Jungheinrich ECE 310 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
111 Des pages
Jungheinrich ECE 310 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 310
Instructions de service
07.10 -
F
51185039
07.10
öJUNGHEINRICH
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ECE 310
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ECE 310
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
07.10 FR
Informations supplémentaires
07.10 FR
Informations supplémentaires
3
3
4
4
07.10 FR
07.10 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
t
o
07.10 FR
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
5
07.10 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
07.10 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
07.10 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table de matières
Table de matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
16
18
18
19
21
21
22
23
23
24
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
16
18
18
19
21
21
22
23
23
24
C
Transport et première mise en service....................................
27
C
Transport et première mise en service....................................
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
29
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
31
32
33
35
37
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
31
32
33
35
37
07.10 FR
Utilisation adéquate.................................................................
07.10 FR
A
7
7
41
E
Utilisation.................................................................................
41
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Positionnement de descente automatique ..............................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
59
61
62
62
63
65
65
67
69
72
77
78
83
85
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Positionnement de descente automatique ..............................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
59
61
62
62
63
65
65
67
69
72
77
78
83
85
8
07.10 FR
Utilisation.................................................................................
07.10 FR
E
8
F
Maintenance du chariot...........................................................
87
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) ...........
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant mise hors circulation .......................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
87
87
92
93
96
96
98
100
101
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
111
111
Maintenance du chariot...........................................................
87
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) ...........
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant mise hors circulation .......................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
87
87
92
93
96
96
98
100
101
101
102
103
104
105
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
106
107
108
109
110
111
111
111
07.10 FR
07.10 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
F
9
9
10
10
07.10 FR
07.10 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement spécial
et une autorisation sont nécessaires.
L’utilisation en atmosphère explosible est interdite.
07.10 FR
Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement spécial
et une autorisation sont nécessaires.
L’utilisation en atmosphère explosible est interdite.
07.10 FR
Z
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
07.10 FR
Montage d’accessoires
07.10 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des
palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en
dehors du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
07.10 FR
07.10 FR
Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des
palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en
dehors du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Domaine d’application
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
2
3, 4
1
5
2
3, 4
2
2
1
1
6
7
8
9 10
11 12
13
5
10
6
7
8
9 10
11 12
13
14
15
10
14
15
2
1
2
1
16
16
17
18
19
21
20
22
07.10 FR
20
14
18
21
22
07.10 FR
19
17
14
Pos
1
t
2
3
4
5
7
Touche « Elévation »
Pos
12
Désignation
Pos
Désignation
1
t
t Touche « Descente »
2
t Touche « Descente »
ARRÊT D’URGENCE (Interrupteur principal)
13 t Capot de batterie
o CanCode
o CanDis
14 t Dispositif de levée
15 t Capot avant
3
4
o CanCode
o CanDis
14 t Dispositif de levée
15 t Capot avant
t Contact à clé
16 t Roue motrice
5
t Contact à clé
16 t Roue motrice
Touche « Conducteur
Roue stabilisatrice
o
17 t
accompagnant » marche arrière
Touche « Conducteur
JetPilot LJ relevable
o
19 o
accompagnant »
6
7
Touche « Conducteur
18 o Timon
accompagnant » marche arrière
8
o
9
t Commutateur de traction
10 t Touche STOPP
11 t JetPilot
Touche « Conducteur
18 o Timon
accompagnant » marche arrière
o
20 o Elever plate-forme
9
t Commutateur de traction
21 o Abaisser plate-forme
22 o Plate-forme de conduite élevable
10 t Touche STOPP
11 t JetPilot
o = Option
t
Touche « Conducteur
Roue stabilisatrice
o
17 t
accompagnant » marche arrière
Touche « Conducteur
JetPilot LJ relevable
o
19 o
accompagnant »
8
t = Version standard
07.10 FR
t = Version standard
12
Désignation
ARRÊT D’URGENCE (Interrupteur principal)
13 t Capot de batterie
t
Touche « Elévation »
Pos
20 o Elever plate-forme
21 o Abaisser plate-forme
22 o Plate-forme de conduite élevable
o = Option
07.10 FR
6
Désignation
15
15
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Préparation des commandes au deuxième niveau
Préparation des commandes au deuxième niveau
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o) permettant la préparation des commandes au 2ème niveau.
– Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de
conduire au 2ème niveau à vitesse réduite.
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o) permettant la préparation des commandes au 2ème niveau.
– Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de
conduire au 2ème niveau à vitesse réduite.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
16
2.2
Direction
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
16
07.10 FR
Description fonctionnelle
07.10 FR
2.2
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement
rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement
rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la
batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la
batterie, les messages d'événement.
