▼
Scroll to page 2
of
157
ETV C16/C20 Instructions de service 51069869 07.12 06.08 - F ETV C16 ETV C20 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ETV C16 ETV C20 Option N° de série Année de constr. Type ETV C16 ETV C20 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1009.F Informations supplémentaires 1009.F Informations supplémentaires 1 1 2 2 1009.F 1009.F f Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service f Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. 0903.F 0903.F Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 1 1 2 2 0903.F 0903.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme ............................................................................. A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme ............................................................................. A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2 B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performances ETV C16 / C20 ......................................... B 7 Dimensions ETV C16/C20 .................................................................. B 8 Dimensions versions du mât standard ................................................ B 10 Poids ................................................................................................... B 10 Pneus/roues ........................................................................................ B 10 Batterie ................................................................................................ B 10 Hydraulique ......................................................................................... B 11 Poids mâts .......................................................................................... B 12 Normes EN .......................................................................................... B 13 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 13 Exigences électriques ......................................................................... B 14 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 16 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 17 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 17 Stabilité ............................................................................................... B 18 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performances ETV C16 / C20 ......................................... B 7 Dimensions ETV C16/C20 .................................................................. B 8 Dimensions versions du mât standard ................................................ B 10 Poids ................................................................................................... B 10 Pneus/roues ........................................................................................ B 10 Batterie ................................................................................................ B 10 Hydraulique ......................................................................................... B 11 Poids mâts .......................................................................................... B 12 Normes EN .......................................................................................... B 13 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 13 Exigences électriques ......................................................................... B 14 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 16 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 17 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 17 Stabilité ............................................................................................... B 18 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 2.1 2.2 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5 Première mise en service .................................................................... C 6 1 2 2.1 2.2 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5 Première mise en service .................................................................... C 6 0210.F Table des matières 0210.F Table des matières I1 I1 I2 D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 3.1 3.2 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Solopilot : ............................................................................................ D 3 Multi-Pilot : .......................................................................................... D 5 Chargement de la batterie ................................................................... D 7 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8 1 2 3 3.1 3.2 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Solopilot : ............................................................................................ D 3 Multi-Pilot : .......................................................................................... D 5 Chargement de la batterie ................................................................... D 7 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 11 11.1 11.2 11.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Montée et descente ............................................................................. E 7 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20 Réglage des bras de fourche .............................................................. E 23 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23 Avance du support du mât .................................................................. E 25 Descente d’urgence ............................................................................ E 28 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 29 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 34 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 35 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 39 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 40 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 40 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 47 Serrure à code .................................................................................... E 47 Paramètres .......................................................................................... E 48 Configuration des paramètres ............................................................. E 49 ISM (o) ............................................................................................... E 52 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 52 Elimination des erreurs ....................................................................... E 53 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 53 Équipement supplémentaire ............................................................... E 56 Phare de travail ................................................................................... E 56 Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 56 ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 57 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 11 11.1 11.2 11.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Montée et descente ............................................................................. E 7 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20 Réglage des bras de fourche .............................................................. E 23 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23 Avance du support du mât .................................................................. E 25 Descente d’urgence ............................................................................ E 28 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 29 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 34 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 35 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 39 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 40 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 40 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 47 Serrure à code .................................................................................... E 47 Paramètres .......................................................................................... E 48 Configuration des paramètres ............................................................. E 49 ISM (o) ............................................................................................... E 52 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 52 Elimination des erreurs ....................................................................... E 53 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 53 Équipement supplémentaire ............................................................... E 56 Phare de travail ................................................................................... E 56 Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 56 ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 57 I2 0210.F Batterie - Entretien, charge, remplacement 0210.F D 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 Chauffage de siège ............................................................................ E 58 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 58 Tablier à déplacement latéral - position centrale ................................ E 59 Fonction de pesée ............................................................................... E 59 Touche pince ....................................................................................... E 60 Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 61 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 62 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 63 Module d’accès ISM ............................................................................ E 64 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires .................................................................................. E 65 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 Chauffage de siège ............................................................................ E 58 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 58 Tablier à déplacement latéral - position centrale ................................ E 59 Fonction de pesée ............................................................................... E 59 Touche pince ....................................................................................... E 60 Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 61 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 62 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 63 Module d’accès ISM ............................................................................ E 64 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires .................................................................................. E 65 F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 6 Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 ............................ F 7 Plan de maintenance .......................................................................... F 9 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10 Matériel ............................................................................................... F 11 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12 Instructions de maintenance ............................................................... F 13 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........................................................................................ F 13 Retrait du capot de siège .................................................................... F 14 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14 Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15 Ouverture du capot du tableau de bord .............................................. F 15 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16 Contrôle de la fixation et de l’usure des roues .................................... F 17 Remise en service ............................................................................... F 17 Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 18 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 18 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 19 Remise en service après la mise hors service .................................... F 19 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 20 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 20 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 20 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 6 Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 ............................ F 7 Plan de maintenance .......................................................................... F 9 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10 Matériel ............................................................................................... F 11 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12 Instructions de maintenance ............................................................... F 13 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........................................................................................ F 13 Retrait du capot de siège .................................................................... F 14 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14 Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15 Ouverture du capot du tableau de bord .............................................. F 15 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16 Contrôle de la fixation et de l’usure des roues .................................... F 17 Remise en service ............................................................................... F 17 Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 18 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 18 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 19 Remise en service après la mise hors service .................................... F 19 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 20 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 20 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 20 0210.F 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 0210.F 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 I3 I3 I4 I4 0210.F 0210.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. 2 F 3 F Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 F La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. Les activités suivantes sont autorisées : – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. Les activités suivantes sont interdites : Les activités suivantes sont interdites : – Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). – Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage d'unités de charge. – Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). – Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage d'unités de charge. Conditions d’utilisation autorisées 3 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. A1 Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. 1009.F Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. 1009.F Utilisation conforme Les activités suivantes sont autorisées : – – – – Z Généralités Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. A1 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires A2 1009.