Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi | Fixfr
EKS 110
Instructions de service
51082427
08.07
08.07-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de performance .................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité /
hauteur de levée .................................................................................. B 7
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de performance .................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité /
hauteur de levée .................................................................................. B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
1.1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3
1
1.1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide .......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Ecran conducteur ................................................................................ D 6
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide .......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Ecran conducteur ................................................................................ D 6
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ......... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 7
Elévation et descente .......................................................................... E 12
Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 12
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ......... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 7
Elévation et descente .......................................................................... E 12
Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 12
0704.F
Table des matières
0704.F
Table des matières
I1
I1
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
7
8
Eléments d’affichage ........................................................................... E 13
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 13
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 16
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 18
Serrure à code .................................................................................... E 18
Paramètres .......................................................................................... E 19
Configurations des paramètres ........................................................... E 20
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 23
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 24
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
7
8
Eléments d’affichage ........................................................................... E 13
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 13
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 16
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 18
Serrure à code .................................................................................... E 18
Paramètres .......................................................................................... E 19
Configurations des paramètres ........................................................... E 20
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 23
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 24
F
Maintenance du convoyeur au sol
F
Maintenance du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance................................................................................ F 8
Utilisation du dispositif de blocage du mât .......................................... F 8
Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 9
Ouverture de la porte de l’installation électrique ................................. F 10
Contrôle / remplacement de l’huile de réducteur ................................ F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service ............................................................................... F 13
Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 13
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 13
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 13
Remise en service après la mise hors service .................................... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents
selon la prescription BGV D27) ............................................................ F 14
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance................................................................................ F 8
Utilisation du dispositif de blocage du mât .......................................... F 8
Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 9
Ouverture de la porte de l’installation électrique ................................. F 10
Contrôle / remplacement de l’huile de réducteur ................................ F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service ............................................................................... F 13
Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 13
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 13
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 13
Remise en service après la mise hors service .................................... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents
selon la prescription BGV D27) ............................................................ F 14
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14
9
0704.F
9
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
0704.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol »
(VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie
intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol »
(VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie
intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens matériels. Il faut surtout
éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge
maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme
de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des
zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens matériels. Il faut surtout
éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge
maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme
de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des
zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0104.F
0104.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0104.F
0104.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de personnes et la
préparation de commandes.
Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de personnes et la
préparation de commandes.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
0807.F
L’EKS 110 est un préparateur de commandes vertical en version à trois roues avec
poste de conduite relevable rallongé et barrières de sécurité latérales.
0807.F
L’EKS 110 est un préparateur de commandes vertical en version à trois roues avec
poste de conduite relevable rallongé et barrières de sécurité latérales.
B1
B1
2
Modules
2
Modules
13
13
1
12
1
12
2
2
3
11
3
11
4
4
10
10
5
6
7
Pos.
1
2
3
4
t
t
t
t
5
6
7
t
t
t
Désignation
Capot avant
Roue motrice
Capot de batterie
Poste de commande
Pos.
1
2
3
4
t
t
t
t
t Vitre protectrice
t Lampe omnidirectionnelle
5
6
7
t
t
t
t
t
t
t
o = Equipement supplémentaire
t
0807.F
t
9
8
Désignation
Pos.
Toit protège cariste
8
Cadre élévateur
9
Barrières de sécurité
10
Plate-forme de
11
marchandises
Plate-forme des personnes 12
Bras de roue
13
Porte de batterie/
Installation électrique
= Equipement de série
B2
6
7
8
Désignation
Pos.
Toit protège cariste
8
Cadre élévateur
9
Barrières de sécurité
10
Plate-forme de
11
marchandises
Plate-forme des personnes 12
Bras de roue
13
Porte de batterie/
Installation électrique
= Equipement de série
t
t
t
t
Désignation
Capot avant
Roue motrice
Capot de batterie
Poste de commande
t Vitre protectrice
t Lampe omnidirectionnelle
o = Equipement supplémentaire
0807.F
9
5
B2
Chariot
2.1
Chariot
Dispositifs de sécurité : contour de chariot fermé. La roue motrice (9) est protégée
par une tôle de protection stable. La plate-forme du poste de conduite (5) est amortie.
Le toit protège cariste (1) protège le cariste contre une chute éventuelle de pièces.
Les barrières de sécurité (3) figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de
conduite interrompent tous les mouvements de levage et de descente à partir d’une
hauteur de levée supérieure à 1200 mm. L’interrupteur principal permet, en cas de
danger, de mettre toutes les fonctions électriques hors service.
Dispositifs de sécurité : contour de chariot fermé. La roue motrice (9) est protégée
par une tôle de protection stable. La plate-forme du poste de conduite (5) est amortie.
Le toit protège cariste (1) protège le cariste contre une chute éventuelle de pièces.
Les barrières de sécurité (3) figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de
conduite interrompent tous les mouvements de levage et de descente à partir d’une
hauteur de levée supérieure à 1200 mm. L’interrupteur principal permet, en cas de
danger, de mettre toutes les fonctions électriques hors service.
Structure : le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée (9) au sein
du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir (8), un capot de batterie
rabattable (10) et une porte de l’installation électrique (7) assurent un accès simple à
tous les agrégats.
Structure : le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée (9) au sein
du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir (8), un capot de batterie
rabattable (10) et une porte de l’installation électrique (7) assurent un accès simple à
tous les agrégats.
Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière
centrée. Le moteur de traction à courant triphasé de 2,5kW entraîne la roue motrice
par le biais d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques. Régime en
continu du moteur de traction au moyen d’une commande électronique du courant
d’entraînement. En changeant de sens de marche au moyen du régulateur de
marche, le freinage est effectué par voie électronique au moyen de contre-courant.
Si le régulateur de marche est commuté en position neutre, le moteur de traction agit
comme frein générateur.
Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière
centrée. Le moteur de traction à courant triphasé de 2,5kW entraîne la roue motrice
par le biais d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques. Régime en
continu du moteur de traction au moyen d’une commande électronique du courant
d’entraînement. En changeant de sens de marche au moyen du régulateur de
marche, le freinage est effectué par voie électronique au moyen de contre-courant.
Si le régulateur de marche est commuté en position neutre, le moteur de traction agit
comme frein générateur.
Direction : le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant agit de
manière entièrement électrique sur le moteur du mécanisme de direction lequel
transmet le mouvement de direction à la roue motrice (9) par le biais d’une chaîne.
Direction : le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant agit de
manière entièrement électrique sur le moteur du mécanisme de direction lequel
transmet le mouvement de direction à la roue motrice (9) par le biais d’une chaîne.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette sur le poste de conduite. Un régulateur de marche
commande la vitesse. Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon peuvent être
commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place.
