ETV-C16 | Jungheinrich ETV-C20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
157 Des pages
ETV-C16 | Jungheinrich ETV-C20 Mode d'emploi | Fixfr
ETV C16/C20
Instructions de service
51069869
07.12
06.08 -
F
ETV C16
ETV C20
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ETV C16
ETV C20
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ETV C16
ETV C20
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
f
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
0903.F
0903.F
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
1
1
2
2
0903.F
0903.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme ............................................................................. A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme ............................................................................. A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performances ETV C16 / C20 ......................................... B 7
Dimensions ETV C16/C20 .................................................................. B 8
Dimensions versions du mât standard ................................................ B 10
Poids ................................................................................................... B 10
Pneus/roues ........................................................................................ B 10
Batterie ................................................................................................ B 10
Hydraulique ......................................................................................... B 11
Poids mâts .......................................................................................... B 12
Normes EN .......................................................................................... B 13
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 13
Exigences électriques ......................................................................... B 14
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 16
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 17
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 17
Stabilité ............................................................................................... B 18
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performances ETV C16 / C20 ......................................... B 7
Dimensions ETV C16/C20 .................................................................. B 8
Dimensions versions du mât standard ................................................ B 10
Poids ................................................................................................... B 10
Pneus/roues ........................................................................................ B 10
Batterie ................................................................................................ B 10
Hydraulique ......................................................................................... B 11
Poids mâts .......................................................................................... B 12
Normes EN .......................................................................................... B 13
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 13
Exigences électriques ......................................................................... B 14
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 16
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 17
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 17
Stabilité ............................................................................................... B 18
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
2.1
2.2
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5
Première mise en service .................................................................... C 6
1
2
2.1
2.2
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5
Première mise en service .................................................................... C 6
0210.F
Table des matières
0210.F
Table des matières
I1
I1
I2
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
3.1
3.2
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Solopilot : ............................................................................................ D 3
Multi-Pilot : .......................................................................................... D 5
Chargement de la batterie ................................................................... D 7
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8
1
2
3
3.1
3.2
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Solopilot : ............................................................................................ D 3
Multi-Pilot : .......................................................................................... D 5
Chargement de la batterie ................................................................... D 7
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
10
11
11.1
11.2
11.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Montée et descente ............................................................................. E 7
Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15
Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17
Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18
ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20
Réglage des bras de fourche .............................................................. E 23
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23
Avance du support du mât .................................................................. E 25
Descente d’urgence ............................................................................ E 28
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 29
Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 34
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 35
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 39
Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 40
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 40
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 47
Serrure à code .................................................................................... E 47
Paramètres .......................................................................................... E 48
Configuration des paramètres ............................................................. E 49
ISM (o) ............................................................................................... E 52
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 52
Elimination des erreurs ....................................................................... E 53
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 53
Équipement supplémentaire ............................................................... E 56
Phare de travail ................................................................................... E 56
Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 56
ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 57
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
10
11
11.1
11.2
11.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Montée et descente ............................................................................. E 7
Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15
Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17
Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18
ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20
Réglage des bras de fourche .............................................................. E 23
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23
Avance du support du mât .................................................................. E 25
Descente d’urgence ............................................................................ E 28
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 29
Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 34
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 35
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 39
Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 40
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 40
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 47
Serrure à code .................................................................................... E 47
Paramètres .......................................................................................... E 48
Configuration des paramètres ............................................................. E 49
ISM (o) ............................................................................................... E 52
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 52
Elimination des erreurs ....................................................................... E 53
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 53
Équipement supplémentaire ............................................................... E 56
Phare de travail ................................................................................... E 56
Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 56
ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 57
I2
0210.F
Batterie - Entretien, charge, remplacement
0210.F
D
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
Chauffage de siège ............................................................................ E 58
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 58
Tablier à déplacement latéral - position centrale ................................ E 59
Fonction de pesée ............................................................................... E 59
Touche pince ....................................................................................... E 60
Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 61
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 62
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 63
Module d’accès ISM ............................................................................ E 64
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires .................................................................................. E 65
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
Chauffage de siège ............................................................................ E 58
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 58
Tablier à déplacement latéral - position centrale ................................ E 59
Fonction de pesée ............................................................................... E 59
Touche pince ....................................................................................... E 60
Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 61
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 62
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 63
Module d’accès ISM ............................................................................ E 64
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires .................................................................................. E 65
F
Maintenance du convoyeur au sol
F
Maintenance du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 6
Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 ............................ F 7
Plan de maintenance .......................................................................... F 9
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10
Matériel ............................................................................................... F 11
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12
Instructions de maintenance ............................................................... F 13
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance ........................................................................................ F 13
Retrait du capot de siège .................................................................... F 14
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14
Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15
Ouverture du capot du tableau de bord .............................................. F 15
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues .................................... F 17
Remise en service ............................................................................... F 17
Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 18
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 18
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 19
Remise en service après la mise hors service .................................... F 19
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 20
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 20
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 20
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 6
Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 ............................ F 7
Plan de maintenance .......................................................................... F 9
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10
Matériel ............................................................................................... F 11
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12
Instructions de maintenance ............................................................... F 13
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance ........................................................................................ F 13
Retrait du capot de siège .................................................................... F 14
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14
Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15
Ouverture du capot du tableau de bord .............................................. F 15
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues .................................... F 17
Remise en service ............................................................................... F 17
Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 18
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 18
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 19
Remise en service après la mise hors service .................................... F 19
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 20
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 20
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 20
0210.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
0210.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
I3
I3
I4
I4
0210.F
0210.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
2
F
3
F
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
Utilisation conforme
2
F
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
Les activités suivantes sont autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont interdites :
Les activités suivantes sont interdites :
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales
doit être démontrée par une expertise.
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage d'unités de charge.
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales
doit être démontrée par une expertise.
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage d'unités de charge.
Conditions d’utilisation autorisées
3
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
A1
Conditions d’utilisation autorisées
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être
transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
1009.F
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être
transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
1009.F
Utilisation conforme
Les activités suivantes sont autorisées :
–
–
–
–
Z
Généralités
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
A1
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
A2
1009.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1009.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
A2
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le modèle ETV C16/C20 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation à
l’intérieur comme à l’extérieur pour soulever et transporter des marchandises sur sol
plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des
roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les
transporter sur de longues distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Domaine d’application
Le modèle ETV C16/C20 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation à
l’intérieur comme à l’extérieur pour soulever et transporter des marchandises sur sol
plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des
roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les
transporter sur de longues distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Centre de gravité de la
charge
Type
Capacité de charge
Centre de gravité de la
charge
ETV C16
1 600 kg
600 mm
ETV C16
1 600 kg
600 mm
ETV C20
2 000 kg
600 mm
ETV C20
2 000 kg
600 mm
1009.F
Capacité de charge
1009.F
Type
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
1
2
11
2
11
12 13 14
12 13 14
3
4
4
10
10
9
9
8
8
7
Pos.
3
Désignation
6
Pos.
5
7
Désignation
Pos.
Désignation
6
Pos.
5
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
9
t Pédale de frein
1
t Mât à conception panoramique
9
t Pédale de frein
2
t Toit protège cariste
10
t Pédale d’accélérateur
2
t Toit protège cariste
10
t Pédale d’accélérateur
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
11
t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
11
t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
4
t Solopilot
12
t Ecran conducteur
4
t Solopilot
12
t Ecran conducteur
o Multipilot
13
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o Multipilot
13
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
t Roues porteuses
o CANCODE
5
t Roues porteuses
o CANCODE
6
t Bras de roue
o Module d’accès ISM
6
t Bras de roue
o Module d’accès ISM
7
t Roue motrice
t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
7
t Roue motrice
8
t Interrupteur homme mort
8
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
B2
14
o Equipement supplémentaire
1009.F
5
t Equipement de série
B2
14
t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement supplémentaire
1009.F
2
2.1
F
Chariot
2.1
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du modèle ETV C16/C20. Le cariste est protégé par le toit
protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par
une tôle de protection stable.
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du modèle ETV C16/C20. Le cariste est protégé par le toit
protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par
une tôle de protection stable.
M
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de
décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du
mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur
d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de
décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction
Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de
décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du
mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur
d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de
décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction
Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation
régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération
d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation
régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération
d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la
roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du
chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus.
Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché
lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée.
Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la
roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du
chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus.
Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché
lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée.
F
Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance
de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une
réduction de la vitesse maximale.
1009.F
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance
de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une
réduction de la vitesse maximale.
1009.F
M
Chariot
B3
B3
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction ou de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est
déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur
l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction ou de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est
déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur
l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
Direction : direction électrique 180° tournant l’entraînement au moyen d’un
réducteur à engrenage droit. Le volant à position réglable détermine le braquage.
Direction : direction électrique 180° tournant l’entraînement au moyen d’un
réducteur à engrenage droit. Le volant à position réglable détermine le braquage.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du
conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une
parfaite position d’assise.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du
conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une
parfaite position d’assise.
Système Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control
limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation
ou de basculement est réduit.
Système Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control
limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation
ou de basculement est réduit.
Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol.
Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de
traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La
fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de
stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied
est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.)
Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol.
Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de
traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La
fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de
stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied
est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.)
B4
1009.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume
lorsque le frein de stationnement est serré.
Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur.
1009.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume
lorsque le frein de stationnement est serré.
Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur.
B4
1
1
2
11
2
11
12 13 14
12 13 14
4
10
9
9
8
8
Désignation
6
Pos.
5
7
Désignation
Pos.
Désignation
6
Pos.
5
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
9
t Pédale de frein
1
t Mât à conception panoramique
9
t Pédale de frein
2
t Toit protège cariste
10
t Pédale d’accélérateur
2
t Toit protège cariste
10
t Pédale d’accélérateur
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
11
t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
11
t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
4
t Solopilot
12
t Ecran conducteur
4
t Solopilot
12
t Ecran conducteur
o Multipilot
13
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o Multipilot
13
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
5
t Roues porteuses
o CANCODE
5
t Roues porteuses
6
t Bras de roue
o Module d’accès ISM
6
t Bras de roue
7
t Roue motrice
t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
7
t Roue motrice
8
t Interrupteur homme mort
8
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
14
1009.F
1009.F
3
4
10
7
Pos.
3
o Equipement supplémentaire
B5
t Equipement de série
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14
t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement supplémentaire
B5
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander
d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente,
déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/
droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire
HF5 (o)) et klaxon.
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le
biais du Solopilot (4) et du Multipilot (o).
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le
biais du Solopilot (4) et du Multipilot (o).
Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des
besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des
instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également
affichées sur l’écran conducteur.
(Pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des
besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des
instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également
affichées sur l’écran conducteur.
(Pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Prise de charge
2.2
B6
Prise de charge
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts
télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de
mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression
latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras
de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec
le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre)
sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition
excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en
raison de la construction.
Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts
télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de
mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression
latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras
de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec
le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre)
sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition
excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en
raison de la construction.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
1009.F
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
1009.F
2.2
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander
d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente,
déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/
droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire
HF5 (o)) et klaxon.
B6
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performances ETV C16 / C20
3.1
Données de performances ETV C16 / C20
Désignation
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
c Distance du centre de gravité de la charge
ETV C20
1600
2000
Désignation
kg
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
c Distance du centre de gravité de la charge
ETV C16
ETV C20
1600
2000
kg
600
600
mm
600
600
mm
Vitesse de traction
Sens de l’entraînement, des fourches
12,2 / 11,8
12,2 / 11,8
km/h
Vitesse de traction
Sens de l’entraînement, des fourches
12,2 / 11,8
12,2 / 11,8
km/h
Vitesse de levage avec/sans charge
0,40 / 0,70
0,32 / 0,60
m/s
(±10%)
Vitesse de levage avec/sans charge
0,40 / 0,70
0,32 / 0,60
m/s
(±10%)
Vitesse de descente avec/sans charge
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse de descente avec/sans charge
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse de translation avec/sans charge
0,21)
jusqu’à
5 600 mm
0,151)
jusqu’à
5 600 mm
m/s
Vitesse de translation avec/sans charge
0,21)
jusqu’à
5 600 mm
0,151)
jusqu’à
5 600 mm
m/s
Pente franchissable avec charge/sans
charge
9/13
8/12
%
Pente franchissable avec charge/sans
charge
9/13
8/12
%
Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/
sans charge
10/15
10/15
%
Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/
sans charge
10/15
10/15
%
5,2/4,8
5,4/4,6
s
Temps d’accélération avec/sans charge
5,2/4,8
5,4/4,6
s
Moteur de traction,
performance S2 60 min
6,9
6,9
kW
Moteur de traction,
performance S2 60 min
6,9
6,9
kW
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10
10
kW
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10
10
kW
Temps d’accélération avec/sans charge
1)
Hauteur de levage jusqu’à 6500 mm : 0,15 ou 0,10 m/s
Hauteur de levage au-delà de 6500 mm : 0,10 ou 0,08 m/s
1009.F
Hauteur de levage jusqu’à 6500 mm : 0,15 ou 0,10 m/s
Hauteur de levage au-delà de 6500 mm : 0,10 ou 0,08 m/s
1009.F
1)
ETV C16
B7
B7
3.2
Dimensions ETV C16/C20
Désignation
s
Hauteur mât replié de la fourche
h6 Hauteur du toit de protection
l1
Longueur totale
b)
l4
Avance
l7
Longueur sur bras de roue
3.2
ETV C16
ETV C20
40
50
mm
s
Désignation
2250
2250
mm
h6 Hauteur du toit de protection
2484a)
2524a)
mm
l1
Hauteur mât replié de la fourche
Longueur totale
b)
690
711
mm
l4
Avance
1986
2046
mm
l7
Longueur sur bras de roue
1370/1270
1400/1270
mm
b1/ Largeur totale
b2
1735
1795
mm
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
2819/2725
2861/2764
mm
Ast Largeur d’allée
avec palettes 1000 x 1200, transversal
2773/2525
2819/2564
mm
b1/ Largeur totale
b2
Wa Rayon de braquage
Poids propre,
voir plaque signalétique du chariot
ETV C16
ETV C20
40
50
mm
2250
2250
mm
2484a)
2524a)
mm
mm
690
711
1986
2046
mm
1370/1270
1400/1270
mm
1735
1795
mm
Ast Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
2819/2725
2861/2764
mm
Ast Largeur d’allée
avec palettes 1000 x 1200, transversal
2773/2525
2819/2564
mm
Poids propre,
voir plaque signalétique du chariot
1009.F
a) Longueur des fourches 1 150 mm
b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
1009.F
a) Longueur des fourches 1 150 mm
b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
B8
Dimensions ETV C16/C20
B8
h4
h4
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
h7
h7
Q
h8
Q
h8
m2
l2
m2
l2
s
x
y
280
s
x
y
280
l7
l7
l1
l1
e
b2
e
b5
b3 b4 b11 b1
b2
b5
Wa
b3 b4 b11 b1
Wa
a
2
a
2
a
2
1009.F
Ast
1009.F
Ast
a
2
B9
B9
3.3
Dimensions versions du mât standard
3.3
ETV C16
ETV C16
Désignation
Mât télescopique
(ZT)
Mât
triplex (DZ)
Hauteur
1950 - 2700
1950 - 2900
mm
h1
Hauteur
1950 - 2700
1950 - 2900
80
1306 - 2656
mm
h2
Levée libre
80
1306 - 2656
mm
h3
Levage
2900 - 4400
4250 - 7100
mm
h3
Levage
2900 - 4400
4250 - 7100
mm
h4
Hauteur max.
3544 - 5044
4894 - 7744
mm
h4
Hauteur max.
3544 - 5044
4894 - 7744
mm
mm
Désignation
Mât
triplex (DZ)
ETV C20
Désignation
Mât
triplex (DZ)
h1
Hauteur
2200 - 3100
mm
h1
Hauteur
2200 - 3100
mm
h2
Levée libre
1470 - 2370
mm
h2
Levée libre
1470 - 2370
mm
h3
Levage
4700 - 7400
mm
h3
Levage
4700 - 7400
mm
h4
Hauteur max.
5446 - 8146
mm
h4
Hauteur max.
5446 - 8146
mm
Poids
3.4
ETV C16
3640
2230/1410
ETV C20
4010
2410/1600
670/4570
510/5500
1965/3275
2146/3864
Désignation
Poids propre, batterie incl.
Charge par essieu sans charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche déployée avec
charge à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche rétractée avec
charge à l’avant/à l’arrière
3.5
ETV C16
180 / 60-10
180 / 60-10
1x/2
ETV C20
200 / 50-10
180 / 60-10
1x/2
Superelastik
Superelastik
ETV C16
3640
2230/1410
ETV C20
4010
2410/1600
670/4570
510/5500
1965/3275
2146/3864
Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
Pneus/roues
Désignation
Taille de pneu, entraînement
Taille de pneu, roues porteuses
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x=entraîné)
Pneus
Poids
(Toutes les indications en kg)
Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
Pneus/roues
Désignation
Taille de pneu, entraînement
Taille de pneu, roues porteuses
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x=entraîné)
Pneus
Batterie
3.6
ETV C16
180 / 60-10
180 / 60-10
1x/2
ETV C20
200 / 50-10
180 / 60-10
1x/2
Superelastik
Superelastik
Batterie
1009.F
Voir types de batterie au chapitre D.
1009.F
Voir types de batterie au chapitre D.
B 10
Mât
triplex (DZ)
Levée libre
Désignation
Poids propre, batterie incl.
Charge par essieu sans charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche déployée avec
charge à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche rétractée avec
charge à l’avant/à l’arrière
3.6
Mât télescopique
(ZT)
h1
(Toutes les indications en kg)
3.5
Désignation
h2
ETV C20
3.4
Dimensions versions du mât standard
B 10
Hydraulique
ETV C20
150 bar
20 l/min
Hydraulique
Désignation
ETV C16
Pression de service pour appareils rapportés 150 bar
Flux d’huile pour appareils rapportés
20 l/min
1009.F
Désignation
ETV C16
Pression de service pour appareils rapportés 150 bar
Flux d’huile pour appareils rapportés
20 l/min
3.7
ETV C20
150 bar
20 l/min
1009.F
3.7
B 11
B 11
3.8
Poids mâts
3.8
Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de
construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être
consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur
la plaque signalétique.
Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de
construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être
consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur
la plaque signalétique.
3.8.1 Exemple calcul du poids du mât
31
3.8.1 Exemple calcul du poids du mât
35
ETV C16
42
31
1306/1371 kg
35
ETV C16
GNE 160 740 DZ
3750 kg
38
42
GNE 160 740 DZ
3750 kg
1306/1371 kg
Nom du chariot (31) : ETV C16
Nom du chariot (31) : ETV C16
Mât (42) : train arrière ; GNE
Mât (42) : train arrière ; GNE
Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg
Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg
Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 791 kg
Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 791 kg
3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer
3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer
Calcul
Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg
Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg
Série du chariot
ETV-C16
Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg
ETV-C20
1009.F
ETV-C20
Construction
ZT
DZ laminage à
chaud
Standard
38
Construction
ZT
DZ laminage à
chaud
Standard
Calcul
Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg
Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg
Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg
1009.F
Série du chariot
ETV-C16
B 12
Poids mâts
B 12
3.9
Normes EN
3.9
Niveau de bruit permanent :64 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :64 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
0,58 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
selon EN 13059.
selon EN 13059.
La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes.
Z
La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/
vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces
vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au
chapitre F.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/
vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces
vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au
chapitre F.
Compatibilité électromagnétique
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les
équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
3.10
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les
équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Conditions d’utilisation
3.10
Température ambiante
Conditions d’utilisation
Température ambiante
- en marche -20 °C à +40 °C
- en marche -20 °C à +40 °C
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
B 13
1009.F
1009.F
0,58 m/s2
B 13
3.11
Exigences électriques
3.11
B 14
1009.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
1009.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
Exigences électriques
B 14
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
23
23
24
25
20, 21, 22
24
25
20, 21, 22
19
19
26
26
18
18
27
27
17
mV
17
16
mV
1,5 V
28
30
29
25
28
30
28
29
Pos. Désignation
25
28
Pos. Désignation
16
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
16
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
17
Plaque signalétique, chariot
17
Plaque signalétique, chariot
18
Plaquette de contrôle (o)
18
Plaquette de contrôle (o)
19
Sens de marche pour braquage de direction
19
Sens de marche pour braquage de direction
20
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
20
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
21
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
21
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
22
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur
de levée
22
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur
de levée
23
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
23
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
24
Plaque « Contrôle final exécuté »
24
Plaque « Contrôle final exécuté »
25
Points d’accrochage pour chargement par grue
25
Points d’accrochage pour chargement par grue
26
Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur »
26
Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur »
27
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
27
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
28
Points d’accrochage pour cric
28
Points d’accrochage pour cric
29
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
29
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
30
Attention : respecter les instructions de service !
30
Attention : respecter les instructions de service !
31
Désignation du chariot
31
Désignation du chariot
1009.F
1009.F
16
1,5 V
B 15
B 15
Plaque signalétique, chariot
42
31
42
32
41
32
41
33
40
33
40
34
39
34
39
35
38
35
38
37
37
36
36
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
31
Type
37
Fabricant
31
Type
37
Fabricant
32
N° de série du chariot
38
Poids de batterie min./max. en kg
32
N° de série du chariot
38
Poids de batterie min./max. en kg
33
Capacité de charge nominale, en kg
39
Puissance d’entraînement
33
Capacité de charge nominale, en kg
39
Puissance d’entraînement
34
Tension de batterie V
40
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
34
Tension de batterie V
40
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
35
Poids à vide sans batterie, en kg
41
Année de construction
35
Poids à vide sans batterie, en kg
41
Année de construction
36
Logo du fabricant
42
Option
36
Logo du fabricant
42
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est
estampé dans le châssis du chariot.
