ETM 325 | ETM 320 | ETV 325 | ETV 216 | ETM 214 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 320 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels169 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
169
ETM/V 214-325 Instructions de service 50441302 03.12 10.04 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 Option N° de série Année de constr. Type ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1009.F Informations supplémentaires 1009.F Informations supplémentaires 1 1 2 2 1009.F 1009.F AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. FR FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. f Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service f Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. 0903.F 0903.F Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 1 1 2 2 0903.F 0903.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme ............................................................................. A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme ............................................................................. A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2 B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performance .................................................................... B 7 Dimensions ......................................................................................... B 9 Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11 Poids ................................................................................................... B 11 Pneus/roues ........................................................................................ B 12 Batterie ................................................................................................ B 12 Hydraulique ......................................................................................... B 12 Poids mâts .......................................................................................... B 13 Normes EN .......................................................................................... B 16 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 16 Exigences électriques ......................................................................... B 17 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 18 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 19 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 20 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 20 Stabilité ............................................................................................... B 21 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performance .................................................................... B 7 Dimensions ......................................................................................... B 9 Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11 Poids ................................................................................................... B 11 Pneus/roues ........................................................................................ B 12 Batterie ................................................................................................ B 12 Hydraulique ......................................................................................... B 12 Poids mâts .......................................................................................... B 13 Normes EN .......................................................................................... B 16 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 16 Exigences électriques ......................................................................... B 17 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 18 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 19 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 20 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 20 Stabilité ............................................................................................... B 21 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 2.1 2.2 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5 Première mise en service .................................................................... C 6 1 2 2.1 2.2 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5 Première mise en service .................................................................... C 6 1009.F Table des matières 1009.F Table des matières I1 I1 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ................................................................................................. D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................... D 5 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ................................................................................................. D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................... D 5 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6 E Utilisation E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ................................................................................................... E 1 2 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 3 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 3.1 Montée et descente ............................................................................. E 7 3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 3.3 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15 3.5 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18 4.3 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19 4.4 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20 4.5 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23 4.6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23 4.7 Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28 4.8 Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 29 4.9 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30 4.10 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 35 5 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 36 5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 40 5.2 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41 5.3 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41 6 Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48 6.1 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 49 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 53 7.1 Serrure à code .................................................................................... E 53 7.2 Paramètres .......................................................................................... E 54 7.3 Configurations des paramètres ........................................................... E 55 8 ISM (o) ............................................................................................... E 58 9 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 58 10 Elimination des erreurs ....................................................................... E 59 11 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 59 I2 1009.F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ................................................................................................... E 1 2 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 3 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 3.1 Montée et descente ............................................................................. E 7 3.2 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 3.3 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 14 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 15 3.5 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 16 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 17 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 17 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 18 4.3 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 19 4.4 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 20 4.5 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23 4.6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23 4.7 Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28 4.8 Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 29 4.9 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30 4.10 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 35 5 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 36 5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 40 5.2 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41 5.3 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41 6 Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48 6.1 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 49 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 53 7.1 Serrure à code .................................................................................... E 53 7.2 Paramètres .......................................................................................... E 54 7.3 Configurations des paramètres ........................................................... E 55 8 ISM (o) ............................................................................................... E 58 9 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 58 10 Elimination des erreurs ....................................................................... E 59 11 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 59 1009.F 1 I2 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 Équipement supplémentaire ............................................................... E 62 Phare de travail ................................................................................... E 62 Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 62 ESA/limitation d’élévation électrique) .................................................. E 63 Chauffage de siège ............................................................................ E 64 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 64 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 65 Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 65 Touche fourches à l’horizontale .......................................................... E 66 Fonction de pesée .............................................................................. E 66 Touche pince ....................................................................................... E 67 Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 68 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 69 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 70 Présélection de la hauteur de levée .................................................... E 71 Module d’accès ISM ............................................................................ E 72 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires .................................................................................. E 73 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 Équipement supplémentaire ............................................................... E 62 Phare de travail ................................................................................... E 62 Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 62 ESA/limitation d’élévation électrique) .................................................. E 63 Chauffage de siège ............................................................................ E 64 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................. E 64 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 65 Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 65 Touche fourches à l’horizontale .......................................................... E 66 Fonction de pesée .............................................................................. E 66 Touche pince ....................................................................................... E 67 Cabine anti-intempéries ...................................................................... E 68 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 69 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 70 Présélection de la hauteur de levée .................................................... E 71 Module d’accès ISM ............................................................................ E 72 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires .................................................................................. E 73 F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 6 Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325 ......................... F 7 Plan de maintenance ETM/V 214-325 ................................................ F 9 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10 Matériel .............................................................................................. F 11 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12 Instructions de maintenance ............................................................... F 13 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ............................................................................... F 13 Retrait du capot de siège .................................................................... F 14 Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14 Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 17 Remise en service ............................................................................... F 17 Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 17 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 17 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 18 Remise en service après la mise hors service .................................... F 18 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 19 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 6 Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325 ......................... F 7 Plan de maintenance ETM/V 214-325 ................................................ F 9 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10 Matériel .............................................................................................. F 11 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 12 Instructions de maintenance ............................................................... F 13 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ............................................................................... F 13 Retrait du capot de siège .................................................................... F 14 Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14 Ouverture du recouvrement protecteur ............................................... F 15 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 17 Remise en service ............................................................................... F 17 Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 17 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 17 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 18 Remise en service après la mise hors service .................................... F 18 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 19 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19 9 10 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 1009.F 1009.F 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 I3 9 10 I3 I4 I4 1009.F 1009.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. 2 F 3 F Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 F La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – Lever et abaisser des charges. Transport de charges abaissées sur de plus longues distances. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Utilisation conforme La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – Conditions d’utilisation autorisées 3 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Lever et abaisser des charges. Transport de charges abaissées sur de plus longues distances. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. 1009.F Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. 1009.F Z Généralités A1 A1 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires A2 1009.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1009.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. A2 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. ETM/V 214 ETM/V 216 ETM/V 320 ETM/V 325 1 400 kg 1 600 kg 2 000 kg 2 500 kg Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Centre de gravité de la charge 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm Type Capacité de charge ETM/V 214 ETM/V 216 ETM/V 320 ETM/V 325 1 400 kg 1 600 kg 2 000 kg 2 500 kg Centre de gravité de la charge 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm 08.10.F Capacité de charge 08.10.F Type Domaine d’application B1 B1 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 11 1 11 2 12 13 14 3 3 4 4 10 9 9 8 8 6 7 8 t Bras de roue t Roue motrice t Interrupteur homme mort t Equipement de série 6 5 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur o Ordinateur de bord 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement supplémentaire 7 Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t Multipilot o Solopilot 5 t Roues porteuses 6 7 8 08.10.F Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t Multipilot o Solopilot 5 t Roues porteuses B2 12 13 14 10 7 2 t Bras de roue t Roue motrice t Interrupteur homme mort t Equipement de série B2 6 5 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur o Ordinateur de bord 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement supplémentaire 08.10.F 2 2.1 F Chariot 2.1 F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. 08.10.F F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. M Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur. Augmentation de la vitesse en élévation libre (t) : sur les chariots construits à partir de 06/2008 avec une hauteur de levage à partir de 5600 mm, les vitesses d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin d’améliorer le rendement. Dans le domaine d’élévation du mât, ces vitesses accrues ne sont pas possibles. Lors de la transition du domaine de levée libre au domaine d’élévation du mât, les vitesses d’inclinaison et de translation sont automatiquement réduites. Augmentation de la vitesse en élévation libre (t) : sur les chariots construits à partir de 06/2008 avec une hauteur de levage à partir de 5600 mm, les vitesses d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin d’améliorer le rendement. Dans le domaine d’élévation du mât, ces vitesses accrues ne sont pas possibles. Lors de la transition du domaine de levée libre au domaine d’élévation du mât, les vitesses d’inclinaison et de translation sont automatiquement réduites. Régulation du patinage (o) : La régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. Régulation du patinage (o) : La régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. B3 F 08.10.F M Chariot Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. B3 Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord permet de commuter entre 3 modes de service : Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord permet de commuter entre 3 modes de service : – 180° (o) – 360° (à l’infini) (o) – Passage du type de braquage des roues 180 à 360° au moyen de la touche (t) – 180° (o) – 360° (à l’infini) (o) – Passage du type de braquage des roues 180 à 360° au moyen de la touche (t) Le volant à position réglable détermine le braquage. Le volant à position réglable détermine le braquage. Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le MultiPilot afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le MultiPilot afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse lente lors du levage de la charge au-delà de la levée libre. Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse lente lors du levage de la charge au-delà de la levée libre. Curve Control : Réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Curve Control : Réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Interrupteur homme mort : Le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol. Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu) Interrupteur homme mort : Le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du convoyeur au sol. Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu) B4 08.10.F Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les erreurs éventuelles dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. 