Jungheinrich ECE 320 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
89 Des pages
Jungheinrich ECE 320 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 320
Instructions de service
51076426
07.08
03.08-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Performances ...................................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’application ...................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Performances ...................................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’application ...................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
2
3
4
5
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries
plomb-acide ......................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4
2
3
4
5
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries
plomb-acide ......................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4
E
Commande
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 12
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 15
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16
Verrouillage à code ............................................................................. E 16
Programmes de traction ...................................................................... E 18
Paramètres .......................................................................................... E 18
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 12
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 15
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16
Verrouillage à code ............................................................................. E 16
Programmes de traction ...................................................................... E 18
Paramètres .......................................................................................... E 18
0708.F
0708.F
Table des matières
I1
I1
5.4
5.5
6
7
7.1
8
8.1
8.2
9
Configurations des paramètres ........................................................... E 19
Paramètres de traction ........................................................................ E 23
ISM (o) ............................................................................................... E 27
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... E 28
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... E 28
Instrument d'affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 29
Affichage des heures de service ......................................................... E 30
Test de mise en marche ...................................................................... E 30
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 31
5.4
5.5
6
7
7.1
8
8.1
8.2
9
Configurations des paramètres ........................................................... E 19
Paramètres de traction ........................................................................ E 23
ISM (o) ............................................................................................... E 27
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... E 28
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... E 28
Instrument d'affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 29
Affichage des heures de service ......................................................... E 30
Test de mise en marche ...................................................................... E 30
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 31
F
Maintenance du convoyeur au sol
F
Maintenance du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
I2
0708.F
9
0708.F
9
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1206.F
1206.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite et
plate-forme soulevable, qui est équipé d’un Jet-Pilot ou d’une direction électrique du
timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes. Avec ce chariot, il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses.
La capacité nominale de charge est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur
la plaque de la force portante Qmax.
0708.F
0708.F
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite et
plate-forme soulevable, qui est équipé d’un Jet-Pilot ou d’une direction électrique du
timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes. Avec ce chariot, il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses.
La capacité nominale de charge est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur
la plaque de la force portante Qmax.
Domaine d’application
B1
B1
2
Modules
2
Modules
13
10
14
5
6
7 8
13
10
14
5
11
9
6
7 8
11
9
12
3
12
4
3
16
15
2
4
16
15
2
17
17
1
1
19
18
Désignation
Désignation
1
2
3
t Capot avant
t Capot de batterie
t Jet - Pilot
11
12
13
t
t
o
4
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Régulateur de marche
t Touche de frein
o Clavier de commande
(CANCODE)
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
t Contact à clé
t Touche Stop
14
o
15
16
17
5
6
7
8
9
10
t = Equipement de série
B2
Pos.
Pos.
Désignation
11
12
13
t
t
o
4
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Régulateur de marche
t Touche de frein
o Clavier de commande
(CANCODE)
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
t Contact à clé
t Touche Stop
14
o
15
16
17
t
t
o
Touche « Elévation »
Touche « Descente »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche arrière
Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
Plate-forme du poste de conduite
Dispositif de levage
Timon
18
t
Roue stabilisatrice
19
t
Roue motrice
5
6
7
18
t
Roue stabilisatrice
8
19
t
Roue motrice
9
10
t = Equipement de série
B2
Pos.
t Capot avant
t Capot de batterie
t Jet - Pilot
t
t
o
o = Equipement supplémentaire
Désignation
1
2
3
Touche « Elévation »
Touche « Descente »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche arrière
Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
Plate-forme du poste de conduite
Dispositif de levage
Timon
0708.F
Pos.
o = Equipement supplémentaire
0708.F
19
18
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Performances
3.1
Performances
Désignation
ECE 320
Q Capacité de charge nominale
kg
ECE 320
Q Capacité de charge nominale
c
Distance du centre de gravité
de la charge pour longueur de fourche standard*)
kg
1200
mm
1200
mm
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
9,5 / 12,5
km/h
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
9,5 / 12,5
km/h
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale
0,08 / 0,11
m/s
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale
0,08 / 0,11
m/s
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
0,12 / 0,05
m/s
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
0,12 / 0,05
m/s
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
L
L
408
253
95
h3
h1
218
388
408
y
253
95
y
e
b1
e
b1
30
132
hb
h13
388
c
30
132
hb
h3
h1
c
218
b3 b11 b5
L2
b3 b11 b5
Wa
L6
a/2
0708.F
(L1)
a/2
L2
L6
(L1)
a/2
0708.F
Wa
a/2
2000
h13
c
2000
Distance du centre de gravité
de la charge pour longueur de fourche standard*)
Désignation
B3
B3
3.2
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions indiquées en mm)
Désignation
(toutes les dimensions indiquées en mm)
ECE 320
Désignation
ECE 320
l1
Longueur hors tout
3750
l1
Longueur hors tout
3750
l2
Longueur jusqu’au talon de fourches
1350
l2
Longueur jusqu’au talon de fourches
1350
h13 Hauteur mât replié de la fourche de charge
90
h13 Hauteur mât replié de la fourche de charge
90
h3
Levage nominal
700
h3
Levage nominal
700
h1
Hauteur cadre élévateur rétracté
1505
h1
Hauteur cadre élévateur rétracté
1505
hb
Hauteur de la plate-forme du poste de conduite
959
hb
Hauteur de la plate-forme du poste de conduite
959
hf
Largeur du chariot
132
hf
Largeur du chariot
132
b1
Ecartement intérieur des fourches
810
b1
Ecartement intérieur des fourches
810
Longueur de fourche
2400
l
Longueur de fourche
2400
l
b3
180
b3
b11 Voie
375
b11 Voie
375
b5
Ecartement extérieur des fourches
570
b5
Ecartement extérieur des fourches
570
Ecartement intérieur des fourches
e
Largeur de fourches
e
Largeur de fourches
195
Ecartement intérieur des fourches
180
195
Ast Largeur d’allée avec palette 1000x1200 transv.
4113
Ast Largeur d’allée avec palette 1000x1200 transv.
4113
Ast Largeur d’allée avec palette 800x1200 longit.
4113
Ast Largeur d’allée avec palette 800x1200 longit.
4113
a
Marge de sécurité
200
a
Marge de sécurité
200
3130
Wa Rayon de braquage
3130
Poids propre :
Voir plaque signalétique
sur le chariot
Poids propre :
Voir plaque signalétique
sur le chariot
0708.F
Wa Rayon de braquage
0708.F
B4
Dimensions
B4
3.3
Normes EN
3.3
Niveau de bruit permanent :61 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :61 dB(A)
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
0,85 m/s²
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
selon EN 13059.
