▼
Scroll to page 2
of
55
ERE 20 Instructions de service 50039559 02.01 11.98- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques ................................................................ B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques ................................................................ B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 3.1 3.2 4 5 5.1 5.2 5.3 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Version standard ................................................................................. D 2 Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5 Démontage - version standard ............................................................ D 5 Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6 Montage de la batterie ........................................................................ D 6 Instrument combiné (o) ...................................................................... D 7 1 2 3 3.1 3.2 4 5 5.1 5.2 5.3 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Version standard ................................................................................. D 2 Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5 Démontage - version standard ............................................................ D 5 Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6 Montage de la batterie ........................................................................ D 6 Instrument combiné (o) ...................................................................... D 7 0201.F Table de matières 0201.F Table de matières I1 I1 E Commande 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Types de véhicules ............................................................................. E 6 Branchement du véhicule .................................................................... E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14 Blocage du véhicule ............................................................................ E 15 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 16 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Types de véhicules ............................................................................. E 6 Branchement du véhicule .................................................................... E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14 Blocage du véhicule ............................................................................ E 15 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 16 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ......................................................................... F 6 Produits d'exploitation ......................................................................... F 7 Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ......................................................................... F 6 Produits d'exploitation ......................................................................... F 7 Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 12 I2 0201.F Commande 0201.F E I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à trois roues avec plate-forme de conduite rabattable et des étriers de sécurité. Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option. Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat. Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax. 0201.F 0201.F Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à trois roues avec plate-forme de conduite rabattable et des étriers de sécurité. Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option. Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat. Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax. Description d’utilisation B1 B1 2 Modules 2 1 2 3 Modules 4 1 10 10 9 9 8 8 7 7 5 6 5 5 13 2 3 4 5 6 B2 4 5 13 11 11 12 12 Pos. 7 8 9 10 11 12 o Désignation t Protection anti-collision t t t o o = Pos. 1 Plate-forme conducteur rabattable Etrier de sécurité Interrupteur principal Plate-forme conducteur fixe Interrupteur homme-mort Equipement spécial 2 3 4 5 6 t 0201.F t Désignation t Commutateur de marche t Timon o Instrument combiné t Interrupteur à clé t Roue d’appui t Roue motrice =Equipement de série 6 3 Désignation t Commutateur de marche t Timon o Instrument combiné t Interrupteur à clé t Roue d’appui t Roue motrice =Equipement de série Pos. 7 8 9 10 11 12 o Désignation t Protection anti-collision t t t o o = Plate-forme conducteur rabattable Etrier de sécurité Interrupteur principal Plate-forme conducteur fixe Interrupteur homme-mort Equipement spécial 0201.F Pos. 1 2 B2 3 Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques A Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. A Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques de puissance 3.1 Caractéristiques de puissance Désignation Charge admissible Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche cond. à pied avec / sans charge Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme avec / sans charge Temps d’élévation avec / sans charge Temps de descente avec / sans charge Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge Q c 2.000 kg 600 mm 4,5 km/h Désignation Charge admissible Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche cond. à pied avec / sans charge Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme avec / sans charge Temps d’élévation avec / sans charge Temps de descente avec / sans charge Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge Q c 8,6 / 10,6 km/h 3,0 / 2,6 s 2,0 / 3,0 s 8,0 / 15,0 % 2.000 kg 600 mm 4,5 km/h 8,6 / 10,6 km/h 3,0 / 2,6 s 2,0 / 3,0 s 8,0 / 15,0 % 1470 l l 1130 994 c 1470 875 875 Q Q h3 h3 h13 95 h13 30 214 y 388 * 30 b1 b3 214 b12 b5 ca. 450 388 * l2 l1 b11 b1 b3 ca. 450 b11 e e W a x a 2 l6 W a x a 2 a 2 l6 a 2 Ast3 0201.F Ast3 0201.F 95 y l2 l1 b12 b5 1130 994 c * Avec plate-forme fixe, env. 465 mm B3 * Avec plate-forme fixe, env. 465 mm B3 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions en mm) Dimensions (toutes les dimensions en mm) Désignation Désignation h13 Hauteur de la fourche descendue 85 h13 Hauteur de la fourche descendue 85 h2 Elévation 125 h2 Elévation 125 b5 Distance de fourche extérieure 510 / 540 / 670 b5 Distance de fourche extérieure 510 / 540 / 670 b3 Distance de fourche intérieure 170 / 200 / 330 b3 Distance de fourche intérieure 170 / 200 / 330 e Largeur de fourche 170 e Largeur de fourche b11 Voie a 340 / 370 / 500 Distance de sécurité 200 Poids propre: a 340 / 370 / 500 Distance de sécurité Voir plaque signalétique du véhicule 200 Poids propre: Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner) B4 170 b11 Voie Voir plaque signalétique du véhicule Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner) l I1 3) y11)3) x 1) I6 b12 Wa1)2)3) Ast2)3) l I1 3) y11)3) x 1) I6 b12 Wa1)2)3) Ast2)3) 1000 1723 1509 814 1000 800 1619 2005 1000 1723 1509 814 1000 800 1619 2005 1150 1873 1659 964 1200 800 1768 2204 1150 1873 1659 964 1200 800 1768 2204 1200 1923 1709 1014 1200 800 1817 2203 1200 1923 1709 1014 1200 800 1817 2203 1400 2193 1979 1214 1400 700 2016 2402 1400 2193 1979 1214 1400 700 2016 2402 1600 2393 2179 1414 1600 1200 2215 2601 1600 2393 2179 1414 1600 1200 2215 2601 1950 2743 2529 1392 2000 800 2193 3001 1950 2743 2529 1392 2000 800 2193 3001 2150 2943 2729 1592 2100 700 2392 3100 2150 2943 2729 1592 2100 700 2392 3100 2400 3193 2979 1840 2400 1200 2639 3399 2400 3193 2979 1840 2400 1200 2639 3399 - 90 mm 1)Levé: - 90 mm 2)Service conduire: + 388 mm 2)Service conduire: + 388 mm 3)Version brève (I2=723 mm): - 65 mm 3)Version brève (I2=723 mm): - 65 mm 0201.F 1)Levé: B4 0201.F 3.2 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 64 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: 0,77 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon prEN 13059 A 64 dB(A) 0,77 m/s2 selon prEN 13059 A Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C A En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0201.F En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0201.F A - en marche 5 °C à 40 °C B5 B5 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 14 16 16 mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg 17 2 1 1 V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx 11 Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx 12 2000 Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx 3 18 Xxxxxx Xxxxxx kg 6 5 4 Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx 18 Xxxxxx Xxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx 5 4 Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 13 19 19 mV Pos. 13 14 15 16 17 18 19 mV Désignation Plaque signalétique, véhicule Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C) Charge admissible nominale Points de levage pour le déchargement Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle de prévention des accidents Attention, électronique avec basse tension Pos. 13 14 15 16 17 18 19 A La plaque signalétique du véhicule (13) est visible après ouverture du capot avant (voir chapitre F). Désignation Plaque signalétique, véhicule Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C) Charge admissible nominale Points de levage pour le déchargement Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle de prévention des accidents Attention, électronique avec basse tension La plaque signalétique du véhicule (13) est visible après ouverture du capot avant (voir chapitre F). 0201.F La plaque signalétique de la batterie (17) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D). 0201.F La plaque signalétique de la batterie (17) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D). B6 2000 6 kg Xxxxxxx Xxxxxx 13 A 9 8 7 Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 9 8 7 Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 1 0 Xxxxxxx Xxxxxxxxx 0 17 Xxx Xxxx 2 1 15 3 15 11 14 12 4 B6 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 32 20 21 22 23 24 Plaque signalétique, véhicule Xxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 31 21 30 22 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx kg kg 23 29 24 28 Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 26 27 Désignation Pos. Désignation Type 27 Puissance d'entraînement en kW N° de série 28 N° de client Charge admissible nominale, en kg 29 Poids batterie min/max en kg Batterie: tension V 30 Poids à vide sans batterie en kg ampère-heures Ah Fabricant 31 Année de construction N° de commande 32 Logo du fabricant Dist. centre grav. charge en mm Pos. 20 21 22 23 24 25 26 A kg kg 30 29 28 27 Désignation Pos. Désignation Type 27 Puissance d'entraînement en kW N° de série 28 N° de client Charge admissible nominale, en kg 29 Poids batterie min/max en kg Batterie: tension V 30 Poids à vide sans batterie en kg ampère-heures Ah Fabricant 31 Année de construction N° de commande 32 Logo du fabricant Dist. centre grav. charge en mm Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (21). 0201.F Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (21). 0201.F A 31 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx 25 26 24 25 26 Xxx Xxxx Xxxxx Xxxx 25 Pos. 20 21 22 23 32 20 B7 B7 B8 B8 0201.F 0201.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Déchargement 1 Déchargement f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque signalétique du véhicule (voir chapitre B). f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque signalétique du véhicule (voir chapitre B). A 1 1 A Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. 1 – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Accrocher les élingues aux points d’accrochage (1). 1 – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Accrocher les élingues aux points d’accrochage (1). Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. m Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. m Si le capot de batterie est caractérisé conformément à la figure, procéder comme suit. m Si le capot de batterie est caractérisé conformément à la figure, procéder comme suit. – Relever le capot de la batterie (2) moyennant une poignée concave et la rabattre (t). – Déverrouiller le verrouillage du capot en l'enfonçant, rabattre le capot de la batterie à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot de batterie et la déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D). 2 A 2 Le compartiment de batterie renferme une clé combi (anneau-fourche PAS 19) et les instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport. 0201.F Le compartiment de batterie renferme une clé combi (anneau-fourche PAS 19) et les instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport. 0201.F A 1 Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. m – Relever le capot de la batterie (2) moyennant une poignée concave et la rabattre (t). – Déverrouiller le verrouillage du capot en l'enfonçant, rabattre le capot de la batterie à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot de batterie et la déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D). 