L’écran conducteur (11) indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi
que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit
des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette sur le poste de conduite. Un régulateur de marche
commande la vitesse. Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon peuvent être
commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place.
L’écran conducteur (11) indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi
que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit
des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.
Circuit de freinage : le frein monoétagé à ressort à ventilation électromagnétique
agissant directement sur le mécanisme d’entraînement est commuté au moyen de
l’interrupteur homme mort.
Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de
marche (frein générateur) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue
libre).
Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein
de stationnement.
Circuit de freinage : le frein monoétagé à ressort à ventilation électromagnétique
agissant directement sur le mécanisme d’entraînement est commuté au moyen de
l’interrupteur homme mort.
Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de
marche (frein générateur) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue
libre).
Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein
de stationnement.
Système hydraulique : les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au
moyen de touches de commande. En activant la fonction Elévation, le groupe
motopompe se met en marche et transporte de l’huile hydraulique du réservoir d’huile
vers le vérin de levage. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit
permettent une élévation et une descente en douceur.
Système hydraulique : les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au
moyen de touches de commande. En activant la fonction Elévation, le groupe
motopompe se met en marche et transporte de l’huile hydraulique du réservoir d’huile
vers le vérin de levage. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit
permettent une élévation et une descente en douceur.
Installation électrique : installation de 24 volts comme réseau à deux conducteurs.
De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement
électronique à réglage en continu.
Installation électrique : installation de 24 volts comme réseau à deux conducteurs.
De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement
électronique à réglage en continu.
B3
0807.F
0807.F
2.1
B3
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
Désignation
Q Capacité nominale de charge sur la plate-forme
Vitesse de traction avec / sans charge nominale
500
9,8 / 10,1
Désignation
Q Capacité nominale de charge sur la plate-forme
Vitesse de traction avec / sans charge nominale
kg
km/h
B4
kg
km/h
0807.F
Dimensions
0807.F
Dimensions
500
9,8 / 10,1
B4
3.2
Normes EN
Niveau de bruit
permanent :
3.2
Normes EN
Niveau de bruit
permanent :
64 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
0,8 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
selon EN 13059.
Z
64 dB(A)
0,8 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.3
Conditions d’utilisation
3.3
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0807.F
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0807.F
Z
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
Plaques
4
Plaques
12
0
11 1
12
0
11 1
9
9
17
18
2000
1
5
4
3
17
18
16
19
16
19
15
20
15
20
21
14
21
14
22
25
23
24
22
25
23
24
Pos.
B6
23
24
23
24
Désignation
Pos.
Désignation
Plaque « Ne pas saisir à travers le cadre élévateur »
14
Plaque « Ne pas saisir à travers le cadre élévateur »
15
Plaque signalétique, chariot
15
Plaque signalétique, chariot
16
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levée
16
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levée
17
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
17
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
18
Plaque « Risque de cisaillement / de coincement »
18
Plaque « Risque de cisaillement / de coincement »
19
Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
19
Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
20
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
20
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
21
Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »
21
Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »
22
Plaque « Attention, système électronique et basse tension »
22
Plaque « Attention, système électronique et basse tension »
23
Point d’accrochage pour chargement par grue
23
Point d’accrochage pour chargement par grue
24
Points d’appui pour cric
24
Points d’appui pour cric
25
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
Attention « Tenir compte des instructions de service »
25
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
Attention « Tenir compte des instructions de service »
0807.F
14
B6
0807.F
1
2
3
6
6
4
8 7
8 7
2000
5
2
4
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
26
37
26
37
27
36
27
36
28
35
28
35
29
34
29
34
30
33
30
33
Pos. Désignation
26 Type
32
32
31
31
Pos. Désignation
32 Fabricant
Pos. Désignation
26 Type
Pos. Désignation
32 Fabricant
27
N° de série du chariot
33
Poids de batterie min./max. en kg
27
N° de série du chariot
33
Poids de batterie min./max. en kg
28
34
Puissance d’entraînement en kW
28
Puissance d’entraînement en kW
35
29
35
30
31
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
36
37
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
34
29
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
30
31
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
36
37
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
Z
Pour toutes questions concernant le chariot ou bien pour passer des commandes,
il faut toujours indiquer le numéro de série (27).
Z
Pour toutes questions concernant le chariot ou bien pour passer des commandes,
il faut toujours indiquer le numéro de série (27).
4.2
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levée
4.2
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levée
La plaque de capacité de charge (16) indique la capacité de charge Q en kg du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge
pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de
levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
0807.F
0807.F
La plaque de capacité de charge (16) indique la capacité de charge Q en kg du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge
pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de
levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
B7
B7
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de
1000 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg.
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de
1000 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg.
B8
0807.F
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
0807.F
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
B8
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Z
Chargement par grue
F
Utiliser
uniquement
des
dispositifs de levage à capacité
de charge suffisante
(pour le poids de la charge, se
référer à la plaque signalétique
sur le chariot).
Z
Le châssis (1 + 2) est pourvu de
points d’accrochage destinés au
chargement du chariot au
moyen d’élingues.
Chargement par grue
Utiliser
uniquement
des
dispositifs de levage à capacité
de charge suffisante
(pour le poids de la charge, se
référer à la plaque signalétique
sur le chariot).
Le châssis (1 + 2) est pourvu de
points d’accrochage destinés au
chargement du chariot au
moyen d’élingues.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (3) et le
déposer, (voir Chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (3) et le
déposer, (voir Chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et à
ne pas entrer en contact avec
les appareils rapportés lors de
l’élévation.
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et à
ne pas entrer en contact avec
les appareils rapportés lors de
l’élévation.
3
1
1
0807.F
2
0807.F
2
3
C1
C1
1.1
Blocage du chariot durant le transport
1.1
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
M
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
Dispositif de blocage lors du
transport, chariot avec cadre
élévateur monté
Dispositif de blocage lors du
transport, chariot avec cadre
élévateur monté
1
M
Si une batterie de chariot est livrée
dans le châssis, il faut débrancher le
connecteur de batterie !
Z
Utiliser uniquement des sangles avec
une résistance nominale de > 5 t.
Il faut appliquer au moins 4 sangles,
2 à gauche et 2 à droite sur le
système de levage.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
3
1
M
Si une batterie de chariot est livrée
dans le châssis, il faut débrancher le
connecteur de batterie !
Z
Utiliser uniquement des sangles avec
une résistance nominale de > 5 t.
4
Il faut appliquer au moins 4 sangles,
2 à gauche et 2 à droite sur le
système de levage.
3
4
2
Première mise en service
2
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Des connexions par câble à la
batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6mètres.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Des connexions par câble à la
batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6mètres.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie. (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie. (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
C2
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0807.F
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0807.F
Z
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
C2
3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
–
–
–
–
–
–
Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
Commuter la serrure de contact en position « OFF » (« 0 ») et retirer la clé.