08.10.F Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une lampe témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les erreurs éventuelles dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. B4 1 11 1 11 2 12 13 14 3 3 4 4 10 9 9 8 8 6 7 8 t Bras de roue t Roue motrice t Interrupteur homme mort t Equipement de série 6 5 7 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur o Ordinateur de bord 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement supplémentaire B5 Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t MultiPilot o SoloPilot 5 t Roues porteuses 6 7 8 08.10.F Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t MultiPilot o SoloPilot 5 t Roues porteuses 08.10.F 12 13 14 10 7 2 t Bras de roue t Roue motrice t Interrupteur homme mort t Equipement de série 6 5 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur o Ordinateur de bord 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement supplémentaire B5 Eléments de commande et d’affichage : Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette sur le poste de conduite. Le MultiPilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, élévation/descente, translation avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/ droite en mode Gerbeur latéral (système hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette sur le poste de conduite. Le MultiPilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, élévation/descente, translation avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/ droite en mode Gerbeur latéral (système hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. 4 T U B6 T U Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le biais du MultiPilot (4). Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le biais du MultiPilot (4). Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques en série. La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran conducteur. (pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) Installation électrique : installation de 48 V comme système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques en série. La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran conducteur. (pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) Prise de charge 2.2 Prise de charge Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction. Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. 08.10.F Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). 08.10.F 2.2 4 B6 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de performance 3.1 Données de performance ETM/V 214/216 ETM/V 214/216 Désignation ETM/V 214 ETM/V 216 Désignation Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1400 1600 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm ETM/V 214 ETM/V 216 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1400 1600 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h Vitesse de levage avec/sans charge 0,44 / 0,70 0,42 / 0,70 m/s (±10%) Vitesse de levage avec/sans charge 0,44 / 0,70 0,42 / 0,70 m/s (±10%) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) m/s Vitesse de translation 0,08 - 0,21) Vitesse de translation 0,08 - 0,21) m/s Pente franchissable avec charge/sans charge 9/13 8/12 % Pente franchissable avec charge/sans charge 9/13 8/12 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 10/15 10/15 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 10/15 10/15 % 4,8/4,4 4,8/4,4 s Temps d’accélération avec/sans charge 4,8/4,4 4,8/4,4 s 6,9 6,9 kW Moteur de traction, performance S2 60 min 6,9 6,9 kW 10/142) 10/142) kW Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10/142) 10/142) kW Temps d’accélération avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de traction, puissance pour S3 15% 1) Vitesse de translation en élévation 2) Pour option descente utile libre 08.10.F libre 08.10.F 1) Vitesse de translation en élévation 2) Pour option descente utile B7 B7 ETM/V 320/325 ETM/V 320/325 Désignation ETM/V 320 ETM/V 325 Désignation 2000 2500 kg Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 2000 2500 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge pour versions spéciales 800 800 mm c Distance du centre de gravité de la charge pour versions spéciales 800 800 mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h vitesse de levage avec/sans charge 0,32 / 0,60 0,30 / 0,60 m/s (±10%) vitesse de levage avec/sans charge 0,32 / 0,60 0,30 / 0,60 m/s (±10%) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) 0,08 - 0,11) m/s 0,08 - 0,11) m/s Vitesse de translation Vitesse de translation Pente franchissable avec/sans charge 7 / 11 6 / 10 % Pente franchissable avec/sans charge 7 / 11 6 / 10 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 10 / 15 10 / 15 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 10 / 15 10 / 15 % Temps d’accélération avec/sans charge 5,3/4,6 5,4/4,6 s Temps d’accélération avec/sans charge 5,3/4,6 5,4/4,6 s 6,9 6,9 kW Moteur de traction, performance S2 60 min 6,9 6,9 kW 10/142) 10/142) kW Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10/142) 10/142) kW Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de traction, puissance pour S3 15% 1) Vitesse de translation en élévation 2) Pour option descente utile libre 08.10.F libre 08.10.F 1) Vitesse de translation en élévation 2) Pour option descente utile B8 ETM/V 320 ETM/V 325 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) B8 3.2 Dimensions 3.2 Dimensions (Toutes les indications en mm) (Toutes les indications en mm) ETM/V 214/216 ETM/V 214/216 Désignation ETM 214 ETV 214 s Hauteur mât replié de la fourche h6 Hauteur du toit de protection ETM 216 40 2150 ETV 216 Désignation 40 2150 ETM 214 ETV 214 s Hauteur mât replié de la fourche h6 Hauteur du toit de protection ETM 216 40 2150 ETV 216 40 2150 l1 Longueur totalea) 2418 2346 2418 l1 Longueur totalea) 2418 2346 2418 l4 Translation l7 Hauteur sur bras de roue 550 622 600 1842 l4 Translation l7 Hauteur sur bras de roue 550 622 600 1842 b1/ Largeur totale b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, transversal Ast Largeur d’allée avec palettes 1000 x 1200, longitudinal Poids propre 1792 1120 1270 1120 1270 1613 2701 2650 2468b) 2396b) 1663 2715 2468b) 2757 2668b) 2762 2668b) 2692 2596b) b1/ Largeur totale b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, transversal Ast Largeur d’allée avec palettes 1000 x 1200, longitudinal Poids propre voir plaque signalétique du chariot 1792 1120 1270 1120 1270 1613 2701 2650 2468b) 2396b) 1663 2715 2468b) 2757 2668b) 2762 2668b) 2692 2596b) voir plaque signalétique du chariot a) Longueur des fourches = 1 150 mm b)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. a) Longueur des fourches = 1 150 mm b)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. ETM/V 320/325 ETM/V 320/325 s h6 l1 l4 Désignation Hauteur mât replié de la fourche Hauteur du toit de protection Longueur totale a) Translation l7 Hauteur sur bras de roue b1/ Largeur totale b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, transversal Ast Largeur d’allée avec palettes 1000 x 1200, longitudinal Poids propre ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 50 50 2150 2150 2547 2459 2547 536 624 703 736 1920 1140 1120 s h6 l1 l4 l7 Hauteur sur bras de roue b1/ Largeur totale b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, transversal Ast Largeur d’allée avec palettes 1000 x 1200, longitudinal Poids propre 2075 1290 