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est
estampé dans le châssis du chariot.
Préparatifs pour relever le numéro de série
Préparatifs pour relever le numéro de série
– Avancer le mât
– Retirer la batterie
– Regarder dans le compartiment à batterie depuis les fourches
– Avancer le mât
– Retirer la batterie
– Regarder dans le compartiment à batterie depuis les fourches
Le numéro de série se trouve :
Le numéro de série se trouve :
– à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27)
– à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27)
1009.F
B 16
Plaque signalétique, chariot
31
Pos. Désignation
Z
4.1
1009.F
4.1
B 16
4.2
F
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
4.2
F
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants
(batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules
des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou
non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants
(batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules
des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou
non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (43 et 44) sur la section intérieure ou extérieure indiquent
au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées
dans le diagramme de charge.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (43 et 44) sur la section intérieure ou extérieure indiquent
au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées
dans le diagramme de charge.
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
43
44
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
43
44
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
4.3
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
Diagramme de charge, appareil rapporté
4.3
Diagramme de charge, appareil rapporté
Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de
charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de
série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder
avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique
par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge
du chariot et doit tre dtermine en consquence.
1009.F
Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de
charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de
série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder
avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique
par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge
du chariot et doit tre dtermine en consquence.
1009.F
850
1105
1250
B 17
B 17
4.4
Stabilité
4.4
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Mât,
Appareil rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Mât,
Appareil rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
4.4.1 Charges dues au vent
4.4.1 Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses,
les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent
alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de
glisser ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent
alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de
glisser ou de tomber.
Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant.
Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant.
1009.F
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses,
les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot.
1009.F
B 18
Stabilité
B 18
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage étant débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur étant débranchées.
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage étant débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur étant débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à
l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série.
1009.F
Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à
l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service.
1009.F
F
Transport
C1
C1
2
Chargement par grue
2
Chargement par grue
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
F
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
C2
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter
lors de l’élévation.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter
lors de l’élévation.
1009.F
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
1009.F
F
C2
2.1
Chargement par grue chariot de base
2.1
Chargement par grue chariot de base
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(Poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(Poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse
du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les
bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non
intentionné !
M
– Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse
du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les
bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non
intentionné !
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
1009.F
2
1009.F
2
C3
C3
2.2
Chargement par grue chariot de base avec cabine
M
Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) est uniquement possible
de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou
les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale.
M
Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) est uniquement possible
de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou
les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale.
Z
Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries, utiliser uniquement des
élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs
d'attache pourvus de crochets.
Z
Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries, utiliser uniquement des
élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs
d'attache pourvus de crochets.
C4
1009.F
Chargement par grue chariot de base avec cabine
1009.F
2.2
C4
3
Blocage du chariot durant le transport
3
Blocage du chariot durant le transport
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application
de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application
de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
1
4
4
1009.F
3
1009.F
3
C5
C5
4
F
M
Première mise en service
4
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base/cadre élévateur.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Première mise en service
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base/cadre élévateur.
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, effectuer les
actions suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, effectuer les
actions suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles avant la mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E).
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles après mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles avant la mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E).
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôles après mise en service
quotidienne » au chapitre E.
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »).
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
C6
1009.F
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »).
1009.F
Z
C6
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste
de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste
de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du
fabricant.
M
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du
fabricant.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les
yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre
; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0312.F
F
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les
yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre
; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0312.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
F
F
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa
stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de
batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes!
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
F
2
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
F
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Capacité
Standard (L)
A capacité augmentée
(HX)
Batterie 48 V - 4PzS
560 Ah
560L
600H
Batterie 48 V - 5PzS
700 Ah
700L
750H
Types de batterie
Capacité
Standard (L)
A capacité augmentée
(HX)
Batterie 48 V - 4PzS
560 Ah
560L
600H
Batterie 48 V - 5PzS
700 Ah
700L
750H
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0312.F
F
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0312.F
D2
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa
stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de
batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes!
D2
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
3.1
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
Procédure
Procédure
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
Solopilot :
3.1
1
3
Solopilot :
1
3
T
T
U
U
2
2
– Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener
le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le
Solo-Pilot (le mât se trouve en position finale).
0312.F
0312.F
– Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener
le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le
Solo-Pilot (le mât se trouve en position finale).
D3
D3
– Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième
levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en
direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer
du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
– Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer
le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de
maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
– Actionner le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer
le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de
maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
D4
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
0312.F
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
0312.F
Z
– Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième
levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en
direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer
du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
D4
3.2
Multi-Pilot :
3.2
3
Multi-Pilot :
3
4
4
T
T
U
U
– Incliner le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât
se trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur
la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
– Incliner le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât
se trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur
la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
0312.F
2
0312.F
2
D5
D5
La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
– Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
– Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
D6
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
0312.F
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
0312.F
Z
La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
D6
4
Chargement de la batterie
4
Chargement de la batterie
M
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
– Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
– Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
– Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
– Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
Procédure
Procédure
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
0312.F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
0312.F
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
D7
D7
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
F
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
F
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
3
M
3
Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (3) avec
le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (3) avec
le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie,
en raison de l’acide de batterie.
D8
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie,
en raison de l’acide de batterie.
0312.F
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de
pôles isolés.
– Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un
tapis en caoutchouc.
– Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés
(support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
0312.F
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de
pôles isolés.
– Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un
tapis en caoutchouc.
– Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés
(support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
D8
F
F
F
Procédure
Procédure
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au
moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la
batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues
doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie.
Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batterie au moment du desserrage des élingues.
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au
moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la
batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues
doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie.
Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batterie au moment du desserrage des élingues.
Montage et démontage au moyen d’élingues
Montage et démontage au moyen d’élingues
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Fixer les élingues sur le bac de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Fixer les élingues sur le bac de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
4
4
6
5
0312.F
0312.F
6
D9
5
D9
D 10
D 10
0312.F
0312.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande.
Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de
l’exploitation.
Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande.
Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de
l’exploitation.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au
service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au
service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le convoyeur au sol si les personnes refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les
remarques.
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E1
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le convoyeur au sol si les personnes refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les
remarques.
F
0712.F
0712.F
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E1
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
Fonction
Serrure de contact
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche par
des personnes non autorisées.
Clavier de commande
(CANCODE)
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
Fonction
Serrure de contact
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche par
des personnes non autorisées.
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
Clavier de commande
(CANCODE)
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
Module d’accès ISM
o Mise en marche du chariot
Module d’accès ISM
o Mise en marche du chariot
2
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le véhicule freine de façon forcée.
2
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le véhicule freine de façon forcée.
3a
3b
Solo-Pilot
Multi-Pilot
t Maniement des fonctions :
o – Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
3a
3b
Solo-Pilot
Multi-Pilot
t Maniement des fonctions :
o – Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
4
Touche Tablier à
déplacement latéral
Position centrale
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé
vers le centre.
4
Touche Tablier à
déplacement latéral
Position centrale
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé
vers le centre.
5
Verrouillage pour
accoudoir
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
5
Verrouillage pour
accoudoir
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
6
Dispositif d’arrêt du siège
du conducteur
t Le siège du conducteur peut être réglé à
l’horizontale.
6
Dispositif d’arrêt du siège
du conducteur
t Le siège du conducteur peut être réglé à
l’horizontale.
7
Réglage du poids siège du conducteur
t Réglage en fonction du poids du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
7
Réglage du poids siège du conducteur
t Réglage en fonction du poids du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
8
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
8
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
9
Appui lombaire
t Il est possible de régler l'appui du dossier
dans la zone lombaire.
9
Appui lombaire
t Il est possible de régler l'appui du dossier
dans la zone lombaire.
10
Chauffage de siège
o Le siège peut être chauffé.
10
Chauffage de siège
o Le siège peut être chauffé.
11
Pédale d’accélérateur
t La vitesse de traction est réglée en continu.
11
Pédale d’accélérateur
t La vitesse de traction est réglée en continu.
12
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
12
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
13
Interrupteur homme mort
t – Pas actionné : déplacement bloqué, le
chariot freine.
– Actionné : déplacement autorisé.
13
Interrupteur homme mort
t – Pas actionné : déplacement bloqué, le
chariot freine.
– Actionné : déplacement autorisé.
1
t = Equipement de série
E2
2
o = Equipement supplémentaire
1
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
0712.F
Description des éléments de commande et d’affichage
0712.F
2
3b
3b
18
18
17
17
1
2
16
1
2
16
3a
15
3a
15
4
4
14
14
5
11
6, 7, 8, 9, 10
13
12
11
6, 7, 8, 9, 10
0712.F
12
0712.F
13
5
E3
E3
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
14
Touche de shunt
ESA
Fonction
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge
14
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge
15
Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge
15
Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge
16
Réglage de la colonne de
direction
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont réglés.
16
Réglage de la colonne de
direction
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont réglés.
17
Ecran conducteur
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
17
Ecran conducteur
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
18
Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
t Déverrouillage du chariot de batterie.
18
Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
t Déverrouillage du chariot de batterie.
t = Equipement de série
o = Equipement supplémentaire
0712.F
o = Equipement supplémentaire
0712.F
t = Equipement de série
E4
Touche de shunt
ESA
Fonction
E4
3b
3b
18
18
17
17
1
2
16
1
2
16
3a
15
3a
15
4
4
14
14
5
11
6, 7, 8, 9, 10
13
12
11
6, 7, 8, 9, 10
0712.F
12
0712.F
13
5
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Contrôler la vis de blocage des bras de fourche.
– Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Contrôler la vis de blocage des bras de fourche.
– Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
A
B
B
Tablier à déplacement latéral avec
glissière
Tablier à déplacement latéral avec
guidage de galets
0712.F
Tablier à déplacement latéral avec
guidage de galets
A
E6
A
B
Tablier à déplacement latéral avec
glissière
0712.F
B
A
E6
3.1
Montée et descente
3.1
– Saisir la poignée pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
Montée et descente
– Saisir la poignée pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
3.2
Régler le poste de conduite
3.2
Régler le poste de conduite
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
Z
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer
des accidents.
– Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
– Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
Réglage du siège confort (t)
Réglage du siège confort (t)
Z
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
doit être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
– Rabattre le levier (7)
complètement dans le sens
de la flèche. Le réglage est
effectué en déplaçant le
levier vers le haut ou vers
le bas et en le ramenant
dans sa position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège sur un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège sur un poids
inférieur.
Z
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer
des accidents.
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
10
– Rabattre le levier (7)
complètement dans le sens
de la flèche. Le réglage est
effectué en déplaçant le
levier vers le haut ou vers
le bas et en le ramenant
dans sa position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège sur un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège sur un poids
inférieur.
19
7
9
6
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
doit être sous contrainte.
8
Z
Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (19).
Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids
est atteint.
19
7
9
6
8
Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (19).
Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids
est atteint.
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
0712.F
0712.F
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
10
E7
E7
Réglage du dossier :
E8
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
– Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier.