1 C1 C1 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. A Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de février 2001. A Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de février 2001. f Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à contre-courant et le frein de service. f Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à contre-courant et le frein de service. Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie. Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie. – – – – – – – – Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. Ouvir le capot avant (voir Chapitre F). Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport. Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans batterie. C2 0201.F 3 0201.F 3 Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. Ouvir le capot avant (voir Chapitre F). Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport. Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans batterie. C2 Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: – – – – – – – – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). A Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. A Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: – Interrupteur principal en position «Arrêt». – Interrupteur à clé en position «Arrêt» et retirer la clé. – Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (4) et visser les vis (5). 6 – Interrupteur principal en position «Arrêt». – Interrupteur à clé en position «Arrêt» et retirer la clé. – Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (4) et visser les vis (5). 5 Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé. 6 5 Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé. f Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! – Desserrer les vis (5) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (4). L‘état de freinage est rétabli. L‘état de freinage est rétabli. 0201.F – Desserrer les vis (5) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (4). 0201.F f Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: C3 C3 C4 C4 0201.F 0201.F D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 0201.F 0201.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D1 D1 2 Types de batterie 2 Les types de batterie correspondent à EN 60254-2. Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont prévues: Type de batterie 24 V Batterie 24 V Batterie (augmentation de la puissance) Coffre de batterie env. 225 mm 3PzB 270 Ah 3PzB 300 Ah Types de batterie Les types de batterie correspondent à EN 60254-2. Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont prévues: Logement de batterie env. 295 mm 3PzS 330 Ah L 3PzS 360 Ah HX Type de batterie 24 V Batterie 24 V Batterie (augmentation de la puissance) Coffre de batterie env. 225 mm 3PzB 270 Ah 3PzB 300 Ah Logement de batterie env. 295 mm 3PzS 330 Ah L 3PzS 360 Ah HX Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. f Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. f Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). 3.1 Version standard 3.1 Version standard – Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET». – Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3). – Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET». – Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3). 1 1 2 2 D2 0201.F 3 0201.F 3 D2 3.2 Faire sortir la batterie latéralement (o) 3.2 – Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET». – Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas, basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité de capot (6) r. – Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche. 4 7 6 Faire sortir la batterie latéralement (o) – Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET». – Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas, basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité de capot (6) r. – Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche. 6 4 6 6 0201.F 5 0201.F 5 7 D3 D3 4 Charge de la batterie 4 – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). f La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). f La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. – Sortir le connecteur de batterie (8). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le chargeur. D4 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Sortir le connecteur de batterie (8). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le chargeur. m Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge. 8 9 9 0201.F 8 0201.F m Charge de la batterie D4 5 Montage et démontage de la batterie 5 Montage et démontage de la batterie f Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. f Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. A Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. A Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. 5.1 Démontage - version standard 5.1 Démontage - version standard – – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11). Soulever et retirer la fixation de la batterie. Déconnecter la batterie. Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie. – – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11). Soulever et retirer la fixation de la batterie. Déconnecter la batterie. Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie. 11 11 10 10 0201.F 12 0201.F 12 D5 D5 5.2 Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) 5.2 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13). – Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r et retirer u. – Déconnecter la batterie. – Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie. f Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13). – Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r et retirer u. – Déconnecter la batterie. – Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie. f Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. 13 13 A La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue. A La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue. 5.3 Montage de la batterie 5.3 Montage de la batterie Le montage s’effectue dans le sens inverse. f Le montage s’effectue dans le sens inverse. f Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot! Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en marche si: D6 0201.F – la fixation de batterie est placée, – le capot de batterie est fermé d’une manière sûre. 0201.F – la fixation de batterie est placée, – le capot de batterie est fermé d’une manière sûre. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot! Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en marche si: D6 6 Instrument combiné (o) Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de batterie sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (14). 6 Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de batterie sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (14). 14 A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. m A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (17) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service du fabricant pour le réglage de l’instrument combiné. Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole «STOP» s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. A T m h 15 T h A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40 % pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement «Attention» s’éteint et le symbole «STOP» (16) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. 16 STOP 17 T A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (17) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service du fabricant pour le réglage de l’instrument combiné. h Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole «STOP» s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. 18 A La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au moins à 70 %. h T h 16 STOP 17 T h 18 La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au moins à 70 %. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (18) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 0201.F A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 0201.F T 15 A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50 % pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (15). Une charge de la batterie est recommandée. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (18) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. A 14 A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50 % pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (15). Une charge de la batterie est recommandée. A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40 % pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement «Attention» s’éteint et le symbole «STOP» (16) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. Instrument combiné (o) D7 D7 D8 D8 0201.F 0201.F E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0201.F 0201.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 1 Plate-forme rabattable t Marche avec conducteur à pied: – Plate-forme en position supérieure: la vitesse de déplacement est limitée à max. 4,5 km/h. Marche avec conducteur sur plate-forme, la plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: – Plate-forme en position inférieure et non occupée: fonction déplacement verrouillée. – Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: fonction déplacement libérée. 1 Plate-forme rabattable t Marche avec conducteur à pied: – Plate-forme en position supérieure: la vitesse de déplacement est limitée à max. 4,5 km/h. Marche avec conducteur sur plate-forme, la plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: – Plate-forme en position inférieure et non occupée: fonction déplacement verrouillée. – Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: fonction déplacement libérée. 2 Etrier de sécurité t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en liaison avec une plate-forme chargée et dépliée: La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h au maximum. 2 Etrier de sécurité t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en liaison avec une plate-forme chargée et dépliée: La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h au maximum. 3 Touche sécurité collision t Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R) pendant 3 sec. et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. Marche avec conducteur sur plate-forme: sans fonction 3 Touche sécurité collision t Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R) pendant 3 sec. et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. Marche avec conducteur sur plate-forme: sans fonction 4 Timon t Timon pivotable; direction et freinage – Inclinaison dans la zone de freinage (B): Le véhicule est freiné mécaniquement. – Inclinaison dans la zone de marche (F): Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement. 4 Timon t Timon pivotable; direction et freinage – Inclinaison dans la zone de freinage (B): Le véhicule est freiné mécaniquement. – Inclinaison dans la zone de marche (F): Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement. 5 Instrument combiné o Indique la capacité restante de la batterie et les heures de service du véhicule déjà effectuées (voir chapitre D). 5 Instrument combiné o Indique la capacité restante de la batterie et les heures de service du véhicule déjà effectuées (voir chapitre D). 6 Interrupteur à clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 6 Interrupteur à clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 7 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 7 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. E2 o = Equipement spécial t = Equipement de série 0201.F t = Equipement de série E2 o = Equipement spécial 0201.F 2 4 5 4 5 6 3 6 3 9 8 2 1 1 7 9 8 2 7 10 9 8 10 9 8 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 10 16 8 8 9 16 9 11 10 8 8 9 9 11 11 18 0201.F 0201.F 10 10 17 E3 11 18 17 E3 Pos. Elément de commande ou d’indication 8 Fonction Touche «descente» t Descente de la fourche. Pos. Elément de commande ou d’indication 8 Fonction Touche «descente» t Descente de la fourche. 9 Touche «élévation» t Elévation de la fourche. 9 Touche «élévation» t Elévation de la fourche. 10 Touche signal avertisseur t Déclenchement de l’avertisseur. 10 Touche signal avertisseur t Déclenchement de l’avertisseur. 11 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse (voir paragraphe 4.2). 11 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse (voir paragraphe 4.2). 12 Etrier de sécurité rigide o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 12 Etrier de sécurité rigide o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 13 Interrupteur homme-mort o Véhicule avec timon pivotant: – Interrupteur homme-mort actionné: (fonction dépendante du type de conduite débloquée. timon) – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête. Véhicule avec timon fixe: – Interrupteur homme-mort actionné: le véhicule est prêt à la conduite. – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule ralentit. 