07.10 FR
Direction électrique (o)
07.10 FR
Direction électrique (o)
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
17
17
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
ECE 310
1000
kg
600
mm
km/h
m/s
Vitesse de marche avec/sans charge nominale
Vitesse de levage avec/sans charge nominale
9,5 / 12,5
0,08 / 0,11
km/h
m/s
0,29
m/s
Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique
0,29
m/s
0,12 / 0,05
6 / 15
m/s
%
Vitesse de descente avec / sans charge
Pente max. franchissable (5 min) avec / sans
charge d’élévation
0,12 / 0,05
6 / 15
m/s
%
kg
c
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
600
mm
Vitesse de marche avec/sans charge nominale
Vitesse de levage avec/sans charge nominale
9,5 / 12,5
0,08 / 0,11
Q
Capacité de charge nominale
c
07.10 FR
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
07.10 FR
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
18
Données de performance
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
Capacité de charge nominale
Vitesse de descente avec / sans charge
Pente max. franchissable (5 min) avec / sans
charge d’élévation
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
ECE 310
1000
Q
Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique
Caractéristiques techniques
18
Dimensions
3.2
Dimensions
l
95
y
h3
380
390
m2
132
959
218
320
95
y
e
e
a/2
b3 b11 b5
b2
b2
b3 b11 b5
Wa
Wa
L2
l1
h13
320
m1
390
h13
380
c
m2
132
218
s
m1
959
h3
c
x
1342
h1
x
1342
h1
l
s
3.2
a/2
a/2
l1
a/2
07.10 FR
Ast
07.10 FR
Ast
L2
19
19
ECE 310
l2
ECE 310
Longueur jusqu’au talon de fourches
1341
mm
90
mm
h3
Hauteur mât replié des bras de fourches
Levée nominale
700
mm
h1
Hauteur du dossier
2491
mm
hb
hf
Hauteur du capot de batterie
Hauteur plate-forme de conduite
956
132
b1
b3
Largeur du chariot
Ecartement intérieur des fourches
810
200
h13
l2
Longueur jusqu’au talon de fourches
1341
mm
90
mm
h3
Hauteur mât replié des bras de fourches
Levée nominale
700
mm
h1
Hauteur du dossier
2491
mm
mm
mm
hb
hf
Hauteur du capot de batterie
Hauteur plate-forme de conduite
956
132
mm
mm
mm
mm
b1
b3
Largeur du chariot
Ecartement intérieur des fourches
810
200
mm
mm
h13
b10
Ecartement des roues, à l’avant
485
mm
b10
Ecartement des roues, à l’avant
485
mm
b11
b5
Écartement des roues, à l’arrière
Écartement extérieur des fourches
380
560
mm
mm
b11
b5
Écartement des roues, à l’arrière
Écartement extérieur des fourches
380
560
mm
mm
e
Largeur de fourches
180
mm
e
Largeur de fourches
180
mm
a
Écart de sécurité
200
mm
a
Écart de sécurité
200
mm
Wa
Rayon de braquage
2145
Plaque signalétique,
convoyeur au sol
Poids propre :
Wa
2145
Plaque signalétique,
convoyeur au sol
Poids propre :
Largeurs d'allée ECE 310
Largeurs d'allée ECE 310
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
l
l1 1)
y 1)
x
l6
Wa 1)
Ast3 1)
l
l1 1)
y 1)
x
l6
Wa 1)
1150
2491
1920
800
1200
2145
2911
1150
2491
1920
800
1200
2145
2911
1400
2741
1920
800
1400
2145
3061
1400
2741
1920
800
1400
2145
3061
Ast3 1)
07.10 FR
1) HP / LJ + mm.
07.10 FR
1) HP / LJ + mm.
20
Rayon de braquage
20
3.3
Poids
3.3
Poids
ECE 310
Poids propre hors batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
3.4
874
ECE 310
kg
1296956/
kg
372/872
kg
370
kg
Poids propre hors batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
Pneus
3.4
874
kg
1296956/
kg
372/872
kg
370
kg
Pneus
ECE 310
ECE 310
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
230x78
85x95
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
230x78
85x95
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180x65
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180x65
2-1x/2
07.10 FR
07.10 FR
2-1x/2
21
21
Z
Z
3.5
22
Normes EN
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ECE 310: 67 dB(A)
– ECE 310: 67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations
Vibrations
– ECE 310: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
– ECE 310: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies
par les personnes" à la page 111).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies
par les personnes" à la page 111).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
07.10 FR
Z
Normes EN
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
07.10 FR
3.5
22
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
07.10 FR
07.10 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
23
23
3.8
Marquages et plaques signalétiques
3.8
Marquages et plaques signalétiques
*)
*)
*)
23
*)
23
24
24
24
24
24
24
Qmax XXX kg
24
24
Qmax XXX kg
25
25
26
27
26
27
28
29
29
30
Qmax 2000kg
30
Qmax 2000kg
07.10 FR
Pos Désignation
23 Plaque signalétique
24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de
touches »
25 Diagramme de charge
26 Plaquette de contrôle
27 Désignation du chariot
28 Numéro de série
29 Capacité de charge Qmax
30 Points d’accrochage pour chargement par grue
07.10 FR
Pos Désignation
23 Plaque signalétique
24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de
touches »
25 Diagramme de charge
26 Plaquette de contrôle
27 Désignation du chariot
28 Numéro de série
29 Capacité de charge Qmax
30 Points d’accrochage pour chargement par grue
24
28
24
3.8.1 Plaque signalétique
31
32
33
3.8.1 Plaque signalétique
34
35
Pos. Désignation
31 Type
Z
36
37
31
Numéro de série
33
Capacité de charge nominale, en
kg
39
34
Tension de batterie en V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
41
42
34
35
36
37
38
39
39
40
40
41
41
42
42
Pos. Désignation
31 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
33
38
Pos. Désignation
37 Année de construction
Distance au centre de gravité de
38
la charge, en mm
32
32
Pos. Désignation
37 Année de construction
Distance au centre de gravité de
38
la charge, en mm
32
Numéro de série
33
Capacité de charge nominale, en
kg
39
34
Tension de batterie en V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
41
42
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
25
Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une charge uniforme du dispositif de prise de charge.
07.10 FR
07.10 FR
Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une charge uniforme du dispositif de prise de charge.
25
25
25
26
26
07.10 FR
07.10 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
30
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
30
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (15).
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (30).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (15).
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (30).