– Relâcher le levier de verrouillage (8), le dossier de siège est alors verrouillé.
– Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier.
– Relâcher le levier de verrouillage (8), le dossier de siège est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
F
Ne saisir le levier de verrouillage (6) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le
levier.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Ne saisir le levier de verrouillage (6) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le
levier.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
– Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6).
– Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6).
Chauffage de siège (o) :
Chauffage de siège (o) :
Actionner l’interrupteur (10) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du
siège ARRET
Actionner l’interrupteur (10) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du
siège ARRET
Appui lombaire :
Appui lombaire :
Volant (9) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Volant (9) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Tourner le volant (9) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire
supérieur.
Tourner le volant (9) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire
supérieur.
Tourner le volant (9) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
Tourner le volant (9) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
0712.F
F
F
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
0712.F
F
Réglage du dossier :
E8
Siège du conducteur chauffant (o) avec revêtement en cuir
Z
F
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
– Tirer à fond le levier (7) dans le sens
de la flèche puis le ramener vers
l’arrière.
– Tirer à fond le levier (7) dans le sens
de la flèche puis le ramener vers
l’arrière.
Z
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
6
19
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (7) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le 10 8
repère correspondant au poids du
conducteur soit atteint sur l’échelle
(19). Puis ramener le levier vers
l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
7
F
Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
6
19
7
Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
– Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier.
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier.
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6).
– Tirer le levier de verrouillage (6) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (6).
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Z
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
0712.F
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
– Tirer de nouveau le levier (7) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le 10 8
repère correspondant au poids du
conducteur soit atteint sur l’échelle
(19). Puis ramener le levier vers
l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
F
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
0712.F
Z
Siège du conducteur chauffant (o) avec revêtement en cuir
E9
E9
Réglage du chauffage de siège
M
Réglage du chauffage de siège
M
Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise
chauffante.
Procédure
Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise
chauffante.
Procédure
C
D
C
D
– Actionner une fois la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (B)
sont allumées en continu.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage est en ordre de marche (éteint).
– Actionner une fois la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (B)
sont allumées en continu.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (A).
Le chauffage est en ordre de marche (éteint).
Chauffage de siège réglé.
Chauffage de siège réglé.
M
En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (B) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre
le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV.
Z
Le chauffage de siège intégré se commande via les interrupteurs placés sur le toit
protège-cariste
Z
Le chauffage de siège intégré se commande via les interrupteurs placés sur le toit
protège-cariste
E 10
0712.F
En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (B) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre
le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV.
0712.F
M
E 10
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
0712.F
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
conducteur.
22
– N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
20 21
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60°C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer.
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces détachées
d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation.
0712.F
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
conducteur.
22
– N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
20 21
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60°C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer.
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces détachées
d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation.
E 11
E 11
3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité
3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant au corps.
F
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant au corps.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que
le dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
F
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue.
Z
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
E 12
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue.
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
0712.F
Z
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que
le dos repose bien sur le dossier.
0712.F
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
E 12
Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (16) et régler la
tête de direction (21) sur la position
horizontale et verticale souhaitée.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (16) et régler la
tête de direction (21) sur la position
horizontale et verticale souhaitée.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
21
16
Réglage de l’accoudoir
Réglage de l’accoudoir
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’accoudoir (5) et régler l’accoudoir
(22) dans la position souhaitée (sens
longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (5).
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’accoudoir (5) et régler l’accoudoir
(22) dans la position souhaitée (sens
longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (5).
16
5
22
0712.F
22
0712.F
5
21
E 13
E 13
3.3
Etablissement de l’ordre de marche
3.3
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur un chariot sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a).
Dans le cas du CANCODE (o), le
PIN 2580 pour le démarrage doit être
entré au moyen du clavier de
commande (1a).
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur un chariot sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a).
17
1
6
5
7
Set
1a
3
2
1
17
Dans le cas du CANCODE (o), le
PIN 2580 pour le démarrage doit être
entré au moyen du clavier de
commande (1a).
2
4
17
1
2
7
Set
2
17
1a
6
5
4
0
3
2
1
9
8
9
8
0
2
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie existante.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie existante.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement
(voir paragraphe 4.2).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (23).
23
1
2
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement
(voir paragraphe 4.2).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (23).
23
1
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
Le chariot est prêt au fonctionnement.
0712.F
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
0712.F
E 14
Etablissement de l’ordre de marche
E 14
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une interrogation de
sécurité est lancée automatiquement
après avoir tourné l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2) et la serrure de contact
(1) en position de mise en circuit ou bien
après avoir entré le code PIN.
17
1
2
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une interrogation de
sécurité est lancée automatiquement
après avoir tourné l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2) et la serrure de contact
(1) en position de mise en circuit ou bien
après avoir entré le code PIN.
17
1
2
Affichage d’arrêt d’urgence
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît à
l’écran conducteur (t) (17).
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît à
l’écran conducteur (t) (17).
Déclenchement d’arrêt d’urgence
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d'erreur dans le système de
direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du
conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu'à
son arrêt total.
En cas d'erreur dans le système de
direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du
conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu'à
son arrêt total.
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
Z
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t), même après avoir
répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du
fabricant pour éliminer l’erreur.
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E).
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E).
0712.F
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t), même après avoir
répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du
fabricant pour éliminer l’erreur.
0712.F
Z
E 15
E 15
3.5
Contrôles après mise en service quotidienne
3.5
E 16
0712.F
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer
en cas de tirage brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant
celles de l’appareil rapporté.
0712.F
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer
en cas de tirage brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant
celles de l’appareil rapporté.
Contrôles après mise en service quotidienne
E 16
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un
éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un
éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport
avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât
rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur
au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport
avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât
rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur
au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
0712.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
0712.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
E 17
E 17
F
F
Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le
droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans
certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays
d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de
surveillance nationale avant toute utilisation.
Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le
droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans
certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays
d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de
surveillance nationale avant toute utilisation.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
F
Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents.
– Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
feuilles de notes.
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents.
– Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
feuilles de notes.
4.2
Comportement en cas de situations inhabituelles
4.2
Comportement en cas de situations inhabituelles
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0712.F
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
0712.F
E 18
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
E 18
4.3
F
ARRÊT D’URGENCE
4.3
F
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
ARRÊT D’URGENCE
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
0712.F
Procédure
0712.F
Procédure
E 19
E 19
4.4
Conduite, direction, freinage
4.4
Traction
F
F
Z
Conduite, direction, freinage
Traction
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Z
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
2
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
24a
23
24
11
11
13
13
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23).
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23).
Z
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche
(24 (t) ou 24a (o)) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R).
Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche
est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
– Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche
(24 (t) ou 24a (o)) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R).
Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche
est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
F
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte
du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques
sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot
fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre « Frein arrêt ».
Z
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
0712.F
Z
E 20
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte
du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques
sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot
fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre « Frein arrêt ».
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
0712.F
F
24a
23
24
Z
2
E 20
Direction non synchronisée (t)
Direction non synchronisée (t)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée à l’écran conducteur.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée à l’écran conducteur.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur.
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur.
Freins
Freins
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein d’inversion
– avec le frein arrêt
– avec le frein de service
– avec le frein d’inversion
– avec le frein arrêt
– avec le frein de service
F
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque
nouvelle mise en marche !
0712.F
F
Direction
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque
nouvelle mise en marche !
0712.F
Z
Direction
E 21
E 21
Freinage avec le frein d’inversion :
Freinage avec le frein d’inversion :
24a
24
11
11
12
12
– Actionner le commutateur de changement de direction (24 (t) ou 24a (o))
pendant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de
marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement
jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé.
Z
– Actionner le commutateur de changement de direction (24 (t) ou 24a (o))
pendant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de
marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement
jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé.
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est
affichée à l’écran conducteur.
Freinage avec le frein de roue libre :
– Relâcher la pédale d’accélérateur
durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du
courant de traction en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur.
– Relâcher la pédale d’accélérateur
durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du
courant de traction en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur.
Freinage avec le frein de service :
Freinage avec le frein de service :
– Enfoncer à fond la pédale de frein (12).
– Enfoncer à fond la pédale de frein (12).
11
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse. Le frein
d’entraînement est engagé à l’arrêt.
12
E 22
11
12
En cas d’actionnement important de la
pédale
de
frein
juste
avant
l’immobilisation du chariot, le frein
d’entraînement est également enclenché
et desserré lors du relâchement de la
pédale.
0712.F
Z
En cas d’actionnement important de la
pédale
de
frein
juste
avant
l’immobilisation du chariot, le frein
d’entraînement est également enclenché
et desserré lors du relâchement de la
pédale.
0712.F
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est
affichée à l’écran conducteur.
Freinage avec le frein de roue libre :
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse. Le frein
d’entraînement est engagé à l’arrêt.
24a
24
E 22
4.5
F
Réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourche.
4.5
26
F
25
27
– Pivoter le levier de blocage (25) vers le
haut.
– Insérer les bras de fourche (26) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (27).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche
dans une rainure.
F
Réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourche.
26
25
27
– Pivoter le levier de blocage (25) vers le
haut.
– Insérer les bras de fourche (26) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (27).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche
dans une rainure.
F
Les bras de fourche doivent ętre bloqués
avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter
toute chute.
– Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant.
Les bras de fourche doivent ętre bloqués
avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter
toute chute.
– Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant.
26a
26a
4.6
Prise et pose d’unités de charge
4.6
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
0712.F
– Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge.
0712.F
– Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge.
E 23
E 23
Elévation
– Tirer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou
du Multi-Pilot (3a) dans le sens (H).
Z
F
Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de
se tenir sous la charge suspendue.
28
– Tirer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou
du Multi-Pilot (3a) dans le sens (H).
3
Z
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le levier (28) du Solo-Pilot
(3) ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de
se tenir sous la charge suspendue.
S
28
– Actionner le levier (28) du Solo-Pilot
(3) ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
S
H
Z
H
Z
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
3a
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
S
Réduction de la vitesse lors de
l’élévation du mât o
U
H
Réduction de la vitesse lors de
l’élévation du mât o
E 24
U
H
La commutation de sécurité installée est
une protection active contre les
accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération
non souhaitée du chariot avec une charge soulevée !
Z
Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
Descente
Descente
– Appuyer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S).
– Appuyer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S).
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
0712.F
Z
M
3a
S
La commutation de sécurité installée est
une protection active contre les
accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération
non souhaitée du chariot avec une charge soulevée !
Z
3
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
Z
M
E 24
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
0712.F
F
Elévation
4.7
F
Avance du support du mât
30
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
4.7
Avance du support du mât
F
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
T
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (30) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot
(3a) en direction (T) et en direction (U) pour le
rétracter.
Z
3
Z
3a
3
T
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (30) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot
(3a) en direction (T) et en direction (U) pour le
rétracter.
U
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot
règle la vitesse de descente.
30
U
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot
règle la vitesse de descente.
