▼
Scroll to page 2
of
89
EFXac 100/125 Instructions de service 52001049 05.03 01.02 F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 Description d'utilisation ........................................................................ B 1 Description des modules et du fonctionnement .................................. B 2 Chariot ................................................................................................. B 4 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 6 Données de puissance ........................................................................ B 6 Dimensions ......................................................................................... B 8 Roues ................................................................................................. B 8 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 11 Charge admissible .............................................................................. B 11 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 Description d'utilisation ........................................................................ B 1 Description des modules et du fonctionnement .................................. B 2 Chariot ................................................................................................. B 4 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 6 Données de puissance ........................................................................ B 6 Dimensions ......................................................................................... B 8 Roues ................................................................................................. B 8 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 11 Charge admissible .............................................................................. B 11 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 3.1 1 2 3 3.1 4 Transport ............................................................................................. C 1 Grutage ............................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Première mise en service sans batterie lors d'appareils pourvus d'un guidage par induction (o) .............................................. C 2 Mise en service ................................................................................... C 4 4 Transport ............................................................................................. C 1 Grutage ............................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Première mise en service sans batterie lors d'appareils pourvus d'un guidage par induction (o) .............................................. C 2 Mise en service ................................................................................... C 4 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 2.1 3 4 5 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Mise à nue de la batterie ..................................................................... D 2 Recharge de la batterie ....................................................................... D 3 Mise en place et retrait de la batterie .................................................. D 4 Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité ... D 5 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 5 1 2 2.1 3 4 5 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Mise à nue de la batterie ..................................................................... D 2 Recharge de la batterie ....................................................................... D 3 Mise en place et retrait de la batterie .................................................. D 4 Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité ... D 5 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 5 1102.F Table de matières 1102.F Table de matières I1 I1 E Commande E Commande 1 2 2.1 2.2 3 3.1 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Eléments de commande à pied ........................................................... E 3 Eléments de commande et d’affichage sur l’afficheur ........................ E 4 Mise en service du chariot .................................................................. E 14 Contrôles et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne ............................................................................. E 14 Montée et descente dans et hors du chariot ....................................... E 15 Réglage du siège du conducteur ........................................................ E 15 Ceinture de retenue ............................................................................ E 16 Réglage du pupitre de commande ...................................................... E 18 Préparation de l'ordre de marche ........................................................ E 19 Déplacement de référence .................................................................. E 19 Commande du chariot ......................................................................... E 20 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 20 Déplacement, direction, freinage ........................................................ E 22 Elévation - descente - translation - rotation ......................................... E 27 Prise, transport et dépose de charges ................................................ E 29 Présélection de la hauteur de levage (o) ........................................... E 32 Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser (o) .................... E 34 Garage du chariot en position de sécurité .......................................... E 34 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 35 Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité ............................ E 36 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 36 Déconnexion de déplacement avec pontage (o) ............................... E 36 Déconnexion de levage avec pontage (o) ......................................... E 36 Sécurité de fin d'allée (o) ................................................................... E 37 Remise en service après un arrêt d’urgence lors d’un guidage par induction (IF) (erreur 144) ............................................... E 38 ARRET D’URGENCE automatique ..................................................... E 38 Descente de secours dispositif de prise de charge ............................. E 39 Remorquage du chariot hors de l'allée étroite ..................................... E 39 1 2 2.1 2.2 3 3.1 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Eléments de commande à pied ........................................................... E 3 Eléments de commande et d’affichage sur l’afficheur ........................ E 4 Mise en service du chariot .................................................................. E 14 Contrôles et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne ............................................................................. E 14 Montée et descente dans et hors du chariot ....................................... E 15 Réglage du siège du conducteur ........................................................ E 15 Ceinture de retenue ............................................................................ E 16 Réglage du pupitre de commande ...................................................... E 18 Préparation de l'ordre de marche ........................................................ E 19 Déplacement de référence .................................................................. E 19 Commande du chariot ......................................................................... E 20 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 20 Déplacement, direction, freinage ........................................................ E 22 Elévation - descente - translation - rotation ......................................... E 27 Prise, transport et dépose de charges ................................................ E 29 Présélection de la hauteur de levage (o) ........................................... E 32 Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser (o) .................... E 34 Garage du chariot en position de sécurité .......................................... E 34 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 35 Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité ............................ E 36 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 36 Déconnexion de déplacement avec pontage (o) ............................... E 36 Déconnexion de levage avec pontage (o) ......................................... E 36 Sécurité de fin d'allée (o) ................................................................... E 37 Remise en service après un arrêt d’urgence lors d’un guidage par induction (IF) (erreur 144) ............................................... E 38 ARRET D’URGENCE automatique ..................................................... E 38 Descente de secours dispositif de prise de charge ............................. E 39 Remorquage du chariot hors de l'allée étroite ..................................... E 39 6.6 6.7 6.8 1102.F 6.6 6.7 6.8 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 I2 1102.F 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 I2 F Maintenance du chariot F 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check-list d’entretien ........................................................................... F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 7 Ingrédients .......................................................................................... F 8 Conseils de maintenance .................................................................... F 9 Préparation du chariot de maintenance pour les travaux d'entretien et de maintenance ............................................................................... F 9 6.2 Nettoyage des chaînes de levage ....................................................... F 9 6.3 Inspection des chaînes de levage ....................................................... F 9 6.4 Inspection des crémaillères ................................................................. F 10 6.5 Réparation des chaînes ...................................................................... F 10 6.6 Vidange de l'huile du réducteur ........................................................... F 10 6.7 Nettoyage du filtre de purge ................................................................ F 11 6.8 Remplacement du filtre à huile hydraulique ........................................ F 11 6.9 Huile hydraulique ................................................................................ F 12 6.10 Vérification du liquide de frein ............................................................. F 13 6.12 Fusibles ............................................................................................... F 14 6.13 Remise en service ............................................................................... F 15 7 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 15 7.1 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 7.2 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15 7.3 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 16 1102.F Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check-list d’entretien ........................................................................... F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 7 Ingrédients .......................................................................................... F 8 Conseils de maintenance .................................................................... F 9 Préparation du chariot de maintenance pour les travaux d'entretien et de maintenance ............................................................................... F 9 6.2 Nettoyage des chaînes de levage ....................................................... F 9 6.3 Inspection des chaînes de levage ....................................................... F 9 6.4 Inspection des crémaillères ................................................................. F 10 6.5 Réparation des chaînes ...................................................................... F 10 6.6 Vidange de l'huile du réducteur ........................................................... F 10 6.7 Nettoyage du filtre de purge ................................................................ F 11 6.8 Remplacement du filtre à huile hydraulique ........................................ F 11 6.9 Huile hydraulique ................................................................................ F 12 6.10 Vérification du liquide de frein ............................................................. F 13 6.12 Fusibles ............................................................................................... F 14 6.13 Remise en service ............................................................................... F 15 7 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 15 7.1 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 7.2 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15 7.3 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 16 1102.F 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Maintenance du chariot I3 I3 I4 I4 1102.F 1102.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d'utilisation Description d'utilisation L'EFXac 100/125 est un chariot tridirectionnel électrique qui prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. Il permet de soulever, d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettescaisses en treillis selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettissables au sein du trafic interne. Si l'EFXac 100/125 est utilisé pour des travaux de montage avec une plate-forme de travail correspondante, le dispositif de prise de charge doit être livré ou autorisé par le fabricant. Pour une meilleure optimisation de la puissance de transfert, le travail peut être opéré de manière diagonale c'est-à-dire que le déplacement et l'élévation simultanés sont possibles. L'EFXac 100/125 est un chariot tridirectionnel électrique qui prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. Il permet de soulever, d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettescaisses en treillis selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettissables au sein du trafic interne. Si l'EFXac 100/125 est utilisé pour des travaux de montage avec une plate-forme de travail correspondante, le dispositif de prise de charge doit être livré ou autorisé par le fabricant. Pour une meilleure optimisation de la puissance de transfert, le travail peut être opéré de manière diagonale c'est-à-dire que le déplacement et l'élévation simultanés sont possibles. La fourche de charge peut être conçue pour différentes unités de charge. En ce qui concerne la fourche tridirectionnelle, la distance des bras de fourches est réglable. La fourche de charge peut être conçue pour différentes unités de charge. En ce qui concerne la fourche tridirectionnelle, la distance des bras de fourches est réglable. Pour l'exploitation en allée étroite, l'EFXac 100/125 peut être équipé soit d'un système de guidage par rails (SF) soit d'un système de guidage par induction (IF). Le cariste peut se concentrer entièrement sur les travaux d'empilage. Dans l'allée étroite, le déplacement et l'élévation simultanés sont autorisés. L'autorisation est déclenchée via les détecteurs d'identification d'allée. En dehors de l'allée étroite, l'EFXac 100/125 est librement déplaçable pour des vitesses de déplacement partiellement limitées et ce en fonction de hauteurs de levage précises. Pour l'exploitation en allée étroite, l'EFXac 100/125 peut être équipé soit d'un système de guidage par rails (SF) soit d'un système de guidage par induction (IF). Le cariste peut se concentrer entièrement sur les travaux d'empilage. Dans l'allée étroite, le déplacement et l'élévation simultanés sont autorisés. L'autorisation est déclenchée via les détecteurs d'identification d'allée. En dehors de l'allée étroite, l'EFXac 100/125 est librement déplaçable pour des vitesses de déplacement partiellement limitées et ce en fonction de hauteurs de levage précises. Les rayonnages doivent être aménagés pour l'EFXac 100/125. Les distances de sécurité requises et prescrites par le fabricant (par ex. EN 1726-2 Point 7.3.2) doivent être impérativement respectées. Le sol doit correspondre à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des rails directeurs doivent exister dans les allées étroites. Les galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les rails directeurs. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être implanté dans le sol dont les signaux sont captés par les détecteurs au niveau du châssis du chariot et traités dans l'ordinateur du chariot. Les rayonnages doivent être aménagés pour l'EFXac 100/125. Les distances de sécurité requises et prescrites par le fabricant (par ex. EN 1726-2 Point 7.3.2) doivent être impérativement respectées. Le sol doit correspondre à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des rails directeurs doivent exister dans les allées étroites. Les galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les rails directeurs. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être implanté dans le sol dont les signaux sont captés par les détecteurs au niveau du châssis du chariot et traités dans l'ordinateur du chariot. Définition du sens de déplacement Définition du sens de déplacement Les définitions suivantes ont été adoptées pour l'indication des sens de marche : Les définitions suivantes ont été adoptées pour l'indication des sens de marche : Gauche Gauche Sens de charge Sens d'entraînement Sens de charge Sens d'entraînement 1102.F Droite 1102.F Droite B1 B1 2 Description des modules et du fonctionnement 2 Description des modules et du fonctionnement 1 16 1 17 16 2 17 2 3 3 4 15 4 15 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 14 B2 13 1102.F 13 1102.F 14 12 B2 t t t t t t t o o t o t t o t t o Description Mât Circuit d'alimentation Chaînes de charge Vérin de levage Bras téléscopique Porte-fourche Cadre de translation latérale Capteur de charge Capteur d'emplacement Roue porteuse Galets de guidage (uniquement pour guidage par rails) Compartiment de batterie Salle de commande Capteurs IF (uniquement pour guidage par induction) Siège du conducteur Toit protège-cariste Phare de travail o = option t t t t t t t o o t o t t o t t o Description Mât Circuit d'alimentation Chaînes de charge Vérin de levage Bras téléscopique Porte-fourche Cadre de translation latérale Capteur de charge Capteur d'emplacement Roue porteuse Galets de guidage (uniquement pour guidage par rails) Compartiment de batterie Salle de commande Capteurs IF (uniquement pour guidage par induction) Siège du conducteur Toit protège-cariste Phare de travail t = équipement en série 1102.F t = équipement en série Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 o = option 1102.F Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 B3 B3 Chariot 2.1 B4 Chariot Châssis : Le châssis du chariot stable est construit en ossature. Toutes les pièces de revêtement sont démontables ou repliables ce qui permet un meilleur accès à tous les groupes et à la maintenance de la batterie. La largeur du chariot mesurée audessus des roues porteuses peut être adaptée aux exigences respectives du stock. Les largeurs d’essieux de charge peuvent être livrées de 1210 à 1650 mm. Roues : Les roues porteuses sont montées sur un essieu en saillie. Le logement est conçu avec des roulements à rouleaux coniques ce qui permet un réglage sans problèmes et un changement de roues très aisé. Roues : Les roues porteuses sont montées sur un essieu en saillie. Le logement est conçu avec des roulements à rouleaux coniques ce qui permet un réglage sans problèmes et un changement de roues très aisé. Entraînement déplacement : Moteur à courant triphasé disposé debout à sollicitation élevée (asynchrone) avec 4,4 kW (S2 60 min). Le moteur est vissé directement sur le mécanisme moteur à une roue, ce qui permet une maintenance rapide et sans problèmes. Entraînement déplacement : Moteur à courant triphasé disposé debout à sollicitation élevée (asynchrone) avec 4,4 kW (S2 60 min). Le moteur est vissé directement sur le mécanisme moteur à une roue, ce qui permet une maintenance rapide et sans problèmes. Direction : Direction à courant triphasé électrique particulièrement souple. Le petit volant très ergonomique est intégré dans le pupitre de commande. Lors d'un guidage par rails mécanique, la roue motrice est amenée en position droite à l'aide d'une pression sur la touche. La position de la roue motrice dirigée est affichée sur le terminal de commande. Le rayon de braquage est de +/- 90°, ce qui permet une meilleure maniabilité du chariot dans des allées de tête étroites. Lors du mode de service Guidage par induction, lla direction est validée automatiquement par le système, la direction manuelle n'est pas active. Direction : Direction à courant triphasé électrique particulièrement souple. Le petit volant très ergonomique est intégré dans le pupitre de commande. Lors d'un guidage par rails mécanique, la roue motrice est amenée en position droite à l'aide d'une pression sur la touche. La position de la roue motrice dirigée est affichée sur le terminal de commande. Le rayon de braquage est de +/- 90°, ce qui permet une meilleure maniabilité du chariot dans des allées de tête étroites. Lors du mode de service Guidage par induction, lla direction est validée automatiquement par le système, la direction manuelle n'est pas active. Dispositif de prise de charge : L’appareil est équipé d'une fourche tridirectionnelle. Les charges peuvent être prises directement du sol et peuvent être stockées ou déstockées des deux côtés dans l'allée du rayonnage. Toutes les positions finales sont munies d'un amortisseur fin de course lors de la translation et du pivotement. Afin de transposer rapidement les palettes, le mouvement de translation et de rotation peut être effectué de manière superposée à l'aide d'une pression de touche. En option, l'appareil peut être livré avec des appareils rapportés spéciaux. La fourche tridirectionnelle peut être équipée d'un appareil de réglage de fourches. Dispositif de prise de charge : L’appareil est équipé d'une fourche tridirectionnelle. Les charges peuvent être prises directement du sol et peuvent être stockées ou déstockées des deux côtés dans l'allée du rayonnage. Toutes les positions finales sont munies d'un amortisseur fin de course lors de la translation et du pivotement. Afin de transposer rapidement les palettes, le mouvement de translation et de rotation peut être effectué de manière superposée à l'aide d'une pression de touche. En option, l'appareil peut être livré avec des appareils rapportés spéciaux. La fourche tridirectionnelle peut être équipée d'un appareil de réglage de fourches. Mât : Au choix mâts doubles ou mâts triplex à élévation libre totale. Les profils de précision sont reliés entre eux aux traverses de manière résistante à la torsion et à la flexion. Ceci garantit des oscillations minimales lors du stockage et du déstockage. Les vérins hydrauliques sont aménagés latéralement ce qui garantit une bonne visibilté. Mât : Au choix mâts doubles ou mâts triplex à élévation libre totale. Les profils de précision sont reliés entre eux aux traverses de manière résistante à la torsion et à la flexion. Ceci garantit des oscillations minimales lors du stockage et du déstockage. Les vérins hydrauliques sont aménagés latéralement ce qui garantit une bonne visibilté. 