ETM 325 | ETM 320 | ETV 325 | ETV 216 | ETM 214 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 320 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
169 Des pages
ETM 325 | ETM 320 | ETV 325 | ETV 216 | ETM 214 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 320 Mode d'emploi | Fixfr
ETM/V 214-325
Instructions de service
50441302
03.12
10.04 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ETM 214
ETV 214
ETM 216
ETV 216
ETM 320
ETV 320
ETM 325
ETV 325
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ETM 214
ETV 214
ETM 216
ETV 216
ETM 320
ETV 320
ETM 325
ETV 325
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
FR
FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
f
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
0903.F
0903.F
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
1
1
2
2
0903.F
0903.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme ............................................................................. A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme ............................................................................. A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performance .................................................................... B 7
Dimensions ......................................................................................... B 9
Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11
Poids ................................................................................................... B 11
Pneus/roues ........................................................................................ B 12
Batterie ................................................................................................ B 12
Hydraulique ......................................................................................... B 12
Poids mâts .......................................................................................... B 13
Normes EN .......................................................................................... B 16
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 16
Exigences électriques ......................................................................... B 17
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 18
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 19
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 20
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 20
Stabilité ............................................................................................... B 21
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performance .................................................................... B 7
Dimensions ......................................................................................... B 9
Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11
Poids ................................................................................................... B 11
Pneus/roues ........................................................................................ B 12
Batterie ................................................................................................ B 12
Hydraulique ......................................................................................... B 12
Poids mâts .......................................................................................... B 13
Normes EN .......................................................................................... B 16
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 16
Exigences électriques ......................................................................... B 17
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 18
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 19
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 20
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 20
Stabilité ............................................................................................... B 21
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
2.1
2.2
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5
Première mise en service .................................................................... C 6
1
2
2.1
2.2
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5
Première mise en service .................................................................... C 6
1009.F
Table des matières
1009.F
Table des matières
I1
I1
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide ................................................................................................. D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Chargement de la batterie ................................................................... D 5
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
2
3
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide ................................................................................................. D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Chargement de la batterie ................................................................... D 5
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
E
Utilisation
E
Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur
au sol ................................................................................................... E 1
2
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
3
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
3.1 Montée et descente ............................................................................. E 7
3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
3.3 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14
3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15
3.5 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16
4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17
4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17
4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18
4.3 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19
4.4 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20
4.5 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23
4.6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23
4.7 Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28
4.8 Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 29
4.9 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30
4.10 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 35
5
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 36
5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 40
5.2 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41
5.3 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41
6
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48
6.1 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 49
7
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 53
7.1 Serrure à code .................................................................................... E 53
7.2 Paramètres .......................................................................................... E 54
7.3 Configurations des paramètres ........................................................... E 55
8
ISM (o) ............................................................................................... E 58
9
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 58
10
Elimination des erreurs ....................................................................... E 59
11
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 59
I2
1009.F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur
au sol ................................................................................................... E 1
2
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
3
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
3.1 Montée et descente ............................................................................. E 7
3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
3.3 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14
3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15
3.5 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16
4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17
4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17
4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18
4.3 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19
4.4 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20
4.5 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23
4.6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23
4.7 Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28
4.8 Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 29
4.9 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30
4.10 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 35
5
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 36
5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 40
5.2 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41
5.3 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41
6
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48
6.1 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 49
7
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 53
7.1 Serrure à code .................................................................................... E 53
7.2 Paramètres .......................................................................................... E 54
7.3 Configurations des paramètres ........................................................... E 55
8
ISM (o) ............................................................................................... E 58
9
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 58
10
Elimination des erreurs ....................................................................... E 59
11
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 59
1009.F
1
I2
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
Équipement supplémentaire ............................................................... E 62
Phare de travail ................................................................................... E 62
Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 62
ESA/limitation d’élévation électrique) .................................................. E 63
Chauffage de siège ............................................................................ E 64
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 64
Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 65
Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 65
Touche fourches à l’horizontale .......................................................... E 66
Fonction de pesée .............................................................................. E 66
Touche pince ....................................................................................... E 67
Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 68
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 69
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 70
Présélection de la hauteur de levée .................................................... E 71
Module d’accès ISM ............................................................................ E 72
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires .................................................................................. E 73
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
Équipement supplémentaire ............................................................... E 62
Phare de travail ................................................................................... E 62
Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 62
ESA/limitation d’élévation électrique) .................................................. E 63
Chauffage de siège ............................................................................ E 64
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 64
Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 65
Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 65
Touche fourches à l’horizontale .......................................................... E 66
Fonction de pesée .............................................................................. E 66
Touche pince ....................................................................................... E 67
Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 68
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 69
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 70
Présélection de la hauteur de levée .................................................... E 71
Module d’accès ISM ............................................................................ E 72
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires .................................................................................. E 73
F
Maintenance du convoyeur au sol
F
Maintenance du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 6
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325 ......................... F 7
Plan de maintenance ETM/V 214-325 ................................................ F 9
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10
Matériel .............................................................................................. F 11
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12
Instructions de maintenance ............................................................... F 13
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 13
Retrait du capot de siège .................................................................... F 14
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14
Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 17
Remise en service ............................................................................... F 17
Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 17
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 17
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 18
Remise en service après la mise hors service .................................... F 18
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 19
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 6
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325 ......................... F 7
Plan de maintenance ETM/V 214-325 ................................................ F 9
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10
Matériel .............................................................................................. F 11
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12
Instructions de maintenance ............................................................... F 13
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 13
Retrait du capot de siège .................................................................... F 14
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14
Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 17
Remise en service ............................................................................... F 17
Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 17
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 17
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 18
Remise en service après la mise hors service .................................... F 18
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 19
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19
9
10
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
1009.F
1009.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
I3
9
10
I3
I4
I4
1009.F
1009.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
2
F
3
F
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
Utilisation conforme
2
F
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transport de charges abaissées sur de plus longues distances.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Utilisation conforme
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
Conditions d’utilisation autorisées
3
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être
transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Lever et abaisser des charges.
Transport de charges abaissées sur de plus longues distances.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d’utilisation autorisées
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être
transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
1009.F
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
1009.F
Z
Généralités
A1
A1
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
A2
1009.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1009.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
A2
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour
soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
ETM/V 214
ETM/V 216
ETM/V 320
ETM/V 325
1 400 kg
1 600 kg
2 000 kg
2 500 kg
Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour
soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Centre de gravité de
la charge
600 mm
600 mm
600 mm
600 mm
Type
Capacité de charge
ETM/V 214
ETM/V 216
ETM/V 320
ETM/V 325
1 400 kg
1 600 kg
2 000 kg
2 500 kg
Centre de gravité de
la charge
600 mm
600 mm
600 mm
600 mm
08.10.F
Capacité de charge
08.10.F
Type
Domaine d’application
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
11
1
11
2
12 13 14
3
3
4
4
10
9
9
8
8
6
7
8
t Bras de roue
t Roue motrice
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
6
5
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
o Ordinateur de bord
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement supplémentaire
7
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t Multipilot
o Solopilot
5
t Roues porteuses
6
7
8
08.10.F
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t Multipilot
o Solopilot
5
t Roues porteuses
B2
12 13 14
10
7
2
t Bras de roue
t Roue motrice
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
B2
6
5
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
o Ordinateur de bord
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement supplémentaire
08.10.F
2
2.1
F
Chariot
2.1
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit
protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par
une tôle de protection stable.
08.10.F
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit
protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par
une tôle de protection stable.
M
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des
profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un
contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est
déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des
profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un
contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est
déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation
régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération
d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation
régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération
d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
Augmentation de la vitesse en élévation libre (t) : sur les chariots construits à
partir de 06/2008 avec une hauteur de levage à partir de 5600 mm, les vitesses
d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin
d’améliorer le rendement. Dans le domaine d’élévation du mât, ces vitesses accrues
ne sont pas possibles. Lors de la transition du domaine de levée libre au domaine
d’élévation du mât, les vitesses d’inclinaison et de translation sont automatiquement
réduites.
Augmentation de la vitesse en élévation libre (t) : sur les chariots construits à
partir de 06/2008 avec une hauteur de levage à partir de 5600 mm, les vitesses
d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin
d’améliorer le rendement. Dans le domaine d’élévation du mât, ces vitesses accrues
ne sont pas possibles. Lors de la transition du domaine de levée libre au domaine
d’élévation du mât, les vitesses d’inclinaison et de translation sont automatiquement
réduites.
Régulation du patinage (o) : La régulation du patinage empêche un blocage de la
roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du
chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus.
Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché
lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée.
Régulation du patinage (o) : La régulation du patinage empêche un blocage de la
roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du
chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus.
Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché
lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée.
Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance
de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une
réduction de la vitesse maximale.
B3
F
08.10.F
M
Chariot
Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance
de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une
réduction de la vitesse maximale.
B3
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : L’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est
déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur
l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : L’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est
déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur
l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord
permet de commuter entre 3 modes de service :
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord
permet de commuter entre 3 modes de service :
– 180° (o)
– 360° (à l’infini) (o)
– Passage du type de braquage des roues 180 à 360° au moyen de la touche (t)
– 180° (o)
– 360° (à l’infini) (o)
– Passage du type de braquage des roues 180 à 360° au moyen de la touche (t)
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du
conducteur, la tête de direction et le MultiPilot afin de garantir une parfaite position
d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du
conducteur, la tête de direction et le MultiPilot afin de garantir une parfaite position
d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations
résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse
lente lors du levage de la charge au-delà de la levée libre.
Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations
résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse
lente lors du levage de la charge au-delà de la levée libre.
Curve Control : Réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la
vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de
basculement est réduit.
Curve Control : Réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la
vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de
basculement est réduit.
Interrupteur homme mort : Le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol.
Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de
traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La
fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de
stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied
est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu)
Interrupteur homme mort : Le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol.
Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de
traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La
fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de
stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied
est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu)
B4
08.10.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume
lorsque le frein de stationnement est serré.
Les erreurs éventuelles dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
08.10.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume
lorsque le frein de stationnement est serré.
Les erreurs éventuelles dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
B4
1
11
1
11
2
12 13 14
3
3
4
4
10
9
9
8
8
6
7
8
t Bras de roue
t Roue motrice
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
6
5
7
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
o Ordinateur de bord
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement supplémentaire
B5
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t MultiPilot
o SoloPilot
5
t Roues porteuses
6
7
8
08.10.F
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t MultiPilot
o SoloPilot
5
t Roues porteuses
08.10.F
12 13 14
10
7
2
t Bras de roue
t Roue motrice
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
6
5
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale pour déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
o Ordinateur de bord
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement supplémentaire
B5
Eléments de commande et d’affichage :
Eléments de commande et d’affichage :
les éléments de commande et d’affichage sont disposés de
façon nette sur le poste de conduite.
Le MultiPilot (4) à conception logique permet de
commander d’une seule main les fonctions telles que sens
de conduite, élévation/descente, translation avant/arrière
du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/
droite en mode Gerbeur latéral (système hydraulique
supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
les éléments de commande et d’affichage sont disposés de
façon nette sur le poste de conduite.
Le MultiPilot (4) à conception logique permet de
commander d’une seule main les fonctions telles que sens
de conduite, élévation/descente, translation avant/arrière
du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/
droite en mode Gerbeur latéral (système hydraulique
supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
4
T
U
B6
T
U
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur
à courant triphasé et pompe haute pression de précision et
silencieuse. Le système est commandé par le biais du
MultiPilot (4).
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur
à courant triphasé et pompe haute pression de précision et
silencieuse. Le système est commandé par le biais du
MultiPilot (4).
Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des
besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des
instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également
affichées sur l’écran conducteur.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des
besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des
instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également
affichées sur l’écran conducteur.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Prise de charge
2.2
Prise de charge
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts
télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de
mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression
latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras
de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec
le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre)
sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition
excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en
raison de la construction.
Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts
télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de
mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression
latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras
de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec
le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre)
sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition
excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en
raison de la construction.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
08.10.F
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
08.10.F
2.2
4
B6
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
ETM/V 214/216
ETM/V 214/216
Désignation
ETM/V 214 ETM/V 216
Désignation
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1400
1600
kg
c Distance du centre de gravité de la charge
600
600
mm
ETM/V 214 ETM/V 216
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1400
1600
kg
c Distance du centre de gravité de la charge
600
600
mm
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la fourche
14,0 / 14,0
14,0 / 14,0 km/h
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la fourche
14,0 / 14,0
14,0 / 14,0 km/h
Vitesse de levage
avec/sans charge
0,44 / 0,70
0,42 / 0,70
m/s
(±10%)
Vitesse de levage
avec/sans charge
0,44 / 0,70
0,42 / 0,70
m/s
(±10%)
Vitesse de descente
avec/sans charge
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse de descente
avec/sans charge
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
m/s
Vitesse de translation
0,08 - 0,21)
Vitesse de translation
0,08 - 0,21)
m/s
Pente franchissable avec charge/sans charge
9/13
8/12
%
Pente franchissable avec charge/sans charge
9/13
8/12
%
Pente max. franchissable (KB 5 min)
avec/sans charge
10/15
10/15
%
Pente max. franchissable (KB 5 min)
avec/sans charge
10/15
10/15
%
4,8/4,4
4,8/4,4
s
Temps d’accélération avec/sans charge
4,8/4,4
4,8/4,4
s
6,9
6,9
kW
Moteur de traction,
performance S2 60 min
6,9
6,9
kW
10/142)
10/142)
kW
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10/142)
10/142)
kW
Temps d’accélération avec/sans charge
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
1) Vitesse de translation en élévation
2) Pour option descente utile
libre
08.10.F
libre
08.10.F
1) Vitesse de translation en élévation
2) Pour option descente utile
B7
B7
ETM/V 320/325
ETM/V 320/325
Désignation
ETM/V 320 ETM/V 325
Désignation
2000
2500
kg
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
2000
2500
kg
c Distance du centre de gravité de la charge
600
600
mm
c Distance du centre de gravité de la charge
600
600
mm
c Distance du centre de gravité de la charge pour
versions spéciales
800
800
mm
c Distance du centre de gravité de la charge pour
versions spéciales
800
800
mm
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la fourche
14,0 / 14,0 14,0 / 14,0
km/h
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la fourche
14,0 / 14,0 14,0 / 14,0
km/h
vitesse de levage avec/sans charge
0,32 / 0,60 0,30 / 0,60
m/s
(±10%)
vitesse de levage avec/sans charge
0,32 / 0,60 0,30 / 0,60
m/s
(±10%)
Vitesse de descente avec/sans charge
0,50 / 0,50 0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse de descente avec/sans charge
0,50 / 0,50 0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
0,08 - 0,11)
m/s
0,08 - 0,11)
m/s
Vitesse de translation
Vitesse de translation
Pente franchissable avec/sans charge
7 / 11
6 / 10
%
Pente franchissable avec/sans charge
7 / 11
6 / 10
%
Pente max. franchissable (KB 5 min)
avec/sans charge
10 / 15
10 / 15
%
Pente max. franchissable (KB 5 min)
avec/sans charge
10 / 15
10 / 15
%
Temps d’accélération avec/sans charge
5,3/4,6
5,4/4,6
s
Temps d’accélération avec/sans charge
5,3/4,6
5,4/4,6
s
6,9
6,9
kW
Moteur de traction,
performance S2 60 min
6,9
6,9
kW
10/142)
10/142)
kW
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10/142)
10/142)
kW
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
1) Vitesse de translation en élévation
2) Pour option descente utile
libre
08.10.F
libre
08.10.F
1) Vitesse de translation en élévation
2) Pour option descente utile
B8
ETM/V 320 ETM/V 325
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
B8
3.2
Dimensions
3.2
Dimensions
(Toutes les indications en mm)
(Toutes les indications en mm)
ETM/V 214/216
ETM/V 214/216
Désignation
ETM 214 ETV 214
s Hauteur mât replié de la fourche
h6 Hauteur du toit de protection
ETM 216
40
2150
ETV 216
Désignation
40
2150
ETM 214 ETV 214
s Hauteur mât replié de la fourche
h6 Hauteur du toit de protection
ETM 216
40
2150
ETV 216
40
2150
l1 Longueur totalea)
2418
2346
2418
l1 Longueur totalea)
2418
2346
2418
l4 Translation
l7 Hauteur sur bras de roue
550
622
600
1842
l4 Translation
l7 Hauteur sur bras de roue
550
622
600
1842
b1/ Largeur totale
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200,
transversal
Ast Largeur d’allée
avec palettes 1000 x 1200,
longitudinal
Poids propre
1792
1120
1270
1120
1270
1613
2701
2650
2468b)
2396b)
1663
2715
2468b)
2757
2668b)
2762
2668b)
2692
2596b)
b1/ Largeur totale
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200,
transversal
Ast Largeur d’allée
avec palettes 1000 x 1200,
longitudinal
Poids propre
voir plaque signalétique du chariot
1792
1120
1270
1120
1270
1613
2701
2650
2468b)
2396b)
1663
2715
2468b)
2757
2668b)
2762
2668b)
2692
2596b)
voir plaque signalétique du chariot
a) Longueur des fourches = 1 150 mm
b)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
a) Longueur des fourches = 1 150 mm
b)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
ETM/V 320/325
ETM/V 320/325
s
h6
l1
l4
Désignation
Hauteur mât replié de la fourche
Hauteur du toit de protection
Longueur totale a)
Translation
l7 Hauteur sur bras de roue
b1/ Largeur totale
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200,
transversal
Ast Largeur d’allée
avec palettes 1000 x 1200,
longitudinal
Poids propre
ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325
50
50
2150
2150
2547
2459
2547
536
624
703
736
1920
1140
1120
s
h6
l1
l4
l7 Hauteur sur bras de roue
b1/ Largeur totale
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200,
transversal
Ast Largeur d’allée
avec palettes 1000 x 1200,
longitudinal
Poids propre
2075
1290
1270
1198
1120
1348
1270
1710
2822
2758
2597b)
2509b)
1865
2867
2845
2442b)
2564b)
2883
2797b)
2899
2642b)
2804
2709b)
2870
2764b)
voir plaque signalétique du chariot
ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325
50
50
2150
2150
2547
2459
2547
536
624
703
736
1920
1140
1120
2075
1290
1270
1198
1120
1348
1270
1710
2822
2758
2597b)
2509b)
1865
2867
2845
2442b)
2564b)
2883
2797b)
2899
2642b)
2804
2709b)
2870
2764b)
voir plaque signalétique du chariot
a) Longueur des fourches = 1 150 mm
b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
08.10.F
a) Longueur des fourches = 1 150 mm
b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
08.10.F
Désignation
Hauteur mât replié de la fourche
Hauteur du toit de protection
Longueur totale a)
Translation
B9
B9
h4
h4
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
Q
Q
s
s
l7
l7
l1
l1
b2
b1
b2
b1
Wa
Wa
a
2
a
2
a
2
B 10
08.10.F
Ast
08.10.F
Ast
a
2
B 10
3.3
Dimensions versions du mât standard
3.3
ETM/V 214/216
Désignation
h1
h2
h3
h4
Hauteur
Levée libre
Levage
Hauteur max.
ETM/V 214/216
Mât
télescopique
(ZT)
1950 - 2700
80
2900 - 4400
3544 - 5044
Mât
triplex (DZ)
1950 - 3540
1306 - 2896
4250 - 9020
4894 - 9664
Mât
triplex
(DZ) renforcé
2700 - 3950
2056 - 3306
6500 - 10250
7144 - 10894
Désignation
mm
mm
mm
mm
h1
h2
h3
h4
ETM/V 320/325
h1
h2
h3
h4
Hauteur
Levée libre
Levage
Hauteur max.
Mât
télescopique
(ZT)
1950 - 2700
80
2900 - 4400
3544 - 5044
Mât
triplex (DZ)
1950 - 3540
1306 - 2896
4250 - 9020
4894 - 9664
Mât
triplex
(DZ) renforcé
2700 - 3950
2056 - 3306
6500 - 10250
7144 - 10894
mm
mm
mm
mm
ETM/V 320/325
Désignation
Mât
triplex (DZ)
Hauteur
Levée libre
Levage
Hauteur max.
2050 - 3540
1320 - 2810
4250 - 8720
4996 - 9466
Mât
triplex
(DZ) renforcé
2700 - 4640
1970 - 3910
6200 - 12020
6946 - 12766
mm
mm
mm
mm
h1
h2
h3
h4
Poids
3.4
Désignation
Mât
triplex (DZ)
Hauteur
Levée libre
Levage
Hauteur max.
2050 - 3540
1320 - 2810
4250 - 8720
4996 - 9466
Mât
triplex
(DZ) renforcé
2700 - 4640
1970 - 3910
6200 - 12020
6946 - 12766
mm
mm
mm
mm
Poids
(Toutes les indications en kg)
(Toutes les indications en kg)
Désignation
ETM 214
ETV 214
ETM 216
ETV 216
Poids propre, batterie incl.1
2925
2950
3045
3070
Charge par essieu sans
1755/1170 1770/1180 1827/1218 1842/1228
charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche 475/3806
522/3828
557/4088 /
560/4110
déployée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche 1557/2768 1566/2784 1672/2973 1681/2989
rétractée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Désignation
ETM 214
ETV 214
ETM 216
ETV 216
Poids propre, batterie incl.1
2925
2950
3045
3070
Charge par essieu sans
1755/1170 1770/1180 1827/1218 1842/1228
charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche 475/3806
522/3828
557/4088 /
560/4110
déployée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche 1557/2768 1566/2784 1672/2973 1681/2989
rétractée avec charge à
l’avant/à l’arrière
1)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
1)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
Désignation
ETM 320
ETV 320
ETM 325
ETV 325
Poids propre, batterie incl.1
3550
3650
3600
3700
Charge par essieu sans
2152/1398 2212/1438 2204/1396 2264/1436
charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche 572/4978
582/5068
592/5508
602/5598
déployée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche 1805/3745 1845/3805 1997/4103 2032/4168
rétractée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Désignation
ETM 320
ETV 320
ETM 325
ETV 325
Poids propre, batterie incl.1
3550
3650
3600
3700
Charge par essieu sans
2152/1398 2212/1438 2204/1396 2264/1436
charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche 572/4978
582/5068
592/5508
602/5598
déployée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche 1805/3745 1845/3805 1997/4103 2032/4168
rétractée avec charge à
l’avant/à l’arrière
1)Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
B 11
08.10.F
08.10.F
3.4
Dimensions versions du mât standard
1)Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
B 11
3.5
Pneus/roues
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière (x=entraîné)
Pneus
3.6
3.5
ETM/V 214
343x114
ETM/V 216
343x114
ETM/V 320
343x140
ETM/V 325
343x140
285x100
285x100
355x106
355x135
1x/2
1x/2
1x/2
1x/2
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière (x=entraîné)
Pneus
Batterie
3.6
Voir types de batterie au chapitre D.
3.7
ETM/V 320/325
150 bar
20 l/min
ETM/V 320
343x140
ETM/V 325
343x140
285x100
285x100
355x106
355x135
1x/2
1x/2
1x/2
1x/2
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Batterie
Hydraulique
Désignation
ETM/V 214/216
Pression de service pour appareils rapportés 150 bar
Flux d’huile pour appareils rapportés
20 l/min
08.10.F
B 12
ETM/V 216
343x114
Voir types de batterie au chapitre D.
Hydraulique
Désignation
ETM/V 214/216
Pression de service pour appareils rapportés 150 bar
Flux d’huile pour appareils rapportés
20 l/min
ETM/V 214
343x114
ETM/V 320/325
150 bar
20 l/min
08.10.F
3.7
Pneus/roues
B 12
3.8
Poids mâts
3.8
Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de
construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être
consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur
la plaque signalétique.
Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de
construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être
consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur
la plaque signalétique.
3.8.1 Exemple calcul du poids du mât
31
3.8.1 Exemple calcul du poids du mât
35
ETV 214
Poids mâts
42
31
ETV 214
GNE 160 740 DZ
xxx kg
xxx kg
35
38
42
GNE 160 740 DZ
xxx kg
Mât (42) : train arrière ; GNE
Mât (42) : train arrière ; GNE
Poids mât = 0,74 x hauteur de levée (42) + 440 kg
Poids mât = 0,74 x hauteur de levée (42) + 440 kg
Poids mât = 0,74 x 740 + 440 kg = 987,6 kg
Poids mât = 0,74 x 740 + 440 kg = 987,6 kg
38
08.10.F
Nom du chariot (31) : ETV-214
08.10.F
Nom du chariot (31) : ETV-214
xxx kg
B 13
B 13
3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer
Calcul
Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg
Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg
Série du chariot
ETV/ETM-214/216
Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg
Poids = 0,74 x hauteur de levée + 440 kg
Standard
Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg
Renforcement profil Poids = 1,10 x hauteur de levée + 490 kg
à l’arrière au niveau
du mât : Inclinaison
fourche avec tablier
à déplacement
latéral
ETV/ETM-320/325
08.10.F
ETV/ETM-320/325
Construction
ZT
DZ laminage à
chaud
DZ : grandes
hauteurs de levée,
laminage à froid
DZ : inclinaison de
fourche, laminage
à froid
B 14
Construction
ZT
DZ laminage à
chaud
DZ : grandes
hauteurs de levée,
laminage à froid
DZ : inclinaison de
fourche, laminage
à froid
Calcul
Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg
Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg
Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg
Poids = 0,74 x hauteur de levée + 440 kg
Standard
Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg
Renforcement profil Poids = 1,10 x hauteur de levée + 490 kg
à l’arrière au niveau
du mât : Inclinaison
fourche avec tablier
à déplacement
latéral
08.10.F
Série du chariot
ETV/ETM-214/216
3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer
B 14
h4
h4
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
Q
Q
s
s
l7
l7
l1
l1
b2
b1
b2
b1
Wa
Wa
a
2
a
2
a
2
08.10.F
Ast
08.10.F
Ast
a
2
B 15
B 15
Normes EN
Niveau de bruit permanent :
3.9
68 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
0,66 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
selon EN 13059.