3a
T
T
U
U
Inclinaison de mât
Inclinaison de mât
31
Solo-Pilot t :
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (31) Solo-Pilot (3).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier
(31) Solo-Pilot (3).
3
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (31) Solo-Pilot (3).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier
(31) Solo-Pilot (3).
V
R
Multi-Pilot o :
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (V).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (R
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (R
R
3a
32
V
3a
V
0712.F
R
0712.F
R
3
V
Multi-Pilot o :
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (V).
32
31
Solo-Pilot t :
E 25
E 25
Prise, élévation et transport d’unités de charge
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E 26
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Solo-Pilot t :
– Amener les bras de fourche en
28 30 31
position horizontale : levier (31) du
Solo-Pilot (3) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
3
– Avancer le support de mât : appuyer
sur le levier (30) du Solo-Pilot (3).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le levier
(28) du Solo-Pilot.
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (28) Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer sur
le levier (30) du Solo-Pilot (3).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (31)
du Solo-Pilot (3).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot
et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3) pour avancer le
support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) du Solo-Pilot (3).
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3).
– Amener les bras de fourche en
28 30 31
position horizontale : levier (31) du
Solo-Pilot (3) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
3
– Avancer le support de mât : appuyer
sur le levier (30) du Solo-Pilot (3).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le levier
(28) du Solo-Pilot.
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (28) Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer sur
le levier (30) du Solo-Pilot (3).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (31)
du Solo-Pilot (3).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot
et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3) pour avancer le
support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) du Solo-Pilot (3).
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (30) du Solo-Pilot (3).
0712.F
Solo-Pilot t :
0712.F
F
Prise, élévation et transport d’unités de charge
E 26
– Amener les bras de fourche en
32 3a
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), extrémité
« V » ou « R ».
S
– S’approcher de l’unité de charge.
TT
– Avancer le support de mât : incliner le
Multi-Pilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiU
U
Pilot (3a) en direction (H).
H
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multi-Pilot (3a) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « R ».
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (32), extrémité « V ».
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction
(H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
– Amener les bras de fourche en
32 3a
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), extrémité
« V » ou « R ».
S
– S’approcher de l’unité de charge.
TT
– Avancer le support de mât : incliner le
Multi-Pilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiU
U
Pilot (3a) en direction (H).
H
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multi-Pilot (3a) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « R ».
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (32), extrémité « V ».
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction
(H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
0712.F
Multi-Pilot o :
0712.F
Multi-Pilot o :
E 27
E 27
4.8
Descente d’urgence
4.8
Descente d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente
d’urgence.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support
de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support
de mât.
F
29
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de
l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement
le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire
la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que
la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre
rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm.
E 28
29
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de
l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement
le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire
la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que
la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre
rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm.
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0712.F
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0712.F
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
E 28
4.9
Maniement d’un appareil rapporté
4.9
Maniement d’un appareil rapporté
4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
Z
Z
F
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires » au chapitre E.
F
Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté
et qu’il procède correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens
de marche.
Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté
et qu’il procède correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens
de marche.
Z
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés
tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0712.F
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés
tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0712.F
Z
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires » au chapitre E.
E 29
E 29
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches
M
M
M
M
M
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches
M
Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à
balles, pince à fût, griffe, etc.)
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à
balles, pince à fût, griffe, etc.)
M
Risque d’accident via marchandise risquant de tomber
Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement.
Risque d’accident via marchandise risquant de tomber
Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement.
– Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les
chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir «
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au
chapitre E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
– Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les
chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir «
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au
chapitre E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
M
M
Risque d’accident via centre de gravité non centré
Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.
Risque d’accident via centre de gravité non centré
Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
M
Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle
réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques
(transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique).
Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle
réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques
(transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique).
0712.F
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
0712.F
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
E 30
Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents.
E 30
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
F
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche
et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque
signalétique de la rallonge de fourche.
– Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de
la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche.
– Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service.
– Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet
ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche.
– Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut.
F
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche
et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque
signalétique de la rallonge de fourche.
– Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de
la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche.
– Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service.
– Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet
ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche.
– Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
0712.F
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0712.F
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
E 31
E 31
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t
Z
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
– actionner la touche (33) dans le sens
(X1)
X2
F
– actionner la touche (33) dans le sens
(X1)
Y2
X1
– actionner la touche (33) dans le sens
(Y1).
Y1
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
X2
Y2
X1
Y1
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Le quatrième levier (34) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour
actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de
service du fabricant).
Le quatrième levier (34) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour
actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de
service du fabricant).
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
0712.F
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
0712.F
E 32
33 34 3
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
o Appareils rapportés hydrauliques
F
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
– actionner la touche (33) dans le sens
(Y1).
Z
33 34 3
E 32
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o
Z
Z
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
– actionner la touche (35) dans le sens
(X1).
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
35
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
3a
X2 Y2
– actionner la touche (35) dans le sens
(X1).
36
X1
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
Y1
– actionner la touche (35) dans le sens
(Y1).
F
35
3a
X2 Y2
36
X1
Y1
– actionner la touche (35) dans le sens
(Y1).
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
0712.F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
0712.F
F
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
E 33
E 33
4.10
Arrêt et blocage du chariot
4.10
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
23
1
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (23).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
2
0712.F
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (23).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
E 34
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
23
1
2
0712.F
F
Arrêt et blocage du chariot
E 34
5
M
Ecran conducteur (t)
5
Ecran conducteur (t)
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à actionnement bref (57, 58, 59, 60). Les DEL des 11 surfaces
luminescentes (38 -46, 61, 62) peuvent afficher 3 états différents : actives,
clignotantes ou éteintes.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à actionnement bref (57, 58, 59, 60). Les DEL des 11 surfaces
luminescentes (38 -46, 61, 62) peuvent afficher 3 états différents : actives,
clignotantes ou éteintes.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (58).
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (58).
L’affichage (50) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (50) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59).
– Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (58) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (60) et « Down » (59).
– Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (58) pour retourner au mode de
service normal.
M
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H)
44 45 46
47
48
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H)
49 50 51 52
44 45 46
47
48
49 50 51 52
53
43
53
43
54
42
54
42
55
41
55
41
40
40
56
39
56
39
38
38
59
58
57
62 61
60
59
58
57
0712.F
60
0712.F
62 61
E 35
E 35
Pos.
Désignation
Pos.
38
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
39
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
39
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
40
Surchauffe (symbole graphique rouge)
40
Surchauffe (symbole graphique rouge)
41
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
41
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
42
La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
42
La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
43
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
43
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
44
Vitesse lente (symbole graphique vert)
44
Vitesse lente (symbole graphique vert)
45
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
45
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
46
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la
périodicité de service est écoulée (le symbole graphique clignote)
46
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la
périodicité de service est écoulée (le symbole graphique clignote)
47
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
47
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
48
Mode de braquage 180° par affichage de 2 segments de cercle
48
Mode de braquage 180° par affichage de 2 segments de cercle
49
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format Heures :
minutes
49
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format Heures :
minutes
50
Horloge au format Heures : minutes
50
Horloge au format Heures : minutes
51
Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie (t)
51
Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie (t)
52
Indicateur de décharge
52
Indicateur de décharge
53
Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5)
53
Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5)
54
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
54
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
55
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
55
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
56
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments) et messages d’infos
56
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments) et messages d’infos
57
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
57
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
58
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
58
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
59
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
59
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
60
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
60
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
61
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
61
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
62
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
62
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
0712.F
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
0712.F
E 36
Désignation
38
E 36
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (51) est affiché
sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide.
Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (51) est affiché
sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide.
Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
51
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
51
49
49
63
64
64
58
Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible (capacité résiduelle).
Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible (capacité résiduelle).
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est
chargée au moins à 70 %.
La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est
chargée au moins à 70 %.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (58) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie (49) pour afficher la durée
résiduelle.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (58) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage figurant au-dessus de la batterie (49) pour afficher la durée
résiduelle.
Z
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0712.F
Z
58
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0712.F
Z
63
E 37
E 37
Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones
d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones
d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Zone d’affichage 1 (64)
Zone d’affichage 2 (63)
Zone d’affichage 1 (64)
Zone d’affichage 2 (63)
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Hauteur de levage
Heures de service
Hauteur de levage
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Z
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
E 38
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran
conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas
vers le haut.
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran
conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas
vers le haut.
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0712.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à
la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné.
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0712.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à
la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné.
E 38
5.1
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
5.1
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
3
28
3
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
0712.F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
0712.F
28
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
E 39
E 39
5.2
5.3
Touches de l’écran conducteur
5.2
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
5.3
Affichage Symbole Signification
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
Affichage Symbole Signification
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 03
Pas d’autorisation de conduite
INFO 03
Pas d’autorisation de conduite
Pas de valeur de consigne
INFO 04
INFO 04
Pas de valeur de consigne
Batterie vide, levage principal désactivé
Batterie vide, levage principal désactivé
Interrupteur de sécurité pas actionné
Interrupteur de sécurité pas actionné
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos
au démarrage du système
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos
au démarrage du système
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
0712.F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
0712.F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
E 40
Touches de l’écran conducteur
E 40
Affichage Symbole Signification
INFO 10
Affichage Symbole Signification
Surchauffe du moteur de traction
INFO 10
INFO 11
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 11
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
Fin d’élévation atteinte
Surchauffe du moteur de traction
Fin d’élévation atteinte
INFO 18
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité pas atteinte
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur
détectée lors de la mise en marche
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur
détectée lors de la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
0712.F
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité pas atteinte
0712.F
INFO 18
E 41
E 41
Affichage Symbole Signification
Affichage Symbole Signification
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
HEATING
Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car
l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures.
HEATING
Messages d’erreur Ecran conducteur
Erreur Texte d’erreur
Messages d’erreur Ecran conducteur
Explication
Remède
Explication
Remède
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la batterie
Erreur Texte d’erreur
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
3
TEMPERAT
CONTR
Température du
variateur
Laisser refroidir les
variateurs
3
TEMPERAT
CONTR
Température du
variateur
Laisser refroidir les
variateurs
5
ELECTR SYSTEM Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
5
ELECTR SYSTEM Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors
de la plage valable ou
non plausible vers le
signal numérique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors
de la plage valable ou
non plausible vers le
signal numérique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
10
MAIN
CONTACTOR
Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
10
MAIN
CONTACTOR
Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
11-19 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
11-19 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
21-22 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
21-22 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
23
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
0712.F
23
0712.F
E 42
Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car
l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures.