1102.F Châssis : Le châssis du chariot stable est construit en ossature. Toutes les pièces de revêtement sont démontables ou repliables ce qui permet un meilleur accès à tous les groupes et à la maintenance de la batterie. La largeur du chariot mesurée audessus des roues porteuses peut être adaptée aux exigences respectives du stock. Les largeurs d’essieux de charge peuvent être livrées de 1210 à 1650 mm. 1102.F 2.1 B4 Présélection de la hauteur de levage (o) : Pour la présélection de la hauteur de levage, le cariste peut sélectionner la hauteur de levage nécessaire par le biais du clavier. Lors de l'obtention de la hauteur de levage désirée, le processus de levage est terminé automatiquement. La présélection de la hauteur de levage peut être aussi bien utilisée pour le stockage que pour le déstockage de la charge ainsi que pour le levage et la descente. La présélection de la hauteur de levage est définie pour plusieurs zones de stockage avec des hauteurs de rayonnage différentes. Présélection de la hauteur de levage (o) : Pour la présélection de la hauteur de levage, le cariste peut sélectionner la hauteur de levage nécessaire par le biais du clavier. Lors de l'obtention de la hauteur de levage désirée, le processus de levage est terminé automatiquement. La présélection de la hauteur de levage peut être aussi bien utilisée pour le stockage que pour le déstockage de la charge ainsi que pour le levage et la descente. La présélection de la hauteur de levage est définie pour plusieurs zones de stockage avec des hauteurs de rayonnage différentes. Hydraulique : Tous les mouvements hydrauliques se font via un moteur à courant triphasé 9,5 kW ne nécessitant pas d'entretien à l'aide d'une pompe à roue à denture intérieure bridée silencieuse. La distribution de l'huile se fait via des électrovalves de commutation. Les différents débits d'huile requis sont réglés via la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique initialise le moteur qui fonctionne alors comme générateur (regénératrice). L'énergie générée est ramenée à nouveau dans la batterie. Hydraulique : Tous les mouvements hydrauliques se font via un moteur à courant triphasé 9,5 kW ne nécessitant pas d'entretien à l'aide d'une pompe à roue à denture intérieure bridée silencieuse. La distribution de l'huile se fait via des électrovalves de commutation. Les différents débits d'huile requis sont réglés via la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique initialise le moteur qui fonctionne alors comme générateur (regénératrice). L'énergie générée est ramenée à nouveau dans la batterie. Freins : Freins : a) Le chariot peut être freiné doucement et sans usure en relâchant la pédale d'accélération ou par commutation sur le sens de marche opposé. De l'énergie est alors accumulée dans la batterie (frein de service). a) Le chariot peut être freiné doucement et sans usure en relâchant la pédale d'accélération ou par commutation sur le sens de marche opposé. De l'énergie est alors accumulée dans la batterie (frein de service). b) De plus, le chariot peut être freiné via la pédale de frein agissant sur les segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses. b) De plus, le chariot peut être freiné via la pédale de frein agissant sur les segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses. c) Le frein à pression par ressort électromagnétique agissant sur le moteur d'entraînement sert de frein de parking et d'arrêt lors du processus d'empilage et de désempilage. c) Le frein à pression par ressort électromagnétique agissant sur le moteur d'entraînement sert de frein de parking et d'arrêt lors du processus d'empilage et de désempilage. d) En présence d'appareils IF, un frein accumulateur à ressort agissant sur les roues porteuses intervient en plus. Ce frein ne prend effet que lors d'un arrêt d'urgence. d) En présence d'appareils IF, un frein accumulateur à ressort agissant sur les roues porteuses intervient en plus. Ce frein ne prend effet que lors d'un arrêt d'urgence. 1102.F Poste de conduite : Le poste de conduite spacieux et ergonomique doté d'un siège confortable et la disposition ergonomique optimale de tous les éléments de commande permettent au cariste un travail résistant à la fatigue. Le siège du conducteur a un amortisseur d'oscillations et peut être réglé individuellement selon la morphologie et le poids du conducteur. Le pupitre de commande avec appuie-bras est réglable en hauteur et en longueur. Toutes les fonctions pour le levage, la descente, la translation et la rotation se font via un levier actionné à l'aide du pouce. Tous les états de service tels que par exemple la hauteur de levage, l'état de décharge de batterie, l'heure, la position de la roue dirigée etc. sont affichés sur le terminal de commande. 1102.F Poste de conduite : Le poste de conduite spacieux et ergonomique doté d'un siège confortable et la disposition ergonomique optimale de tous les éléments de commande permettent au cariste un travail résistant à la fatigue. Le siège du conducteur a un amortisseur d'oscillations et peut être réglé individuellement selon la morphologie et le poids du conducteur. Le pupitre de commande avec appuie-bras est réglable en hauteur et en longueur. Toutes les fonctions pour le levage, la descente, la translation et la rotation se font via un levier actionné à l'aide du pouce. Tous les états de service tels que par exemple la hauteur de levage, l'état de décharge de batterie, l'heure, la position de la roue dirigée etc. sont affichés sur le terminal de commande. B5 B5 3 Caractéristiques techniques version standard 3 Caractéristiques techniques version standard A Indications des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. A Indications des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de puissance Désignation Q Charge admissible (D = 600 mm) D Distance du barycentre Vitesse de déplacement avec/sans charge (SF) dans l’allée de rayonnage * Vitesse de levage sans charge * Vitesse de levage avec charge * Vitesse de descente sans charge * Vitesse de descente avec charge * Durée d'accélération sans charge * Durée d'accélération avec charge 3.1 EFXac 100 1000 600 9 EFXac 125 1250 600 9 kg mm km/h 0,41 0,41 0,42 0,45 5,74 6,11 0,41 0,41 0,42 0,45 5,82 6,52 m/s m/s m/s m/s s s Désignation Q Charge admissible (D = 600 mm) D Distance du barycentre Vitesse de déplacement avec/sans charge (SF) dans l’allée de rayonnage * Vitesse de levage sans charge * Vitesse de levage avec charge * Vitesse de descente sans charge * Vitesse de descente avec charge * Durée d'accélération sans charge * Durée d'accélération avec charge EFXac 100 1000 600 9 EFXac 125 1250 600 9 kg mm km/h 0,41 0,41 0,42 0,45 5,74 6,11 0,41 0,41 0,42 0,45 5,82 6,52 m/s m/s m/s m/s s s 1102.F * Les valeurs se rapportent aux indications du chariot standard - feuille type 1102.F * Les valeurs se rapportent aux indications du chariot standard - feuille type B6 Données de puissance B6 b7 b7 l6 Ast3 B7 b1 b2 b6 b14 b12 b5 m2 m1 y Ast b1 b2 b6 b14 b12 b5 Ast r x 1102.F 1102.F l3 l1 l2 z l3 l8 r m2 m1 x l1 l2 Wa y z l8 l6 Wa Ast3 B7 h2 h2 h6 h6 h1 h1 h3 h3 h4 h4 3.2 Dimensions 3.2 (extrait de la fiche type) h1 h2 h3 h4 h6 h7 Ast3 b2/b2 b5 b6 l1 l2 s/e/l Wa m2 1) 3.3 (extrait de la fiche type) Désignation EFXac 100 EFXac 125 Hauteur mât replié1) 2805 2805 mm Elévation libre1) mm Levage1) 4000 4000 mm Hauteur mât déployé1) 4787 4787 mm Hauteur sur toit de protection 2277 2277 mm Hauteur de siège ISO 1190 1190 mm Largeur d'allée de travail pour palette 1740 1740 mm 1200 x 1200 transversale Largeur hors tout 1210/1650 1210/1650 mm Ecartement extérieur de bras de fourche 850 850 mm Largeur au-dessus des galets de guidage 1650 1650 mm Longueur hors tout sans charge 3186 3186 mm Longueur y compris le dos de fourche 3000 3000 mm (sans doublage) Cotes de bras de fourche 100x40x1200 100x40x1200 mm Rayon de braquage 1848 1848 mm Garde au sol milieu empattement 85 85 mm Poids propre y compris batterie, sans 5000 5280 kg charge h1 h2 h3 h4 h6 h7 Ast3 b2/b2 b5 b6 l1 l2 s/e/l Wa m2 1) Mât 400 ZT - données de puissance mesurées pour 400 ZT Roues 3.3 Désignation EFXac 100 EFXac 125 Hauteur mât replié1) 2805 2805 mm Elévation libre1) mm Levage1) 4000 4000 mm Hauteur mât déployé1) 4787 4787 mm Hauteur sur toit de protection 2277 2277 mm Hauteur de siège ISO 1190 1190 mm Largeur d'allée de travail pour palette 1740 1740 mm 1200 x 1200 transversale Largeur hors tout 1210/1650 1210/1650 mm Ecartement extérieur de bras de fourche 850 850 mm Largeur au-dessus des galets de guidage 1650 1650 mm Longueur hors tout sans charge 3186 3186 mm Longueur y compris le dos de fourche 3000 3000 mm (sans doublage) Cotes de bras de fourche 100x40x1200 100x40x1200 mm Rayon de braquage 1848 1848 mm Garde au sol milieu empattement 85 85 mm Poids propre y compris batterie, sans 5000 5280 kg charge Mât 400 ZT - données de puissance mesurées pour 400 ZT Roues 1102.F Désignation EFX ac 100 EFX ac 125 Bandage Tractothan d1 Taille des pneus, roues porteuses 144x295 144x295 mm d2 Taille des pneus, roue motrice 343x140 343x140 mm Roues, nombre avant/arrière (x=entraîné) 2/1x 2/1x 1406 1406 mm b10 Voie, côté charge 1102.F Désignation EFX ac 100 EFX ac 125 Bandage Tractothan d1 Taille des pneus, roues porteuses 144x295 144x295 mm d2 Taille des pneus, roue motrice 343x140 343x140 mm Roues, nombre avant/arrière (x=entraîné) 2/1x 2/1x 1406 1406 mm b10 Voie, côté charge B8 Dimensions B8 3.4 Normes EN 3.4 Niveau de bruit constant : EFX ac 100/125: 69 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant : EFX ac 100/125: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: EFX ac 100/125: aw,zS = 0,48 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: selon EN 13059. A 69 dB(A) EFX ac 100/125: aw,zS = 0,48 m/s2 selon EN 13059. A Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l'accélération linéaire intégrée, pondérée sur l'axe vertical. Elles sont définies lors du passage du seuil à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l'accélération linéaire intégrée, pondérée sur l'axe vertical. Elles sont définies lors du passage du seuil à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites concernant les interférences électromagnétiques et l'immunité aux parasites ainsi que le contrôle de décharge électrostatique conformément à EN 12895 ainsi que les renvois aux normes citées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites concernant les interférences électromagnétiques et l'immunité aux parasites ainsi que le contrôle de décharge électrostatique conformément à EN 12895 ainsi que les renvois aux normes citées. A Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à leur distribution est subordonnée à l'autorisation écrite du fabricant. A Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à leur distribution est subordonnée à l'autorisation écrite du fabricant. 3.5 Conditions d'utilisation 3.5 Conditions d'utilisation Température ambiante - en marche +5 °C à +30 °C Température ambiante dans une moyenne de 24 heures: maxi 25°C Humidité de l'air maxi dans des locaux intérieurs 70%, non condensable - en marche A +5 °C à +30 °C Température ambiante dans une moyenne de 24 heures: maxi 25°C Humidité de l'air maxi dans des locaux intérieurs 70%, non condensable Lors d'une utilisation permanente du chariot à moins de 0 °C, il est recommandé d'alimenter le système hydraulique en huile résistante au gel approuvée par le constructeur. 1102.F Lors d'une utilisation permanente du chariot à moins de 0 °C, il est recommandé d'alimenter le système hydraulique en huile résistante au gel approuvée par le constructeur. 1102.F A Température ambiante B9 B9 Marquages et plaques signalétiques (mm) 4 Q (kg) (mm) D (mm) Q (kg) D (mm) 19 (mm) Marquages et plaques signalétiques 19 20 21 Q (kg) (mm) D (mm) 20 21 Q (kg) D (mm) 22 22 18 18 20 20 29 29 23 23 Xxx 28 Xxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxx 28 Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx 27 1,5 V 1,5 V Désignation Plaque «Respecter les instructions de service» Plaque Charge admissible Plaque Grutage Plaque d'avertissement «Rayonnement laser» Plaque d'avertissement «Ne pas séjourner sur/sous la charge, danger d'écrasement» Plaque signalétique Plaque Point de soulèvement Plaque «Ajouter de l'huile hydraulique» Plaque Evacuation d'urgence Plaque d'avertissement «Attention Electronique avec basse tension» Plaque «Passager interdit» Plaque Avertissement en cas de renversement Xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx Pos. 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 B 10 24 26 25 1102.F 23 24 25 26 27 28 29 B 10 27 24 mV Pos. 18 19 20 21 22 Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx mV 26 Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx 25 Désignation Plaque «Respecter les instructions de service» Plaque Charge admissible Plaque Grutage Plaque d'avertissement «Rayonnement laser» Plaque d'avertissement «Ne pas séjourner sur/sous la charge, danger d'écrasement» Plaque signalétique Plaque Point de soulèvement Plaque «Ajouter de l'huile hydraulique» Plaque Evacuation d'urgence Plaque d'avertissement «Attention Electronique avec basse tension» Plaque «Passager interdit» Plaque Avertissement en cas de renversement 1102.F 4 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 30 31 Xxx Xxxx 33 Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx 34 42 30 41 31 40 32 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx 32 Plaque signalétique, véhicule Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx kg kg 39 38 41 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx 34 Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx kg kg 40 39 38 35 Désignation Type N° de série Charge admissible en kg Batterie: Tension en V Constructeur N° de commande Distance du barycentre en mm 36 37 Pos. 37 38 39 40 41 42 Désignation Puissance d'entraînement N° de client Poids de la batterie mini/maxi in kg Poids à vide sans batterie en kg Année de construction Logo du constructeur Pos. 30 31 32 33 34 35 36 Prière d’indiquer le numéro de série (31) pour toute question sur le véhicule ou pour les commandes de pièces de rechange. 4.2 Xxx Xxxx 33 35 Pos. 30 31 32 33 34 35 36 42 37 Pos. 37 38 39 40 41 42 Désignation Puissance d'entraînement N° de client Poids de la batterie mini/maxi in kg Poids à vide sans batterie en kg Année de construction Logo du constructeur Prière d’indiquer le numéro de série (31) pour toute question sur le véhicule ou pour les commandes de pièces de rechange. Charge admissible 4.2 La plaque (19) ndique sous forme de tableau la charge admissible (Q en kg) du véhicule en fonction de la distance du barycentre D (en mm) et de la hauteur d'élévation (H en mm). (mm) Désignation Type N° de série Charge admissible en kg Batterie: Tension en V Constructeur N° de commande Distance du barycentre en mm 36 Charge admissible La plaque (19) ndique sous forme de tableau la charge admissible (Q en kg) du véhicule en fonction de la distance du barycentre D (en mm) et de la hauteur d'élévation (H en mm). Q (kg) (mm) D (mm) Q (kg) D (mm) 19 19 (mm) Q (kg) (mm) 1102.F D (mm) 1102.F D (mm) Q (kg) B 11 B 11 B 12 B 12 1102.F 1102.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Transport Le transport peut se faire de deux manières différentes en fonction de l'encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d'utilisation : Le transport peut se faire de deux manières différentes en fonction de l'encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d'utilisation : – Debout avec mât monté (si hauteur hors tout faible) – Debout avec mât et cadre de translation démontés (si hauteur hors tout importante) – Debout avec mât monté (si hauteur hors tout faible) – Debout avec mât et cadre de translation démontés (si hauteur hors tout importante) m Le montage du véhicule sur le lieu d'utilisation, la mise en service et l'initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. m Le montage du véhicule sur le lieu d'utilisation, la mise en service et l'initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 2 Grutage 2 Grutage m Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (le poids du chariot est indiqué sur la feuille type du chariot; voir Chapitre B). Respecter le poids de la batterie supplémentaire ! m Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (le poids du chariot est indiqué sur la feuille type du chariot; voir Chapitre B). Respecter le poids de la batterie supplémentaire ! – Garer le véhicule en position de sécurité (voir Chapitre E). – Lorsque le mât est monté ou démonté, les points de grutage sont devant sur la paroi avant du châssis et au niveau des anneaux sur le toit protège-cariste. – Garer le véhicule en position de sécurité (voir Chapitre E). – Lorsque le mât est monté ou démonté, les points de grutage sont devant sur la paroi avant du châssis et au niveau des anneaux sur le toit protège-cariste. m Fixer le dispositif de grutage aux points de fixation de manière à ce qu'il ne puisse en aucun cas glisser ! m Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils ne détériorent ni les accessoires rapportés ni le toit protège-cariste lors du soulèvement. m Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils ne détériorent ni les accessoires rapportés ni le toit protège-cariste lors du soulèvement. 1102.F Fixer le dispositif de grutage aux points de fixation de manière à ce qu'il ne puisse en aucun cas glisser ! 1102.F m C1 C1 3 Première mise en service 3 Première mise en service 3.1 Première mise en service sans batterie lors d'appareils pourvus d'un guidage par induction (o) 3.1 Première mise en service sans batterie lors d'appareils pourvus d'un guidage par induction (o) m Ce type de mise en service est interdit sur les pentes ascendantes et descendantes (pas de freins). Lors de l'exécution, une attention accrue est de mise. m Ce type de mise en service est interdit sur les pentes ascendantes et descendantes (pas de freins). Lors de l'exécution, une attention accrue est de mise. A En cas d'utilisation du véhicule sans batterie, les freins de la roue porteuse doivent être desserrés avant la mise en service. A En cas d'utilisation du véhicule sans batterie, les freins de la roue porteuse doivent être desserrés avant la mise en service. f – Dévisser la plaque de fond (4). – Dévisser le capuchon de protection de la soupape de purge (3). – Dévisser la plaque de fond (4). – Dévisser le capuchon de protection de la soupape de purge (3). – Placer le flexible (2) sur les tubulures de purge et introduire l'autre extrémité du tuyau dans le réservoir de liquide de frein (1) se trouvant au dessus. – Placer le flexible (2) sur les tubulures de purge et introduire l'autre extrémité du tuyau dans le réservoir de liquide de frein (1) se trouvant au dessus. f Liquide de frein sous pression. Danger de brûlure par acide. – Ouvrir la soupape de purge (3) et faire s'écouler le liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. – Refermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein. Liquide de frein sous pression. Danger de brûlure par acide. – Ouvrir la soupape de purge (3) et faire s'écouler le liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. – Refermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein. A Le système de frein est de nouveau opérationnel une fois la batterie mise en place et après avoir actionné plusieurs fois la touche à pied. m Contrôler la décélération de freinage. Ces travaux doivent être effectués uniquement par les monteurs autorisés du fabricant. m Contrôler la décélération de freinage. Ces travaux doivent être effectués uniquement par les monteurs autorisés du fabricant. C2 1102.F Le système de frein est de nouveau opérationnel une fois la batterie mise en place et après avoir actionné plusieurs fois la touche à pied. 1102.F A C2 m Desserrage du frein électromagnétique Desserrage du frein électromagnétique – Retirer à l’arrière le capot recouvrant l’électronique. – Tourner les vis de réglage (6) du frein électromagnétique au-dessus du moteur de déplacement afin de le desserrer. – Fixer le câble de remorquage sur les anneaux à vis arrière et tirer le chariot prudemment hors de l'allée étroite. – Retirer à l’arrière le capot recouvrant l’électronique. – Tourner les vis de réglage (6) du frein électromagnétique au-dessus du moteur de déplacement afin de le desserrer. – Fixer le câble de remorquage sur les anneaux à vis arrière et tirer le chariot prudemment hors de l'allée étroite. m Vérifier la valeur de décélération de freinage. Ces travaux doivent être effectués également par les monteurs autorisés du fabricant. Vérifier la valeur de décélération de freinage. Ces travaux doivent être effectués également par les monteurs autorisés du fabricant. Réglage de l'angle de braquage Réglage de l'angle de braquage Régler la roue braquée dans le sens désiré au-dessus de la vis sur le moteur de direction (7) moyennant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux . Régler la roue braquée dans le sens désiré au-dessus de la vis sur le moteur de direction (7) moyennant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux . 1102.F 7 1102.F 7 C3 C3 4 Mise en service 4 Mise en service m Ne déplacer le chariot qu'avec la batterie prescrite ! Le courant alternatif redressé détériore les composants électroniques. Les raccordements de câbles à la batterie (câbles traînés) ne doivent pas dépasser 6 m de longueur. m Ne déplacer le chariot qu'avec la batterie prescrite ! Le courant alternatif redressé détériore les composants électroniques. Les raccordements de câbles à la batterie (câbles traînés) ne doivent pas dépasser 6 m de longueur. – Le cas échéant, mettre en place et recharger la batterie (voir Chapitre D). – Mettre le véhicule en service en suivant les instructions (voir Chapitre E). – Le cas échéant, mettre en place et recharger la batterie (voir Chapitre D). – Mettre le véhicule en service en suivant les instructions (voir Chapitre E). C4 1102.F Effectuer les opérations suivantes afin de rendre le véhicule opérationnel après la livraison ou un transport : 1102.F Effectuer les opérations suivantes afin de rendre le véhicule opérationnel après la livraison ou un transport : C4 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 1102.F 1102.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D1 D1 2 Types de batterie 2 En fonction du type, le chariot est équipé des types de batterie suivants. En fonction du type, le chariot est équipé des types de batterie suivants. Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard: Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard: Type de batterie 48V 5PzS 550 Ah 48V 6PzS 660 Ah Type de batterie 48V 5PzS 550 Ah 48V 6PzS 660 Ah Type de chariot EFXac 100 EFXac 125 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Lors de batteries avec un poids plus faible, un poids de compensation de batterie doit être monté. 2.1 Types de batterie Type de chariot EFXac 100 EFXac 125 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Lors de batteries avec un poids plus faible, un poids de compensation de batterie doit être monté. Mise à nue de la batterie 2.1 Mise à nue de la batterie Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Soulever le capot de la batterie (1). – Soulever le capot de la batterie (1). 1 Avant la mise en service du chariot, les revêtements et les connexions doivent être remis en service dans l'état de service normal. D2 Ouvrir ou fermer prudemment le capot de la batterie. Avant la mise en service du chariot, les revêtements et les connexions doivent être remis en service dans l'état de service normal. 1102.F f f Ouvrir ou fermer prudemment le capot de la batterie. 1102.F f f 1 D2 3 Recharge de la batterie 3 Recharge de la batterie f Garer le véhicule et le bloquer (voir Chapitre E). f Garer le véhicule et le bloquer (voir Chapitre E). f Effectuer le branchement et le débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont à l'arrêt. f Effectuer le branchement et le débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont à l'arrêt. – Amener l'interrupteur à clé en position «0» (zéro) et appuyer sur le bouton d'ARRET D'URGENCE. – Ouvrir entièrement le capot de la batterie. – Retirer les connecteurs de batterie. – Retirer le cas échéant l'éventuel tapis de caoutchouc de la batterie. – Amener l'interrupteur à clé en position «0» (zéro) et appuyer sur le bouton d'ARRET D'URGENCE. – Ouvrir entièrement le capot de la batterie. – Retirer les connecteurs de batterie. – Retirer le cas échéant l'éventuel tapis de caoutchouc de la batterie. f Etant donné que des gaz nocifs sont générés pendant le processus de charge, un aérage suffisant doit être observé. f Etant donné que des gaz nocifs sont générés pendant le processus de charge, un aérage suffisant doit être observé. f Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.Vérifier avant le chargement de la batterie que l'ensemble des câbles et des connexions ne présente pas de détériorations visibles. f Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.Vérifier avant le chargement de la batterie que l'ensemble des câbles et des connexions ne présente pas de détériorations visibles. – Relier le câble de charge de la station de recharge au connecteur de batterie. – Enclencher le chargeur de batterie. – Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge. – Relier le câble de charge de la station de recharge au connecteur de batterie. – Enclencher le chargeur de batterie. – Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge. f Se conformer impérativement aux prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et de la station de recharge. f Seuls les chargeurs prescrits par le fabricant de batterie peuvent être utilisés. f Seuls les chargeurs prescrits par le fabricant de batterie peuvent être utilisés. 1102.F Se conformer impérativement aux prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et de la station de recharge. 1102.F f D3 D3 4 Mise en place et retrait de la batterie 4 Mise en place et retrait de la batterie f Seules des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs polaires isolés sont autorisées. Lors du remplacement de la batterie, réinstaller impérativement le même modèle. Ne pas enlever ni modifier l'emplacement des poids supplémentaires. f Seules des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs polaires isolés sont autorisées. Lors du remplacement de la batterie, réinstaller impérativement le même modèle. Ne pas enlever ni modifier l'emplacement des poids supplémentaires. f Le véhicule doit être à l'horizontale afin d'éviter que la batterie ne se mette à glisser une fois le dispositif de sécurité de la batterie retiré. f Le véhicule doit être à l'horizontale afin d'éviter que la batterie ne se mette à glisser une fois le dispositif de sécurité de la batterie retiré. f Effectuer le branchement et le débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont à l'arrêt. f Effectuer le branchement et le débranchement des connecteurs de batterie et des prises de courant uniquement lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont à l'arrêt. f Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à l’assise correcte dans le coffre de batterie du chariot. f Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à l’assise correcte dans le coffre de batterie du chariot. f – Amener l’interrupteur à clé en position «0» (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. – Dégager la batterie (voir Paragraphe 2.1). – Retirer le connecteur de batterie. – Oter les parties latérales du châssis (2). – Desserrer la fixation de la batterie (3) et la retirer. – Tirer la batterie latéralement sur le chariot de transport de batterie préparé. – Amener l’interrupteur à clé en position «0» (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. – Dégager la batterie (voir Paragraphe 2.1). – Retirer le connecteur de batterie. – Oter les parties latérales du châssis (2). – Desserrer la fixation de la batterie (3) et la retirer. – Tirer la batterie latéralement sur le chariot de transport de batterie préparé. Le montage se fait en sens inverse. Le montage se fait en sens inverse. f Une fois tous les câbles et connexions remis en place, vérifier qu’il n’y ait pas de détériorations visibles et s’assurer avant la mise en service que: – les fixations de batterie sont en place et serrées, – le capot de batterie est bien verrouillé. Une fois tous les câbles et connexions remis en place, vérifier qu’il n’y ait pas de détériorations visibles et s’assurer avant la mise en service que: – les fixations de batterie sont en place et serrées, – le capot de batterie est bien verrouillé. 2 2 D4 1102.F 3 1102.F 3 D4 5 Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité 5 – Respecter les indications d’entretien du fabricant de la batterie. – Vérifier que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et s’assurer, le cas échéant, de l’absence d’écoulement d’acide. – Eliminer les traces d’oxydation des pôles de la batterie et les enduire de graisse exempte d’acide. – Dévisser les bouchons de fermeture et vérifier le niveau d’acide. – Le niveau d'acide doit dépasser d’au moins 10-15 mm le bord supérieur de la plaque. – Vérifier la densité de l’acide en respectant les indications du fabricant de la batterie à l’aide d’un pèse-acide et revisser ensuite le bouchon de fermeture. – Recharger la batterie le cas échéant. – Respecter les indications d’entretien du fabricant de la batterie. – Vérifier que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et s’assurer, le cas échéant, de l’absence d’écoulement d’acide. – Eliminer les traces d’oxydation des pôles de la batterie et les enduire de graisse exempte d’acide. – Dévisser les bouchons de fermeture et vérifier le niveau d’acide. – Le niveau d'acide doit dépasser d’au moins 10-15 mm le bord supérieur de la plaque. – Vérifier la densité de l’acide en respectant les indications du fabricant de la batterie à l’aide d’un pèse-acide et revisser ensuite le bouchon de fermeture. – Recharger la batterie le cas échéant. Indicateur de décharge de batterie 6 Indicateur de décharge de batterie Une fois la clé de l’interrupteur à clé tournée vers la droite et l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE tiré, l'indicateur de décharge de batterie indique la capacité encore disponible. Il se met à clignoter lorsqu’il ne reste que 30% de capacité. En dessous d'un affichage de capacité de 20%, la déconnexion de levage est opérée. Lorsque le levage a été interrompu, la batterie doit être chargée au moins à 40% pour réactiver le mouvement de levage. Lorsque le levage a été interrompu, la batterie doit être chargée au moins à 40% pour réactiver le mouvement de levage. 1102.F Une fois la clé de l’interrupteur à clé tournée vers la droite et l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE tiré, l'indicateur de décharge de batterie indique la capacité encore disponible. Il se met à clignoter lorsqu’il ne reste que 30% de capacité. En dessous d'un affichage de capacité de 20%, la déconnexion de levage est opérée. 1102.F 6 Contrôle de l'état de la batterie, du niveau d'acide et de sa densité D5 D5 D6 D6 1102.F 1102.F E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 1102.F 1102.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage 1 2 3 2 4 1 11 11 10 10 2 3 4 9 5 9 5 8 6 8 6 7 7 t = équipement en série o = option Pos. Elément de commande ou Fonction d’affichage 1 Volant t Direction du chariot dans le sens désiré 2 Afficheur t Affichage des informations de service et avertissements 3 Présélection de la hauteur t Sélection de la zone de levage (o) 4 Présélection de la hauteur t Sélection de l’alvéole de levage (o) 5 Interrupteur du sens de t Sélection du sens de marche désiré marche 6 Interrupteur à clé t Activation et désactivation du courant de commande 7 Interrupteur d’ARRET t Le circuit électrique est coupé, toutes les fonctions D’URGENCE électriques sont déconnectées. 8 Touche Signal d’avertisse- t Déclenche un signal d’avertissement lors de l’acment tionnement 9 Bouton de commande hy- t Levage et descente, translation et pivotement draulique 10 Touche «Rotation t Commute le bouton de commande hydraulique sur porte-fourche» la fonction «Rotation porte-fourche» 11 Touche «Translation de t Commute le bouton de commande hydraulique sur dispositif de prise de charla fonction «Translation dispositif de prise de charge» ge» 1102.F Pos. Elément de commande ou Fonction d’affichage 1 Volant t Direction du chariot dans le sens désiré 2 Afficheur t Affichage des informations de service et avertissements 3 Présélection de la hauteur t Sélection de la zone de levage (o) 4 Présélection de la hauteur t Sélection de l’alvéole de levage (o) 5 Interrupteur du sens de t Sélection du sens de marche désiré marche 6 Interrupteur à clé t Activation et désactivation du courant de commande 7 Interrupteur d’ARRET t Le circuit électrique est coupé, toutes les fonctions D’URGENCE électriques sont déconnectées. 8 Touche Signal d’avertisse- t Déclenche un signal d’avertissement lors de l’acment tionnement 9 Bouton de commande hy- t Levage et descente, translation et pivotement draulique 10 Touche «Rotation t Commute le bouton de commande hydraulique sur porte-fourche» la fonction «Rotation porte-fourche» 11 Touche «Translation de t Commute le bouton de commande hydraulique sur dispositif de prise de charla fonction «Translation dispositif de prise de charge» ge» E2 Description des éléments de commande et d’affichage t = équipement en série E2 o = option 1102.F 2 2.1 Eléments de commande à pied 2.1 12 13 14 12 Pos. Eléments de commande Fonction ou d’affichage 12 Touche homme mort t Desserrer le frein de parking. (touche à pied) Libère le frein actionné par ressorts et le mouvement de déplacement lors de l’actionnement. Le relâchement de la touche homme mort entraîne un freinage immédiat jusqu’à l’arrêt du chariot. 13 Pédale de freinage t Actionne le frein de roue porteuse 14 Pédale d’accélération t Réglage en continu de la vitesse de déplacement 13 14 Pos. Eléments de commande Fonction ou d’affichage 12 Touche homme mort t Desserrer le frein de parking. (touche à pied) Libère le frein actionné par ressorts et le mouvement de déplacement lors de l’actionnement. Le relâchement de la touche homme mort entraîne un freinage immédiat jusqu’à l’arrêt du chariot. 13 Pédale de freinage t Actionne le frein de roue porteuse 14 Pédale d’accélération t Réglage en continu de la vitesse de déplacement t = équipement en série o = option 1102.F o = option 1102.F t = équipement en série Eléments de commande à pied E3 E3 Eléments de commande et d’affichage sur l’afficheur 2.2 Pictogrammes au niveau supérieur 15 E4 Picto- Eléments de comgramme mande ou d’affichage Quitter la touche sous-menu Pictogrammes au niveau supérieur Fonction Pos. Picto- Eléments de comgramme mande ou d’affichage Quitter la touche sous-menu Fonction t Commute le menu du sous-menu au menu hiérarchique supérieur 15 t S’allume lorsqu’une maintenance est nécessaire ou en présence d’une panne 16 Affichage «Maintenance nécessaire / panne» 17 Affichage de la vitesse t de déplacement possible: Escargot Conduite lente Lièvre Vitesse maximale 18 Affichage «STOP» 16 Affichage «Maintenance nécessaire / panne» 17 Affichage de la vitesse t de déplacement possible: Escargot Conduite lente Lièvre Vitesse maximale 18 Affichage «STOP» t S’allume lorsque la touche homme mort à pied n’est pas enfoncée, le déplacement s’avère impossible. 1102.F Pos. Eléments de commande et d’affichage sur l’afficheur E4 t Commute le menu du sous-menu au menu hiérarchique supérieur t S’allume lorsqu’une maintenance est nécessaire ou en présence d’une panne t S’allume lorsque la touche homme mort à pied n’est pas enfoncée, le déplacement s’avère impossible. 1102.F 2.2 19 20 21 22 23 24 25 Pos. Fonction IF Les détecteurs qui ont identifié le fil conducteur sont mis en surbrillance sombre t S’allume lorsque le frein de parking a été engagé t Affiche l'angle de braquage momentané basé sur la position centrale SF Après engagement, la position centrale est affichée en permanence IF L'affichage de l'angle de braquage s'éteint et sera remplacé par les pictogrammes du fil conducteur Affichage «Heure» t Affichage de l’heure Affichage «Heures de t Indique le nombre des heures de service» service depuis la première mise en service Indicateur de déchar- t Indique l’état de charge de la batterie ge de batterie (capacité restante en pour cent) Affichage de t pictogrammes Touches de fonction t Activent et valident la fonction assignée 1102.F 26 Picto- Eléments de comgramme mande ou d’affichage Affichage «Détection du fil conducteur» Affichage «Frein de parking activé» Affichage de l'angle de braquage (commute avec les affichages systèmes de guidage) 19 20 21 22 23 24 25 26 Picto- Eléments de comgramme mande ou d’affichage Affichage «Détection du fil conducteur» Affichage «Frein de parking activé» Affichage de l'angle de braquage (commute avec les affichages systèmes de guidage) Fonction IF Les détecteurs qui ont identifié le fil conducteur sont mis en surbrillance sombre t S’allume lorsque le frein de parking a été engagé t Affiche l'angle de braquage momentané basé sur la position centrale SF Après engagement, la position centrale est affichée en permanence IF L'affichage de l'angle de braquage s'éteint et sera remplacé par les pictogrammes du fil conducteur Affichage «Heure» t Affichage de l’heure Affichage «Heures de t Indique le nombre des heures de service» service depuis la première mise en service Indicateur de déchar- t Indique l’état de charge de la batterie ge de batterie (capacité restante en pour cent) Affichage de t pictogrammes Touches de fonction t Activent et valident la fonction assignée 1102.F Pos. E5 E5 Les touches (26) en dessous des pictogrammes respectivement affichés (25) activent ou valident la fonction qui leur est assignée. Le pictogramme est alors mis en surbrillance en sombre. Les touches (26) en dessous des pictogrammes respectivement affichés (25) activent ou valident la fonction qui leur est assignée. Le pictogramme est alors mis en surbrillance en sombre. Picto- Eléments de commande Fonction gramme ou d’affichage Conseils d’avertissement Affichage «Limitation de o Apparaît lorsque la limitation de levage en levage en fonction de la fonction de la hauteur a été activée hauteur» Touche «Pontage Ponte la limitation de levage en fonction de la limitation de levage en hauteur (là, l'affichage est mis en surbrillance fonction de la hauteur»» en sombre); respecter les hauteurs de passage maximales Affichage «Limitation de o Indique que la limitation de descente autodescente» matique a répondu Touche «Pontage Ponte la limitation de descente, commande limitation de descente» avec bouton de commande hydraulique Affichage «Déconnexion o Indique que la déconnexion de déplacement de déplacement» automatique, dépendante de la hauteur a été activée Touche «Pontage déPonte la déconnexion de déplacement autoconnexion de déplacematique, en fonction de la hauteur ment» Affichage «Installation o Indique que l'installation de protection de de protection de personpersonnes a détecté des personnes/objets nes»(EPI) dans l'allée; le chariot est freiné. Touche «Installation de Ponte la fonction de protection et permet une protection de personconduite lente lors d'une distance de sécurité nes» (EPI) suffisante par rapport à l'obstacle. Si une installation de protection de personnes est installée, respecter les instructions de service séparées. Affichage Appeler le o Indique que plusieurs conseils d'avertisse«Sous-menu conseils ment (par ex. fusible chaînes relâchées déd'avertissement» connexion en fonction de la hauteur) sont survenus. Sous-menu Quitter les Affiche quelques conseils d'avertissement «conseils d'avertissement» Picto- Eléments de commande Fonction gramme ou d’affichage Conseils d’avertissement Affichage «Limitation de o Apparaît lorsque la limitation de levage en levage en fonction de la fonction de la hauteur a été activée hauteur» Touche «Pontage Ponte la limitation de levage en fonction de la limitation de levage en hauteur (là, l'affichage est mis en surbrillance fonction de la hauteur»» en sombre); respecter les hauteurs de passage maximales Affichage «Limitation de o Indique que la limitation de descente autodescente» matique a répondu Touche «Pontage Ponte la limitation de descente, commande limitation de descente» avec bouton de commande hydraulique Affichage «Déconnexion o Indique que la déconnexion de déplacement de déplacement» automatique, dépendante de la hauteur a été activée Touche «Pontage déPonte la déconnexion de déplacement autoconnexion de déplacematique, en fonction de la hauteur ment» Affichage «Installation o Indique que l'installation de protection de de protection de personpersonnes a détecté des personnes/objets nes»(EPI) dans l'allée; le chariot est freiné. Touche «Installation de Ponte la fonction de protection et permet une protection de personconduite lente lors d'une distance de sécurité nes» (EPI) suffisante par rapport à l'obstacle. Si une installation de protection de personnes est installée, respecter les instructions de service séparées. Affichage Appeler le o Indique que plusieurs conseils d'avertisse«Sous-menu conseils ment (par ex. fusible chaînes relâchées déd'avertissement» connexion en fonction de la hauteur) sont survenus. Sous-menu Quitter les Affiche quelques conseils d'avertissement «conseils d'avertissement» E6 1102.F Pictogrammes et touches dans la zone inférieure 1102.F Pictogrammes et touches dans la zone inférieure E6 Picto- Eléments de commande Fonction gramme ou d’affichage Systèmes de guidage Touche «Guidage acti- t Indique le guidage forcé dans l'allée: vé» (mis en surbrillance en sombre si actif) SF Affichage guidage par rails (position droite de la roue motrice) Touche «Guidage activé» Picto- Eléments de commande Fonction gramme ou d’affichage Systèmes de guidage Touche «Guidage acti- t Indique le guidage forcé dans l'allée: vé» (mis en surbrillance en sombre si actif) SF Affichage guidage par rails (position droite de la roue motrice) IF Indique que le guidage inductif est actif SF Place la roue motrice en position droite Touche «Guidage activé» IF Active le processus d'engagement (et le choix de la fréquence lors de la multi-fréquence) o Indique que le guidage est possible à travers la fréquence 1 IF IF Active le processus d'engagement (et le choix de la fréquence lors de la multi-fréquence) o Indique que le guidage est possible à travers la fréquence 1 IF Touche «Sélection fréquence 1» (en analogie d'autres fréquences) (sous-menu «Guidage activé») Touche «Sélection fréActive le guidage à travers la fréquence 1 quence 1»(en analogie (appel automatique du sous-menu après 1 d'autres fréquences) sec. d’arrêt) Commande de la fourche Affichage «Commutation t Commutation du menu de l'afficheur sur les du menu rotation fonctions «Rotation synchrone» synchrone» Touche «Commutation Active la commutation du menu Rotation du menu rotation synsynchrone chrone» Affichage «Rotation syn- t Indique que la translation à droite rotation chrone à gauche de la synchrone à gauche de la fourche est possifourche» ble Touche «Rotation synActive la rotation à gauche de la fourche, chrone à gauche de la commande simultanée de la translation à fourche» droite du bras télescopique à l'aide du bouton de commande hydraulique Affichage «Rotation