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
30
07.10 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
07.10 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
30
27
27
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
43
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
• accrocher les sangles (43) sur le
convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
• accrocher les sangles (43) sur le
convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
43
07.10 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
07.10 FR
28
Transport
28
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec
la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de
50 mm².
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec
la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de
50 mm².
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 37)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35)
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 37)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 47)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 47)
REMARQUE
REMARQUE
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une
grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la
conséquence.
07.10 FR
07.10 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une
grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la
conséquence.
29
29
30
30
07.10 FR
07.10 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
31
07.10 FR
AVERTISSEMENT!
07.10 FR
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
31
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage
de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage
de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)).
Types de batterie
2
32
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Capacité
Poids
3 PzS 420 Ah L
370 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
Capacité
Poids
3 PzS 420 Ah L
370 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
capacité augmentée
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
07.10 FR
capacité augmentée
07.10 FR
2
AVERTISSEMENT!
32
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
Dégager la batterie
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
44
45
13
Procédure
• Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot
vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie
(13).
Procédure
• Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot
vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie
(13).
La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles
La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles
Dégager la batterie avec option JetPilot LJ
Procédure
• Desserrer et rabattre JetPilot.
44
45
13
Dégager la batterie avec option JetPilot LJ
13
Procédure
• Desserrer et rabattre JetPilot.
07.10 FR
Le capot de batterie peut être ouvert.
07.10 FR
Le capot de batterie peut être ouvert.
13
33
33
34
34
07.10 FR
07.10 FR
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
La batterie est en cours de chargement.
La batterie est en cours de chargement.
07.10 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
07.10 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
35
35
47
46
47
48
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
48
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
07.10 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible
07.10 FR
36
46
36
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Fixer les élingues sur les œillets (49).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Fixer les élingues sur les œillets (49).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
07.10 FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
07.10 FR
Z
La batterie est démontée.
37
37
49
45
46
46
49
49
50
50
Retrait de la batterie sur le côté (o)
Retrait de la batterie sur le côté (o)
ATTENTION!
38
45
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie.
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de
batteries/le chariot de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de
batteries/le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
07.10 FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie.
38
07.10 FR
49
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
07.10 FR
07.10 FR
Z
39
39
40
40
07.10 FR
07.10 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
41
07.10 FR
AVERTISSEMENT!
07.10 FR
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
41
DANGER!
DANGER!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
42
07.10 FR
Risque d’accident
XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de l’utilisation du chariot.
07.10 FR
Risque d’accident
XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de l’utilisation du chariot.
42
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
2
1
9
10
9
3 4
6
7
51
5
2
9
51
Description des éléments d’affichage et de commande
2
1
9
1
2
10
10
9
8 7 6
11
5
51
11
52
53
53
54
55
57
10
1
2
52
54
51
8 7 6
12
1
2
9
8
11
11
12
3 4
6
7
51
51
2
1
9
1
9
8
2
1
56
55
57
58
56
58
21
59
20
21
07.10 FR
20
07.10 FR
59
43
43
4
CanDis
5
Serrure de contact avec
clé
6
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement »)
Touche d'arrêt
« Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Commutateur de traction
7
8
9
CanCode
ISM
44
Fonction
Pos
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est soulevé.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
1
2
3
Éléments de commande/d’affichage
Touche « Descente »
Touche « Elévation »
Verrouillage à code
o Instrument d'affichage pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configurations de paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (conduite lente).
4
CanDis
5
Serrure de contact avec
clé
6
o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte / transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données de service
– Échange de données avec carte / transpondeur
7
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement »)
Touche d'arrêt
« Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Commutateur de traction
8
9
CanCode
ISM
44
Fonction
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est soulevé.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
o Instrument d'affichage pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configurations de paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (conduite lente).
o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte / transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données de service
– Échange de données avec carte / transpondeur
07.10 FR
1
2
3
Éléments de commande/d’affichage
Touche « Descente »
Touche « Elévation »
Verrouillage à code
07.10 FR
Pos
10
12
11
20
21
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Éléments de commande/d’affichage
Affichage de l’état de
charge
Touche STOPP
Fonction
Pos
t – État de charge de la batterie
o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
Interrupteur ARRÊT
t Interrompt la connexion avec la batterie
D’URGENCE
– Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné
JetPilot
t – Diriger le chariot.
Timon
o – Diriger le chariot.
Touche « Elévation plate- t La plate-forme est soulevée à une vitesse
forme »
constante.
Touche « Descente plate- t La plate-forme est abaissée à une vitesse
forme »
constante.
Touche - signal avertist – Touche pour signal avertisseur
seur (klaxon)
Réglage du JetPilot
t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée.
Plate-forme
t – Autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargée :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
Etrier de maintien de séc- o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option
urité
LJ
Etrier de maintien de séc- o Poignée de maintien supplémentaire pour
urité
le 2ème niveau
Interrupteur ARRET
o Toutes les fonctions électriques sont décD'URGENCE (LJ)
onnectées et le chariot est freiné de force.
Réglage du JetPilot (LJ)
o Le JetPilot peut être amené dans la position
souhaitée.
Touche « Elévation plate- o La plate-forme est soulevée à une vitesse
forme » (LJ)
constante.
Touche « Descente plate- o La plate-forme est abaissée à une vitesse
forme » (LJ)
constante.
12
11
20
21
51
52
53
54
55
56
57
58
59
o = équipement supplémentaire
Fonction
t – État de charge de la batterie
o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
Interrupteur ARRÊT
t Interrompt la connexion avec la batterie
D’URGENCE
– Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné
JetPilot
t – Diriger le chariot.