E 42
Explication
Remède
Explication
Remède
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Erreur Texte d’erreur
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en
direction défectueux
marche, appeler le service
après-vente
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en
direction défectueux
marche, appeler le service
après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble
capteur d’inclinaison
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble
capteur d’inclinaison
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
31
SIDESHIFT SENS Rupture de câble du
capteur ZH1
HF 4
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
31
SIDESHIFT SENS Rupture de câble du
capteur ZH1
HF 4
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
32
MULTIP SENSOR Rupture de câble
capteur ZH2
HF 5
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
32
MULTIP SENSOR Rupture de câble
capteur ZH2
HF 5
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
33
MULTIP SENSOR Rupture de câble
capteur ZH3
HF 6
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
33
MULTIP SENSOR Rupture de câble
capteur ZH3
HF 6
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le moteur
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le moteur
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein
vente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein
vente
45
STEERING
WHEEL
Beaucoup trop
Appeler le service aprèsd’impulsions du
vente
transmetteur de valeur de
consigne de braquage
45
STEERING
WHEEL
Beaucoup trop
Appeler le service aprèsd’impulsions du
vente
transmetteur de valeur de
consigne de braquage
46
STEERING
WHEEL
Transmetteur de valeur
de consigne de
braquage mal raccordé
Appeler le service aprèsvente
46
STEERING
WHEEL
Transmetteur de valeur
de consigne de
braquage mal raccordé
47
STEERING
WHEEL
Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
47
STEERING
WHEEL
Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
48
STEERING TYPE
Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
48
STEERING TYPE
Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
E 43
0712.F
0712.F
Erreur Texte d’erreur
Appeler le service aprèsvente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
E 43
E 44
Explication
Remède
Explication
Remède
50
SENSOR
HORIZON
Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
50
SENSOR
HORIZON
Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
56
CONNECTION
MOTO
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
56
CONNECTION
MOTO
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
57
STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
57
STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
58
STEER ANGLE
Activation de la direction Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
58
STEER ANGLE
60
STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le service
du volant
après-vente
60
STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le service
du volant
après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le service
la plage admissible
après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le service
la plage admissible
après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de fil
translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de fil
translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
commutation de
direction 180°/360°
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
commutation de
direction 180°/360°
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur
Mettre hors marche/en
de valeur de consigne, la marche, appeler le service
touche de sens de
après-vente
marche coince
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur
Mettre hors marche/en
de valeur de consigne, la marche, appeler le service
touche de sens de
après-vente
marche coince
68
DEADMAN KEY
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
68
DEADMAN KEY
83
ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
83
ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
84
RPM SENSOR
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
84
RPM SENSOR
85
ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le service
après-vente
85
ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le service
après-vente
86
RPM INPLAUS
86
RPM INPLAUS
Capteur de vitesse
défectueux
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
E 44
Activation de la direction Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Capteur de vitesse
défectueux
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
0712.F
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Erreur Texte d’erreur
0712.F
Erreur Texte d’erreur
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
ELECTR SYSTEM Ligne du capteur
Mettre hors marche/en
interrompue, détection
marche, appeler le service
de la vitesse de rotation après-vente
des roues porteuses
perturbée
87
ELECTR SYSTEM Ligne du capteur
Mettre hors marche/en
interrompue, détection
marche, appeler le service
de la vitesse de rotation après-vente
des roues porteuses
perturbée
97
STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le service
après-vente
97
STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le service
après-vente
98
STEER CONTROL Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté différente de marche, appeler le service
la position du contacteur après-vente
d’approche (segment)
98
STEER CONTROL Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté différente de marche, appeler le service
la position du contacteur après-vente
d’approche (segment)
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas
marche, appeler le service
compatibles
après-vente
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas
marche, appeler le service
compatibles
après-vente
105
CABLE TEMP
MOT
Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
105
CABLE TEMP
MOT
Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
106
CABLE TEMP
CON
La commande capteur
de température indique
des valeurs erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
106
CABLE TEMP
CON
La commande capteur
de température indique
des valeurs erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
107
ELECTR SYSTEM Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de la
batterie, charger la batterie
107
ELECTR SYSTEM Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de la
batterie, charger la batterie
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant
contrôleur
multifonctionnel
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant
contrôleur
multifonctionnel
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun
marche, appeler le service
télégramme du variateur après-vente
de direction
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun
marche, appeler le service
télégramme du variateur après-vente
de direction
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
n’émet pas de
télégramme
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
n’émet pas de
télégramme
115
CONTACTOR
INPL
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le service
après-vente
115
CONTACTOR
INPL
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le service
après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
0712.F
0712.F
87
E 45
E 45
E 46
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du Mettre hors marche/en
logiciel (mesure
marche, appeler le service
corrective), le numéro de après-vente
matériel du logiciel n’est
pas plausible ; d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du Mettre hors marche/en
logiciel (mesure
marche, appeler le service
corrective), le numéro de après-vente
matériel du logiciel n’est
pas plausible ; d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
118
CONTROLLER
La direction signale un
arrêt d’urgence
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
118
CONTROLLER
La direction signale un
arrêt d’urgence
119
WEIGHT SWITCH Touche dispositif de
pesage défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
119
WEIGHT SWITCH Touche dispositif de
pesage défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
120
WEIGHT SENSOR Capteur de pression du
dispositif de pesage
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
120
WEIGHT SENSOR Capteur de pression du
dispositif de pesage
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
121
CONTROLLER
Activation des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
121
CONTROLLER
Activation des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le service
après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le service
après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée marche, appeler le service
de l’ordre
après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée marche, appeler le service
de l’ordre
après-vente
250
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur correcte
valable pour le niveau de
stock entré
250
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur correcte
valable pour le niveau de
stock entré
252
Entrée erronée
Présélection de la
hauteur
252
Entrée erronée
Présélection de la
hauteur
0712.F
Entrer une valeur correcte
E 46
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Entrer une valeur correcte
0712.F
Erreur Texte d’erreur
6
Clavier de commande (CANCODE) (o)
6
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
6.1
2
La touche o indique les états de service grâce à
une diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
Elle a la fonction suivante :
7
8
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
Clavier de commande (CANCODE) (o)
3
1
2
3
6
La touche o indique les états de service grâce à
une diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
6
9
Elle a la fonction suivante :
7
8
9
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
Serrure à code
6.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Serrure à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Z
A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE
(o)(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
0712.F
A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE
(o)(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
0712.F
Z
E 47
E 47
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (66) rouge s’allume.
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (66) rouge s’allume.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (65) s’allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (65) s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (65) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (65) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
67
68
Mise hors marche
69
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o (70).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
70
65
Paramètres
6.2
E 48
68
69
La désactivation peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour cela, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir paragraphe 6.3).
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité
ne dégage toutefois nullement l’exploitation 66
de son obligation de protéger correctement
le chariot avant de le quitter contre une mise
en service non autorisée par tiers. Pour cette
raison, l’exploitant doit toujours actionner la
touche de mise hors marche avant de quitter le chariot.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
70
65
Paramètres
Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en
mode de programmation.
Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en
mode de programmation.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
N° Groupe de paramètres
0xx Configuration du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
0xx Configuration du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
0712.F
6.2
La désactivation peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour cela, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir paragraphe 6.3).
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité
ne dégage toutefois nullement l’exploitation 66
de son obligation de protéger correctement
le chariot avant de le quitter contre une mise
en service non autorisée par tiers. Pour cette
raison, l’exploitant doit toujours actionner la
touche de mise hors marche avant de quitter le chariot.
67
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o (70).
0712.F
Z
La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 48
6.3
Configuration des paramètres
6.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Configuration des paramètres
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(66).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (66).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(66).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (66).
Z
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (65) de la touche o (70) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (70).
0712.F
0712.F
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (70).
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (65) de la touche o (70) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
E 49
E 49
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Serrure à code
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Remarques
Déroulement du
travail
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du code
00000 - 99999
Maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code
utilisateur. Aussi
longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau
code de même
longueur. Si la longueur
du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
7295
001 Ajouter un code
utilisateur (max. 600)
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 67 clignote)
Entrée du code actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La DEL 69 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 69 clignote)
Répétition du code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du code
00000 - 99999
Maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code
utilisateur. Aussi
longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau
code de même
longueur. Si la longueur
du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
7295
001 Ajouter un code
utilisateur (max. 600)
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 67 clignote)
Entrée du code actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La DEL 69 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 69 clignote)
Répétition du code
0712.F
Confirmer (Set)
0712.F
Confirmer (Set)
E 50
Fonction
E 50
N°
Fonction
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Serrure à code
002 Modifier le code
utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
Fonction
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Remarques
Déroulement du
travail
Serrure à code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 67 clignote)
Entrée du code actuel
002 Modifier le code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 67 clignote)
Entrée du code actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 69 clignote)
Répétition du code
(La DEL 69 clignote)
Répétition du code
Confirmer
Confirmer
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La DEL 69 clignote)
Répétition du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 68 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 69 clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
3265
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00 - 31
Confirmer (Set)
3265 = effacer
Autre entrée = ne pas
effacer
00
00 = pas de coupure
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
3265
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00 - 31
3265 = effacer
Autre entrée = ne pas
effacer
00
00 = pas de coupure
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 6.1).
0712.F
Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 6.1).
0712.F
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
E 51
E 51
Messages d'erreur du clavier de commande
Messages d'erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (65) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (65) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
7
ISM (o)
7
ISM (o)
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
8
Modification des paramètres du chariot
8
Modification des paramètres du chariot
F
F
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de
chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de
l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le
comportement de déplacement.
L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de
chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de
l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le
comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
Z
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur les chariots avec
CANCODE (o).
E 52
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur les chariots avec
CANCODE (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
M
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0712.F
M
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0712.F
Z
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
E 52
9
Elimination des erreurs
9
Elimination des erreurs
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur.
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ».
Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis
de nouveau en marche.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ».
Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis
de nouveau en marche.
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
suivants :
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
suivants :
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Eventuelle cause
Remède
Erreur
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher/contrôler le
câble de batterie
Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Eventuelle cause
Remède
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher/contrôler le
câble de batterie
Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Serrure de contact en position Commuter la serrure de contact en
« 0 ».
position « I ».
Serrure de contact en position Commuter la serrure de contact en
« 0 ».
position « I ».
Fusible défectueux.
Fusible défectueux.
Contrôler les fusibles.
Contrôler les fusibles.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions
affichées à l'écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation,
informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d'autres mesures d’élimination
des erreurs.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions
affichées à l'écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation,
informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d'autres mesures d’élimination
des erreurs.
10
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
10
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
F
Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite
concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors
service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus
aucun effet de freinage.
Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite
concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors
service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus
aucun effet de freinage.
Préparer le chariot pour le dépannage
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot contre tout
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot contre tout
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
0712.F
Préparer le chariot pour le dépannage
0712.F
F
E 53
E 53
F
F
F
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec
frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au
chariot !
– Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités.
– Purger le frein à nouveau à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
– Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités.
– Purger le frein à nouveau à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Procédure :
Procédure :
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Orienter la roue motrice
Orienter la roue motrice
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
F
37
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
Procédure
Procédure
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour cela :
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour cela :
– Ôter le couvercle de protection via la vis
centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Assembler la manivelle conformément
au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
– Ôter le couvercle de protection via la vis
centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Assembler la manivelle conformément
au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée.
Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée.
Remorquer le chariot
Remorquer le chariot
F
F
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le
chariot qu’au pas.
F
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
– L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
E 54
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec
frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au
chariot !