synIndique que la translation à droite rotation chrone à droite de la synchrone à gauche automatique de la fourfourche» che est possible Touche «Rotation synActive la rotation à droite de la fourche, comchrone à droite de la mande simultanée de la translation à gauche fourche» du bras télescopique à l'aide du bouton de commande hydraulique Affichage «2 ème proIndique que la 2ème profondeur d'empilage fondeur d'empilage est possible Touche «2ème profonActive la 2ème profondeur d'empilage, comdeur d'empilage» mande à travers le bouton de commande hydraulique 1102.F Touche «Sélection fréquence 1» (en analogie d'autres fréquences) (sous-menu «Guidage activé») Touche «Sélection fréActive le guidage à travers la fréquence 1 quence 1»(en analogie (appel automatique du sous-menu après 1 d'autres fréquences) sec. d’arrêt) Commande de la fourche Affichage «Commutation t Commutation du menu de l'afficheur sur les du menu rotation fonctions «Rotation synchrone» synchrone» Touche «Commutation Active la commutation du menu Rotation du menu rotation synsynchrone chrone» Affichage «Rotation syn- t Indique que la translation à droite rotation chrone à gauche de la synchrone à gauche de la fourche est possifourche» ble Touche «Rotation synActive la rotation à gauche de la fourche, chrone à gauche de la commande simultanée de la translation à fourche» droite du bras télescopique à l'aide du bouton de commande hydraulique Affichage «Rotation synIndique que la translation à droite rotation chrone à droite de la synchrone à gauche automatique de la fourfourche» che est possible Touche «Rotation synActive la rotation à droite de la fourche, comchrone à droite de la mande simultanée de la translation à gauche fourche» du bras télescopique à l'aide du bouton de commande hydraulique Affichage «2 ème proIndique que la 2ème profondeur d'empilage fondeur d'empilage est possible Touche «2ème profonActive la 2ème profondeur d'empilage, comdeur d'empilage» mande à travers le bouton de commande hydraulique 1102.F IF Indique que le guidage inductif est actif SF Place la roue motrice en position droite E7 E7 Picto- Eléments de commande Fonction gramme ou d’affichage Réglage des fourches Affichage «Réglage des o Indique que le réglage des fourches peut être fourches, symétrique» commandé Bouton «Réglage des Active le réglage des fourches lors de la comfourches, symétrique» mande simultanée du bouton de commande hydraulique, Rotation à droite = bras vers l'intérieur; Rotation à gauche = bras vers l'extérieur t = équipement en série SF = guidage par rails E8 o = option IF = guidage par induction 1102.F o = option IF = guidage par induction 1102.F t = équipement en série SF = guidage par rails Picto- Eléments de commande Fonction gramme ou d’affichage Réglage des fourches Affichage «Réglage des o Indique que le réglage des fourches peut être fourches, symétrique» commandé Bouton «Réglage des Active le réglage des fourches lors de la comfourches, symétrique» mande simultanée du bouton de commande hydraulique, Rotation à droite = bras vers l'intérieur; Rotation à gauche = bras vers l'extérieur E8 Affichages de pictogrammes supplémentaires Pontage déconnexion de rotation Pontage déconnexion de rotation Date Date Zone de virages Zone de virages «Processus d’engagement en cours» «Processus d’engagement en cours» «Fil conducteur guidé» «Fil conducteur guidé» «Divergence du fil conducteur» «Divergence du fil conducteur» Réf. levage principal, affichage de hauteur Réf. levage principal, affichage de hauteur Antenne sens de charge champ identifié Antenne sens de charge champ identifié Antenne sens de charge et antenne milieu champ identifié Antenne sens de charge et antenne milieu champ identifié Antenne sens de charge, antenne milieu et antenne sens d'entraînement champ identifié Antenne sens de charge, antenne milieu et antenne sens d'entraînement champ identifié Antenne milieu champ identifié Antenne milieu champ identifié Antenne sens d'entraînement et antenne milieu champ identifié Antenne sens d'entraînement et antenne milieu champ identifié Antenne sens d'entraînement champ identifié Antenne sens d'entraînement champ identifié Actionner la touche à pied Actionner la touche à pied Déplacement de référence - descente Déplacement de référence - descente Déplacement de référence terminé, affichage de hauteur Déplacement de référence terminé, affichage de hauteur 1102.F 1102.F Affichages de pictogrammes supplémentaires E9 E9 E 10 Phare de travail toit protège-cariste Phare de travail toit protège-cariste Phare de travail dispositif de prise de charge Phare de travail dispositif de prise de charge Touche de menu Voyants lumineux, ventilateur Touche de menu Voyants lumineux, ventilateur Lampes ponctuelles Lampes ponctuelles Voyant d'avertissement Voyant d'avertissement Retour aux fonctions de chariot Retour aux fonctions de chariot Réglage de l’heure Réglage de l’heure Heures moins Heures moins Heures plus Heures plus Minutes moins Minutes moins Minutes plus Minutes plus Ventilateur Ventilateur Commutation dans le sous-menu tablier de déplacement latéral et réglage des fourches Commutation dans le sous-menu tablier de déplacement latéral et réglage des fourches Installation de protection personnes active, clignotante inactive Installation de protection personnes active, clignotante inactive E 10 1102.F Déplacement de référence - Levage 1102.F Déplacement de référence - Levage Freinage forcé installation de protection personnes, validation nécessaire Tablier à déplacement latéral Tablier à déplacement latéral Dispositif de prise de charge en position de transport Dispositif de prise de charge en position de transport Tourner le volant vers la gauche pour la position en ligne droite Tourner le volant vers la gauche pour la position en ligne droite Tourner le volant vers la droite pour la position en ligne droite Tourner le volant vers la droite pour la position en ligne droite Position en ligne droite Position en ligne droite Affichage position roue motrice Affichage position roue motrice 2ème profondeur d’empilage 2ème profondeur d’empilage Pontage sécurité fin d'allée Pontage sécurité fin d'allée 1 Zones 1 à 7, voire A jusqu’à H Zones 1 à 7, voire A jusqu’à H Touche de menu Pince Touche de menu Pince Ouvrir la pince Ouvrir la pince Fermer la pince Fermer la pince Affichage du sens de marche Sens d'entraînement Affichage du sens de marche Sens d'entraînement Affichage du sens de marche Sens de charge Affichage du sens de marche Sens de charge 1102.F 1102.F 1 Freinage forcé installation de protection personnes, validation nécessaire E 11 E 11 E 12 1102.F Affichage affectation des pictogrammes 1102.F Affichage affectation des pictogrammes E 12 Affichage affectation des pictogrammes Heure Affichage de hauteur Heures de service 1102.F Heures de service 1102.F Heure Affichage de hauteur Affichage affectation des pictogrammes E 13 E 13 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot f Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Après mise en service, l'état de fonctionnement du chariot est matérialisé sur l'afficheur par des pictogrammes. 3.1 Après mise en service, l'état de fonctionnement du chariot est matérialisé sur l'afficheur par des pictogrammes. Contrôles et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne 3.1 E 14 1102.F – Contrôler par l’extérieur que l’ensemble du chariot ne présente pas de détériorations ni de fuites visibles. – Contrôler la fixation de la batterie, s’assurer que les raccords de câbles ne sont pas détériorés et qu’ils sont bien fixés. – Contrôler l'assise correcte des connecteurs de batterie. – Contrôler l'absence de détériorations sur le toit protège-cariste. – Contrôler l'absence de dégâts visibles sur le dispositif de prise de charge tels que fissures, fourche de charge tordue ou très usée. – Contrôler l'état des arrêts de bras de fourche et des vis de butée à l’égard d’une déviation latérale des bras de fourche. – Contrôler l'absence de détériorations sur les roues porteuses. – Contrôler si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme. – Contrôler si tous les dispostifs de sécurité sont en ordre et opérationnels. – Lors d’un guidage par rails, contrôler la marche parfaite des galets de guidage et l'absence de détériorations. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Contrôler le niveau de liquide de frein. – Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fin d'allée. – Contrôler le parcours de freinage pendant que l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE est actionné pendant le déplacement. – Contrôler l'assise correcte de la sécurité contre la bascule. 1102.F – Contrôler par l’extérieur que l’ensemble du chariot ne présente pas de détériorations ni de fuites visibles. – Contrôler la fixation de la batterie, s’assurer que les raccords de câbles ne sont pas détériorés et qu’ils sont bien fixés. – Contrôler l'assise correcte des connecteurs de batterie. – Contrôler l'absence de détériorations sur le toit protège-cariste. – Contrôler l'absence de dégâts visibles sur le dispositif de prise de charge tels que fissures, fourche de charge tordue ou très usée. – Contrôler l'état des arrêts de bras de fourche et des vis de butée à l’égard d’une déviation latérale des bras de fourche. – Contrôler l'absence de détériorations sur les roues porteuses. – Contrôler si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme. – Contrôler si tous les dispostifs de sécurité sont en ordre et opérationnels. – Lors d’un guidage par rails, contrôler la marche parfaite des galets de guidage et l'absence de détériorations. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Contrôler le niveau de liquide de frein. – Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fin d'allée. – Contrôler le parcours de freinage pendant que l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE est actionné pendant le déplacement. – Contrôler l'assise correcte de la sécurité contre la bascule. Contrôles et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne E 14 3.2 Montée et descente dans et hors du chariot Lors de la montée et de la descente dans et hors du chariot, veiller à s'accrocher à la poignée de retenue (27). La descente n'est possible qu'en arrière. 3.2 Montée et descente dans et hors du chariot Lors de la montée et de la descente dans et hors du chariot, veiller à s'accrocher à la poignée de retenue (27). La descente n'est possible qu'en arrière. 27 27 3.3 Réglage du siège du conducteur 3.3 Réglage du siège du conducteur A Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le poids du conducteur. Plage de réglage de l'amortissement du siège: 50 kg à 130 kg. A Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le poids du conducteur. Plage de réglage de l'amortissement du siège: 50 kg à 130 kg. Réglage de l'amortissement du siège : Réglage de l'amortissement du siège : – Libérer le siège du conducteur. – Pousser le levier de réglage Amortissement du siège (29) dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le replacer. – Libérer le siège du conducteur. – Pousser le levier de réglage Amortissement du siège (29) dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le replacer. Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum. Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum. – Tirer le levier de réglage Amortissement du siège (29) à nouveau dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le poids correspondant soit obtenu sur l'affichage du poids siège du conducteur (28) et replacer le levier de réglage Amortissement du siège. – Prendre place sur le siège. 28 27 30 31 28 27 29 30 1102.F 29 1102.F – Tirer le levier de réglage Amortissement du siège (29) à nouveau dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le poids correspondant soit obtenu sur l'affichage du poids siège du conducteur (28) et replacer le levier de réglage Amortissement du siège. – Prendre place sur le siège. 31 E 15 E 15 f Réglage du dossier: Réglage du dossier: – Ajuster le réglage du dossier (13) vers le haut et amener l'inclinaison du dossier dans la position désirée. – Laisser encliqueter le réglage du dossier. – Ajuster le réglage du dossier (13) vers le haut et amener l'inclinaison du dossier dans la position désirée. – Laisser encliqueter le réglage du dossier. Réglage de la position d'assise: Réglage de la position d'assise: – Tirer le dispositif d'arrêt du siège (30) vers l'extérieur et trouver la position correcte du siège en le glissant vers l'avant et vers l'arrière. – Laisser encliqueter à nouveau le dispositif d'arrêt du siège. – Tirer le dispositif d'arrêt du siège (30) vers l'extérieur et trouver la position correcte du siège en le glissant vers l'avant et vers l'arrière. – Laisser encliqueter à nouveau le dispositif d'arrêt du siège. f Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement. Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement. Réglage de l’accoudoir : Réglage de l’accoudoir : – Virer la roue de réglage (31) sur l’accoudoir vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que la position désirée soit obtenue. – Virer la roue de réglage (31) sur l’accoudoir vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que la position désirée soit obtenue. 3.4 Ceinture de retenue 3.4 Ceinture de retenue f Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture. La ceinture protège de graves blessures ! f Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture. La ceinture protège de graves blessures ! Protéger la ceinture de retenue des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel. A f Protéger la ceinture de retenue des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel. A La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés ! f Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture de retenue ! Danger accru à travers des dysfonctionnements. – Après un accident, remplacer la ceinture de retenue. – N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations. E 16 Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture de retenue ! Danger accru à travers des dysfonctionnements. – Après un accident, remplacer la ceinture de retenue. – N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations. Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par des concessionnaires contractuels ou par les succursales. 1102.F f Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par des concessionnaires contractuels ou par les succursales. 1102.F f La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés ! E 16 Comportement inhabituelles de situations Comportement inhabituelles f Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas détacher la ceinture sous aucun prétexte et ne pas essayer de sauter. Sauter hors du chariot renferme un danger de blessure accru ! en cas de situations Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas détacher la ceinture sous aucun prétexte et ne pas essayer de sauter. Sauter hors du chariot renferme un danger de blessure accru ! Comportement à adopter : Comportement à adopter : – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. Instructions d'emploi de la ceinture de retenue Instructions d'emploi de la ceinture de retenue Avant de démarrer le chariot, tirer d'un coup sec la ceinture de l'enrouleur, l'ajuster près du corps et l'encliqueter dans la boucle. Avant de démarrer le chariot, tirer d'un coup sec la ceinture de l'enrouleur, l'ajuster près du corps et l'encliqueter dans la boucle. f Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache! Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache! Lorsque le chariot est en service (par ex. déplacement, élévation, descente, etc.), veiller à s'asseoir le plus possible vers l'arrière afin que le dos soit bien adossé au dossier. Lorsque le chariot est en service (par ex. déplacement, élévation, descente, etc.), veiller à s'asseoir le plus possible vers l'arrière afin que le dos soit bien adossé au dossier. Le dispositif de blocage automatique de l'enrouleur autorise suffisamment de liberté. Le dispositif de blocage automatique de l'enrouleur autorise suffisamment de liberté. 1102.F f cas 1102.F f en E 17 E 17 f Lors de l'assise à l'avant du siège, la protection est moins bonne parce que la sangle est trop longue. f Lors de l'assise à l'avant du siège, la protection est moins bonne parce que la sangle est trop longue. A N'utiliser la ceinture que pour la protection d'une seule personne. A N'utiliser la ceinture que pour la protection d'une seule personne. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à la main vers l'enrouleur. E 18 Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée. Annulation du blocage: Annulation du blocage: – Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier. – Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage. – Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier. – Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage. La ceinture peut être tirée à nouveau. La ceinture peut être tirée à nouveau. Réglage du pupitre de commande 3.5 Réglage du pupitre de commande Le pupitre de commande peut être réglé en hauteur et longitudinalement. Le pupitre de commande peut être réglé en hauteur et longitudinalement. Réglage de la hauteur: Réglage de la hauteur: – Tenir fermement le pupitre de commande et desserrer simultanément le levier (32). – Amener le pupitre de commande à la hauteur correcte et resserrer à nouveau le levier. – Tenir fermement le pupitre de commande et desserrer simultanément le levier (32). – Amener le pupitre de commande à la hauteur correcte et resserrer à nouveau le levier. 33 32 Réglage longitudinal: Réglage longitudinal: – Serrer le levier (33) vers le haut. – Amener le pupitre de commande dans la position correcte. – Laisser encliqueter à nouveau le levier (33). – Serrer le levier (33) vers le haut. – Amener le pupitre de commande dans la position correcte. – Laisser encliqueter à nouveau le levier (33). 1102.F 3.5 A Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée. 33 32 1102.F A – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à la main vers l'enrouleur. E 18 Préparation de l'ordre de marche – Débloquer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (7) en tournant. – Insérer la clé dans l'interrupteur à clé (6) et tourner vers la droite. – Contrôler le fonctionnement du dispositif d'avertissement (avertisseur sonore) (8). – Contrôler le fonctionnement correct du frein de service et du frein de parking. – Effectuer un déplacement de référence du mât de levage par rapport à l'ajustage de l'affichage de la hauteur. 3.6 – Débloquer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (7) en tournant. – Insérer la clé dans l'interrupteur à clé (6) et tourner vers la droite. – Contrôler le fonctionnement du dispositif d'avertissement (avertisseur sonore) (8). – Contrôler le fonctionnement correct du frein de service et du frein de parking. – Effectuer un déplacement de référence du mât de levage par rapport à l'ajustage de l'affichage de la hauteur. 8 f Si un mouvement de déplacement ou de levage intempestif survient pendant le processus de mise en marche, actionner immédiatement l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE. 3.7 Déplacement de référence Préparation de l'ordre de marche 6 7 8 f Si un mouvement de déplacement ou de levage intempestif survient pendant le processus de mise en marche, actionner immédiatement l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE. 3.7 Déplacement de référence 6 7 Avant tout mise en service, c'est-à-dire lorsque l’interrupteur à clé (6) a été commuté sur «ARRET», un déplacement de référence doit être effectué. – Commuter l'interrupteur à clé (6) sur «ACT» – Appuyer sur la touche à pied (12) – Pivoter le bouton de commande hydraulique (9) sur «Levage» jusqu'à ce que le levage se déconnecte automatiquement (le pontage de levage est affiché), puis redescendre entièrement. – Commuter l'interrupteur à clé (6) sur «ACT» – Appuyer sur la touche à pied (12) – Pivoter le bouton de commande hydraulique (9) sur «Levage» jusqu'à ce que le levage se déconnecte automatiquement (le pontage de levage est affiché), puis redescendre entièrement. De cette façon, la commande distribue une autorisation en vue d'exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse et la présélection de la hauteur de levage est ajustée. De cette façon, la commande distribue une autorisation en vue d'exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse et la présélection de la hauteur de levage est ajustée. Le levage ou la descente est matérialisée par les pictogrammes: Le levage ou la descente est matérialisée par les pictogrammes: Déplacement de référence: élévation levage principal Déplacement de référence: élévation levage principal Déplacement de référence: descente levage principal Déplacement de référence: descente levage principal 1102.F Avant tout mise en service, c'est-à-dire lorsque l’interrupteur à clé (6) a été commuté sur «ARRET», un déplacement de référence doit être effectué. 1102.F 3.6 E 19 E 19 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement E 20 Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 1102.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E 20 1102.F 4 Roues aplaties: Après une immobilisation prolongée, les surfaces de roulement des roues peuvent présenter un aplatissement. Cet état de fait n'a toutefois aucune incidence sur la sécurité de déplacement et la sécurité d'arrêt du chariot étant donné que les aplatissements redisparaissent après un court temps de déplacement. Roues aplaties: Après une immobilisation prolongée, les surfaces de roulement des roues peuvent présenter un aplatissement. Cet état de fait n'a toutefois aucune incidence sur la sécurité de déplacement et la sécurité d'arrêt du chariot étant donné que les aplatissements redisparaissent après un court temps de déplacement. 