Timon
o – Diriger le chariot.
Touche « Elévation plate- t La plate-forme est soulevée à une vitesse
forme »
constante.
Touche « Descente plate- t La plate-forme est abaissée à une vitesse
forme »
constante.
Touche - signal avertist – Touche pour signal avertisseur
seur (klaxon)
Réglage du JetPilot
t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée.
Plate-forme
t – Autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargée :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
Etrier de maintien de séc- o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option
urité
LJ
Etrier de maintien de séc- o Poignée de maintien supplémentaire pour
urité
le 2ème niveau
Interrupteur ARRET
o Toutes les fonctions électriques sont décD'URGENCE (LJ)
onnectées et le chariot est freiné de force.
Réglage du JetPilot (LJ)
o Le JetPilot peut être amené dans la position
souhaitée.
Touche « Elévation plate- o La plate-forme est soulevée à une vitesse
forme » (LJ)
constante.
Touche « Descente plate- o La plate-forme est abaissée à une vitesse
forme » (LJ)
constante.
t = équipement de série
07.10 FR
t = équipement de série
10
Éléments de commande/d’affichage
Affichage de l’état de
charge
Touche STOPP
o = équipement supplémentaire
07.10 FR
Pos
45
45
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (60) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (60) signalisent
les états suivants :
60
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
60
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
07.10 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
07.10 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
46
Indicateur de décharge de batterie
46
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
07.10 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
07.10 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
47
47
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47).
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (51).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (9).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (51).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (9).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
Établissement de l’ordre de marche
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante.
3
4
L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante.
5
3
R
V
5
R
9
R
V
51
9
R
51
12
12
V
9
12
9
07.10 FR
V
48
4
9
48
12
9
07.10 FR
3.2
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Z
Le chariot est bloqué.
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
07.10 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
07.10 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
49
49
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
50
DANGER!
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester
en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact
visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester
en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact
visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
07.10 FR
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
50
07.10 FR
DANGER!
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
07.10 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
07.10 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
51
51
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12).
• Avec équipement LJ (o), appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ)
(56).
52
L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12).
• Avec équipement LJ (o), appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ)
(56).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant.
• Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56) en tirant dessus.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant.
• Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56) en tirant dessus.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
07.10 FR
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
07.10 FR
4.2
52
07.10 FR
07.10 FR
56
56
12
12
53
53
4.2.2 Plate-forme
4.2.2 Plate-forme
REMARQUE
REMARQUE
Il faut accéder à la plateforme (53) pour toutes les fonctions de traction.
Z
Il faut accéder à la plateforme (53) pour toutes les fonctions de traction.
Z
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (53) :
54
07.10 FR
– En actionnant le régulateur de marche (9), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (8, 6) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 67).
07.10 FR
– En actionnant le régulateur de marche (9), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (8, 6) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 67).
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (53) :
54
4.2.3 Direction
Direction avec JetPilot (t)
Direction avec JetPilot (t)
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Direction avec le timon (o)
Direction avec le timon (o)
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Z
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
07.10 FR
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
07.10 FR
Z
4.2.3 Direction
55
55
4.2.4 Conduire
4.2.4 Conduire
ATTENTION!
Z
Z
ATTENTION!
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47)
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9).
• Actionner le commutateur (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée.
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9).
• Actionner le commutateur (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée.
Z
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
56
07.10 FR
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
07.10 FR
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
56
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Procédure
• Actionner la touche STOPP (10).
Procédure
• Actionner la touche STOPP (10).
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Z
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position
nulle.
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position
nulle.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
07.10 FR
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
07.10 FR
Z
ATTENTION!
57
57
9
9
10
58
9 10
9
07.10 FR
9 10
07.10 FR
10
9
58
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
REMARQUE
REMARQUE
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée.
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée.
4.3.1 Charger une unité de charge
Z
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3.1 Charger une unité de charge
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (2) jusqu’à ce que la
hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (2) jusqu’à ce que la
hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Z
07.10 FR
L’unité de charge est soulevée.
07.10 FR
L’unité de charge est soulevée.
59
59
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
4.3.3 Déposer l’unité de charge
1
4.3.3 Déposer l’unité de charge
2
1
2
2
1
1
60
1
2
2
1
07.10 FR
2
1
07.10 FR
2
1
2
60
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
Z
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
L’unité de charge est déposée.
5
L’unité de charge est déposée.
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer
les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
07.10 FR
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
07.10 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer
les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
61
61
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
– Prise de batterie pas branchée.
– Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné.
– Serrure de contact en position O.
– Charge de la batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
5.2
5.1
Remèdes
– Contrôler le connecteur
de batterie, le cas échéant, le brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de contact en
position I.
– Contrôler la charge de la batterie,
et le cas échéant recharger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
Cause possible
– Prise de batterie pas branchée.
– Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné.
– Serrure de contact en position O.
– Charge de la batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
5.2
Remède
Cause possible
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur Le chariot ne se déplace
pas.
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie a – Charger la batterie.
déclenché.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique.
– Chariot pas prêt au fonctionnement.
–
–
–
–
–
–
07.10 FR
Remèdes
– Contrôler le connecteur
de batterie, le cas échéant, le brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de contact en
position I.
– Contrôler la charge de la batterie,
et le cas échéant recharger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
La charge ne peut pas être soulevée
– Chariot pas prêt au fonctionnement.
–
–
62
Chariot ne se déplace pas
Remède
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur Le chariot ne se déplace
pas.
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie a – Charger la batterie.
déclenché.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique.
07.10 FR
5.1
62
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
• Ouvrir et retirer le capot avant (15), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103).
• Visser complètement deux M5x42 vis (61) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
• Ouvrir et retirer le capot avant (15), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103).
• Visser complètement deux M5x42 vis (61) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (15).
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (15).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
07.10 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
07.10 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
63
63
64
07.10 FR
07.10 FR
15
15
61
61
64
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Positionnement de descente automatique
7.1
Positionnement de descente automatique
Le dispositif de positionnement automatique de descente permet, lors du stockage
de charges superposées, d’obtenir une hauteur de travail constante avec un bord supérieur de charge défini.
Le dispositif de positionnement automatique de descente permet, lors du stockage
de charges superposées, d’obtenir une hauteur de travail constante avec un bord supérieur de charge défini.
Principe de fonctionnement
Principe de fonctionnement
Lors du positionnement de descente, l’équipement porte-charge est abaissé jusqu’à ce
que la barrière lumineuse (94) détecte un objet.
Lors du positionnement de descente, l’équipement porte-charge est abaissé jusqu’à ce
que la barrière lumineuse (94) détecte un objet.
Si un nouvel objet est positionné sur la pile, la
prochaine procédure de descente est alors
automatiquement déclenchée jusqu’à ce que
l’objet supérieur ne soit plus détecté.
94
Utilisation
Utilisation
Conditions primordiales
– Le chariot doit être prêt au fonctionnement
et en marche pour effectuer la mise en service et pour manier le dispositif automatique
de positionnement de l’élévation.
Conditions primordiales
– Le chariot doit être prêt au fonctionnement
et en marche pour effectuer la mise en service et pour manier le dispositif automatique
de positionnement de l’élévation.
Procédure
• Actionner la touche « positionnement de
descente automatique START » (95).
• Le voyant de contrôle (96) s’allume et la
fonction de descente est libérée.
Dès qu’un objet est détecté, l’équipement
porte-charge s’abaisse continuellement ; le
mouvement de descente n’est stoppé que lorsque le capteur ne reçoit plus de signal. La lampe témoin reste allumée.
• Le prochain mouvement de descente débute automatiquement lorsque la prochaine couche de marchandise est complétée.
• Dispositif de sécurité : Pour éviter tout risque de coincement, la fonction de descente est limitée par un interrupteur de fin de course. La procédure de descente
s’arrête 200 mm au-dessus du sol.
• L’actionnement de la touche « positionnement de descente automatique STOP »
(97) permet de couper la descente automatique. La lampe témoin (96) s’éteint.
Procédure
• Actionner la touche « positionnement de
descente automatique START » (95).
• Le voyant de contrôle (96) s’allume et la
fonction de descente est libérée.
Dès qu’un objet est détecté, l’équipement
porte-charge s’abaisse continuellement ; le
mouvement de descente n’est stoppé que lorsque le capteur ne reçoit plus de signal. La lampe témoin reste allumée.
• Le prochain mouvement de descente débute automatiquement lorsque la prochaine couche de marchandise est complétée.
• Dispositif de sécurité : Pour éviter tout risque de coincement, la fonction de descente est limitée par un interrupteur de fin de course. La procédure de descente
s’arrête 200 mm au-dessus du sol.
• L’actionnement de la touche « positionnement de descente automatique STOP »
(97) permet de couper la descente automatique. La lampe témoin (96) s’éteint.
Z
Les touches de fonction « Elévation » et « Descente » sur le chariot de base restent activées en mode automatique.
07.10 FR
Les touches de fonction « Elévation » et « Descente » sur le chariot de base restent activées en mode automatique.
07.10 FR
Z
Si un nouvel objet est positionné sur la pile, la
prochaine procédure de descente est alors
automatiquement déclenchée jusqu’à ce que
l’objet supérieur ne soit plus détecté.
94
65
65
95
95
96
96
66
07.10 FR
97
07.10 FR
97
66
7.2
Mode Conducteur accompagnant
7.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Z
Mode Conducteur accompagnant
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– Par commutateur de traction (9).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier.
– Par commutateur de traction (9).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier.
Z
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6).
Conduite par commutateur de traction
Conduite par commutateur de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (9) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 73).
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (9) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 73).
Z
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 73).
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 73).
Z
Le convoyeur au sol déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h
(vitesse lente).
07.10 FR
07.10 FR
Le convoyeur au sol déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h
(vitesse lente).
67
67
8
9
8
6
9
R
V
9
10
10
V
V
9
68
9
R
9
10
9
07.10 FR
10
07.10 FR
9
R
V
R
6
68
7.3
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
7.3
7.3.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier
de retenue
63
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
7.3.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier
de retenue
62
63
15
62
15
64
64
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (62) pour monter sur la marche (64)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (62) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité.
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (62) pour monter sur la marche (64)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (62) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (63,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (64) en se tenant au garde-corps (63,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (15) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (63,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (64) en se tenant au garde-corps (63,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (15) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (63) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
07.10 FR
07.10 FR
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (63) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
69
69
7.3.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable
ou JetPilot relevable
7.3.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable
ou JetPilot relevable
Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au
2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (21).
Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au
2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (21).
REMARQUE
REMARQUE
Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors
du déplacement dans le 2e niveau.
Z
Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors
du déplacement dans le 2e niveau.
Z
Sur le chariot avec Jetpilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible.
Elever plate-forme
Sur le chariot avec Jetpilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible.
Elever plate-forme
55
Procédure
• Actionner deux fois de suite en 1 seconde la
touche « Elévation plate-forme » (21,20) ou
la touche « Elévation » (65) sur le JetPilot relevable.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur
d’élévation souhaitée soit atteinte.