Protéger le chariot contre tout déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
Ouvrir le capot avant (6) et le déposer (voir Chapitre F).
Desserrer les contre-écrous (8) et serrer les vis (7).
–
–
–
–
–
–
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
Commuter la serrure de contact en position « OFF » (« 0 ») et retirer la clé.
Protéger le chariot contre tout déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
Ouvrir le capot avant (6) et le déposer (voir Chapitre F).
Desserrer les contre-écrous (8) et serrer les vis (7).
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
– Desserrer de nouveau les vis (7) d'env. 5mm et les bloquer avec les contreécrous (8).
– Desserrer de nouveau les vis (7) d'env. 5mm et les bloquer avec les contreécrous (8).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
– Monter (6) le capot avant.
– Monter (6) le capot avant.
6
6
7
7
0807.F
8
0807.F
8
C3
C3
C4
C4
0807.F
0807.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre
; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0704.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre
; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0704.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
Types de batterie
2
Types de batterie
Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 24 V - PzS
4 PzS 480 Ah L
Batterie 24 V - PzS
4 PzS 480 Ah L
Batterie 24 V - PzS
4 PzS 560 Ah L
Batterie 24 V - PzS
4 PzS 560 Ah L
Batterie 24 V - PzS
à puissance augmentée
4 PzS 620 Ah HX
Batterie 24 V - PzS
à puissance augmentée
4 PzS 620 Ah HX
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries sans
entretien.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries sans
entretien.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
F
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
Il faut uniquement se servir des poignées (2) pour ouvrir ou fermer le capot de
batterie (1).
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
Il faut uniquement se servir des poignées (2) pour ouvrir ou fermer le capot de
batterie (1).
2
2
1
1
– Sortir complètement le capot de batterie (1) en le tenant aux deux poignées (2).
F
Le capot est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids.
F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du chariot.
D2
– Sortir complètement le capot de batterie (1) en le tenant aux deux poignées (2).
0704.F
– Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (2).
F
Le capot est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids.
F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du chariot.
D2
– Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (2).
0704.F
2
4
Chargement de la batterie
4
Chargement de la batterie
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
F
Durant la charge de la batterie, les
surfaces des cellules doivent être
dégagées afin de garantir une aération
suffisante. Aucun objet métallique ne doit
être déposé sur la batterie. Avant de
procéder à la charge, vérifier que les
câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les
prescriptions de sécurité du fabricant de
la batterie et du fabricant du poste de
charge.
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
– Relier le câble de charge (4) du poste
de charge de la batterie au connecteur
de batterie (3) et mettre le chargeur en
marche.
F
3
Le chariot et le chargeur de batterie
doivent toujours être hors circuit pour
brancher et débrancher des connecteurs
de batterie (3) et le câble de charge du
poste de charge de la batterie, ainsi que
pour actionner l´interrupteur principal.
Durant la charge de la batterie, les
surfaces des cellules doivent être
dégagées afin de garantir une aération
suffisante. Aucun objet métallique ne doit
être déposé sur la batterie. Avant de
procéder à la charge, vérifier que les
câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les
prescriptions de sécurité du fabricant de
la batterie et du fabricant du poste de
charge.
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
– Relier le câble de charge (4) du poste
de charge de la batterie au connecteur
de batterie (3) et mettre le chargeur en
marche.
3
4
M
Charger
la
batterie
suivant
les
prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge.
0704.F
M
M
Le chariot et le chargeur de batterie
doivent toujours être hors circuit pour
brancher et débrancher des connecteurs
de batterie (3) et le câble de charge du
poste de charge de la batterie, ainsi que
pour actionner l´interrupteur principal.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
3
3
4
Charger
la
batterie
suivant
les
prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge.
0704.F
M
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
D3
D3
5
F
M
Démontage et montage de la batterie
5
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
M
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (5) de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Approcher le poste de remplacement de batterie du chariot (o) ou bien préparer
les élingues.
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Soulever le dispositif d’arrêt de la batterie (6) et le retirer.
– Tirer la batterie sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie
(o) ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
D4
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (5) de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Approcher le poste de remplacement de batterie du chariot (o) ou bien préparer
les élingues.
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Soulever le dispositif d’arrêt de la batterie (6) et le retirer.
– Tirer la batterie sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie
(o) ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
Veiller à ce que le poste de remplacement de batterie soit bien bloqué !
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
0704.F
F
F
Veiller à ce que le poste de remplacement de batterie soit bien bloqué !
0704.F
F
F
Démontage et montage de la batterie
D4
F
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être bien fermé.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être bien fermé.
5
3
3
6
6
0704.F
5
0704.F
F
D5
D5
6
Ecran conducteur
6
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (7) est affiché en
pas de 10 % sur l’écran conducteur.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (7) est affiché en
pas de 10 % sur l’écran conducteur.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standard.
7
8
Ecran conducteur
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standard.
7
9
8
9
10
10
11
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus de que 20 %
pour des batteries standard et de 40 % pour des batteries sans entretien.
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus de que 20 %
pour des batteries standard et de 40 % pour des batteries sans entretien.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran (9).
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran (9).
Z
La commande de levage ne sera réactivée que lorsque la batterie raccordée sera
chargée au moins à 70 %.
D6
La commande de levage ne sera réactivée que lorsque la batterie raccordée sera
chargée au moins à 70 %.
Heure : l’heure (8) est affichée au-dessus du symbole de la batterie.
Programme de traction : le programme de traction actuellement utilisé (10) est
affiché dans la partie droite de l’écran.
Programme de traction : le programme de traction actuellement utilisé (10) est
affiché dans la partie droite de l’écran.
Heures de service : les heures de service écoulées depuis la dernière remise à
zéro (11) sont affichées sous le symbole de la batterie.
Heures de service : les heures de service écoulées depuis la dernière remise à
zéro (11) sont affichées sous le symbole de la batterie.
0704.F
Heure : l’heure (8) est affichée au-dessus du symbole de la batterie.
0704.F
Z
11
D6
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans des zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement
respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux
avertisseurs et les remarques.
0807.F
0807.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement
respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux
avertisseurs et les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans des zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Elément de commande
ou d’affichage
Serrure à code
2
Fonction
Pos.
t Mise en marche et hors marche du courant
de commande. Le chariot est ainsi protégé
contre toute remise en marche
intempestive.
Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
in.
- Inexistant ou sans fonction
Volant
t Direction du chariot.
Interrupteur principal
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
(arrêt d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule freine de façon forcée.
Ecran conducteur
t Affichage d’importants paramètres de
traction et de levage ; choix et
représentation des types de braquage,
lampes témoins, consignes de faux
maniement et affichages de service (voir
chapitre 5).