La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids
variant selon les caristes.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/
vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces
vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au
chapitre F.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/
vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces
vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au
chapitre F.
Compatibilité électromagnétique
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites
des
émissions
d'impulsions
parasites
électromagnétiques et de la résistance au brouillage
ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité
statique selon la norme EN 12895 et les références
aux normes y étant mentionnées.
Z
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites
des
émissions
d'impulsions
parasites
électromagnétiques et de la résistance au brouillage
ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité
statique selon la norme EN 12895 et les références
aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les
équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
3.10
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les
équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Conditions d’utilisation
3.10
Température ambiante
Conditions d’utilisation
Température ambiante
- en marche -20 °C à +40 °C
- en marche -20 °C à +40 °C
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
08.10.F
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
B 16
0,66 m/s2
selon EN 13059.
La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids
variant selon les caristes.
Z
68 dB(A)
B 16
08.10.F
3.9
3.11
Exigences électriques
3.11
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
08.10.F
08.10.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
Exigences électriques
B 17
B 17
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
23
23
24
25
20, 21, 22
24
25
20, 21, 22
19
19
26
26
18
18
27
27
27a
27a
17
mV
17
16
mV
1,5 V
28
30
23
24
25
26
27
27a
28
29
30
31
B 18
25
28
Désignation
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Sens de marche pour braquage de direction (o)
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur »
N° de série, chariot sans poids, voir page B14
N° de série, chariot avec poids, voir page B14
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : respecter les instructions de service !
Désignation du chariot
28
30
29
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27a
28
29
30
31
08.10.F
29
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
16
1,5 V
B 18
25
28
Désignation
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Sens de marche pour braquage de direction (o)
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur »
N° de série, chariot sans poids, voir page B14
N° de série, chariot avec poids, voir page B14
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : respecter les instructions de service !
Désignation du chariot
08.10.F
4
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
31
42
31
42
32
41
32
41
33
40
33
40
34
39
34
39
35
38
35
38
Pos.
31
32
33
34
Désignation
Type
N° de série du chariot
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
37
37
36
36
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie min./max. en kg
Puissance d’entraînement
Pos.
31
32
33
40
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
34
Désignation
Type
N° de série du chariot
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
41
42
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est
estampé dans le châssis du chariot.
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie min./max. en kg
Puissance d’entraînement
40
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
41
42
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est
estampé dans le châssis du chariot.
Le numéro de série se trouve :
Le numéro de série se trouve :
– sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27)
– sur les chariots (ETM/V 320/325) avec plaque de poids supplémentaire dans le
compartiment de batterie sur la face intérieure du bras de roue gauche (pos. 27a)
– sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27)
– sur les chariots (ETM/V 320/325) avec plaque de poids supplémentaire dans le
compartiment de batterie sur la face intérieure du bras de roue gauche (pos. 27a)
08.10.F
Z
4.1
08.10.F
4.1
B 19
B 19
4.2
F
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
4.2
F
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants
(batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules
des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou
non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants
(batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules
des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou
non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent
au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées
dans le diagramme de charge.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent
au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées
dans le diagramme de charge.
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
42
43
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
42
43
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
4.3
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
Diagramme de charge, appareil rapporté
4.3
Diagramme de charge, appareil rapporté
08.10.F
Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de
charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de
série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder
avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique
par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge
du chariot et doit tre dtermine en consquence.
08.10.F
Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de
charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de
série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder
avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique
par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge
du chariot et doit tre dtermine en consquence.
B 20
850
1105
1250
B 20
4.4
Stabilité
4.4
Stabilité
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Mât,
Appareil rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Mât,
Appareil rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
4.4.1 Charges dues au vent
4.4.1 Charges dues au vent
Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent
alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de
glisser ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent
alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de
glisser ou de tomber.
Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant.
Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant.
08.10.F
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses,
les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot.
08.10.F
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses,
les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot.
B 21
B 21
B 22
B 22
08.10.F
08.10.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage étant débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur étant débranchées.
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage étant débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur étant débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série.
1009.F
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
1009.F
F
Transport
C1
C1
2
Chargement par grue
2
Chargement par grue
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
F
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
C2
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter
lors de l’élévation.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter
lors de l’élévation.
1009.F
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
1009.F
F
C2
2.1
Chargement par grue chariot de base
2.1
Chargement par grue chariot de base
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse
du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les
bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non
intentionné !
M
– Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse
du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les
bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non
intentionné !
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
1009.F
2
1009.F
2
C3
C3
2.2
Chargement par grue chariot de base avec cabine
M
Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique
(o) est un iquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure
du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la
porte frontale.
M
Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique
(o) est un iquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure
du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la
porte frontale.
Z
Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser
uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des
dispositifs d'attache pourvus de crochets.
Z
Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser
uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des
dispositifs d'attache pourvus de crochets.
C4
1009.F
Chargement par grue chariot de base avec cabine
1009.F
2.2
C4
3
Blocage du chariot durant le transport
3
Blocage du chariot durant le transport
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application
de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application
de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
1
4
4
1009.F
3
1009.F
3
C5
C5
F
M
4
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base/cadre élévateur.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
C6
Première mise en service
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base/cadre élévateur.
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Mettre le véhicule en service comme indiqué (voir chapitre E).
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »).
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Mettre le véhicule en service comme indiqué (voir chapitre E).
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »).
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
1009.F
Z
Première mise en service
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
1009.F
4
C6
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste
de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste
de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les
incendies doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du
fabricant.
M
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du
fabricant.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les
yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
03.12.F
F
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les
yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la
batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
03.12.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
F
F
AVERTISSEMENT !
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa
stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de
batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
– L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
2
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
– L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Batterie 48 V - 6PzS
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
420L
560L
700L
840L
A plus grande puissance
(HX)
450H
600H
750H
900H
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Batterie 48 V - 6PzS
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
420L
560L
700L
840L
A plus grande puissance
(HX)
450H
600H
750H
900H
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
03.12.F
F
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
03.12.F
D2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
AVERTISSEMENT !
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa
stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de
batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
D2
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
Procédure
Procédure
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
3
3
1
1
T
T
U
U
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette
position.
– Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir
enfoncée.
03.12.F
03.12.F
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette
position.
– Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir
enfoncée.
D3
D3
2
Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est
allumé sur l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de
l’ordinateur de bord (o).
Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est
allumé sur l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de
l’ordinateur de bord (o).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
D4
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
03.12.F
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
03.12.F
Z
2
D4
4
Chargement de la batterie
4
Chargement de la batterie
M
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
– Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
– Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
– Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
– Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
Procédure
Procédure
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du
fabricant du poste de charge.
03.12.F
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du
fabricant du poste de charge.
03.12.F
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
D5
D5
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
F
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
F
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
7
M
7
Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (7) avec
le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (7) avec
le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie,
en raison de l’acide de batterie.
D6
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie,
en raison de l’acide de batterie.
03.12.F
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de
pôles isolés.
– Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un
tapis en caoutchouc.
– Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés
(support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
03.12.F
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de
pôles isolés.
– Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un
tapis en caoutchouc.
– Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés
(support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
D6
F
F
F
Procédure
Procédure
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au
moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la
batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues
doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie.
Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batterie au moment du desserrage des élingues.
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au
moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la
batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues
doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie.
Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batterie au moment du desserrage des élingues.
Montage et démontage au moyen d’élingues
Montage et démontage au moyen d’élingues
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Fixer les élingues des deux côtés sur le bac de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Fixer les élingues des deux côtés sur le bac de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
4
4
6
03.12.F
03.12.F
6
5
D7
5
D7
D8
D8
03.12.F
03.12.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande.
Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de
l’exploitation.
Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande.
Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de
l’exploitation.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les
remarques.
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E1
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les
remarques.
F
0810.F
0810.F
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de
commande ou
d'affichage
1 Serrure de contact
2
3a
3b
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
Fonction
Pos. Elément de
commande ou
d'affichage
1 Serrure de contact
t Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche par des personnes
non autorisées.
Clavier de commande o Réglages du code et mise en marche du chariot
(CANCODE)
Module d’accès ISM
o Réglages du code et mise en marche du chariot
Interrupteur ARRET
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
D’URGENCE
fonctions électriques sont hors circuit et le
véhicule freine de façon forcée.
Multipilot
t Maniement des fonctions :
Solopilot
o – Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière/
inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire (HF5)
(o)
Touche Angle de
t Changement du domaine de braquage 180° ou
braquage
360°.
Touche « Tablier à
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers
dépla-cement latéral,
le centre.
position centrale »
Bouton fourche de
o Les fourches sont amenées en position
charge à l’horizontale
horizontale (seulement inclinaison de fourches)
Verrouillage pour
t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal.
accoudoir
Dispositif d’arrêt du
t Le siège du conducteur peut être réglé à
siège du conducteur
l’horizontale.
Réglage du poids t Réglage en fonction du poids du conducteur pour
siège du conducteur
assurer une suspension optimale du siège.
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
Pédale d’accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu.
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
Interrupteur homme
t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot
mort
freine.
– Actionné : déplacement autorisé.
2
3a
3b
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
o = Equipement supplémentaire
E2
Fonction
t Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche par des personnes
non autorisées.
Clavier de commande o Réglages du code et mise en marche du chariot
(CANCODE)
Module d’accès ISM
o Réglages du code et mise en marche du chariot
Interrupteur ARRET
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
D’URGENCE
fonctions électriques sont hors circuit et le
véhicule freine de façon forcée.
Multipilot
t Maniement des fonctions :
Solopilot
o – Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière/
inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire (HF5)
(o)
Touche Angle de
t Changement du domaine de braquage 180° ou
braquage
360°.
Touche « Tablier à
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers
dépla-cement latéral,
le centre.
position centrale »
Bouton fourche de
o Les fourches sont amenées en position
charge à l’horizontale
horizontale (seulement inclinaison de fourches)
Verrouillage pour
t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal.
accoudoir
Dispositif d’arrêt du
t Le siège du conducteur peut être réglé à
siège du conducteur
l’horizontale.
Réglage du poids t Réglage en fonction du poids du conducteur pour
siège du conducteur
assurer une suspension optimale du siège.
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
Pédale d’accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu.
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
Interrupteur homme
t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot
mort
freine.
– Actionné : déplacement autorisé.
t = Equipement de série
0810.F
t = Equipement de série
Description des éléments de commande et d’affichage
o = Equipement supplémentaire
0810.F
2
E2
3b
3b
17
17
16
16
1
2
15
1
2
15
3a
18
3a
18
4
4
5
14
11
10
9
7
7
8
13
12
11
10
9
8
0810.F
12
6
0810.F
13
5
14
6
E3
E3
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
14 Touche de shunt
ESA et HHA
15 Réglage de la colonne de
direction
16 Ecran conducteur
Ordinateur de bord
18
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
14 Touche de shunt
ESA et HHA
15 Réglage de la colonne de
direction
16 Ecran conducteur
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont réglés.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
o Remplace la serrure de contact.
Pour activer et désactiver la tension de
commande.
Libération des fonctions du chariot au moyen
du code PIN.
t Déverrouillage du chariot de batterie.
Ordinateur de bord
Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge.
18
o = Equipement supplémentaire
E4
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont réglés.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
o Remplace la serrure de contact.
Pour activer et désactiver la tension de
commande.
Libération des fonctions du chariot au moyen
du code PIN.
t Déverrouillage du chariot de batterie.
Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge.
t = Equipement de série
0810.F
t = Equipement de série
17
Fonction
o = Equipement supplémentaire
0810.F
17
Fonction
E4
3b
3b
17
17
16
16
1
2
15
1
2
15
3a
18
3a
18
4
4
5
14
11
10
9
7
7
8
13
12
11
10
9
8
0810.F
12
6
0810.F
13
5
14
6
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Contrôler la vis de blocage des bras de fourche.
– Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Contrôler la vis de blocage des bras de fourche.
– Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
A
A
B
B
Tablier à déplacement latéral avec
guidage de galets
0810.F
Tablier à déplacement latéral avec
glissière
E6
A
B
Tablier à déplacement latéral avec
glissière
0810.F
B
Tablier à déplacement latéral avec
guidage de galets
A
E6
3.1
Montée et descente
3.1
– Saisir la poignée (16a) pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
– Saisir la poignée (16a) pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
3.2
Régler le poste de conduite
3.2
Régler le poste de conduite
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer
des accidents.
– Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
– Tirer à fond le levier (9) dans le sens de
la flèche puis le ramener vers l’arrière.
Z
Réglage du siège du conducteur
19
Z
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement du
siège entre 50 kg et 130 kg.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
– Tirer à fond le levier (9) dans le sens de
la flèche puis le ramener vers l’arrière.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du 6 10
conducteur soit atteint sur l’échelle (18).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
F
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
8
18
19
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement du
siège entre 50 kg et 130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du 6 10
conducteur soit atteint sur l’échelle (18).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
9
F
Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
8
18
9
Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
– tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
0810.F
Z
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer
des accidents.
– Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
Réglage du siège du conducteur
0810.F
Montée et descente
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8).
E7
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8).
E7
F
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Z
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
Z
Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par les
interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) du siège du
conducteur est intégré.
Z
Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par les
interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) du siège du
conducteur est intégré.
E8
0810.F
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
0810.F
Z
E8
Réglage du siège de conducteur (siège confort, o)
Z
– Rabattre le levier (9)
complètement dans le sens
de la flèche. Le réglage est
effectué en déplaçant le
levier vers le haut ou vers
le bas et en le ramenant
dans sa position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège à un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège à un poids
inférieur.
F
F
Z
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
doit être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
Z
Réglage du siège de conducteur (siège confort, o)
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
doit être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
6
19
– Rabattre le levier (9)
complètement dans le sens
de la flèche. Le réglage est
effectué en déplaçant le
levier vers le haut ou vers
le bas et en le ramenant
dans sa position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège à un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège à un poids
inférieur.
18
9
7
10
8
Le poids du cariste correct
est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18).
Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids
est atteint.
Z
6
19
18
9
7
10
8
Le poids du cariste correct
est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18).
Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids
est atteint.
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Réglage du dossier :
Réglage du dossier :
F
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
– tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
F
Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le
levier.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet !
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8).
0810.F
0810.F
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8).
Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le
levier.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet !
E9
E9
Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège
ARRET
Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège
ARRET
Appui lombaire
Appui lombaire
Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Tourner le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire
supérieur.
Tourner le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire
supérieur.
Tourner le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
Tourner le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
E 10
0810.F
Chauffage du siège :
0810.F
Chauffage du siège :
E 10
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
0810.F
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
conducteur.
22
– N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
20 21
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60°C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer.
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces détachées
d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation.
0810.F
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
conducteur.
22
– N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
20 21
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60°C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer.
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces détachées
d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation.
E 11
E 11
3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité
3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant au corps.
F
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant au corps.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que
le dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
F
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue.
Z
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
E 12
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue.
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
0810.F
Z
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que
le dos repose bien sur le dossier.
0810.F
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
E 12
Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (15) et régler la
tête de direction (20) sur la position
horizontale et verticale souhaitée.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (15) et régler la
tête de direction (20) sur la position
horizontale et verticale souhaitée.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
20
15
Réglage de l’accoudoir
Réglage de l’accoudoir
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir
(21) dans la position souhaitée (sens
longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (7).
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir
(21) dans la position souhaitée (sens
longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (7).
15
7
21
0810.F
21
0810.F
7
20
E 13
E 13
3.3
Etablissement de l’ordre de marche
3.3
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur un chariot sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a) ou via
l’ordinateur de bord.
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur un chariot sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a) ou via
l’ordinateur de bord.
16
Pour le CANCODE (o), le PIN 2580
pour le démarrage doit être entré au
moyen du clavier de commande (1a).
1
2
Set
16
Set
16
– Dans le cas d’un ordinateur de
bord (16a) (o), entrer le PIN 14016
pour le démarrage puis appuyer sur
OK.
6
9
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
16a
1
2
– Contrôler
klaxon.
le
fonctionnement
1a
2
1
2
DEF
6
5
JKL
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
BITTE PINCODE EINGEBEN
du
– Contrôler
klaxon.
le
fonctionnement
du
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie existante.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement
(voir paragraphe 4).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement
(voir paragraphe 4).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
0810.F
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie existante.
0810.F
E 14
0
ABC
4GHI
16a
BITTE PINCODE EINGEBEN
9
8
3
2
1
6
5
7
2
3
2
1
4
MNO
8
7
2
0
DEF
5
JKL
4GHI
1
9
8
3
2
ABC
1
1a
6
5
7
16
Pour le CANCODE (o), le PIN 2580
pour le démarrage doit être entré au
moyen du clavier de commande (1a).
3
2
1
4
– Dans le cas d’un ordinateur de
bord (16a) (o), entrer le PIN 14016
pour le démarrage puis appuyer sur
OK.
Etablissement de l’ordre de marche
E 14
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
22
1
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
1
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une interrogation de
sécurité est lancée automatiquement
après avoir tourné l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2) et la serrure de contact
(1) en position de mise en circuit ou bien
après avoir entré le code PIN.
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une interrogation de
sécurité est lancée automatiquement
après avoir tourné l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2) et la serrure de contact
(1) en position de mise en circuit ou bien
après avoir entré le code PIN.
22a
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît sur
l’écran conducteur (t) (16) ou sur
l’ordinateur de bord (o) (16a).
22
22a
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît sur
l’écran conducteur (t) (16) ou sur
l’ordinateur de bord (o) (16a).
3
2
1
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
3
2
1
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
Déclenchement d’arrêt d’urgence
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d’erreur dans le système de
direction durant la conduite, laquelle
erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du
chariot est déclenché automatique jusqu’à son arrêt total.
En cas d’erreur dans le système de
direction durant la conduite, laquelle
erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du
chariot est déclenché automatique jusqu’à son arrêt total.
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
Z
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter
le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E).
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E).
0810.F
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter
le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
0810.F
Z
E 15
E 15
3.5
Contrôles après mise en service quotidienne
3.5
E 16
0810.F
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer
en cas de tirage brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant
celles de l’appareil rapporté.
0810.F
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer
en cas de tirage brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant
celles de l’appareil rapporté.
Contrôles après mise en service quotidienne
E 16
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un
éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un
éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge
orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport
avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât
rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur
au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport
avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât
rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur
au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
0810.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
0810.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
E 17
E 17
F
Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le
droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans
certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays
d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de
surveillance nationale avant toute utilisation.
Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le
droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans
certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays
d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de
surveillance nationale avant toute utilisation.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
4.2
Comportement en cas de situations inhabituelles
4.2
Comportement en cas de situations inhabituelles
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0810.F
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
0810.F
E 18
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
E 18
4.3
F
ARRÊT D’URGENCE
4.3
F
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
ARRÊT D’URGENCE
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
0810.F
Procédure
0810.F
Procédure
E 19
E 19
4.4
Conduite, direction, freinage
4.4
Traction
F
F
Z
Conduite, direction, freinage
Traction
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Z
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
2
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
2
22
22
23
23
11
11
13
13
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22).
F
– Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche
(23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de
marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
F
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur sorte
du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le
klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre «
Frein arrêt ».
Z
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
0810.F
Z
Z
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
E 20
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche
(23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de
marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur sorte
du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le
klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre «
Frein arrêt ».
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
0810.F
Z
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22).
E 20
Direction non synchronisée (t)
Direction non synchronisée (t)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée sur
l’écran conducteur ou sur l’ordinateur
de bord.
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée sur
l’écran conducteur ou sur l’ordinateur
de bord.
Freins
Freins
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol.
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol.
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec frein d’inversion
– avec frein arrêt
– par frein de service
– avec frein d’inversion
– avec frein arrêt
– par frein de service
F
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque
nouvelle mise en marche !
0810.F
F
Direction
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque
nouvelle mise en marche !
0810.F
Z
Direction
E 21
E 21
Freinage avec le frein d’inversion :
Freinage avec le frein d’inversion :
23
23
11
11
12
12
– Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le
déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
Freinage avec le frein de roue libre :
– Relâcher la pédale d’accélérateur
durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du
courant de traction en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur.
– Relâcher la pédale d’accélérateur
durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du
courant de traction en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur.
Freinage avec le frein de service :
Freinage avec le frein de service :
– Enfoncer à fond la pédale de frein
(12).
– Enfoncer à fond la pédale de frein
(12).
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse. Le frein
d’arrêt mécanique est engagé à l’arrêt.
11
12
Z
A partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort
actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et
desserré lors du relâchement.
0810.F
E 22
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Un affichage de la
récupération apparaît sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Freinage avec le frein de roue libre :
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse. Le frein
d’arrêt mécanique est engagé à l’arrêt.
Z
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Un affichage de la
récupération apparaît sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
11
12
A partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort
actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et
desserré lors du relâchement.
0810.F
Z
– Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le
déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
E 22
4.5
F
Réglage des bras de fourches
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourches doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourches.
4.5
25
F
24
26
– Pivoter le levier de blocage (24) vers le
haut.
– Insérer les bras de fourches (25) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (26).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
F
Réglage des bras de fourches
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourches doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourches.
25
24
26
– Pivoter le levier de blocage (24) vers le
haut.
– Insérer les bras de fourches (25) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (26).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
F
Les bras de fourche doivent ętre bloqués
avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter
toute chute.
– Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant.
Les bras de fourche doivent ętre bloqués
avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter
toute chute.
– Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant.
26a
26a
4.6
Prise et pose d’unités de charge
4.6
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la
palette et que la capacité de charge
admissible du chariot n’est pas
dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la
palette et que la capacité de charge
admissible du chariot n’est pas
dépassée.
0810.F
– Avancer autant que possible les bras
de fourches sous l’unité de charge.
0810.F
– Avancer autant que possible les bras
de fourches sous l’unité de charge.
E 23
E 23
Elévation
– Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a)
ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H).
Z
Z
S
S
U
H
28
3a
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le levier (28) du MultiPilot
(3a) ou du SoloPilot (3b) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
U
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (limiteur de
pression fait du bruit).
Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de
se tenir sous la charge suspendue.
– Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a)
ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H).
3a
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le levier (28) du MultiPilot
(3a) ou du SoloPilot (3b) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
Z
F
Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de
se tenir sous la charge suspendue.
Z
3b
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (limiteur de
pression fait du bruit).
S
28
E 24
H
Réduction de la vitesse lors de
l’élévation du mât o
Réduction de la vitesse lors de
l’élévation du mât o
La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à
l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non
souhaitée du chariot avec une charge soulevé !
La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à
l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non
souhaitée du chariot avec une charge soulevé !
Z
Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
Descente
Descente
– Pousser le levier (28) du MultiPilot (3a) ou du SoloPilot (3b) en direction (S).
– Pousser le levier (28) du MultiPilot (3a) ou du SoloPilot (3b) en direction (S).
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
0810.F
Z
M
3b
S
H
Z
H
Z
M
E 24
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
0810.F
F
Elévation
Avance du support du mât
F
Avance du support du mât
F
3a
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (30) Multipilot (3a) ou Solopilot (3b) en
direction (T) et en direction (U) pour le
rétracter.
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (30) Multipilot (3a) ou Solopilot (3b) en
direction (T) et en direction (U) pour le
rétracter.
T
U
Z
3a
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
T
U
L’inclinaison du levier de commande règle la
vitesse d’avance.
30
Z
3b
L’inclinaison du levier de commande règle la
vitesse d’avance.
T
30
3b
T
U
U
Inclinaison de mât
Inclinaison de mât
MultiPilot t :
MultiPilot t :
32
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (V).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (R).
R
3a
SoloPilot o :
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (31) Solopilot (3b).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le
levier (31) Solopilot (3b).
32
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (V).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (R).
V
R
3a
V
SoloPilot o :
31
3b
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (31) Solopilot (3b).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le
levier (31) Solopilot (3b).
V
3b
V
0810.F
R
0810.F
R
31
E 25
E 25
Prise, élévation et transport d’unités de charge
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E 26
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
MulitPilot t :
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
32 3a
l’interrupteur à bascule (32), extrémité
« V » ou « R ».
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
S
TT
Multipilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le
Multipilot (3a) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
U
U
l’unité de charge.
H
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multipilot (3a) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le
Multipilot (3a) en direction (U).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « V ».
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (32), extrémité « V ».