1102.F Déplacement sur les allées étroites: Avant de s'engager dans une allée étroite, le cariste doit s'assurer si des personnes ou tout autre chariot de manutention se trouve dans cette allée étroite. Si ce cas de figure intervient et si aucune mesure suffisante n'est prévue pour la protection de personnes ou contre une collision avec d'autres chariots de manutention, le cariste ne doit pas s'engager dans cette allée. Une source de danger dans les allées étroites est selon toute vraisemblance les objets proéminents hors des rayons. C'est la raison pour laquelle, regarder toujours l'allée étroite sous un angle de la totalité du chariot. Le sol doit être exempt d'obstacles. La surface du sol doit être propre afin qu'une traction suffisante soit garantie. Si l'allée étroite est équipée d'un guidage IF et si ce guidage IF est défectueux ou déconnecté, le chariot ne peut être conduit hors de l'allée étroite que par une personne formée et autorisée à cet égard.s 1102.F Déplacement sur les allées étroites: Avant de s'engager dans une allée étroite, le cariste doit s'assurer si des personnes ou tout autre chariot de manutention se trouve dans cette allée étroite. Si ce cas de figure intervient et si aucune mesure suffisante n'est prévue pour la protection de personnes ou contre une collision avec d'autres chariots de manutention, le cariste ne doit pas s'engager dans cette allée. Une source de danger dans les allées étroites est selon toute vraisemblance les objets proéminents hors des rayons. C'est la raison pour laquelle, regarder toujours l'allée étroite sous un angle de la totalité du chariot. Le sol doit être exempt d'obstacles. La surface du sol doit être propre afin qu'une traction suffisante soit garantie. Si l'allée étroite est équipée d'un guidage IF et si ce guidage IF est défectueux ou déconnecté, le chariot ne peut être conduit hors de l'allée étroite que par une personne formée et autorisée à cet égard.s E 21 E 21 4.2 Déplacement, direction, freinage 4.2 Déplacement, direction, freinage ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – Presser l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (7) vers le bas. Toutes les fonctions de mouvement sont désactivées. Le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE ne doit pas être gêné par la présence d’objets. – Presser l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (7) vers le bas. Toutes les fonctions de mouvement sont désactivées. Le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE ne doit pas être gêné par la présence d’objets. 7 Déplacement Déplacement Trois modes de service permettent le déplacement du chariot: le déplacement libre préliminaire, le déplacement dans les allées étroites par guidage par induction ou le guidage par rails. Le mode utilisé dépend du système de guidage de l'entrepôt à rayonnages où le chariot est mis en service. Trois modes de service permettent le déplacement du chariot: le déplacement libre préliminaire, le déplacement dans les allées étroites par guidage par induction ou le guidage par rails. Le mode utilisé dépend du système de guidage de l'entrepôt à rayonnages où le chariot est mis en service. Maintenir enfoncé en permanence la touche à pied pour conduire. Le relâchement de la touche à pied déclenche un freinage forcé. Maintenir enfoncé en permanence la touche à pied pour conduire. Le relâchement de la touche à pied déclenche un freinage forcé. Déplacement préliminaire Déplacement préliminaire – Soulever le dispositif de prise de charge jusqu'à ce que les fourches de charge ne touchent plus le sol.. – Commuter l’interrupteur de sens de marche (5) sur le sens de marche désiré. – Actionner la touche à pied (12) et enfoncer la pédale d’accélération (14) avec prudence jusqu’à ce que la vitesse de déplacement désirée soit obtenue. La vitesse de déplacement peut être réglée en continu. Plus la pédale d'accélération est enfoncée, plus grande est la vitesse de déplacement. 7 6 E 22 Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. Adapter la vitesse de déplacement aux contraintes des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge. – Soulever le dispositif de prise de charge jusqu'à ce que les fourches de charge ne touchent plus le sol.. – Commuter l’interrupteur de sens de marche (5) sur le sens de marche désiré. – Actionner la touche à pied (12) et enfoncer la pédale d’accélération (14) avec prudence jusqu’à ce que la vitesse de déplacement désirée soit obtenue. 5 12 14 A 1102.F A f Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. Adapter la vitesse de déplacement aux contraintes des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge. La vitesse de déplacement peut être réglée en continu. Plus la pédale d'accélération est enfoncée, plus grande est la vitesse de déplacement. 5 7 6 12 14 1102.F f 7 E 22 La direction du chariot hors des allées étroites se fait à l’aide du volant. L’angle de la roue motrice est affiché sur l’afficheur (21). La direction du chariot hors des allées étroites se fait à l’aide du volant. L’angle de la roue motrice est affiché sur l’afficheur (21). Freins Freins A Le comportement de freinage du chariot est fonction essentiellement de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Le comportement de freinage du chariot est fonction essentiellement de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. – Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes: - avec le frein de service - avec la pédale de frein - avec le frein de parking - avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE. – Le chariot peut être freiné de quatre manières différentes: - avec le frein de service - avec la pédale de frein - avec le frein de parking - avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE. Freinage avec le frein de service Freinage avec le frein de service Le chariot est freiné en relâchant la pédale d'accélération ou en commutant sur le sens opposé sans usure. Le chariot est freiné en relâchant la pédale d'accélération ou en commutant sur le sens opposé sans usure. Freiner avec la pédale de frein Freiner avec la pédale de frein Le chariot est freiné via les segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses en actionnant la pédale de frein. Le chariot est freiné via les segments de frein hydrauliques dans les roues porteuses en actionnant la pédale de frein. Freinage avec la touche à pied Freinage avec la touche à pied Le fait de débloquer la touche à pied entraîne le freinage du chariot. Le fait de débloquer la touche à pied entraîne le freinage du chariot. Freinage avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE Freinage avec l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE Actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE pour freiner fortement le chariot jusqu'à son immobilisation. Actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE pour freiner fortement le chariot jusqu'à son immobilisation. En cas de chariots guidés par induction, un frein accumulateur à ressort agissant sur les roues porteuses intervient en plus. Le freinage dépend de la hauteur de levage. En cas de chariots guidés par induction, un frein accumulateur à ressort agissant sur les roues porteuses intervient en plus. Le freinage dépend de la hauteur de levage. m Actionner l'interrupteur ARRET D'URGENCE uniquement en situation de danger. 1102.F m Direction Actionner l'interrupteur ARRET D'URGENCE uniquement en situation de danger. 1102.F A Direction E 23 E 23 Déplacement dans les allées étroites Déplacement dans les allées étroites m Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans les allées étroites (voies de circulation de chariots dans les systèmes de rayonnage ne possédant pas de périmètres de sécurité pour les personnes venant en sens inverse (selon VBG636§28 Paragrphe 1)) et le passage des personnes est interdit. Ces périmètres de travail doivent être signalés en conséquence. Les dispositifs de sécurité pour les chariots ou le système de rayonnage mis en place pour éviter tout risque et pour protéger les personnes doivent être vérifiés quotidiennement (selon DIN 15185-2). Il est interdit de les mettre hors service, de les utiliser à un usage non conforme, de les dérégler ou de les enlever. Toute défectuosité des dispositifs de sécurité doit être immédiatement signalée et supprimée. m Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans les allées étroites (voies de circulation de chariots dans les systèmes de rayonnage ne possédant pas de périmètres de sécurité pour les personnes venant en sens inverse (selon VBG636§28 Paragrphe 1)) et le passage des personnes est interdit. Ces périmètres de travail doivent être signalés en conséquence. Les dispositifs de sécurité pour les chariots ou le système de rayonnage mis en place pour éviter tout risque et pour protéger les personnes doivent être vérifiés quotidiennement (selon DIN 15185-2). Il est interdit de les mettre hors service, de les utiliser à un usage non conforme, de les dérégler ou de les enlever. Toute défectuosité des dispositifs de sécurité doit être immédiatement signalée et supprimée. A Avant de s'engager dans l'allée étroite, le cariste doit s'assurer qu'il n'y a personne ni d'autres chariots dans cette allée étroite. Le déplacement est uniquement autorisé lorsque les allées étroites sont libres. Le chariot doit être immédiatement arrêté lorsque des personnes se trouvent dans l'allée étroite. A Avant de s'engager dans l'allée étroite, le cariste doit s'assurer qu'il n'y a personne ni d'autres chariots dans cette allée étroite. Le déplacement est uniquement autorisé lorsque les allées étroites sont libres. Le chariot doit être immédiatement arrêté lorsque des personnes se trouvent dans l'allée étroite. A Le déplacement dans des allées étroites n'est autorisé qu'avec des chariots prévus à cet effet. Si l'allée étroite est équipée d'un dispositif de conduite par ligne de guidage non mécanique, le chariot doit sortir de l'allée étroite à une vitesse lente en cas de dispositif de conduite par ligne de guidage défectueux ou désactivé. A Le déplacement dans des allées étroites n'est autorisé qu'avec des chariots prévus à cet effet. Si l'allée étroite est équipée d'un dispositif de conduite par ligne de guidage non mécanique, le chariot doit sortir de l'allée étroite à une vitesse lente en cas de dispositif de conduite par ligne de guidage défectueux ou désactivé. Déplacement diagonal Déplacement diagonal Lors de l'actionnement du bouton de commande hydraulique (9) et de l’enfoncement simultnaé de la pédale d’accélération (14), un déplacement diagonal est possible (déplacement et levage ou descente simultanés). Lors de l'actionnement du bouton de commande hydraulique (9) et de l’enfoncement simultnaé de la pédale d’accélération (14), un déplacement diagonal est possible (déplacement et levage ou descente simultanés). 9 14 Chariot avec guidage par rail Chariot avec guidage par rail f La hauteur des rails doit être au moins de 40 mm. Les chariots guidés par rail sont pourvus de capteurs qui activent l’identification d'allée en pénétrant dans les couloirs entre les rayonnages. – Réduire la vitesse du chariot avant de s'engager dans l'allée étroite afin de pouvoir l'aligner par rapport à l'allée étroite et son marquage. E 24 La hauteur des rails doit être au moins de 40 mm. Les chariots guidés par rail sont pourvus de capteurs qui activent l’identification d'allée en pénétrant dans les couloirs entre les rayonnages. – Réduire la vitesse du chariot avant de s'engager dans l'allée étroite afin de pouvoir l'aligner par rapport à l'allée étroite et son marquage. A Tenir compte des marquages placés sur le chemin. Tenir compte des marquages placés sur le chemin. – Engager le chariot lentement dans l'allée étroite. – Engager le chariot lentement dans l'allée étroite. Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s'engagent entièrement dans les rails de guidage de l'allée étroite. Veiller à ce que les galets de guidage du chariot s'engagent entièrement dans les rails de guidage de l'allée étroite. 1102.F A 14 E 24 1102.F f 9 – Actionner la touche «Guidage» (26). – La roue motrice se met automatiquement dans une position droite et le témoin lumineux de l'indicateur «Guidage activé» (25) est affiché en vidéo inverse. Le guidage manuel est désactivé. – Conduire ensuite le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. – Actionner la touche «Guidage» (26). – La roue motrice se met automatiquement dans une position droite et le témoin lumineux de l'indicateur «Guidage activé» (25) est affiché en vidéo inverse. Le guidage manuel est désactivé. – Conduire ensuite le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. Chariot avec guidage par induction Chariot avec guidage par induction f Lors du démarrage ou de la conduite après la déconnexion du guidage par induction, veiller à la position de la roue motrice étant donné que le guidage manuel est à nouveau activé. f Lors du démarrage ou de la conduite après la déconnexion du guidage par induction, veiller à la position de la roue motrice étant donné que le guidage manuel est à nouveau activé. f Si un chariot inductif est guidé de manière forcée, le guidage inductif n'est plus actif après la remise en service. Danger d'accident ! Lors d’un déplacement ultérieur, un signal d’avertissement retenti et la vitesse est réduite. A l’aide du bouton poussoir (26), réactiver le guidage par induction (le voyant «Guidage par induction actif» (25) s’éclaire) et engager à nouveau le chariot sur la voie. f Si un chariot inductif est guidé de manière forcée, le guidage inductif n'est plus actif après la remise en service. Danger d'accident ! Lors d’un déplacement ultérieur, un signal d’avertissement retenti et la vitesse est réduite. A l’aide du bouton poussoir (26), réactiver le guidage par induction (le voyant «Guidage par induction actif» (25) s’éclaire) et engager à nouveau le chariot sur la voie. f Durant le processus d'engagement, la partie arrière peut entre autres déboîter si le capteur avant (36) a déjà franchi le fil conducteur avant que la touche «Guidage par inducton activé» n'ait été enfoncée. f Durant le processus d'engagement, la partie arrière peut entre autres déboîter si le capteur avant (36) a déjà franchi le fil conducteur avant que la touche «Guidage par inducton activé» n'ait été enfoncée. – Approcher le chariot (34) à une vitesse réduite en diagonale par rapport au fil conducteur (35). – Approcher le chariot (34) à une vitesse réduite en diagonale par rapport au fil conducteur (35). Lors de l’engagement sur la voie, le chariot ne doit pas être parallèle au fil conducteur et l’angle d’approximation doit être situé entre 10° et 35°. Lors de l’engagement sur la voie, le chariot ne doit pas être parallèle au fil conducteur et l’angle d’approximation doit être situé entre 10° et 35°. L'opération d'engagement sur la voie devrait de préférence se faire en sens de charge du fait de l'intervalle de temps et du parcours nécessaires plus brefs ici. L'opération d'engagement sur la voie devrait de préférence se faire en sens de charge du fait de l'intervalle de temps et du parcours nécessaires plus brefs ici. – Activer le guidage par induction à proximité du fil conducteur à l'aide du bouton-poussoir (26). – Activer le guidage par induction à proximité du fil conducteur à l'aide du bouton-poussoir (26). Le témoin lumineux de l’indicateur «Guidage par induction activé» (25) s’allume. 35 Le témoin lumineux de l’indicateur «Guidage par induction activé» (25) s’allume. 34 36 35 34 Le guidage automatique du chariot se déclenche en atteignant le fil conducteur. Le guidage automatique du chariot se déclenche en atteignant le fil conducteur. L’opération d’engagement sur la voie se déroule automatiquement en atteignant le fil conducteur avec une vitesse de déplacement réduite. L’affichage «Opération d’engagement sur la voie en cours» (21) s’allume. Le signal sonore d’engagement sur la voie retentit. L’opération d’engagement sur la voie se déroule automatiquement en atteignant le fil conducteur avec une vitesse de déplacement réduite. L’affichage «Opération d’engagement sur la voie en cours» (21) s’allume. Le signal sonore d’engagement sur la voie retentit. E 25 1102.F 1102.F 36 E 25 Le guidage forcé par induction assure la Le guidage forcé par induction assure la L'opération d'engagement sur la voie est achevée une fois le chariot placé avec précision sur le fil conducteur. L'affichage (21) est à présent «Conduite par fil conducteur». Le signal sonore d’engagement sur la voie cesse de retentir. Le guidage du chariot est à présent forcé. La vitesse de déplacement maximale est autorisée. L'opération d'engagement sur la voie est achevée une fois le chariot placé avec précision sur le fil conducteur. L'affichage (21) est à présent «Conduite par fil conducteur». Le signal sonore d’engagement sur la voie cesse de retentir. Le guidage du chariot est à présent forcé. La vitesse de déplacement maximale est autorisée. Pour quitter le fil conducteur, la touche (26) est actionnée pour le guidage forcé inductif. Pour quitter le fil conducteur, la touche (26) est actionnée pour le guidage forcé inductif. direction du chariot et pivote celui-ci vers l'intérieur sur le fil conducteur. f direction du chariot et pivote celui-ci vers l'intérieur sur le fil conducteur. f La commutation sur la direction manuelle ne peut se faire que si le chariot a quitté l'allée du rayonnage. E 26 1102.F Si l'antenne guidée quitte la zone de niveau définie du fil conducteur lors du guidage par induction du chariot, un ARRET D’URGENCE est initialisé immédiatement. 1102.F Si l'antenne guidée quitte la zone de niveau définie du fil conducteur lors du guidage par induction du chariot, un ARRET D’URGENCE est initialisé immédiatement. La commutation sur la direction manuelle ne peut se faire que si le chariot a quitté l'allée du rayonnage. E 26 4.3 Elévation - descente - translation - rotation 4.3 Elévation - descente - translation - rotation f Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de charge. f Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de charge. A Elévation - descente (dispositif de prise de charge) Elévation - descente (dispositif de prise de charge) – Tourner le bouton de commande hydraulique (9) à droite = élévation à gauche = descente – Tourner le bouton de commande hydraulique (9) à droite = élévation à gauche = descente 9 A La vitesse d'élévation et de descente est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. La vitesse d'élévation est au maximum lorsque la position initiale de la fourche tridirectionnelle est indiquée sur l'afficheur. A 9 La vitesse d'élévation et de descente est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. La vitesse d'élévation est au maximum lorsque la position initiale de la fourche tridirectionnelle est indiquée sur l'afficheur. A La descente est seulement possible lorsque le chariot est opéationnel. La descente est seulement possible lorsque le chariot est opéationnel. Translation (appareil rapporté bras) Translation (appareil rapporté bras) – Relâcher la touche à pied. – Appuyer sur le bouton-poussoir (11) (= translation dispositif de prise de charge). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9). Rotation vers la droite = translation à droite Rotation vers la gauche = translation à gauche – Relâcher la touche à pied. – Appuyer sur le bouton-poussoir (11) (= translation dispositif de prise de charge). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9). Rotation vers la droite = translation à droite Rotation vers la gauche = translation à gauche 9 11 11 1102.F La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. 1102.F La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. 9 E 27 E 27 Rotation (porte-fourche) Rotation (porte-fourche) – Relâcher la touche à pied. – Appuyer sur le bouton-poussoir (10) (= rotation porte-fourche). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9). A droite = rotation à droite 10 A gauche = rotation à gauche – Relâcher la touche à pied. – Appuyer sur le bouton-poussoir (10) (= rotation porte-fourche). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9). A droite = rotation à droite 10 A gauche = rotation à gauche 9 9 La vitesse de rotation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. La vitesse de rotation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. Translation du bras et rotation du porte-fourche simultanées (manuelles) Translation du bras et rotation du porte-fourche simultanées (manuelles) f Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. f Danger d'écrasement lors de la rotation ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de danger pendant la rotation, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. A La rotation du porte-fourche a lieu en même temps que la translation du dispositif de prise de charge. La vitesse de rotation n'est pas modifiable. La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. A La rotation du porte-fourche a lieu en même temps que la translation du dispositif de prise de charge. La vitesse de rotation n'est pas modifiable. La vitesse de translation est proportionnelle à la vitesse à laquelle on tourne le bouton de commande hydraulique. 38 – Relâcher la touche à pied. – Appuyer sur le bouton-poussoir (38). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9) vers la gauche = rotation du porte-fourche vers la droite et translation du bras vers la gauche. – Appuyer sur le bouton-poussoir (37). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9) vers la droite = rotation du porte-fourche vers la gauche et translation du bras vers la droite. 9 E 28 37 38 9 1102.F 37 1102.F – Relâcher la touche à pied. – Appuyer sur le bouton-poussoir (38). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9) vers la gauche = rotation du porte-fourche vers la droite et translation du bras vers la gauche. – Appuyer sur le bouton-poussoir (37). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (9) vers la droite = rotation du porte-fourche vers la gauche et translation du bras vers la droite. E 28 4.4 Prise, transport et dépose de charges 4.4 Prise, transport et dépose de charges m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot. Respecter le diagramme de capacité de charge ! m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot. Respecter le diagramme de capacité de charge ! – Régler les bras de fourches manuellement, régler le cas échéant de manière hydraulique (o). f f – Régler les bras de fourches manuellement, régler le cas échéant de manière hydraulique (o). f Ajuster les bras de fourche de façon qu'ils soient équidistants du porte-fourche et que le barycentre se trouve au milieu entre les deux bras de fourche. Les bras de fourches doivent être arrêtés ! Prise d’une charge latérale Prise d’une charge latérale – Approcher le chariot avec précaution et parallèlement à la charge à prendre. – Relâcher la touche à pied. – Descendre le dispositif de prise de charge entièrement ou le soulever à la hauteur correcte par rapport à la charge de manière à ce que les bras de fourche puissent être déplacés sous la charge sans buter contre la charge. – Approcher le chariot avec précaution et parallèlement à la charge à prendre. – Relâcher la touche à pied. – Descendre le dispositif de prise de charge entièrement ou le soulever à la hauteur correcte par rapport à la charge de manière à ce que les bras de fourche puissent être déplacés sous la charge sans buter contre la charge. f L’élévation de personnes est interdite. – Introduire prudemmment le dispositif de prise de charge sous la charge jusqu'à ce qu'elle soit adossée au dos de la fourche. f L’élévation de personnes est interdite. – Introduire prudemmment le dispositif de prise de charge sous la charge jusqu'à ce qu'elle soit adossée au dos de la fourche. f La totalité des bras de fourche doit être sous la charge. – Soulever le dispositif de prise de charge jusqu'à ce que la charge se détache. – Amener le dispositif de prise de charge en position de transport. La totalité des bras de fourche doit être sous la charge. – Soulever le dispositif de prise de charge jusqu'à ce que la charge se détache. – Amener le dispositif de prise de charge en position de transport. A La fourche tridirectionnelle peut être pivotée transversalement par rapport au sens de marche et se trouver en position de transport gauche ou droite. A La fourche tridirectionnelle peut être pivotée transversalement par rapport au sens de marche et se trouver en position de transport gauche ou droite. f Veiller à ce que personne ne se trouve sous la charge soulevée. f Veiller à ce que personne ne se trouve sous la charge soulevée. – Descendre la charge dans le champ disponible à hauteur de transport. 1102.F – Descendre la charge dans le champ disponible à hauteur de transport. 1102.F Ajuster les bras de fourche de façon qu'ils soient équidistants du porte-fourche et que le barycentre se trouve au milieu entre les deux bras de fourche. Les bras de fourches doivent être arrêtés ! La charge prise peut être transportée. E 29 La charge prise peut être transportée. E 29 Prise de la charge frontale avec la fourche tridirectionnelle – Pivoter la fourche tridirectionnelle de 90° hors de la position de transport et la pousser sur l'essieu central du chariot. – Pivoter la fourche tridirectionnelle de 90° hors de la position de transport et la pousser sur l'essieu central du chariot. A La fourche tridirectionnelle est en sens de marche. – Descendre entièrement la fourche tridirectionnelle ou la soulever à la hauteur correcte par rapport à la charge de manière à ce que les bras de fourche puissent être déplacés sous la charge sans heurter la charge. f L'élévation de personnes est interdite. f La totalité des bras de fourche doit être sous la charge. f – Descendre entièrement la fourche tridirectionnelle ou la soulever à la hauteur correcte par rapport à la charge de manière à ce que les bras de fourche puissent être déplacés sous la charge sans heurter la charge. – Déplacer le chariot prudemment jusqu'à ce que la charge soit adossée au dos de la fourche. f L'élévation de personnes est interdite. f La totalité des bras de fourche doit être sous la charge. – Relâcher la touche à pied. – Soulever la fourche tridirectionnelle jusqu'à ce que la charge n’effleure plus le sol. – Appuyer sur la touche à pied. – Déplacer le chariot prudemment dans le sens d’entraînement jusqu'à ce que la charge soit dégagée. Ce mode de service n'est possible que pour l'empilage ! Ce mode de service n'est possible que pour l'empilage ! f Veiller à ce que personne ne se trouve sous la charge soulevée. A La fourche tridirectionnelle peut être pivotée transversalement par rapport au sens de marche et se trouver en position de transport gauche ou droite. E 30 La fourche tridirectionnelle peut être pivotée transversalement par rapport au sens de marche et se trouver en position de transport gauche ou droite. La charge prise peut être transportée. A 1102.F La rotation de la charge > 500 kg n’est pas possible dans une hauteur au dessus de 2 m. Veiller à ce que personne ne se trouve sous la charge soulevée. – Relâcher la touche à pied. – Descendre la charge. – Amener la fourche tridirectionnelle en position de transport. La charge prise peut être transportée. A – Déplacer le chariot prudemment jusqu'à ce que la charge soit adossée au dos de la fourche. – Relâcher la touche à pied. – Soulever la fourche tridirectionnelle jusqu'à ce que la charge n’effleure plus le sol. – Appuyer sur la touche à pied. – Déplacer le chariot prudemment dans le sens d’entraînement jusqu'à ce que la charge soit dégagée. – Relâcher la touche à pied. – Descendre la charge. – Amener la fourche tridirectionnelle en position de transport. A La fourche tridirectionnelle est en sens de marche. E 30 La rotation de la charge > 500 kg n’est pas possible dans une hauteur au dessus de 2 m. 1102.F A Prise de la charge frontale avec la fourche tridirectionnelle Prise et dépose de la charge dans l'allée étroite f Prise et dépose de la charge dans l'allée étroite f Dans l'allée étroite, une attention accrue du cariste est nécessaire. Si des personnes ou un autre chariot se trouvent dans l'allée étroite, le cariste ne doit pas s'engager dans l'allée étroite. Même pendant l'empilage, le cariste doit veiller à ce qu'aucune personne ou chariot ne pénètrent dans l'allée étroite. Si ceci est le cas, il doit arrêter immédiatement le chariot et émettre un signal d'avertissement. – Positionner le chariot horizontalement et verticalement précisément devant l'alvéole du rayonnage de manière à ce qu'il ne se heurte pas à la charge ou au dispositif de prise de charge. – Prendre ou déposer la charge (voir Paragraphe «Prise de la charge latérale» ou «Dépose de la charge». f Dans l'allée étroite, une attention accrue du cariste est nécessaire. Si des personnes ou un autre chariot se trouvent dans l'allée étroite, le cariste ne doit pas s'engager dans l'allée étroite. Même pendant l'empilage, le cariste doit veiller à ce qu'aucune personne ou chariot ne pénètrent dans l'allée étroite. Si ceci est le cas, il doit arrêter immédiatement le chariot et émettre un signal d'avertissement. – Positionner le chariot horizontalement et verticalement précisément devant l'alvéole du rayonnage de manière à ce qu'il ne se heurte pas à la charge ou au dispositif de prise de charge. – Prendre ou déposer la charge (voir Paragraphe «Prise de la charge latérale» ou «Dépose de la charge». f Une attention accrue est nécessaire lors de travaux sur les premiers emplacements de rayonnages parce que le chariot se trouve partiellement en dehors de l'allée étroite et de cette manière des personnes et des chariots qui se déplacent dans la zone de déplacement peuvent être blessées ou endommagés. Transport de la charge Une attention accrue est nécessaire lors de travaux sur les premiers emplacements de rayonnages parce que le chariot se trouve partiellement en dehors de l'allée étroite et de cette manière des personnes et des chariots qui se déplacent dans la zone de déplacement peuvent être blessées ou endommagés. Transport de la charge A Respecter les hauteurs et les largeurs de passage au niveau des portes et entre les rayons. A Respecter les hauteurs et les largeurs de passage au niveau des portes et entre les rayons. f Si la charge est placée trop haute de sorte qu'elle entrave la visibilité, un guide doit être posté pour assurer le bon déroulement de l’opération f Si la charge est placée trop haute de sorte qu'elle entrave la visibilité, un guide doit être posté pour assurer le bon déroulement de l’opération – Accélérer le chariot de manière sensible et être constamment prêt à freiner. f Adapter la vitesse de déplacement à la structure des chemins de roulement et de la charge à transporter. Aux croisements ainsi qu'aux passages, tenir compte de la circulation venant en sens inverse et ne se déplacer aux endroits où la visibilité est mauvaise qu'avec un guide. 1102.F Adapter la vitesse de déplacement à la structure des chemins de roulement et de la charge à transporter. Aux croisements ainsi qu'aux passages, tenir compte de la circulation venant en sens inverse et ne se déplacer aux endroits où la visibilité est mauvaise qu'avec un guide. 1102.F f – Accélérer le chariot de manière sensible et être constamment prêt à freiner. E 31 E 31 Dépose de la charge – Approcher le chariot avec précaution de l’endroit de stockage. – Approcher le chariot avec précaution de l’endroit de stockage. f Avant de pouvoir déposer la charge, le cariste doit s'assurer que l'endroit de stockage de la charge (dimensions et charge admissible) est approprié. – Relâcher la touche à pied – Lever le dispositif de prise de charge jusqu'à ce que la charge puisse être déposée - sans chocs - à l'endroit de stockage. – Pousser la charge avec précaution à l'endroit de stockage. – Abaisser le dispositif de prise de charge progressivement jusqu'à ce que les bras de fourche ne soient plus en contact avec la charge. m – Relâcher la touche à pied – Lever le dispositif de prise de charge jusqu'à ce que la charge puisse être déposée - sans chocs - à l'endroit de stockage. – Pousser la charge avec précaution à l'endroit de stockage. – Abaisser le dispositif de prise de charge progressivement jusqu'à ce que les bras de fourche ne soient plus en contact avec la charge. m Eviter une dépose brusque de la charge afin de ne pas détériorer le contenu de la charge ni le dispositif de prise de charge. – Retirer avec précaution le dispositif de prise de charge. – Abaisser complétement le dispositif de prise de charge. E 32 Eviter une dépose brusque de la charge afin de ne pas détériorer le contenu de la charge ni le dispositif de prise de charge. – Retirer avec précaution le dispositif de prise de charge. – Abaisser complétement le dispositif de prise de charge. Présélection de la hauteur de levage (o) 4.5 Présélection de la hauteur de levage (o) Pour prendre ou déposer les charges dans des endroits de stockage présélectionnés, le chariot doit être réglé sur le dispositif de stockage. Les opérations nécessaires ne doivent être effectuées que par le service après-vente. Pour prendre ou déposer les charges dans des endroits de stockage présélectionnés, le chariot doit être réglé sur le dispositif de stockage. Les opérations nécessaires ne doivent être effectuées que par le service après-vente. Reconnaissance de zones (zones) Reconnaissance de zones (zones) L'entrée des zones se fait via les touches numériques ou via les touches d'entrée F1 - F7. L'entrée des zones se fait via les touches numériques ou via les touches d'entrée F1 - F7. Prise ou dépose de la charge dans des endroits de stockage présélectionnés avec présélection de la hauteur de levage : Prise ou dépose de la charge dans des endroits de stockage présélectionnés avec présélection de la hauteur de levage : – Engager le chariot dans l'allée étroite correspondante – Entrer le numéro d'alvéole. Le numéro d'alvéole est entré via les touches numériques. Le numéro d'alvéole peut être entré à 1 chiffre (1 - 9) ou à 2 chiffres (01-64). La touche «CE» permet de supprimer l'entrée. Si la hauteur «0» est entrée dans l'alvéole sélectionnée, la présélection de la hauteur de levage est alors inactive. – Engager le chariot dans l'allée étroite correspondante – Entrer le numéro d'alvéole. Le numéro d'alvéole est entré via les touches numériques. Le numéro d'alvéole peut être entré à 1 chiffre (1 - 9) ou à 2 chiffres (01-64). La touche «CE» permet de supprimer l'entrée. Si la hauteur «0» est entrée dans l'alvéole sélectionnée, la présélection de la hauteur de levage est alors inactive. Pour l'obtention de la hauteur de consigne, il existe différents types de commande en fonction de la configuration du paramètre : Pour l'obtention de la hauteur de consigne, il existe différents types de commande en fonction de la configuration du paramètre : 1102.F 4.5 Avant de pouvoir déposer la charge, le cariste doit s'assurer que l'endroit de stockage de la charge (dimensions et charge admissible) est approprié. E 32 1102.F f Dépose de la charge Désactivé Aucun déplacement cible (la hauteur désirée doit être amorcée manuellement) Désactivé Aucun déplacement cible (la hauteur désirée doit être amorcée manuellement) Manuel Le bouton de commande hydraulique doit être actionné jusqu'à ce que la hauteur de consigne soit obtenue. Manuel Le bouton de commande hydraulique doit être actionné jusqu'à ce que la hauteur de consigne soit obtenue. Semi-automatique Le bouton de commande hydraulique doit être actionné juste avant l'obtention de la hauteur de consigne. Semi-automatique Le bouton de commande hydraulique doit être actionné juste avant l'obtention de la hauteur de consigne. Automatique Le bouton de commande hydraulique doit être actionné dans la direction désirée, puis la hauteur de consigne est amorcée automatiquement. Automatique Le bouton de commande hydraulique doit être actionné dans la direction désirée, puis la hauteur de consigne est amorcée automatiquement. Si une autre alvéole est sélectionnée durant le processus de positionnement, elle sera sauvegardée dans une mémoire intermédiaire et sera affichée env. 1 sec. sur l'afficheur. Une fois le jeu d'empilage terminé, l'alvéole est validée automatiquement depuis la mémoire temporaire. Si une autre alvéole est sélectionnée durant le processus de positionnement, elle sera sauvegardée dans une mémoire intermédiaire et sera affichée env. 1 sec. sur l'afficheur. Une fois le jeu d'empilage terminé, l'alvéole est validée automatiquement depuis la mémoire temporaire. Lors du jeu d'empilage, les variantes suivantes sont possibles en fonction de la version: Lors du jeu d'empilage, les variantes suivantes sont possibles en fonction de la version: 1. Jeu d'empilage non activé. 1. Jeu d'empilage non activé. 2. L'empilage et le désempilage est prédéfini par le capteur de charge. Les diverses fonctions de commande translation, élévation et descente sont effectuées par le cariste. Après obtention de la position finale respective, l'étape de travail suivante peut être effectuée. Toutes les vitesses hydrauliques peuvent être déterminées par le cariste. 2. L'empilage et le désempilage est prédéfini par le capteur de charge. Les diverses fonctions de commande translation, élévation et descente sont effectuées par le cariste. Après obtention de la position finale respective, l'étape de travail suivante peut être effectuée. Toutes les vitesses hydrauliques peuvent être déterminées par le cariste. 3. La préférence de direction doit être actionnée pendant la totalité du jeu d’empilage. Pendant la translation, la valeur de consigne peut être réglée par l’opérateur. 3. La préférence de direction doit être actionnée pendant la totalité du jeu d’empilage. Pendant la translation, la valeur de consigne peut être réglée par l’opérateur. Ceci permet une translation prudente avec et sans charge, le retrait se fait avec une valeur de consigne fixe prédéfinie. f En présence d’un danger, actionner l'interrupteur ARRET D’URGENCE. 1102.F f A Tous les processus automatiques sont interrompus en appuyant sur la touche à pied. Tous les processus automatiques sont interrompus en appuyant sur la touche à pied. En présence d’un danger, actionner l'interrupteur ARRET D’URGENCE. 1102.F A Ceci permet une translation prudente avec et sans charge, le retrait se fait avec une valeur de consigne fixe prédéfinie. E 33 E 33 4.6 Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser (o) 4.6 Affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser (o) L'affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser indique la position correcte du chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole de rayonnage. L'affichage de l'alvéole de rayonnage par rayon laser indique la position correcte du chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole de rayonnage. Il s'agit ici d'une lampe ponctuelle qui est montée sur le toit protège-cariste. Il s'agit ici d'une lampe ponctuelle qui est montée sur le toit protège-cariste. La position correcte du chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole du rayonnage est donnée lorsque le rayon laser d'une lampe est dirigé sur la marque sur le rayon. La position correcte du chariot tridirectionnel par rapport à l'alvéole du rayonnage est donnée lorsque le rayon laser d'une lampe est dirigé sur la marque sur le rayon. m Rayon laser ! Ne pas regarder le rayon ! Laser classe 2 m Rayon laser ! Ne pas regarder le rayon ! Laser classe 2 4.7 Garage du chariot en position de sécurité 4.7 Garage du chariot en position de sécurité Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot avant de le quitter. Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot avant de le quitter. f Ne pas garer le chariot dans des endroits en pente. Dans des cas particuliers, le chariot de manutention doit être bloqué p. ex. par des cales. f Ne pas garer le chariot dans des endroits en pente. Dans des cas particuliers, le chariot de manutention doit être bloqué p. ex. par des cales. A Garer le chariot dans un endroit où personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. A Garer le chariot dans un endroit où personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. E 34 1102.F – Abaisser les bras de fourche jusqu'au sol. – Amener la fourche tridirectionnelle en position initiale. – Mettre l'interrupteur à clé en position «0» et retirer la clé. 1102.F – Abaisser les bras de fourche jusqu'au sol. – Amener la fourche tridirectionnelle en position initiale. – Mettre l'interrupteur à clé en position «0» et retirer la clé. E 34 Remèdes aux dérangements Remèdes aux dérangements Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Dérangement Le chariot ne se déplace pas Dérangement Le chariot ne se déplace pas Impossibilité de lever la charge Cause éventuelle – Connecteur de batterie retiré – Interrupteur d’ARRET D’URGENCE enfoncé – Interrupteur à clé en position «0» – Charge de batterie insuffisante – Touche à pied non enfoncée – Déconnexion de déplacement déclenchée – Déconnexion de déplacement par la sécurité de fin d’allée – Chariot non opérationnel – Charge de la batterie trop faible, déconnexion de levage – Niveau d’huile hydraulique insuffisant Déplacement à vi- – tesse rapide impossible – – – Impossibilité de guider le chariot – – Erreur 144 1102.F 5 – Remèdes – Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteu – Déverrouiller l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE – Mettre l’interrupteur à clé en position «I» – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie – Enfoncer la touche à pied – Appuyer sur la touche Pontage de la déconnexion de déplacement – Désactiver la commande du déplacement automatique et remettre le chariot sur le fil conducteur. – Exécuter toutes les mesures décrites sous «Le chariot ne se déplace pas» – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie Impossibilité de lever la charge – Vérifier le niveau d’huile hydraulique, rajouter de l’huile hydraulique le cas échéant Dispositif de prise de – Pousser/pivoter le dispositif de prise charge pas en position de charge en position initiale initiale Levage soulevé au– Abaisser le levage au-dessous de dessus de 0,5 m 0,5 m Recherche IF enclen- – Engager le chariot ou désactiver la chée fonction IF Déplacement de réfé- – Impossibilité d’effectuer le levage et rence la descente Chariot non opération- – Exécuter toutes les mesures décrites nel sous «Le chariot ne se déplace pas» Touche de service – Désactiver la fonction Déplacement dans allée étroite endans l’allée étroite foncée Le chariot a quitté le fil – Rétablir le guidage par induction conducteur Cause éventuelle – Connecteur de batterie retiré – Interrupteur d’ARRET D’URGENCE enfoncé – Interrupteur à clé en position «0» – Charge de batterie insuffisante – Touche à pied non enfoncée – Déconnexion de déplacement déclenchée – Déconnexion de déplacement par la sécurité de fin d’allée – Chariot non opérationnel – Charge de la batterie trop faible, déconnexion de levage – Niveau d’huile hydraulique insuffisant Déplacement à vi- – tesse rapide impossible – – – Impossibilité de guider le chariot – – Erreur 144 – Remèdes – Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteu – Déverrouiller l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE – Mettre l’interrupteur à clé en position «I» – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie – Enfoncer la touche à pied – Appuyer sur la touche Pontage de la déconnexion de déplacement – Désactiver la commande du déplacement automatique et remettre le chariot sur le fil conducteur. – Exécuter toutes les mesures décrites sous «Le chariot ne se déplace pas» – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie – Vérifier le niveau d’huile hydraulique, rajouter de l’huile hydraulique le cas échéant Dispositif de prise de – Pousser/pivoter le dispositif de prise charge pas en position de charge en position initiale initiale Levage soulevé au– Abaisser le levage au-dessous de dessus de 0,5 m 0,5 m Recherche IF enclen- – Engager le chariot ou désactiver la chée fonction IF Déplacement de réfé- – Impossibilité d’effectuer le levage et rence la descente Chariot non opération- – Exécuter toutes les mesures décrites nel sous «Le chariot ne se déplace pas» Touche de service – Désactiver la fonction Déplacement dans allée étroite endans l’allée étroite foncée Le chariot a quitté le fil – Rétablir le guidage par induction conducteur Prévenir le service après-vente si le chariot n'est toujours pas opérationnel après avoir mis en oeuvre les "remèdes» ou si une panne ou un défaut dans le circuit électronique est signalé par le code de panne correspondant. Prévenir le service après-vente si le chariot n'est toujours pas opérationnel après avoir mis en oeuvre les "remèdes» ou si une panne ou un défaut dans le circuit électronique est signalé par le code de panne correspondant. Les autres réparations de panne doivent être uniquement effectuées par le personnel du service après-vente qualifié et spécialement formé. Les autres réparations de panne doivent être uniquement effectuées par le personnel du service après-vente qualifié et spécialement formé. E 35 1102.F 5 E 35 6 Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité 6 Fonctions de surveillance et dispositifs de sécurité 6.1 Dispositif d’arrêt d’urgence 6.1 Dispositif d’arrêt d’urgence Lors du déclenchement du dispositif d'arrêt d'urgence automatique (par ex. en cas de perte de la ligne de guidage, de direction élect. en panne), le chariot est freiné jusqu'à son immobilisation. Détecter et réparer la panne avant la remise en service (code d'erreur sur l'afficheur), en fonction d’origine de la panne, le personnel de maintenance qualifié doit éliminer l'erreur. 6.2 Lors du déclenchement du dispositif d'arrêt d'urgence automatique (par ex. en cas de perte de la ligne de guidage, de direction élect. en panne), le chariot est freiné jusqu'à son immobilisation. Détecter et réparer la panne avant la remise en service (code d'erreur sur l'afficheur), en fonction d’origine de la panne, le personnel de maintenance qualifié doit éliminer l'erreur. Déconnexion de déplacement avec pontage (o) 6.2 Si l'un des critères est rempli pour une déconnexion de déplacement, le chariot est alors freiné jusqu'à l'arrêt. Puis un déplacement est possible à vitesse rampante lorsque la touche de pontage est maintenue enfoncée en permanence. Déconnexion de déplacement avec pontage (o) Si l'un des critères est rempli pour une déconnexion de déplacement, le chariot est alors freiné jusqu'à l'arrêt. Puis un déplacement est possible à vitesse rampante lorsque la touche de pontage est maintenue enfoncée en permanence. A La touche pour la déconnexion de déplacement est logée dans le pupitre de commande. A La touche pour la déconnexion de déplacement est logée dans le pupitre de commande. 6.3 Déconnexion de levage avec pontage (o) 6.3 Déconnexion de levage avec pontage (o) Si les conditions locales l'imposent, une déconnexion de levage automatique qui devient efficace lors d'une hauteur de levage précise doit être montée pour des raisons de sécurité dans l'empileur. f Si les conditions locales l'imposent, une déconnexion de levage automatique qui devient efficace lors d'une hauteur de levage précise doit être montée pour des raisons de sécurité dans l'empileur. f Lors d'une mise hors service de la déconnexion de levage, une attention accrue du cariste est de mise pour détecter les obstacles lors d'un mât déployé. – En appuyant constamment sur la touche «Pontage de la déconnexion de levage», la déconnexion de levage est mise hors service. – L'affichage «Déconnexion de levage désactivée» s'allume. Lors d'une mise hors service de la déconnexion de levage, une attention accrue du cariste est de mise pour détecter les obstacles lors d'un mât déployé. – En appuyant constamment sur la touche «Pontage de la déconnexion de levage», la déconnexion de levage est mise hors service. – L'affichage «Déconnexion de levage désactivée» s'allume. A Toute descente en-dessous de la hauteur de déconnexion de levage réactive la déconnexion de levage. A La touche pour la déconnexion de levage est logée dans le pupitre de commande. A La touche pour la déconnexion de levage est logée dans le pupitre de commande. E 36 1102.F Toute descente en-dessous de la hauteur de déconnexion de levage réactive la déconnexion de levage. 1102.F A E 36 6.4 Sécurité de fin d'allée (o) 6.4 Sécurité de fin d'allée (o) Les chariots pourvus d'une sécurité de fin d'allée sont freinés avant la sortie de l'allée ou à la fin de l'allée de bas-côté. Là, il existe deux variantes fondamentales : Les chariots pourvus d'une sécurité de fin d'allée sont freinés avant la sortie de l'allée ou à la fin de l'allée de bas-côté. Là, il existe deux variantes fondamentales : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt 1. Freinage jusqu’à l’arrêt 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h 1. Freinage jusqu’à l’arrêt : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt : Lors du franchissement de l’aimant de sécurité de fin d’allée, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt. Lors du franchissement de l’aimant de sécurité de fin d’allée, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt. Pour poursuivre le déplacement: Pour poursuivre le déplacement: – Relâcher brièvement la touche à pied et l’actionner à nouveau – Relâcher brièvement la touche à pied et l’actionner à nouveau Le chariot peut être déplacé à maxi 2,5 km/h hors de l’allée étroite. Le chariot peut être déplacé à maxi 2,5 km/h hors de l’allée étroite. 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h: 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h: Lors du franchissement de l'aimant de sécurité de fin d'allée, le chariot est freiné sur 2,5 km/h et peut se déplacer à cette vitesse hors de l'allée étroite. Lors du franchissement de l'aimant de sécurité de fin d'allée, le chariot est freiné sur 2,5 km/h et peut se déplacer à cette vitesse hors de l'allée étroite. m Dans les deux cas, le parcours de freinage est fonction de la vitesse de déplacement. f Tous les dispositifs de surveillance et de sécurité sont des fonctions supplémentaires pour l'assistance de l'opérateur qui ne le libèrent toutefois pas de sa responsabilité par ex. la surveillance du freinage en fin d'allée et le cas échéant l'initialisation du freinage. f Tous les dispositifs de surveillance et de sécurité sont des fonctions supplémentaires pour l'assistance de l'opérateur qui ne le libèrent toutefois pas de sa responsabilité par ex. la surveillance du freinage en fin d'allée et le cas échéant l'initialisation du freinage. 1102.F Dans les deux cas, le parcours de freinage est fonction de la vitesse de déplacement. 1102.F m E 37 E 37 6.6 A Remise en service après un arrêt d’urgence lors d’un guidage par induction (IF) (erreur 144) 6.5 Remise en service après un arrêt d’urgence lors d’un guidage par induction (IF) (erreur 144) Si l’antenne de direction quitte la plage de niveau définie lors du guidage par induction du chariot, un arrêt d’urgence est initialisé immédiatement. Si l’antenne de direction quitte la plage de niveau définie lors du guidage par induction du chariot, un arrêt d’urgence est initialisé immédiatement. Si le chariot se déplace de manière précise et parallèle à côté du fil conducteur, aucune déconnexion de déplacement n’a lieu. L’affichage pour «Processus d’enfilage en cours» et le signal d’engagement acoustique sont toutefois en permanence en exploitation et avertissent ainsi le conducteur. Si le chariot se déplace de manière précise et parallèle à côté du fil conducteur, aucune déconnexion de déplacement n’a lieu. L’affichage pour «Processus d’enfilage en cours» et le signal d’engagement acoustique sont toutefois en permanence en exploitation et avertissent ainsi le conducteur. ARRET D’URGENCE automatique 6.6 ARRET D’URGENCE automatique Si l'une des fonctions de surveillance du système est sollicitée pendant l'exploitation, la commutation de sécurité déclenche alors un ARRET D'URGENCE qui immobilise le chariot le plus vite possible. Si l'une des fonctions de surveillance du système est sollicitée pendant l'exploitation, la commutation de sécurité déclenche alors un ARRET D'URGENCE qui immobilise le chariot le plus vite possible. Elimination d’erreurs possibles 1: Elimination d’erreurs possibles 1: – Appuyer sur la touche d'ARRET D'URGENCE et la relâcher en tournant (Remise à zéro). - Les données du chariot restent préservées dans ce cas. – En fonction de l'état de service, enclencher le guidage forcé inductif et engager à nouveau le chariot. – Appuyer sur la touche d'ARRET D'URGENCE et la relâcher en tournant (Remise à zéro). - Les données du chariot restent préservées dans ce cas. – En fonction de l'état de service, enclencher le guidage forcé inductif et engager à nouveau le chariot. Elimination d'erreurs possibles 2: Elimination d'erreurs possibles 2: – Désenclencher et réenclencher le chariot via l'interrupteur à clé. – Désenclencher et réenclencher le chariot via l'interrupteur à clé. A Les données actuelles du chariot seront perdues. Les données actuelles du chariot seront perdues. Effectuer un déplacement de référence de la manière suivante : Effectuer un déplacement de référence de la manière suivante : – Appuyer sur la touche à pied (12) – Pivoter le bouton de commande hydraulique (9) sur «Levage» jusqu’à ce que le levage se déconnecte automatiquement, puis l’abaisser à nouveau intégralement (le pontage de levage est affiché). – Appuyer sur la touche à pied (12) – Pivoter le bouton de commande hydraulique (9) sur «Levage» jusqu’à ce que le levage se déconnecte automatiquement, puis l’abaisser à nouveau intégralement (le pontage de levage est affiché). De cette façon, la commande distribue une autorisation en vue d'exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse et la présélection de la hauteur de levage est ajustée. De cette façon, la commande distribue une autorisation en vue d'exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse et la présélection de la hauteur de levage est ajustée. Le levage ou la descente est matérialisée par les pictogrammes : Le levage ou la descente est matérialisée par les pictogrammes : Déplacement de référence : élévation levage principal Déplacement de référence : élévation levage principal Déplacement de référence : descente levage principal Déplacement de référence : descente levage principal Si le chariot démarre maintenant, contrôler la fonction parfaite du chariot tridirectionnel avec la direction manuelle et le guidage forcé inductif. f Si le chariot démarre maintenant, contrôler la fonction parfaite du chariot tridirectionnel avec la direction manuelle et le guidage forcé inductif. f Si l'une des erreurs n'a pu être éliminée par ces deux mesures, contacter un personnel qualifié autorisé. f Si l'une des erreurs n'a pu être éliminée par ces deux mesures, contacter un personnel qualifié autorisé. E 38 1102.F f E 38 1102.F 6.5 6.7 Descente de secours dispositif de prise de charge 6.7 Descente de secours dispositif de prise de charge f Lors de l’application de la descente de secours, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Les fourches doivent se trouver hors du rayonnage. Le chariot ne peut être remis en service qu’après la localisation et l’élimination de l’erreur. f Lors de l’application de la descente de secours, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Les fourches doivent se trouver hors du rayonnage. Le chariot ne peut être remis en service qu’après la localisation et l’élimination de l’erreur. – Retirer à l’arrière le capot recouvrant l’électronique. – Ouvrir lentement la soupape de purge (39) moyennant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. – Le mât s’abaisse. – Retirer à l’arrière le capot recouvrant l’électronique. – Ouvrir lentement la soupape de purge (39) moyennant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. – Le mât s’abaisse. 39 39 6.8 Remorquage du chariot hors de l'allée étroite 6.8 Remorquage du chariot hors de l'allée étroite f Avant le remorquage hors de l’allée étroite, la connexion à la batterie doit être déconnectée. f Avant le remorquage hors de l’allée étroite, la connexion à la batterie doit être déconnectée. Le chariot a deux systèmes de freinage indépendants l'un de l'autre qui deviennent efficaces automatiquement lors d'une panne de courant. f A Le chariot a deux systèmes de freinage indépendants l'un de l'autre qui deviennent efficaces automatiquement lors d'une panne de courant. f La mise hors service des freins et le remorquage du chariot hors de l’allée étroite doivent être uniquement effectués par du personnel spécialisé autorisé. La mise hors service des freins et le remorquage du chariot hors de l’allée étroite doivent être uniquement effectués par du personnel spécialisé autorisé. Garer le chariot sur un sol plat lorsque les freins sont hors service car l'effet de freinage n'existe plus. Garer le chariot sur un sol plat lorsque les freins sont hors service car l'effet de freinage n'existe plus. – Abaisser complètement le mât. – Abaisser complètement le mât. A Réclamer une deuxième personne pour aider. Cette personne doit être formée et bien connaître le déroulement du remorquage. 1102.F Desserrer les freins afin de remorquer le chariot hors de l'allée étroite. 1102.F Desserrer les freins afin de remorquer le chariot hors de l'allée étroite. Réclamer une deuxième personne pour aider. Cette personne doit être formée et bien connaître le déroulement du remorquage. E 39 E 39 f Desserrage du frein de la roue porteuse (uniquement appareils IF) Desserrage du frein de la roue porteuse (uniquement appareils IF) – Dévisser la plaque de fond (42). – Placer le flexible (41) sur les tubulures de purge et introduire l’autre extrémité du tuyau dans le réservoir de liquide de frein se trouvant au dessus. – Dévisser la plaque de fond (42). – Placer le flexible (41) sur les tubulures de purge et introduire l’autre extrémité du tuyau dans le réservoir de liquide de frein se trouvant au dessus. f Liquide de frein sous pression. Danger de brûlure par acide ! E 40 1102.F – Ouvrir les tubulures de purge (40) et laisser s’écouler le liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. – Refermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein. – Le systéme de frein est à nouveau opérationnel une fois l’alimentation en courant mise en place et après avoir actionné plusieurs fois la touche à pied. 1102.F – Ouvrir les tubulures de purge (40) et laisser s’écouler le liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. – Refermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein. – Le systéme de frein est à nouveau opérationnel une fois l’alimentation en courant mise en place et après avoir actionné plusieurs fois la touche à pied. Liquide de frein sous pression. Danger de brûlure par acide ! E 40 m Desserrage du frein électromagnétique Desserrage du frein électromagnétique – Retirer à l’arrière le capot recouvrant l’électronique. – Tourner les vis de réglage (43) du frein électromagnétique au-dessus du moteur de déplacement afin de le desserrer. Les vis se trouvent à droite sur la tôle du commutateur de marche. – Retirer à l’arrière le capot recouvrant l’électronique. – Tourner les vis de réglage (43) du frein électromagnétique au-dessus du moteur de déplacement afin de le desserrer. Les vis se trouvent à droite sur la tôle du commutateur de marche. – Fixer le câble de remorquage à l’anneau de la grue à l’arrière et tracter avec précaution le chariot de l’allée étroite. – Fixer le câble de remorquage à l’anneau de la grue à l’arrière et tracter avec précaution le chariot de l’allée étroite. m Vérifier la valeur de décélération de freinage. Faire effectuer ces travaux uniquement par les monteurs du fabricant autorisé. Vérifier la valeur de décélération de freinage. Faire effectuer ces travaux uniquement par les monteurs du fabricant autorisé. Réglage de l’angle de braquage Réglage de l’angle de braquage Régler la roue braquée dans le sens désiré au-dessus de la vis sur le moteur de direction (44) moyennant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux . Régler la roue braquée dans le sens désiré au-dessus de la vis sur le moteur de direction (44) moyennant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux . 1102.F 44 1102.F 44 E 41 E 41 E 42 E 42 1102.F 1102.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 1102.F 1102.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 1102.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 1102.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 M3 M6 M12 W1 M3 M6 M12 = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois A Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des cellules. – Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques. – Contrôler le liquide de frein. – Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du frein. – Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation. – Contrôler le blocage et la butée des bras de fourches. – Contrôler l'étanchéité de l'engrenage. – Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer. – Contrôler le réglage hydraulique et le réglage de la vitesse de déplacement ainsi que le guidage inductif et le fonctionnement de l'installation au sol. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des cellules. – Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques. – Contrôler le liquide de frein. – Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du frein. – Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation. – Contrôler le blocage et la butée des bras de fourches. – Contrôler l'étanchéité de l'engrenage. – Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer. – Contrôler le réglage hydraulique et le réglage de la vitesse de déplacement ainsi que le guidage inductif et le fonctionnement de l'installation au sol. 1102.F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 1102.F m Entretien et révision F3 F3 Check-list d’entretien 4 Check-list d’entretien Périodicités d’entretien Standard = t W M M M 1 3 6 12 t t Châssis/ construction : F4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 1.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs 1.2 Contrôler les raccords vissés 1.3 Vérifier que les marquages, les plaques signalétiques et les instructions d’avertissement sont lisibles, les remplacer le cas échéant 1.4 Contrôler le fonctionnement, l’absence de dégâts et la fixation de la ceinture de sécurité 1.5 Contrôler l’intégralité de la présence des panneaux, leur lisibilité et leur validité 1.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur le capot de la batterie-amortisseur de ressort à gaz Entraînement: 2.1 Graisser l’emplacement du palier du réducteur 2.2 Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage 2.3 Contrôler le niveau d'huiles à engrenages 2.4 Vidanger l'huile à engrenages Roues: 3.1 Vérifier le niveau d'usure et de détérioration 3.2 Contrôler les paliers et la fixation a) Direction 4.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'indication de position de roue 4.2 Vérifier l'écartement entre les galets de guidage et le guidage par rail sur toute la longueur du rail. Un jeu de 0 à 5 mm doit exister entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré sur l'axe). Les galets ne doivent pas se bloquer. Circuit de 5.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage freinage: 5.2 Vérifier l'usure de la garniture de frein 5.3 Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pédale 5.4 Vérifier les conduites de frein, les raccords 5.5 Contrôler le liquide de frein 5.6 Vidanger le liquide de frein Système 6.1 Vérifier le fonctionnement hydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les connexions et les raccords b) 6.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d'huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la tuyauterie 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge du réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge du réservoir hydraulique 6.8 Changer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante c) 6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 6.10 Vérifier que les flexibles hydrauliques sont étanches et non détériorés d) t t Châssis/ construction : t t t t t t t t t 0503.F 1.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs 1.2 Contrôler les raccords vissés 1.3 Vérifier que les marquages, les plaques signalétiques et les instructions d’avertissement sont lisibles, les remplacer le cas échéant 1.4 Contrôler le fonctionnement, l’absence de dégâts et la fixation de la ceinture de sécurité 1.5 Contrôler l’intégralité de la présence des panneaux, leur lisibilité et leur validité 1.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur le capot de la batterie-amortisseur de ressort à gaz Entraînement: 2.1 Graisser l’emplacement du palier du réducteur 2.2 Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage 2.3 Contrôler le niveau d'huiles à engrenages 2.4 Vidanger l'huile à engrenages Roues: 3.1 Vérifier le niveau d'usure et de détérioration 3.2 Contrôler les paliers et la fixation a) Direction 4.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'indication de position de roue 4.2 Vérifier l'écartement entre les galets de guidage et le guidage par rail sur toute la longueur du rail. Un jeu de 0 à 5 mm doit exister entre les deux galets de guidage et les rails (mesuré sur l'axe). Les galets ne doivent pas se bloquer. Circuit de 5.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage freinage: 5.2 Vérifier l'usure de la garniture de frein 5.3 Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pédale 5.4 Vérifier les conduites de frein, les raccords 5.5 Contrôler le liquide de frein 5.6 Vidanger le liquide de frein Système 6.1 Vérifier le fonctionnement hydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les connexions et les raccords b) 6.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d'huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la tuyauterie 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge du réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge du réservoir hydraulique 6.8 Changer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante c) 6.9 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 6.10 Vérifier que les flexibles hydrauliques sont étanches et non détériorés d) Périodicités d’entretien Standard = t W M M M 1 3 6 12 F4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0503.F 4 Périodicités d’entretien Standard = t W M M M 1 3 6 12 Installation électr. 7.1 Vérifier la dérivation de la charge électrostatique 7.2 Vérifier le fonctionnement 7.3 Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 7.4 Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement et de l'interrupteur de sécurité 7.6 Vérifier que les capteurs sont bien fixés, non détériorés, propres et qu'ils fonctionnent 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Vérifier les contacteurs et les relais, remplacer le cas échéant les pièces d'usure 7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles Moteurs élec- 8.1 Contrôler la fixation du moteur triques : Batterie: 9.1 Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des cellules 9.2 Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires 9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l'assise solide 9.4 Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire Périodicités d’entretien Standard = t W M M M 1 3 6 12 t t Installation électr. 