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1009.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. A2 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le modèle ETV C16/C20 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Domaine d’application Le modèle ETV C16/C20 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Centre de gravité de la charge Type Capacité de charge Centre de gravité de la charge ETV C16 1 600 kg 600 mm ETV C16 1 600 kg 600 mm ETV C20 2 000 kg 600 mm ETV C20 2 000 kg 600 mm 1009.F Capacité de charge 1009.F Type B1 B1 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 1 2 11 2 11 12 13 14 12 13 14 3 4 4 10 10 9 9 8 8 7 Pos. 3 Désignation 6 Pos. 5 7 Désignation Pos. Désignation 6 Pos. 5 Désignation 1 t Mât à conception panoramique 9 t Pédale de frein 1 t Mât à conception panoramique 9 t Pédale de frein 2 t Toit protège cariste 10 t Pédale d’accélérateur 2 t Toit protège cariste 10 t Pédale d’accélérateur 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 4 t Solopilot 12 t Ecran conducteur 4 t Solopilot 12 t Ecran conducteur o Multipilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o Multipilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) t Roues porteuses o CANCODE 5 t Roues porteuses o CANCODE 6 t Bras de roue o Module d’accès ISM 6 t Bras de roue o Module d’accès ISM 7 t Roue motrice t Interrupteur ARRET D’URGENCE 7 t Roue motrice 8 t Interrupteur homme mort 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série B2 14 o Equipement supplémentaire 1009.F 5 t Equipement de série B2 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement supplémentaire 1009.F 2 2.1 F Chariot 2.1 F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du modèle ETV C16/C20. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du modèle ETV C16/C20. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. M Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur. Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. F Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. 1009.F F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. 1009.F M Chariot B3 B3 Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Direction : direction électrique 180° tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le volant à position réglable détermine le braquage. Direction : direction électrique 180° tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le volant à position réglable détermine le braquage. Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite position d’assise. Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite position d’assise. Système Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Système Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol. Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.) Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol. Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.) B4 1009.F Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur. 1009.F Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur. B4 1 1 2 11 2 11 12 13 14 12 13 14 4 10 9 9 8 8 Désignation 6 Pos. 5 7 Désignation Pos. Désignation 6 Pos. 5 Désignation 1 t Mât à conception panoramique 9 t Pédale de frein 1 t Mât à conception panoramique 9 t Pédale de frein 2 t Toit protège cariste 10 t Pédale d’accélérateur 2 t Toit protège cariste 10 t Pédale d’accélérateur 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 4 t Solopilot 12 t Ecran conducteur 4 t Solopilot 12 t Ecran conducteur o Multipilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o Multipilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) 5 t Roues porteuses o CANCODE 5 t Roues porteuses 6 t Bras de roue o Module d’accès ISM 6 t Bras de roue 7 t Roue motrice t Interrupteur ARRET D’URGENCE 7 t Roue motrice 8 t Interrupteur homme mort 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série 14 1009.F 1009.F 3 4 10 7 Pos. 3 o Equipement supplémentaire B5 t Equipement de série o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement supplémentaire B5 Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/ droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le biais du Solopilot (4) et du Multipilot (o). Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le biais du Solopilot (4) et du Multipilot (o). Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques en série. La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran conducteur. (Pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques en série. La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran conducteur. (Pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) Prise de charge 2.2 B6 Prise de charge Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction. Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. 1009.F Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). 1009.F 2.2 Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/ droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. B6 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de performances ETV C16 / C20 3.1 Données de performances ETV C16 / C20 Désignation Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) c Distance du centre de gravité de la charge ETV C20 1600 2000 Désignation kg Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) c Distance du centre de gravité de la charge ETV C16 ETV C20 1600 2000 kg 600 600 mm 600 600 mm Vitesse de traction Sens de l’entraînement, des fourches 12,2 / 11,8 12,2 / 11,8 km/h Vitesse de traction Sens de l’entraînement, des fourches 12,2 / 11,8 12,2 / 11,8 km/h Vitesse de levage avec/sans charge 0,40 / 0,70 0,32 / 0,60 m/s (±10%) Vitesse de levage avec/sans charge 0,40 / 0,70 0,32 / 0,60 m/s (±10%) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse de translation avec/sans charge 0,21) jusqu’à 5 600 mm 0,151) jusqu’à 5 600 mm m/s Vitesse de translation avec/sans charge 0,21) jusqu’à 5 600 mm 0,151) jusqu’à 5 600 mm m/s Pente franchissable avec charge/sans charge 9/13 8/12 % Pente franchissable avec charge/sans charge 9/13 8/12 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/ sans charge 10/15 10/15 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/ sans charge 10/15 10/15 % 5,2/4,8 5,4/4,6 s Temps d’accélération avec/sans charge 5,2/4,8 5,4/4,6 s Moteur de traction, performance S2 60 min 6,9 6,9 kW Moteur de traction, performance S2 60 min 6,9 6,9 kW Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10 10 kW Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10 10 kW Temps d’accélération avec/sans charge 1) Hauteur de levage jusqu’à 6500 mm : 0,15 ou 0,10 m/s Hauteur de levage au-delà de 6500 mm : 0,10 ou 0,08 m/s 1009.F Hauteur de levage jusqu’à 6500 mm : 0,15 ou 0,10 m/s Hauteur de levage au-delà de 6500 mm : 0,10 ou 0,08 m/s 1009.F 1) ETV C16 B7 B7 3.2 Dimensions ETV C16/C20 Désignation s Hauteur mât replié de la fourche h6 Hauteur du toit de protection l1 Longueur totale b) l4 Avance l7 Longueur sur bras de roue 3.2 ETV C16 ETV C20 40 50 mm s Désignation 2250 2250 mm h6 Hauteur du toit de protection 2484a) 2524a) mm l1 Hauteur mât replié de la fourche Longueur totale b) 690 711 mm l4 Avance 1986 2046 mm l7 Longueur sur bras de roue 1370/1270 1400/1270 mm b1/ Largeur totale b2 1735 1795 mm Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, longitudinal 2819/2725 2861/2764 mm Ast Largeur d’allée avec palettes 1000 x 1200, transversal 2773/2525 2819/2564 mm b1/ Largeur totale b2 Wa Rayon de braquage Poids propre, voir plaque signalétique du chariot ETV C16 ETV C20 40 50 mm 2250 2250 mm 2484a) 2524a) mm mm 690 711 1986 2046 mm 1370/1270 1400/1270 mm 1735 1795 mm Ast Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, longitudinal 2819/2725 2861/2764 mm Ast Largeur d’allée avec palettes 1000 x 1200, transversal 2773/2525 2819/2564 mm Poids propre, voir plaque signalétique du chariot 1009.F a) Longueur des fourches 1 150 mm b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 1009.F a) Longueur des fourches 1 150 mm b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. B8 Dimensions ETV C16/C20 B8 h4 h4 h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c h7 h7 Q h8 Q h8 m2 l2 m2 l2 s x y 280 s x y 280 l7 l7 l1 l1 e b2 e b5 b3 b4 b11 b1 b2 b5 Wa b3 b4 b11 b1 Wa a 2 a 2 a 2 1009.F Ast 1009.F Ast a 2 B9 B9 3.3 Dimensions versions du mât standard 3.3 ETV C16 ETV C16 Désignation Mât télescopique (ZT) Mât triplex (DZ) Hauteur 1950 - 2700 1950 - 2900 mm h1 Hauteur 1950 - 2700 1950 - 2900 80 1306 - 2656 mm h2 Levée libre 80 1306 - 2656 mm h3 Levage 2900 - 4400 4250 - 7100 mm h3 Levage 2900 - 4400 4250 - 7100 mm h4 Hauteur max. 3544 - 5044 4894 - 7744 mm h4 Hauteur max. 3544 - 5044 4894 - 7744 mm mm Désignation Mât triplex (DZ) ETV C20 Désignation Mât triplex (DZ) h1 Hauteur 2200 - 3100 mm h1 Hauteur 2200 - 3100 mm h2 Levée libre 1470 - 2370 mm h2 Levée libre 1470 - 2370 mm h3 Levage 4700 - 7400 mm h3 Levage 4700 - 7400 mm h4 Hauteur max. 5446 - 8146 mm h4 Hauteur max. 5446 - 8146 mm Poids 3.4 ETV C16 3640 2230/1410 ETV C20 4010 2410/1600 670/4570 510/5500 1965/3275 2146/3864 Désignation Poids propre, batterie incl. Charge par essieu sans charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière 3.5 ETV C16 180 / 60-10 180 / 60-10 1x/2 ETV C20 200 / 50-10 180 / 60-10 1x/2 Superelastik Superelastik ETV C16 3640 2230/1410 ETV C20 4010 2410/1600 670/4570 510/5500 1965/3275 2146/3864 Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. Pneus/roues Désignation Taille de pneu, entraînement Taille de pneu, roues porteuses Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) Pneus Poids (Toutes les indications en kg) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. Pneus/roues Désignation Taille de pneu, entraînement Taille de pneu, roues porteuses Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) Pneus Batterie 3.6 ETV C16 180 / 60-10 180 / 60-10 1x/2 ETV C20 200 / 50-10 180 / 60-10 1x/2 Superelastik Superelastik Batterie 1009.F Voir types de batterie au chapitre D. 1009.F Voir types de batterie au chapitre D. B 10 Mât triplex (DZ) Levée libre Désignation Poids propre, batterie incl. Charge par essieu sans charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière 3.6 Mât télescopique (ZT) h1 (Toutes les indications en kg) 3.5 Désignation h2 ETV C20 3.4 Dimensions versions du mât standard B 10 Hydraulique ETV C20 150 bar 20 l/min Hydraulique Désignation ETV C16 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar Flux d’huile pour appareils rapportés 20 l/min 1009.F Désignation ETV C16 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar Flux d’huile pour appareils rapportés 20 l/min 3.7 ETV C20 150 bar 20 l/min 1009.F 3.7 B 11 B 11 3.8 Poids mâts 3.8 Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. 3.8.1 Exemple calcul du poids du mât 31 3.8.1 Exemple calcul du poids du mât 35 ETV C16 42 31 1306/1371 kg 35 ETV C16 GNE 160 740 DZ 3750 kg 38 42 GNE 160 740 DZ 3750 kg 1306/1371 kg Nom du chariot (31) : ETV C16 Nom du chariot (31) : ETV C16 Mât (42) : train arrière ; GNE Mât (42) : train arrière ; GNE Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 791 kg Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 791 kg 3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer 3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer Calcul Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg Série du chariot ETV-C16 Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg ETV-C20 1009.F ETV-C20 Construction ZT DZ laminage à chaud Standard 38 Construction ZT DZ laminage à chaud Standard Calcul Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg 1009.F Série du chariot ETV-C16 B 12 Poids mâts B 12 3.9 Normes EN 3.9 Niveau de bruit permanent :64 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :64 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : 0,58 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : selon EN 13059. selon EN 13059. La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes. Z La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/ vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/ vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. Compatibilité électromagnétique Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 3.10 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Conditions d’utilisation 3.10 Température ambiante Conditions d’utilisation Température ambiante - en marche -20 °C à +40 °C - en marche -20 °C à +40 °C En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. B 13 1009.F 1009.F 0,58 m/s2 B 13 3.11 Exigences électriques 3.11 B 14 1009.F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 1009.F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». Exigences électriques B 14 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 23 23 24 25 20, 21, 22 24 25 20, 21, 22 19 19 26 26 18 18 27 27 17 mV 17 16 mV 1,5 V 28 30 29 25 28 30 28 29 Pos. Désignation 25 28 Pos. Désignation 16 Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » 16 Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » 17 Plaque signalétique, chariot 17 Plaque signalétique, chariot 18 Plaquette de contrôle (o) 18 Plaquette de contrôle (o) 19 Sens de marche pour braquage de direction 19 Sens de marche pour braquage de direction 20 Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral 20 Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral 21 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche 21 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche 22 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur de levée 22 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur de levée 23 Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » 23 Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » 24 Plaque « Contrôle final exécuté » 24 Plaque « Contrôle final exécuté » 25 Points d’accrochage pour chargement par grue 25 Points d’accrochage pour chargement par grue 26 Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur » 26 Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur » 27 N° de série (estampé dans le châssis du chariot) 27 N° de série (estampé dans le châssis du chariot) 28 Points d’accrochage pour cric 28 Points d’accrochage pour cric 29 Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » 29 Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » 30 Attention : respecter les instructions de service ! 30 Attention : respecter les instructions de service ! 31 Désignation du chariot 31 Désignation du chariot 1009.F 1009.F 16 1,5 V B 15 B 15 Plaque signalétique, chariot 42 31 42 32 41 32 41 33 40 33 40 34 39 34 39 35 38 35 38 37 37 36 36 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 31 Type 37 Fabricant 31 Type 37 Fabricant 32 N° de série du chariot 38 Poids de batterie min./max. en kg 32 N° de série du chariot 38 Poids de batterie min./max. en kg 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 Puissance d’entraînement 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 Puissance d’entraînement 34 Tension de batterie V 40 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 34 Tension de batterie V 40 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 35 Poids à vide sans batterie, en kg 41 Année de construction 35 Poids à vide sans batterie, en kg 41 Année de construction 36 Logo du fabricant 42 Option 36 Logo du fabricant 42 Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est estampé dans le châssis du chariot. Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est estampé dans le châssis du chariot. Préparatifs pour relever le numéro de série Préparatifs pour relever le numéro de série – Avancer le mât – Retirer la batterie – Regarder dans le compartiment à batterie depuis les fourches – Avancer le mât – Retirer la batterie – Regarder dans le compartiment à batterie depuis les fourches Le numéro de série se trouve : Le numéro de série se trouve : – à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27) – à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27) 1009.F B 16 Plaque signalétique, chariot 31 Pos. Désignation Z 4.1 1009.F 4.1 B 16 4.2 F Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) 4.2 F Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (43 et 44) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées dans le diagramme de charge. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (43 et 44) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées dans le diagramme de charge. *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 43 44 *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 43 44 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. 4.3 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Diagramme de charge, appareil rapporté 4.3 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge du chariot et doit tre dtermine en consquence. 1009.F Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge du chariot et doit tre dtermine en consquence. 1009.F 850 1105 1250 B 17 B 17 4.4 Stabilité 4.4 La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – – – – – – – – – – – – – – Taille et poids de la batterie, Pneus, Mât, Appareil rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui, Position des butées de support de mât. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. Taille et poids de la batterie, Pneus, Mât, Appareil rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui, Position des butées de support de mât. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. 4.4.1 Charges dues au vent 4.4.1 Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant. Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant. 1009.F Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot. 1009.F B 18 Stabilité B 18 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique pour la fonction de levage étant débranchée – à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur étant débranchées. – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique pour la fonction de levage étant débranchée – à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur étant débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série. 1009.F Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 1009.F F Transport C1 C1 2 Chargement par grue 2 Chargement par grue M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. F Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. C2 Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. 1009.F – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué. 1009.F F C2 2.1 Chargement par grue chariot de base 2.1 Chargement par grue chariot de base M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (Poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (Poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non intentionné ! M – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non intentionné ! M Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 1009.F 2 1009.F 2 C3 C3 2.2 Chargement par grue chariot de base avec cabine M Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) est uniquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale. M Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) est uniquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale. Z Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets. Z Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets. C4 1009.F Chargement par grue chariot de base avec cabine 1009.F 2.2 C4 3 Blocage du chariot durant le transport 3 Blocage du chariot durant le transport F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1 4 4 1009.F 3 1009.F 3 C5 C5 4 F M Première mise en service 4 F Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/cadre élévateur. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Première mise en service Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, effectuer les actions suivantes : Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, effectuer les actions suivantes : – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement. – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles avant la mise en service quotidienne » au chapitre E. – Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E). – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles après mise en service quotidienne » au chapitre E. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement. – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles avant la mise en service quotidienne » au chapitre E. – Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E). – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles après mise en service quotidienne » au chapitre E. Z Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »). Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. C6 1009.F Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »). 1009.F Z C6 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. M Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. M Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0312.F F Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0312.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 F F AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes! – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. F 2 – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. F L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Capacité Standard (L) A capacité augmentée (HX) Batterie 48 V - 4PzS 560 Ah 560L 600H Batterie 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 750H Types de batterie Capacité Standard (L) A capacité augmentée (HX) Batterie 48 V - 4PzS 560 Ah 560L 600H Batterie 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 750H Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0312.F F Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0312.F D2 L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes! D2 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. 3.1 – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure Procédure – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). Solopilot : 3.1 1 3 Solopilot : 1 3 T T U U 2 2 – Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Solo-Pilot (le mât se trouve en position finale). 0312.F 0312.F – Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Solo-Pilot (le mât se trouve en position finale). D3 D3 – Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Maintenir le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. – Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. D4 L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 0312.F Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 0312.F Z – Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Maintenir le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. D4 3.2 Multi-Pilot : 3.2 3 Multi-Pilot : 3 4 4 T T U U – Incliner le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Maintenir le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. – Incliner le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Maintenir le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. 0312.F 2 0312.F 2 D5 D5 La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. – Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. D6 L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 0312.F Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 0312.F Z La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. D6 4 Chargement de la batterie 4 Chargement de la batterie M Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge M Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. – Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. – Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. – Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. – Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). Procédure Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (2). – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (2). – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 0312.F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 0312.F F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. D7 D7 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie F Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble F Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble 3 M 3 Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (3) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (3) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l’acide de batterie. D8 Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l’acide de batterie. 0312.F – Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 0312.F – Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie D8 F F F Procédure Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Montage et démontage au moyen d’élingues Montage et démontage au moyen d’élingues – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Fixer les élingues sur le bac de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Fixer les élingues sur le bac de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. Montage et démontage avec chariot de batterie (o) Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. 4 4 6 5 0312.F 0312.F 6 D9 5 D9 D 10 D 10 0312.F 0312.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le convoyeur au sol si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E1 Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le convoyeur au sol si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. F 0712.F 0712.F F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E1 Pos. Elément de commande ou d'affichage Fonction Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. Clavier de commande (CANCODE) Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d'affichage Fonction Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. o Réglages du code et mise en marche du chariot Clavier de commande (CANCODE) o Réglages du code et mise en marche du chariot Module d’accès ISM o Mise en marche du chariot Module d’accès ISM o Mise en marche du chariot 2 Interrupteur ARRET D’URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. 2 Interrupteur ARRET D’URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. 3a 3b Solo-Pilot Multi-Pilot t Maniement des fonctions : o – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) 3a 3b Solo-Pilot Multi-Pilot t Maniement des fonctions : o – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) 4 Touche Tablier à déplacement latéral Position centrale o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers le centre. 4 Touche Tablier à déplacement latéral Position centrale o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers le centre. 5 Verrouillage pour accoudoir t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. 5 Verrouillage pour accoudoir t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. 6 Dispositif d’arrêt du siège du conducteur t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horizontale. 6 Dispositif d’arrêt du siège du conducteur t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horizontale. 7 Réglage du poids siège du conducteur t Réglage en fonction du poids du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. 7 Réglage du poids siège du conducteur t Réglage en fonction du poids du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. 8 Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. 8 Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. 9 Appui lombaire t Il est possible de régler l'appui du dossier dans la zone lombaire. 9 Appui lombaire t Il est possible de régler l'appui du dossier dans la zone lombaire. 10 Chauffage de siège o Le siège peut être chauffé. 10 Chauffage de siège o Le siège peut être chauffé. 11 Pédale d’accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu. 11 Pédale d’accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu. 12 Pédale de frein t Le chariot est freiné. 12 Pédale de frein t Le chariot est freiné. 13 Interrupteur homme mort t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – Actionné : déplacement autorisé. 13 Interrupteur homme mort t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – Actionné : déplacement autorisé. 1 t = Equipement de série E2 2 o = Equipement supplémentaire 1 t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire 0712.F Description des éléments de commande et d’affichage 0712.F 2 3b 3b 18 18 17 17 1 2 16 1 2 16 3a 15 3a 15 4 4 14 14 5 11 6, 7, 8, 9, 10 13 12 11 6, 7, 8, 9, 10 0712.F 12 0712.F 13 5 E3 E3 Pos. Elément de commande ou d'affichage 14 Touche de shunt ESA Fonction Pos. Elément de commande ou d'affichage o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge 14 o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge 15 Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge 15 Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge 16 Réglage de la colonne de direction t L’écart et la hauteur de la colonne de direction sont réglés. 16 Réglage de la colonne de direction t L’écart et la hauteur de la colonne de direction sont réglés. 17 Ecran conducteur t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). 17 Ecran conducteur t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). 18 Pédale déverrouillage de chariot de batterie t Déverrouillage du chariot de batterie. 18 Pédale déverrouillage de chariot de batterie t Déverrouillage du chariot de batterie. t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire 0712.F o = Equipement supplémentaire 0712.F t = Equipement de série E4 Touche de shunt ESA Fonction E4 3b 3b 18 18 17 17 1 2 16 1 2 16 3a 15 3a 15 4 4 14 14 5 11 6, 7, 8, 9, 10 13 12 11 6, 7, 8, 9, 10 0712.F 12 0712.F 13 5 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Contrôler la vis de blocage des bras de fourche. – Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Contrôler la vis de blocage des bras de fourche. – Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. A B B Tablier à déplacement latéral avec glissière Tablier à déplacement latéral avec guidage de galets 0712.F Tablier à déplacement latéral avec guidage de galets A E6 A B Tablier à déplacement latéral avec glissière 0712.F B A E6 3.1 Montée et descente 3.1 – Saisir la poignée pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. Montée et descente – Saisir la poignée pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. 