55
Procédure
• Actionner deux fois de suite en 1 seconde la
touche « Elévation plate-forme » (21,20) ou
la touche « Elévation » (65) sur le JetPilot relevable.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur
d’élévation souhaitée soit atteinte.
20
20
La plate-forme est soulevée.
70
21
07.10 FR
21
07.10 FR
La plate-forme est soulevée.
70
Abaisser la plate-forme
Abaisser la plate-forme
Procédure
• Actionner la touche « Descente plateforme » (58,59) deux fois en l'espace d'1
s.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche « Descente plateforme » (58,59) deux fois en l'espace d'1
s.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte.
La plate-forme est abaissée.
55
54
58
59
La plate-forme est abaissée.
55
54
58
59
65
65
59
Z
Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au
moyen des touches « Elévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ».
07.10 FR
Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au
moyen des touches « Elévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ».
07.10 FR
Z
59
71
71
Clavier de commande CanCode
7.4
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
1
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.4.1 Verrouillage à code
66
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (71) s’allume en rouge.
Z
67
68
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
72
66
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (71) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (71)
s’allume en vert. Lorsque la LED (71) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie.
69
70
4
5
6
7
8
9
Set
0
67
68
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
69
70
Le chariot est branché
71
71
Z
La touche Set (70) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (70) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir
"Configurations des paramètres" à la page 73).
Z
07.10 FR
Z
3
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
Le chariot est branché
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe
d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier
le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (71)
s’allume en vert. Lorsque la LED (71) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie.
1
7.4.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe
d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier
le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
72
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir
"Configurations des paramètres" à la page 73).
07.10 FR
7.4
7.4.2 Paramètres
7.4.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.4.3 Configurations des paramètres
7.4.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (69).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (70).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (70).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (69).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (69).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (70).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (70).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (69).
Z
07.10 FR
Les réglages sont enregistrés.
07.10 FR
Les réglages sont enregistrés.
73
73
000
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Modifier le code maître :
0000 - 9999
7295
La longueur (4-6 posiou
tions) du code maître
00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code. Tant que des
codes sont programmés, seule la saisie d’un
nouveau code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes doivent préalablement être supprimés.
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
74
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 66 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 67 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (LED 68 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (DEL 67 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 70)
– (DEL 68 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 66 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 67 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 68 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 70)
N°
000
07.10 FR
N°
Liste des paramètres
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Modifier le code maître :
0000 - 9999
7295
La longueur (4-6 posiou
tions) du code maître
00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code. Tant que des
codes sont programmés, seule la saisie d’un
nouveau code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes doivent préalablement être supprimés.
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
74
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 66 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 67 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (LED 68 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (DEL 67 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 70)
– (DEL 68 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 66 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 67 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (La LED 68 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 70)
07.10 FR
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion temporaire en fonction du
temps
00-31
00
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 67 clignote)
Saisie d'un nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (LED 68 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 70)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion temporaire en fonction du
temps
00-31
00
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 67 clignote)
Saisie d'un nouveau code
– confirmer
(Set 70)
– (LED 68 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 70)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de
traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de
traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme
de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme
de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
1112
Remarques concernant le déroulement
du travail
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
1112
Remarques concernant le déroulement
du travail
07.10 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
07.10 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
N°
75
75
Procédure
• Appuyer sur la touche O (69).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (70).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (69).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (70).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (71) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (71) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
76
07.10 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
07.10 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
76
7.5
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
7.5
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec
CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente
du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec
CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente
du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
07.10 FR
Z
ATTENTION!
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple configuration des paramètres
Exemple configuration des paramètres
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set
(70) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (70).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (70).
La LED (71) de la touche O (69) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set
(70) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (70).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (70).
La LED (71) de la touche O (69) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Paramètre de traction configuré.
Paramètre de traction configuré.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (71) de la
touche (69) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (71) de la
touche (69) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Procédure
Procédure
07.10 FR
Z
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
77
77
7.6
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (70).
Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (70).
Enregistrement des paramètres de traction
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (69).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (69).
Paramètres
7.6
Programme de traction 1
Fonction
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via commutateur de traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
Paramètres
Programme de traction 1
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Remarques
N°
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
9
en fonction du commutateur de traction
Fonction
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via commutateur de traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
07.10 FR
N°
78
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (70).
78
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Remarques
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
9
en fonction du commutateur de traction
07.10 FR
Z
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (70).
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
3
Remarques
N°
en fonction du commutateur de traction
Fonction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via commutateur de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via touche
vitesse fixe
07.10 FR
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via commutateur de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
3
Remarques
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
07.10 FR
N°
79
79
Programme de traction 2
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
8
0-9
5
0-9
3
0-9
9
Remarques
N°
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
80
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via commutateur de traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via commutateur de traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via touche
3
07.10 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via commutateur de traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via commutateur de traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
8
0-9
5
0-9
3
0-9
9
Remarques
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
3
07.10 FR
N°
Programme de traction 2
80
Programme de traction 3
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
8
0-9
5
0-9
3
0-9
9
Remarques
N°
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
Fonction
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0292 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0293 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via commutateur de traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via commutateur de traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via touche
3
07.10 FR
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur accompagnant
0292 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0293 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via commutateur de traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant marche avant via touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via commutateur de traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant marche arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
8
0-9
5
0-9
3
0-9
9
Remarques
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
en fonction du commutateur de traction
vitesse fixe
0-9
3
07.10 FR
N°
Programme de traction 3
81
81
Paramètres de batterie
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normal / intensifié /
sec)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie
Plage de
valeurs de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte liquide)
N°
1377 Type de batterie
(normal / intensifié /
sec)
1 = à capacité augmentée (électrolyte
liquide)
0 /1
1
2 = sec (sans maintenance)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
ATTENTION!