13 Interrupteur homme-mort 14 Plate-forme fixe o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 14 Plate-forme fixe o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 15 Timon (direction électrique) o Direction 15 Timon (direction électrique) o Direction 16 Etrier de sécurité rigide (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 16 Etrier de sécurité rigide (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 17 Plate-forme fixe (suspendue sur ressorts) (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme avec plate-forme chargée. 17 Plate-forme fixe (suspendue sur ressorts) (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme avec plate-forme chargée. 18 Touche de frein (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Arrêt de secours et frein de service 18 Touche de frein (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Arrêt de secours et frein de service t = Equipement de série E4 o = Equipement spécial 0201.F o = Equipement spécial 0201.F t = Equipement de série o Véhicule avec timon pivotant: – Interrupteur homme-mort actionné: (fonction dépendante du type de conduite débloquée. timon) – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête. Véhicule avec timon fixe: – Interrupteur homme-mort actionné: le véhicule est prêt à la conduite. – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule ralentit. E4 4 5 4 5 6 3 6 3 9 8 2 1 1 7 9 8 2 7 10 9 8 10 9 8 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 10 16 8 8 9 16 9 11 10 8 8 9 9 11 11 18 0201.F 0201.F 10 10 17 E5 11 18 17 E5 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler le jeu de la direction. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler le jeu de la direction. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. 3.1 Types de véhicules 3.1 Types de véhicules f La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement. f La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement. Type de véhicule Equipement du véhicule Timon pivotant rigide Direction mécanique électrique Etrier de repliable sécurité rigide Mode de avec conducteur fonctionneà pied ment – avec conducteur sur plateforme 3.2 – – – – – – – plate-forme repliable t -t o t -t t Type de véhicule plate-forme plate-forme suspenfixe due sur ressorts t -o t t -o t --t t --t Equipement du véhicule Timon pivotant rigide Direction mécanique électrique Etrier de repliable sécurité rigide Mode de avec conducteur fonctionneà pied ment – avec conducteur sur plateforme t Branchement du véhicule 3.2 – Tirer sur l’interrupteur principal (7). – Brancher l’interrupteur à clé (6) en position «I». – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). f Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. Contrôler la fonction de freinage (voir paragraphe 4.2). t plate-forme plate-forme suspenfixe due sur ressorts t -o t t -o t --t t --t t Branchement du véhicule – Tirer sur l’interrupteur principal (7). – Brancher l’interrupteur à clé (6) en position «I». – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). 7 10 5 f 6 Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. Contrôler la fonction de freinage (voir paragraphe 4.2). 7 10 5 6 0201.F Le véhicule est prêt à être mis en service. L´instrument combine (o) (2) indique la capacité disponible de la batterie. 0201.F Le véhicule est prêt à être mis en service. L´instrument combine (o) (2) indique la capacité disponible de la batterie. E6 – – – – – – – plate-forme repliable t -t o t -t E6 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E7 0201.F 0201.F 4 E7 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance propre entre le conducteur et le véhicule est respectée. f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance propre entre le conducteur et le véhicule est respectée. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. f Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. E8 Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. Arrêt d’urgence Arrêt d’urgence Appuyer sur l’interrupteur (7). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Appuyer sur l’interrupteur (7). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Arrêt de secours Arrêt de secours La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit ci-après, selon le type de véhicule. La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit ci-après, selon le type de véhicule. Véhicule avec timon pivotant (t): Véhicule avec timon pivotant (t): Au relâchement du timon (4), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours) - le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). Au relâchement du timon (4), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours) - le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). f Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel! Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel! Véhicule avec timon fixe (o): Véhicule avec timon fixe (o): La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur homme-mort (13) dans la plateforme. La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur homme-mort (13) dans la plateforme. Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en: La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en: – Actionant la touche de freinage (18) au niveau du timon. – Quittant la plate-forme (17). – Actionant la touche de freinage (18) au niveau du timon. – Quittant la plate-forme (17). 0201.F f Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. 0201.F f Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. E8 B B F F B B 13 13 7 4 7 17 17 3 3 R 11 R R 11 0 V 0201.F 18 R 0 V 0201.F 4 V E9 18 V E9 f Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant : Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant : On distingue entre deux modes de déplacement: On distingue entre deux modes de déplacement: Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite. – Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être manié avec la vitesse de conduite maximale. – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite. – Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être manié avec la vitesse de conduite maximale. Généralités: Généralités: – Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F). – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F). – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). A Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus. En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite. Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus. En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite. Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant (o): Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant (o): – – – – – – – – Monter sur la plate-forme (14). Actionner interrupteur homme-mort (13). Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F). Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). Monter sur la plate-forme (14). Actionner interrupteur homme-mort (13). Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F). Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o): Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o): – Monter sur la plate-forme (14). – Actionner interrupteur homme-mort (13). – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – Monter sur la plate-forme (14). – Actionner interrupteur homme-mort (13). – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): – S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (17). – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (17). – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). f Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (3). – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). E 10 f Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (3). – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). E 10 0201.F A Conduite 0201.F f Conduite 3 2.1 11 4 3 2.2 2.1 1 1 12 12 13 13 15 11 4 2.2 15 0201.F 17 0201.F 17 E 11 E 11 Direction f E 12 Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs du chariot. – Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. – Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Freinage Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le véhicule peut être freiné de deux façons: Le véhicule peut être freiné de deux façons: – par frein par contre-courant – par frein de service – par frein par contre-courant – par frein de service Freinage par contre-courant: Freinage par contre-courant: Véhicule avec timon pivotant (t): Véhicule avec timon pivotant (t): – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction opposée jusqu’à ce que le véhicule s’arrête. – Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction opposée jusqu’à ce que le véhicule s’arrête. Le véhicule est freiné par contre-courant. Le véhicule est freiné par contre-courant. Freinage par frein de service: Freinage par frein de service: – Pivoter le timon (4) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon. – Pivoter le timon (4) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon. Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur. Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking. Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur. Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking. A Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B). Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B). Véhicule avec timon rigide (o): Véhicule avec timon rigide (o): – Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme. – Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme. Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o): Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o): – Actionner la touche de freinage (18) dans la tête du timon. – Actionner la touche de freinage (18) dans la tête du timon. 0201.F A f Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs du chariot. 0201.F f Direction E 12 4 5 6 4 5 B 7 3 6 B 7 3 F F 2 2 1 1 B R B 11 R R V 11 R V 0 0 V V 11 11 15 15 17 17 0201.F 18 0201.F 18 E 13 E 13 4.3 Prise et pose d’unités de charge 4.3 Prise et pose d’unités de charge m Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. m Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. 8 9 – Conduire le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. m m Prendre l’unité de charge de telle sorte que celle-ci ne dépasse pas trop des pointes des bras de fourche (< 50 mm). A Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de façon fixe. Elévation Elévation – Actionner la touche «élévation» (9). Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. – Actionner la touche «élévation» (9). Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche «descente» (8), la fourche descend. 9 8 9 0201.F 8 0201.F E 14 Prendre l’unité de charge de telle sorte que celle-ci ne dépasse pas trop des pointes des bras de fourche (< 50 mm). Elévation et descente Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de façon fixe. – Actionner la touche «descente» (8), la fourche descend. 9 – Conduire le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. Elévation et descente A 8 E 14 4.4 f Blocage du véhicule 4.4 Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. – Ne pas arrêter le véhicule sur une côte. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Mettre l’interrupteur à clé (6) en position «0» et retirer la clé. – Interrupteur principal (7) en position «Arrêt». – Replier l´étrier de sécurité repliable (tant que disponible). – Ne pas arrêter le véhicule sur une côte. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Mettre l’interrupteur à clé (6) en position «0» et retirer la clé. – Interrupteur principal (7) en position «Arrêt». – Replier l´étrier de sécurité repliable (tant que disponible). 7 6 f Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. 6 Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. – Saisir la plate-forme repliable (tant que disponible) à l´un des angles coupés en biais et la relever. 0201.F 0201.F – Saisir la plate-forme repliable (tant que disponible) à l´un des angles coupés en biais et la relever. 