Z
0,85 m/s²
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’application
3.4
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -10 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0708.F
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0708.F
Z
- en marche -10 °C à 40 °C
B5
B5
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
*)
*)
22
22
21
21
20
20
20
20
23
23
24
24
20
20
20
20
*)
*)
25
25
26
26
Qmax 2000 kg
21
22
23
24
25
26
Z
B6
Désignation
Panneau avertisseur “Attention Fonctionnement par actionnement de
touches”
*) pour option “Fonctionnement par actionnement uniquement dans le sens
de l’entraînement”
Plaquette de contrôle (o)
Plaque signalétique, chariot
Attention « Ne pas intervenir dans le cadre élévateur »
Numéro de série, gauche ou droite sur le profil du mât
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), symbole en
crochet marqué
Capacité de charge Qmax
La plaque de charge utile (26) indique la capacité maximale Qmax. La charge
admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque prescrit une
répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
0708.F
Pos.
20
Qmax 2000 kg
Z
B6
Désignation
Panneau avertisseur “Attention Fonctionnement par actionnement de
touches”
*) pour option “Fonctionnement par actionnement uniquement dans le sens
de l’entraînement”
Plaquette de contrôle (o)
Plaque signalétique, chariot
Attention « Ne pas intervenir dans le cadre élévateur »
Numéro de série, gauche ou droite sur le profil du mât
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), symbole en
crochet marqué
Capacité de charge Qmax
La plaque de charge utile (26) indique la capacité maximale Qmax. La charge
admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque prescrit une
répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
0708.F
4
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
27
38
27
38
28
37
28
37
29
36
29
36
30
35
30
35
31
34
31
34
Pos. Désignation
33
33
32
32
Pos. Désignation
27
28
Type
33
Fabricant
N° de série
34
29
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
30
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Type
33
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
27
28
N° de série
34
Poids de batterie mini/maxi en kg
35
Puissance d’entraînement en kW
29
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
35
Puissance d’entraînement en kW
Batterie : tension V
36
Distance du centre de gravité,
en mm
30
Batterie : tension V
36
Distance du centre de gravité,
en mm
31
Poids à vide sans batterie, en kg
37
Année de construction
31
Poids à vide sans batterie, en kg
37
Année de construction
32
Logo du fabricant
38
Option
32
Logo du fabricant
38
Option
Z
Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28).
0708.F
Z
4.1
Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28).
0708.F
4.1
B7
B7
B8
B8
0708.F
0708.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Z
Chargement par grue
N’utiliser qu’un dispositif de
levage à capacité de charge
suffisante
(pour le poids de la charge, se
référer à la plaque signalétique
du chariot).
F
1
2
Z
Pour le chargement du véhicule
avec des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le
châssis (1) et sur la fourche (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant et le
déposer, (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
N’utiliser qu’un dispositif de
levage à capacité de charge
suffisante
(pour le poids de la charge, se
référer à la plaque signalétique
du chariot).
1
2
Pour le chargement du véhicule
avec des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le
châssis (1) et sur la fourche (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant et le
déposer, (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
M
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et à
ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
0408.F
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et à
ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
0408.F
M
Chargement par grue
C1
C1
2
Blocage du chariot durant le transport
2
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage aux points d’accrochage (1) et
la fixer sur les anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage.
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage aux points d’accrochage (1) et
la fixer sur les anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage.
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
C2
0408.F
1
0408.F
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
C2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0408.F
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0408.F
Z
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
C3
C3
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
–
–
–
–
–
–
Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”.
Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé.
Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir Chapitre F).
Relever la plaque d’induit en serrant à fond deux vis M5 (2, au minimum 42 mm de
long).
–
–
–
–
–
–
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”.
Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé.
Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir Chapitre F).
Relever la plaque d’induit en serrant à fond deux vis M5 (2, au minimum 42 mm de
long).
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
– Desserrer de nouveau les vis (2).
– Desserrer de nouveau les vis (2).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
– Monter le capot avant (3).
– Monter le capot avant (3).
3
3
C4
0408.F
2
0408.F
2
C4
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0408.F
F
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0408.F
M
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
3 PzS 450 Ah HX
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
3 PzS 450 Ah HX
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps le timon vers le haut.
– Relâcher le levier (1).
– Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut
et ouvrir le capot de la batterie (3).
– Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps le timon vers le haut.
– Relâcher le levier (1).
– Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut
et ouvrir le capot de la batterie (3).
1
1
2
2
3
D2
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du chariot.
0408.F
F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du chariot.
0408.F
F
3
D2
4
Charger la batterie
4
Charger la batterie
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
M
F
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
M
Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher des
prises de batterie (4) et le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie, ainsi
que pour actionner l´interrupteur principal (5).
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
– Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
M
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher des
prises de batterie (4) et le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie, ainsi
que pour actionner l´interrupteur principal (5).
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
– Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
4
4
5
5
0408.F
6
0408.F
6
D3
D3
5
F
M
Montage et démontage de la batterie
F
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
M
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (7) de manière à ce qu'ils
ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues.
–
–
–
–
F
5
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (8) vers l'arrière.
Tirer la batterie (9) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (7) de manière à ce qu'ils
ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues.
–
–
–
–
F
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater si elles sont endommagées.
La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par
des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que
la batterie soit protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt
de la batterie (8) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être bien fermé.
7
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (8) vers l'arrière.
Tirer la batterie (9) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater si elles sont endommagées.
La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par
des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que
la batterie soit protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt
de la batterie (8) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être bien fermé.
7
8
8
4
4
7
7
0408.F
9
0408.F
9
D4
Montage et démontage de la batterie
D4
E Commande
E Commande
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol, s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol, s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tout endommagement ou autre vice sur le convoyeur
au sol ou les appareils rapportés doit être immédiatement signalé au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non
fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tout endommagement ou autre vice sur le convoyeur
au sol ou les appareils rapportés doit être immédiatement signalé au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non
fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur
au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du convoyeur
au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
0408.F
0408.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de commande ou
d'affichage
2
Fonction
Pos. Elément de commande ou
d'affichage
Fonction
1 Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot est freiné de force.
1 Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot est freiné de force.
2 Touche ‘Signal avertisseur’
(klaxon)
t Déclencher le signal avertisseur.
2 Touche ‘Signal avertisseur’
(klaxon)
t Déclencher le signal avertisseur.