Plage de
valeurs de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte liquide)
1 = à capacité augmentée (électrolyte
liquide)
0 /1
1
2 = sec (sans maintenance)
0 = inactif
1 = actif
ATTENTION!
07.10 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder.
07.10 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder.
82
Fonction
82
7.7
Instrument d'affichage CanDis
7.7
L’instrument indique :
72
73
74
75
76
77
Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable)
72
Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
74
« Avertissement » - signal avertisseur,
Il est recommandé de recharger la batterie 76
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d’erreur
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
72
73
73
75
74
77
75
76
77
Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable)
72
Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
74
« Avertissement » - signal avertisseur,
Il est recommandé de recharger la batterie 76
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d’erreur
73
75
77
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (74) « Avertissement »
et (75) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (74) « Avertissement »
et (75) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (74) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise dans les plus brefs délais.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (74) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise dans les plus brefs délais.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (75) « Arrêt » s’affiche aussi. Une
élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (75) « Arrêt » s’affiche aussi. Une
élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et
l'abaissement restent possibles.
07.10 FR
07.10 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et
l'abaissement restent possibles.
83
83
7.7.2 Affichage des heures de service
7.7.2 Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (76).
7.7.3 Messages d’événements
Z
7.7.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.7.4 Test de mise en marche
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.7.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
07.10 FR
84
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (76).
07.10 FR
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
84
7.8
Module d’accès ISM
7.8
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
Module d’accès ISM
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
79
80
81
Information System
for truck Management
78
Information System
for truck Management
78
82
79
Pos. Elément d'affichage Fonction
ou de commande
78 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et
de messages d’erreur importants
79 Touche verte (+)
Démarrage du convoyeur au sol.
80 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration
a été constatée sur le convoyeur au sol.
81
82
Pos. Elément d'affichage Fonction
ou de commande
78 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et
de messages d’erreur importants
79 Touche verte (+)
Démarrage du convoyeur au sol.
80 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration
a été constatée sur le convoyeur au sol.
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération du chariot
81
82
Carte d’accès
Transpondeur
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération du chariot
07.10 FR
Carte d’accès
Transpondeur
07.10 FR
81
82
80
85
85
REMARQUE
Z
Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que
via une carte du cariste ou un transpondeur valables.
Carte et transpondeur
Carte et transpondeur
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Procédure
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
L’écran affiche « card? ».
Procédure
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
L’écran affiche « card? ».
• Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès.
Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip.
L'écran affiche « ok? »
• Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès.
Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip.
L'écran affiche « ok? »
• Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (79).
En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge
(80).
• Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (79).
En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge
(80).
L’écran affiche « go? ».
Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement.
L’écran affiche « go? ».
Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement.
Z
En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
86
En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
Mise hors marche du convoyeur au sol
Mise hors marche du convoyeur au sol
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (80).
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (80).
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
Z
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé.
Z
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
07.10 FR
Z
Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que
via une carte du cariste ou un transpondeur valables.
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé.
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
07.10 FR
Z
REMARQUE
86
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
07.10 FR
Personnel d’entretien
07.10 FR
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
87
87
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 27).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 27).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.
88
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
07.10 FR
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
ATTENTION!
88
07.10 FR
ATTENTION!
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 106)).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer.
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer.
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
89
07.10 FR
07.10 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 106)).
89
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
07.10 FR
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
07.10 FR
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
90
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
90
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
07.10 FR
07.10 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
91
91
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers
sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,
un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers
sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,
un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
W
A
B
C
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
92
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
07.10 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
07.10 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
92
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
Freinage
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1
ent aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.3
contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur.
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.9 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant,
les remplacer.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10
âts sur les câbles.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Freinage
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1
ent aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.3
contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur.
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.9 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant,
les remplacer.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10
âts sur les câbles.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
3.3
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d'endommagement sur la prise de batterie.
t
t
t
t
07.10 FR
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
3.3
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d'endommagement sur la prise de batterie.
4
W A B C
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
07.10 FR
4
93
93
Déplacement
4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte
4.3
(10000h).
4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.5
magées.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Châssis et construction
5.1 Contrôler les portes et les caches.
5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite.
5.5 Contrôler le siège cariste.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit pro5.6
tège-cariste et / ou la cabine.
5.7 Contrôler la fixation du mât / le positionnement.
5.8 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Déplacement
4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte
4.3
(10000h).
4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.5
magées.
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Châssis et construction
5.1 Contrôler les portes et les caches.
5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite.
5.5 Contrôler le siège cariste.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit pro5.6
tège-cariste et / ou la cabine.
5.7 Contrôler la fixation du mât / le positionnement.
5.8 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable.
t
t
t
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Mouvements hydrauliques
Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de
6.1
commande « fonction hydraulique » et leur signalisation.
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2
tion des vérins et des tiges de piston.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6.3
régler le cas échéant.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des
6.4
surfaces de roulement.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5
ments des flexibles et des tuyaux.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les
6.6
resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7
positif de prise de charge.
t
t
t
t
t
t
t
07.10 FR
Mouvements hydrauliques
Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de
6.1
commande « fonction hydraulique » et leur signalisation.
