Jungheinrich ESD 120 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Jungheinrich ESD 120 Mode d'emploi | Fixfr
ESD 120
Instructions de service
50460239
02.05
08.00 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application ......................................................................... B
Modules ............................................................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’application ...................................................................... B
Caractéristiques techniques ................................................................ B
Données de puissance et dimensions ................................................ B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Capacité de charge ............................................................................. B
Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B
1
2
2.1
2.2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application ......................................................................... B
Modules ............................................................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’application ...................................................................... B
Caractéristiques techniques ................................................................ B
Données de puissance et dimensions ................................................ B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Capacité de charge ............................................................................. B
Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
D
Batterie – charge et remplacement
D
Batterie – charge et remplacement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D
Types de batterie ................................................................................ D
Dégager la batterie .............................................................................. D
Charge de la batterie ........................................................................... D
Démontage et montage de la batterie ................................................. D
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service ............................................................. D
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D
Types de batterie ................................................................................ D
Dégager la batterie .............................................................................. D
Charge de la batterie ........................................................................... D
Démontage et montage de la batterie ................................................. D
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service ............................................................. D
1
2
3
3
4
4
6
7
7
7
1
2
3
3
1
2
2
3
4
1
2
3
3
1
2
2
3
4
5
0205.F
0205.F
5
1
2
3
3
4
4
6
7
7
7
I1
I1
Maniement
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
6
6.1
7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Régler le strapontin baquet ................................................................. E
Traction, direction, freinage ................................................................. E
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E
Ecran d’information et de service (LISA) ............................................. E
Lampes témoin DEL ............................................................................ E
Les touches du clavier ........................................................................ E
Affichages à l’écran ............................................................................. E
Modifications des paramètres du chariot ............................................ E
Elimination d’erreurs ........................................................................... E
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F
Maintenance et inspection ...................................................................F
Liste de vérification de maintenance ESD 120 ....................................F
Plan de graissage ESD 120 .................................................................F
Matériel ................................................................................................F
Instructions relatives à la maintenance ................................................F
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...F
Resserrage des boulons de roue .........................................................F
Retirer le capot d’entraînement ............................................................F
Contrôle des fusibles électriques .........................................................F
Remise en service ................................................................................F
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F
Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F
Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) .................F
Mise hors service définitive, élimination ...............................................F
1
1
3
4
6
7
8
8
8
9
10
11
11
11
11
12
12
12
I2
Maniement
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
6
6.1
7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Régler le strapontin baquet ................................................................. E
Traction, direction, freinage ................................................................. E
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E
Ecran d’information et de service (LISA) ............................................. E
Lampes témoin DEL ............................................................................ E
Les touches du clavier ........................................................................ E
Affichages à l’écran ............................................................................. E
Modifications des paramètres du chariot ............................................ E
Elimination d’erreurs ........................................................................... E
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F
Maintenance et inspection ...................................................................F
Liste de vérification de maintenance ESD 120 ....................................F
Plan de graissage ESD 120 .................................................................F
Matériel ................................................................................................F
Instructions relatives à la maintenance ................................................F
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...F
Resserrage des boulons de roue .........................................................F
Retirer le capot d’entraînement ............................................................F
Contrôle des fusibles électriques .........................................................F
Remise en service ................................................................................F
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F
Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F
Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) .................F
Mise hors service définitive, élimination ...............................................F
9
0205.F
9
1
2
4
6
6
7
8
11
12
13
13
13
14
16
17
E
1
2
4
6
6
7
8
11
12
13
13
13
14
16
17
1
1
3
4
6
7
8
8
8
9
10
11
11
11
11
12
12
12
0205.F
E
I2
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport de fûts ou de marchandises semblables à des fûts.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport de fûts ou de marchandises semblables à des fûts.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation
telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles
de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation
telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles
de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0205.F
0205.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0205.F
0205.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Pour l’empilage, la capacité de charge est de 1.000 kg jusqu’à une hauteur de levée
de 1880 mm et de 800 kg à partir d’une hauteur de levée de 1880 mm, avec un
distance du centre de gravité de la charge de 600 mm. Pour le transport à
l’horizontale, il est possible de charger 2.000 kg sur une seule palette ou bien au
maximum 2 x 1.000 kg sur deux palettes superposées.
Pour l’empilage, la capacité de charge est de 1.000 kg jusqu’à une hauteur de levée
de 1880 mm et de 800 kg à partir d’une hauteur de levée de 1880 mm, avec un
distance du centre de gravité de la charge de 600 mm. Pour le transport à
l’horizontale, il est possible de charger 2.000 kg sur une seule palette ou bien au
maximum 2 x 1.000 kg sur deux palettes superposées.
La capacité nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur la plaque de
la force portante Qmax.
La capacité nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur la plaque de
la force portante Qmax.
0205.F
Le modèle ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite et strapontin baquet perpendiculaires au sens des fourches, lequel est
équipé d’un braquage électrique du volant, d’un cadre élévateur et d’une élévation
initiale.
Un toit protège cariste avec un doublage latéral à titre de pare-choc ainsi qu’un
dosseret repose charge complètent le chariot.
Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des wagonnets
et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque
celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses).
0205.F
Le modèle ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite et strapontin baquet perpendiculaires au sens des fourches, lequel est
équipé d’un braquage électrique du volant, d’un cadre élévateur et d’une élévation
initiale.
Un toit protège cariste avec un doublage latéral à titre de pare-choc ainsi qu’un
dosseret repose charge complètent le chariot.
Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des wagonnets
et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque
celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses).
B1
B1
Modules
2
1
2
3
4
Modules
5
1
2
3
4
5
6
6
7
7
8
8
13
13
12
12
11
11
10
10
9
3t
4t
5t
6t
Désignation
Régulateur de marche
Ecran d’information et de
service (LISA)
Volant
Serrure de contact
Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
Capot de batterie
t = Equipement de série
B2
Pos.
7t
8t
Désignation
Cadre élévateur
Dispositif de levage
Pos.
1t
2t
9t
10 t
Roue motrice
Roue stabilisatrice
11 t
Interrupteur homme mort
3t
4t
5t
12 t
13 t
Capot de l’entraînement
Strapontin baquet
o = Equipement
supplémentaire
6t
Désignation
Régulateur de marche
Ecran d’information et de
service (LISA)
Volant
Serrure de contact
Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
Capot de batterie
t = Equipement de série
0205.F
Pos.
1t
2t
9
B2
Pos.
7t
8t
Désignation
Cadre élévateur
Dispositif de levage
9t
10 t
Roue motrice
Roue stabilisatrice
11 t
Interrupteur homme mort
12 t
13 t
Capot de l’entraînement
Strapontin baquet
o = Equipement
supplémentaire
0205.F
2
2.1
Normes EN
2.1
Niveau de bruit permanent :66dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :66dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
0,62m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
selon prEN 13059.
Z
selon prEN 13059.
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
- Respect des valeurs limites suivantes
prEN 12895
‘Convoyeur au sol
– compatibilité électromagnétique’ :
- Anti-parasitage
0,62m/s2
selon
- Respect des valeurs limites suivantes
prEN 12895
‘Convoyeur au sol
– compatibilité électromagnétique’ :
(EN 50 081-1)
- Anti-parasitage
(EN 50 081-1)
- Résistance aux parasites (EN 50 082-2)
- Résistance aux parasites (EN 50 082-2)
- Décharge électrostatique (EN 61 000-4-2)
- Décharge électrostatique (EN 61 000-4-2)
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition
doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société
JUNGHEINRICH AG.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition
doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société
JUNGHEINRICH AG.
2.2
Conditions d’application
2.2
Conditions d’application
Température ambiante
- en marche : entre
Température ambiante
5°C et 40°C
- en marche : entre
Z
5°C et 40°C
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5°C ou dans un
entrepôt frigorifique, respectivement en cas de variations extrêmes de températures
ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont
requis pour les convoyeurs au sol.
0205.F
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5°C ou dans un
entrepôt frigorifique, respectivement en cas de variations extrêmes de températures
ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont
requis pour les convoyeurs au sol.
0205.F
Z
selon
B3
B3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
3.1
Données de puissance et dimensions
3.1
Données de puissance et dimensions
B4
Pos.
Désignation
ESD 120
Q Capacité nominale
2000
c Répartition de la charge, empilement
double
1000/1000
a) Elévation du mât / élévation de bras de
800/1200
roue
b) Elévation du mât / élévation de bras de
roue
C Distance du centre de gravité de la charge
600
Vitesse de traction
8,1
sans charge
Vitesse de traction, avec charge nominale
6,8
Mode d’empilement double
Vitesse de traction,
6,8
Répartition de la charge 800/1200 kg
Vitesse de traction, mode d’empilement
5,2
double
Répartition de la charge 1000/1000 kg *)
Vitesse de levage Elévation
0,34 / 0,55
avec / sans charge d’élévation
Vitesse de levage Descente
0,50
avec / sans charge d’élévation
Vitesse de translation
0,2
avec / sans charge d’élévation
Tenue en côte
7 / 10
avec / sans charge d’élévation
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
10 / 15
avec / sans charge d’élévation
s Hauteur abaissée de l’équipement porte90
charge
1760/2560
h1 Hauteur cadre élévateur (replié/déployé)
h3 Hauteur de levage
2560
105
h5 Levée libre (levage initial)
h6 Hauteur sur toit protège cariste
2330
l1 Longueur du chariot
2330
l2 Longueur jusqu’au talon de fourche
1140
l3 Espace entre roue motrice et bord avant du
179
chariot
l4 Empattement
1920
b1 Largeur du chariot
800
b2 Longueur sur bras de roue
570
b3 Largeur de saillie
760
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
kg
kg
kg
mm
km/h
km/h
km/h
km/h
m/s
m/s
±15%
m/s
%
%
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
0205.F
Pos.
Désignation
ESD 120
Q Capacité nominale
2000
c Répartition de la charge, empilement
double
1000/1000
a) Elévation du mât / élévation de bras de
800/1200
roue
b) Elévation du mât / élévation de bras de
roue
C Distance du centre de gravité de la charge
600
Vitesse de traction
8,1
sans charge
Vitesse de traction, avec charge nominale
6,8
Mode d’empilement double
Vitesse de traction,
6,8
Répartition de la charge 800/1200 kg
Vitesse de traction, mode d’empilement
5,2
double
Répartition de la charge 1000/1000 kg *)
Vitesse de levage Elévation
0,34 / 0,55
avec / sans charge d’élévation
Vitesse de levage Descente
0,50
avec / sans charge d’élévation
Vitesse de translation
0,2
avec / sans charge d’élévation
Tenue en côte
7 / 10
avec / sans charge d’élévation
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
10 / 15
avec / sans charge d’élévation
s Hauteur abaissée de l’équipement porte90
charge
1760/2560
h1 Hauteur cadre élévateur (replié/déployé)
h3 Hauteur de levage
2560
105
h5 Levée libre (levage initial)
h6 Hauteur sur toit protège cariste
2330
l1 Longueur du chariot
2330
l2 Longueur jusqu’au talon de fourche
1140
l3 Espace entre roue motrice et bord avant du
179
chariot
l4 Empattement
1920
b1 Largeur du chariot
800
b2 Longueur sur bras de roue
570
b3 Largeur de saillie
760
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
B4
kg
kg
kg
mm
km/h
km/h
km/h
km/h
m/s
m/s
±15%
m/s
%
%
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
0205.F
3
s
l4
l1
l3
B5
s
l2
b2
b1
b3
b2
b1
b3
l3
0205.F
0205.F
l2
l4
l1
B5
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
17
Xxx
Xxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
kg
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
Ah
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
J unghein rich Aktiengesellschaft
kg
kg
15
Xxx
Xxxx
19
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Re g elmäßi g e Prüfun g
nach UVV VBG 12 a/ 12 b
§20 durch Sachkundigen
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
V
JUNGHEINRICH
K undendiens t
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
kg
Ham b ur g
•
kg
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
Ah
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
J unghein rich Aktiengesellschaft
kg
V
JUNGHEINRICH
K undendiens t
14
15
19
kg
Ham b ur g
•
Re g elmäßi g e Prüfun g
nach UVV VBG 12 a/ 12 b
§20 durch Sachkundigen
14
0
11 1
12
0
11 1
9
9
5
4
1
5
3
Nä c hste Prüfun
Ihr K undendienst-
0
200
ICH
INR
GHE
VJUN
6
6
2
ICH
INR
GHE
VJUN
8 7
8 7
0
200
g
4
3
Nä c hste Prüfun
P a rtne r
1
Xxxxxx
16
2
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Q max 2000 kg
16
12
Q max 2000 kg
17
Ihr K undendienst-
g
P a rtne r
18
18
mV
mV
1,5 V
Pos.
14
15
16
17
18
19
Z
La plaque de charge (16) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut
jamais dépasser la capacité de charge indiquée.
0205.F
Z
Désignation
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Attention, système électronique et basse tension’
Capacité de charge - ESD - Qmax
B6
Désignation
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Attention, système électronique et basse tension’
Capacité de charge - ESD - Qmax
La plaque de charge (16) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut
jamais dépasser la capacité de charge indiquée.
0205.F
Pos.
14
15
16
17
18
19
1,5 V
B6
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
20
21
22
23
24
20
Xxx
Xxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
21
30
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
kg
V
Ah
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jungheinrich Aktiengesellschaft
kg
kg
23
28
24
kg
Hamburg
•
22
29
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
25
Xxx
Xxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
27
30
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Ah
20
Type
21
N° de série (n° de chariot)
22
N° d’ordre
Capacité de charge nominale,
en kg
Batterie: tension V
heures Ampere Ah
Fabricant
23
24
25
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jungheinrich Aktiengesellschaft
kg
kg
Hamburg
•
28
kg
25
26
Pos. Désignation
29
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx
kg
27
26
Pos. Désignation
Distance du centre de gravité de la
26
charge, en mm
27 Poids de batterie mini/maxi en kg
Pos. Désignation
20
Type
21
N° de série (n° de chariot)
28
Poids propre sans batterie, en kg
22
29
Année de construction
23
30
N° de type
N° d’ordre
Capacité de charge nominale,
en kg
Batterie: tension V
heures Ampere Ah
Fabricant
24
25
Pos. Désignation
Distance du centre de gravité de la
26
charge, en mm
27 Poids de batterie mini/maxi en kg
28
Poids propre sans batterie, en kg
29
Année de construction
30
N° de type
Z
Pour toutes questions attrayant au chariot ou bien pour passer des commandes,
il faut toujours indiquer le numéro de série (21).
Z
Pour toutes questions attrayant au chariot ou bien pour passer des commandes,
il faut toujours indiquer le numéro de série (21).
4.2
Capacité de charge
4.2
Capacité de charge
F
4.3
F
La plaque (18) (exemple ci-contre)
indique la capacité de charge (Q en kg)
sous forme de tableau, en fonction de la
distance du centre de gravité de la
charge (D en mm) et de la hauteur de
levée (H en mm).
Capacité de charge, élévation de bras de roue
4.3
Capacité de charge, élévation de bras de roue
0205.F
Sur des chariots avec élévation de bras
de roue, la plaque supplémentaire (17)
(exemple ci-contre) indique la répartition
admissible sur l’élévation de bras de
roue et de levage principal.
0205.F
Sur des chariots avec élévation de bras
de roue, la plaque supplémentaire (17)
(exemple ci-contre) indique la répartition
admissible sur l’élévation de bras de
roue et de levage principal.
La plaque (18) (exemple ci-contre)
indique la capacité de charge (Q en kg)
sous forme de tableau, en fonction de la
distance du centre de gravité de la
charge (D en mm) et de la hauteur de
levée (H en mm).
B7
B7
B8
B8
0205.F
0205.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Utiliser uniquement
des dispositifs de
levage à capacité
de
charge
suffisante
(pour le poids de la
charge, se référer à
la
plaque
signalétique sur le
chariot).
F
2
1
Z
Le châssis (1) et le
cadre élévateur (2)
sont pourvus de
points d’accrochage
destinés
au
chargement
du
chariot.
Chargement
grue
par
Utiliser uniquement
des dispositifs de
levage à capacité
de
charge
suffisante
(pour le poids de la
charge, se référer à
la
plaque
signalétique sur le
chariot).
2
1
Le châssis (1) et le
cadre élévateur (2)
sont pourvus de
points d’accrochage
destinés
au
chargement
du
chariot.
– Arrêter le chariot
et le bloquer (voir
paragraphe 4.5
au chapitre E).
– Fixer les élingues
aux
points
d’accrochage (1)
et (2).
– Arrêter le chariot
et le bloquer (voir
paragraphe 4.5
au chapitre E).
– Fixer les élingues
aux
points
d’accrochage (1)
et (2).
Fixer les élingues
aux
points
d’accrochage
de
manière
à
empêcher
tout
glissement et à ne
pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
Fixer les élingues
aux
points
d’accrochage
de
manière
à
empêcher
tout
glissement et à ne
pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
0205.F
Z
par
0205.F
F
Chargement
grue
C1
C1
2
Blocage du chariot durant le transport
2
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du toit protège cariste
(1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
C2
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct
et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
0205.F
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct
et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
0205.F
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du toit protège cariste
(1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
C2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir paragraphe 5 au chapitre D).
– Charger la batterie (voir 4 au chapitre D).
– Contrôler si la configuration de l’écran d’information et de service concorde avec le
type de la batterie (voir paragraphe 6 au chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe 3 au chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir paragraphe 5 au chapitre D).
– Charger la batterie (voir 4 au chapitre D).
– Contrôler si la configuration de l’écran d’information et de service concorde avec le
type de la batterie (voir paragraphe 6 au chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe 3 au chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
– Commuter l’interrupteur principal en position
‘OFF’.
– Commuter la serrure de contact en position
‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé.
– Protéger le chariot contre un déplacement non
souhaité.
– Retirer le capot de l’entraînement (5) et le
déposer.
– Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les
vis (3).
– Commuter l’interrupteur principal en position
‘OFF’.
– Commuter la serrure de contact en position
‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé.
– Protéger le chariot contre un déplacement non
souhaité.
– Retirer le capot de l’entraînement (5) et le
déposer.
– Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les
vis (3).
3
4
4
0205.F
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
0205.F
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
3
C3
C3
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine ! Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein libéré !
F
3
– Desserrer de nouveau les vis (3) d'env. 5mm
et les bloquer avec les contre-écrous (4).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
3
– Desserrer de nouveau les vis (3) d'env. 5mm
et les bloquer avec les contre-écrous (4).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
4
– Monter (5) le capot de l’entraînement.
4
– Monter (5) le capot de l’entraînement.
0205.F
5
0205.F
5
C4
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine ! Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein libéré !
C4
D Batterie – charge et remplacement
D Batterie – charge et remplacement
1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
F
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
paragraphe 4.5 au chapitre E).
F
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
paragraphe 4.5 au chapitre E).
F
M
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide
de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties affectées avec beaucoup d’eau
propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation de la société JUNGHEINRICH AG est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type.
0205.F
F
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide
de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties affectées avec beaucoup d’eau
propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation de la société JUNGHEINRICH AG est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type.
0205.F
M
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries.
Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries.
Batterie 24 V - PzS
Batterie 24 V - PzS
Court
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
Batterie 24 V - PzS
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
3 PzS 300L-B
Court
3 PzS 360HX-B
Long
4 PzS 440L-B
Long
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
Batterie 24 V - PzS
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
4 PzS 480HX-B
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Court
3 PzS 300L-B
Court
3 PzS 360HX-B
Long
4 PzS 440L-B
Long
4 PzS 480HX-B
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer
(voir paragraphe 4.5 au
chapitre E).
1
2
– Appuyer sur le verrouillage
(3) et soulever le capot de
batterie (2), le tirer vers
5
l’avant et le retirer.
– Appuyer sur la fermeture (5),
rabattre le flanc (4) et le
retirer vers le haut.
F
F
F
– Pour le montage, procéder
dans l’ordre inverse.
D2
2
3
Ouvrir ou fermer prudemment
le capot de batterie et le flanc.
– Pour le montage, procéder
dans l’ordre inverse.
4
Les
capots
et
les
raccordements doivent être
ramenés à l´état normal de
fonctionnement avant la mise
en service du chariot.
4
0205.F
F
0205.F
F
1
– Appuyer sur le verrouillage
(3) et soulever le capot de
batterie (2), le tirer vers
5
l’avant et le retirer.
– Appuyer sur la fermeture (5),
rabattre le flanc (4) et le
retirer vers le haut.
3
Ouvrir ou fermer prudemment
le capot de batterie et le flanc.
Les
capots
et
les
raccordements doivent être
ramenés à l´état normal de
fonctionnement avant la mise
en service du chariot.
Arrêter le chariot et le bloquer
(voir paragraphe 4.5 au
chapitre E).
D2
4
Charge de la batterie
4
Charge de la batterie
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
M
F
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D).
M
Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher
et débrancher des connecteurs de batterie (1) et le câble de charge (6) du poste de
charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal.
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont
pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge
doivent être absolument observées.
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche.
Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher
et débrancher des connecteurs de batterie (1) et le câble de charge (6) du poste de
charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont
pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge
doivent être absolument observées.
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
1
6
6
0205.F
1
0205.F
M
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D).
D3
D3
5
F
M
Démontage et montage de la batterie
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
M
Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité
de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale
afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les
œilletons de levage sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur
les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
–
–
–
–
–
F
5
Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D).
Débrancher le connecteur de batterie (1).
Sortir le câble de batterie du guide-câble (7).
Sortir le dispositif d’arrêt rouge de la batterie (9).
Tirer la batterie (8) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie.
F
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité
de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale
afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les
œilletons de levage sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur
les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D).
Débrancher le connecteur de batterie (1).
Sortir le câble de batterie du guide-câble (7).
Sortir le dispositif d’arrêt rouge de la batterie (9).
Tirer la batterie (8) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie.
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
Après le remontage, vérifier
si tous les câbles et les
connexions ne sont pas
endommagés.
La batterie doit être fixée
dans le chariot de façon 7
sûre afin d'éviter des
dommages causés par des
mouvements non prévus.
Veiller à ce que le dispositif
d’arrêt rouge de la batterie 8
(9) soit bien positionné.
Le capot de batterie et le
flanc doivent être bien
fermés.
Après le remontage, vérifier
si tous les câbles et les
connexions ne sont pas
endommagés.
La batterie doit être fixée
dans le chariot de façon 7
sûre afin d'éviter des
dommages causés par des
mouvements non prévus.
Veiller à ce que le dispositif
d’arrêt rouge de la batterie 8
(9) soit bien positionné.
Le capot de batterie et le
flanc doivent être bien
fermés.
0205.F
9
0205.F
9
D4
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
–
–
–
–
–
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
Démontage et montage de la batterie
D4
6
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
6
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (15) est affiché
en pas de 10% à l’écran d’information et de service (LISA).
M
Z
Le réglage en série de l’indicateur de
décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de
batteries standards.
Si des batteries sans entretien sont
utilisées, il faut régler l’affichage de
façon à ce que le symbole T (16)
apparaisse derrière l’indication du
pourcentage. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge
profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Il faut faire appel au service après-vente
JUNGHEINRICH
pour
régler
l’instrument.
15
16
BAT T : 0 4 0 % T
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (15) est affiché
en pas de 10% à l’écran d’information et de service (LISA).
M
17
4 71 h
Le réglage en série de l’indicateur de
décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de
batteries standards.
Si des batteries sans entretien sont
utilisées, il faut régler l’affichage de
façon à ce que le symbole T (16)
apparaisse derrière l’indication du
pourcentage. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge
profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Il faut faire appel au service après-vente
JUNGHEINRICH
pour
régler
l’instrument.
15
16
BAT T : 0 4 0 % T
17
4 71 h
Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30%.
Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30%.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service.
Z
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
Compteur d’heures de service : les heures de service (17) sont affichées à côté
de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps
total des mouvements de déplacement et de levage.
0205.F
0205.F
Compteur d’heures de service : les heures de service (17) sont affichées à côté
de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps
total des mouvements de déplacement et de levage.
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
D5
D5
D6
D6
0205.F
0205.F
E Maniement
E Maniement
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la
commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste. Il faut porter des chaussures de sécurité durant le
maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur
accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la
commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste. Il faut porter des chaussures de sécurité durant le
maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
0205.F
0205.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
Elément de commande
ou d’affichage
1 Régulateur de marche
2
Fonction
Pos.
Elément de commande
ou d’affichage
1 Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
Fonction
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
2 Touche – Elévation fourche
t La fourche est élevée.
2 Touche – Elévation fourche
t La fourche est élevée.
3 Touche – Descente fourche
t La fourche est abaissée.
3 Touche – Descente fourche
t La fourche est abaissée.
4 Touche ‘Signal avertisseur’
(klaxon)
t Déclencher le signal avertisseur.
4 Touche ‘Signal avertisseur’
(klaxon)
t Déclencher le signal avertisseur.
5 Ecran d’information et de
service (LISA)
t Affichage d’importants paramètres de
traction et d’élévation ; lampes témoins,
consignes de faux maniement et affichages
de service
(voir paragraphe 5 au chapitre E).
5 Ecran d’information et de
service (LISA)
t Affichage d’importants paramètres de
traction et d’élévation ; lampes témoins,
consignes de faux maniement et affichages
de service
(voir paragraphe 5 au chapitre E).
6 Volant
t Direction du chariot.
6 Volant
t Direction du chariot.
7 Serrure de contact
t Mise en marche et hors marche du courant
de commande. Après avoir retiré la clé, le
chariot est protégé contre une remise en
marche intempestive.
7 Serrure de contact
t Mise en marche et hors marche du courant
de commande. Après avoir retiré la clé, le
chariot est protégé contre une remise en
marche intempestive.
8 Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Interruption du circuit électrique, mise hors
circuit de toutes les fonctions électriques et
freinage forcé du chariot.
8 Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Interruption du circuit électrique, mise hors
circuit de toutes les fonctions électriques et
freinage forcé du chariot.
9 Interrupteur homme mort
t - Autorisé :
9 Interrupteur homme mort
t - Autorisé :
- Actionné :
10 Vis de serrage du strapontin
baquet
t
11 Touche – Elévation bras de
roue
t
12 Touche – Descente bras de
roue
t
traction bloqué ou
chariot freine
traction autorisée
- Actionné :
Régler l’inclinaison du strapontin baquet.
10 Vis de serrage du strapontin
baquet
t
Les bras de roue sont soulevés.
11 Touche – Elévation bras de
roue
t
Les bras de roue sont abaissés.
12 Touche – Descente bras de
roue
t
o = Equipement supplémentaire
t = Equipement de série
0205.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
traction bloqué ou
chariot freine
traction autorisée
Régler l’inclinaison du strapontin baquet.
Les bras de roue sont soulevés.
Les bras de roue sont abaissés.
o = Equipement supplémentaire
0205.F
2
E2
1
2
3
1
5
6
7
2
3
8
5
4
11
6
7
8
4
11
12
10
12
10
0205.F
9
0205.F
9
E3
E3
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Les variateurs de traction et de direction contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas
d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
Les variateurs de traction et de direction contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas
d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
L’erreur doit être éliminée avant de remettre le chariot en service.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage)
pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Z
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage)
pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
F
Ne pas actionner le régulateur de marche en montant sur le chariot.
Mise en marche du chariot
Ne pas actionner le régulateur de marche en montant sur le chariot.
Mise en marche du chariot
– Monter sur la plate-forme.
– Tirer sur l'interrupteur principal (8).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (4).
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (9) et le régulateur de
marche (1)
(voir paragraphe 4.3 au chapitre E).
– Monter sur la plate-forme.
– Tirer sur l'interrupteur principal (8).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (4).
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (9) et le régulateur de
marche (1)
(voir paragraphe 4.3 au chapitre E).
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Ecran d’information et de service (LISA)
Ecran d’information et de service (LISA)
L’écran d’information et de service (5) affiche pour un court
instant le code du chariot et la position de braquage
actuelle de la roue motrice, la capacité de batterie
disponible et les heures de service.
Z
JUNGHEINRICH
ESE
20h
L’écran d’information et de service (5) affiche pour un court
instant le code du chariot et la position de braquage
actuelle de la roue motrice, la capacité de batterie
disponible et les heures de service.
JUNGHEINRICH
ESE
BATT : 100%
0205.F
BATT : 100%
E4
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
20h
0205.F
F
L’erreur doit être éliminée avant de remettre le chariot en service.
E4
1
1
8
8
7
7
4
4
0205.F
9
0205.F
9
E5
E5
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
E6
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour
prendre des virages, pour aborder et traverser des passages étroits, des portes
battantes et pour rouler dans des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir
une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour
prendre des virages, pour aborder et traverser des passages étroits, des portes
battantes et pour rouler dans des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir
une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et
propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et
propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des
personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des
personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le
convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou
les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne
doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la
remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque
pas de se détacher. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de
manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le
mouvement effectué.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le
convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou
les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne
doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la
remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque
pas de se détacher. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de
manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le
mouvement effectué.
0205.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E6
0205.F
4
4.2
Régler le strapontin baquet
4.2
Le chariot est équipé d’un strapontin
baquet dont le degré d’inclinaison peut
être réglé.
Relevé
= dossier
Rabaissé
= strapontin baquet
M
Adapter le strapontin baquet aux besoins
du cariste.
– Rabattre le strapontin baquet.
– Incliner le strapontin baquet dans la
position souhaitée au moyen de la vis de
serrage (10) :
En tournant vers la gauche=abaisser,
en tournant vers la gauche=rélever.
Adapter le strapontin baquet aux besoins
du cariste.
– Rabattre le strapontin baquet.
– Incliner le strapontin baquet dans la
position souhaitée au moyen de la vis de
serrage (10) :
En tournant vers la gauche=abaisser,
en tournant vers la gauche=rélever.
10
F
Le chariot doit uniquement être manié et
conduit si le strapontin baquet est réglé
correctement.
0205.F
F
Le chariot est équipé d’un strapontin
baquet dont le degré d’inclinaison peut
être réglé.
Relevé
= dossier
Rabaissé
= strapontin baquet
10
Le chariot doit uniquement être manié et
conduit si le strapontin baquet est réglé
correctement.
0205.F
M
Régler le strapontin baquet
E7
E7
F
4.3
F
Une extrême attention est nécessaire pour la conduite et le braquage.
La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer
prudemment.
Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran
d’information et d’affichage (5).
E8
Traction, direction, freinage
Une extrême attention est nécessaire pour la conduite et le braquage.
La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer
prudemment.
Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran
d’information et d’affichage (5).
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse
de conduite du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse
de traction ne peut pas être remise à la traction normale par la simple mise en marche
et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut soit effacé sans avoir été
corrigé.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse
de conduite du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse
de traction ne peut pas être remise à la traction normale par la simple mise en marche
et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut soit effacé sans avoir été
corrigé.
F
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de
la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de
la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l’interrupteur principal (8).
– Appuyer sur l’interrupteur principal (8).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
0205.F
F
Traction, direction, freinage
0205.F
4.3
E8
Interrupteur homme
mort.
Interrupteur homme
mort.
L’interrupteur homme
mort (9) doit être
actionné pour toutes
les
fonctions
de
traction. S’il n’est pas
actionné, toutes les
fonctions sont hors
service et le frein est
actionné
V
6
8
R
R
L’écran d’information
et de service (5) reste
en mode Traction
F
Ne conduire qu´avec
capots
fermés
et
verrouillés
correctement.
– Mettre le chariot en
route
(voir
paragraphe 3 au
chapitre E).
– Actionner
l’interrupteur homme
mort (9).
F
Z
L’interrupteur homme
mort (9) doit être
actionné pour toutes
les
fonctions
de
traction. S’il n’est pas
actionné, toutes les
fonctions sont hors
service et le frein est
actionné
5
1
6
1
8
R
R
L’écran d’information
et de service (5) reste
en mode Traction
F
V
9
Ne conduire qu´avec
capots
fermés
et
verrouillés
correctement.
– Mettre le chariot en
route
(voir
paragraphe 3 au
chapitre E).
– Actionner
l’interrupteur homme
mort (9).
F
La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer
prudemment.
V
9
La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer
prudemment.
Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran
d’information et d’affichage (5).
Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran
d’information et d’affichage (5).
– Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
– Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Z
La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche.
Traction en montée
La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche.
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont
La charge doit être tournée du côté amont
Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ :
Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
0205.F
Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ :
Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
0205.F
M
5
V
E9
E9
F
F
Z
Direction
Direction
– Tourner le volant (6) vers la gauche ou la droite.
– Tourner le volant (6) vers la gauche ou la droite.
Le cas échéant, la position de la roue braquée est affichée à l’écran d’information
et de service (5).
Le cas échéant, la position de la roue braquée est affichée à l’écran d’information
et de service (5).
Freins
Freins
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service (interrupteur homme mort (9))
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche (1))
– par frein de service (interrupteur homme mort (9))
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche (1))
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (interrupteur
homme mort (9)).
Z
Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite
normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la
consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie).
Freinage par frein de service
:
6
1
8
R
Freiner par frein générateur
(frein de roue libre) :
Freiner par frein générateur
(frein de roue libre) :
R
– Relâcher le régulateur de
marche (1) – régulateur de
marche en position nulle.
V
Selon le réglage, le freinage
aura
lieu
de
manière
génératrice au moyen du frein
de roue libre.
9
Z
L’intensité du freinage peut
être réglée par le service
après-vente JUNGHEINRICH.
6
1
8
R
Le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt avec un ralentissement
maximum possible.
0205.F
E 10
5
V
R
V
9
L’intensité du freinage peut
être réglée par le service
après-vente JUNGHEINRICH.
0205.F
Selon le réglage, le freinage
aura
lieu
de
manière
génératrice au moyen du frein
de roue libre.
Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite
normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la
consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie).
– Libérer l’interrupteur homme
mort (9).
5
V
Le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt avec un ralentissement
maximum possible.
– Relâcher le régulateur de
marche (1) – régulateur de
marche en position nulle.
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (interrupteur
homme mort (9)).
Freinage par frein de service
:
– Libérer l’interrupteur homme
mort (9).
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
E 10
Freinage par frein par contre-courant:
Freinage par frein par contre-courant:
– Commuter le régulateur de marche (1) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (1) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
4.4
Prise et pose d’unités de charge
4.4
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
– Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
Elévation et descente
Z
Z
0205.F
M
M
M
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levage.
2
3
11
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levage.
Elévation et descente
12
Z
Les mouvements d’élévation ou de
descente s’effectuent à une vitesse fixe
avec les touches ‘Elévation’ (2) ou
‘Descente’ (3).
Elévation fourche
– Actionner la touche ‘Elévation’ (2)
jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche ‘Elévation’ (2)
jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
Z
A partir d’une hauteur de levée de
1660 mm, la course initiale est
automatiquement abaissée pour des
raisons de sécurité.
2
3
11
A partir d’une hauteur de levée de
1660 mm, la course initiale est
automatiquement abaissée pour des
raisons de sécurité.
Descente fourche
Descente fourche
– Actionner la touche ‘Descente’ (3), le dispositif de levage est abaissé.
– Actionner la touche ‘Descente’ (3), le dispositif de levage est abaissé.
M
Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés
Elévation des bras de roue (course initiale)
Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés
Elévation des bras de roue (course initiale)
– Actionner la touche ‘Elévation’ (11).
– Actionner la touche ‘Elévation’ (11).
Descente des bras de roue
Descente des bras de roue
– Actionner la touche ‘Descente’ (12).
– Actionner la touche ‘Descente’ (12).
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise
et les rayons.
E 11
M
12
Les mouvements d’élévation ou de
descente s’effectuent à une vitesse fixe
avec les touches ‘Elévation’ (2) ou
‘Descente’ (3).
Elévation fourche
0205.F
M
– Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise
et les rayons.
E 11
Transport de 2 palettes superposées
Transport de 2 palettes superposées
Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche.
Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche.
Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en
actionnant la touche (2). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et
soulever les bras de roue en actionnant la touche (11).
Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en
actionnant la touche (2). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et
soulever les bras de roue en actionnant la touche (11).
Z
Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge
inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure.
Z
Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge
inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure.
M
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter
atteinte à la stabilité. Toujours tenir compte des données relatives à la charge
maximale indiquées sur le diagramme de charge !
M
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter
atteinte à la stabilité. Toujours tenir compte des données relatives à la charge
maximale indiquées sur le diagramme de charge !
4.5
Arrêter le chariot et le bloquer
4.5
Arrêter le chariot et le bloquer
Même pour une courte absence, le
cariste doit toujours bloquer le chariot
avant de le quitter.
5
6
7
8
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le
dispositif de levage doit toujours être
entièrement abaissé.
E 12
5
6
7
8
Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le
dispositif de levage doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levage.
– Braquer la roue motrice en ‘position
rectiligne’.
Tourner le volant (6) jusqu’à ce que
la roue motrice soit en position
rectiligne.
Le cas échéant, observer l’angle de
braquage à l’écran d’information et de
service (5).
Le cas échéant, observer l’angle de
braquage à l’écran d’information et de
service (5).
– Tourner la serrure de contact (7) en
position ‘OFF’ (‘0’) et puis retirer la
clé.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (8) en position ‘OFF’.
– Tourner la serrure de contact (7) en
position ‘OFF’ (‘0’) et puis retirer la
clé.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (8) en position ‘OFF’.
0205.F
– Abaisser le dispositif de levage.
– Braquer la roue motrice en ‘position
rectiligne’.
Tourner le volant (6) jusqu’à ce que
la roue motrice soit en position
rectiligne.
0205.F
F
Même pour une courte absence, le
cariste doit toujours bloquer le chariot
avant de le quitter.
E 12
5
Ecran d’information et de service (LISA)
5
Sur l’écran (12) d’information et de
12
13
service (LISA) sont affichées la
charge de la batterie (11), les heures
14
de service (14) ainsi que la position 11
de la roue braquée (13). Les données
BA T T : 1 0 0 %
20 h
d’exploitation sont affichées en mode
de service et de diagnostic
(voir paragraphe 6 au chapitre E).
Deux diodes électroluminescentes
(LED (15) - (16)) sous l’écran servent
15
16
17 18 19 20
d’affichage. Le clavier (quatre
touches (17) - (20)) est nécessaire
pour sélectionner, lire et modifier des paramètres de chariot.
Sur l’écran (12) d’information et de
12
13
service (LISA) sont affichées la
charge de la batterie (11), les heures
14
de service (14) ainsi que la position 11
de la roue braquée (13). Les données
BA T T : 1 0 0 %
20 h
d’exploitation sont affichées en mode
de service et de diagnostic
(voir paragraphe 6 au chapitre E).
Deux diodes électroluminescentes
(LED (15) - (16)) sous l’écran servent
15
16
17 18 19 20
d’affichage. Le clavier (quatre
touches (17) - (20)) est nécessaire
pour sélectionner, lire et modifier des paramètres de chariot.
M
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
M
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
5.1
Lampes témoin DEL
5.1
Lampes témoin DEL
Deux DEL indiquent les états suivants :
Pos.
15
16
Deux DEL indiquent les états suivants :
Fonction
Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (DEL verte)
Pos.
15
Sens de marche arrière (sens de la charge) (DEL verte)
16
Les touches du clavier
5.2
Fonction
Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (DEL verte)
Sens de marche arrière (sens de la charge) (DEL verte)
Les touches du clavier
Pos.
17
Fonction
Double fonction
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection ascendante des différents points de menu
Pos.
17
Fonction
Double fonction
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection ascendante des différents points de menu
18
Double fonction
– Réduction progressive du paramètre sélectionné
– Sélection descendante des différents points de menu
18
Double fonction
– Réduction progressive du paramètre sélectionné
– Sélection descendante des différents points de menu
19
Double fonction
– Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal
– Validation d’une question avec ‘NON’ -> "x"
19
Double fonction
– Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal
– Validation d’une question avec ‘NON’ -> "x"
20
Fonction quadruple
– Pour quitter un point de menu sélectionné
– Sauvegarde des paramètres modifiés
– Validation d’une question avec ‘OUI’ -> "q"
– Changement d’affichage entre ‘Heures de service’ / ‘Heure’
20
Fonction quadruple
– Pour quitter un point de menu sélectionné
– Sauvegarde des paramètres modifiés
– Validation d’une question avec ‘OUI’ -> "q"
– Changement d’affichage entre ‘Heures de service’ / ‘Heure’
0205.F
5.2
0205.F
Ecran d’information et de service (LISA)
E 13
E 13
6
Affichages à l’écran
6
E 14
0205.F
Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les
paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu Utilisateur :
0205.F
Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les
paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu Utilisateur :
Affichages à l’écran
E 14
Sélection du temps entre la manœuvre maximale du
commutateur de marche et la régulation à 100% du
système électronique.
Sélection du temps entre la manœuvre maximale du
commutateur de marche et la régulation à 100% du
système électronique.
ACCELERATION
L
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de
configurer le paramètre de traction.
FREIN DE ROUE LIBRE
Ce paramètre de traction est sans aucune fonction.
FREIN INVERSION
L
ACCELERATION
L
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de
configurer le paramètre de traction.
FREIN DE ROUE LIBRE
Ce paramètre de traction est sans aucune fonction.
FREIN INVERSION
L
L
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de
configurer le paramètre de traction.
VITESSE AV
Ce paramètre de traction est sans aucune fonction.
VITESSE LENTE AV
L
L
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de
configurer le paramètre de traction.
VITESSE AV
Ce paramètre de traction est sans aucune fonction.
VITESSE LENTE AV
L
L
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de
configurer le paramètre de traction.
VITESSE FOURCHE
Ce paramètre de traction est sans aucune fonction.
VITESSE LENTE
FOURCHE
L
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de
maniement.
BUZZER ON/OFF
O F F
Cette configuration est sans aucune fonction.
CONFIGURATION DE
BASE
Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de
configurer le paramètre de traction.
VITESSE FOURCHE
Ce paramètre de traction est sans aucune fonction.
VITESSE LENTE
FOURCHE
L
L
BUZZER ON/OFF
O F F
Cette configuration est sans aucune fonction.
CONFIGURATION DE
BASE
Réglage de l’heure : sélectionner l’heure ou la minute au
moyen de la touche (19). Les touches (17) et (18)
permettent de procéder à une correction.
L
L
L
AJUSTER L’HEURE
1 2 : 2 2 L
0205.F
AJUSTER L’HEURE
1 2 : 2 2 L
L
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de
maniement.
L
0205.F
Réglage de l’heure : sélectionner l’heure ou la minute au
moyen de la touche (19). Les touches (17) et (18)
permettent de procéder à une correction.
L
E 15
E 15
F
Modifications des paramètres du chariot
6.1
F
Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
– Mettre le chariot en route (voir paragraphe 3 au chapitre E).
– Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite.
Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes à
l’écran. Ensuite sont affichées l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie et
les heures de service.
Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes à
l’écran. Ensuite sont affichées l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie et
les heures de service.
– Appuyer sur la touche
– Appuyer sur la touche
(19) Menu de sélection.
(19) Menu de sélection.
‘Accélération’ avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran.
‘Accélération’ avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran.
– Pour visualiser ou pour modifier les paramètres de chariot, il faut procéder comme
indiqué dans le diagramme ci-dessous.
– Les touches
(17) et
(18) permettent de commuter entre les dix
paramètres de configuration.
– Pour visualiser ou pour modifier les paramètres de chariot, il faut procéder comme
indiqué dans le diagramme ci-dessous.
– Les touches
(17) et
(18) permettent de commuter entre les dix
paramètres de configuration.
xx h4)
Accélération
Frein de roue libre
Frein d’inversion
6)
BATT xxx%
Frein de roue libre
L1)
Frein d’inversion
L3)
Vitesse
Sens de l’entraînement
xx:xx5)
Accélération
L1)
Vitesse lente
Sens de l’entraînement
BATT xxx%
Accélération
Modifier ?
S2)
Frein de roue libre
S2)
Frein d’inversion
Oui
S3)
Vitesse
7)
xx h4)
Sens de l’entraînement S2)
6)
Vitesse lente
Frein de roue libre
L1)
Frein d’inversion
L3)
Vitesse
Sens de l’entraînement
xx:xx5)
Accélération
L1)
Vitesse lente
Sens de l’entraînement
Non
Sens de l’entraînement S3)
BATT xxx%
S2)
Vitesse
7)
Sens de l’entraînement S2)
Vitesse lente
Vitesse
Sens de la charge S2)
Vitesse lente
Sens de la charge L1)
Vitesse lente
Sens de la charge S3)
Vitesse lente
Sens de la charge L1)
Vitesse lente
Sens de la charge S3)
Configuration de base
Valeurs de base ‘Traction’L3)
Réglage de l’horloge
XX:XX L1)
Buzzer on/off
OFF
S2 )
Configuration de base
Valeurs de base ‘Traction’
Configuration de base
Valeurs de base ‘Traction’L3)
Réglage de l’horloge
XX:XX S2)
Réglage de l’horloge
XX:XX L1)
1)
Buzzer on/off
ON/OFF
S2 )
Configuration de base
Valeurs de base ‘Traction’
Réglage de l’horloge
XX:XX S2)
1)
L = lire les paramètres de service (mode de lecture).
S = modifier les paramètres de service (mode d’écriture) au moyen des touches
Sans fonction
4) Affichage ‘Heures de service’
6) Sélection des paramètres
5) Affichage ‘Heure’
7) Modification des paramètres
2)
.
3)
0205.F
L = lire les paramètres de service (mode de lecture).
S = modifier les paramètres de service (mode d’écriture) au moyen des touches
3) Sans fonction
4) Affichage ‘Heures de service’
6) Sélection des paramètres
5) Affichage ‘Heure’
7) Modification des paramètres
L1)
Non
Sens de l’entraînement S3)
Vitesse
Sens de la charge L1)
Buzzer on/off
ON/OFF
Oui
S3)
Vitesse
Sens de la charge S2)
L1)
Modifier ?
S2)
Vitesse
Sens de la charge L1)
Buzzer on/off
OFF
E 16
Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
– Mettre le chariot en route (voir paragraphe 3 au chapitre E).
– Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite.
BATT xxx%
2)
Modifications des paramètres du chariot
E 16
.
0205.F
6.1
7
Elimination d’erreurs
7
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Le chariot
ne se
déplace
pas
Erreur
Le chariot
ne se
déplace
pas
Eventuelle cause
Remède
- Le connecteur de la batterie - Contrôler le connecteur de batterie,
n’est pas branché.
le cas échéant, le brancher
- Interrupteur principal (arrêt - Déverrouiller l’interrupteur principal.
d’urgence) actionné.
- Serrure de contact en
- Commuter la serrure de contact en
position ‘0’.
position ‘I’.
- Contrôler la charge de batterie,
- Charge de la batterie trop
le cas échéant, charger la batterie
basse.
- Actionner l’interrupteur homme mort
- Interrupteur homme mort pas - Contrôler fusibles F1 et 1F1.
actionné.
- Fusible défectueux.
La charge - Chariot pas prêt au
ne peut pas fonctionnement.
être
soulevée - Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
- Le contrôleur de décharge de
batterie s´est déclenché et
indique ‘STOP’.
- Fusible défectueux.
- Charge trop élevée.
Eventuelle cause
Remède
- Le connecteur de la batterie - Contrôler le connecteur de batterie,
n’est pas branché.
le cas échéant, le brancher
- Interrupteur principal (arrêt - Déverrouiller l’interrupteur principal.
d’urgence) actionné.
- Serrure de contact en
- Commuter la serrure de contact en
position ‘0’.
position ‘I’.
- Contrôler la charge de batterie,
- Charge de la batterie trop
le cas échéant, charger la batterie
basse.
- Actionner l’interrupteur homme mort
- Interrupteur homme mort pas - Contrôler fusibles F1 et 1F1.
actionné.
- Fusible défectueux.
- Exécuter toujours les mesures
indiquées sous le défaut ‘Chariot ne
se déplace pas’.
- Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
- Charger la batterie.
La charge - Chariot pas prêt au
ne peut pas fonctionnement.
être
soulevée - Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
- Le contrôleur de décharge de
batterie s´est déclenché et
indique ‘STOP’.
- Fusible défectueux.
- Charge trop élevée.
- Contrôler fusible 2F1.
- Tenir compte de la capacité maximale
de charge (voir plaque signalétique).
Z
- Exécuter toujours les mesures
indiquées sous le défaut ‘Chariot ne
se déplace pas’.
- Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
- Charger la batterie.
- Contrôler fusible 2F1.
- Tenir compte de la capacité maximale
de charge (voir plaque signalétique).
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente JUNGHEINRICH vu que seul le personnel
de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres
mesures réparations d’élimination d’erreurs.
0205.F
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente JUNGHEINRICH vu que seul le personnel
de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres
mesures réparations d’élimination d’erreurs.
0205.F
Z
Elimination d’erreurs
E 17
E 17
E 18
E 18
0205.F
0205.F
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur
cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens
appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur
cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens
appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots à fonctionnement par batterie,
il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots à fonctionnement par batterie,
il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0205.F
0205.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des convoyeurs au
sol. Toutes modifications ne peuvent être effectuées qu’après accord avec le
fabricant. Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues
ou des pneus (ils doivent toujours être remplacés simultanément à gauche et à
droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des convoyeurs au
sol. Toutes modifications ne peuvent être effectuées qu’après accord avec le
fabricant. Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues
ou des pneus (ils doivent toujours être remplacés simultanément à gauche et à
droite).
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il
faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique
correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il
faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique
correspondant.
F2
0205.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident
électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le
chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0205.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident
électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le
chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
S1 = Toutes les 50
M3 = Toutes les 500
M6 = Toutes les 1000
M12 = Toutes les 2000
S1 = Toutes les 50
M3 = Toutes les 500
M6 = Toutes les 1000
M12 = Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service, toutefois au moins tous les 3 mois
heures de service, toutefois au moins tous les 6 mois
heures de service, toutefois au moins tous les 12 mois
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service, toutefois au moins tous les 3 mois
heures de service, toutefois au moins tous les 6 mois
heures de service, toutefois au moins tous les 12 mois
Les opérations suivantes doivent également être effectuées durant la phase de
rodage :
Après les 100 premières heures de service :
- Contrôler la bonne fixation des écrous de roue et le cas échéant, les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant les resserrer.
Après les 100 premières heures de service :
- Contrôler la bonne fixation des écrous de roue et le cas échéant, les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant les resserrer.
Après les 500 premières heures de service :
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
Après les 500 premières heures de service :
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
0205.F
Les opérations suivantes doivent également être effectuées durant la phase de
rodage :
0205.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Châssis/
structure :
1.1
1.2
1.3
Entraînement :
2.1
Roues :
Direction :
Circuit de
freinage :
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
5.1
5.2
5.3
5.4
Cadre
élévateur :
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Dispositif de
levage :
7.1
7.2
7.3
Installation
8.1
hydraulique : 8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage
= t S M
Version frigorifique
= k 1 3
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle du fonctionnement et d’éventuels
t
endommagements de la plate-forme
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
t
réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
Vérifier le degré d’usure et l’état général
t
Contrôler palier et fixation
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des
k
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins
t
Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme
t
mort
Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le k t
régler et le lubrifier
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler la fixation du cadre élévateur
t
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
t
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profils du
mât
k t
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité
et vérifier s’ils sont endommagés
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
k t
raccordements et les branchements
b)
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Remplacer l’huile hydraulique
c)
Nettoyer / remplacer les filtres
t
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
4
M M
6 12
k t
Châssis/
structure :
1.1
1.2
1.3
Entraînement :
2.1
Roues :
Direction :
t
Circuit de
freinage :
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
5.1
5.2
5.3
5.4
Cadre
élévateur :
6.1
6.2
6.3
6.4
t
6.5
6.6
Dispositif de
levage :
7.1
7.2
7.3
Installation
8.1
hydraulique : 8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
k t
k t
a) Contrôler le serrage des boulons de roue pour la première fois après env. 100 heures de
service, évent. les resserrer. Pour le couple de serrage, se référer au plan de
maintenance.
b) Après env. 100 heures de service, contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le
cas échéant, les resserrer.
c) Premier remplacement après 500 heures de service / contrôler le filtre gros et le cas
échéant, le remplacer.