3 Touche “Descente”
t Le dispositif de levage est abaissé.
3 Touche “Descente”
t Le dispositif de levage est abaissé.
4 Touche “Elévation”
t Le dispositif de levage est soulevé.
4 Touche “Elévation”
t Le dispositif de levage est soulevé.
5 Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un
ralentissement maximum possible.
5 Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un
ralentissement maximum possible.
6 Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
6 Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
7 Jet - Pilot
Timon
t Direction du chariot.
o Direction du chariot.
7 Jet - Pilot
Timon
t Direction du chariot.
o Direction du chariot.
8 Touche ‘Conducteur
accompagnant’ marche
avant
o Le déplacement est lancé en mode
Conducteur accompagnant en marche
avant (V)
(conduite lente).
8 Touche ‘Conducteur
accompagnant’ marche
avant
o Le déplacement est lancé en mode
Conducteur accompagnant en marche
avant (V)
(conduite lente).
9
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
manière forcée.
9
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
manière forcée.
o Le déplacement est lancé en mode
Conducteur accompagnant en marche
arrière (R)
(conduite lente).
10 Touche ‘Conducteur
accompagnant’ marche
arrière
(pas pour l’option
“Fonctionnement par
actionnement de touches
uniquement dans le sens de
l’entraînement”)
Touche Stop
10 Touche ‘Conducteur
accompagnant’ marche
arrière
(pas pour l’option
“Fonctionnement par
actionnement de touches
uniquement dans le sens de
l’entraînement”)
o = Equipement supplémentaire
Touche Stop
t = Equipement de série
0408.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
o Le déplacement est lancé en mode
Conducteur accompagnant en marche
arrière (R)
(conduite lente).
o = Equipement supplémentaire
0408.F
2
E2
3
11 12 13
4
6
8
6
5
2
9
3
10
11 12 13
4
6
8
6
5
4
2
9
10
4
3
3
7
7
1
1
2
2
5
3
4
4
2
3
3
6
2
5
4
4
3
6
14
14
0408.F
15
0408.F
15
E3
E3
Pos. Elément de commande ou
d'affichage
11 Verrouillage à code
Fonction
Pos. Elément de commande ou
d'affichage
o Remplace la serrure de contact.
Mise en marche et hors marche du courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
11 Verrouillage à code
o Remplace la serrure de contact.
Mise en marche et hors marche du courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
Clavier de commande
(CANCODE)
o Mettre le courant de commande en marche
et hors marche.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
Clavier de commande
(CANCODE)
o Mettre le courant de commande en marche
et hors marche.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
Module d’accès ISM
o Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
Module d’accès ISM
o Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
12 Instrument d'affichage
(CANDIS)
Indicateur de décharge de
batterie
o Affichage d'heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction et
affichages de service.
Indique les heures de service déjà fournies
du chariot.
12 Instrument d'affichage
(CANDIS)
t Etat de charge de la batterie
Indicateur de décharge de
batterie
o Affichage d'heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction et
affichages de service.
Indique les heures de service déjà fournies
du chariot.
t Etat de charge de la batterie
13 Serrure de contact
t Mettre le chariot en et hors service.
Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche
intempestive.
13 Serrure de contact
t Mettre le chariot en et hors service.
Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche
intempestive.
14 Réglage du Jet - Pilot
t Le Jet-Pilot peut être déplacé dans la
position souhaitée.
14 Réglage du Jet - Pilot
t Le Jet-Pilot peut être déplacé dans la
position souhaitée.
15 Plate-forme du poste de
conduite
t – Autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– Actionnée (chargée) : déplacement
autorisé.
15 Plate-forme du poste de
conduite
t – Autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– Actionnée (chargée) : déplacement
autorisé.
o En relation avec l'exploitation Conducteur
accompagnant
– Non chargée : Traction à vitesse
réduite.
– Chargée : Traction à pleins
gaz.
o En relation avec l'exploitation Conducteur
accompagnant
– Non chargée : Traction à vitesse
réduite.
– Chargée : Traction à pleins
gaz.
t = Equipement de série
o = Equipement supplémentaire
0408.F
o = Equipement supplémentaire
0408.F
t = Equipement de série
E4
Fonction
E4
3
11 12 13
4
6
8
6
5
2
9
3
10
11 12 13
4
6
8
6
5
4
2
9
10
4
3
3
7
7
1
1
2
2
5
3
4
4
2
3
3
6
2
5
4
4
3
6
14
14
0408.F
15
0408.F
15
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Le variateur de traction et le variateur de direction, contrôlent eux-mêmes leur
fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
Le variateur de traction et le variateur de direction, contrôlent eux-mêmes leur
fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour
constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
M
Z
Ne pas actionner le régulateur de marche
accompagnant’ (o) en montant sur le chariot.
ni
la
touche
L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour
constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
M
‘Conducteur
Ne pas actionner le régulateur de marche
accompagnant’ (o) en montant sur le chariot.
la
touche
‘Conducteur
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Monter sur la plate-forme.
– Après avoir desserré le dispositif de réglage, pivoter le Jet-Pilot dans la position
souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Retirer l'interrupteur principal (1).
– Entrer le code dans le verrouillage de code (o) (11), le cas échéant actionner le
verrouillage de commutation (13).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (2).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3).
– Monter sur la plate-forme.
– Après avoir desserré le dispositif de réglage, pivoter le Jet-Pilot dans la position
souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Retirer l'interrupteur principal (1).
– Entrer le code dans le verrouillage de code (o) (11), le cas échéant actionner le
verrouillage de commutation (13).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (2).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3).
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
Z
La diode de l’indicateur de décharge de batterie ou l’instrument d’affichage
(CANDIS (12) (o)) indique l’état de décharge.
11
2
12
13
La diode de l’indicateur de décharge de batterie ou l’instrument d’affichage
(CANDIS (12) (o)) indique l’état de décharge.
11
2
R
V
13
R
V
6
R
1
2
V
2
6
2
6
0408.F
6
2
6
0408.F
V
12
R
6
1
E6
ni
E6
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de
traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour
prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de
traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour
prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la
marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la
marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser
des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles
sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser
des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles
sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
du chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé
en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
du chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé
en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates, telles que par exemple des dosserets
repose charge, doivent être prises.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates, telles que par exemple des dosserets
repose charge, doivent être prises.
0408.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
0408.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
E7
E7
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et de la direction, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et de la direction, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
Z
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un
défaut soit effacé sans avoir été corrigé.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un
défaut soit effacé sans avoir été corrigé.