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2
tion des vérins et des tiges de piston.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6.3
régler le cas échéant.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des
6.4
surfaces de roulement.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5
ments des flexibles et des tuyaux.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les
6.6
resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7
positif de prise de charge.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
94
W A B C
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
07.10 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
94
Mouvements hydrauliques
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours.
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service/tous les
6.11
deux ans.
6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
Intervalles de maintenance
Standard = t
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
W A B C
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
t
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
t
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs
8.1
composants.
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la
chaîne de direction.
t
t
07.10 FR
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs
8.1
composants.
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la
chaîne de direction.
Mouvements hydrauliques
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours.
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service/tous les
6.11
deux ans.
6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
t
t
t
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
Intervalles de maintenance
Standard = t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
W A B C
t
t
07.10 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
95
95
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
96
07.10 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
07.10 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
96
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
07.10 FR
07.10 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
97
97
Plan de graissage
2)
5.2
E
E
s E
s E
A
A+C
0,7 l
1)
2)
1,05 l
B
Plan de graissage
s
Graisseur
a
a Vis de vidange, huile de réducteur
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
s
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
Graisseur
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Utilisation en entrepôts frigorifiques
07.10 FR
Utilisation en entrepôts frigorifiques
98
1)
1,05 l
B
a
g Surfaces de glissement
A
A+C
0,7 l
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
98
07.10 FR
5.2
2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
07.10 FR
07.10 FR
2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
99
99
Matériel
5.3
Code N° de commande
Quantité
fournie
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
A
50 449 669
5,0 l
H-LPD 46, DIN
51524
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Code N° de commande
Quantité
fournie
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
A
50 449 669
5,0 l
H-LPD 46, DIN
51524
Fuchs Titan Cytrac Réducteur
HSY 75W-90 *)
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Cytrac Réducteur
HSY 75W-90 *)
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
Graisse, Polylub
GA 352P
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Graisse, Polylub
GA 352P
Graissage
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Code Type de sapo- Point de
Pénétration Catégorie
nification
suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de sapo- Point de
Pénétration Catégorie
nification
suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
-35/+120
E
07.10 FR
E
100
Matériel
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
07.10 FR
5.3
100
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
07.10 FR
07.10 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
101
101
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 92)
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 92)
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101)
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101)
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Procédure
• Positionner la roue motrice (84) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (83) avec une clé à douille à travers le trou (85) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (84) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (83) avec une clé à douille à travers le trou (85) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
84
84
83
85
4
85
4
2
1
2
1
5
5
07.10 FR
3
07.10 FR
3
102
83
102
6.3
Z
Retirer le capot avant
6.3
Retirer le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (86) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (15).
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (86) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (15).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
86
86
07.10 FR
15
07.10 FR
15
103
103
6.4
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o)
6.4
Rabattre JetPilot
Conditions primordiales
– Fourches et plateforme sont abaissées.
Rabattre JetPilot
11
Conditions primordiales
– Fourches et plateforme sont abaissées.
87
Procédure
• Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (12).
• Débrancher la prise de batterie (46).
• Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (87) et
rabattre JetPilot (11).
Procédure
• Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (12).
• Débrancher la prise de batterie (46).
• Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (87) et
rabattre JetPilot (11).
JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut
être ouvert.
JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut
être ouvert.
Remettre JetPilot en position
Z
Remettre JetPilot en position
11
Procédure
• Fermer le et verrouiller le capot de batterie.
• Mettre JetPilot (11) en position et pousser le
verrouillage JetPilot (87) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Le Jet-Pilot doit toujours être correctement
enclenché durant le fonctionnement.
Z
11
87
11
Procédure
• Fermer le et verrouiller le capot de batterie.
• Mettre JetPilot (11) en position et pousser le
verrouillage JetPilot (87) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Le Jet-Pilot doit toujours être correctement
enclenché durant le fonctionnement.
07.10 FR
Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est
mis en position.
07.10 FR
Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est
mis en position.
104
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o)
104
Contrôle des fusibles électriques
6.5
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101).
– Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103).
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101).
– Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103).
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
88 89 90 91
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
92
93
1F1
2F1
93
Protection pour
Radiotransmission des données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible global
Affichage de décharge de batterie/compteur
d'heures service
Moteur de traction
Moteur de pompe
88 89 90 91
Valeur (A)
10
30
10
2
Pos.
88
89
90
91
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
300
150
92
93
1F1
2F1
07.10 FR
Pos.
88
89
90
91
92
92
93
Protection pour
Radiotransmission des données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible global
Affichage de décharge de batterie/compteur
d'heures service
Moteur de traction
Moteur de pompe
Valeur (A)
10
30
10
2
300
150
07.10 FR
6.5
105
105
6.6
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.6
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 98).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
106
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 98).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
07.10 FR
Z
07.10 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
106
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter
les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter
les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
07.10 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
07.10 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
107
107
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 100).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 98).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour pôles.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
07.10 FR
Z
Mesures avant mise hors circulation
108
Mesures avant mise hors circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 100).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 98).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour pôles.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
07.10 FR
7.1
108
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation
7.2
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation
Tous les 2 mois :
Procédure
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
Procédure
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
ATTENTION!
Risque d’endommagement de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit
la batterie.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit
la batterie.
07.10 FR
Tous les 2 mois :
07.10 FR
7.2
109
109
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 98).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
110
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 98).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
07.10 FR
Z
07.10 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
110
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Z
9
8
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation
incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation
incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Z
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
07.10 FR
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
07.10 FR
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
Mise hors service définitive, élimination
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées.
10
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
111
111
112
112
07.10 FR
07.10 FR

Manuels associés