7.1 Vérifier la dérivation de la charge électrostatique 7.2 Vérifier le fonctionnement 7.3 Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 7.4 Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement et de l'interrupteur de sécurité 7.6 Vérifier que les capteurs sont bien fixés, non détériorés, propres et qu'ils fonctionnent 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Vérifier les contacteurs et les relais, remplacer le cas échéant les pièces d'usure 7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles Moteurs élec- 8.1 Contrôler la fixation du moteur triques : Batterie: 9.1 Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des cellules 9.2 Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires 9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l'assise solide 9.4 Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t a) Après les 100 premières heures de fonctionnement, contrôler l’assise solide des roues, les resserrer éventuellement. a) Après les 100 premières heures de fonctionnement, contrôler l’assise solide des roues, les resserrer éventuellement. b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement. c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement. d) Remplacer les flexibles hydrauliques après 6 ans de service. d) Remplacer les flexibles hydrauliques après 6 ans de service. A A Les périodicités d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sèvères, les raccourcir en conséquence. 1102.F 1102.F Les périodicités d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sèvères, les raccourcir en conséquence. F5 F5 10.1 Graisser les poulies et les surfaces latérales de glissement des galets de guidage situés dans les profilés du mât et dans la fourche tridirectionnelle. f t 10.1 Graisser les poulies et les surfaces latérales de glissement des galets de guidage situés dans les profilés du mât et dans la fourche tridirectionnelle. f Attention: danger d’effrondement ! 10.2 Contrôler la fixation du mât 10.3 Vérifier que les chaînes de levage et le guide de chaîne ne sont pas usés, les ajuster et les graisser 10.4 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des pièces coulissantes et des butées 10.5 Contrôler le logement du mât 10.6 Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de fourche et du porte-fourche 10.7 Graisser tous les points de graissage des galets de guidage du mât Dispositif de 11.1 Vérifier le fonctionnement prise 11.2 Vérifier la fixation à l'appareil et aux éléments porteurs de charge 11.3 Vérifier que les emplacements de paliers, guidages et butées ne sont ni usés, ni endommagés, les nettoyer et les graisser ainsi que les crémaillères 11.4 Vérifier l'ajustement des boulons excentriques et des barres coulissantes du cadre de la fourche tridirectionnelle, resserrer le cas échéant. 11.5 Graisser les galets de guidage et le palier pivotant de la fourche tridirectionnelle. Service de 12.1 Graisser le chariot de manutention conformément au graissage : plan de graissage Mesures 13.1 Vérifier qu'il n'y a pas de circuit à la masse dans le circuit générales: électrique 13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 13.4 Vérifier les dispositifs de déconnexion 13.5 IF: mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, ajuster le cas échéant 13.6 Comportement de déplacement sur le fil IF, vérifier les écarts maximum, ajuster le cas échéant 13.7 Vérifier le mode d'engagement sur le fil IF lors de l'engagement dans l'allée 13.8 Vérifier la fonction d’ARRET URGENCE IF Présentation: 14.1 Marche d’essai avec la charge nominale 14.2 Faire une démonstration à un responsable après l’entretien du chariot de manutention F6 Dispositif de levage t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 1102.F Dispositif de levage Périodicités d’entretien Standard = t W M M M 1 3 6 12 Attention: danger d’effrondement ! 10.2 Contrôler la fixation du mât 10.3 Vérifier que les chaînes de levage et le guide de chaîne ne sont pas usés, les ajuster et les graisser 10.4 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des pièces coulissantes et des butées 10.5 Contrôler le logement du mât 10.6 Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de fourche et du porte-fourche 10.7 Graisser tous les points de graissage des galets de guidage du mât Dispositif de 11.1 Vérifier le fonctionnement prise 11.2 Vérifier la fixation à l'appareil et aux éléments porteurs de charge 11.3 Vérifier que les emplacements de paliers, guidages et butées ne sont ni usés, ni endommagés, les nettoyer et les graisser ainsi que les crémaillères 11.4 Vérifier l'ajustement des boulons excentriques et des barres coulissantes du cadre de la fourche tridirectionnelle, resserrer le cas échéant. 11.5 Graisser les galets de guidage et le palier pivotant de la fourche tridirectionnelle. Service de 12.1 Graisser le chariot de manutention conformément au graissage : plan de graissage Mesures 13.1 Vérifier qu'il n'y a pas de circuit à la masse dans le circuit générales: électrique 13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 13.4 Vérifier les dispositifs de déconnexion 13.5 IF: mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, ajuster le cas échéant 13.6 Comportement de déplacement sur le fil IF, vérifier les écarts maximum, ajuster le cas échéant 13.7 Vérifier le mode d'engagement sur le fil IF lors de l'engagement dans l'allée 13.8 Vérifier la fonction d’ARRET URGENCE IF Présentation: 14.1 Marche d’essai avec la charge nominale 14.2 Faire une démonstration à un responsable après l’entretien du chariot de manutention F6 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 1102.F Périodicités d’entretien Standard = t W M M M 1 3 6 12 5 Plan de graissage 5 F E Plan de graissage E F F E F G G G G F E F 0,18l D F E 3,6 l B+C g 1102.F s c 1) B G A ca. = 30l 3,6 l J B+C Tubulure de rempl. huile engr. g a Vis de décharge huile engr. s t Tubulures de remplissage liquide de frein Surfaces de glissement b Graisseur Tubulures de remplissage huile hydraulique E 0,18l D Vis de décharge huile hydraulique 1102.F E E F7 c F ca. = 30l 1) B G A J Surfaces de glissement b Graisseur a Vis de décharge huile engr. Tubulures de remplissage huile hydraulique t Tubulures de remplissage liquide de frein Tubulure de rempl. huile engr. Vis de décharge huile hydraulique F7 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Désignation Code Référence no Quantité *A 50023243 env. 30 l HLPD 22 B 50022968 3,6 l EP 80 D 29201580 0,18 l DOT 4 E 50157382 Lithium KL 3 N F 50150342 MOS 2 G 29201280 Aérosol pour chaînes Désignation Code Référence no Quantité *A 50023243 env. 30 l HLPD 22 B 50022968 3,6 l EP 80 D 29201580 0,18 l DOT 4 E 50157382 Lithium KL 3 N F 50150342 MOS 2 G 29201280 Aérosol pour chaînes Destination Circuit hydraulique Réducteur Circuit de freinage Généralités Crémaillères Chaînes de levage Ces produits sont valables pour la plage de température -5/+30°C. Destination Circuit hydraulique Réducteur Circuit de freinage Généralités Crémaillères Chaînes de levage Ces produits sont valables pour la plage de température -5/+30°C. o * En plus 2% d’additif 68/D de Dea Fuchs, référence no 50059248 1102.F 1102.F * En plus 2% d’additif 68/D de Dea Fuchs, référence n 50059248 F8 Ingrédients F8 6 Conseils de maintenance 6 Conseils de maintenance 6.1 Préparation du chariot de maintenance pour les travaux d'entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot de maintenance pour les travaux d'entretien et de maintenance Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes : Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes : – Garer le chariot de manutention en position de sécurité (voir Chapitre E). – Retirer les connecteurs de batterie afin de prévenir une mise en marche involontaire du chariot de manutention. – Lors des travaux sous le chariot de manutention soulevé, celui-ci doit être bloqué de manière à ce qu'il ne puisse ni s'affaisser, basculer ou glisser. – Garer le chariot de manutention en position de sécurité (voir Chapitre E). – Retirer les connecteurs de batterie afin de prévenir une mise en marche involontaire du chariot de manutention. – Lors des travaux sous le chariot de manutention soulevé, celui-ci doit être bloqué de manière à ce qu'il ne puisse ni s'affaisser, basculer ou glisser. f Suivre en plus les instructions du chapitre «Transport et première mise en service» (voir Chapitre C) pour soulever le chariot de manutention. f Suivre en plus les instructions du chapitre «Transport et première mise en service» (voir Chapitre C) pour soulever le chariot de manutention. 6.2 Nettoyage des chaînes de levage 6.2 Nettoyage des chaînes de levage m Il est important que toutes les chaînes de levage et tous les pivots soient propres et bien graissés en permanence. Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. m Il est important que toutes les chaînes de levage et tous les pivots soient propres et bien graissés en permanence. Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes ne doivent présenter aucun encrassement important. Le nettoyage doit se faire exclusivement avec des dérivés de paraffine, comme par ex. du pétrole ou du gasoil. Ne jamais nettoyer les chaînes avec des nettoyeurs à haute pression au jet de vapeur, nettoyants à froid ou des nettoyants chimiques. 6.3 Inspection des chaînes de levage Usure inadmissible et détériorations externes: Usure inadmissible et détériorations externes: Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est considérée comme étant usée lorsqu'elle s'est détendue de 3% dans la zone qui est commandée par le volant de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer une chaîne lorsqu'elle s'est détendue de 2%. Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est considérée comme étant usée lorsqu'elle s'est détendue de 3% dans la zone qui est commandée par le volant de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer une chaîne lorsqu'elle s'est détendue de 2%. Il convient également de remplacer immédiatement une chaîne lorsqu'elle présente des détériorations externes car de telles détériorations aboutissent au bout d'un certain temps à des ruptures par fatigue. Il convient également de remplacer immédiatement une chaîne lorsqu'elle présente des détériorations externes car de telles détériorations aboutissent au bout d'un certain temps à des ruptures par fatigue. m Lorsque le chariot de manutention est équipé de deux chaînes de levage, les deux chaînes doivent toujours être remplacés en même temps, ce qui garantit ainsi une répartition égale de la charge sur les deux chaînes. Les assemblages par boulons entre les mailles d'encrage de chaîne et la chaîne doivent également être changés lors du remplacement de la chaîne. N'utiliser par principe que des pièces d'origine neuves. 1102.F m Inspection des chaînes de levage Lorsque le chariot de manutention est équipé de deux chaînes de levage, les deux chaînes doivent toujours être remplacés en même temps, ce qui garantit ainsi une répartition égale de la charge sur les deux chaînes. Les assemblages par boulons entre les mailles d'encrage de chaîne et la chaîne doivent également être changés lors du remplacement de la chaîne. N'utiliser par principe que des pièces d'origine neuves. 1102.F 6.3 Les chaînes ne doivent présenter aucun encrassement important. Le nettoyage doit se faire exclusivement avec des dérivés de paraffine, comme par ex. du pétrole ou du gasoil. Ne jamais nettoyer les chaînes avec des nettoyeurs à haute pression au jet de vapeur, nettoyants à froid ou des nettoyants chimiques. F9 F9 6.4 Inspection des crémaillères 6.4 A chaque inspection des crémaillères, celles-ci doivent être nettoyées et regraissées. 6.5 Inspection des crémaillères A chaque inspection des crémaillères, celles-ci doivent être nettoyées et regraissées. Réparation des chaînes 6.5 N'utiliser également que des pièces d'origine neuves pour la réparation des chaînes. Meuler les têtes de rivet avant le démontage. Cela permet d'empêcher les détériorations par les boulons en traversant les mailles de chaînes intermédiaires ou le maillon intérieur dans la zone de perçage. Ne pas réutiliser les boulons et les maillons démontés. Réparation des chaînes N'utiliser également que des pièces d'origine neuves pour la réparation des chaînes. Meuler les têtes de rivet avant le démontage. Cela permet d'empêcher les détériorations par les boulons en traversant les mailles de chaînes intermédiaires ou le maillon intérieur dans la zone de perçage. Ne pas réutiliser les boulons et les maillons démontés. 6.6 Vidange de l'huile du réducteur 6.6 Vidange de l'huile du réducteur m L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire. m L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire. Vidanger l'huile: – Placer le récipient collecteur d'huile sous le réducteur. – Ouvrir la vis de vidange d'huile (2) située sur la face intérieure du réducteur et vidanger l'huile. – Placer le récipient collecteur d'huile sous le réducteur. – Ouvrir la vis de vidange d'huile (2) située sur la face intérieure du réducteur et vidanger l'huile. Remplir l'huile: Remplir l'huile: – Fermer la vis de vidange d'huile (2) et la resserrer. – Ouvrir la vis de contrôle du niveau d'huile et de remplissage d'huile (1) sur la face supérieure du réducteur. – Verser l'huile du réducteur jusqu'au trou de contrôle du niveau d'huile. – Remettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile et de remplissage d'huile (1). – Fermer la vis de vidange d'huile (2) et la resserrer. – Ouvrir la vis de contrôle du niveau d'huile et de remplissage d'huile (1) sur la face supérieure du réducteur. – Verser l'huile du réducteur jusqu'au trou de contrôle du niveau d'huile. – Remettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile et de remplissage d'huile (1). F 10 En raison du problème de l'élimination de l'huile et de l'outillage spécial éventuellement nécessaire ainsi que les connaissances professionnelles indispensables, il convient de faire effectuer le remplacement de l'huile de réducteur et de l'huile hydraulique ainsi que du liquide de frein et du filtre par le service aprèsvente. 1102.F A En raison du problème de l'élimination de l'huile et de l'outillage spécial éventuellement nécessaire ainsi que les connaissances professionnelles indispensables, il convient de faire effectuer le remplacement de l'huile de réducteur et de l'huile hydraulique ainsi que du liquide de frein et du filtre par le service aprèsvente. 1102.F A Vidanger l'huile: F 10 6.7 Nettoyage du filtre de purge 6.7 Dévisser le filtre de purge avec la jauge (3) et effectuer le nettoyage à l'air comprimé ou avec un produit détergent. Nettoyage du filtre de purge Dévisser le filtre de purge avec la jauge (3) et effectuer le nettoyage à l'air comprimé ou avec un produit détergent. 3 6.8 Remplacement hydraulique du filtre à 3 huile 6.8 – Dévisser le bouchon de fermeture du filtre à huile hydraulique (4). – Remplacer l'élément filtrant; en cas de détérioration du joint torique d'étanchéité, celui-ci doit également être remplacé. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques. – Revisser le bouchon de fermeture. m Remplacement hydraulique du filtre à huile – Dévisser le bouchon de fermeture du filtre à huile hydraulique (4). – Remplacer l'élément filtrant; en cas de détérioration du joint torique d'étanchéité, celui-ci doit également être remplacé. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques. – Revisser le bouchon de fermeture. m Eliminer les filtres usagés en conséquence. 1102.F 4 1102.F 4 Eliminer les filtres usagés en conséquence. F 11 F 11 6.9 Huile hydraulique 6.9 – Préparer le chariot de manutention pour les travaux d'entretien et de manutention. – Préparer le chariot de manutention pour les travaux d'entretien et de manutention. m L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire. F 12 L'huile ne doit en aucun cas s'écouler dans le réseau d'égouts ni dans la terre. L'huile usagée doit être conservée en sécurité jusqu'à sa mise au rebut réglementaire. Vidange d'huile : Une fois le filtre d'aération (3) ôté, syphonner l'huile hydraulique. En l'absence d'une telle possibilité, l'huile hydraulique peut, une fois la vis de vidange (5) dévissée, être vidangée dessous dans le réservoir hydraulique. Une fois le filtre d'aération (3) ôté, syphonner l'huile hydraulique. En l'absence d'une telle possibilité, l'huile hydraulique peut, une fois la vis de vidange (5) dévissée, être vidangée dessous dans le réservoir hydraulique. Remplissage d'huile : Remplissage d'huile : Refermer la vis de vidange d'huile. Verser de l'huile hydraulique fraîche jusqu'au marquage supérieur (maxi) de la jauge d'huile (3). Revisser ensuite le filtre d'aération. Refermer la vis de vidange d'huile. Verser de l'huile hydraulique fraîche jusqu'au marquage supérieur (maxi) de la jauge d'huile (3). Revisser ensuite le filtre d'aération. Vérification du niveau d'huile hydraulique : Vérification du niveau d'huile hydraulique : Vérifier si le niveau d'huile hydraulique se trouve entre le marquage mini et le marquage maxi de la jauge d'huile (3) lorsque le mât est entièrement abaissé. Si ce n'est pas le cas, rajouter de l'huile hydraulique. Vérifier si le niveau d'huile hydraulique se trouve entre le marquage mini et le marquage maxi de la jauge d'huile (3) lorsque le mât est entièrement abaissé. Si ce n'est pas le cas, rajouter de l'huile hydraulique. 1102.F Vidange d'huile : 1102.F m Huile hydraulique F 12 6.10 Vérification du liquide de frein 6.10 Vérification du liquide de frein f Le liquide de frein est toxique et doit de ce fait être conservé dans des bidons d'origine hermétiques. Ne pas oublier en outre que le liquide de frein attaque la peinture du chariot. f Le liquide de frein est toxique et doit de ce fait être conservé dans des bidons d'origine hermétiques. Ne pas oublier en outre que le liquide de frein attaque la peinture du chariot. 6 Le réservoir du liquide de frein (6) est situé à l'arrière du véhicule et devient accessible une fois le capot enlevé. Le réservoir doit toujours être rempli jusqu'à 2 cm en dessous du bouchon du réservoir. (respecter les marques mini/maxi). N’utiliser que le liquide de frein prescrit. L’étanchéité de l’ensemble du circuit de freinage doit être assuré en permanence. 6 Le réservoir du liquide de frein (6) est situé à l'arrière du véhicule et devient accessible une fois le capot enlevé. Le réservoir doit toujours être rempli jusqu'à 2 cm en dessous du bouchon du réservoir. (respecter les marques mini/maxi). N’utiliser que le liquide de frein prescrit. L’étanchéité de l’ensemble du circuit de freinage doit être assuré en permanence. Maintenance de la ceinture de retenue 6.11 Maintenance de la ceinture de retenue Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de déceler prématurément un dysfonctionnement. Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de déceler prématurément un dysfonctionnement. – Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche – Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans l'enrouleur – Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement – Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche – Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans l'enrouleur – Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement Test de l'automatique de blocage : Test de l'automatique de blocage : – Garer le chariot à l'horizontale – Tirer la ceinture d'un coup sec – Garer le chariot à l'horizontale – Tirer la ceinture d'un coup sec m f L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la faire remplacer immédiatement ! 1102.F m f Le liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé au plus tard au terme de deux ans car il subit des modifications au fil du temps et perd de son efficacité initiale. L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la faire remplacer immédiatement ! 1102.F 6.11 Le liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé au plus tard au terme de deux ans car il subit des modifications au fil du temps et perd de son efficacité initiale. F 13 F 13 6.12 Fusibles 6.12 Fusibles f Les fusibles ne doivent être contrôlés et remplacés que par un personnel expert autorisé. f Les fusibles ne doivent être contrôlés et remplacés que par un personnel expert autorisé. – Préparer le chariot de manutention pour les travaux d'entretien et de maintenance (cf. Chapitre F). – Vérifier si tous les fusibles ont une valeur correcte en se conformant au tableau, les remplacer le cas échéant. 10 – Préparer le chariot de manutention pour les travaux d'entretien et de maintenance (cf. Chapitre F). – Vérifier si tous les fusibles ont une valeur correcte en se conformant au tableau, les remplacer le cas échéant. 10 11 9 9 15 14 13 12 7 8 Désignation 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 1F3 F1.2 5F2 Protection par fusible de : Déplacement Direction Hydraulique Convertisseur DC/DC U16 entrée 48V Eclairage et équipement spécial 48V Convertisseur DC/DC U1 sortie 24V Commande d’entraînement Convertisseur DC/DC U1 entrée 48V Convertisseur DC/DC U16 sortie 24V Valeur 160A 35A 250A 48V / 10A 48V / 10A 24V / 10A 1A 48V / 4A 24V / 6,3A Pos. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1102.F Pos. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15 14 13 12 7 Désignation 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 1F3 F1.2 5F2 Protection par fusible de : Déplacement Direction Hydraulique Convertisseur DC/DC U16 entrée 48V Eclairage et équipement spécial 48V Convertisseur DC/DC U1 sortie 24V Commande d’entraînement Convertisseur DC/DC U1 entrée 48V Convertisseur DC/DC U16 sortie 24V Valeur 160A 35A 250A 48V / 10A 48V / 10A 24V / 10A 1A 48V / 4A 24V / 6,3A 1102.F 8 F 14 11 F 14 6.13 7 Remise en service 6.13 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. Ceci permet d’assurer que les roues ne sont pas endommagées. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Mesures avant la mise hors service En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 15 m 1102.F 1102.F m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. Ceci permet d’assurer que les roues ne sont pas endommagées. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 15 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. F 16 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1102.F A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1102.F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 16