F
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de
la sécurité, l’erreur doit obligatoirement être éliminée par le service après-vente du
fabricant.
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l’interrupteur principal (1).
– Appuyer sur l’interrupteur principal (1).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Interrupteur de la plateforme du poste de conduite
Interrupteur de la plateforme du poste de conduite
Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (15) pour toutes les fonctions de
traction.
Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (15) pour toutes les fonctions de
traction.
Z
Si le chariot est équipé du ”Conducteur accompagnant” (o), les fonctions suivants
sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plate-forme du
poste de conduite (15) :
Si le chariot est équipé du ”Conducteur accompagnant” (o), les fonctions suivants
sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plate-forme du
poste de conduite (15) :
0408.F
– En actionnant le régulateur de marche (6), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à une vitesse d'environ 4 km/h.
– En pressant la touche “Conducteur accompagnant“ (8,10) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente (env. 2km/h)
(voir paragraphe 4.3).
0408.F
– En actionnant le régulateur de marche (6), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à une vitesse d'environ 4 km/h.
– En pressant la touche “Conducteur accompagnant“ (8,10) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente (env. 2km/h)
(voir paragraphe 4.3).
E8
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de
la sécurité, l’erreur doit obligatoirement être éliminée par le service après-vente du
fabricant.
E8
Déplacement
Déplacement
8
10
8
R
6
V
6
V
1
R
V
15
15
F
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) marche arrière (R)).
Z
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) marche arrière (R)).
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (6).
Pour les chariots dotés du ‘Mode Conducteur accompagnant’ (o), le chariot peut être
déplacé à vitesse réduite sans pour autant monter sur la plate-forme.
0408.F
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (6).
Pour les chariots dotés du ‘Mode Conducteur accompagnant’ (o), le chariot peut être
déplacé à vitesse réduite sans pour autant monter sur la plate-forme.
0408.F
Z
6
1
V
F
R
6
R
10
E9
E9
Traction en montée
M
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un “roulement vers le bas” :
après la moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (6) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
Direction
Jet-Pilot (t)
Jet-Pilot (t)
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
Direction à timon (o)
Direction à timon (o)
– Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de
véhicules avec une direction de timon !
0408.F
Z
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de
véhicules avec une direction de timon !
0408.F
E 10
Dispositif de blocage du chariot contre un “roulement vers le bas” :
après la moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (6) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
Direction
– Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Z
La charge doit être tournée du côté amont !
E 10
Freins
F
Z
M
Z
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service (génératrice)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein de service (génératrice)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
Z
Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite
normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la
consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie).
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite
normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la
consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie).
Freinage avec le frein de service :
Freinage avec le frein de service :
– Actionner la touche de frein (5).
– Actionner la touche de frein (5).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible.
M
Si le frein n’atteint pas le freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en circuit.
Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche
en position nulle.
Si le frein n’atteint pas le freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en circuit.
Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche
en position nulle.
Freiner par frein générateur (frein de roue libre) :
Freiner par frein générateur (frein de roue libre) :
– Relâcher le régulateur de marche (6) – régulateur de marche en position nulle.
– Relâcher le régulateur de marche (6) – régulateur de marche en position nulle.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roulement.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roulement.
Z
Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage
est effectué par saisie de valeurs.
Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage
est effectué par saisie de valeurs.
Freinage par frein à contre-courant :
Freinage par frein à contre-courant :
– Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
6
0408.F
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
6
5
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
6
6
5
0408.F
F
Freins
E 11
6
5
6
5
E 11
4.3
F
Z
M
Mode Conducteur accompagnant (o)
4.3
F
En cas de conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot
et l’obstacle.
Z
Lors d'un fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Mode Conducteur accompagnant (o)
En cas de conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot
et l’obstacle.
Lors d'un fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via régulateur de marche (6),
– via les touches ‘Conducteur accompagnant’ (8,10) dans le dossier.
– via régulateur de marche (6),
– via les touches ‘Conducteur accompagnant’ (8,10) dans le dossier.
M
Pour l’option “Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement”, le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
8
Pour l’option “Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement”, le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
10
8
R
V
6
R
R
6
V
5
6
V
R
6
5
V
6
6
6
6
0408.F
5
0408.F
5
E 12
10
E 12
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) marche arrière (R)).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) marche arrière (R)).
Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu'à env. 4 km/h.
Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu'à env. 4 km/h.
Déplacement via la touche ‘Conducteur accompagnant’
Déplacement via la touche ‘Conducteur accompagnant’
– Actionner les touches ‘Conducteur accompagnant’ (8,10).
– Actionner les touches ‘Conducteur accompagnant’ (8,10).
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
0408.F
Déplacement via régulateur de marche
0408.F
Déplacement via régulateur de marche
E 13
E 13
4.4
Prise et pose d’unités de charge
4.4
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
– Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l’unité
de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
M
– Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l’unité
de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
M
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levage.
Elévation et descente
M
Elévation et descente
Z
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches “élévation” (4) ou
“descente” (3) avec une vitesse réglée de façon fixe.
Elévation
Elévation
– Actionner la touche “Elévation” (4) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
– Actionner la touche “Elévation” (4) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
Descente
Descente
– Actionner la touche “Descente” (3), le dispositif de levage est abaissé.
– Actionner la touche “Descente” (3), le dispositif de levage est abaissé.
M
Pour des raisons de sécurité, le tablier porte-fourches n’est pas abaissé entièrement.
Pour abaisser entièrement le tablier porte-fourches, le cariste doit se trouver sur la
plate-forme de conduite. La zone de descente doit être libre.
3
4
Pour des raisons de sécurité, le tablier porte-fourches n’est pas abaissé entièrement.
Pour abaisser entièrement le tablier porte-fourches, le cariste doit se trouver sur la
plate-forme de conduite. La zone de descente doit être libre.
3
4
4
3
4
3
4
4
4
4
3
3
0408.F
3
E 14
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches “élévation” (4) ou
“descente” (3) avec une vitesse réglée de façon fixe.
3
0408.F
Z
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levage.
E 14
4.5
Arrêter le chariot et le bloquer
4.5
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être
entièrement abaissé.
Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levage.
– Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’.
Jet-Pilot (t) : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
Jet-Pilot (t) : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
Direction à timon (o) : amener le timon en ligne droite.
Direction à timon (o) : amener le timon en ligne droite.
– Tourner la serrure de contact (13) en position “OFF” (“0”), puis retirer la clé.
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position “OFF”.
– Tourner la serrure de contact (13) en position “OFF” (“0”), puis retirer la clé.