Bornier
t Prise de formats DIN A4.
Touche « Signal avertisseur » t Déclenche le signal avertisseur.
(klaxon)
in.
- Inexistant ou sans fonction
Touche « Descente »
t La plate-forme du poste de conduite est
abaissée.
Touche « Levage »
t La plate-forme du poste de conduite est
élevée.
in.
- Inexistant ou sans fonction
Interrupteur homme mort
t Libéré : traction bloquée ou le chariot
freine
Actionné : traction autorisée
Barrière de sécurité
o Ouverte : fonctions Elévation et Traction
verrouillées à partir d’une hauteur de levée
de 1200mm.
Fermée : fonctions Elévation et Traction
autorisées.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
o = Equipement supplémentaire
E2
Elément de commande
ou d’affichage
Serrure à code
Fonction
t Mise en marche et hors marche du courant
de commande. Le chariot est ainsi protégé
contre toute remise en marche
intempestive.
Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
in.
- Inexistant ou sans fonction
Volant
t Direction du chariot.
Interrupteur principal
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
(arrêt d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule freine de façon forcée.
Ecran conducteur
t Affichage d’importants paramètres de
traction et de levage ; choix et
représentation des types de braquage,
lampes témoins, consignes de faux
maniement et affichages de service (voir
chapitre 5).
Bornier
t Prise de formats DIN A4.
Touche « Signal avertisseur » t Déclenche le signal avertisseur.
(klaxon)
in.
- Inexistant ou sans fonction
Touche « Descente »
t La plate-forme du poste de conduite est
abaissée.
Touche « Levage »
t La plate-forme du poste de conduite est
élevée.
in.
- Inexistant ou sans fonction
Interrupteur homme mort
t Libéré : traction bloquée ou le chariot
freine
Actionné : traction autorisée
Barrière de sécurité
o Ouverte : fonctions Elévation et Traction
verrouillées à partir d’une hauteur de levée
de 1200mm.
Fermée : fonctions Elévation et Traction
autorisées.
t = Equipement de série
0807.F
t = Equipement de série
Description des éléments de commande et d’affichage
o = Equipement supplémentaire
0807.F
2
E2
14
14
11
13
11
13
10
6
10
7
5
6
8
7
5
2
2
1
1
0807.F
4
0807.F
4
8
E3
E3
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de
charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de
charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câble.
13
13
6
2
5
6
8
5
8
0807.F
1
0807.F
1
E4
2
E4
Mise en marche du chariot
Z
Z
Mise en marche du chariot
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
– Monter sur la plate-forme.
– Commuter l’interrupteur principal (5) en position de mise en marche en le tournant
dans le sens de la flèche (le cas échéant, commuter tous les interrupteurs
principaux).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (8).
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (13) et du régulateur de
marche (2) (voir chapitre 4.2).
– Monter sur la plate-forme.
– Commuter l’interrupteur principal (5) en position de mise en marche en le tournant
dans le sens de la flèche (le cas échéant, commuter tous les interrupteurs
principaux).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (8).
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (13) et du régulateur de
marche (2) (voir chapitre 4.2).
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est braquée en position
rectiligne.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est braquée en position
rectiligne.
Z
L’écran conducteur (6) affiche pour un court instant le code du chariot et la position
de braquage actuelle (position rectiligne) de la roue motrice, la capacité de batterie
disponible et les heures de service.
0807.F
– Contrôler le fonctionnement des freins (voir chapitre 4.2).
0807.F
– Contrôler le fonctionnement des freins (voir chapitre 4.2).
L’écran conducteur (6) affiche pour un court instant le code du chariot et la position
de braquage actuelle (position rectiligne) de la roue motrice, la capacité de batterie
disponible et les heures de service.
E5
E5
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être
déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une
position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être
déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une
position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges placées soigneusement et sécurisées
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges placées soigneusement et sécurisées
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose charge.
E6
0807.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
0807.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E6
F
F
F
Protection contre une chute : le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de
conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer
sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est
également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des
garde-fous et des barrières latérales. En cas de stockage longitudinal d’europalettes,
des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plateforme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre
des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir
préparer les commandes sans aucun danger.
F
Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple
dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement
des palettes.
Protection contre une chute : le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de
conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer
sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est
également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des
garde-fous et des barrières latérales. En cas de stockage longitudinal d’europalettes,
des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plateforme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre
des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir
préparer les commandes sans aucun danger.
Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple
dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement
des palettes.
Z
Le chariot décrit dans ces instructions de service n’est pas conçu pour tirer des
remorques.
Z
Le chariot décrit dans ces instructions de service n’est pas conçu pour tirer des
remorques.
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse
de traction du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse
de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par simple activation et
désactivation du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir
été corrigé.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse
de traction du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse
de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par simple activation et
désactivation du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir
été corrigé.
F
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevant de la
sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
0807.F
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevant de la
sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
0807.F
F
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
E7
E7
F
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l'interrupteur principal (5).
– Appuyer sur l'interrupteur principal (5).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Interrupteur homme mort
Interrupteur homme mort
L’interrupteur homme mort (13) doit être actionné pour les fonctions Traction et
Elévation.
L’interrupteur homme mort (13) doit être actionné pour les fonctions Traction et
Elévation.
Barrières de sécurité
Barrières de sécurité
F
A partir d’une hauteur de levée de 1200mm, les barrières de sécurité (14) doivent
être fermées pour les fonctions Traction et Elévation.
A partir d’une hauteur de levée de 1200mm, les barrières de sécurité (14) doivent
être fermées pour les fonctions Traction et Elévation.
14
14
13
13
E8
0807.F
5
0807.F
5
E8
Traction
F
Traction
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
En dehors des allées de rayonnage, il faut toujours conduire avec la charge abaissée.
Il faut obligatoirement tenir compte de l’ordre du maniement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Actionner l’interrupteur homme mort (13).
Z
Z
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
En dehors des allées de rayonnage, il faut toujours conduire avec la charge abaissée.
Il faut obligatoirement tenir compte de l’ordre du maniement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Actionner l’interrupteur homme mort (13).
Z
Observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran conducteur (6).
– Actionner le régulateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
Observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran conducteur (6).
– Actionner le régulateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche.
La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche.
Z
A partir d’une hauteur de plate-forme du poste de conduite de 1200 mm :
– Réduction de la vitesse à 4 km/h au sein d’un angle de braquage de ±10° et à
2,5 km/h au-delà d’un angle de braquage de ±10° (vitesse lente).
6
A partir d’une hauteur de plate-forme du poste de conduite de 1200 mm :
– Réduction de la vitesse à 4 km/h au sein d’un angle de braquage de ±10° et à
2,5 km/h au-delà d’un angle de braquage de ±10° (vitesse lente).