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction
(H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le MultiPilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le MultiPilot (3a) en direction (U).
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
32 3a
l’interrupteur à bascule (32), extrémité
« V » ou « R ».
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
S
TT
Multipilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le
Multipilot (3a) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
U
U
l’unité de charge.
H
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multipilot (3a) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le
Multipilot (3a) en direction (U).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « V ».
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (32), extrémité « V ».
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction
(H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le MultiPilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le MultiPilot (3a) en direction (U).
0810.F
MulitPilot t :
0810.F
F
Prise, élévation et transport d’unités de charge
E 26
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : levier (31)
28 30 31
SoloPilot (3b) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
3b
sur le levier (30) SoloPilot (3b).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le levier
(28) SoloPilot.
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (28) SoloPilot.
– Rétracter le support de mât : tirer le
levier (30) SoloPilot (3b).
– Abaisser l’unité de charge en position
de transport : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31)
SoloPilot (3b).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31)
SoloPilot (3b).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) SoloPilot et le
cas échéant, appuyer sur le levier (30) SoloPilot (3b) pour avancer le support de
mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b).
– Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) SoloPilot (3b).
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : levier (31)
28 30 31
SoloPilot (3b) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
3b
sur le levier (30) SoloPilot (3b).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le levier
(28) SoloPilot.
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (28) SoloPilot.
– Rétracter le support de mât : tirer le
levier (30) SoloPilot (3b).
– Abaisser l’unité de charge en position
de transport : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31)
SoloPilot (3b).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31)
SoloPilot (3b).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) SoloPilot et le
cas échéant, appuyer sur le levier (30) SoloPilot (3b) pour avancer le support de
mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b).
– Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) SoloPilot (3b).
0810.F
SoloPilot o :
0810.F
SoloPilot o :
E 27
E 27
4.7
Descente d’urgence (-10/07)
4.7
Descente d’urgence (-10/07)
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente
d’urgence.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du support
de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du support
de mât.
F
27
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge
appropriée, et le maintenir enfoncé
dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
E 28
27
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge
appropriée, et le maintenir enfoncé
dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0810.F
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0810.F
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
E 28
4.8
Descente d’urgence (10/07-)
4.8
Descente d’urgence (10/07-)
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente
d’urgence.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support
de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support
de mât.
F
29
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de
l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement
le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire
la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que
la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur
l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm.
29
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de
l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement
le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire
la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que
la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur
l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm.
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0810.F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0810.F
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
E 29
E 29
4.9
Maniement d’un appareil rapporté
4.9
Maniement d’un appareil rapporté
4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
Z
Z
F
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires » au chapitre E.
F
Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté
et qu’il procède correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens
de marche.
E 30
Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté
et qu’il procède correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens
de marche.
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés
tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0810.F
Z
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés
tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0810.F
Z
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires » au chapitre E.
E 30
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches
M
M
M
M
M
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches
M
Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents.
Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à
balles, pince à fût, griffe, etc.)
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à
balles, pince à fût, griffe, etc.)
M
Risque d’accident via marchandise risquant de tomber
Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement.
Risque d’accident via marchandise risquant de tomber
Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement.
– Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les
chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir «
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au
chapitre E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
– Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les
chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir «
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au
chapitre E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
M
M
Risque d’accident via centre de gravité non centré
Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.
Risque d’accident via centre de gravité non centré
Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
M
Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle
réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques
(transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique).
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
0810.F
0810.F
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle
réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques
(transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique).
E 31
E 31
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
F
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche
et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque
signalétique de la rallonge de fourche.
– Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de
la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche.
– Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service.
– Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet
ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche.
– Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut.
F
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
E 32
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche
et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque
signalétique de la rallonge de fourche.
– Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de
la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche.
– Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service.
– Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet
ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche.
– Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
– Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0810.F
Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
– Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0810.F
–
–
–
–
Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
E 32
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (MultiPilot) t
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (MultiPilot) t
Z
Z
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
– Actionner la touche (35) dans le sens
(X1).
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
35
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
3a
X2 Y2
– Actionner la touche (35) dans le sens
(X1).
36
X1
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
Y1
– Actionner la touche (35) dans le sens
(Y1).
F
35
3a
X2 Y2
36
X1
Y1
– Actionner la touche (35) dans le sens
(Y1).
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie
(voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie
(voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
F
F
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
F
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
– Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés.
0810.F
Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
– Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés.
0810.F
–
–
–
–
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
E 33
E 33
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (SoloPilot) o
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (SoloPilot) o
Z
Z
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
– actionner la touche (33) dans le sens
(X1)
33 34 3b
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
X2
F
– actionner la touche (33) dans le sens
(X1)
Y2
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
– Actionner la touche (33) dans le sens
(Y1).
X1
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
– Actionner la touche (33) dans le sens
(Y1).
Y1
F
X2
Y2
X1
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
Y1
o Appareils rapportés hydrauliques
Le quatrième levier (34) du Solopilot (3b) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour
actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de
service du fabricant).
Le quatrième levier (34) du Solopilot (3b) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour
actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de
service du fabricant).
F
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
– Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés.
0810.F
Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
– Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés.
0810.F
–
–
–
–
E 34
33 34 3b
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
o Appareils rapportés hydrauliques
F
F
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
E 34
4.10
Arrêt et blocage du chariot
4.10
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
22
1
Arrêt et blocage du chariot
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
2
22
1
22a
22a
3
2
1
1
4GHI
9
DEF
6
5
JKL
MNO
8
MNO
9
8
WXYZ
7
TUV
PQRS
WXYZ
TUV
PQRS
OK
CE
0
OK
0810.F
0
0810.F
CE
ABC
6
5
JKL
7
3
2
DEF
ABC
4GHI
2
E 35
E 35
5
Z
Ecran conducteur (t)
5
Ecran conducteur (t)
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59,
60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59,
60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu
« Réglage de l’heure » apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu
« Réglage de l’heure » apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
Z
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H).
42 43 44
45
46
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H).
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60 59
58
57
56
55
0810.F
58
0810.F
60 59
E 36
52
40
E 36
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
0810.F
55
56
57
58
59
60
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
La périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de
cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures :
minutes
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore par exemple) et affichage de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d'avertissement et d'erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d'infos (heures de service, hauteur de levage en
mm, poids de la charge en kg)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
La périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de
cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures :
minutes
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore par exemple) et affichage de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d'avertissement et d'erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d'infos (heures de service, hauteur de levage en
mm, poids de la charge en kg)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
0810.F
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
E 37
E 37
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide.
Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide.
Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
49
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
49
48
48
61
62
62
E 38
56
Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible (capacité résiduelle).
Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible (capacité résiduelle).
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est
chargée au moins à 70 %.
La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est
chargée au moins à 70 %.
Indication de la puissance restante : Le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
Indication de la puissance restante : Le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle.
Z
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0810.F
Z
56
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0810.F
Z
61
E 38
Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones
d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones
d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Hauteur de levage
Heures de service
Hauteur de levage
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Z
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran
conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas
vers le haut.
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran
conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas
vers le haut.
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0810.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à
la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné.
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0810.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à
la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné.
E 39
E 39
5.1
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
5.1
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
28
3
E 40
3
SYMBOLE
Gerbeur latéral - position centrée (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
0810.F
SYMBOLE
Gerbeur latéral - position centrée (symbole graphique vert)
0810.F
28
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
E 40
5.2
5.3
Touches de l’écran conducteur
5.2
Touches de l’écran conducteur
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
5.3
Affichage Symbole Signification
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
Affichage Symbole Signification
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 03
Pas d’autorisation de conduite
INFO 03
Pas d’autorisation de conduite
Pas de valeur de consigne
INFO 04
INFO 04
Pas de valeur de consigne
Batterie vide, levage principal désactivé
Batterie vide, levage principal désactivé
Interrupteur de sécurité pas actionné
Interrupteur de sécurité pas actionné
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos
au démarrage du système
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos
au démarrage du système
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
0810.F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
0810.F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
E 41
E 41
Affichage Symbole Signification
Affichage Symbole Signification
INFO 10
Surchauffe du moteur de traction
INFO 10
Surchauffe du moteur de traction
INFO 11
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 11
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
Fin d’élévation atteinte
Fin d’élévation atteinte
INFO 18
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité n’est pas atteinte
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur
détectée lors de la mise en marche
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur
détectée lors de la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
E 42
0810.F
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité n’est pas atteinte
0810.F
INFO 18
E 42
Affichage Symbole Signification
Affichage Symbole Signification
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
HEATING
Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur étant
donné que l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles
températures.
HEATING
Messages d’erreur Ecran conducteur
Messages d’erreur Ecran conducteur
Explication
Remède
Explication
Remède
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la batterie
Erreur Texte d’erreur
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
3
TEMPERAT
CONTR
Température du variateur Laisser refroidir les
variateurs
3
TEMPERAT
CONTR
Température du variateur Laisser refroidir les
variateurs
5
ELECTR SYSTEM Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
5
ELECTR SYSTEM Surtension
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors de Mettre hors marche/en
la plage valable ou non
marche, appeler le service
plausible vers le signal
après-vente
numérique
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors de Mettre hors marche/en
la plage valable ou non
marche, appeler le service
plausible vers le signal
après-vente
numérique
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
10
MAIN
CONTACTOR
Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
10
MAIN
CONTACTOR
Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
11-19 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
11-19 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
21-22 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
21-22 CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
23
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
23
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
E 43
0810.F
0810.F
Erreur Texte d’erreur
Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur étant
donné que l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles
températures.