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position “OFF”.
0408.F
– Abaisser le dispositif de levage.
– Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’.
0408.F
F
Arrêter le chariot et le bloquer
E 15
E 15
5
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande est composé de
10 touches numériques, d’une touche Set et
d’une touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1, 2, 3 par le biais
de diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
Elle possède les fonctions suivantes :
5.1
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande est composé de
10 touches numériques, d’une touche Set et
d’une touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1, 2, 3 par le biais
de diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
Elle possède les fonctions suivantes :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en relation avec
l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en relation avec
l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l'état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l'état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
Verrouillage à code
5.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Verrouillage à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Z
A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par
une feuille collée.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir
Paragraphe 5.4)
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir
Paragraphe 5.4)
E 16
0408.F
A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par
une feuille collée.
0408.F
Z
E 16
Z
Mise en service
Mise en service
La DEL (21) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal.
La DEL (21) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal.
Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la
DEL (21) s'allume en vert.
Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la
DEL (21) s'allume en vert.
Si un faux code est entré, la DEL (21) clignote pendant deux secondes en rouge,
suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Si un faux code est entré, la DEL (21) clignote pendant deux secondes en rouge,
suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Z
La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
Mise hors marche
23
Le chariot est mis hors marche en actionnant
la touche o- (26).
Z
La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande.
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir Paragraphe 5, 4).
22
24
25
23
Le chariot est mis hors marche en actionnant
la touche o- (26).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
26
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir Paragraphe 5, 4).
22
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
26
0408.F
21
0408.F
21
24
E 17
E 17
5.2
Programmes de traction
5.2
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent
être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective.
Z
5.3
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent
être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient à travers la hauteur de la vitesse de
traction, l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche en douceur
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
– Programme 1 : marche en douceur
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle à
l’application du chariot (voir Paragraphe 5,4).
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle à
l’application du chariot (voir Paragraphe 5,4).
Paramètres
5.3
Paramètres
En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les
fonctions de la serrure à code et d’adapter les programmes de traction. Il est
également possible de configurer des paramètres.
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations de la serrure à code
(codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations de la serrure à code
(codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
0408.F
Groupes de paramètres
0408.F
E 18
Les programmes de traction se différencient à travers la hauteur de la vitesse de
traction, l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les
fonctions de la serrure à code et d’adapter les programmes de traction. Il est
également possible de configurer des paramètres.
Z
Programmes de traction
E 18
5.4
Configurations des paramètres
5.4
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
F
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1) lors de la première mise en service.
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage
(CANDIS (o)).
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage
(CANDIS (o)).
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être
interrompu en actionnant la touche o (26).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un
déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres
dans une zone de travail autorisée à cet effet.
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être
interrompu en actionnant la touche o (26).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un
déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres
dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Les heures
de service sont
affichées
Z
Configurations des paramètres
Instrument
DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Vert
Eteint
Eteint
Eteint
clignotant
Les heures
de service sont
affichées
284.0
Instrument
DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Vert
Eteint
Eteint
Eteint
clignotant
284.0
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (22).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (22).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (22).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (22).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (23) de la touche o (26) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (26).
0408.F
0408.F
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (26).
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (23) de la touche o (26) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
E 19
E 19
Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (22).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en
actionnant la touche o (26) et puis recommencer la procédure.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (22).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (22).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en
actionnant la touche o (26) et puis recommencer la procédure.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (22).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (21) de la touche o (26) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (26).
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (26).
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(maxi 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(DEL 23 clignote)
Entrée du
code actuel
N°
Confirmer (Set)
(DEL 24 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(DEL 25 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(DEL 24 clignote)
Entrée d’un
code
Confirmer (Set)
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(DEL 23 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
(DEL 24 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(DEL 25 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(DEL 24 clignote)
Entrée d’un
code
Confirmer (Set)
(DEL 25 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
0408.F
Confirmer (Set)
Fonction
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(maxi 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(DEL 25 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
E 20
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (21) de la touche o (26) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Confirmer (Set)
E 20
0408.F
Z
Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
(DEL 23 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
Valeur de
réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(DEL 23 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
(LED 24 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(DEL 25 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
(DEL 25 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
Confirmer
(DEL 24 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(DEL 25 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
00 - 31
(DEL 25 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00
Remarques
Déroulement du
travail
(LED 24 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(DEL 24 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de
valeurs de
réglage
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de
coupure
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de
coupure
01 à 30 =
temps de coupure
en minutes
01 à 30 =
temps de coupure
en minutes
31 = coupure après
10 secondes
31 = coupure après
10 secondes
Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
0408.F
0408.F
Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
E 21
E 21
Réglage du programme de traction au démarrage avec serrure à code
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Verrouillage à code
020 Configuration du
code utilisateur
Valeur de
réglage
par défaut
Réglage du programme de traction au démarrage avec serrure à code
Remarques
Déroulement du travail
N°
Plage de
valeurs de
réglage
Verrouillage à code
020 Configuration du
code utilisateur
1112
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
Déroulement du travail
1112
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code
utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code
utilisateur.
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code
utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code
utilisateur.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
1. caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1)
2. caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1)
3. caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1)
4. caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
1. caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1)
2. caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1)
3. caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1)
4. caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
*Messages d'erreurs du clavier de commande
*Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (21) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (21) :
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
–
–
–
–
La mémoire de code est pleine.
La mémoire de code est pleine.
0408.F
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
0408.F
E 22
Fonction
E 22
5.5
Paramètres de traction
5.5
Paramètres de traction
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Exemple accélération
Exemple accélération
Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (22).
Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (22).
Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
(CANDIS)
Touche Touche 1 Touche 2 Touche 3
o
Vert
Eteint
Eteint
Eteint
clignotant
Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
(CANDIS)
Touche Touche 1 Touche 2 Touche 3
o
Vert
Eteint
Eteint
Eteint
clignotant
Configuration
actuelle est
affichée
Configuration
actuelle est
affichée
101 6
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
F
Si le numéro de paramètre affiché est un autre que celui souhaité, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
F
Si le numéro de paramètre affiché est un autre que celui souhaité, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
Configuration
modifiée est
affichée
Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
(CANDIS)
Touche Touche Touche Touche
o
1
2
3
Vert
Eteint
Eteint
Eteint
clignota
nt
Configuration
modifiée est
affichée
101 8
Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), confirmer avec
la touche Set (20).