7 E 15 E 15 5 Remèdes aux dérangements 5 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Dérangement Cause possible Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Remède Dérangement Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au déplace pas terie n’est pas branché besoin, le brancher – Interrupteur appuyé – Interrupteur appuyé – Brancher l’interrupteur en position «I» – Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9 – Fusible défectueux – Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9 La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites peut pas être état de marche pas sous le dérangement «le véhicule ne se soulevée déplace pas» – Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile que trop bas – Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile que trop bas – Charge trop haute – Charge trop haute – Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique) – Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique) – Le contrôleur de dé- – Charger la batterie charge de batterie coupe le circuit et indique «STOP» – Le contrôleur de dé- – Charger la batterie charge de batterie coupe le circuit et indique «STOP» – Fusible défectueux – Fusible défectueux – Contrôler fusible 2F1 Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au décharge de prêt à fonctionner besoin, le brancher batterie sans – Interrupteur – Déverrouiller l’interrupteur principal indication principal appuyé – Contrôler fusible 2F1 Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au décharge de prêt à fonctionner besoin, le brancher batterie sans – Interrupteur – Déverrouiller l’interrupteur principal indication principal appuyé – Contrôler fusible 6F1 – Fusible défectueux A 0201.F Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. – Contrôler fusible 6F1 Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 0201.F – Fusible défectueux E 16 – Brancher l’interrupteur en position «I» – Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger trop basse la batterie La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites peut pas être état de marche pas sous le dérangement «le véhicule ne se soulevée déplace pas» A Remède principal – Déverrouiller l’interrupteur principal – Interrupteur à clé en position «0» – Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger trop basse la batterie – Fusible défectueux Cause possible Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au déplace pas terie n’est pas branché besoin, le brancher principal – Déverrouiller l’interrupteur principal – Interrupteur à clé en position «0» Remèdes aux dérangements E 16 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 0201.F 0201.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0201.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0201.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 M3 M6 M12 W1 M3 M6 M12 = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois A Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes. Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. 0201.F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 0201.F m Entretien et révision F3 F3 Check liste pour l'entretien Châssis et 1.1 carrosserie: 1.2 1.3 Entraînement: Roues: Direction: 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Freins: 5.1 5.2 5.3 5.4 Circuit hydr.: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Installation électr.: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 F4 Check liste pour l'entretien M 12 Châssis et 1.1 carrosserie: 1.2 1.3 Entraînement: t Roues: Direction: 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Freins: 5.1 5.2 5.3 5.4 Circuit hydr.: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 t t Installation électr.: t 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 0201.F 7.6 Intervalles de maintenance Standard = t W M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit te Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de k t la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au t besoin Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel t du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t ser Vérifier fonctionnement k t Contrôle d’étanchéité et du bon état des k t raccords et des connexion b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t hydrauliques Vérifier le niveau d’huile k t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c) k Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak tion de pression Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int terrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les t pièces usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t de sécurité 4 Intervalles de maintenance Standard = t W M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit te Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de k t la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au t besoin Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel t du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t ser Vérifier fonctionnement k t Contrôle d’étanchéité et du bon état des k t raccords et des connexion b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t hydrauliques Vérifier le niveau d’huile k t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c) k Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak tion de pression Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int terrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les t pièces usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t de sécurité M 12 t t t t 0201.F 4 F4 Moteurs électr.: 8.1 8.2 8.3 Batterie: 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: 11.1 Mesures 12.1 générales: 12.2 12.3 12.4 Présentation: 13.1 13.2 Intervalles de maintenance Standard = t W M M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 12 Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t trôler l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout liss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t Moteurs électr.: 8.1 8.2 8.3 Batterie: 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: 11.1 Mesures 12.1 générales: 12.2 12.3 12.4 Présentation: 13.1 13.2 Intervalles de maintenance Standard = t W M M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 12 Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t trôler l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout liss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. c) 1ère vidange après 500 heures de service. c) 1ère vidange après 500 heures de service. A A La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 0201.F 0201.F La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. F5 F5 Schéma de graissage 5 Schéma de graissage G E G F s E F s JUNGHEINRICH JUNGHEINRICH C F E F E s F E s F E s F E B b E F A A+C 0,7l g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques F6 1) B+C 2) 1,25l - 1,3l B b s g 1) F s a 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2) 1,25 l - 1,3 l selon le modèle de boîte de vitesses (toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage) 0201.F E C E F A A+C 0,7l s g 1) g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques F6 1) B+C 2) 1,25l - 1,3l a 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2) 1,25 l - 1,3 l selon le modèle de boîte de vitesses (toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage) 