E 43
E 44
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de
l’interface
Mettre hors marche/en
marche
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de
l’interface
Mettre hors marche/en
marche
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle
direction défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle
direction défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
d’inclinaison
marche, appeler le service
après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
d’inclinaison
marche, appeler le service
après-vente
31
SIDESHIFT SENS Rupture de câble du
capteur ZH1
HF 4
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
31
SIDESHIFT SENS Rupture de câble du
capteur ZH1
HF 4
32
MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH2
marche, appeler le service
après-vente
HF 5
32
MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH2
marche, appeler le service
après-vente
HF 5
33
MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH3
marche, appeler le service
après-vente
HF 6
33
MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH3
marche, appeler le service
après-vente
HF 6
34
CAN BUS
Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le moteur
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le moteur
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation
du frein
Appeler le service aprèsvente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation
du frein
Appeler le service aprèsvente
45
STEERING
WHEEL
Beaucoup trop
Appeler le service aprèsd’impulsions du
vente
transmetteur de valeur de
consigne de braquage
45
STEERING
WHEEL
Beaucoup trop
Appeler le service aprèsd’impulsions du
vente
transmetteur de valeur de
consigne de braquage
46
STEERING
WHEEL
Transmetteur de valeur de Appeler le service aprèsconsigne de braquage mal vente
raccordé
46
STEERING
WHEEL
Transmetteur de valeur de Appeler le service aprèsconsigne de braquage mal vente
raccordé
47
STEERING
WHEEL
Les valeurs de consigne
des processeurs ne
correspondent pas
47
STEERING
WHEEL
Les valeurs de consigne
des processeurs ne
correspondent pas
0810.F
Appeler le service aprèsvente
E 44
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Appeler le service aprèsvente
0810.F
Erreur Texte d’erreur
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
48
STEERING TYPE Les valeurs de consigne
des processeurs ne
correspondent pas
Appeler le service aprèsvente
48
STEERING TYPE Les valeurs de consigne
des processeurs ne
correspondent pas
Appeler le service aprèsvente
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse ;
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse ;
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
50
SENSOR
HORIZON
Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
50
SENSOR
HORIZON
Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
56
CONNECTION
MOTOR
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
56
CONNECTION
MOTOR
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
57
STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
57
STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
58
STEER ANGLE
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
58
STEER ANGLE
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
60
STEER CONTROL Le cadre de rotation ne
Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande du marche, appeler le service
volant
après-vente
60
STEER CONTROL Le cadre de rotation ne
Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande du marche, appeler le service
volant
après-vente
63
CONTROLLER
63
CONTROLLER
65
SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil
translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
65
SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil
translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
66
SWITCH 180-360
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
66
SWITCH 180-360
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne, touche marche, appeler le service
de sens de marche coince après-vente
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne, touche marche, appeler le service
de sens de marche coince après-vente
68
DEADMAN KEY
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
68
DEADMAN KEY
83
ELECTR SYSTEM 2 composants identiques
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
83
ELECTR SYSTEM 2 composants identiques
Activation de la direction
Multipilot rupture de fil
commutation de direction
180°/360°
0810.F
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Tension d’alimentation du Mettre hors marche/en
capteur en dehors de la
marche, appeler le service
plage admissible
après-vente
Multipilot rupture de fil
commutation de direction
180°/360°
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
0810.F
Tension d’alimentation du Mettre hors marche/en
capteur en dehors de la
marche, appeler le service
plage admissible
après-vente
Activation de la direction
E 45
E 45
E 46
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Capteur de vitesse
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
84
RPM SENSOR
Explication
Remède
Capteur de vitesse
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
RPM SENSOR
85
ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour
dissipation de puissance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
85
ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour
dissipation de puissance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
86
RPM INPLAUS
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
86
RPM INPLAUS
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
87
ELECTR SYSTEM Ligne du capteur
Mettre hors marche/en
interrompue, détection de marche, appeler le service
la vitesse de rotation des après-vente
roues porteuses perturbée
87
ELECTR SYSTEM Ligne du capteur
Mettre hors marche/en
interrompue, détection de marche, appeler le service
la vitesse de rotation des après-vente
roues porteuses perturbée
97
STEER CONTROL Segment en dehors de la
tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
97
STEER CONTROL Segment en dehors de la
tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
98
STEER CONTROL Position du roulement
instrumenté diffère de la
position du contacteur
d’approche (segment)
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
98
STEER CONTROL Position du roulement
instrumenté diffère de la
position du contacteur
d’approche (segment)
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas compatibles marche, appeler le service
après-vente
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas compatibles marche, appeler le service
après-vente
105
CABLE TEMP
MOT
Le capteur de température Mettre hors marche/en
du moteur indique des
marche, appeler le service
valeurs erronées
après-vente
105
CABLE TEMP
MOT
Le capteur de température Mettre hors marche/en
du moteur indique des
marche, appeler le service
valeurs erronées
après-vente
106
CABLE TEMP
CON
La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le service
valeurs erronées
après-vente
106
CABLE TEMP
CON
La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le service
valeurs erronées
après-vente
107
ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur Contrôler la tension de la
de tension en dehors de la batterie, charger la batterie
plage admissible
107
ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur Contrôler la tension de la
de tension en dehors de la batterie, charger la batterie
plage admissible
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
110
CONTROLLER
Sortie de courant
Mettre hors marche/en
contrôleur multifonctionnel marche, appeler le service
défectueux
après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant
Mettre hors marche/en
contrôleur multifonctionnel marche, appeler le service
défectueux
après-vente
111
CHECK STEER
Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en
reçoit aucun télégramme marche, appeler le service
du variateur de direction après-vente
111
CHECK STEER
Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en
reçoit aucun télégramme marche, appeler le service
du variateur de direction après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
Mettre hors marche/en
n’émet pas de télégramme marche, appeler le service
après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
Mettre hors marche/en
n’émet pas de télégramme marche, appeler le service
après-vente
Vitesse non plausible
0810.F
84
E 46
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
0810.F
Erreur Texte d’erreur
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
CONTACTOR
INPL
Contacteur principal non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
115
CONTACTOR
INPL
Contacteur principal non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du
logiciel (mesure
corrective), le numéro de
matériel du logiciel n’est
pas plausible ; d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du
logiciel (mesure
corrective), le numéro de
matériel du logiciel n’est
pas plausible ; d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
118
CONTROLLER
La direction sígnale un
arrêt d’urgence
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
118
CONTROLLER
La direction sígnale un
arrêt d’urgence
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
119
WEIGHT SWITCH Touche dispositif de
pesage défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
119
WEIGHT SWITCH Touche dispositif de
pesage défectueux
120
WEIGHT SENSOR Le capteur de pression du Mettre hors marche/en
dispositif de pesage est
marche, appeler le service
défectueux
après-vente
120
WEIGHT SENSOR Le capteur de pression du Mettre hors marche/en
dispositif de pesage est
marche, appeler le service
défectueux
après-vente
121
CONTROLLER
Activation des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
121
CONTROLLER
Activation des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de
hauteur non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de
hauteur non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture de Mettre hors marche/en
la présélection de hauteur marche, appeler le service
de EEPROM
après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture de Mettre hors marche/en
la présélection de hauteur marche, appeler le service
de EEPROM
après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée de marche, appeler le service
l’ordre
après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée de marche, appeler le service
l’ordre
après-vente
250
La hauteur n’est pas
valable pour le niveau de
stock entré
Entrer une valeur correcte
250
La hauteur n’est pas
valable pour le niveau de
stock entré
252
Entrée erronée
Entrer une valeur correcte
Présélection de la hauteur
252
Entrée erronée
Entrer une valeur correcte
Présélection de la hauteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le service
après-vente
Entrer une valeur correcte
0810.F
0810.F
115
E 47
E 47
6
Ordinateur de bord (o)
6
Ordinateur de bord (o)
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états :
actif, inactif et pas disponible (grisé).
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états :
actif, inactif et pas disponible (grisé).
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués au
paragraphe 7.1.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués au
paragraphe 7.1.
Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
du chariot.
Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
du chariot.
66
67
67
66
66
1
4
GHI
0
km/h
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
3
6
4
MNO
GHI
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
66
1
0
km/h
08:45
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
63
Pos.
63
66
67
Désignation
Heures de service
Touches programmables
Menus
0810.F
Désignation
Heures de service
Touches programmables
Menus
0810.F
E 48
67
DEF
63
Pos.
63
66
67
67
E 48
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
STOP
6.1
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
ESCAPE
Passe à un niveau plus haut
ESCAPE
Passe à un niveau plus haut
PROFIL DE TRACTION 1
Conduite lente
PROFIL DE TRACTION 1
Conduite lente
PROFIL DE TRACTION 2
Vitesse normale
Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse etc.
PROFIL DE TRACTION 2
Vitesse normale
Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse etc.
PROFIL DE TRACTION 3
Vitesse rapide
PROFIL DE TRACTION 3
Vitesse rapide
MENU ELEVATION
Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs
MENU ELEVATION
Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs
MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES
MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES
Installation vidéo
Installation vidéo
DEFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DEFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DEFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
DEFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
PAGE PRECEDENTE
Affiche la page précédente
PAGE PRECEDENTE
Affiche la page précédente
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
0810.F
0810.F
6.1
E 49
STOP
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
E 49
Symboles à l’écran
Symboles à l’écran
HEURE
HEURE
08:45
08:45
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
0009 h
0009 h
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètre : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction
de la roue motrice et vitesse en direction des fourches
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètre : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction
de la roue motrice et vitesse en direction des fourches
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètre : vitesse de levage
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètre : vitesse de levage
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360°
0
km/h
0
km/h
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180°
0
km/h
TABULATION
Ramène au champ suivant
TABULATION
Ramène au champ suivant
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Batterie pas verrouillée !
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Batterie pas verrouillée !
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Frein de parking engagé
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Frein de parking engagé
P
SYMBOLE
Tablier à déplacement latérale-position centrale
VITESSE LENTE
VITESSE LENTE
ENTREE DE PIN
PIN entré/caractère de remplacement champ actuel/caractère de
remplacement entrée PIN
ENTREE DE PIN
PIN entré/caractère de remplacement champ actuel/caractère de
remplacement entrée PIN
Inverseur
Inverseur
FOURCHE HORIZONTALE
FOURCHE HORIZONTALE
E 50
0810.F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latérale-position centrale
0810.F
P
0
km/h
E 50
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché
sur l’écran.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
L’affichage doit être réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
1
4
GHI
7
0
km/h
0009 h
63
2
ABC
5
JKL
8
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
L’affichage doit être réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
3
1
DEF
6
4
MNO
GHI
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
7
0
km/h
08:45
0009 h
66
63
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
66
Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est
chargée au moins à 70 %.
La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est
chargée au moins à 70 %.
Indication de la puissance restante : l’affichage de la durée résiduelle pour la
batterie est une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de
service.
Indication de la puissance restante : l’affichage de la durée résiduelle pour la
batterie est une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de
service.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché.
La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format
R 00:00).
La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format
R 00:00).
0810.F
Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible.
0810.F
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché
sur l’écran.
E 51
E 51
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de
bord est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le
haut.
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de
bord est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le
haut.
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
Affichage de la hauteur de levage (o)
E 52
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
Affichage de la hauteur de levage (o)
La hauteur actuelle des fourches dans l’élévation du mât est affichée dans la zone
d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. L’inverseur (66) permet de commuter entre
l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures
sont affichées après la mise en marche du chariot.
La hauteur actuelle des fourches dans l’élévation du mât est affichée dans la zone
d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. L’inverseur (66) permet de commuter entre
l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures
sont affichées après la mise en marche du chariot.
Poids de la charge (o)
Poids de la charge (o)
Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur
de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). L’inverseur (66) permet de
commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage
(63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot.
Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur
de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). L’inverseur (66) permet de
commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage
(63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot.
Installation vidéo (o)
Installation vidéo (o)
La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à
l’élévation du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la
caméra.
La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à
l’élévation du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la
caméra.
Z
Une commande par touche perturbe la commutation automatique.
0810.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage. les heures de service sont comptées
lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au
keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est
actionné.
Une commande par touche perturbe la commutation automatique.
0810.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage. les heures de service sont comptées
lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au
keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est
actionné.
E 52
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche o indique les états de service grâce à
une diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
7.1
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche o indique les états de service grâce à
une diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
Serrure à code
7.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Serrure à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Z
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) ou (o) pour l’ordinateur de bord
(réglage en usine 1-4-0-1-6) est caractérisé par une feuille collée.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
0810.F
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) ou (o) pour l’ordinateur de bord
(réglage en usine 1-4-0-1-6) est caractérisé par une feuille collée.
0810.F
Z
E 53
E 53
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume.
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Mise hors marche
69
70
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o (72).
Z
7.2
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
La désactivation peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour cela, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir paragraphe 7.3).
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité
ne dégage toutefois nullement l’exploitation 68
des son obligation de protéger correctement
le chariot avant de le quitter contre une mise
en service non autorisée par tiers. Pour cette
raison, l’exploitant doit toujours actionner la
touche de mise hors marche avant de quitter le chariot.
Mise hors marche
71
69
70
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o (72).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
72
67
Paramètres
7.2
La désactivation peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour cela, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir paragraphe 7.3).
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité
ne dégage toutefois nullement l’exploitation 68
des son obligation de protéger correctement
le chariot avant de le quitter contre une mise
en service non autorisée par tiers. Pour cette
raison, l’exploitant doit toujours actionner la
touche de mise hors marche avant de quitter le chariot.
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
72
67
Paramètres
Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions
du verrouillage à code.
Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions
du verrouillage à code.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
0810.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique,
etc.)
0810.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique,
etc.)
E 54
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 54
7.3
Configurations des paramètres
7.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Configurations des paramètres
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(68).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (68).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(68).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (68).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (72).
0810.F
0810.F
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (72).
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
E 55
E 55
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
Fonction
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code Maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Aussi
longtemps que des codes
utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
N°
Confirmer (Set)
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 71
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
E 56
Fonction
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code Maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Aussi
longtemps que des codes
utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
(La DEL 69
clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un code
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
Déroulement du
travail
(La DEL 69
clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 71
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 71
clignote)
Répétition du code
(La DEL 71
clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
0810.F
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
7295
Remarques
Déroulement du
travail
0810.F
N°
E 56
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
Remarques
Déroulement du
travail
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 69
clignote)
Entrée du code
actuel
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
Confirmer (Set)
Remarques
Déroulement du
travail
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 69
clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 71
clignote)
Répétition du code
(La DEL 71
clignote)
Répétition du code
Confirmer
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de valeurs Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
Confirmer
(La DEL 70
clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(La DEL 71
clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 7.1).
E 57
0810.F
0810.F
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
(La DEL 71
clignote)
Répétition du code
Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 7.1).
E 57
8
Messages d'erreur du clavier de commande
Messages d'erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
ISM (o)
8
ISM (o)
– Si le chariot est équipé d’un modèle d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
9
– Si le chariot est équipé d’un modèle d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
Modification des paramètres du chariot
F
9
Modification des paramètres du chariot
F
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice, vitesse en direction des fourches et vitesse de levage)
et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord
o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord
Z
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 7295 sur les chariots avec CANCODE
(o) ou PIN 14037 sur les chariots avec ordinateur de bord (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
E 58
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 7295 sur les chariots avec CANCODE
(o) ou PIN 14037 sur les chariots avec ordinateur de bord (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0810.F
M
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0810.F
M
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice, vitesse en direction des fourches et vitesse de levage)
et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
Z
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
E 58
10
Elimination des erreurs
10
Elimination des erreurs
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur.
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ».
Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et
puis de nouveau en marche.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ».
Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et
puis de nouveau en marche.
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Eventuelle cause
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
«0»
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher/contrôler le
câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE.
Commuter la serrure de contact en
position « I ».
Contrôler les fusibles.
suivants :
Eventuelle cause
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
«0»
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher/contrôler le
câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE.