37
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le
chariot qu’au pas.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
– L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
0712.F
F
Purger le frein magnétique
E 54
0712.F
Purger le frein magnétique
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Procédure
Procédure
– Remorquage du chariot dans le sens
entraînement : Passer le câble de
remorquage, force de traction > 5 to,
sur le toit protège-cariste autour des
poignées d’accès, selon l’illustration.
– Remorquage du chariot dans le sens
entraînement : Passer le câble de
remorquage, force de traction > 5 to,
sur le toit protège-cariste autour des
poignées d’accès, selon l’illustration.
– Remorquage du chariot dans le
sens des fourches : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le mât, selon
l’illustration.
– Remorquer
le
chariot
prudemment et lentement.
– A destination, remettre le système
de freinage en état de marche !
– Remorquage du chariot dans le
sens des fourches : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le mât, selon
l’illustration.
– Remorquer
le
chariot
prudemment et lentement.
– A destination, remettre le système
de freinage en état de marche !
Purger le frein magnétique
Purger le frein magnétique
F
Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein purgé. La
purge des freins magnétiques doit
à nouveau être annulée. Si le frein
ne fonctionne pas, placer des cales
sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement
non souhaité.
Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein purgé. La
purge des freins magnétiques doit
à nouveau être annulée. Si le frein
ne fonctionne pas, placer des cales
sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement
non souhaité.
Procédure
– Remettre le couvercle de
protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Remettre le couvercle de
protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
0712.F
Procédure
0712.F
F
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
E 55
E 55
11
Équipement supplémentaire
11
Équipement supplémentaire
11.1
Phare de travail
11.1
Phare de travail
72
72
71
71
73
Z
11.2
74
73
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
71
o Phares de travail
71
o Phares de travail
72
o Phares de travail
72
o Phares de travail
73
o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
73
o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
74
o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
74
o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
Z
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Gyrophare/lampe clignotante
11.2
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Gyrophare/lampe clignotante
75
75
76
Pos.
76
Désignation
Pos.
Désignation
o Lampe omnidirectionnelle
75
o Lampe omnidirectionnelle
76
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
76
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
0712.F
75
0712.F
E 56
74
E 56
11.3
ESA/limitation d’élévation électrique
14
11.3
ESA/limitation d’élévation électrique
14
77
77
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
14
o Touche de shunt
14
o Touche de shunt
77
o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale
77
o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale
o ESA 1
o ESA 1
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction
peut être décrite de la façon suivante :
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction
peut être décrite de la façon suivante :
– Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de
roue = 500...600 mm)
– Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de
roue = 500...600 mm)
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du TDL.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– que d’autres fonctions hydrauliques restent toutefois interrompues
– l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (77).
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du TDL.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– que d’autres fonctions hydrauliques restent toutefois interrompues
– l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (77).
0712.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 1
0712.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 1
E 57
E 57
o ESA 2 avec touche de pontage
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 2
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 2
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une
manipulation incorrecte.
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une
manipulation incorrecte.
Ceci est valable pour les chariots équipés de :
Ceci est valable pour les chariots équipés de :
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, des pinces à balles,
– cadres élévateurs avec TDL intégré
– marchandise à charger particulièrement fragile
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, des pinces à balles,
– cadres élévateurs avec TDL intégré
– marchandise à charger particulièrement fragile
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier
porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier
porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600
mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de la
levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé).
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600
mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de la
levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé).
Touche de shunt
Touche de shunt
La touche de shunt (14) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
La touche de shunt (14) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
Chauffage de siège
Pos.
11.4
Désignation
Chauffage de siège
Pos.
Désignation
80
o Interrupteur, chauffage du
siège
80
o Interrupteur, chauffage du
siège
81
o Affichage, chauffage du siège
81
o Affichage, chauffage du siège
81 80
Pos.
11.5
Désignation
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC
Pos.
Désignation
82
o Interrupteur transformateur de
tension 24 V
82
o Interrupteur transformateur de
tension 24 V
83
o Interrupteur transformateur de
tension 12 V
83
o Interrupteur transformateur de
tension 12 V
Pour le raccordement d’un équipement
d’informations ou d’un autre appareil externe
devant être alimenté avec une tension de 12 V /
24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent
être commandés à l’aide des interrupteurs.
E 58
81 80
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC
82 83
Pour le raccordement d’un équipement
d’informations ou d’un autre appareil externe
devant être alimenté avec une tension de 12 V /
24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent
être commandés à l’aide des interrupteurs.
0712.F
11.5
E 58
82 83
0712.F
11.4
o ESA 2 avec touche de pontage
11.6
Tablier à déplacement latéral - position centrale
11.6
Tablier à déplacement latéral - position centrale
84
84
4
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
4
o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
4
o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
84
o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
84
o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
Z
En actionnant la touche (4) « Tablier à déplacement latéral - position centrale »,
toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de
déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le
tablier à déplacement latéral se trouve en position cible.
Z
En actionnant la touche (4) « Tablier à déplacement latéral - position centrale »,
toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de
déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le
tablier à déplacement latéral se trouve en position cible.
11.7
Fonction de pesée
11.7
Fonction de pesée
15
kg
kg
15
15
Désignation
Pos.
o Touche « Fonction de pesée »
15
Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau
abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché
à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant
la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ;
dans le cas contraire, la pesée est interrompue.
En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ».
La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée.
La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge.
E 59
0712.F
Pos.
0712.F
4
Désignation
o Touche « Fonction de pesée »
Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau
abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché
à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant
la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ;
dans le cas contraire, la pesée est interrompue.
En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ».
La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée.
La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge.
E 59
11.8
Touche pince
11.8
kg
kg
81a
81a
Pos.
Désignation
85 o Touche « Autorisation fonction à pince »
Pos.
Désignation
85 o Touche « Autorisation fonction à pince »
0712.F
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (85) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
0712.F
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (85) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
E 60
Touche pince
E 60
11.9
Cabine anti-intempéries
11.9
86,87,88
Cabine anti-intempéries
89
86,87,88
90
Pos.
90
100
91
100
91
99
92
99
92
98
93
98
93
97
94
97
94
96
95
96
95
101
89
101
Désignation
Pos.
Désignation
86
o Cabine anti-intempéries ECO (sans porte d’accès et vitres latérales)
86
o Cabine anti-intempéries ECO (sans porte d’accès et vitres latérales)
87
o Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
87
o Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
88
o Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
88
o Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
89
o Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur)
89
o Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur)
90
o Marteau de secours brise vitres
90
o Marteau de secours brise vitres
91
o Phare côté charge
91
o Phare côté charge
92
o Libre
92
o Libre
93
o Chauffage
93
o Chauffage
94
o Chauffage de siège témoin
94
o Chauffage de siège témoin
95
o Libre
95
o Libre
96
o Pompe eau de lave-glace
96
o Pompe eau de lave-glace
97
o Interrupteur chauffage du siège
97
o Interrupteur chauffage du siège
98
o Ventilateur
98
o Ventilateur
99
o Lampe omnidirectionnelle
o Phare côté entraînement
100
o Phare côté entraînement
101
o Interrupteur essuie-glaces
101
o Interrupteur essuie-glaces
0712.F
o Lampe omnidirectionnelle
0712.F
99
100
E 61
E 61
11.10 Rétroviseur parabolique
11.10 Rétroviseur parabolique
102
102
Pos.
Désignation
102 o Rétroviseur parabolique réglable
E 62
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement.
0712.F
Z
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement.
0712.F
Z
Pos.
Désignation
102 o Rétroviseur parabolique réglable
E 62
11.11 Dosseret repose-charge amovible
11.11 Dosseret repose-charge amovible
103
103
104
104
M
Risque de coincement
Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité.
M
Risque de coincement
Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité.
Z
Poids élevé du dosseret repose-charge
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Z
Poids élevé du dosseret repose-charge
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Démontage du dosseret repose-charge
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
Montage du dosseret repose-charge
Montage du dosseret repose-charge
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
Z
Couple de serrage = 85 Nm
0712.F
Couple de serrage = 85 Nm
0712.F
Z
Démontage du dosseret repose-charge
E 63
E 63
11.12 Module d’accès ISM
11.12 Module d’accès ISM
Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le
chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès.
E 64
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
0712.F
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
0712.F
Z
Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le
chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès.
E 64
11.13 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires
11.13 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires
M
M
Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.
Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents.
– Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments.
– Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.
– Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments.
– Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.
Raccordements hydrauliques
Raccordements hydrauliques
Conditions primordiales
Conditions primordiales
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande.
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande.
Procédure
Procédure
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
Z
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le
respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
0712.F
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le
respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
0712.F
Z
Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.
Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents.
E 65
E 65
E 66
E 66
0712.F
0712.F
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Risque d’accident et risque d’endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier
sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent
en aucun cas être modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux
en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
M
Risque d’accident et risque d’endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier
sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent
en aucun cas être modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux
en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations
décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir
chapitre F).
0210.F
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations
décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir
chapitre F).
0210.F
Fiabilité et protection de l’environnement
F1
F1
F2
2
Consignes de sécurité pour la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des
techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente du fabricant.
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des
techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment
solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute
sécurité, procéder comme suit :
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment
solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute
sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
Risque d’incendie
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
Risque d’endommagement sur l’installation électrique
Risque d’endommagement sur l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné.
F2
0210.F
Consignes de sécurité pour la maintenance
0210.F
2
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
Risque d’accident
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est
hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
M
Risque d’accident
M
Risque d’accident électrique
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est
hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre
disposition pour la vidange.
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre
disposition pour la vidange.
– Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
– Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci
doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci
doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques.
0210.F
M
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
0210.F
M
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F3
F3
Pneus
M
M
M
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
Chaînes de levage
Chaînes de levage
M
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
– Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
M
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
M
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
– Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
0210.F
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
– Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
F4
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
– Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
M
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
F4
0210.F
M
Pneus
M
M
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques.