F4
Liste de vérification de maintenance ESD 120
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage
= t S M
Version frigorifique
= k 1 3
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle du fonctionnement et d’éventuels
t
endommagements de la plate-forme
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
t
réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
Vérifier le degré d’usure et l’état général
t
Contrôler palier et fixation
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des
k
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins
t
Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme
t
mort
Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le k t
régler et le lubrifier
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler la fixation du cadre élévateur
t
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
t
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profils du
mât
k t
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité
et vérifier s’ils sont endommagés
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
k t
raccordements et les branchements
b)
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Remplacer l’huile hydraulique
c)
Nettoyer / remplacer les filtres
t
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
M M
6 12
k t
t
t
k t
k t
a) Contrôler le serrage des boulons de roue pour la première fois après env. 100 heures de
service, évent. les resserrer. Pour le couple de serrage, se référer au plan de
maintenance.
b) Après env. 100 heures de service, contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le
cas échéant, les resserrer.
c) Premier remplacement après 500 heures de service / contrôler le filtre gros et le cas
échéant, le remplacer.
F4
0205.F
Liste de vérification de maintenance ESD 120
0205.F
4
Installation
électrique :
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Moteurs
électriques :
10.1
10.2
10.3
Batterie :
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Graissage :
Mesures
générales :
12.1
13.1
13.2
13.3
13.4
Présentation : 14.1
14.2
M
12
Installation
électrique :
t
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Moteurs
électriques :
10.1
10.2
10.3
Batterie :
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Graissage :
Mesures
générales :
12.1
13.1
13.2
13.3
13.4
Présentation : 14.1
14.2
t
t
t
Z
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage = t S M M
Version frigorifique = k 1 3 6
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dégâts sur les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
t
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k t
commutations de sécurité
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure
k t
du collecteur
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t
la tension d’élément
Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et k t
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
k t
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
t
le cas échéant, les remplacer
Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la
t
batterie.
Graisser le chariot selon le plan de graissage
k t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k t
succès, présenter le chariot à un mandataire
M
12
t
t
t
t
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
0205.F
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
0205.F
Z
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage = t S M M
Version frigorifique = k 1 3 6
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dégâts sur les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
t
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k t
commutations de sécurité
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure
k t
du collecteur
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t
la tension d’élément
Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et k t
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
k t
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
t
le cas échéant, les remplacer
Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la
t
batterie.
Graisser le chariot selon le plan de graissage
k t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k t
succès, présenter le chariot à un mandataire
F5
F5
Plan de graissage ESD 120
5
Plan de graissage ESD 120
G
A+C
G
A
A+C
1)
A
1)
0,7 l
0,7 l
G
G
E
B
1,4 l
g
s
b
a
E
F
B
1)
B+C
1,4 l
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile d'engrenages
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport
b
a
2) 1,25l
F6
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2) 1,25l
- 1,3l ; en fonction de l’exécution de l’engrenage (toujours jusqu’au bord
inférieur de la tubulure de remplissage).
0205.F
- 1,3l ; en fonction de l’exécution de l’engrenage (toujours jusqu’au bord
inférieur de la tubulure de remplissage).
B+C
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile d'engrenages
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
F
1)
F6
0205.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre
en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre
en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions
de service respectives.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions
de service respectives.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Code
A
B
N° de
commande
092 006 708
50 380 904
Quantité
livrée
5,0 l
5,0 l
C
092 008 102
5,0 l
E
F
G
092 014 307
092 001 006
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Utilisation pour
Code
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
Fuchs Titan Gear
Boîte de vitesses
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Vaporisateur pour
Chaînes
chaîne
Pénétration
Walk
à 25°C
265 - 295
310 - 340
Catégorie
NLG1
2
1
A
B
N° de
commande
092 006 708
50 380 904
Quantité
livrée
5,0 l
5,0 l
C
092 008 102
5,0 l
E
F
G
092 014 307
092 001 006
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Données de référence pour la graisse
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
E
Lithium
185
F
---
Température
d’utilisation °C
-35/+120
-52/+100
0205.F
Données de référence pour la graisse
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
E
Lithium
185
F
---
Désignation
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
Fuchs Titan Gear
Boîte de vitesses
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Vaporisateur pour
Chaînes
chaîne
Pénétration
Walk
à 25°C
265 - 295
310 - 340
Catégorie
NLG1
2
1
Température
d’utilisation °C
-35/+120
-52/+100
0205.F
F
Matériel
F7
F7
6
Instructions relatives à la maintenance
6
Instructions relatives à la maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
M
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir paragraphe 4 au chapitre D).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir paragraphe 4 au chapitre D).
F
Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever
le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première
mise en service’.
Resserrage des boulons de roue
6.2
Resserrage des boulons de roue
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2)
du pare-choc (couple de serrage 105Nm).
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2)
du pare-choc (couple de serrage 105Nm).
M
Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue.
1
Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue.
1
3
2
0205.F
2
0205.F
3
F8
Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever
le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première
mise en service’.
F8
6.3
Retirer le capot d’entraînement
6.3
– Relever éventuellement le strapontin baquet
– Tirer sur la poignée encastrée (5) pour ouvrir le capot d’entraînement (6), le retirer
et le déposer à un endroit sûr.
– Relever éventuellement le strapontin baquet
– Tirer sur la poignée encastrée (5) pour ouvrir le capot d’entraînement (6), le retirer
et le déposer à un endroit sûr.
4
4
5
5
6
6
– Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
– Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
0205.F
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
0205.F
F
Retirer le capot d’entraînement
F9
F9
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1 au chapitre F).
– Retirer le capot d’entraînement (voir paragraphe 6.3 au chapitre F).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
9
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1 au chapitre F).
– Retirer le capot d’entraînement (voir paragraphe 6.3 au chapitre F).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
10
9
8
8
7
7
12
Pos.
11
12
Désignation Protection pour :
Valeur
Pos.
1F1
t Moteur de traction
150 A
7
8
2F1
t Moteur de pompe
150 A
9
1F10
t Champ traction
40 A
10
6F2
Indicateur de décharge de batterie / compteur
o
d’heures de service
10 A
11
F1
t Fusible de commande globale
12
3F9
t Moteur de direction
7
10
11
Désignation Protection pour :
Valeur
1F1
t Moteur de traction
150 A
8
2F1
t Moteur de pompe
150 A
9
1F10
t Champ traction
40 A
10
6F2
Indicateur de décharge de batterie / compteur
o
d’heures de service
10 A
10 A
11
F1
t Fusible de commande globale
10 A
30 A
12
3F9
t Moteur de direction
30 A
0205.F
– Remonter le capot d’entraînement
(voir paragraphe 6.3 au chapitre F).
0205.F
– Remonter le capot d’entraînement
(voir paragraphe 6.3 au chapitre F).
F 10
Contrôle des fusibles électriques
F 10
6.5
7
Remise en service
6.5
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors de circulation
7.1
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Mesures avant la mise hors de circulation
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
7.2
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
0205.F
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
0205.F
7.2
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 11
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors de circulation
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
F
8
Remise en service après la mise hors de circulation
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)
8
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)
Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois
par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques
et de base pour la vérification de convoyeurs au sol.
Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois
par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques
et de base pour la vérification de convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électronique et électrique.
F 12
0205.F
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0205.F
Z
F 12

Manuels associés