Commuter la serrure de contact en
position « I ».
Contrôler les fusibles.
suivants :
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés
à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le
service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié
et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés
à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le
service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié
et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs.
11
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
11
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
F
Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite
concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors
service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus
aucun effet de freinage.
Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite
concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors
service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus
aucun effet de freinage.
Préparer le chariot pour le dépannage
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot contre tout
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot contre tout
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
0810.F
Préparer le chariot pour le dépannage
0810.F
F
E 59
E 59
F
F
F
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec
frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au
chariot !
– Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités.
– Purger le frein à nouveau à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
– Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités.
– Purger le frein à nouveau à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Procédure :
Procédure :
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Orienter la roue motrice
Orienter la roue motrice
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
F
30
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
Procédure
Procédure
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour cela :
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour cela :
– Ôter le couvercle de protection via la vis
centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Assembler la manivelle conformément
au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
– Ôter le couvercle de protection via la vis
centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Assembler la manivelle conformément
au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
Tourner la roue motrice dans la position
de braquage souhaitée.
Tourner la roue motrice dans la position
de braquage souhaitée.
Remorquer le chariot
Remorquer le chariot
F
F
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le
chariot qu’au pas.
F
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
– L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
E 60
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec
frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au
chariot !
30
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le
chariot qu’au pas.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
– L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
0810.F
F
Purger le frein magnétique
E 60
0810.F
Purger le frein magnétique
Procédure
– Remorquage du chariot dans le sens
entraînement : Passer le câble de
remorquage, force de traction > 5 to,
sur le toit protège-cariste autour des
poignées d’accès, selon l’illustration.
– Remorquage du chariot dans le sens
entraînement : Passer le câble de
remorquage, force de traction > 5 to,
sur le toit protège-cariste autour des
poignées d’accès, selon l’illustration.
– Remorquage du chariot dans le
sens des fourches : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le mât, selon
l’illustration.
– Remorquer
le
chariot
prudemment et lentement.
– A destination, remettre le système
de freinage en état de marche !
– Remorquage du chariot dans le
sens des fourches : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le mât, selon
l’illustration.
– Remorquer
le
chariot
prudemment et lentement.
– A destination, remettre le système
de freinage en état de marche !
Purger le frein magnétique
Purger le frein magnétique
F
Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein purgé. La
purge des freins magnétiques doit
à nouveau être annulée. Si le frein
ne fonctionne pas, placer des cales
sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement
non souhaité.
Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein purgé. La
purge des freins magnétiques doit
à nouveau être annulée. Si le frein
ne fonctionne pas, placer des cales
sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement
non souhaité.
Procédure
– Remettre le couvercle de
protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Remettre le couvercle de
protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
0810.F
Procédure
0810.F
F
Procédure
E 61
E 61
12
Équipement supplémentaire
12
Équipement supplémentaire
12.1
Phare de travail
12.1
Phare de travail
74
74
73
73
75
Pos.
73
74
75
76
Z
12.2
o
o
o
o
76
75
Désignation
Phares de travail
Phares de travail
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
Pos.
73
74
75
76
Z
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Gyrophare/lampe clignotante
12.2
o
o
o
o
Désignation
Phares de travail
Phares de travail
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Gyrophare/lampe clignotante
77
77
78
78
Pos.
77
78
E 62
Désignation
o Lampe omnidirectionnelle
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
0810.F
Désignation
o Lampe omnidirectionnelle
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
0810.F
Pos.
77
78
76
E 62
12.3
ESA/limitation d’élévation électrique)
15
Pos.
15
79
12.3
ESA/limitation d’élévation électrique)
15
79
Désignation
o Touche de shunt
o Affichage du symbole tablier à déplacement latérale-position centrale
Pos.
15
79
o ESA 1
79
Désignation
o Touche de shunt
o Affichage du symbole tablier à déplacement latérale-position centrale
o ESA 1
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction
peut être décrite de la façon suivante :
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction
peut être décrite de la façon suivante :
– Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de
roue = 500...600 mm)
– Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de
roue = 500...600 mm)
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du TDL.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (79).
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du TDL.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (79).
0810.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 1
0810.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 1
E 63
E 63
o ESA 2 avec touche de pontage
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 2
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 2
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux
maniement.
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux
maniement.
Ceci est valable pour des chariots équipés de :
Ceci est valable pour des chariots équipés de :
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, des pinces à balles,
– Cadres élévateurs avec TDL intégré
– Marchandise à charger particulièrement délicate
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, des pinces à balles,
– Cadres élévateurs avec TDL intégré
– Marchandise à charger particulièrement délicate
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier
porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier
porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, exceptée levée
et inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé).
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, exceptée levée
et inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé).
Touche de shunt
Touche de shunt
La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
Chauffage de siège
Pos.
80
81
12.4
Désignation
o Interrupteur, chauffage du
siège
o Affichage, chauffage du siège
Chauffage de siège
Pos.
80
81
Désignation
o Interrupteur, chauffage du
siège
o Affichage, chauffage du siège
81 80
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC
Pos.
85
86
Désignation
o Interrupteur transformateur de
tension 24 V
o Interrupteur transformateur de
tension 12 V
Pour le raccordement d’un équipement
d’informations ou d’un autre appareil externe
devant être alimenté avec une tension de 12 V /
24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent
être commandés à l’aide des interrupteurs.
E 64
12.5
Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC
Pos.
85
86
85 86
Désignation
o Interrupteur transformateur de
tension 24 V
o Interrupteur transformateur de
tension 12 V
Pour le raccordement d’un équipement
d’informations ou d’un autre appareil externe
devant être alimenté avec une tension de 12 V /
24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent
être commandés à l’aide des interrupteurs.
0810.F
12.5
81 80
E 64
85 86
0810.F
12.4
o ESA 2 avec touche de pontage
12.6
Affichage de l’angle de braquage 180°/360°
12.6
Affichage de l’angle de braquage 180°/360°
0
0
0
0
km/h
km/h
km/h
km/h
82
82
4
Pos.
4
82
4
Désignation
t Touche « Angle de braquage180°/360° »
t Affichage « Angle de braquage 180°/360° »
Pos.
4
82
Désignation
t Touche « Angle de braquage180°/360° »
t Affichage « Angle de braquage 180°/360° »
Z
L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de
commuter entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le
domaine ajusté est affiché (82).
Z
L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de
commuter entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le
domaine ajusté est affiché (82).
12.7
Tablier à déplacement latérale-position centrale
12.7
Tablier à déplacement latérale-position centrale
83
83
5
0810.F
Z
Désignation
o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
Pos.
5
83
En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral-position centrale », toutes
les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement
latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à
déplacement latéral se trouve en position cible.
E 65
Z
0810.F
Pos.
5
83
5
Désignation
o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral-position centrale », toutes
les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement
latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à
déplacement latéral se trouve en position cible.
E 65
Touche fourches à l’horizontale
12.8
Touche fourches à l’horizontale
84
84
6
Pos.
6
84
12.9
E 66
Pos.
6
84
Z
En actionnant la touche (6) « Fourches à l’horizontale », toutes les autres fonctions
hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée ou que
les fourches figurent en position cible horizontale.
Fonction de pesée
Pos.
81
Z
Désignation
o Touche « Fourches à l’horizontale »
o Affichage « Fourches à l’horizontale »
12.9
Désignation
o Touche « Fourches à l’horizontale »
o Affichage « Fourches à l’horizontale »
En actionnant la touche (6) « Fourches à l’horizontale », toutes les autres fonctions
hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée ou que
les fourches figurent en position cible horizontale.
Fonction de pesée
kg
kg
81
81
Désignation
o Touche « Fonction de pesée »
Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm et puis elle est de nouveau
abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché
à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la
procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ; dans
le cas contraire, la pesée est interrompue.
En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ».
La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée.
La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge.
Pos.
81
Z
0810.F
Z
6
E 66
Désignation
o Touche « Fonction de pesée »
Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm et puis elle est de nouveau
abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché
à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la
procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ; dans
le cas contraire, la pesée est interrompue.
En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ».
La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée.
La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge.
0810.F
12.8
12.10 Touche pince
12.10 Touche pince
kg
kg
81a
81a
Pos.
Désignation
81a o Touche « Autorisation fonction à pince »
Pos.
Désignation
81a o Touche « Autorisation fonction à pince »
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
0810.F
0810.F
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
E 67
E 67
12.11 Cabine anti-intempéries
12.11 Cabine anti-intempéries
87, 88
89
87, 88
90
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
100
91
100
91
99
92
99
92
98
93
98
93
97
94
97
94
96
95
96
95
101
Désignation
Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur)
Marteau de secours brise vitres
Phare côté charge
Libre
Chauffage
Chauffage de siège témoin
Libre
Pompe eau de lave-glace
Interrupteur chauffage du siège
Ventilateur
Lampe omnidirectionnelle
Phare côté entraînement
Interrupteur essuie-glaces
Pos.
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
0810.F
Pos.
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
90
E 68
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Désignation
Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur)
Marteau de secours brise vitres
Phare côté charge
Libre
Chauffage
Chauffage de siège témoin
Libre
Pompe eau de lave-glace
Interrupteur chauffage du siège
Ventilateur
Lampe omnidirectionnelle
Phare côté entraînement
Interrupteur essuie-glaces
0810.F
101
89
E 68
12.12 Rétroviseur parabolique
12.12 Rétroviseur parabolique
102
102
Pos.
Désignation
102 o Rétroviseur parabolique réglable
Pos.
Désignation
102 o Rétroviseur parabolique réglable
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement.
0810.F
0810.F
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement.
E 69
E 69
12.13 Dosseret repose-charge amovible
12.13 Dosseret repose-charge amovible
103
103
104
104
M
Risque de coincement
Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité.
M
Risque de coincement
Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité.
Z
Poids élevé du dosseret repose-charge
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Z
Poids élevé du dosseret repose-charge
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Démontage du dosseret repose-charge
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
Montage du dosseret repose-charge
Montage du dosseret repose-charge
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
E 70
Couple de serrage = 85 Nm
0810.F
Z
Couple de serrage = 85 Nm
0810.F
Z
Démontage du dosseret repose-charge
E 70
12.14 Présélection de la hauteur de levée
12.14 Présélection de la hauteur de levée
Sélection de la présélection de la hauteur de levée
Z
Sélection de la présélection de la hauteur de levée
Z
Lors de l’équipement avec présélection de la hauteur de levée, voir les instructions
de service « Présélection de la hauteur de levée ».
105
105
106
107
106
– Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur de
levée », appuyer sur la touche « Présélection de la hauteur de levée » (105).
– Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur de
levée », appuyer sur la touche « Présélection de la hauteur de levée » (105).
Z
Après avoir appuyé sur cette touche, la
fenêtre de saisie/d’affichage apparaît
sur la droite de l’écran.
Après avoir appuyé sur cette touche, la
fenêtre de saisie/d’affichage apparaît
sur la droite de l’écran.
Sélection de l’affichage de la hauteur
de levée
Sélection de l’affichage de la hauteur
de levée
– Activer l’affichage de la hauteur de levée en actionnant la touche « Heures de service/hauteur de levée » (107).
– Activer l’affichage de la hauteur de levée en actionnant la touche « Heures de service/hauteur de levée » (107).
Z
Lors de l’actionnement de la touche, l’affichage (106) passe des heures de service à
la hauteur de levée en mm.
0810.F
Z
107
Lors de l’actionnement de la touche, l’affichage (106) passe des heures de service à
la hauteur de levée en mm.
0810.F
Z
Lors de l’équipement avec présélection de la hauteur de levée, voir les instructions
de service « Présélection de la hauteur de levée ».
E 71
E 71
12.15 Module d’accès ISM
12.15 Module d’accès ISM
Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le
chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès.
E 72
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
0810.F
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
0810.F
Z
Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le
chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès.
E 72
12.16 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires
12.16 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires
M
M
Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.
Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents.
– Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments.
– Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.
– Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments.
– Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.
Raccordements hydrauliques
Raccordements hydrauliques
Conditions primordiales
Conditions primordiales
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande.
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande.
Procédure
Procédure
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
Z
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le
respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
0810.F
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le
respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
0810.F
Z
Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.
Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents.
E 73
E 73
E 74
E 74
0810.F
0810.F
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Risque d’accident et risque d’endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier
sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent
en aucun cas être modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux
en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
M
Risque d’accident et risque d’endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier
sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent
en aucun cas être modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux
en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations
décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir
chapitre F).
03.12.F
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations
décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir
chapitre F).
03.12.F
Fiabilité et protection de l’environnement
F1
F1
F2
2
Consignes de sécurité pour la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des
techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente du fabricant.