0201.F 5 5.1 Produits d'exploitation 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. A Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. A 29 200 670 Qté livrée Désignation 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 B C 29 200 680 29 200 810 5,0 l 5,0 l CLP 100, DIN 51517 H-LP 10, DIN 51524 D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Liquide de freins Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Classe NLG1 Température d'emploi °C 2 1 -35/+120 -52/+100 0201.F Donnes de référence pour graisses Code Genre d. saPoint d. Pénétration Walk pon. suint. ° C à 25° C E Lithium 185 265-295 F --310-340 Utilisation pour: Installation hydraulique Réducteur Réducteur, installation hydraulique Circuit de freins Graissage Graissage Chaînes Code N° de comm. A 29 200 670 Qté livrée Désignation 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 B C 29 200 680 29 200 810 5,0 l 5,0 l CLP 100, DIN 51517 H-LP 10, DIN 51524 D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Liquide de freins Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Donnes de référence pour graisses Code Genre d. saPoint d. Pénétration Walk pon. suint. ° C à 25° C E Lithium 185 265-295 F --310-340 Utilisation pour: Installation hydraulique Réducteur Réducteur, installation hydraulique Circuit de freins Graissage Graissage Chaînes Classe NLG1 Température d'emploi °C 2 1 -35/+120 -52/+100 0201.F A Produits d'exploitation F7 F7 6 Description des travaux d´entretien et de maintenance 6 Description des travaux d´entretien et de maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance A Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). 1 Ouverture du capot de la batterie (voir chapitre D). A – Retirer la fiche de la batterie (1) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. f Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service» (voir chapitre C). – Retirer la fiche de la batterie (1) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. 2 f 2 Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service» (voir chapitre C). 3 6.2 Ouverture du capot avant 6.2 4 2 Ouverture du capot avant 4 Voir chapitre D. Ouvrir le capot avant 6.3 Ouvrir le capot avant Véhicule avec plate-forme rabattable: – Rabattre la plate-forme (4) vers le bas. – Rabattre la plate-forme (4) vers le bas. Généralités: Généralités: – Débloquer les verrouillages du capot (2) avec une clé mâle coudée pour vis à 6 pans creux (clé 8). – Soulever le capot (3) et le déposer à côté du véhicule. – Débloquer les verrouillages du capot (2) avec une clé mâle coudée pour vis à 6 pans creux (clé 8). – Soulever le capot (3) et le déposer à côté du véhicule. Après avoir terminé les travaux, fermer le capot (3). Après avoir terminé les travaux, fermer le capot (3). 0201.F Véhicule avec plate-forme rabattable: 0201.F F8 2 3 Voir chapitre D. 6.3 1 Ouverture du capot de la batterie (voir chapitre D). F8 6.4 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Séparer les connexions du câble de commande (4) vers la plate-forme. – Desserrer les vis de fixation (5) de la plate-forme et retirer la plate-forme (même principe pour la plate-forme fixe). – Soulever le véhicule de telle sorte que la roue motrice (6) tourne librement. – Tourner la roue à la main et contrôler si elle tourne sans bruit. – Descendre le véhicule. – Faire pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les vis de roue (7) en croix avec une clé dynamométrique. A 5 JUNGHEINRICH 4 6/7 JUNGHEINRICH A Serrage initial - MA=10 Nm Serrage final - MA=105 Nm Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation. Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme. Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.5 Des marques (8) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche se trouve en bas, le niveau d’huile doit se trouver entre «max» et «min». 5 5 JUNGHEINRICH 4 6/7 JUNGHEINRICH Couple de serrage – – – – – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (9). A Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Séparer les connexions du câble de commande (4) vers la plate-forme. – Desserrer les vis de fixation (5) de la plate-forme et retirer la plate-forme (même principe pour la plate-forme fixe). – Soulever le véhicule de telle sorte que la roue motrice (6) tourne librement. – Tourner la roue à la main et contrôler si elle tourne sans bruit. – Descendre le véhicule. – Faire pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les vis de roue (7) en croix avec une clé dynamométrique. 5 Couple de serrage – – – – 6.5 6.4 Serrage initial - MA=10 Nm Serrage final - MA=105 Nm Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation. Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme. Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (9). max min A 8 9 max min 8 9 0201.F Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max» (spécification de l’huile hydraulique voir paragraphe 5). 0201.F Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max» (spécification de l’huile hydraulique voir paragraphe 5). Des marques (8) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche se trouve en bas, le niveau d’huile doit se trouver entre «max» et «min». F9 F9 Contrôle des fusibles électriques 6.6 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. F 10 Désignation 3F9 1F10 2F1 1F1 F1 6F2 16 -- Protection de: Moteur de direction (o) Champ - déplacement Moteur de pompe Moteur de déplacement Fusible de commande totale Indicateur de décharge de batterie / compteur d´heures de service Commande de direction (o) – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. Valeur 30 A 40 A 150 A 150 A 10 A 10 A Pos. 10 11 12 13 14 15 Désignation 3F9 1F10 2F1 1F1 F1 6F2 -- 16 -- 0201.F Pos. 10 11 12 13 14 15 Contrôle des fusibles électriques F 10 Protection de: Moteur de direction (o) Champ - déplacement Moteur de pompe Moteur de déplacement Fusible de commande totale Indicateur de décharge de batterie / compteur d´heures de service Commande de direction (o) Valeur 30 A 40 A 150 A 150 A 10 A 10 A -- 0201.F 6.6 6.7 7 Remise en service 6.7 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Mesures avant la mise hors service En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 m 0201.F 0201.F m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. F 12 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0201.F A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0201.F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 12