 6).
– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E, section 3).
Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D, sections 4 et 5).
Vérifier s´il y a lieu que le réglage de l’instrument combiné est adapté au type de
batterie (voir chapitre D, section 6).
– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E, section 3).
A
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise
en service du chariot.
0200.F
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise
en service du chariot.
0200.F
A
Elinguage
C1
C1
3
m
Déplacement du chariot en mode de secours
3
Déplacement du chariot en mode de secours
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
– Retirer le capot avant (3) (voir chapitre F, section 6.2).
– Retirer le capot d´entraînement de droite (5) (voir chapitre F, section 6.3).
– Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Retirer le capot avant (3) (voir chapitre F, section 6.2).
– Retirer le capot d´entraînement de droite (5) (voir chapitre F, section 6.3).
– Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le chariot peut maintenant être déplacé.
Le chariot peut maintenant être déplacé.
m
Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4)
jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité
de freinage.
Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4)
jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité
de freinage.
3
3
5
5
C2
0200.F
4
0200.F
4
C2
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
f
2
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
Types de batterie
2
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
Types de batterie
Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE utilisée (voir chapitre B).
Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE utilisée (voir chapitre B).
m
Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Ne connecter et déconnecter la prise de batterie qu´à l’arrêt du chariot.
Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est
fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.
0200.F
m
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Ne connecter et déconnecter la prise de batterie qu´à l’arrêt du chariot.
Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est
fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.
0200.F
m
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
D1
D1
3
Batteries et puissance motrice:
3
ELE 16
ELE 16
ELE 18 / 20
ELE 18 / 20
Version
Version
Version
Version
courte (K)
longue (L)
courte (K)
longue (L)
Batterie
1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah 1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah
PzS de 24 V
1 PzS 150 Ah
1 PzS 150 Ah
Puissance motrice
0,8 kW
0,8 kW
1,0 kW
1,0 kW
A
Batteries et puissance motrice:
ELE 16
ELE 16
ELE 18 / 20
ELE 18 / 20
Version
Version
Version
Version
courte (K)
longue (L)
courte (K)
longue (L)
Batterie
1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah 1 PzS 126 Ah 1 PzS 200 Ah
PzS de 24 V
1 PzS 150 Ah
1 PzS 150 Ah
Puissance motrice
0,8 kW
0,8 kW
1,0 kW
1,0 kW
A
La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations ”K”
(version courte) et ”L” (version longue).
Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance
sans entretien.
La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations ”K”
(version courte) et ”L” (version longue).
Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance
sans entretien.
m
Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot.
m
Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot.
4
Libérer l’accès à la batterie
4
Libérer l’accès à la batterie
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E, section 4.4)
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Pour ce faire, basculer le capot vers le haut aux poignées concaves (1).
– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E, section 4.4)
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Pour ce faire, basculer le capot vers le haut aux poignées concaves (1).
– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.
m
Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre.
m
Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre.
5
Charger la batterie
5
Charger la batterie
D2
Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules
afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles
et par fiches.
Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du
chargeur.
0200.F
m
Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules
afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles
et par fiches.
Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du
chargeur.
0200.F
m
D2
5.1
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire
5.1
– Déconnecter la prise de batterie (3).
– Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3).
– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le
chargeur en marche.
1
2
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire
– Déconnecter la prise de batterie (3).
– Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3).
– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le
chargeur en marche.
1
3
2
0200.F
1
0200.F
1
3
D3
D3
5.2
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)
5.2
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)
f
Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.
f
Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.
A
A
Sur l'interrupteur (7), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons
de sécurité entre les positions de réglage "1" à "6" .
Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être chargée.
7
7
6
m
5
6
5
Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré
Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré
A l'aide de l'interrupteur (7) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant.
A l'aide de l'interrupteur (7) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant.
m
Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!
Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes
électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.
Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes
électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.
Courbes de charge choisies
(courbes caractéristiques)
Batteries imprégnées 100 - 300 Ah
Sans entretien: 100 - 140 Ah
Sans entretien: 150 - 200 Ah
Sans entretien: 210 - 300 Ah
Libres
Libres
Position de l'interrupteur (7)
1
2
3
4
5
6
0200.F
1
2
3
4
5
6
Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!