3.2 Régler le poste de conduite 3.2 Régler le poste de conduite M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé Z Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents. – Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. – Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. Réglage du siège confort (t) Réglage du siège confort (t) Z Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur doit être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : – Rabattre le levier (7) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant dans sa position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège sur un poids inférieur. Z Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents. Réglage en fonction du poids du conducteur : 10 – Rabattre le levier (7) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant dans sa position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège sur un poids inférieur. 19 7 9 6 Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur doit être sous contrainte. 8 Z Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (19). Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. 19 7 9 6 8 Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (19). Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 0712.F 0712.F – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 10 E7 E7 Réglage du dossier : E8 Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! – Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier. – Relâcher le levier de verrouillage (8), le dossier de siège est alors verrouillé. – Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier. – Relâcher le levier de verrouillage (8), le dossier de siège est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : F Ne saisir le levier de verrouillage (6) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Ne saisir le levier de verrouillage (6) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! – Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6). – Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6). Chauffage de siège (o) : Chauffage de siège (o) : Actionner l’interrupteur (10) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Actionner l’interrupteur (10) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Appui lombaire : Appui lombaire : Volant (9) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Volant (9) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Tourner le volant (9) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Tourner le volant (9) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Tourner le volant (9) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. Tourner le volant (9) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. 0712.F F F Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! 0712.F F Réglage du dossier : E8 Siège du conducteur chauffant (o) avec revêtement en cuir Z F Réglage en fonction du poids du conducteur : – Tirer à fond le levier (7) dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. – Tirer à fond le levier (7) dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Z Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. 6 19 Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (7) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le 10 8 repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (19). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. 7 F Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. Réglage du dossier : 6 19 7 Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. Réglage du dossier : – Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier. – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier. – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6). – Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6). F Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Z Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 0712.F Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : – Tirer de nouveau le levier (7) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le 10 8 repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (19). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. F Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 0712.F Z Siège du conducteur chauffant (o) avec revêtement en cuir E9 E9 Réglage du chauffage de siège M Réglage du chauffage de siège M Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise chauffante. Procédure Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise chauffante. Procédure C D C D – Actionner une fois la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (B) sont allumées en continu. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage est en ordre de marche (éteint). – Actionner une fois la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (B) sont allumées en continu. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage est en ordre de marche (éteint). Chauffage de siège réglé. Chauffage de siège réglé. M En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (B) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV. Z Le chauffage de siège intégré se commande via les interrupteurs placés sur le toit protège-cariste Z Le chauffage de siège intégré se commande via les interrupteurs placés sur le toit protège-cariste E 10 0712.F En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (B) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV. 0712.F M E 10 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o 0712.F – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. 22 – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des 20 21 enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces détachées d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. 0712.F – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. 22 – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des 20 21 enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces détachées d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. E 11 E 11 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. F Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. F En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue. Z Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. E 12 En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue. Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. 0712.F Z Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. 0712.F F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. E 12 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (16) et régler la tête de direction (21) sur la position horizontale et verticale souhaitée. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (16) et régler la tête de direction (21) sur la position horizontale et verticale souhaitée. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 21 16 Réglage de l’accoudoir Réglage de l’accoudoir – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (5) et régler l’accoudoir (22) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (5). – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (5) et régler l’accoudoir (22) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (5). 16 5 22 0712.F 22 0712.F 5 21 E 13 E 13 3.3 Etablissement de l’ordre de marche 3.3 – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a). Dans le cas du CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a). – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a). 17 1 6 5 7 Set 1a 3 2 1 17 Dans le cas du CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a). 2 4 17 1 2 7 Set 2 17 1a 6 5 4 0 3 2 1 9 8 9 8 0 2 – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir paragraphe 4.2). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23). 23 1 2 – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir paragraphe 4.2). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23). 23 1 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. Le chariot est prêt au fonctionnement. 0712.F – Contrôler le fonctionnement du klaxon. 0712.F E 14 Etablissement de l’ordre de marche E 14 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. 17 1 2 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. 17 1 2 Affichage d’arrêt d’urgence Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît à l’écran conducteur (t) (17). Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît à l’écran conducteur (t) (17). Déclenchement d’arrêt d’urgence Déclenchement d’arrêt d’urgence En cas d'erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu'à son arrêt total. En cas d'erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu'à son arrêt total. Remise à zéro d’arrêt d’urgence Remise à zéro d’arrêt d’urgence – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. Z Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t), même après avoir répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E). M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E). 0712.F Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t), même après avoir répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. 0712.F Z E 15 E 15 3.5 Contrôles après mise en service quotidienne 3.5 E 16 0712.F – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. 0712.F – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. Contrôles après mise en service quotidienne E 16 4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. 0712.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 0712.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. E 17 E 17 F F Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de surveillance nationale avant toute utilisation. Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de surveillance nationale avant toute utilisation. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. F Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents. – Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des feuilles de notes. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents. – Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des feuilles de notes. 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. – Appuyer le haut du corps contre le dossier. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0712.F – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. 0712.F E 18 – Appuyer le haut du corps contre le dossier. E 18 4.3 F ARRÊT D’URGENCE 4.3 F Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE ARRÊT D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE 4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). 0712.F Procédure 0712.F Procédure E 19 E 19 4.4 Conduite, direction, freinage 4.4 Traction F F Z Conduite, direction, freinage Traction F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Z Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 2 Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 24a 23 24 11 11 13 13 – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23). – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23). Z Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. – Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche (24 (t) ou 24a (o)) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. – Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche (24 (t) ou 24a (o)) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. F L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre « Frein arrêt ». Z La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11). 0712.F Z E 20 Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre « Frein arrêt ». La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11). 0712.F F 24a 23 24 Z 2 E 20 Direction non synchronisée (t) Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. Direction synchronisée (o) Direction synchronisée (o) – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. Freins Freins Z Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein d’inversion – avec le frein arrêt – avec le frein de service – avec le frein d’inversion – avec le frein arrêt – avec le frein de service F Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0712.F F Direction Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0712.F Z Direction E 21 E 21 Freinage avec le frein d’inversion : Freinage avec le frein d’inversion : 24a 24 11 11 12 12 – Actionner le commutateur de changement de direction (24 (t) ou 24a (o)) pendant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. Z – Actionner le commutateur de changement de direction (24 (t) ou 24a (o)) pendant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. Z Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est affichée à l’écran conducteur. Freinage avec le frein de roue libre : – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. Freinage avec le frein de service : Freinage avec le frein de service : – Enfoncer à fond la pédale de frein (12). – Enfoncer à fond la pédale de frein (12). 11 Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et le cas échéant au moyen des freins électriques de roue porteuse. Le frein d’entraînement est engagé à l’arrêt. 12 E 22 11 12 En cas d’actionnement important de la pédale de frein juste avant l’immobilisation du chariot, le frein d’entraînement est également enclenché et desserré lors du relâchement de la pédale. 0712.F Z En cas d’actionnement important de la pédale de frein juste avant l’immobilisation du chariot, le frein d’entraînement est également enclenché et desserré lors du relâchement de la pédale. 0712.F Z Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est affichée à l’écran conducteur. Freinage avec le frein de roue libre : Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et le cas échéant au moyen des freins électriques de roue porteuse. Le frein d’entraînement est engagé à l’arrêt. 24a 24 E 22 4.5 F Réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 4.5 26 F 25 27 – Pivoter le levier de blocage (25) vers le haut. – Insérer les bras de fourche (26) dans la bonne position sur le tablier portefourches (27). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. F Réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 26 25 27 – Pivoter le levier de blocage (25) vers le haut. – Insérer les bras de fourche (26) dans la bonne position sur le tablier portefourches (27). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. F Les bras de fourche doivent ętre bloqués avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute chute. – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant. Les bras de fourche doivent ętre bloqués avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute chute. – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant. 26a 26a 4.6 Prise et pose d’unités de charge 4.6 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. 0712.F – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. 0712.F – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. E 23 E 23 Elévation – Tirer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (H). Z F Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. 28 – Tirer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (H). 3 Z L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. – Actionner le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. S 28 – Actionner le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. S H Z H Z Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). 3a Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). S Réduction de la vitesse lors de l’élévation du mât o U H Réduction de la vitesse lors de l’élévation du mât o E 24 U H La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevée ! Z Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. Descente Descente – Appuyer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S). – Appuyer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S). L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0712.F Z M 3a S La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevée ! Z 3 L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. Z M E 24 L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0712.F F Elévation 4.7 F Avance du support du mât 30 Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. 4.7 Avance du support du mât F Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. T – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. Z 3 Z 3a 3 T – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. U L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. 30 U L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. 3a T T U U Inclinaison de mât Inclinaison de mât 31 Solo-Pilot t : – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (31) Solo-Pilot (3). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (31) Solo-Pilot (3). 3 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (31) Solo-Pilot (3). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (31) Solo-Pilot (3). V R Multi-Pilot o : – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (V). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (R – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (R R 3a 32 V 3a V 0712.F R 0712.F R 3 V Multi-Pilot o : – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (V). 32 31 Solo-Pilot t : E 25 E 25 Prise, élévation et transport d’unités de charge F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E 26 Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Solo-Pilot t : – Amener les bras de fourche en 28 30 31 position horizontale : levier (31) du Solo-Pilot (3) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. 3 – Avancer le support de mât : appuyer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot. – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (28) Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (31) du Solo-Pilot (3). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) du Solo-Pilot (3). – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3). – Amener les bras de fourche en 28 30 31 position horizontale : levier (31) du Solo-Pilot (3) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. 3 – Avancer le support de mât : appuyer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot. – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (28) Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (31) du Solo-Pilot (3). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) du Solo-Pilot (3). – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3). 0712.F Solo-Pilot t : 0712.F F Prise, élévation et transport d’unités de charge E 26 – Amener les bras de fourche en 32 3a position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V » ou « R ». S – S’approcher de l’unité de charge. TT – Avancer le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiU U Pilot (3a) en direction (H). H – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « R ». – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V ». – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). – Amener les bras de fourche en 32 3a position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V » ou « R ». S – S’approcher de l’unité de charge. TT – Avancer le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiU U Pilot (3a) en direction (H). H – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « R ». – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V ». – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). 0712.F Multi-Pilot o : 0712.F Multi-Pilot o : E 27 E 27 4.8 Descente d’urgence 4.8 Descente d’urgence F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât. F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât. F 29 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. E 28 29 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0712.F F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0712.F F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. E 28 4.9 Maniement d’un appareil rapporté 4.9 Maniement d’un appareil rapporté 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Z Z F Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. F Risque d’accident via montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté et qu’il procède correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. Risque d’accident via montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté et qu’il procède correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. Z Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0712.F Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0712.F Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. E 29 E 29 Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M M M M M Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) M Risque d’accident via marchandise risquant de tomber Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement. Risque d’accident via marchandise risquant de tomber Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement. – Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. – Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation M M Risque d’accident via centre de gravité non centré Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru. Risque d’accident via centre de gravité non centré Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques M Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques (transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique). Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques (transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique). 0712.F – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 0712.F – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. E 30 Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents. E 30 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M F Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche. – Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service. – Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche. – Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut. F Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche. – Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service. – Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche. – Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – 0712.F Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0712.F Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! E 31 E 31 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t Z 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : – actionner la touche (33) dans le sens (X1) X2 F – actionner la touche (33) dans le sens (X1) Y2 X1 – actionner la touche (33) dans le sens (Y1). Y1 F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). X2 Y2 X1 Y1 Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Appareils rapportés hydrauliques Le quatrième levier (34) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). Le quatrième levier (34) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. 0712.F F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. 0712.F E 32 33 34 3 Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : o Appareils rapportés hydrauliques F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : – actionner la touche (33) dans le sens (Y1). Z 33 34 3 E 32 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o Z Z La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : – actionner la touche (35) dans le sens (X1). Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : 35 Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : 3a X2 Y2 – actionner la touche (35) dans le sens (X1). 36 X1 Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : Y1 – actionner la touche (35) dans le sens (Y1). F 35 3a X2 Y2 36 X1 Y1 – actionner la touche (35) dans le sens (Y1). F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Appareils rapportés hydrauliques Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Appareils rapportés hydrauliques Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. 0712.F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. 0712.F F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. E 33 E 33 4.10 Arrêt et blocage du chariot 4.10 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. 23 1 – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. 2 0712.F – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. E 34 Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. 23 1 2 0712.F F Arrêt et blocage du chariot E 34 5 M Ecran conducteur (t) 5 Ecran conducteur (t) L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (57, 58, 59, 60). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (38 -46, 61, 62) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (57, 58, 59, 60). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (38 -46, 61, 62) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Réglage de l’horloge : Réglage de l’horloge : – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (58). – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (58). L’affichage (50) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. L’affichage (50) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. – Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59). – Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (58) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59). – Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (58) pour retourner au mode de service normal. M L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H) 44 45 46 47 48 L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H) 49 50 51 52 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 43 53 43 54 42 54 42 55 41 55 41 40 40 56 39 56 39 38 38 59 58 57 62 61 60 59 58 57 0712.F 60 0712.F 62 61 E 35 E 35 Pos. Désignation Pos. 38 Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) 39 La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) 39 La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) 40 Surchauffe (symbole graphique rouge) 40 Surchauffe (symbole graphique rouge) 41 Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) 41 Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) 42 La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) 42 La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) 43 Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 43 Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 44 Vitesse lente (symbole graphique vert) 44 Vitesse lente (symbole graphique vert) 45 Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) 45 Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) 46 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (le symbole graphique clignote) 46 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (le symbole graphique clignote) 47 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche 47 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche 48 Mode de braquage 180° par affichage de 2 segments de cercle 48 Mode de braquage 180° par affichage de 2 segments de cercle 49 Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format Heures : minutes 49 Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format Heures : minutes 50 Horloge au format Heures : minutes 50 Horloge au format Heures : minutes 51 Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie (t) 51 Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie (t) 52 Indicateur de décharge 52 Indicateur de décharge 53 Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) 53 Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) 54 Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) 54 Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) 55 Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) 55 Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) 56 Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos 56 Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos 57 Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage 57 Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage 58 Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) 58 Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) 59 Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main 59 Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main 60 Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction 60 Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction 61 Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 61 Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 62 Frein de parking serré (symbole graphique rouge) 62 Frein de parking serré (symbole graphique rouge) 0712.F Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) 0712.F E 36 Désignation 38 E 36 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (51) est affiché sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (51) est affiché sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. 51 Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. 51 49 49 63 64 64 58 Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible (capacité résiduelle). Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible (capacité résiduelle). Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Z La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. En appuyant longtemps sur la touche Maj (58) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie (49) pour afficher la durée résiduelle. En appuyant longtemps sur la touche Maj (58) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie (49) pour afficher la durée résiduelle. Z Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0712.F Z 58 Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0712.F Z 63 E 37 E 37 Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Zone d’affichage 1 (64) Zone d’affichage 2 (63) Zone d’affichage 1 (64) Zone d’affichage 2 (63) Heures de service Poids de la charge Heures de service Poids de la charge Heures de service Hauteur de levage Heures de service Hauteur de levage Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Z La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. E 38 La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0712.F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0712.F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. E 38 5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur 5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 3 28 3 SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 0712.F SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) 0712.F 28 SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) E 39 E 39 5.2 5.3 Touches de l’écran conducteur 5.2 Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et de levage Sélection des modes de traction et de levage Messages d’avertissement à l’écran conducteur 5.3 Affichage Symbole Signification Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage Symbole Signification INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 03 Pas d’autorisation de conduite INFO 03 Pas d’autorisation de conduite Pas de valeur de consigne INFO 04 INFO 04 Pas de valeur de consigne Batterie vide, levage principal désactivé Batterie vide, levage principal désactivé Interrupteur de sécurité pas actionné Interrupteur de sécurité pas actionné INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré 0712.F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages 0712.F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages E 40 Touches de l’écran conducteur E 40 Affichage Symbole Signification INFO 10 Affichage Symbole Signification Surchauffe du moteur de traction INFO 10 INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée Fin d’élévation atteinte Surchauffe du moteur de traction Fin d’élévation atteinte INFO 18 Symbole clignotant Hauteur de sécurité pas atteinte INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d’élévation INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d’élévation INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche 0712.F Symbole clignotant Hauteur de sécurité pas atteinte 0712.F INFO 18 E 41 E 41 Affichage Symbole Signification Affichage Symbole Signification INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche HEATING Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures. HEATING Messages d’erreur Ecran conducteur Erreur Texte d’erreur Messages d’erreur Ecran conducteur Explication Remède Explication Remède 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie Erreur Texte d’erreur 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de la plage valable ou non plausible vers le signal numérique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de la plage valable ou non plausible vers le signal numérique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 23 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 24 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 0712.F 23 0712.F E 42 Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures. E 42 Explication Remède Explication Remède 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Erreur Texte d’erreur 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble capteur d’inclinaison Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble capteur d’inclinaison Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du capteur ZH1 HF 4 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du capteur ZH1 HF 4 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur ZH2 HF 5 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur ZH2 HF 5 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur ZH3 HF 6 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur ZH3 HF 6 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein vente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein vente 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop Appeler le service aprèsd’impulsions du vente transmetteur de valeur de consigne de braquage 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop Appeler le service aprèsd’impulsions du vente transmetteur de valeur de consigne de braquage 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur de consigne de braquage mal raccordé Appeler le service aprèsvente 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur de consigne de braquage mal raccordé 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 43 0712.F 0712.F Erreur Texte d’erreur Appeler le service aprèsvente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 43 E 44 Explication Remède Explication Remède 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTO Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTO Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE Activation de la direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le service du volant après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le service du volant après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le service la plage admissible après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le service la plage admissible après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil commutation de direction 180°/360° Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil commutation de direction 180°/360° Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur Mettre hors marche/en de valeur de consigne, la marche, appeler le service touche de sens de après-vente marche coince 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur Mettre hors marche/en de valeur de consigne, la marche, appeler le service touche de sens de après-vente marche coince 68 DEADMAN KEY Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 68 DEADMAN KEY 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 86 RPM INPLAUS 86 RPM INPLAUS Capteur de vitesse défectueux Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 44 Activation de la direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Rupture de câble interrupteur de sécurité Capteur de vitesse défectueux Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0712.F Rupture de câble interrupteur de sécurité Erreur Texte d’erreur 0712.F Erreur Texte d’erreur Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède ELECTR SYSTEM Ligne du capteur Mettre hors marche/en interrompue, détection marche, appeler le service de la vitesse de rotation après-vente des roues porteuses perturbée 87 ELECTR SYSTEM Ligne du capteur Mettre hors marche/en interrompue, détection marche, appeler le service de la vitesse de rotation après-vente des roues porteuses perturbée 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté différente de marche, appeler le service la position du contacteur après-vente d’approche (segment) 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté différente de marche, appeler le service la position du contacteur après-vente d’approche (segment) 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas marche, appeler le service compatibles après-vente 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas marche, appeler le service compatibles après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de température indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de température indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrôleur multifonctionnel défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrôleur multifonctionnel défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun marche, appeler le service télégramme du variateur après-vente de direction 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun marche, appeler le service télégramme du variateur après-vente de direction 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme 115 CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 115 CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0712.F 0712.F 87 E 45 E 45 E 46 Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le service corrective), le numéro de après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le service corrective), le numéro de après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 118 CONTROLLER La direction signale un arrêt d’urgence Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 118 CONTROLLER La direction signale un arrêt d’urgence 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 120 WEIGHT SENSOR Capteur de pression du dispositif de pesage défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 120 WEIGHT SENSOR Capteur de pression du dispositif de pesage défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 121 CONTROLLER Activation des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 121 CONTROLLER Activation des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée marche, appeler le service de l’ordre après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée marche, appeler le service de l’ordre après-vente 250 La hauteur n’est pas Entrer une valeur correcte valable pour le niveau de stock entré 250 La hauteur n’est pas Entrer une valeur correcte valable pour le niveau de stock entré 252 Entrée erronée Présélection de la hauteur 252 Entrée erronée Présélection de la hauteur 0712.F Entrer une valeur correcte E 46 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Entrer une valeur correcte 0712.F Erreur Texte d’erreur 6 Clavier de commande (CANCODE) (o) 6 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. 1 6.1 2 La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. 4 5 Elle a la fonction suivante : 7 8 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). Clavier de commande (CANCODE) (o) 3 1 2 3 6 La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. 4 5 6 9 Elle a la fonction suivante : 7 8 9 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). Serrure à code 6.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Serrure à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Z A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! 0712.F A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. 0712.F Z E 47 E 47 Z Mise en service Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (66) rouge s’allume. Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (66) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (65) s’allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (65) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (65) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la DEL (65) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 67 68 Mise hors marche 69 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o (70). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 70 65 Paramètres 6.2 E 48 68 69 La désactivation peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour cela, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir paragraphe 6.3). Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitation 66 de son obligation de protéger correctement le chariot avant de le quitter contre une mise en service non autorisée par tiers. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 70 65 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. N° Groupe de paramètres N° Groupe de paramètres 0xx Configuration du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 0xx Configuration du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 0712.F 6.2 La désactivation peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour cela, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir paragraphe 6.3). Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitation 66 de son obligation de protéger correctement le chariot avant de le quitter contre une mise en service non autorisée par tiers. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 67 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o (70). 0712.F Z La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande. E 48 6.3 Configuration des paramètres 6.3 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Configuration des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de configuration pour les chariots : Procédure de configuration pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (66). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (66). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (66). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (66). Z Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (65) de la touche o (70) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (70). 0712.F 0712.F Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (70). Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (65) de la touche o (70) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 49 E 49 Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut Remarques Déroulement du travail N° Serrure à code Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut Remarques Déroulement du travail Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du code 00000 - 99999 Maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 7295 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 2580 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 67 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 68 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 69 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 68 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 69 clignote) Répétition du code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du code 00000 - 99999 Maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 7295 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 2580 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 67 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 68 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 69 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 68 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 69 clignote) Répétition du code 0712.F Confirmer (Set) 0712.F Confirmer (Set) E 50 Fonction E 50 N° Fonction Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut Remarques Déroulement du travail N° Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur Fonction Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut Remarques Déroulement du travail Serrure à code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 67 clignote) Entrée du code actuel 002 Modifier le code utilisateur Confirmer (Set) (La DEL 68 clignote) Entrée d’un nouveau code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 67 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 68 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (La DEL 69 clignote) Répétition du code (La DEL 69 clignote) Répétition du code Confirmer Confirmer (La DEL 68 clignote) Entrée d’un code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) (La DEL 69 clignote) Répétition du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 68 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 69 clignote) Répétition du code Confirmer (Set) 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00 - 31 Confirmer (Set) 3265 = effacer Autre entrée = ne pas effacer 00 00 = pas de coupure 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00 - 31 3265 = effacer Autre entrée = ne pas effacer 00 00 = pas de coupure 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 6.1). 0712.F Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 6.1). 0712.F 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) E 51 E 51 Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (65) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (65) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. 7 ISM (o) 7 ISM (o) Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 8 Modification des paramètres du chariot 8 Modification des paramètres du chariot F F Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le comportement de déplacement. L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. o Chariots avec écran conducteur et CANCODE Z L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur les chariots avec CANCODE (o). E 52 L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur les chariots avec CANCODE (o). Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. M Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0712.F M o Chariots avec écran conducteur et CANCODE Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0712.F Z Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. E 52 9 Elimination des erreurs 9 Elimination des erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche. S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants : S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants : Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Eventuelle cause Remède Erreur Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Il est impossible de mettre le chariot en marche Eventuelle cause Remède Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Serrure de contact en position Commuter la serrure de contact en « 0 ». position « I ». Serrure de contact en position Commuter la serrure de contact en « 0 ». position « I ». Fusible défectueux. Fusible défectueux. Contrôler les fusibles. Contrôler les fusibles. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées à l'écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d'autres mesures d’élimination des erreurs. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées à l'écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d'autres mesures d’élimination des erreurs. 10 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage 10 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage F Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Préparer le chariot pour le dépannage – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). 0712.F Préparer le chariot pour le dépannage 0712.F F E 53 E 53 F F F F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! – Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités. – Purger le frein à nouveau à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. – Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités. – Purger le frein à nouveau à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Procédure : Procédure : – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Orienter la roue motrice Orienter la roue motrice Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. F 37 Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. Procédure Procédure Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour cela : Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour cela : – Ôter le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. – Ôter le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Remorquer le chariot Remorquer le chariot F F Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. F Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. – N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. – Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. – L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne E 54 F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! 37 Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. – N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. – Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. – L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne 0712.F F Purger le frein magnétique E 54 0712.F Purger le frein magnétique risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Procédure Procédure – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protège-cariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protège-cariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. – Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le mât, selon l’illustration. – Remorquer le chariot prudemment et lentement. – A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! – Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le mât, selon l’illustration. – Remorquer le chariot prudemment et lentement. – A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Purger le frein magnétique Purger le frein magnétique F Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Procédure – Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. 0712.F Procédure 0712.F F risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. E 55 E 55 11 Équipement supplémentaire 11 Équipement supplémentaire 11.1 Phare de travail 11.1 Phare de travail 72 72 71 71 73 Z 11.2 74 73 Pos. Désignation Pos. Désignation 71 o Phares de travail 71 o Phares de travail 72 o Phares de travail 72 o Phares de travail 73 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) 73 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) 74 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) 74 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Z Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. Gyrophare/lampe clignotante 11.2 Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. Gyrophare/lampe clignotante 75 75 76 Pos. 76 Désignation Pos. Désignation o Lampe omnidirectionnelle 75 o Lampe omnidirectionnelle 76 o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF 76 o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF 0712.F 75 0712.F E 56 74 E 56 11.3 ESA/limitation d’élévation électrique 14 11.3 ESA/limitation d’élévation électrique 14 77 77 Pos. Désignation Pos. Désignation 14 o Touche de shunt 14 o Touche de shunt 77 o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale 77 o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale o ESA 1 o ESA 1 La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : – Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de roue = 500...600 mm) – Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de roue = 500...600 mm) La libération automatique du centre permet alors d’assurer La libération automatique du centre permet alors d’assurer – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du TDL. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – que d’autres fonctions hydrauliques restent toutefois interrompues – l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe témoin (77). – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du TDL. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – que d’autres fonctions hydrauliques restent toutefois interrompues – l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe témoin (77). 0712.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 0712.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 E 57 E 57 o ESA 2 avec touche de pontage ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. Ceci est valable pour les chariots équipés de : Ceci est valable pour les chariots équipés de : – divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras de fourche, des pinces à balles, – cadres élévateurs avec TDL intégré – marchandise à charger particulièrement fragile – divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras de fourche, des pinces à balles, – cadres élévateurs avec TDL intégré – marchandise à charger particulièrement fragile Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de la levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de la levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). Touche de shunt Touche de shunt La touche de shunt (14) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. La touche de shunt (14) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. Chauffage de siège Pos. 11.4 Désignation Chauffage de siège Pos. Désignation 80 o Interrupteur, chauffage du siège 80 o Interrupteur, chauffage du siège 81 o Affichage, chauffage du siège 81 o Affichage, chauffage du siège 81 80 Pos. 11.5 Désignation Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC Pos. Désignation 82 o Interrupteur transformateur de tension 24 V 82 o Interrupteur transformateur de tension 24 V 83 o Interrupteur transformateur de tension 12 V 83 o Interrupteur transformateur de tension 12 V Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. E 58 81 80 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC 82 83 Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. 0712.F 11.5 E 58 82 83 0712.F 11.4 o ESA 2 avec touche de pontage 11.6 Tablier à déplacement latéral - position centrale 11.6 Tablier à déplacement latéral - position centrale 84 84 4 Pos. Désignation Pos. Désignation 4 o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale » 4 o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale » 84 o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale » 84 o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale » Z En actionnant la touche (4) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. Z En actionnant la touche (4) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. 11.7 Fonction de pesée 11.7 Fonction de pesée 15 kg kg 15 15 Désignation Pos. o Touche « Fonction de pesée » 15 Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ; dans le cas contraire, la pesée est interrompue. En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ». La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge. E 59 0712.F Pos. 0712.F 4 Désignation o Touche « Fonction de pesée » Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ; dans le cas contraire, la pesée est interrompue. En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ». La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge. E 59 11.8 Touche pince 11.8 kg kg 81a 81a Pos. Désignation 85 o Touche « Autorisation fonction à pince » Pos. Désignation 85 o Touche « Autorisation fonction à pince » 0712.F L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (85) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. 0712.F L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (85) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. E 60 Touche pince E 60 11.9 Cabine anti-intempéries 11.9 86,87,88 Cabine anti-intempéries 89 86,87,88 90 Pos. 90 100 91 100 91 99 92 99 92 98 93 98 93 97 94 97 94 96 95 96 95 101 89 101 Désignation Pos. Désignation 86 o Cabine anti-intempéries ECO (sans porte d’accès et vitres latérales) 86 o Cabine anti-intempéries ECO (sans porte d’accès et vitres latérales) 87 o Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) 87 o Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) 88 o Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) 88 o Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) 89 o Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) 89 o Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) 90 o Marteau de secours brise vitres 90 o Marteau de secours brise vitres 91 o Phare côté charge 91 o Phare côté charge 92 o Libre 92 o Libre 93 o Chauffage 93 o Chauffage 94 o Chauffage de siège témoin 94 o Chauffage de siège témoin 95 o Libre 95 o Libre 96 o Pompe eau de lave-glace 96 o Pompe eau de lave-glace 97 o Interrupteur chauffage du siège 97 o Interrupteur chauffage du siège 98 o Ventilateur 98 o Ventilateur 99 o Lampe omnidirectionnelle o Phare côté entraînement 100 o Phare côté entraînement 101 o Interrupteur essuie-glaces 101 o Interrupteur essuie-glaces 0712.F o Lampe omnidirectionnelle 0712.F 99 100 E 61 E 61 11.10 Rétroviseur parabolique 11.10 Rétroviseur parabolique 102 102 Pos. Désignation 102 o Rétroviseur parabolique réglable E 62 Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. 0712.F Z Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. 0712.F Z Pos. Désignation 102 o Rétroviseur parabolique réglable E 62 11.11 Dosseret repose-charge amovible 11.11 Dosseret repose-charge amovible 103 103 104 104 M Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. M Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. Z Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Z Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Démontage du dosseret repose-charge – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. Montage du dosseret repose-charge Montage du dosseret repose-charge – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. Z Couple de serrage = 85 Nm 0712.F Couple de serrage = 85 Nm 0712.F Z Démontage du dosseret repose-charge E 63 E 63 11.12 Module d’accès ISM 11.12 Module d’accès ISM Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. E 64 Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 0712.F Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 0712.F Z Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. E 64 11.13 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires 11.13 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires M M Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service. Raccordements hydrauliques Raccordements hydrauliques Conditions primordiales Conditions primordiales – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. Procédure Procédure – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. L’appareil rapporté est relié hydrauliquement. L’appareil rapporté est relié hydrauliquement. Z Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 0712.F Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 0712.F Z Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. E 65 E 65 E 66 E 66 0712.F 0712.F F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectuée cette tâche. M Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectuée cette tâche. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). 0210.F Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). 0210.F Fiabilité et protection de l’environnement F1 F1 F2 2 Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage Risque d’incendie Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). Risque d’endommagement sur l’installation électrique Risque d’endommagement sur l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. F2 0210.F Consignes de sécurité pour la maintenance 0210.F 2 Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique Risque d’accident – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Risque d’accident électrique Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : M Risque d’accident M Risque d’accident électrique – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. – Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. – Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. 0210.F M Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 0210.F M Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F3 F3 Pneus M M M Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Chaînes de levage Chaînes de levage M Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. – Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques M Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. M Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. – Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur 0210.F De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. – Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur F4 Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées – Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. M Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. F4 0210.F M Pneus M M Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. – – – – – – – – – – Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur 0210.F 0210.F Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur F5 F5 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. F6 Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an = Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. – Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0210.F Z Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an = Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. – Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0210.F M Maintenance et inspection F6 4 Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 4 Périodicité de maintenance Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Standard = t W A B C Frein 1.1 Contrôler le jeu 1.2 Contrôler l’effet de freinage du frein de service et du frein de charge t t Frein 1.1 Contrôler le jeu 1.2 Contrôler l’effet de freinage du frein de service et du frein de charge t t Système électrique 2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles 2.5 Contrôler le fonctionnement des positions du microrupteur 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais 2.7 Contrôler la fin de cadre 2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur 2.9 Contrôler l’éclairage t Système électrique 2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles 2.5 Contrôler le fonctionnement des positions du microrupteur 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais 2.7 Contrôler la fin de cadre 2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur 2.9 Contrôler l’éclairage t Traction Appareils montés 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 4.2 Changer l’huile de réducteur 4.3 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le régler et le lubrifier 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues 4.6 Contrôler la plaque support d’entraînement 5.1 5.2 5.3 5.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler si le châssis est endommagé Contrôler les signalisations Contrôler la bonne fixation et l’absence de dégâts sur le toit protège cariste 5.5 Contrôler le support de mât mobile et les rails d’usure 5.6 Contrôler le siège du conducteur 5.7 Contrôler les systèmes de retenue t t t t t t t t t t Alimentation 3.1 Effectuer un contrôle visuel de la batterie en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie t t Traction t t t t t Appareils montés t t t t t t 0210.F Alimentation 3.1 Effectuer un contrôle visuel de la batterie en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie 0210.F Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 t F7 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 4.2 Changer l’huile de réducteur 4.3 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le régler et le lubrifier 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues 4.6 Contrôler la plaque support d’entraînement 5.1 5.2 5.3 5.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler si le châssis est endommagé Contrôler les signalisations Contrôler la bonne fixation et l’absence de dégâts sur le toit protège cariste 5.5 Contrôler le support de mât mobile et les rails d’usure 5.6 Contrôler le siège du conducteur 5.7 Contrôler les systèmes de retenue t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t F7 Périodicité de maintenance Standard Services convenus Contrôler le palier du cadre élévateur t 6.2 Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et les butées t 6.3 Contrôler visuellement les rouleaux de mât et vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement t 6.4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte-fourche 6.5 Contrôler les réglages des chaînes porteuses 6.6 F8 = t W A B C 6.1 Contrôler le palier du cadre élévateur t 6.2 Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et les butées t 6.3 Contrôler visuellement les rouleaux de mât et vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement t 6.4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte-fourche t 6.5 Contrôler les réglages des chaînes porteuses t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche t 6.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche t 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique t 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique t 6.8 Vidanger l’huile hydraulique t 6.8 Vidanger l’huile hydraulique t 6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique t 6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique t Mouvements hydrauliques: t t 6.10 Contrôler la descente d’urgence t 6.10 Contrôler la descente d’urgence t 6.11 Contrôler l’appareil rapporté t 6.11 Contrôler l’appareil rapporté t 6.12 Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. t 6.12 Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. t 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage t 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage t 7.2 Marche d’essai t 7.2 Marche d’essai t 7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués avec succès t 7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués avec succès t 8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique t 8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique t 8.2 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser t 8.2 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser t Services convenus Equipement de direction 0210.F Equipement de direction 6.1 Standard 0210.F Mouvements hydrauliques: Périodicité de maintenance = t W A B C F8 5 Plan de maintenance 5 Plan de maintenance E E G G 75 –5 Nm 75 –5 Nm E E E E Min. = 16l 1) Max.= 29l B 195-10 Nm Min. = 16l 1) Max.= 29l B A 195-10 Nm g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulures de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur 1) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du réservoir » F9 0210.F 0210.F Tubulures de remplissage, huile hydraulique A 1) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du réservoir » F9 Matériel et plan de graissage 5.1 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. M M M Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. Le matériel d’exploitation peut être inflammable. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. M Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. M Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser d’huile. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. F 10 Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser d’huile. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. 0210.F M Matériel et plan de graissage F 10 0210.F 5.1 5.2 Matériel Code 5.2 N° de commande Quantité livrée Désignation Utilisation pour Matériel Code N° de commande Quantité livrée Désignation Utilisation pour A 50 449 669 5,0 l HLP-D 46 DIN 51524 Système hydraulique A 50 449 669 5,0 l HLP-D 46 DIN 51524 Système hydraulique B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage G 29 201 280 400 ml Vaporisateur pour chaîne G 29 201 280 400 ml Vaporisateur pour chaîne Chaînes Données de référence pour la graisse Type de Point de Pénétration Catégorie Température saponification suintement °C Walk à 25 °C NLG1 d'emploi °C Lithium 185 265 - 295 2 Code -35 / +120 0210.F E Données de référence pour la graisse E Type de Point de Pénétration Catégorie Température saponification suintement °C Walk à 25 °C NLG1 d'emploi °C Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120 0210.F Code Chaînes F 11 F 11 5.3 Volume de remplissage du réservoir 5.3 ETV C16/C20 ETV C16/C20 ETV C16 Repère Max. (réservoir toutefois pas entièrement plein) Hauteurs de levage (h3) ETV C20 ETV C16 Hauteurs de levage (h3) ZT DZ Hauteurs de levage (h3) - - - Max. (réservoir toutefois pas entièrement plein) Repère ETV C20 ZT DZ Hauteurs de levage (h3) - - - - jusqu'à 7100 - 25 - jusqu'à 7100 - 20 jusqu'à 4400 jusqu'à 6200 jusqu'à 7400 20 jusqu'à 4400 jusqu'à 6200 jusqu'à 7400 15 jusqu'à 3600 jusqu'à 4250 jusqu'à 6200 15 jusqu'à 3600 jusqu'à 4250 jusqu'à 6200 0210.F 25 0210.F F 12 Volume de remplissage du réservoir F 12 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre toute mise en service non souhaitée. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre toute mise en service non souhaitée. 1 F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, respecter également les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 0210.F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, respecter également les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 0210.F F 1 F 13 F 13 6.2 Retrait du capot de siège 6.2 Retrait du capot de siège 3 3 4 4 2 2 5 5 – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. 6.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir paragraphe 5.1). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2). 6 0210.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir paragraphe 5.1). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2). F 14 Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. 6 0210.F Z – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. F 14 6.4 Ouverture du recouvrement protecteur 6.4 – Retirer le capot avec force et le déposer. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.5 Ouverture du capot du tableau de bord – Retirer le capot avec force et le déposer. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.5 Ouverture du capot du tableau de bord 7 – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant vers le siège (position extrême). Enlever le capot (7). 7 – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant vers le siège (position extrême). Enlever le capot (7). Z Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 0210.F Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 0210.F Z Ouverture du recouvrement protecteur F 15 F 15 Contrôle des fusibles électriques 6.6 – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 8 8 9 9 10 10 11 11 14 14 13 13 12 15 16 17 1819 20 21 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 25 26 27 28 22 23 24 25 26 27 28 F 16 Pos. Désignation Valeur/type 1F1 Fusible, moteur de traction 250 A 8b) 9c) 3F1 Fusible, direction 30 A 10b) 2F1 Fusible, moteur de pompe 250 A 11c) F13 Fusible, valves/freins 30 A 12c) 5F6 Fusible cabine en option 30 A F1 Fusible de commande général 30 A 13c) 14a) F8 Fusible principal 355 A 15 F17 Fusible transmission radio de données 7,5 A 16 4F11 Fusible écran conducteur/ordinateur de bord 5A 17 5F7 Fusible, option toit protège-cariste 10 A 18 2F17 Fusible de commande, système hydraulique MFC 2A 19 4F12 Fusible de commande, supplément MFC 2A 20 1F13 Fusible de commande, traction/freins MFC 7,5 A 21 2F16 Fusible de commande, variateur de levage 2A 22 4F10 Fusible de commande, ventilateur 3A 23 1F12 Fusible de commande, variateur de traction 2A 24 3F2 Fusible de commande, direction assistée 3A 25 9F2 Fusible de commande, chauffage du siège 7,5 A 26 4F13 Fusible, supplément 7,5 A 27 2F18 Fusible, MFC système hydraulique 10 A 28 1F14 Fusible, MFC traction/freins 10 A 0210.F Pos. Désignation Valeur/type 1F1 Fusible, moteur de traction 250 A 8b) 9c) 3F1 Fusible, direction 30 A 10b) 2F1 Fusible, moteur de pompe 250 A 11c) F13 Fusible, valves/freins 30 A 12c) 5F6 Fusible cabine en option 30 A F1 Fusible de commande général 30 A 13c) 14a) F8 Fusible principal 355 A 15 F17 Fusible transmission radio de données 7,5 A 16 4F11 Fusible écran conducteur/ordinateur de bord 5A 17 5F7 Fusible, option toit protège-cariste 10 A 18 2F17 Fusible de commande, système hydraulique MFC 2A 19 4F12 Fusible de commande, supplément MFC 2A 20 1F13 Fusible de commande, traction/freins MFC 7,5 A 21 2F16 Fusible de commande, variateur de levage 2A 22 4F10 Fusible de commande, ventilateur 3A 23 1F12 Fusible de commande, variateur de traction 2A 24 3F2 Fusible de commande, direction assistée 3A 25 9F2 Fusible de commande, chauffage du siège 7,5 A 26 4F13 Fusible, supplément 7,5 A 27 2F18 Fusible, MFC système hydraulique 10 A 28 1F14 Fusible, MFC traction/freins 10 A a) 13 Nm, b) 8,5 Nm, c) 4,5 Nm 12 a) 13 Nm, b) 8,5 Nm, c) 4,5 Nm F 16 0210.F 6.6 6.7 Contrôle de la fixation et de l’usure des roues 6.7 Contrôle de la fixation et de l’usure des roues F Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues F Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Couple de serrage Couple de serrage Roues porteuses MA = 195-10 Nm Roues porteuses MA = 195-10 Nm Roue motrice Roue motrice MA = 195-10 Nm Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (29) est atteinte ! MA = 195-10 Nm Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (29) est atteinte ! 29 Remise en service 6.8 29 Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. 0210.F Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. 0210.F 6.8 Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. F 17 F 17 7 Mise hors service du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Mesures avant la mise hors service 7.1 Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 0210.F Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 0210.F F 18 Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Mise hors service du convoyeur au sol F 18 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 Remise en service après la mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0210.F F Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0210.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 19 F 19 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 10 Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. F 20 0210.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0210.F Z F 20 A Annexe, batterie de traction Table des matières A Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 1 1 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). 2 Plaque signalétique 1,2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 11 13 12 14 Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 3 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! 03.13 FR Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 3 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4.1 Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 4.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 4 4.2 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Z Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Contrôle effectué. 4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Z 5 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 6 Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z 7 4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours Z – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». 4.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.3 1 fois par mois Z – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 8 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 9 5.2 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Contrôle effectué. 5.2.2 Décharge de la batterie Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. 10 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 12 5.3 Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres Z Z – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 13 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 15 16 17 >3m 18 19 20 + Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR 15 16 17 18 19 20 - 14 6.2 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. 6.3 Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar Eau sous pression 03.13 FR Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 15 6.5 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Température de service 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 16 6.9 Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) 03.13 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 17 7 Brassage d’électrolyte 7.1 Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, 03.13 FR un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. 18 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. Représentation schématique 03.13 FR Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 19 8 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels 03.13 FR Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 20 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Z Z Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. 03.13 FR Batterie nettoyée. 21 9 Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. 10 Aide en cas de dérangements Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z 11 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. 03.13 FR Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 22