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des
techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment
solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute
sécurité, procéder comme suit :
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment
solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute
sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
Risque d’incendie
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
Risque d’endommagement sur l’installation électrique
Risque d’endommagement sur l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné.
F2
03.12.F
Consignes de sécurité pour la maintenance
03.12.F
2
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
M
Risque d’accident
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
M
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est
hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
Risque d’accident
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est
hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre
disposition pour la vidange.
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre
disposition pour la vidange.
– Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
– Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci
doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci
doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques.
03.12.F
M
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
03.12.F
M
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F3
F3
Pneus
M
M
M
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
Chaînes de levage
Chaînes de levage
M
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
– Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
M
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
M
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
– Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
03.12.F
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
– Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
F4
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
– Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
M
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
F4
03.12.F
M
Pneus
M
M
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques.
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
M
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
M
Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât
A
Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât
A
– Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du
mât (o).
– Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du
mât (o).
03.12.F
Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte
élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident !
03.12.F
Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte
élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident !
F5
F5
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
F6
Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W=
A=
B=
C=
W=
A=
B=
C=
Toutes les
50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins 1 x par semaine
heures de service
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
– Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
03.12.F
Z
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
Toutes les
50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins 1 x par semaine
heures de service
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
– Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
03.12.F
M
Maintenance et inspection
F6
4
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Châssis/
1.1 Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
construc1.2 Vérifier les fixations par vis
t
tion :
1.3 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce dernier est k
t
endommagé
1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
Entraînement :
k
2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des
vis
2.3 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
2.4 Contrôler le mécanisme de pédale
2.5 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Vérifier usure et état
Direction :
4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la
graisser
4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
3.2 Contrôler le logement et la fixation
k
k
Installation
hydraulique :
5.1 Contrôler le degré d’usure des freins, mis à part pour le frein de
roue porteuse
a)
5.2 Vérifier le fonctionnement et le réglage
k
5.3 Contrôler le mécanisme des freins
k
5.4 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques des
conduites de frein
5.5 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage
de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
6.1 Contrôler le fonctionnement
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du
vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre
d’aération
6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
conduite des flexibles
6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
6.8 Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence
6.9 Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la
valve de commande
endommagé
1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
t
t
t
Entraînement :
t
t
k t
t
t
t
2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des
vis
2.3 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
2.4 Contrôler le mécanisme de pédale
2.5 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Vérifier usure et état
Direction :
4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la
graisser
4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
3.2 Contrôler le logement et la fixation
t
Circuit de
freinage :
t
t
t
t
t
t
Installation
hydraulique :
k
t
k
t
k t
k
k
2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
k
k
t
k t
t
t
5.1 Contrôler le degré d’usure des freins, mis à part pour le frein de
roue porteuse
a)
5.2 Vérifier le fonctionnement et le réglage
k
5.3 Contrôler le mécanisme des freins
k
5.4 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques des
conduites de frein
5.5 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage
de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
6.1 Contrôler le fonctionnement
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre
d’aération
6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
conduite des flexibles
6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
t
k t
k
t
6.9 Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la
valve de commande
M
t
t
k t
t
t
t
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du
vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.8 Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence
k t
t
t
a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En
présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les
disques si nécessaire.
03.12.F
a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En
présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les
disques si nécessaire.
t
t
t
t
t
4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction
03.12.F
M
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Châssis/
1.1 Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
construc1.2 Vérifier les fixations par vis
t
tion :
1.3 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce dernier est k
t
t
t
4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction
Circuit de
freinage :
4
F7
F7
Périodicité de maintenance
= t W A B C
Version frigorifique
= k
7.1 Contrôler le fonctionnement
t
7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de
t
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Moteurs
électriques :
Batterie :
8.1
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
Appareil
rapporté
Mesures
générales :
11.1
11.2
11.3
12.1
12.2
12.3
12.4
Graissage :
13.1
Présentation : 14.1
14.2
F8
dégâts
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement de
l’interrupteur
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le
cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du
chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de
la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et
des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation
Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne
fixation des vis du système de retenue et du dispositif de
blocage de la fourche.
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec la charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
Installation
électrique :
t
t
7.3
7.4
t
7.5
t
7.6
t
7.7
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
t
8.1
9.1
t
9.2
k
t
9.3
k
t
9.4
k
t
9.5
k
t
t
t
k
t
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
t
t
t
10.6
10.7
k
t
10.8
k
t
t
10.9
10.10
k
k
t
t
t
k
k
t
t
t
t
Appareil
rapporté
t
t
t
Mesures
générales :
03.12.F
Installation
électrique :
Périodicité de maintenance
= t W A B C
Version frigorifique
= k
7.1 Contrôler le fonctionnement
t
7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de
t
Standard
11.1
11.2
11.3
12.1
12.2
12.3
12.4
Graissage :
13.1
Présentation : 14.1
14.2
F8
dégâts
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement de
l’interrupteur
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le
cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du
chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de
la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et
des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation
Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne
fixation des vis du système de retenue et du dispositif de
blocage de la fourche.
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec la charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
t
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
k
t
t
t
t
k
t
k
t
t
k
k
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
t
03.12.F
Standard
5
Plan de maintenance ETM/V 214-325
5
F
E
F
E
F
G
75 –5 Nm
75 –5 Nm
F
E
E
2,9 l
1)
B
195 -10 Nm
A
E
F
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
2,9 l
J
B+C
1)
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
B
195 -10 Nm
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
A
J
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du réservoir »
03.12.F
03.12.F
E
G
F
B+C
Plan de maintenance ETM/V 214-325
F9
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du réservoir »
F9
Matériel et plan de graissage
5.1
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
M
M
M
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
M
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
M
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
l’eau propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
F 10
Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
l’eau propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
03.12.F
M
Matériel et plan de graissage
F 10
03.12.F
5.1
5.2
Matériel
Code
Z
5.2
A
N° de
commande
51 132 827*
Quantité
livrée
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
F
G
29 201 430
50 430 702
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
400 ml
J
51 081 875
5l
Désignation
Utilisation pour
Huile hydraulique
Jungheinrich
CLP 100,
DIN 51517
HLP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Renolin MR 310
Code
Système hydraulique
A
N° de
commande
51 132 827*
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
Graissage
Graissage
Chaînes
E
F
G
29 201 430
50 430 702
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
400 ml
Système hydraulique
J
51 081 875
5l
Z
*Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est
exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation
d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une
dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
Huile hydraulique
Jungheinrich
CLP 100,
DIN 51517
HLP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Renolin MR 310
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur
Graissage
Graissage
Chaînes
Système hydraulique
*Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est
exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation
d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une
dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Données de référence pour la graisse
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
Code
2
1
-35 / +120
-52 / +100
E
F
03.12.F
E
F
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
185
265 - 295
--310 - 340
Quantité
livrée
5,0 l
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
185
265 - 295
--310 - 340
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
2
1
-35 / +120
-52 / +100
03.12.F
Code
Matériel
F 11
F 11
5.3
Volume de remplissage du réservoir
5.3
ETM 214-325
ETM 214-325
Repère
Litres
Max.
(réservoir toutefois
pas entièrement
plein)
V
IV
III
II
I
25
23,5
21
18,5
16
13
ETM 214-216
Hauteurs de gerbage (h3)
ZT
DZ
jusqu'à 8720
jusqu'à 6500
-
jusqu'à 7400
jusqu'à 6200
jusqu'à 4550
-
ETM 320-325
Hauteurs de
gerbage (h3)
jusqu'à 11120
jusqu'à 9950
jusqu'à 8720
jusqu'à 6800
jusqu'à 5600
-
ETV 214-325
Repère
Litres
Max.
(réservoir toutefois
pas entièrement
plein)
V
IV
III
II
I
25
23,5
21
18,5
16
13
ETM 214-216
Hauteurs de gerbage (h3)
ZT
DZ
jusqu'à 8720
jusqu'à 6500
-
jusqu'à 7400
jusqu'à 6200
jusqu'à 4550
-
ETM 320-325
Hauteurs de
gerbage (h3)
jusqu'à 11120
jusqu'à 9950
jusqu'à 8720
jusqu'à 6800
jusqu'à 5600
-
ETV 214-325
Litres
Max.
(réservoir toutefois
pas entièrement
plein)
V
IV
III
II
I
31,6
30
28
25
21
17
jusqu'à 4400
jusqu'à 10250
jusqu'à 8720
jusqu'à 6200
-
ETV 320-325
Hauteurs de
gerbage (h3)
-
jusqu'à 12020
jusqu'à 11120
jusqu'à 8720
jusqu'à 6200
Repère
Litres
Max.
(réservoir toutefois
pas entièrement
plein)
V
IV
III
II
I
31,6
30
28
25
21
17
ETV 214-216
Hauteurs de gerbage (h3)
ZT
DZ
-
jusqu'à 4400
jusqu'à 10250
jusqu'à 8720
jusqu'à 6200
-
ETV 320-325
Hauteurs de
gerbage (h3)
-
jusqu'à 12020
jusqu'à 11120
jusqu'à 8720
jusqu'à 6200
03.12.F
Repère
ETV 214-216
Hauteurs de gerbage (h3)
ZT
DZ
-
03.12.F
F 12
Volume de remplissage du réservoir
F 12
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
1
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, observer également les
prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
03.12.F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, observer également les
prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
03.12.F
F
1
F 13
F 13
6.2
Retrait du capot de siège
2
6.2
3
Retrait du capot de siège
2
3
4
4
5
5
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
6.3
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
6.3
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
– Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
– Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 14
03.12.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir paragraphe 5.2).
6
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2).
03.12.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir paragraphe 5.2).
6
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2).
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 14
6.4
Ouverture du recouvrement protecteur
6.4
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Ouverture du recouvrement protecteur
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.5
Ouvrir le capot du tableau de bord
6.5
Ouvrir le capot du tableau de bord
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice (8). Pousser le volant vers
le siège (position extrême). Enlever le
capot (7).
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice (8). Pousser le volant vers
le siège (position extrême). Enlever le
capot (7).
8
Z
7
8
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
03.12.F
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
03.12.F
Z
7
F 15
F 15
Contrôle des fusibles électriques
6.6
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.4 et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.4 et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
06/2006-
06/20061
1
8
8
11 14
11 14
15 16 17 1819 20 21
15 16 17 1819 20 21
12
11
12
11
10
9
8
Pos.
8a)
9b)
10b)
11c)
12c)
13c)
14c)
15
16
17
18
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
13
-06/2006
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves/freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible transmission radio de données
Fusible écran conducteur/ordinateur de bord
Fusible, option toit protège-cariste
Fusible de commande, système hydraulique
MFC
Fusible de commande, supplément MFC
Fusible de commande, traction/freins MFC
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction/freins
a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm
F 16
14
9
8
22 23 24 25 26 27 28
Valeur/type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
Pos.
8a)
9b)
10b)
11c)
12c)
13c)
14c)
15
16
17
18
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
03.12.F
22 23 24 25 26 27 28
10
13
-06/2006
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves/freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible transmission radio de données
Fusible écran conducteur/ordinateur de bord
Fusible, option toit protège-cariste
Fusible de commande, système hydraulique
MFC
Fusible de commande, supplément MFC
Fusible de commande, traction/freins MFC
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction/freins
a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm
F 16
14
Valeur/type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
03.12.F
6.6
6.7
Contrôle de la fixation des roues
6.7
Contrôle de la fixation des roues
F
Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues
F
Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues
6.8
7
Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Couple de serrage
Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm
Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm
Roue motrice
Roue motrice
MA = 195-10 Nm
Remise en service
6.8
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors service du convoyeur au sol
7
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
7.1
F 17
Mise hors service du convoyeur au sol
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
03.12.F
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et
à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
–
–
–
–
03.12.F
Remise en service
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
MA = 195-10 Nm
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et
à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
F 17
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une
décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie
par sulfatage.
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une
décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie
par sulfatage.
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre
F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
03.12.F
F
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F 18
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
03.12.F
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre
F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
F 18
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service.
03.12.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
03.12.F
Z
F 19
F 19
F 20
F 20
03.12.F
03.12.F
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
A
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
1
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
2
Plaque signalétique
1,2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
11
13
12
14
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
03.13 FR
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Z
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
Z
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
9
5.2
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
Z
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
16
17
>3m
18
19
20
+
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
-
14
6.2
Description fonctionnelle
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
6.3
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
03.13 FR
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
15
6.5
Durée de remplissage
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
6.9
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
03.13 FR
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
REMARQUE
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
Représentation schématique
03.13 FR
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
19
8
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
20
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Z
Z
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
10
Aide en cas de dérangements
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
11
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
03.13 FR
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
22

Manuels associés