Instrument d'affichage
(CANDIS)
Numéro de
paramètre
DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
Touche Touche Touche Touche
o
1
2
3
101 8
Instrument d'affichage
(CANDIS)
Valeur de
réglage de
paramètre
Numéro de
paramètre
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (21) de la touche o (26) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (21) de la
touche o (24) clignote. Appuyer sur la touche o (26) pour achever la saisie.
E 23
DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
Touche Touche Touche Touche
o
1
2
3
Valeur de
réglage de
paramètre
– La DEL (23) de la touche o (26) commute brièvement en lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
0408.F
Z
Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
(CANDIS)
Touche Touche Touche Touche
o
1
2
3
Vert
Eteint
Eteint
Eteint
clignota
nt
Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), confirmer avec
la touche Set (20).
– La DEL (23) de la touche o (26) commute brièvement en lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
0408.F
101 6
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (21) de la touche o (26) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (21) de la
touche o (24) clignote. Appuyer sur la touche o (26) pour achever la saisie.
E 23
La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de
réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le
déroulement suivant :
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité,
puis confirmer avec la touche Set (22).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (22).
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité,
puis confirmer avec la touche Set (22).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (22).
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Programmes de traction
Programmes de traction
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
2
Valeur du
paramètre 101 >=
paramètre 100
101 Accélération en
mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre
en mode Conducteur porté
103 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
104 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen du
régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen de
la touche dans le dossier
0-9
2
0-9
2
0-9
2
Valeur du
paramètre 103 >=
paramètre 102
0-9
8
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
108 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
109 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
110 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans les sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Programme de déplacement 1
100 Accélération en Mode
conducteur accompagnant
N°
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
2
Valeur du
paramètre 101 >=
paramètre 100
101 Accélération en
mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre
en mode Conducteur porté
103 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
104 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen du
régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen de
la touche dans le dossier
0-9
2
0-9
2
0-9
2
Valeur du
paramètre 103 >=
paramètre 102
0-9
8
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
108 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
109 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
110 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans les sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Programme de déplacement 1
100 Accélération en Mode
conducteur accompagnant
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
Fonction
E 24
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0408.F
N°
E 24
Z
La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de
réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le
déroulement suivant :
0408.F
Z
Fonction
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
N°
0-9
5
Valeur du
paramètre 201 >=
paramètre 200
0-9
5
0-9
5
0-9
5
Valeur du
paramètre 203 >=
paramètre 202
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0408.F
Programme de déplacement 2
200 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
201 Accélération en
mode Conducteur porté
202 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
203 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
204 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
205 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
206 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
208 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
209 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
210 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
Plage de
valeurs de
réglage
Fonction
Programme de déplacement 2
200 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
201 Accélération en
mode Conducteur porté
202 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
203 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
204 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
205 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
206 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
208 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
209 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
210 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
5
Valeur du
paramètre 201 >=
paramètre 200
0-9
5
0-9
5
0-9
5
Valeur du
paramètre 203 >=
paramètre 202
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0408.F
N°
E 25
E 25
Fonction
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
7
Valeur du
paramètre 301 >=
paramètre 300
0-9
7
0-9
7
0-9
7
Valeur du
paramètre 303 >=
paramètre 302
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
N°
E 26
Fonction
Programme de déplacement 3
300 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
301 Accélération en
mode Conducteur porté
302 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
303 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
304 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
305 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
306 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
308 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
309 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
310 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
0408.F
Programme de déplacement 3
300 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
301 Accélération en
mode Conducteur porté
302 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
303 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
304 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
305 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
306 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
308 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
309 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
310 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
Plage de
valeurs de
réglage
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
7
Valeur du
paramètre 301 >=
paramètre 300
0-9
7
0-9
7
0-9
7
Valeur du
paramètre 303 >=
paramètre 302
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
8
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0408.F
N°
E 26
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normal / à capacité
augmentée / sec)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-2
0
0 = normal (électrolyte
humide)
0/1
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normal / à capacité
augmentée / sec)
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-2
0
0 = normal (électrolyte
humide)
1 = à capacité
augmentée (électrolyte
humide)
1 = à capacité
augmentée (électrolyte
humide)
2 = sec
(sans maintenance)
2 = sec
(sans maintenance)
1
412 Fonction contrôleur de
décharge
Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0/1
1
Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
6
ISM (o)
Z
Si le chariot est équipé d’un modèle d’accès ISM, se référer aux instructions de
service ‘ISM Module d’accès’.
Z
Si le chariot est équipé d’un modèle d’accès ISM, se référer aux instructions de
service ‘ISM Module d’accès’.
0408.F
ISM (o)
0408.F
6
E 27
E 27
7
Indicateur de décharge de batterie
7
Indicateur de décharge de batterie
7.1
Indicateur de décharge de batterie (t)
7.1
Indicateur de décharge de batterie (t)
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé ou de CANCODE.
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé ou de CANCODE.
12
Les couleurs luminescentes des DEL (12) signalisent les états suivants :
Couleur des
DEL
Vert
Orange
Les couleurs luminescentes des DEL (12) signalisent les états suivants :
Signification
Couleur des
DEL
La batterie est chargée
Vert
Capacité résiduelle de la batterie env. 50 %
Orange
Verte/orange Atteinte des derniers 10 % de la capacité encore disponible
clignotant 1 Hz
Rouge
Z
Capacité résiduelle de batterie sous-dépassée
Rouge
La batterie est chargée
Capacité résiduelle de la batterie env. 50 %
Capacité résiduelle de batterie sous-dépassée
rouge
Erreur (décimales)
clignotant 1 Hz
rouge
Erreur (décimales)
clignotant 1 Hz
rouge clignotant Erreur (unités)
0,5 Hz
rouge clignotant Erreur (unités)
0,5 Hz
Z
Si une batterie est déchargée jusqu’au dernier état de décharge autorisé, la DEL
s’allume en rouge et l’élévation des unités de charge n’est plus possible. La fonction
‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie
raccordée est d’au moins 70 %.
Si une batterie est déchargée jusqu’au dernier état de décharge autorisé, la DEL
s’allume en rouge et l’élévation des unités de charge n’est plus possible. La fonction
‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie
raccordée est d’au moins 70 %.
L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type de
batterie.
Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un
code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type
de défaut.
0408.F
Z
Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un
code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type
de défaut.
0408.F
E 28
Signification
Verte/orange Atteinte des derniers 10 % de la capacité encore disponible
clignotant 1 Hz
L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type de
batterie.