6
2
V
4
2
V
4
R
R
13
13
R
R
0807.F
V
0807.F
V
E9
E9
Z
Direction
Direction
– Tourner le volant (4) vers la gauche ou la droite.
– Tourner le volant (4) vers la gauche ou la droite.
Z
Une limitation de l’angle de braquage de ±5° est activée en fonction de la hauteur de
levée et de la capacité résiduelle de charge (voir la plaque de charge).
Si l'angle de braquage est supérieur à ±5°, la fonction Elévation est interrompue à
partir de cette hauteur de levée. L’interruption est supprimée lorsque la direction est
réglée à une position rectiligne (angle de braquage inférieur à ±5°).
Une limitation de l’angle de braquage de ±5° est activée en fonction de la hauteur de
levée et de la capacité résiduelle de charge (voir la plaque de charge).
Si l'angle de braquage est supérieur à ±5°, la fonction Elévation est interrompue à
partir de cette hauteur de levée. L’interruption est supprimée lorsque la direction est
réglée à une position rectiligne (angle de braquage inférieur à ±5°).
2
2
4
Grâce à la limitation d’angle de braquage, il est possible dans des allées de
rayonnage de corriger légèrement la marche en ligne droite avec charge soulevée.
Freins
Freins
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
E 10
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
– par frein de service (frein à contre-courant via régulateur de marche (2))
– par frein générateur (frein de roue libre via régulateur de marche (2))
– par frein de service (frein à contre-courant via régulateur de marche (2))
– par frein générateur (frein de roue libre via régulateur de marche (2))
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
0807.F
F
Grâce à la limitation d’angle de braquage, il est possible dans des allées de
rayonnage de corriger légèrement la marche en ligne droite avec charge soulevée.
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
0807.F
F
4
E 10
– Commuter le régulateur de marche (2) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (2) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
Freiner par frein générateur (frein de roue libre) :
Freiner par frein générateur (frein de roue libre) :
– Relâcher le régulateur de marche (2) – régulateur de marche en position nulle.
– Relâcher le régulateur de marche (2) – régulateur de marche en position nulle.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de
roue libre.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de
roue libre.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
0807.F
Z
Freinage par frein de service / frein à contre-courant :
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
0807.F
Z
Freinage par frein de service / frein à contre-courant :
E 11
E 11
4.3
Elévation et descente
4.3
Le mouvement d’élévation ou de descente de la plate-forme à une vitesse réglée fixe
est effectué au moyen des touches « Elévation » ou « Descente ».
Z
Si la plate-forme doit être soulevée de plus de
1200 mm, les deux barrières de sécurité doivent
d’abord être rabattues.
Le mouvement d’élévation ou de descente de la plate-forme à une vitesse réglée fixe
est effectué au moyen des touches « Elévation » ou « Descente ».
Z
11
Elévation
– Actionner la touche « Elévation » (11) jusqu’à ce
que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
Z
Elévation et descente
Si la plate-forme doit être soulevée de plus de
1200 mm, les deux barrières de sécurité doivent
d’abord être rabattues.
Elévation
– Actionner la touche « Elévation » (11) jusqu’à ce
que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
10
Z
Si la plate-forme doit être soulevée de plus de
1200 mm, les deux barrières de sécurité doivent
d’abord être rabattues puis la touche (11) à nouveau
actionnée.
Descente
Si la plate-forme doit être soulevée de plus de
1200 mm, les deux barrières de sécurité doivent
d’abord être rabattues puis la touche (11) à nouveau
actionnée.
1
Arrêt et blocage du chariot
4.4
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Arrêt et blocage du chariot
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La plate-forme doit toujours être entièrement
abaissée.
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La plate-forme doit toujours être entièrement
abaissée.
0807.F
– Abaisser la plate-forme.
– Tourner la serrure de contact (1) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (5) en position « OFF ».
0807.F
– Abaisser la plate-forme.
– Tourner la serrure de contact (1) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (5) en position « OFF ».
E 12
5
– Actionner la touche « Descente » (10), la plateforme est abaissée.
1
F
10
Descente
5
– Actionner la touche « Descente » (10), la plateforme est abaissée.
4.4
11
E 12
5
Eléments d’affichage
5
Eléments d’affichage
5.1
Ecran conducteur (t)
5.1
Ecran conducteur (t)
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Elle sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Elle sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à actionnement bref (55, 53, 54, 56). Les DEL des 4 surfaces
luminescentes (39 - 42) peuvent indiquer 3 différents états : active, clignotante ou
éteinte.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à actionnement bref (55, 53, 54, 56). Les DEL des 4 surfaces
luminescentes (39 - 42) peuvent indiquer 3 différents états : active, clignotante ou
éteinte.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole.
Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 5.2.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole.
Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 5.2.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
L’affichage (46) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle.
L’affichage (46) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (56) & « Down » (55).
– Confirmer au moyen de la touche Maj (54).
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (56) & « Down » (55).
– Appuyer sur la touche Maj (54) ou la touche Profil (53) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (56) & « Down » (55).
– Confirmer au moyen de la touche Maj (54).
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (56) & « Down » (55).
– Appuyer sur la touche Maj (54) ou la touche Profil (53) pour retourner au mode de
service normal.
41
42
43
44
45 46 47 48
41
43
44
45 46 47 48
49
49
50
50
51
40
42
51
40
39
39
52
54
53
56
55
54
53
0807.F
55
0807.F
56
52
E 13
E 13
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Pos.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
0807.F
53
54
55
56
Désignation
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage en pas de 30° sous forme de flèche
Indicateur du sens de marche
Sans fonction
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %),
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Sans fonction
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Sans fonction
Conduite lente
E 14
Désignation
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage en pas de 30° sous forme de flèche
Indicateur du sens de marche
Sans fonction
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %),
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Sans fonction
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Sans fonction
Conduite lente
0807.F
Pos.
39
40
41
E 14
Les quatre touches à actionnement bref permettent de :
Les quatre touches à actionnement bref permettent de :
– réduire la vitesse de traction (touche de marche lente),
– commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
– sélectionner les modes de traction et de levage.
– réduire la vitesse de traction (touche de marche lente),
– commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
– sélectionner les modes de traction et de levage.
A l’écran sont affichés :
A l’écran sont affichés :
– l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
– le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3),
– la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
– l’état de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %),
– l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
– les heures de service (heures pleines),
– l’heure (heures : minutes),
– les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage
à 14 segments),
– les paramètres (mode de service),
– le diagnostic (mode de service).
– l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
– le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3),
– la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
– l’état de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %),
– l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
– les heures de service (heures pleines),
– l’heure (heures : minutes),
– les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage
à 14 segments),
– les paramètres (mode de service),
– le diagnostic (mode de service).