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
0210.F
0210.F
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
F5
F5
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
F6
Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
= Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service
= Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
= Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
– Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
0210.F
Z
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
= Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service
= Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
= Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
– Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
0210.F
M
Maintenance et inspection
F6
4
Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20
4
Périodicité de maintenance
Périodicité de maintenance
Standard = t W A B C
Standard = t W A B C
Frein
1.1 Contrôler le jeu
1.2 Contrôler l’effet de freinage du frein de service et du frein
de charge
t
t
Frein
1.1 Contrôler le jeu
1.2 Contrôler l’effet de freinage du frein de service et du frein
de charge
t
t
Système
électrique
2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande
2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles
2.5 Contrôler le fonctionnement des positions du
microrupteur
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais
2.7 Contrôler la fin de cadre
2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur
2.9 Contrôler l’éclairage
t
Système
électrique
2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande
2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles
2.5 Contrôler le fonctionnement des positions du
microrupteur
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais
2.7 Contrôler la fin de cadre
2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur
2.9 Contrôler l’éclairage
t
Traction
Appareils
montés
4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
4.2 Changer l’huile de réducteur
4.3 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le
régler et le lubrifier
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues
4.6 Contrôler la plaque support d’entraînement
5.1
5.2
5.3
5.4
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler si le châssis est endommagé
Contrôler les signalisations
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dégâts sur le
toit protège cariste
5.5 Contrôler le support de mât mobile et les rails d’usure
5.6 Contrôler le siège du conducteur
5.7 Contrôler les systèmes de retenue
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Alimentation 3.1 Effectuer un contrôle visuel de la batterie
en énergie
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de batterie
t
t
Traction
t
t
t
t
t
Appareils
montés
t
t
t
t
t
t
0210.F
Alimentation 3.1 Effectuer un contrôle visuel de la batterie
en énergie
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de batterie
0210.F
Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20
t
F7
4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
4.2 Changer l’huile de réducteur
4.3 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le
régler et le lubrifier
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues
4.6 Contrôler la plaque support d’entraînement
5.1
5.2
5.3
5.4
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler si le châssis est endommagé
Contrôler les signalisations
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dégâts sur le
toit protège cariste
5.5 Contrôler le support de mât mobile et les rails d’usure
5.6 Contrôler le siège du conducteur
5.7 Contrôler les systèmes de retenue
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F7
Périodicité de maintenance
Standard
Services
convenus
Contrôler le palier du cadre élévateur
t
6.2
Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et
les butées
t
6.3
Contrôler visuellement les rouleaux de mât et
vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement
t
6.4
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que
du tablier porte-fourche
6.5
Contrôler les réglages des chaînes porteuses
6.6
F8
= t W A B C
6.1
Contrôler le palier du cadre élévateur
t
6.2
Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et
les butées
t
6.3
Contrôler visuellement les rouleaux de mât et
vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement
t
6.4
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que
du tablier porte-fourche
t
6.5
Contrôler les réglages des chaînes porteuses
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
t
6.6
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
t
6.7
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
t
6.7
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
t
6.8
Vidanger l’huile hydraulique
t
6.8
Vidanger l’huile hydraulique
t
6.9
Remplacer le filtre d’huile hydraulique
t
6.9
Remplacer le filtre d’huile hydraulique
t
Mouvements
hydrauliques:
t
t
6.10 Contrôler la descente d’urgence
t
6.10 Contrôler la descente d’urgence
t
6.11 Contrôler l’appareil rapporté
t
6.11 Contrôler l’appareil rapporté
t
6.12 Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la
bonne fixation des vis du système de retenue et du
dispositif de blocage de la fourche.
t
6.12 Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la
bonne fixation des vis du système de retenue et du
dispositif de blocage de la fourche.
t
7.1
Graisser le chariot selon le plan de graissage
t
7.1
Graisser le chariot selon le plan de graissage
t
7.2
Marche d’essai
t
7.2
Marche d’essai
t
7.3
Démonstration lorsque les travaux de maintenance
ont été effectués avec succès
t
7.3
Démonstration lorsque les travaux de maintenance
ont été effectués avec succès
t
8.1
Contrôler le fonctionnement de la direction
électrique
t
8.1
Contrôler le fonctionnement de la direction
électrique
t
8.2
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction
et la graisser
t
8.2
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction
et la graisser
t
Services
convenus
Equipement
de direction
0210.F
Equipement
de direction
6.1
Standard
0210.F
Mouvements
hydrauliques:
Périodicité de maintenance
= t W A B C
F8
5
Plan de maintenance
5
Plan de maintenance
E
E
G
G
75 –5 Nm
75 –5 Nm
E
E
E
E
Min. = 16l 1)
Max.= 29l
B
195-10 Nm
Min. = 16l 1)
Max.= 29l
B
A
195-10 Nm
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
1) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du
réservoir »
F9
0210.F
0210.F
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
A
1) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du
réservoir »
F9
Matériel et plan de graissage
5.1
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
M
M
M
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
M
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
M
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
F 10
Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
0210.F
M
Matériel et plan de graissage
F 10
0210.F
5.1
5.2
Matériel
Code
5.2
N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Matériel
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
A
50 449 669
5,0 l
HLP-D 46
DIN 51524
Système hydraulique
A
50 449 669
5,0 l
HLP-D 46
DIN 51524
Système hydraulique
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100,
DIN 51517
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100,
DIN 51517
Réducteur
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
G
29 201 280
400 ml
Vaporisateur pour
chaîne
G
29 201 280
400 ml
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Type de
Point de
Pénétration Catégorie Température
saponification suintement °C Walk à 25 °C
NLG1
d'emploi °C
Lithium
185
265 - 295
2
Code
-35 / +120
0210.F
E
Données de référence pour la graisse
E
Type de
Point de
Pénétration Catégorie Température
saponification suintement °C Walk à 25 °C
NLG1
d'emploi °C
Lithium
185
265 - 295
2
-35 / +120
0210.F
Code
Chaînes
F 11
F 11
5.3
Volume de remplissage du réservoir
5.3
ETV C16/C20
ETV C16/C20
ETV C16
Repère
Max.
(réservoir toutefois
pas entièrement
plein)
Hauteurs de levage (h3)
ETV C20
ETV C16
Hauteurs de levage (h3)
ZT
DZ
Hauteurs de
levage (h3)
-
-
-
Max.
(réservoir toutefois
pas entièrement
plein)
Repère
ETV C20
ZT
DZ
Hauteurs de
levage (h3)
-
-
-
-
jusqu'à 7100
-
25
-
jusqu'à 7100
-
20
jusqu'à 4400
jusqu'à 6200
jusqu'à 7400
20
jusqu'à 4400
jusqu'à 6200
jusqu'à 7400
15
jusqu'à 3600
jusqu'à 4250
jusqu'à 6200
15
jusqu'à 3600
jusqu'à 4250
jusqu'à 6200
0210.F
25
0210.F
F 12
Volume de remplissage du réservoir
F 12
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
toute mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
toute mise en service non souhaitée.
1
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, respecter également les
prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
0210.F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, respecter également les
prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
0210.F
F
1
F 13
F 13
6.2
Retrait du capot de siège
6.2
Retrait du capot de siège
3
3
4
4
2
2
5
5
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
6.3
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.3
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir paragraphe 5.1).
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2).
6
0210.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir paragraphe 5.1).
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2).
F 14
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
6
0210.F
Z
– Préparer le chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
F 14
6.4
Ouverture du recouvrement protecteur
6.4
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.5
Ouverture du capot du tableau de
bord
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.5
Ouverture du capot du tableau de
bord
7
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant vers le
siège (position extrême). Enlever le
capot (7).
7
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant vers le
siège (position extrême). Enlever le
capot (7).
Z
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
0210.F
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
0210.F
Z
Ouverture du recouvrement protecteur
F 15
F 15
Contrôle des fusibles électriques
6.6
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.4 et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.4 et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
8
8
9
9
10
10
11
11
14
14
13
13
12
15 16 17 1819 20 21
15 16 17 1819 20 21
22 23 24 25 26 27 28
22 23 24 25 26 27 28
F 16
Pos. Désignation
Valeur/type
1F1
Fusible, moteur de traction
250 A
8b)
9c)
3F1
Fusible, direction
30 A
10b)
2F1
Fusible, moteur de pompe
250 A
11c)
F13
Fusible, valves/freins
30 A
12c)
5F6
Fusible cabine en option
30 A
F1
Fusible de commande général
30 A
13c)
14a)
F8
Fusible principal
355 A
15
F17
Fusible transmission radio de données
7,5 A
16
4F11
Fusible écran conducteur/ordinateur de bord
5A
17
5F7
Fusible, option toit protège-cariste
10 A
18
2F17
Fusible de commande, système hydraulique MFC
2A
19
4F12
Fusible de commande, supplément MFC
2A
20
1F13
Fusible de commande, traction/freins MFC
7,5 A
21
2F16
Fusible de commande, variateur de levage
2A
22
4F10
Fusible de commande, ventilateur
3A
23
1F12
Fusible de commande, variateur de traction
2A
24
3F2
Fusible de commande, direction assistée
3A
25
9F2
Fusible de commande, chauffage du siège
7,5 A
26
4F13
Fusible, supplément
7,5 A
27
2F18
Fusible, MFC système hydraulique
10 A
28
1F14
Fusible, MFC traction/freins
10 A
0210.F
Pos. Désignation
Valeur/type
1F1
Fusible, moteur de traction
250 A
8b)
9c)
3F1
Fusible, direction
30 A
10b)
2F1
Fusible, moteur de pompe
250 A
11c)
F13
Fusible, valves/freins
30 A
12c)
5F6
Fusible cabine en option
30 A
F1
Fusible de commande général
30 A
13c)
14a)
F8
Fusible principal
355 A
15
F17
Fusible transmission radio de données
7,5 A
16
4F11
Fusible écran conducteur/ordinateur de bord
5A
17
5F7
Fusible, option toit protège-cariste
10 A
18
2F17
Fusible de commande, système hydraulique MFC
2A
19
4F12
Fusible de commande, supplément MFC
2A
20
1F13
Fusible de commande, traction/freins MFC
7,5 A
21
2F16
Fusible de commande, variateur de levage
2A
22
4F10
Fusible de commande, ventilateur
3A
23
1F12
Fusible de commande, variateur de traction
2A
24
3F2
Fusible de commande, direction assistée
3A
25
9F2
Fusible de commande, chauffage du siège
7,5 A
26
4F13
Fusible, supplément
7,5 A
27
2F18
Fusible, MFC système hydraulique
10 A
28
1F14
Fusible, MFC traction/freins
10 A
a) 13 Nm, b) 8,5 Nm, c) 4,5 Nm
12
a) 13 Nm, b) 8,5 Nm, c) 4,5 Nm
F 16
0210.F
6.6
6.7
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues
6.7
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues
F
Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues
F
Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues
Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Couple de serrage
Roues porteuses MA = 195-10 Nm
Roues porteuses MA = 195-10 Nm
Roue motrice
Roue motrice
MA = 195-10 Nm
Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (29)
est atteinte !
MA = 195-10 Nm
Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (29)
est atteinte !
29
Remise en service
6.8
29
Remise en service
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
0210.F
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
0210.F
6.8
Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
F 17
F 17
7
Mise hors service du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et
à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et
à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. afin d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Mesures avant la mise hors service
7.1
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
0210.F
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
0210.F
F 18
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. afin d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Mise hors service du convoyeur au sol
F 18
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une
décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie
par sulfatage.
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une
décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie
par sulfatage.
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0210.F
F
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0210.F
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
F 19
F 19
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service.
F 20
0210.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0210.F
Z
F 20
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
A
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
1
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
2
Plaque signalétique
1,2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
11
13
12
14
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
03.13 FR
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Z
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
Z
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
9
5.2
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
Z
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
16
17
>3m
18
19
20
+
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
-
14
6.2
Description fonctionnelle
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
6.3
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
03.13 FR
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
15
6.5
Durée de remplissage
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
6.9
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
03.13 FR
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
REMARQUE
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
Représentation schématique
03.13 FR
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
19
8
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
20
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Z
Z
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
10
Aide en cas de dérangements
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
11
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
03.13 FR
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
22

Manuels associés