Courbes de charge choisies
(courbes caractéristiques)
Batteries imprégnées 100 - 300 Ah
Sans entretien: 100 - 140 Ah
Sans entretien: 150 - 200 Ah
Sans entretien: 210 - 300 Ah
Libres
Libres
0200.F
Position de l'interrupteur (7)
D4
Sur l'interrupteur (7), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons
de sécurité entre les positions de réglage "1" à "6" .
Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être chargée.
D4
Configuration de la courbe caractéristique de charge
Configuration de la courbe caractéristique de charge
Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:
Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:
Raccorder la batterie
Raccorder la batterie
Le chargeur est prêt à être
configuré
Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement
réglage vers la droite (en
sens horaire) jusqu'en
butée
Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote
réglage vers la gauche une fois
(en sens anti-horaire)
jusqu'en butée
En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions
de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote
téristique choisie
conformément à la position réglée.
f
Le chargeur est prêt à être
configuré
Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement
réglage vers la droite (en
sens horaire) jusqu'en
butée
Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote
réglage vers la gauche une fois
(en sens anti-horaire)
jusqu'en butée
En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions
de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote
téristique choisie
conformément à la position réglée.
Aucune courbe
caractéristique
valable choisie
Courbe caractéristique 1
sélectionnée
Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré
Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
f
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité
données par le fabricant de batterie.
Raccordement au réseau
Tension nominale:
Fréquence nominale:
Tension nominale:
Fréquence nominale:
Le câble secteur du chargeur (8) est accessible de l’extérieur, par le côté.
– Dégager la batterie (voir Paragraphe
3).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
– Le connecteur du batterie doit être
enfiché.
– Enficher le raccordement au secteur
(8) dans une prise secteur.
– Dégager la batterie (voir Paragraphe
3).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
– Le connecteur du batterie doit être
enfiché.
– Enficher le raccordement au secteur
(8) dans une prise secteur.
8
8
La DEL clignotante indique l'état de
charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau "Affichage
DEL").
A
Si le raccordement au secteur (8) se
trouve sur le secteur, toutes les
fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre
une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.
0200.F
0200.F
230 V (+10/-15%)
50 Hz / 60 Hz
Le câble secteur du chargeur (8) est accessible de l’extérieur, par le côté.
La DEL clignotante indique l'état de
charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau "Affichage
DEL").
A
Courbe caractéristique 1
sélectionnée
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité
données par le fabricant de batterie.
Raccordement au réseau
230 V (+10/-15%)
50 Hz / 60 Hz
Aucune courbe
caractéristique
valable choisie
D5
Si le raccordement au secteur (8) se
trouve sur le secteur, toutes les
fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre
une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.
D5
– Retirer le raccordement au réseau (8) de la prise secteur et le placer dans le côté
du châssis.
f
Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.
Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.
D6
Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.
Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle.
Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.
Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.
Temps de charge
Temps de charge
La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.
La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.
Affichage DEL
Affichage DEL
DEL verte (6) DEL rouge (5)
L'affichage
(état de charge) (dérangement)
est éclairé
--La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge,
charge de maintien ou charge de compensation)
clignote
--Le processus de charge
lentement
clignote
--Affichage lors du commencement d'une charge ou
rapidement
après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique réglée.
--est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu.
--clignote
Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargelentement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire.
--clignote
La configuration de la courbe caractéristique n'est
rapidement pas valide.
----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.
DEL verte (6) DEL rouge (5)
L'affichage
(état de charge) (dérangement)
est éclairé
--La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge,
charge de maintien ou charge de compensation)
clignote
--Le processus de charge
lentement
clignote
--Affichage lors du commencement d'une charge ou
rapidement
après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique réglée.
--est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu.
--clignote
Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargelentement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire.
--clignote
La configuration de la courbe caractéristique n'est
rapidement pas valide.
----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.
Chargement de maintien
Chargement de maintien
Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé.
Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé.
Chargements partiels
Chargements partiels
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement
lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est
ainsi considérablement amoindrie.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement
lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est
ainsi considérablement amoindrie.
0200.F
f
A
Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.
Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle.
0200.F
A
– Retirer le raccordement au réseau (8) de la prise secteur et le placer dans le côté
du châssis.
D6
6
f
A
Montage et démontage de la batterie
6
f
Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries
dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis
isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage.
A
Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du
coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets
des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
–
–
–
–
–
Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3).
Débloquer la vis (12).
Enlever la fixation de batterie (11) en tirant vers le haut.
Fixer les élingues aux oreilles de levage (10).
Retirer la batterie de son coffre.
10
11
Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du
coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets
des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
Libérer l’accès à la batterie (voir chapitre D, section 3).
Débloquer la vis (12).
Enlever la fixation de batterie (11) en tirant vers le haut.
Fixer les élingues aux oreilles de levage (10).
Retirer la batterie de son coffre.
10
11
12
10
10
m
Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie.
La batterie doit être maintenue en place par sa fixation (11).
– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par
fiches.
Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie.
La batterie doit être maintenue en place par sa fixation (11).
– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par
fiches.
f
Refermer soigneusement le capot de batterie.
Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.
0200.F
Refermer soigneusement le capot de batterie.
Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.
0200.F
f
Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries
dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis
isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage.
–
–
–
–
–
12
m
Montage et démontage de la batterie
D7
D7
7 o Instrument combiné
m
A
7 o Instrument combiné
Indicateur de décharge de batterie: La décharge
de la batterie est affichée sur le symbole de la batterie (13) par 10 barres représentant chacune un
pas de 10 %.
13
Indicateur de décharge de batterie: La décharge
de la batterie est affichée sur le symbole de la batterie (13) par 10 barres représentant chacune un
pas de 10 %.
13
Le taux de décharge est signalé par la disparition
progressive des barres, en allant du haut vers le
bas.
Le taux de décharge est signalé par la disparition
progressive des barres, en allant du haut vers le
bas.
m
Au cas où les batteries utilisées ne nécessiteraient
aucun entretien, l’instrument doit être réglé de manière à faire apparaître le symbole T (16) à côté de
l’affichage des heures de service. Si ce réglage
n’est pas effectué, il y a risque de destruction de la
batterie par une décharge profonde. Confier le rég- 14
lage de l’instrument de préférence au service
après-vente JUNGHEINRICH.
Lorsque la capacité restante est de
– 30 % pour les batteries standard et de
– 50 % pour les batteries sans entretien,
l’instrument fait apparaître le message ”Attention”
(14).
Il est alors recommandé de recharger la batterie.
Lorsque la capacité restante est de
– 30 % pour les batteries standard et de
– 50 % pour les batteries sans entretien,
l’instrument fait apparaître le message ”Attention”
(14).
Il est alors recommandé de recharger la batterie.
Lorsque la capacité restante est de
15
– 20 % pour les batteries standard et de
– 40 % pour les batteries sans entretien,
le message ”Attention” est remplacé par le messa16
ge clignotant ”STOP” (15).
Lorsque la capacité restante est de
15
– 20 % pour les batteries standard et de
– 40 % pour les batteries sans entretien,
le message ”Attention” est remplacé par le messa16
ge clignotant ”STOP” (15).
5 minutes après, le message ”STOP” est transformé en signal lumineux continu. Il est alors nécessaire de recharger la batterie.
5 minutes après, le message ”STOP” est transformé en signal lumineux continu. Il est alors nécessaire de recharger la batterie.
Indicateur de décharge de batterie: La fonction
d´élévation est interrompue lorsque le message ”STOP” est affiché en continu.
Indicateur de décharge de batterie: La fonction
d´élévation est interrompue lorsque le message ”STOP” est affiché en continu.
A
La fonction d´élévation est de nouveau disponible lorsque la batterie a été chargée à
au moins 70%.
Compteur d´heures de service: Le compteur d´heures de service (17) implanté
dans l’indicateur de décharge de batterie indique la durée totale de marche des mouvements de déplacement et d´élévation.
D8
La fonction d´élévation est de nouveau disponible lorsque la batterie a été chargée à
au moins 70%.
Compteur d´heures de service: Le compteur d´heures de service (17) implanté
dans l’indicateur de décharge de batterie indique la durée totale de marche des mouvements de déplacement et d´élévation.
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0200.F
A
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0200.F
A
Au cas où les batteries utilisées ne nécessiteraient
aucun entretien, l’instrument doit être réglé de manière à faire apparaître le symbole T (16) à côté de
l’affichage des heures de service. Si ce réglage
n’est pas effectué, il y a risque de destruction de la
batterie par une décharge profonde. Confier le rég- 14
lage de l’instrument de préférence au service
après-vente JUNGHEINRICH.
D8
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0200.F
0200.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d´affichage
Pos. Elément de commande ou
ELE
Elément d´affichage
16 / 18 / 20
1 Timon
t
2 Chargeur intégré (y como
pris circuit de sécurité)
2
Fonction
Pos. Elément de commande ou
ELE
Elément d´affichage
16 / 18 / 20
1 Timon
t
2 Chargeur intégré (y como
pris circuit de sécurité)
Braquer et freiner le chariot.
Charger la batterie en branchant la
prise de batterie au réseau.
Fonction
Braquer et freiner le chariot.
Charger la batterie en branchant la
prise de batterie au réseau.
3
Commutateur à clé
t
Mettre en marche et arrêter le courant de commande: En retirant la clé
de contact, le chariot est protégé
contre la remise en marche par une
personne non autorisée.
3
Commutateur à clé
t
Mettre en marche et arrêter le courant de commande: En retirant la clé
de contact, le chariot est protégé
contre la remise en marche par une
personne non autorisée.
4
Instrument combiné
o
Indique la capacité restante de la
batterie et les heures de services accomplies par le chariot (voir chapitre
D, section 6).
4
Instrument combiné
o
Indique la capacité restante de la
batterie et les heures de services accomplies par le chariot (voir chapitre
D, section 6).
5
Prise de batterie
(arrêt d´urgence)
t
tLe circuit électrique est interrompu.
Les fonctions électriques sont arrêtées.
5
Prise de batterie
(arrêt d´urgence)
t
tLe circuit électrique est interrompu.
Les fonctions électriques sont arrêtées.
6
Touche de protection collision
Commutateur de marche
t
tLe chariot s´éloigne de l’opérateur.
6
t
tLe chariot s´éloigne de l’opérateur.
t
Règle le sens du déplacement et la
vitesse.
7
Touche de protection collision
Commutateur de marche
t
Règle le sens du déplacement et la
vitesse.
8
Touche - dispositif de prise
de charge élévation
t
8
Touche - dispositif de prise
de charge élévation
t
9
Touche - dispositif de prise
de charge descente
Touche - avertisseur
t
Elévation du dispositif de prise de
charge
Descente du dispositif de prise de
charge
Déclenchement du signal acoustique
Disponible
Disponible
Si le timon se trouve dans la zone
supérieure de freinage, le freinage
peut être désactivé en actionnant la
touche. Le chariot continue son déplacement à vitesse lente.
9
Touche - dispositif de prise
de charge descente
Touche - avertisseur
t
Elévation du dispositif de prise de
charge
Descente du dispositif de prise de
charge
Déclenchement du signal acoustique
Disponible
Disponible
Si le timon se trouve dans la zone
supérieure de freinage, le freinage
peut être désactivé en actionnant la
touche. Le chariot continue son déplacement à vitesse lente.
7
10
11
12
13
Touche - désactivation
t
t
t
t
10
11
12
13
o = Option
Touche - désactivation
t = Equipement de série
0200.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d´affichage
t
t
t
t
o = Option
0200.F
2
E2
13
13
10
9
12
7
5
6
9
12
8
11
10
8
11
7
7
1
5
3
3
2
2
7
1
0200.F
4
0200.F
4
6
E3
E3
3
f
o
Mise en service du chariot
3
f
Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de
charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Mise en service du chariot
Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de
charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Contrôles à effectuer avant la mise en service
Contrôles à effectuer avant la mise en service
– Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues
et le dispositif de prise de charge).
– Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles.
– Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues
et le dispositif de prise de charge).
– Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Vérifier que la prise de batterie (5) est connectée.
– Enfoncer la clé dans le commutateur à clé (3) et la mettre en position ”I” en la
tournant vers la droite jusqu’en butée.
– Tester le fonctionnement de l’avertisseur.
– Vérifier que la prise de batterie (5) est connectée.
– Enfoncer la clé dans le commutateur à clé (3) et la mettre en position ”I” en la
tournant vers la droite jusqu’en butée.
– Tester le fonctionnement de l’avertisseur.
Le chariot est maintenant prêt à la marche.
Le chariot est maintenant prêt à la marche.
o
L’indicateur de décharge de batterie (4) indique la capacité restante de la batterie.
– Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir chapitre E, section 4.2).
L’indicateur de décharge de batterie (4) indique la capacité restante de la batterie.
– Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir chapitre E, section 4.2).
10
10
13
13
1
E4
1
0200.F
5
4
3
0200.F
5
4
3
E4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant
place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est
bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant
place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est
bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E5
0200.F
0200.F
4
E5
4.2
Déplacement, braquage, freinage
4.2
Déplacement, braquage, freinage
f
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
f
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
f
Arrêt d´urgence
Arrêt d´urgence
– Déconnecter la prise de batterie (5).
– Déconnecter la prise de batterie (5).
Les fonctions électrique sont toutes interrompues.
Les fonctions électrique sont toutes interrompues.
Application automatique des freins
Application automatique des freins
Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B).
Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B).
f
Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu.
Déplacement
m
m
Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu.
Déplacement
m
Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E, section 3).
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E, section 3).
La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7).
La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière).
m
En actionnant la touche de désactivation (13) placée sur la tête du timon, l’opérateur
peut annuler la fonction du frein afin de pouvoir déplacer le chariot dans les allées
étroites avec le timon placé à la verticale. Le chariot se déplace à vitesse lente.
L’utilisation de la fonction désactivation requiert une attention accrue de la part de
l’opérateur.
En actionnant la touche de désactivation (13) placée sur la tête du timon, l’opérateur
peut annuler la fonction du frein afin de pouvoir déplacer le chariot dans les allées
étroites avec le timon placé à la verticale. Le chariot se déplace à vitesse lente.
L’utilisation de la fonction désactivation requiert une attention accrue de la part de
l’opérateur.
1
R
7
1
R
5
0
F
V
F
V
V
B
5
0
R
R
V
0200.F
B
0200.F
B
E6
7
B
E6
m
Braquage
Braquage
– Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite.
– Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite.
m
Dans les courbes étroites, le timon dépasse les contours du chariot.
Freinage
f
m
f
Freinage
f
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie.
L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie.
L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence.
Le chariot est freiné de deux manières:
– à l’aide du frein de service (timon (1))
– à l’aide du frein à contre-courant (commutateur
de marche (7))
Le chariot est freiné de deux manières:
– à l’aide du frein de service (timon (1))
– à l’aide du frein à contre-courant (commutateur
de marche (7))
Freinage effectué à l’aide du frein de service:
Freinage effectué à l’aide du frein de service:
– Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas, à
l’intérieur d’une des zones de freinage (B).
– Incliner le timon (1) vers le haut ou vers le bas, à
l’intérieur d’une des zones de freinage (B).
Le freinage est annulé en actionnant la touche de
désactivation (13):
--> déplacement sans freinage.
m
13
Le freinage est annulé en actionnant la touche de
désactivation (13):
--> déplacement sans freinage.
13
Freinage par contre-courant:
Freinage par contre-courant:
– Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le sens de la marche en actionnant le
commutateur de marche (7).
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse.
– Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le sens de la marche en actionnant le
commutateur de marche (7).
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse.
f
En cas de danger, freiner le chariot à l’aide du frein de service.
Mise en marche en côte
m
Dans les courbes étroites, le timon dépasse les contours du chariot.
En cas de danger, freiner le chariot à l’aide du frein de service.
Mise en marche en côte
m
Guider la charge dans le sens de la montée
Il est interdit ”d’effectuer une marche à vide” en inclinant le timon dans le sens de la
marche:
– Amener le timon (1) dans la zone de freinage (B).
– Tourner le commutateur à marche (7) jusqu’en butée dans le sens de la marche
(sens de la fourche).
– Incliner le timon dans la zone du déplacement (F).
0200.F
0200.F
Il est interdit ”d’effectuer une marche à vide” en inclinant le timon dans le sens de la
marche:
– Amener le timon (1) dans la zone de freinage (B).
– Tourner le commutateur à marche (7) jusqu’en butée dans le sens de la marche
(sens de la fourche).
– Incliner le timon dans la zone du déplacement (F).
Guider la charge dans le sens de la montée
E7
E7
4.3
m
Prise et dépôt des unités de charge
4.3
m
Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée
correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible.
– Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge.
A
m
Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée
correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible.
– Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge.
A
Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur
fixe.
Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur
fixe.
Elévation
Elévation
– Actionner la touche ”Elévation du dispositif de prise de charge” (8) jusqu’à obtention de la hauteur d´élévation désirée.
– Actionner la touche ”Elévation du dispositif de prise de charge” (8) jusqu’à obtention de la hauteur d´élévation désirée.
m
Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum.
Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum.
Descente
Descente
– Actionner la touche ”Descente du dispositif de prise de charge” (9).
– Actionner la touche ”Descente du dispositif de prise de charge” (9).
8
9
8
9
0200.F
3
0200.F
3
E8
Prise et dépôt des unités de charge
E8
4.4
f
Garage et blocage du chariot
4.4
f
Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune.
Ne jamais garer le chariot dans une montée.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé.
– Rabaisser le dispositif de prise de charge.
– Mettre le commutateur à clé (3) en position ”0” et retirer la clé de contact.
4.5
Remèdes
– Contrôler la prise de batterie, la connecter s´il y a lieu
– Mettre le commutateur à clé en position
”I”
– Contrôler la charge de batterie, charger
la batterie s´il y a lieu
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Connecter la prise secteur au circuit de
sécurité implanté dans le chargeur du
chariot
(option)
– Employer les remèdes figurant sur la ligne ”Déplacement impossible du véhicule”
– Contrôler le niveau d´huile hydraulique
Remèdes à utiliser en cas de dérangement
Dérangement
Origine possible
Déplacement – La prise de batterie
impossible du
n’est pas connectée
chariot
– Commutateur à clé en
position "0"
– Charge de batterie insuffisante
– Fusible défectueux
– La prise secteur n’est
pas connectée au circuit de sécurité
(en option)
Elévation im- – Chariot n’est pas prêt à
possible de la
la marche
charge
– Niveau d´huile hydraulique insuffisant
– Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
A
Au cas où le dérangement persisterait, arrêter le chariot et contacter le service aprèsvente JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement demande un personnel
de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
0200.F
A
– Rabaisser le dispositif de prise de charge.
– Mettre le commutateur à clé (3) en position ”0” et retirer la clé de contact.
Remèdes à utiliser en cas de dérangement
Dérangement
Origine possible
Déplacement – La prise de batterie
impossible du
n’est pas connectée
chariot
– Commutateur à clé en
position "0"
– Charge de batterie insuffisante
– Fusible défectueux
– La prise secteur n’est
pas connectée au circuit de sécurité
(en option)
Elévation im- – Chariot n’est pas prêt à
possible de la
la marche
charge
– Niveau d´huile hydraulique insuffisant
– Fusible défectueux
Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune.
Ne jamais garer le chariot dans une montée.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé.
Remèdes
– Contrôler la prise de batterie, la connecter s´il y a lieu
– Mettre le commutateur à clé en position
”I”
– Contrôler la charge de batterie, charger
la batterie s´il y a lieu
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Connecter la prise secteur au circuit de
sécurité implanté dans le chargeur du
chariot
(option)
– Employer les remèdes figurant sur la ligne ”Déplacement impossible du véhicule”
– Contrôler le niveau d´huile hydraulique
– Contrôler le fusible 2F1
Au cas où le dérangement persisterait, arrêter le chariot et contacter le service aprèsvente JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement demande un personnel
de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
0200.F
4.5
Garage et blocage du chariot
E9
E9
E 10
E 10
0200.F
0200.F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
m
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Sécurité de service et protection de l’environnement
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
0200.F
0200.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours
simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours
simultané à gauche et à droite).
F2
0200.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0200.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1
M3
M6
M12
W1
M3
M6
M12
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 100 premières heures de service:
Après les 100 premières heures de service:
– Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
– Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
Après les 500 premières heures de service:
Après les 500 premières heures de service:
– Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
– Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
0200.F
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
0200.F
m
Entretien et révision
F3
F3
4
Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20
Châssis et
carrosserie:
Entraînement:
Roues:
Direction:
Freins:
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
Dispositif de
levage:
6.1
6.2
6.3
Circuit hydr.:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Intervalles de maintenance
Série=t W M M
Entrepôt frigo=k 1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
t
fuite
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a)
t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier fonctionnement et réglage
t
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rapt
pel du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et
t
graisser
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout
liss. et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
t
support
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des
t
connexions
b)
Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des
t
vérins hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d)
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitationde pression
4
Check liste pour l'entretien ELE 16 / 18 / 20
M
12
Châssis et
carrosserie:
Entraînement:
t
Roues:
Direction:
Freins:
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
Dispositif de
levage:
6.1
6.2
6.3
Circuit hydr.:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
t
t
Intervalles de maintenance
Série=t W M M
Entrepôt frigo=k 1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
t
fuite
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a)
t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier fonctionnement et réglage
t
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rapt
pel du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et
t
graisser
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout
liss. et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
t
support
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des
t
connexions
b)
Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des
t
vérins hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d)
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitationde pression
M
12
t
t
t
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
d) 1ère vidange après 500 heures de service
d) 1ère vidange après 500 heures de service
A
A
F4
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
0200.F
0200.F
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
F4
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Moteurs
électr.:
9.1
9.2
9.3
Batterie:
10.1
10.2
10.3
10.4
Lubrification:
Mesures générales:
12.3
12.4
13.1
13.2
Installation
électr.:
t
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Moteurs
électr.:
9.1
9.2
9.3
Batterie:
10.1
10.2
10.3
10.4
Lubrification:
Mesures générales:
t
t
t
Présentation:
0200.F
Présentation:
11.1
12.1
12.2
M
12
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
13.1
13.2
Intervalles de maintenance
Série=t W M M
Entrepôt frigo=k 1 3 6
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état
t
des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
t
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer
t
les pièces usées
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des cirt
cuits de sécurité
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et cont
trôler l’usure du collecteur
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la
t
tension d. cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
freinage
Contrôle de la vitesse de levage et de descente
Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Essai avec charge nominale
t
Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
M
12
t
t
t
t
0200.F
Installation
électr.:
Intervalles de maintenance
Série=t W M M
Entrepôt frigo=k 1 3 6
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état
t
des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
t
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer
t
les pièces usées
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des cirt
cuits de sécurité
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et cont
trôler l’usure du collecteur
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la
t
tension d. cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
freinage
Contrôle de la vitesse de levage et de descente
Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Essai avec charge nominale
t
Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
F5
F5
5
Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20
5
A
0,7 l
Schéma de Graissage ELE 16 / 18 / 20
A
0,7 l
E
E
E
E
E
B
E
B
0,55 l
0,55 l
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
Tubulure de remplissage huile hydraulique
Tubulure de remplissage huile hydraulique
b
Tubulure de remplissage huile engrenages
a
Vis de décharge huile engrenages
Décharge d´huile d’engrenages pour la quantité
à remplir et vis de contrôle
a
Vis de décharge huile engrenages
Décharge d´huile d’engrenages pour la quantité
à remplir et vis de contrôle
F6
0200.F
Tubulure de remplissage huile engrenages
0200.F
b
F6
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Ingrédients
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code Nº de comm. Qté livrée
A
29 200 670
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
E
29 201 430
1,0 kg
Désignation
H-LP 46, DIN 51524
Utilisation pour:
Code Nº de comm. Qté livrée
Installation hydraulique
A
29 200 670
ARAL DEGOL BG 100
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Donnees de Reference Pour Graisses
Point d.
suint. °C
185
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
265-295
2
Utilisation pour:
Installation hydraulique
ARAL DEGOL BG 100
Réducteur
Graisse, DIN 51825
Graissage
Donnees de Reference Pour Graisses
Temperature
d'emploi °C
-35/+120
0200.F
E
Genre d.
sapon.
Lithium
Désignation
H-LP 46, DIN 51524
Code
E
Genre d.
sapon.
Lithium
Point d.
suint. °C
185
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
265-295
2
Temperature
d'emploi °C
-35/+120
0200.F
Code
5,0 l
F7
F7
6
Instructions pour l'entretien
6
Instructions pour l'entretien
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
f
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E, Paragraphe 4.4).
– Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise
en marche intempestive.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E, Paragraphe 4.4).
– Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise
en marche intempestive.
f
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport
et première mise en service".
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler
Démonter le capot avant
6.2
– Déverrouiller le capot (1) à l’aide d´un tournevis.
– Retirer soigneusement le capot avant (3).
6.3
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport
et première mise en service".
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler
Démonter le capot avant
– Déverrouiller le capot (1) à l’aide d´un tournevis.
– Retirer soigneusement le capot avant (3).
Démonter le capot d´entraînement
6.3
Démonter le capot d´entraînement
Le capot d´entraînement est composé de deux parties (4 / 5).
Le capot d´entraînement est composé de deux parties (4 / 5).
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée.
Dévisser 3 vis (6).
Retirer soigneusement la première partie du capot (4).
Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée.
Dévisser la deuxième partie du capot (5) et la retirer soigneusement.
Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée.
Dévisser 3 vis (6).
Retirer soigneusement la première partie du capot (4).
Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée.
Dévisser la deuxième partie du capot (5) et la retirer soigneusement.
1
1
2
2
6
6
5
5
3
3
F8
0200.F
4
0200.F
4
F8
6.4
Contrôler les fusibles électriques
6.4
– Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F, section 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir chapitre F, section 6.2).
– Retirer le capot d´entraînement de droite
(voir chapitre F, section 6.3).
– Retirer le capot de la commande (uniquement pour fusible F1)
– Contrôler la capacité de coupure des fusibles en prenant modèle sur le tableau.
Remplacer les fusibles défectueux.
Contrôler les fusibles électriques
– Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F, section 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir chapitre F, section 6.2).
– Retirer le capot d´entraînement de droite
(voir chapitre F, section 6.3).
– Retirer le capot de la commande (uniquement pour fusible F1)
– Contrôler la capacité de coupure des fusibles en prenant modèle sur le tableau.
Remplacer les fusibles défectueux.
F1
F1
2F1 1F1
2F1 1F1
6F1
6F1
F10
ELE 16 / 18 / 20
10 A T
80 A
80 A
10 A T
2A
Désignation
F1
1F1
2F1
F10
6F1
Protection de:
l’ensemble du fusible de commande
du moteur de déplacement
du moteur de pompe
du chargeur intégré au chariot (option)
de l’instrument combiné (option) (porte-fusible)
ELE 16 / 18 / 20
10 A T
80 A
80 A
10 A T
2A
0200.F
Protection de:
l’ensemble du fusible de commande
du moteur de déplacement
du moteur de pompe
du chargeur intégré au chariot (option)
de l’instrument combiné (option) (porte-fusible)
0200.F
Désignation
F1
1F1
2F1
F10
6F1
F10
F9
F9
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
F 10
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
m
0200.F
m
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Mise hors-service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
F 10
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
0200.F
6.5
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
f
8
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0200.F
A
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0200.F
A
Remise en service après la mise hors-service
F 11
F 11
F 12
F 12
0200.F
0200.F

Manuels associés