Les surfaces luminescentes de couleur indiquent :
Les surfaces luminescentes de couleur indiquent :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote),
Surchauffe (symbole graphique rouge)
0807.F
0807.F
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote),
Surchauffe (symbole graphique rouge)
E 15
E 15
5.2
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
5.2
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Touches de l’écran conducteur
Touches de l’écran conducteur
Vitesse de traction est réduite
(touche de vitesse lente)
Touche pour procédures de configuration
(par exemple réglage de l’heure)
Touche pour procédures de configuration
(par exemple réglage de l’heure)
Commutation de l’affichage en mode de service
(touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service
(touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
0807.F
Vitesse de traction est réduite
(touche de vitesse lente)
0807.F
E 16
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
E 16
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
41
42
43
44
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
45 46 47 48
41
43
44
45 46 47 48
49
49
50
50
51
40
42
51
40
39
39
52
56
Affichage Autre action
55
54
52
53
56
Signification
Affichage Autre action
55
54
53
Signification
DEL 47 clignote Batterie vide, levage principal désactivé
DEL 47 clignote Batterie vide, levage principal désactivé
DEL 40 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné
DEL 40 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné
INFO 07 DEL 42 clignote
Au moins 1 élément de commande pas en position
de repos au démarrage du système
INFO 07 DEL 42 clignote
Au moins 1 élément de commande pas en position
de repos au démarrage du système
INFO 09 DEL 41 allumée
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 09 DEL 41 allumée
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 11 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 11 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 12 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur de direction
INFO 12 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur de direction
INFO 25 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur de traction
INFO 25 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur de traction
INFO 26 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 26 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 27 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur de direction
INFO 27 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur de direction
0807.F
INFO 10 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur de traction
0807.F
INFO 10 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur de traction
E 17
E 17
6
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche oindique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
6.1
6
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche oindique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
Serrure à code
6.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Serrure à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Z
A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)
(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
E 18
0807.F
A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)
(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
0807.F
Z
E 18
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (58) s'éclaire en rouge.
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (58) s'éclaire en rouge.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (57) s’éclaire en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (57) s’éclaire en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (57) clignote pour deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (57) clignote pour deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (58) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
59
60
Mise hors marche
61
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o (62).
La désactivation peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir chapitre 6.3).
58
6.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
La désactivation peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir chapitre 6.3).
62
58
Paramètres
Le clavier de commande permet en mode de
programmation de régler les fonctions du
verrouillage à code.
59
60
61
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o (62).
6.2
57
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
62
Paramètres
Le clavier de commande permet en mode de
programmation de régler les fonctions du
verrouillage à code.
57
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique, etc.)
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique, etc.)
0807.F
Groupes de paramètres
0807.F
Z
La touche Set (58) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 19
E 19
6.3
Configurations des paramètres
6.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (58).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (58).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (58).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (58).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (57) de la touche o (62) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (57) de la touche o (62) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
0807.F
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (62).
0807.F
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (62).
E 20
Configurations des paramètres
E 20
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
Fonction
Plage
valeur de
réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du
code utilisateur. Aussi
longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(La DEL 59
clignote)
Entrée du
code actuel
N°
(La DEL 60
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 61
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Fonction
Plage
valeur de
réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du
code utilisateur. Aussi
longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 60
clignote)
Entrée d’un code
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valeur de
réglage
standard
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(La DEL 59
clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 60
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 61
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(La DEL 60
clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 61
clignote)
Répétition du code
(La DEL 61
clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
0807.F
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
Valeur de
réglage
standard
0807.F
N°
E 21
E 21
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Plage
valeur de
réglage
Valeur de
réglage
standard
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
(La DEL 59 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
(La DEL 59 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 61 clignote)
Répétition du code
(La DEL 61 clignote)
Répétition du code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La DEL 61 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée =
ne pas effacer
00 = pas de coupure
00
Valeur de
réglage
standard
(La DEL 60 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(La DEL 60 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage
valeur de
réglage
(La DEL 60 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Confirmer
(La DEL 60 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(La DEL 61 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée =
ne pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
0807.F
Les DEL 59-61 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir chapitre 7).
0807.F
Les DEL 59-61 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir chapitre 7).
E 22
Fonction
E 22
7
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (57) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (57) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
Modification des paramètres du chariot
F
7
Modification des paramètres du chariot
F
Le comportement de déplacement change en modifiant les paramètres du chariot.
Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de
chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de
l’entraînement, vitesse de le sens des fourches) et donc de modifier également le
comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et contact à clé
Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux
paramètres de traction et de levage.
Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux
paramètres de traction et de levage.
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
Z
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur des chariots
avec CANCODE (o) .
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur des chariots
avec CANCODE (o) .
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
M
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit d’effectuer des
modifications en mode de service !
0807.F
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit d’effectuer des
modifications en mode de service !
0807.F
M
Le comportement de déplacement change en modifiant les paramètres du chariot.
Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de
chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de
l’entraînement, vitesse de le sens des fourches) et donc de modifier également le
comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et contact à clé
Z
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
E 23
E 23
8
Elimination d’erreurs
8
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Eventuelle cause
– Charge de la batterie trop
basse.
– Barrière de sécurité pas
fermée.
– Interrupteur homme mort
pas actionné.
– Fusible défectueux.
La charge – Chariot n’est pas
ne peut
prêt au fonctionnement.
pas être
soulevée – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Barrière de sécurité pas
fermée.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s'est déclenché.
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
Remède
Erreur
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
E 24
Eventuelle cause
Le chariot – Le connecteur de la batterie
ne se
n’est pas branché.
déplace – Interrupteur principal
pas
(arrêt d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en
position « 0 ».
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
– Fermer les barrières de sécurité des
deux côtés de la plate-forme du poste
de conduite.
– Actionner l’interrupteur homme mort.
– Contrôler les fusibles 1F et F1.
– Charge de la batterie trop
basse.
– Barrière de sécurité pas
fermée.
– Interrupteur homme mort
pas actionné.
– Fusible défectueux.
La charge – Chariot n’est pas
ne peut
prêt au fonctionnement.
pas être
soulevée – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Barrière de sécurité pas
fermée.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « le chariot ne se
déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
– Fermer les barrières de sécurité des
deux côtés de la plate-forme du poste
de conduite.
– Charger la batterie.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s'est déclenché.
– Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles 2F1 et 2F2 (o).
– Respecter la capacité de charge
maximale (voir la plaque signalétique)
– Charge trop élevée.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination d’erreurs.
0807.F
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
– Fermer les barrières de sécurité des
deux côtés de la plate-forme du poste
de conduite.
– Actionner l’interrupteur homme mort.
– Contrôler les fusibles 1F et F1.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « le chariot ne se
déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
– Fermer les barrières de sécurité des
deux côtés de la plate-forme du poste
de conduite.