Z
12
E 28
Instrument d'affichage (CANDIS) (o)
8
Instrument d'affichage (CANDIS) (o)
L'instrument indique :
L'instrument indique :
27 Signal avertisseur « Avertissement »,
recharge de batterie recommandée
27 Signal avertisseur « Avertissement »,
recharge de batterie recommandée
28 Barres pour affichage de capacité
Etat de charge résiduelle de la batterie
29 Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
recharge de la batterie nécessaire
32
28
27
29
28 Barres pour affichage de capacité
Etat de charge résiduelle de la batterie
31
30
29 Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
recharge de la batterie nécessaire
32
28
27
29
31
30
30 Affichage LCD à 6 chiffres ; compteur
d'heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d'erreur
31 Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
31 Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
32 Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
32 Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l'état de décharge
Affichage de l'état de décharge
Les limites d'activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement »
et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d'activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement »
et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 6/8 barres DEL. Les deux barres
inférieures sont toujours éteintes.
La capacité disponible est représentée au moyen de 6/8 barres DEL. Les deux barres
inférieures sont toujours éteintes.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres DEL allumées.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres DEL allumées.
6/8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la
capacité de batterie minimale.
6/8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la
capacité de batterie minimale.
Lorsque plus qu'une seule barre DEL est allumée, ceci signifie que la capacité de
batterie est pratiquement épuisée et l'affichage (27) « Avertissement » apparaît. Une
charge de la batterie est obligatoirement nécessaire.
Lorsque plus qu'une seule barre DEL est allumée, ceci signifie que la capacité de
batterie est pratiquement épuisée et l'affichage (27) « Avertissement » apparaît. Une
charge de la batterie est obligatoirement nécessaire.
Si plus aucune barre DEL n'est allumée, l'affichage (29) « Arrêt » apparaît à l'écran.
Une élévation n'est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
Si plus aucune barre DEL n'est allumée, l'affichage (29) « Arrêt » apparaît à l'écran.
Une élévation n'est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
0408.F
30 Affichage LCD à 6 chiffres ; compteur
d'heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d'erreur
0408.F
8
E 29
E 29
8.1
Z
Affichage des heures de service
8.1
Affichage des heures de service
Compteur d’heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (30) indique la durée de service globale pour les
mouvements de traction et d’élévation. Le compteur démarre dès lors que l’opérateur
accède la plate-forme de conduite ou utilise le mode Conducteur accompagnant.
Compteur d’heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (30) indique la durée de service globale pour les
mouvements de traction et d’élévation. Le compteur démarre dès lors que l’opérateur
accède la plate-forme de conduite ou utilise le mode Conducteur accompagnant.
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Messages d’erreur
Messages d’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’
pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un
‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après
l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours
en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des
heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de
commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’
pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un
‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après
l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours
en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des
heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de
commande soit déconnecté (serrure de contact).
Z
Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la
disposition du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la
disposition du service après-vente du fabricant.
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (30) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur de paramètre.
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (30) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur de paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas
affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas
affichées.
8.2
Test de mise en marche
8.2
Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– les heures de service,
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– les heures de service,
– l’état de décharge.
E 30
0408.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
0408.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
E 30
9
Elimination d’erreurs
9
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Le chariot
ne se
déplace
pas
– Le connecteur de la batterie
n’est pas branché.
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
actionné.
– Serrure de contact en
position ‘0’.
– Verrouillage
de
code
désactivé
– Charge de la batterie trop
basse.
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
Le chariot
ne se
déplace
pas
– Le connecteur de la batterie
n’est pas branché.
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
actionné.
– Serrure de contact en
position ‘0’.
– Verrouillage
de
code
désactivé
– Charge de la batterie trop
basse.
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
– Commuter la serrure de contact
en position “I”
– Entrer le code utilisateur.
– Contrôler la charge
de la batterie, et le cas échéant
recharger la batterie.
– Actionner l´interrupteur de plateforme.
– Interrupteur de plate-forme
non actionné.
– Contrôler fusibles F1 et 1F1.
– Fusible défectueux.
La charge – Le véhicule n’est pas en
ne peut
état de marche.
pas être
soulevée. – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique ‘STOP’.
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
– Commuter la serrure de contact
en position “I”
– Entrer le code utilisateur.
– Contrôler la charge
de la batterie, et le cas échéant
recharger la batterie.
– Actionner l´interrupteur de plateforme.
– Interrupteur de plate-forme
non actionné.
– Contrôler fusibles F1 et 1F1.
– Fusible défectueux.
– Contrôler toutes les causes
décrites sous le dérangement “le
chariot ne se déplace pas”
– Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
La charge – Le véhicule n’est pas en
ne peut
état de marche.
pas être
soulevée. – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique ‘STOP’.
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Respecter la capacité de charge
maximale
(voir
la
plaque
signalétique)
Z
– Contrôler toutes les causes
décrites sous le dérangement “le
chariot ne se déplace pas”
– Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Respecter la capacité de charge
maximale
(voir
la
plaque
signalétique)
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
0408.F
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
0408.F
Z
Elimination d’erreurs
E 31
E 31
E 32
E 32
0408.F
0408.F
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge
élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge
élevée.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0708.F
0708.F
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de débuter les travaux
de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de débuter les travaux
de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il
faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique
correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il
faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique
correspondant.
F2
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
également mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
également mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue qui plus est un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
= Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
= Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
= Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et le cas échéant, les resserrer.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue qui plus est un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
= Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
= Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
= Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et le cas échéant, les resserrer.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste de vérification de maintenance
Frein
Système
électrique
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
Version
= k
frigorifique
Contrôler l’entrefer du frein magnétique
t
Contrôler le fonctionnement des instruments, des
t
affichages et des contacteurs de commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement. k
t
Vérifier la valeur correcte des fusibles.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements et
t
l’absence de dégâts sur les câbles.
Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur
t
Contrôler les contacteurs et les relais.
t
Commutation de sécurité
t
Fixation des câbles et du moteur
t
Contrôler le degré d’usure des brosses à balais,
k
t
et le cas échéant, les remplacer
Alimentatio 3.1 Contrôle visuel de la batterie.
n en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
et la tension de batterie
Traction
4
4.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite.
4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est
dépassée (10.000 h)
4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de
traction, contrôler la position de remise à l’état initial du
timon
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées.
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
t
t
k
t
Frein
Système
électrique
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
F4
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
Version
= k
frigorifique
Contrôler l’entrefer du frein magnétique
t
Contrôler le fonctionnement des instruments, des
t
affichages et des contacteurs de commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement. k
t
Vérifier la valeur correcte des fusibles.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements et
t
l’absence de dégâts sur les câbles.
Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur
t
Contrôler les contacteurs et les relais.
t
Commutation de sécurité
t
Fixation des câbles et du moteur
t
Contrôler le degré d’usure des brosses à balais,
k
t
et le cas échéant, les remplacer
Alimentatio 3.1 Contrôle visuel de la batterie.
n en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
et la tension de batterie
t
Traction
t
k
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
t
t
t
4.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite.
4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est
dépassée (10.000 h)
4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de
traction, contrôler la position de remise à l’état initial du
timon
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées.
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
Assemblage 5.1 Contrôle du fonctionnement et de dommages
d’appareil
de la plate-forme
5.2 Contrôler si le châssis est endommagé.
5.3 Contrôler la signalisation.
t
t
0708.F
Assemblage 5.1 Contrôle du fonctionnement et de dommages
d’appareil
de la plate-forme
5.2 Contrôler si le châssis est endommagé.
5.3 Contrôler la signalisation.
k
k
Liste de vérification de maintenance
k
k
t
t
k
t
t
t
k
t
t
t
t
t
0708.F
4
F4
Mouvement
hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
Version
= k
frigorifique
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées k
t
Contrôler le fonctionnement du dispositif de
k
t
levage,contrôler l’usure et le réglage
Contrôler l’installation hydraulique.
k
t
Contrôler la bonne fixation des conduites en tuyaux
k
t
souples et des canalisations ainsi que les
raccordements, contrôler l’étanchéité et
l’endommagement éventuels, le cas échéant, resserrer
les raccords
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et
k
t
vérifier la fixation des cylindres et des tiges de soupape.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
k
t
Renouveler l’huile hydraulique. (le cas échéant, effectué
k t
par un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement)
Contrôler les filtres à huile hydraulique, les nettoyer et le
k t
cas échéant, les remplacer
Contrôler la chaîne de charge
k
t
Contrôler l’élévation en ciseaux
k
t
Mouvement
hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
Version
= k
frigorifique
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées k
t
Contrôler le fonctionnement du dispositif de
k
t
levage,contrôler l’usure et le réglage
Contrôler l’installation hydraulique.
k
t
Contrôler la bonne fixation des conduites en tuyaux
k
t
souples et des canalisations ainsi que les
raccordements, contrôler l’étanchéité et
l’endommagement éventuels, le cas échéant, resserrer
les raccords
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et
k
t
vérifier la fixation des cylindres et des tiges de soupape.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
k
t
Renouveler l’huile hydraulique. (le cas échéant, effectué
k t
par un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement)
Contrôler les filtres à huile hydraulique, les nettoyer et le
k t
cas échéant, les remplacer
Contrôler la chaîne de charge
k
t
Contrôler l’élévation en ciseaux
k
t
t
t
t
Services
convenus
7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
k
7.2 Marche d’essai
7.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués k
avec succès
t
t
t
Equipement
de direction
8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique
t
Equipement
de direction
8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique
t
0708.F
7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
k
7.2 Marche d’essai
7.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués k
avec succès
0708.F
Services
convenus
F5
F5
Plan de graissage
5
E
E
F
s E
2)
B
1,05 l
A
Plan de graissage
A+C
0,7 l
s E
F
2)
1)
B
a
g
s
a
1)
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Vis de vidange pour huile de réducteur
utilisation dans les entrepôts frigorifiques
a
1)
Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
F6
A
A+C
0,7 l
1)
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Vis de vidange pour huile de réducteur
utilisation dans les entrepôts frigorifiques
Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) La
quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
être plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
0708.F
quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
être plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
Cette quantité de remplissage est une indication du fabricant. En raison de la
fabrication du carter (pièces en fonte), des divergences de quantité de remplissage
peuvent survenir.
1,05 l
F
a
2) La
Z
F
Z
F6
Cette quantité de remplissage est une indication du fabricant. En raison de la
fabrication du carter (pièces en fonte), des divergences de quantité de remplissage
peuvent survenir.
0708.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Comme ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Comme ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange ‘moyens
d'exploitation-liant’ en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange ‘moyens
d'exploitation-liant’ en respectant les réglementations en vigueur.
Code
Code
A
N° de
commande
50 449 669
Quantité
livrée
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LPD 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
A
N° de
commande
50 449 669
Quantité
livrée
5,0 l
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Système hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LPD 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
*) également pour une utilisation dans des entrepôts frigorifiques
*) également pour une utilisation dans des entrepôts frigorifiques
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Code
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
Code
2
-35 / +120
E
0708.F
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
>220
280-310
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
>220
280-310
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
2
-35 / +120
0708.F
F
Matériel
F7
F7
6
Instructions pour la maintenance
6
Instructions pour la maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
M
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut également observer
les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Resserrage des boulons de roue
6.2
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut également observer
les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Resserrage des boulons de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc :
Etape 1 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm
Etape 2 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc :
Etape 1 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm
Etape 2 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm
M
Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (2) !
3
Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (2) !
1
3
2
2
4
4
2
2
1
1
5
5
0708.F
3
0708.F
3
F8
1
F8
6.3
Retirer le capot avant
6.3
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Desserrer les vis (5).
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Desserrer les vis (5).
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
5
5
4
Z
Montage dans l´ordre inverse.
F
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
0708.F
F
4
Montage dans l´ordre inverse.
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
0708.F
Z
Retirer le capot avant
F9
F9
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6,3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer.
6 7 8 9
Pos.
6
7
8
9
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
10
11
1F1
2F1
10
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6,3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer.
11
Protection pour :
Communication mobile de données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible de commande globale
Affichage de décharge de batterie / compteur
d'heures service
Moteur de traction
Moteur de pompe
6 7 8 9
Valeur
10 A
30 A
10 A
2 A
Pos.
6
7
8
9
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
300 A
150 A
10
11
1F1
2F1
10
11
Protection pour :
Communication mobile de données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible de commande globale
Affichage de décharge de batterie / compteur
d'heures service
Moteur de traction
Moteur de pompe
Valeur
10 A
30 A
10 A
2 A
300 A
150 A
0708.F
– Remonter le capot avant
0708.F
– Remonter le capot avant
F 10
Contrôle des fusibles électriques
F 10
6.5
7
Remise en service
6.5
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors-service du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 11
M
0708.F
0708.F
M
Mise hors-service du convoyeur au sol
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
F
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F 12
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
Z
Remise en service après la mise hors service
F 12
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
Z
F 13
F 13
F 14
F 14
0708.F
0708.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés