Jungheinrich ERE 20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Jungheinrich ERE 20 Mode d'emploi | Fixfr
ERE 20
Instructions de service
50039559
02.01
11.98-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
3.1
3.2
4
5
5.1
5.2
5.3
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Version standard ................................................................................. D 2
Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
Démontage - version standard ............................................................ D 5
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6
Montage de la batterie ........................................................................ D 6
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 7
1
2
3
3.1
3.2
4
5
5.1
5.2
5.3
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Version standard ................................................................................. D 2
Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
Démontage - version standard ............................................................ D 5
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6
Montage de la batterie ........................................................................ D 6
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 7
0201.F
Table de matières
0201.F
Table de matières
I1
I1
E
Commande
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 6
Types de véhicules ............................................................................. E 6
Branchement du véhicule .................................................................... E 6
Commande du chariot ......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Blocage du véhicule ............................................................................ E 15
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 16
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 6
Types de véhicules ............................................................................. E 6
Branchement du véhicule .................................................................... E 6
Commande du chariot ......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Blocage du véhicule ............................................................................ E 15
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 16
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de graissage ......................................................................... F 6
Produits d'exploitation ......................................................................... F 7
Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de graissage ......................................................................... F 6
Produits d'exploitation ......................................................................... F 7
Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 12
I2
0201.F
Commande
0201.F
E
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à trois roues avec plate-forme de
conduite rabattable et des étriers de sécurité.
Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option.
Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat.
Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en
dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax.
0201.F
0201.F
Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à trois roues avec plate-forme de
conduite rabattable et des étriers de sécurité.
Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option.
Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat.
Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en
dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax.
Description d’utilisation
B1
B1
2
Modules
2
1
2
3
Modules
4
1
10
10
9
9
8
8
7
7
5
6
5
5
13
2
3
4
5
6
B2
4
5
13
11
11
12
12
Pos.
7
8
9
10
11
12
o
Désignation
t Protection anti-collision
t
t
t
o
o
=
Pos.
1
Plate-forme conducteur rabattable
Etrier de sécurité
Interrupteur principal
Plate-forme conducteur fixe
Interrupteur homme-mort
Equipement spécial
2
3
4
5
6
t
0201.F
t
Désignation
t Commutateur de
marche
t Timon
o Instrument combiné
t Interrupteur à clé
t Roue d’appui
t Roue motrice
=Equipement de série
6
3
Désignation
t Commutateur de
marche
t Timon
o Instrument combiné
t Interrupteur à clé
t Roue d’appui
t Roue motrice
=Equipement de série
Pos.
7
8
9
10
11
12
o
Désignation
t Protection anti-collision
t
t
t
o
o
=
Plate-forme conducteur rabattable
Etrier de sécurité
Interrupteur principal
Plate-forme conducteur fixe
Interrupteur homme-mort
Equipement spécial
0201.F
Pos.
1
2
B2
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
A
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198,
sous réserve de modifications techniques.
A
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198,
sous réserve de modifications techniques.
3.1
Caractéristiques de puissance
3.1
Caractéristiques de puissance
Désignation
Charge admissible
Distance du centre de gravité
Vitesse déplacement marche cond. à pied
avec / sans charge
Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme
avec / sans charge
Temps d’élévation avec / sans charge
Temps de descente avec / sans charge
Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge
Q
c
2.000 kg
600 mm
4,5 km/h
Désignation
Charge admissible
Distance du centre de gravité
Vitesse déplacement marche cond. à pied
avec / sans charge
Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme
avec / sans charge
Temps d’élévation avec / sans charge
Temps de descente avec / sans charge
Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge
Q
c
8,6 / 10,6 km/h
3,0 / 2,6 s
2,0 / 3,0 s
8,0 / 15,0 %
2.000 kg
600 mm
4,5 km/h
8,6 / 10,6 km/h
3,0 / 2,6 s
2,0 / 3,0 s
8,0 / 15,0 %
1470
l
l
1130
994
c
1470
875
875
Q
Q
h3
h3
h13
95
h13
30
214
y
388 *
30
b1
b3
214
b12 b5
ca. 450
388 *
l2
l1
b11
b1
b3
ca. 450
b11
e
e
W
a
x
a
2
l6
W
a
x
a
2
a
2
l6
a
2
Ast3
0201.F
Ast3
0201.F
95
y
l2
l1
b12 b5
1130
994
c
* Avec plate-forme fixe, env. 465 mm
B3
* Avec plate-forme fixe, env. 465 mm
B3
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions en mm)
Dimensions
(toutes les dimensions en mm)
Désignation
Désignation
h13 Hauteur de la fourche descendue
85
h13 Hauteur de la fourche descendue
85
h2
Elévation
125
h2
Elévation
125
b5
Distance de fourche extérieure
510 / 540 / 670
b5
Distance de fourche extérieure
510 / 540 / 670
b3
Distance de fourche intérieure
170 / 200 / 330
b3
Distance de fourche intérieure
170 / 200 / 330
e
Largeur de fourche
170
e
Largeur de fourche
b11 Voie
a
340 / 370 / 500
Distance de sécurité
200
Poids propre:
a
340 / 370 / 500
Distance de sécurité
Voir plaque signalétique du véhicule
200
Poids propre:
Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner)
B4
170
b11 Voie
Voir plaque signalétique du véhicule
Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner)
l
I1 3)
y11)3)
x 1)
I6
b12
Wa1)2)3)
Ast2)3)
l
I1 3)
y11)3)
x 1)
I6
b12
Wa1)2)3)
Ast2)3)
1000
1723
1509
814
1000
800
1619
2005
1000
1723
1509
814
1000
800
1619
2005
1150
1873
1659
964
1200
800
1768
2204
1150
1873
1659
964
1200
800
1768
2204
1200
1923
1709
1014
1200
800
1817
2203
1200
1923
1709
1014
1200
800
1817
2203
1400
2193
1979
1214
1400
700
2016
2402
1400
2193
1979
1214
1400
700
2016
2402
1600
2393
2179
1414
1600
1200
2215
2601
1600
2393
2179
1414
1600
1200
2215
2601
1950
2743
2529
1392
2000
800
2193
3001
1950
2743
2529
1392
2000
800
2193
3001
2150
2943
2729
1592
2100
700
2392
3100
2150
2943
2729
1592
2100
700
2392
3100
2400
3193
2979
1840
2400
1200
2639
3399
2400
3193
2979
1840
2400
1200
2639
3399
- 90 mm
1)Levé:
- 90 mm
2)Service conduire:
+ 388 mm
2)Service conduire:
+ 388 mm
3)Version brève (I2=723 mm):
- 65 mm
3)Version brève (I2=723 mm):
- 65 mm
0201.F
1)Levé:
B4
0201.F
3.2
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
64 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
0,77 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
selon prEN 13059
A
64 dB(A)
0,77 m/s2
selon prEN 13059
A
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
A
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
0201.F
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
0201.F
A
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
14
16
16
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
kg
17
2 1
1
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
11
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
12
2000
Xxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
3
18
Xxxxxx
Xxxxxx
kg
6
5
4
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxx
Xxxx
18
Xxxxxx
Xxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
5
4
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
13
19
19
mV
Pos.
13
14
15
16
17
18
19
mV
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C)
Charge admissible nominale
Points de levage pour le déchargement
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
Attention, électronique avec basse tension
Pos.
13
14
15
16
17
18
19
A
La plaque signalétique du véhicule (13) est visible après ouverture du capot avant
(voir chapitre F).
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C)
Charge admissible nominale
Points de levage pour le déchargement
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
Attention, électronique avec basse tension
La plaque signalétique du véhicule (13) est visible après ouverture du capot avant
(voir chapitre F).
0201.F
La plaque signalétique de la batterie (17) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D).
0201.F
La plaque signalétique de la batterie (17) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D).
B6
2000
6
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
13
A
9 8 7
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
9 8 7
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
1
0
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
0
17
Xxx
Xxxx
2 1
15
3
15
11
14
12
4
B6
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
32
20
21
22
23
24
Plaque signalétique, véhicule
Xxx
Xxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
31
21
30
22
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
kg
kg
23
29
24
28
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
26
27
Désignation
Pos. Désignation
Type
27 Puissance d'entraînement en kW
N° de série
28 N° de client
Charge admissible nominale, en kg 29 Poids batterie min/max en kg
Batterie: tension V
30 Poids à vide sans batterie en kg
ampère-heures Ah
Fabricant
31 Année de construction
N° de commande
32 Logo du fabricant
Dist. centre grav. charge en mm
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
A
kg
kg
30
29
28
27
Désignation
Pos. Désignation
Type
27 Puissance d'entraînement en kW
N° de série
28 N° de client
Charge admissible nominale, en kg 29 Poids batterie min/max en kg
Batterie: tension V
30 Poids à vide sans batterie en kg
ampère-heures Ah
Fabricant
31 Année de construction
N° de commande
32 Logo du fabricant
Dist. centre grav. charge en mm
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (21).
0201.F
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (21).
0201.F
A
31
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
25
26
24
25
26
Xxx
Xxxx
Xxxxx
Xxxx
25
Pos.
20
21
22
23
32
20
B7
B7
B8
B8
0201.F
0201.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Déchargement
1
Déchargement
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage
possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque
signalétique
du
véhicule
(voir
chapitre B).
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage
possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque
signalétique
du
véhicule
(voir
chapitre B).
A
1
1
A
Pour le déchargement du véhicule
avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et
sur la fourche.
1
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Accrocher les élingues aux points
d’accrochage (1).
1
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Accrocher les élingues aux points
d’accrochage (1).
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout
glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors
de l’élévation.
m
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout
glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors
de l’élévation.
m
Si le capot de batterie est caractérisé
conformément à la figure, procéder
comme suit.
m
Si le capot de batterie est caractérisé
conformément à la figure, procéder
comme suit.
– Relever le capot de la batterie (2)
moyennant une poignée concave et
la rabattre (t).
– Déverrouiller le verrouillage du capot
en l'enfonçant, rabattre le capot de la
batterie à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot
de batterie et la déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D).
2
A
2
Le compartiment de batterie renferme
une clé combi (anneau-fourche
PAS 19) et les instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport.
0201.F
Le compartiment de batterie renferme
une clé combi (anneau-fourche
PAS 19) et les instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport.
0201.F
A
1
Pour le déchargement du véhicule
avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et
sur la fourche.
m
– Relever le capot de la batterie (2)
moyennant une poignée concave et
la rabattre (t).
– Déverrouiller le verrouillage du capot
en l'enfonçant, rabattre le capot de la
batterie à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot
de batterie et la déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D).
1
C1
C1
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles
traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles
traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
A
Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de
février 2001.
A
Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de
février 2001.
f
Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à
contre-courant et le frein de service.
f
Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à
contre-courant et le frein de service.
Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot
frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie.
Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot
frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie.
–
–
–
–
–
–
–
–
Rabattre la plate-forme de conduite rabattable.
Ouvir le capot avant (voir Chapitre F).
Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport.
Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans
batterie.
C2
0201.F
3
0201.F
3
Rabattre la plate-forme de conduite rabattable.
Ouvir le capot avant (voir Chapitre F).
Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport.
Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans
batterie.
C2
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance
automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de
batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance
automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de
batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
A
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
A
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le véhicule doit être déplacé après
l’apparition d’un dérangement ayant une
influence sur la marche, procéder comme suit:
– Interrupteur principal en position
«Arrêt».
– Interrupteur à clé en position «Arrêt»
et retirer la clé.
– Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu.
– Ouvrir le capot avant et le déposer
(voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (4) et visser les vis (5).
6
– Interrupteur principal en position
«Arrêt».
– Interrupteur à clé en position «Arrêt»
et retirer la clé.
– Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu.
– Ouvrir le capot avant et le déposer
(voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (4) et visser les vis (5).
5
Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé.
6
5
Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé.
f
Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré!
Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré!
– Desserrer les vis (5) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (4).
L‘état de freinage est rétabli.
L‘état de freinage est rétabli.
0201.F
– Desserrer les vis (5) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (4).
0201.F
f
Si le véhicule doit être déplacé après
l’apparition d’un dérangement ayant une
influence sur la marche, procéder comme suit:
C3
C3
C4
C4
0201.F
0201.F
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0201.F
0201.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Les types de batterie correspondent à EN 60254-2.
Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont
prévues:
Type de batterie
24 V Batterie
24 V Batterie
(augmentation de la
puissance)
Coffre de batterie
env. 225 mm
3PzB 270 Ah
3PzB 300 Ah
Types de batterie
Les types de batterie correspondent à EN 60254-2.
Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont
prévues:
Logement de batterie
env. 295 mm
3PzS 330 Ah L
3PzS 360 Ah HX
Type de batterie
24 V Batterie
24 V Batterie
(augmentation de la
puissance)
Coffre de batterie
env. 225 mm
3PzB 270 Ah
3PzB 300 Ah
Logement de batterie
env. 295 mm
3PzS 330 Ah L
3PzS 360 Ah HX
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
f
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
f
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
3.1
Version standard
3.1
Version standard
– Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET».
– Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3).
– Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET».
– Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3).
1
1
2
2
D2
0201.F
3
0201.F
3
D2
3.2
Faire sortir la batterie latéralement (o)
3.2
– Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET».
– Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas,
basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité
de capot (6) r.
– Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche.
4
7
6
Faire sortir la batterie latéralement (o)
– Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET».
– Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas,
basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité
de capot (6) r.
– Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche.
6
4
6
6
0201.F
5
0201.F
5
7
D3
D3
4
Charge de la batterie
4
– Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
– Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
f
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché.
f
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station
de recharge doivent être absolument observées.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
f
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché.
f
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station
de recharge doivent être absolument observées.
– Sortir le connecteur de batterie (8).
– Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
– Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le
chargeur.
D4
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Sortir le connecteur de batterie (8).
– Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
– Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le
chargeur.
m
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant
de la station de recharge.
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant
de la station de recharge.
8
9
9
0201.F
8
0201.F
m
Charge de la batterie
D4
5
Montage et démontage de la batterie
5
Montage et démontage de la batterie
f
Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les
batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de
telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie.
f
Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les
batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de
telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie.
A
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
A
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
5.1
Démontage - version standard
5.1
Démontage - version standard
–
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11).
Soulever et retirer la fixation de la batterie.
Déconnecter la batterie.
Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie.
–
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11).
Soulever et retirer la fixation de la batterie.
Déconnecter la batterie.
Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie.
11
11
10
10
0201.F
12
0201.F
12
D5
D5
5.2
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o)
5.2
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13).
– Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r
et retirer u.
– Déconnecter la batterie.
– Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie.
f
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o)
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13).
– Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r
et retirer u.
– Déconnecter la batterie.
– Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie.
f
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
13
13
A
La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue.
A
La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue.
5.3
Montage de la batterie
5.3
Montage de la batterie
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
f
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
f
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de
batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot!
Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en
marche si:
D6
0201.F
– la fixation de batterie est placée,
– le capot de batterie est fermé d’une manière sûre.
0201.F
– la fixation de batterie est placée,
– le capot de batterie est fermé d’une manière sûre.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de
batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot!
Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en
marche si:
D6
6
Instrument combiné (o)
Indicateur de décharge de batterie: L’état
de charge de batterie sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur
une batterie symbolisé (14).
6
Indicateur de décharge de batterie: L’état
de charge de batterie sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur
une batterie symbolisé (14).
14
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
m
A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte
que le symbole T (17) apparaisse à côté de
l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage
n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde.
Veuillez faire appel au service du fabricant
pour le réglage de l’instrument combiné.
Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole «STOP» s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée.
A
T
m
h
15
T
h
A une capacité restante de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
le symbole d’avertissement «Attention»
s’éteint et le symbole «STOP» (16) apparaît
clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» est
allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire.
16
STOP
17
T
A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte
que le symbole T (17) apparaisse à côté de
l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage
n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde.
Veuillez faire appel au service du fabricant
pour le réglage de l’instrument combiné.
h
Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole «STOP» s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée.
18
A
La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
moins à 70 %.
h
T
h
16
STOP
17
T
h
18
La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
moins à 70 %.
Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (18) intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
A
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0201.F
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0201.F
T
15
A une capacité restante de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (15). Une charge de la batterie est recommandée.
Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (18) intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
A
14
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
A une capacité restante de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (15). Une charge de la batterie est recommandée.
A une capacité restante de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
le symbole d’avertissement «Attention»
s’éteint et le symbole «STOP» (16) apparaît
clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» est
allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire.
Instrument combiné (o)
D7
D7
D8
D8
0201.F
0201.F
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0201.F
0201.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’indications
Pos. Elément de commande ou
d’indication
2
Fonction
Description des éléments de commande et d’indications
Pos. Elément de commande ou
d’indication
Fonction
1
Plate-forme rabattable
t Marche avec conducteur à pied:
– Plate-forme en position supérieure:
la vitesse de déplacement est limitée
à max. 4,5 km/h.
Marche avec conducteur sur plate-forme, la
plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort:
– Plate-forme en position inférieure et non occupée:
fonction déplacement verrouillée.
– Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur:
fonction déplacement libérée.
1
Plate-forme rabattable
t Marche avec conducteur à pied:
– Plate-forme en position supérieure:
la vitesse de déplacement est limitée
à max. 4,5 km/h.
Marche avec conducteur sur plate-forme, la
plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort:
– Plate-forme en position inférieure et non occupée:
fonction déplacement verrouillée.
– Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur:
fonction déplacement libérée.
2
Etrier de sécurité
t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en
liaison avec une plate-forme chargée et dépliée:
La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h
au maximum.
2
Etrier de sécurité
t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en
liaison avec une plate-forme chargée et dépliée:
La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h
au maximum.
3
Touche sécurité collision
t Marche avec conducteur à pied:
Fonction de sécurité qui, à son actionnement,
contraint le véhicule à rouler en marche arrière
(R) pendant 3 sec. et se débranche jusqu’à ce
que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court.
Marche avec conducteur sur plate-forme:
sans fonction
3
Touche sécurité collision
t Marche avec conducteur à pied:
Fonction de sécurité qui, à son actionnement,
contraint le véhicule à rouler en marche arrière
(R) pendant 3 sec. et se débranche jusqu’à ce
que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court.
Marche avec conducteur sur plate-forme:
sans fonction
4
Timon
t Timon pivotable;
direction et freinage
– Inclinaison dans la zone de freinage (B):
Le véhicule est freiné mécaniquement.
– Inclinaison dans la zone de marche (F):
Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement.
4
Timon
t Timon pivotable;
direction et freinage
– Inclinaison dans la zone de freinage (B):
Le véhicule est freiné mécaniquement.
– Inclinaison dans la zone de marche (F):
Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement.
5
Instrument combiné
o Indique la capacité restante de la batterie et
les heures de service du véhicule déjà effectuées (voir chapitre D).
5
Instrument combiné
o Indique la capacité restante de la batterie et
les heures de service du véhicule déjà effectuées (voir chapitre D).
6
Interrupteur à clé
t Branchement et débranchement du courant de
commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par
des personnes non autorisées.
6
Interrupteur à clé
t Branchement et débranchement du courant de
commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par
des personnes non autorisées.
7
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé.
7
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé.
E2
o = Equipement spécial
t = Equipement de série
0201.F
t = Equipement de série
E2
o = Equipement spécial
0201.F
2
4
5
4
5
6
3
6
3
9
8
2
1
1
7
9
8
2
7
10 9 8
10 9 8
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
10
16
8
8
9
16
9
11
10
8
8
9
9
11
11
18
0201.F
0201.F
10
10
17
E3
11
18
17
E3
Pos. Elément de commande ou
d’indication
8
Fonction
Touche «descente»
t Descente de la fourche.
Pos. Elément de commande ou
d’indication
8
Fonction
Touche «descente»
t Descente de la fourche.
9
Touche «élévation»
t Elévation de la fourche.
9
Touche «élévation»
t Elévation de la fourche.
10
Touche signal avertisseur
t Déclenchement de l’avertisseur.
10
Touche signal avertisseur
t Déclenchement de l’avertisseur.
11
Régulateur de marche
t Commande le sens de marche et la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
11
Régulateur de marche
t Commande le sens de marche et la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
12
Etrier de sécurité rigide
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
12
Etrier de sécurité rigide
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
13
Interrupteur homme-mort
o Véhicule avec timon pivotant:
– Interrupteur homme-mort actionné:
(fonction dépendante du type de
conduite débloquée.
timon)
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule roule de plus en plus lentement
et s´arrête.
Véhicule avec timon fixe:
– Interrupteur homme-mort actionné:
le véhicule est prêt à la conduite.
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule ralentit.
13
Interrupteur homme-mort
14
Plate-forme fixe
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
14
Plate-forme fixe
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
15
Timon (direction électrique)
o Direction
15
Timon (direction électrique)
o Direction
16
Etrier de sécurité rigide
(variante «Plate-forme
suspendue sur ressorts»)
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
16
Etrier de sécurité rigide
(variante «Plate-forme
suspendue sur ressorts»)
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
17
Plate-forme fixe
(suspendue sur ressorts)
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Mode de fonctionnement avec conducteur sur
plate-forme avec plate-forme chargée.
17
Plate-forme fixe
(suspendue sur ressorts)
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Mode de fonctionnement avec conducteur sur
plate-forme avec plate-forme chargée.
18
Touche de frein
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Arrêt de secours et frein de service
18
Touche de frein
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Arrêt de secours et frein de service
t = Equipement de série
E4
o = Equipement spécial
0201.F
o = Equipement spécial
0201.F
t = Equipement de série
o Véhicule avec timon pivotant:
– Interrupteur homme-mort actionné:
(fonction dépendante du type de
conduite débloquée.
timon)
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule roule de plus en plus lentement
et s´arrête.
Véhicule avec timon fixe:
– Interrupteur homme-mort actionné:
le véhicule est prêt à la conduite.
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule ralentit.
E4
4
5
4
5
6
3
6
3
9
8
2
1
1
7
9
8
2
7
10 9 8
10 9 8
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
10
16
8
8
9
16
9
11
10
8
8
9
9
11
11
18
0201.F
0201.F
10
10
17
E5
11
18
17
E5
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
– Contrôler le jeu de la direction.
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
– Contrôler le jeu de la direction.
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
3.1
Types de véhicules
3.1
Types de véhicules
f
La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement.
f
La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement.
Type de véhicule
Equipement du véhicule
Timon
pivotant
rigide
Direction
mécanique
électrique
Etrier de
repliable
sécurité
rigide
Mode de
avec conducteur
fonctionneà pied
ment
– avec conducteur
sur plateforme
3.2
–
–
–
–
–
–
–
plate-forme
repliable
t
-t
o
t
-t
t
Type de véhicule
plate-forme plate-forme suspenfixe
due sur ressorts
t
-o
t
t
-o
t
--t
t
--t
Equipement du véhicule
Timon
pivotant
rigide
Direction
mécanique
électrique
Etrier de
repliable
sécurité
rigide
Mode de
avec conducteur
fonctionneà pied
ment
– avec conducteur
sur plateforme
t
Branchement du véhicule
3.2
– Tirer sur l’interrupteur principal (7).
– Brancher l’interrupteur à clé (6) en position «I».
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10).
f
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
Contrôler la fonction de freinage
(voir paragraphe 4.2).
t
plate-forme plate-forme suspenfixe
due sur ressorts
t
-o
t
t
-o
t
--t
t
--t
t
Branchement du véhicule
– Tirer sur l’interrupteur principal (7).
– Brancher l’interrupteur à clé (6) en position «I».
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10).
7
10
5
f
6
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
Contrôler la fonction de freinage
(voir paragraphe 4.2).
7
10
5
6
0201.F
Le véhicule est prêt à être mis en service. L´instrument combine (o) (2) indique la capacité disponible de la batterie.
0201.F
Le véhicule est prêt à être mis en service. L´instrument combine (o) (2) indique la capacité disponible de la batterie.
E6
–
–
–
–
–
–
–
plate-forme
repliable
t
-t
o
t
-t
E6
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E7
0201.F
0201.F
4
E7
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance
propre entre le conducteur et le véhicule est respectée.
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance
propre entre le conducteur et le véhicule est respectée.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé.
f
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
E8
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
Appuyer sur l’interrupteur (7). Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Appuyer sur l’interrupteur (7). Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Arrêt de secours
Arrêt de secours
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit
ci-après, selon le type de véhicule.
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit
ci-après, selon le type de véhicule.
Véhicule avec timon pivotant (t):
Véhicule avec timon pivotant (t):
Au relâchement du timon (4), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours)
- le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
Au relâchement du timon (4), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours)
- le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
f
Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel!
Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel!
Véhicule avec timon fixe (o):
Véhicule avec timon fixe (o):
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur
homme-mort (13) dans la plateforme.
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur
homme-mort (13) dans la plateforme.
Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en:
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en:
– Actionant la touche de freinage (18) au niveau du timon.
– Quittant la plate-forme (17).
– Actionant la touche de freinage (18) au niveau du timon.
– Quittant la plate-forme (17).
0201.F
f
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
0201.F
f
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
E8
B
B
F
F
B
B
13
13
7
4
7
17
17
3
3
R
11
R
R
11
0
V
0201.F
18
R
0
V
0201.F
4
V
E9
18
V
E9
f
Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant :
Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant :
On distingue entre deux modes de déplacement:
On distingue entre deux modes de déplacement:
Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et
les contours du chariot.
– Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et
(2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut
être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite.
– Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être
manié avec la vitesse de conduite maximale.
– Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et
(2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut
être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite.
– Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être
manié avec la vitesse de conduite maximale.
Généralités:
Généralités:
– Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
– Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
A
Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus.
En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne
peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite.
Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus.
En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne
peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite.
Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant (o):
Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant (o):
–
–
–
–
–
–
–
–
Monter sur la plate-forme (14).
Actionner interrupteur homme-mort (13).
Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F).
Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
Monter sur la plate-forme (14).
Actionner interrupteur homme-mort (13).
Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F).
Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o):
Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o):
– Monter sur la plate-forme (14).
– Actionner interrupteur homme-mort (13).
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
– Monter sur la plate-forme (14).
– Actionner interrupteur homme-mort (13).
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
– S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (17).
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
– S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (17).
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
f
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au
passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas
la touche de sécurité collision (3).
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
E 10
f
Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et
les contours du chariot.
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au
passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas
la touche de sécurité collision (3).
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
E 10
0201.F
A
Conduite
0201.F
f
Conduite
3
2.1
11
4
3
2.2
2.1
1
1
12
12
13
13
15
11
4
2.2
15
0201.F
17
0201.F
17
E 11
E 11
Direction
f
E 12
Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs
du chariot.
– Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
– Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
Freinage
Freinage
f
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le véhicule peut être freiné de deux façons:
Le véhicule peut être freiné de deux façons:
– par frein par contre-courant
– par frein de service
– par frein par contre-courant
– par frein de service
Freinage par contre-courant:
Freinage par contre-courant:
Véhicule avec timon pivotant (t):
Véhicule avec timon pivotant (t):
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction opposée jusqu’à ce que
le véhicule s’arrête.
– Tourner le commutateur de marche (11) dans la direction opposée jusqu’à ce que
le véhicule s’arrête.
Le véhicule est freiné par contre-courant.
Le véhicule est freiné par contre-courant.
Freinage par frein de service:
Freinage par frein de service:
– Pivoter le timon (4) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon.
– Pivoter le timon (4) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon.
Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur.
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking.
Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur.
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking.
A
Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B).
Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B).
Véhicule avec timon rigide (o):
Véhicule avec timon rigide (o):
– Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme.
– Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme.
Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o):
Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o):
– Actionner la touche de freinage (18) dans la tête du timon.
– Actionner la touche de freinage (18) dans la tête du timon.
0201.F
A
f
Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs
du chariot.
0201.F
f
Direction
E 12
4
5
6
4
5
B
7
3
6
B
7
3
F
F
2
2
1
1
B
R
B
11
R
R
V
11
R
V
0
0
V
V
11
11
15
15
17
17
0201.F
18
0201.F
18
E 13
E 13
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3
Prise et pose d’unités de charge
m
Avant de prendre une unité de charge,
le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la
palette et que la charge admissible
maximale du véhicule n’est pas dépassée.
m
Avant de prendre une unité de charge,
le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la
palette et que la charge admissible
maximale du véhicule n’est pas dépassée.
8
9
– Conduire le véhicule avec les bras de
fourche aussi loin que possible sous
l’unité de charge. Il est interdit de
prendre le matériel long par le côté.
m
m
Prendre l’unité de charge de telle sorte
que celle-ci ne dépasse pas trop des
pointes des bras de fourche (< 50 mm).
A
Le mouvement d’élévation s’effectue
avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de façon fixe.
Elévation
Elévation
– Actionner la touche «élévation» (9).
Maintenir la touche jusqu´à ce que la
hauteur de levage soit atteinte.
– Actionner la touche «élévation» (9).
Maintenir la touche jusqu´à ce que la
hauteur de levage soit atteinte.
Descente
Descente
– Actionner la touche «descente» (8), la
fourche descend.
9
8
9
0201.F
8
0201.F
E 14
Prendre l’unité de charge de telle sorte
que celle-ci ne dépasse pas trop des
pointes des bras de fourche (< 50 mm).
Elévation et descente
Le mouvement d’élévation s’effectue
avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de façon fixe.
– Actionner la touche «descente» (8), la
fourche descend.
9
– Conduire le véhicule avec les bras de
fourche aussi loin que possible sous
l’unité de charge. Il est interdit de
prendre le matériel long par le côté.
Elévation et descente
A
8
E 14
4.4
f
Blocage du véhicule
4.4
Blocage du véhicule
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de
le quitter.
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de
le quitter.
– Ne pas arrêter le véhicule sur une côte.
– Abaisser complètement la fourche de
charge.
– Mettre l’interrupteur à clé (6) en position «0» et retirer la clé.
– Interrupteur principal (7) en position
«Arrêt».
– Replier l´étrier de sécurité repliable
(tant que disponible).
– Ne pas arrêter le véhicule sur une côte.
– Abaisser complètement la fourche de
charge.
– Mettre l’interrupteur à clé (6) en position «0» et retirer la clé.
– Interrupteur principal (7) en position
«Arrêt».
– Replier l´étrier de sécurité repliable
(tant que disponible).
7
6
f
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
6
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
– Saisir la plate-forme repliable (tant que disponible) à l´un des angles coupés en
biais et la relever.
0201.F
0201.F
– Saisir la plate-forme repliable (tant que disponible) à l´un des angles coupés en
biais et la relever.
7
E 15
E 15
5
Remèdes aux dérangements
5
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Dérangement
Cause possible
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Remède
Dérangement
Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au
déplace pas
terie n’est pas branché
besoin, le brancher
– Interrupteur
appuyé
– Interrupteur
appuyé
– Brancher l’interrupteur en position «I»
– Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9
– Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9
La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites
peut pas être état de marche pas
sous le dérangement «le véhicule ne se
soulevée
déplace pas»
– Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile
que trop bas
– Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile
que trop bas
– Charge trop haute
– Charge trop haute
– Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique)
– Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique)
– Le contrôleur de dé- – Charger la batterie
charge de batterie coupe le circuit et indique
«STOP»
– Le contrôleur de dé- – Charger la batterie
charge de batterie coupe le circuit et indique
«STOP»
– Fusible défectueux
– Fusible défectueux
– Contrôler fusible 2F1
Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au
décharge de
prêt à fonctionner
besoin, le brancher
batterie sans – Interrupteur
– Déverrouiller l’interrupteur principal
indication
principal appuyé
– Contrôler fusible 2F1
Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au
décharge de
prêt à fonctionner
besoin, le brancher
batterie sans – Interrupteur
– Déverrouiller l’interrupteur principal
indication
principal appuyé
– Contrôler fusible 6F1
– Fusible défectueux
A
0201.F
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
– Contrôler fusible 6F1
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0201.F
– Fusible défectueux
E 16
– Brancher l’interrupteur en position «I»
– Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger
trop basse
la batterie
La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites
peut pas être état de marche pas
sous le dérangement «le véhicule ne se
soulevée
déplace pas»
A
Remède
principal – Déverrouiller l’interrupteur principal
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger
trop basse
la batterie
– Fusible défectueux
Cause possible
Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au
déplace pas
terie n’est pas branché
besoin, le brancher
principal – Déverrouiller l’interrupteur principal
– Interrupteur à clé en
position «0»
Remèdes aux dérangements
E 16
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0201.F
0201.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0201.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0201.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1
M3
M6
M12
W1
M3
M6
M12
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
A
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes.
Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois:
Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois:
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger toutes les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger toutes les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
0201.F
A
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
0201.F
m
Entretien et révision
F3
F3
Check liste pour l'entretien
Châssis et
1.1
carrosserie:
1.2
1.3
Entraînement:
Roues:
Direction:
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Freins:
5.1
5.2
5.3
5.4
Circuit
hydr.:
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Installation
électr.:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
F4
Check liste pour l'entretien
M
12
Châssis et
1.1
carrosserie:
1.2
1.3
Entraînement:
t
Roues:
Direction:
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Freins:
5.1
5.2
5.3
5.4
Circuit
hydr.:
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
t
t
Installation
électr.:
t
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
0201.F
7.6
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet
forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit
te
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de
k t
la chaîne, régler et graisser
Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au
t
besoin
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel
t
du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t
ser
Vérifier fonctionnement
k t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des
k t
raccords et des connexion
b)
Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t
hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c)
k
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak
tion de pression
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état
t
des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int
terrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les
t
pièces usées
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t
de sécurité
4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet
forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit
te
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de
k t
la chaîne, régler et graisser
Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au
t
besoin
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel
t
du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t
ser
Vérifier fonctionnement
k t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des
k t
raccords et des connexion
b)
Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t
hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c)
k
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak
tion de pression
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état
t
des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int
terrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les
t
pièces usées
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t
de sécurité
M
12
t
t
t
t
0201.F
4
F4
Moteurs
électr.:
8.1
8.2
8.3
Batterie:
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage:
10.2
10.3
Lubrification: 11.1
Mesures
12.1
générales:
12.2
12.3
12.4
Présentation: 13.1
13.2
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6 12
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t
trôler l’usure du collecteur
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la
t
tension des cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout
liss. et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
t
support
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
t
freinage
Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Essai avec charge nominale
t
Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
Moteurs
électr.:
8.1
8.2
8.3
Batterie:
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage:
10.2
10.3
Lubrification: 11.1
Mesures
12.1
générales:
12.2
12.3
12.4
Présentation: 13.1
13.2
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6 12
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t
trôler l’usure du collecteur
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la
t
tension des cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout
liss. et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
t
support
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
t
freinage
Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Essai avec charge nominale
t
Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
c) 1ère vidange après 500 heures de service.
c) 1ère vidange après 500 heures de service.
A
A
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
0201.F
0201.F
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
F5
F5
Schéma de graissage
5
Schéma de graissage
G
E
G
F
s
E
F
s
JUNGHEINRICH
JUNGHEINRICH
C
F
E
F
E
s
F
E
s
F
E
s
F
E
B
b
E
F
A
A+C
0,7l
g Surfaces de glissement
s Raccords de graissage
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
b Tubulure de remplissage,
huile d’engrenages
a Vis de vidange, huile d’engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
F6
1)
B+C
2)
1,25l - 1,3l
B
b
s g
1)
F
s
a
1) Rapport de mélange pour emploi dans
les entrepôts frigorifiques 1:1
2) 1,25 l - 1,3 l
selon le modèle de boîte de vitesses
(toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage)
0201.F
E
C
E
F
A
A+C
0,7l
s g
1)
g Surfaces de glissement
s Raccords de graissage
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
b Tubulure de remplissage,
huile d’engrenages
a Vis de vidange, huile d’engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
F6
1)
B+C
2)
1,25l - 1,3l
a
1) Rapport de mélange pour emploi dans
les entrepôts frigorifiques 1:1
2) 1,25 l - 1,3 l
selon le modèle de boîte de vitesses
(toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage)
0201.F
5
5.1
Produits d'exploitation
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
A
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code N° de comm.
A
29 200 670
Qté livrée
Désignation
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
B
C
29 200 680
29 200 810
5,0 l
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
H-LP 10, DIN 51524
D
E
F
G
29 200 150
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 l
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Liquide de freins
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Classe
NLG1
Température
d'emploi °C
2
1
-35/+120
-52/+100
0201.F
Donnes de référence pour graisses
Code Genre d. saPoint d.
Pénétration Walk
pon.
suint. ° C
à 25° C
E
Lithium
185
265-295
F
--310-340
Utilisation pour:
Installation
hydraulique
Réducteur
Réducteur, installation
hydraulique
Circuit de freins
Graissage
Graissage
Chaînes
Code N° de comm.
A
29 200 670
Qté livrée
Désignation
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
B
C
29 200 680
29 200 810
5,0 l
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
H-LP 10, DIN 51524
D
E
F
G
29 200 150
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 l
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Liquide de freins
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Donnes de référence pour graisses
Code Genre d. saPoint d.
Pénétration Walk
pon.
suint. ° C
à 25° C
E
Lithium
185
265-295
F
--310-340
Utilisation pour:
Installation
hydraulique
Réducteur
Réducteur, installation
hydraulique
Circuit de freins
Graissage
Graissage
Chaînes
Classe
NLG1
Température
d'emploi °C
2
1
-35/+120
-52/+100
0201.F
A
Produits d'exploitation
F7
F7
6
Description des travaux d´entretien et de maintenance
6
Description des travaux d´entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
A
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
1
Ouverture du capot de la batterie
(voir chapitre D).
A
– Retirer la fiche de la batterie (1) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise
en service involontaire.
– Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte
qu’une descente, un basculement ou
glissement soient exclus.
f
Au soulèvement du véhicule, observer
les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service» (voir chapitre C).
– Retirer la fiche de la batterie (1) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise
en service involontaire.
– Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte
qu’une descente, un basculement ou
glissement soient exclus.
2
f
2
Au soulèvement du véhicule, observer
les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service» (voir chapitre C).
3
6.2
Ouverture du capot avant
6.2
4
2
Ouverture du capot avant
4
Voir chapitre D.
Ouvrir le capot avant
6.3
Ouvrir le capot avant
Véhicule avec plate-forme rabattable:
– Rabattre la plate-forme (4) vers le bas.
– Rabattre la plate-forme (4) vers le bas.
Généralités:
Généralités:
– Débloquer les verrouillages du capot
(2) avec une clé mâle coudée pour vis
à 6 pans creux (clé 8).
– Soulever le capot (3) et le déposer à
côté du véhicule.
– Débloquer les verrouillages du capot
(2) avec une clé mâle coudée pour vis
à 6 pans creux (clé 8).
– Soulever le capot (3) et le déposer à
côté du véhicule.
Après avoir terminé les travaux, fermer
le capot (3).
Après avoir terminé les travaux, fermer
le capot (3).
0201.F
Véhicule avec plate-forme rabattable:
0201.F
F8
2
3
Voir chapitre D.
6.3
1
Ouverture du capot de la batterie
(voir chapitre D).
F8
6.4
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe
6.2).
– Séparer les connexions du câble de
commande (4) vers la plate-forme.
– Desserrer les vis de fixation (5) de la
plate-forme et retirer la plate-forme
(même principe pour la plate-forme
fixe).
– Soulever le véhicule de telle sorte que
la roue motrice (6) tourne librement.
– Tourner la roue à la main et contrôler
si elle tourne sans bruit.
– Descendre le véhicule.
– Faire pivoter le timon complètement
vers la gauche.
– Serrer les vis de roue (7) en croix avec
une clé dynamométrique.
A
5
JUNGHEINRICH
4
6/7
JUNGHEINRICH
A
Serrage initial - MA=10 Nm
Serrage final - MA=105 Nm
Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation.
Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme.
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.5
Des marques (8) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche
se trouve en bas, le niveau d’huile doit
se trouver entre «max» et «min».
5
5
JUNGHEINRICH
4
6/7
JUNGHEINRICH
Couple de serrage
–
–
–
–
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant
(voir paragraphe 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (9).
A
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe
6.2).
– Séparer les connexions du câble de
commande (4) vers la plate-forme.
– Desserrer les vis de fixation (5) de la
plate-forme et retirer la plate-forme
(même principe pour la plate-forme
fixe).
– Soulever le véhicule de telle sorte que
la roue motrice (6) tourne librement.
– Tourner la roue à la main et contrôler
si elle tourne sans bruit.
– Descendre le véhicule.
– Faire pivoter le timon complètement
vers la gauche.
– Serrer les vis de roue (7) en croix avec
une clé dynamométrique.
5
Couple de serrage
–
–
–
–
6.5
6.4
Serrage initial - MA=10 Nm
Serrage final - MA=105 Nm
Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation.
Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme.
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant
(voir paragraphe 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (9).
max
min
A
8
9
max
min
8
9
0201.F
Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max»
(spécification de l’huile hydraulique voir
paragraphe 5).
0201.F
Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max»
(spécification de l’huile hydraulique voir
paragraphe 5).
Des marques (8) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche
se trouve en bas, le niveau d’huile doit
se trouver entre «max» et «min».
F9
F9
Contrôle des fusibles électriques
6.6
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
F 10
Désignation
3F9
1F10
2F1
1F1
F1
6F2
16
--
Protection de:
Moteur de direction (o)
Champ - déplacement
Moteur de pompe
Moteur de déplacement
Fusible de commande totale
Indicateur de décharge de batterie /
compteur d´heures de service
Commande de direction (o)
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
Valeur
30 A
40 A
150 A
150 A
10 A
10 A
Pos.
10
11
12
13
14
15
Désignation
3F9
1F10
2F1
1F1
F1
6F2
--
16
--
0201.F
Pos.
10
11
12
13
14
15
Contrôle des fusibles électriques
F 10
Protection de:
Moteur de direction (o)
Champ - déplacement
Moteur de pompe
Moteur de déplacement
Fusible de commande totale
Indicateur de décharge de batterie /
compteur d´heures de service
Commande de direction (o)
Valeur
30 A
40 A
150 A
150 A
10 A
10 A
--
0201.F
6.6
6.7
7
Remise en service
6.7
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
Mesures avant la mise hors service
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
m
0201.F
0201.F
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
F 12
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0201.F
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0201.F
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 12

Manuels associés