– Charger la batterie.
– Contrôler les fusibles 2F1 et 2F2 (o).
– Respecter la capacité de charge
maximale (voir la plaque signalétique)
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination d’erreurs.
0807.F
Erreur
Le chariot – Le connecteur de la batterie
ne se
n’est pas branché.
déplace – Interrupteur principal
pas
(arrêt d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en
position « 0 ».
Elimination d’erreurs
E 24
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations
décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir
chapitre F).
2
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations
décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir
chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge
élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge
élevée.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les convoyeurs au sol à fonctionnement par
batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non conducteur.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les convoyeurs au sol à fonctionnement par
batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non conducteur.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0807.F
0807.F
Les activités décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour le remplacement des pneus montés en
usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les
données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne
soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour le remplacement des pneus montés en
usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les
données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne
soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0807.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les convoyeurs à fonctionnement par batterie,
mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0807.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les convoyeurs à fonctionnement par batterie,
mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance
correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance
correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et les resserrer le cas échéant.
0807.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et les resserrer le cas échéant.
0807.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste de vérification de maintenance
Châssis /
construction
1.1
1.2
1.3
Entraînement
2.1
Roues
Direction
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
Circuit de
freinage
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Installation
électrique
6.6
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8.1
8.2
8.3
F4
Liste de vérification de maintenance
C
Châssis /
construction
1.1
1.2
1.3
Entraînement
2.1
t
Roues
Direction
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
Circuit de
freinage
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
t
t
Installation
électrique
t
6.6
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Moteurs
électriques
0807.F
Moteurs
électriques
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage = t W A B
Version frigorifique = k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler le fonctionnement et les dommages
t
de la plate-forme
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur
t
le réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
l
Vérifier usure et état
t
Contrôler la suspension et la fixation
l t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des
l t
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
l t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant
t
le régler et le lubrifier
Contrôler le fonctionnement
l t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
l t
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation l t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
l t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
l
de filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
l
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dégâts
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs
t
et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
l t
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
Contrôler l’usure des balais du moteur d’élévation
t
Vérifier les fixations du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure l t
du collecteur du moteur d’élévation
4
8.1
8.2
8.3
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage = t W A B
Version frigorifique = k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler le fonctionnement et les dommages
t
de la plate-forme
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur
t
le réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
l
Vérifier usure et état
t
Contrôler la suspension et la fixation
l t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des
l t
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
l t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant
t
le régler et le lubrifier
Contrôler le fonctionnement
l t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
l t
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation l t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
l t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
l
de filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
l
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dégâts
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs
t
et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
l t
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
Contrôler l’usure des balais du moteur d’élévation
t
Vérifier les fixations du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure l t
du collecteur du moteur d’élévation
C
t
t
t
t
0807.F
4
F4
Batterie
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif
de levage
Graissage
Mesures
générales
10.1
10.2
10.3
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Présentation 13.1
13.2
Batterie
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif
de levage
Graissage
Mesures
générales
10.1
10.2
10.3
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Présentation 13.1
13.2
Z
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k 1 3 6 12
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la l t
tension d’élément
Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et les l t
lubrifier avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
l t
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
t
le cas échéant, les remplacer
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées l t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les l t
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Graisser le chariot selon le plan de graissage
l t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
Contrôler la vitesse de levage et de descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec l t
succès, présenter le chariot à un mandataire
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
0807.F
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
0807.F
Z
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k 1 3 6 12
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la l t
tension d’élément
Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et les l t
lubrifier avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
l t
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
t
le cas échéant, les remplacer
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées l t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les l t
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Graisser le chariot selon le plan de graissage
l t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
Contrôler la vitesse de levage et de descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec l t
succès, présenter le chariot à un mandataire
F5
F5
Plan de graissage
5
g
A+C
E
Plan de graissage
g
F
A
A+C
2)
A+C
2l
B
b
A
B+C
0,8 l
1)
B
b
1)
B+C
0,8 l
1)
M = 150 Nm
a
a
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage,
huile hydraulique
Tubulures de remplissage,
huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts
frigorifiques
1)Rapport de mélange pour emploi dans
les entrepôts frigorifiques 1:1
2)Pour la quantité de remplissage,
voir le tableau
g
s
Quantités de remplissage
d’huile hydraulique
Hauteur de
levée en mm
1000
1600
1900
2800
Quantité
en l
3,0
5,0
5,0
12,0
b
a
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage,
huile hydraulique
Tubulures de remplissage,
huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts
frigorifiques
1)Rapport de mélange pour emploi dans
les entrepôts frigorifiques 1:1
2)Pour la quantité de remplissage,
voir le tableau
0807.F
g
s
A+C
2l
G
M = 150 Nm
F6
A
1)
G
a
F
2)
A
b
E
F6
Quantités de remplissage
d’huile hydraulique
Hauteur de
levée en mm
1000
1600
1900
2800
Quantité
en l
3,0
5,0
5,0
12,0
0807.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Code
A
N° de
commande
29 200 670
Quantité
livrée
Désignation
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Utilisation pour
Système hydraulique
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear HSY
Réducteur
75W-90
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
E
29 201 430
1,0 kg
F
29 200 100
G
29 201 280
Code
A
29 200 670
Quantité
livrée
Désignation
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Utilisation pour
Système hydraulique
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear HSY
Réducteur
75W-90
Réducteur, système
hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Réducteur, système
hydraulique
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Chaînes
G
Données de référence pour la graisse
Code
N° de
commande
29 201 280
Données de référence pour la graisse
Type de
Point de
Pénétration
saponification suintement Walk à 25 °C
°C
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
Code
Type de
Point de
Pénétration
saponification suintement Walk à 25 °C
°C
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
185
265-295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
F
--
--
310-340
1
-52/+100
F
--
--
310-340
1
-52/+100
0807.F
Lithium
0807.F
E
F7
F7
6
Instructions pour la maintenance
6
Instructions pour la maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Au soulèvement du chariot, observer les
prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Utilisation du dispositif de blocage du mât
6.2
Le chariot est doté de 4 blocs de fixation pour bloquer le mât.
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Au soulèvement du chariot, observer les
prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Utilisation du dispositif de blocage du mât
Le chariot est doté de 4 blocs de fixation pour bloquer le mât.
2
2
3
3
1
F8
1
Montage
– Ouvrir le capot (6).
– Desserrer les vis (1) des blocs de fixation (2).
– Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient
dégagés.
– Visser les blocs de fixation (3) sur le mât.
– Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses
du mât.
– Ouvrir le capot (6).
– Desserrer les vis (1) des blocs de fixation (2).
– Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient
dégagés.
– Visser les blocs de fixation (3) sur le mât.
– Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses
du mât.
0807.F
Montage
F8
0807.F
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Démontage
Démontage
–
–
–
–
–
–
–
–
Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.
Dévisser les blocs de fixation du mât.
Abaisser complètement le mât.
Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.
Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.
Dévisser les blocs de fixation du mât.
Abaisser complètement le mât.
Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.
F
Serrer les vis de telle manière qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des
secousses durant le fonctionnement.
F
Serrer les vis de telle manière qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des
secousses durant le fonctionnement.
6.3
Ouverture du capot de la batterie
6.3
Ouverture du capot de la batterie
Z
Voir chapitre D.
Voir chapitre D.
Ouvrir le capot avant
Ouvrir le capot avant
– Déverrouiller le verrouillage du capot (5) au moyen d’une clé mâle coudée à six
pans creux.
– Tirer le capot avant (4) légèrement vers l’avant, le soulever, le sortir par le haut et
le déposer à un endroit sûr.
– Déverrouiller le verrouillage du capot (5) au moyen d’une clé mâle coudée à six
pans creux.
– Tirer le capot avant (4) légèrement vers l’avant, le soulever, le sortir par le haut et
le déposer à un endroit sûr.
6
6
5
5
4
4
Z
Le mécanisme d’entraînement et le système hydraulique sont aisément accessibles
pour effectuer des travaux de maintenance.
Montage dans l’ordre inverse.
Montage dans l’ordre inverse.
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
0807.F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
0807.F
F
Le mécanisme d’entraînement et le système hydraulique sont aisément accessibles
pour effectuer des travaux de maintenance.
F9
F9
6.4
Ouverture de la porte de l’installation électrique
6.4
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Tirer sur le dispositif de verrouillage de la porte (7) et ouvrir la porte de l’installation
électrique (8).
8
7
Z
La commande du courant de traction et les fusibles du chariot sont aisément
accessibles pour effectuer des travaux de maintenance.
0807.F
Z
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Tirer sur le dispositif de verrouillage de la porte (7) et ouvrir la porte de l’installation
électrique (8).
F 10
8
La commande du courant de traction et les fusibles du chariot sont aisément
accessibles pour effectuer des travaux de maintenance.
0807.F
7
Ouverture de la porte de l’installation électrique
F 10
6.5
Contrôle / remplacement de l’huile de réducteur
6.5
Contrôle / remplacement de l’huile de réducteur
F
Une extrême attention est nécessaire pour manier du matériel.
Il faut à tout prix se tenir au chapitre 5.1.
F
Une extrême attention est nécessaire pour manier du matériel.
Il faut à tout prix se tenir au chapitre 5.1.
Z
Il faut toujours remplacer l’huile de réducteur lorsque le chariot a atteint sa
température de service.
Z
Il faut toujours remplacer l’huile de réducteur lorsque le chariot a atteint sa
température de service.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
– Placer la roue motrice en position de 90° (sens de marche de l’entraînement =
gauche) ; le réducteur est visible à travers l’orifice de maintenance (10).
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
9
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
– Placer la roue motrice en position de 90° (sens de marche de l’entraînement =
gauche) ; le réducteur est visible à travers l’orifice de maintenance (10).
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
10
9
11
11
– Le cas échéant, vidanger l’huile de réducteur. Pour ce faire desserrer la vis de
vidange de l’huile de réducteur (11).
Z
10
– Le cas échéant, vidanger l’huile de réducteur. Pour ce faire desserrer la vis de
vidange de l’huile de réducteur (11).
Z
La tubulure de remplissage pour l’huile de réducteur est aisément accessible par le
biais de l’alésage de maintenance (10).
– Serrer de nouveau la vis de vidange pour huile de réducteur (11).
– Desserrer la vis (9) et remplir de l’huile de réducteur jusqu’au bord supérieur de
l’orifice.
0807.F
0807.F
– Serrer de nouveau la vis de vidange pour huile de réducteur (11).
– Desserrer la vis (9) et remplir de l’huile de réducteur jusqu’au bord supérieur de
l’orifice.
La tubulure de remplissage pour l’huile de réducteur est aisément accessible par le
biais de l’alésage de maintenance (10).
F 11
F 11
Contrôle
électriques
des
fusibles
6.6
– Préparer le chariot pour des
travaux d’entretien et de
maintenance (voir chapitre 6.1).
– Ouvrir la porte de l’installation
électrique
(voir paragraphe 6.4).
Pos.
Désignation
19
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
21
Valeur
Pos.
12
3F6
Moteur de direction
30 A
12
3F6
Moteur de direction
30 A
13
F4
Fusible de commande - contacteur principal
10 A
13
F4
Fusible de commande - contacteur principal
10 A
14
3F9
Fusible de commande - variateur de direction
2A
14
3F9
Fusible de commande - variateur de direction
15
F1
Fusible de commande globale
10 A
15
F1
Fusible de commande globale
10 A
16
5F2
Convertisseur DC / DC (o)
10 A
16
5F2
Convertisseur DC / DC (o)
10 A
Désignation
Protection pour :
Valeur
2A
17
5F5
Eclairage / réserve
10 A
17
5F5
Eclairage / réserve
10 A
18
F1.1
Fusible de commande traction
300 A
18
F1.1
Fusible de commande traction
300 A
19
2F2
Moteur de pompe – levage auxiliaire (o)
150 A
19
2F2
Moteur de pompe – levage auxiliaire (o)
150 A
150 A
20
2F1
Moteur de pompe
150 A
10 A
21
6F1
Fusible de commande – indicateur de décharge
20
2F1
Moteur de pompe
21
6F1
Fusible de commande – indicateur de décharge
0807.F
F 12
fusibles
Contrôler tous les fusibles pour
constater s’ils sont endommagés
et si leur valeur est correcte
conformément au tableau, le cas
échéant, les remplacer.
18
Protection pour :
des
– Préparer le chariot pour des
travaux d’entretien et de
maintenance (voir chapitre 6.1).
– Ouvrir la porte de l’installation
électrique
(voir paragraphe 6.4).
12
13
14
15
16
17
Contrôler tous les fusibles pour
constater s’ils sont endommagés
et si leur valeur est correcte
conformément au tableau, le cas
échéant, les remplacer.
Contrôle
électriques
10 A
0807.F
6.6
F 12
6.7
7
Remise en service
6.7
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors service du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer à fond le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer à fond le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
F 13
M
0807.F
0807.F
M
Mise hors service du convoyeur au sol
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
F 13
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer à fond le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Z
F
8
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer à fond le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon
la prescription BGV D27)
8
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon
la prescription BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur
au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base
pour la vérification de chariots.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur
au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base
pour la vérification de chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et
l’année du prochain contrôle.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et
l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
F 14
0807.F
Z
F 14
0807.F
7.3

Manuels associés