1270 1198 1120 1348 1270 1710 2822 2758 2597b) 2509b) 1865 2867 2845 2442b) 2564b) 2883 2797b) 2899 2642b) 2804 2709b) 2870 2764b) voir plaque signalétique du chariot ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 50 50 2150 2150 2547 2459 2547 536 624 703 736 1920 1140 1120 2075 1290 1270 1198 1120 1348 1270 1710 2822 2758 2597b) 2509b) 1865 2867 2845 2442b) 2564b) 2883 2797b) 2899 2642b) 2804 2709b) 2870 2764b) voir plaque signalétique du chariot a) Longueur des fourches = 1 150 mm b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 08.10.F a) Longueur des fourches = 1 150 mm b) Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 08.10.F Désignation Hauteur mât replié de la fourche Hauteur du toit de protection Longueur totale a) Translation B9 B9 h4 h4 h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c Q Q s s l7 l7 l1 l1 b2 b1 b2 b1 Wa Wa a 2 a 2 a 2 B 10 08.10.F Ast 08.10.F Ast a 2 B 10 3.3 Dimensions versions du mât standard 3.3 ETM/V 214/216 Désignation h1 h2 h3 h4 Hauteur Levée libre Levage Hauteur max. ETM/V 214/216 Mât télescopique (ZT) 1950 - 2700 80 2900 - 4400 3544 - 5044 Mât triplex (DZ) 1950 - 3540 1306 - 2896 4250 - 9020 4894 - 9664 Mât triplex (DZ) renforcé 2700 - 3950 2056 - 3306 6500 - 10250 7144 - 10894 Désignation mm mm mm mm h1 h2 h3 h4 ETM/V 320/325 h1 h2 h3 h4 Hauteur Levée libre Levage Hauteur max. Mât télescopique (ZT) 1950 - 2700 80 2900 - 4400 3544 - 5044 Mât triplex (DZ) 1950 - 3540 1306 - 2896 4250 - 9020 4894 - 9664 Mât triplex (DZ) renforcé 2700 - 3950 2056 - 3306 6500 - 10250 7144 - 10894 mm mm mm mm ETM/V 320/325 Désignation Mât triplex (DZ) Hauteur Levée libre Levage Hauteur max. 2050 - 3540 1320 - 2810 4250 - 8720 4996 - 9466 Mât triplex (DZ) renforcé 2700 - 4640 1970 - 3910 6200 - 12020 6946 - 12766 mm mm mm mm h1 h2 h3 h4 Poids 3.4 Désignation Mât triplex (DZ) Hauteur Levée libre Levage Hauteur max. 2050 - 3540 1320 - 2810 4250 - 8720 4996 - 9466 Mât triplex (DZ) renforcé 2700 - 4640 1970 - 3910 6200 - 12020 6946 - 12766 mm mm mm mm Poids (Toutes les indications en kg) (Toutes les indications en kg) Désignation ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 Poids propre, batterie incl.1 2925 2950 3045 3070 Charge par essieu sans 1755/1170 1770/1180 1827/1218 1842/1228 charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche 475/3806 522/3828 557/4088 / 560/4110 déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche 1557/2768 1566/2784 1672/2973 1681/2989 rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière Désignation ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 Poids propre, batterie incl.1 2925 2950 3045 3070 Charge par essieu sans 1755/1170 1770/1180 1827/1218 1842/1228 charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche 475/3806 522/3828 557/4088 / 560/4110 déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche 1557/2768 1566/2784 1672/2973 1681/2989 rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière 1)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 1)Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. Désignation ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 Poids propre, batterie incl.1 3550 3650 3600 3700 Charge par essieu sans 2152/1398 2212/1438 2204/1396 2264/1436 charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche 572/4978 582/5068 592/5508 602/5598 déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche 1805/3745 1845/3805 1997/4103 2032/4168 rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière Désignation ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 Poids propre, batterie incl.1 3550 3650 3600 3700 Charge par essieu sans 2152/1398 2212/1438 2204/1396 2264/1436 charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche 572/4978 582/5068 592/5508 602/5598 déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche 1805/3745 1845/3805 1997/4103 2032/4168 rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière 1)Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. B 11 08.10.F 08.10.F 3.4 Dimensions versions du mât standard 1)Vaut pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. B 11 3.5 Pneus/roues Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) Pneus 3.6 3.5 ETM/V 214 343x114 ETM/V 216 343x114 ETM/V 320 343x140 ETM/V 325 343x140 285x100 285x100 355x106 355x135 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2 Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) Pneus Batterie 3.6 Voir types de batterie au chapitre D. 3.7 ETM/V 320/325 150 bar 20 l/min ETM/V 320 343x140 ETM/V 325 343x140 285x100 285x100 355x106 355x135 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2 Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Batterie Hydraulique Désignation ETM/V 214/216 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar Flux d’huile pour appareils rapportés 20 l/min 08.10.F B 12 ETM/V 216 343x114 Voir types de batterie au chapitre D. Hydraulique Désignation ETM/V 214/216 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar Flux d’huile pour appareils rapportés 20 l/min ETM/V 214 343x114 ETM/V 320/325 150 bar 20 l/min 08.10.F 3.7 Pneus/roues B 12 3.8 Poids mâts 3.8 Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. 3.8.1 Exemple calcul du poids du mât 31 3.8.1 Exemple calcul du poids du mât 35 ETV 214 Poids mâts 42 31 ETV 214 GNE 160 740 DZ xxx kg xxx kg 35 38 42 GNE 160 740 DZ xxx kg Mât (42) : train arrière ; GNE Mât (42) : train arrière ; GNE Poids mât = 0,74 x hauteur de levée (42) + 440 kg Poids mât = 0,74 x hauteur de levée (42) + 440 kg Poids mât = 0,74 x 740 + 440 kg = 987,6 kg Poids mât = 0,74 x 740 + 440 kg = 987,6 kg 38 08.10.F Nom du chariot (31) : ETV-214 08.10.F Nom du chariot (31) : ETV-214 xxx kg B 13 B 13 3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer Calcul Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg Série du chariot ETV/ETM-214/216 Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg Poids = 0,74 x hauteur de levée + 440 kg Standard Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg Renforcement profil Poids = 1,10 x hauteur de levée + 490 kg à l’arrière au niveau du mât : Inclinaison fourche avec tablier à déplacement latéral ETV/ETM-320/325 08.10.F ETV/ETM-320/325 Construction ZT DZ laminage à chaud DZ : grandes hauteurs de levée, laminage à froid DZ : inclinaison de fourche, laminage à froid B 14 Construction ZT DZ laminage à chaud DZ : grandes hauteurs de levée, laminage à froid DZ : inclinaison de fourche, laminage à froid Calcul Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg Poids = 0,74 x hauteur de levée + 440 kg Standard Poids = 0,93 x hauteur de levée + 434 kg Renforcement profil Poids = 1,10 x hauteur de levée + 490 kg à l’arrière au niveau du mât : Inclinaison fourche avec tablier à déplacement latéral 08.10.F Série du chariot ETV/ETM-214/216 3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer B 14 h4 h4 h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c Q Q s s l7 l7 l1 l1 b2 b1 b2 b1 Wa Wa a 2 a 2 a 2 08.10.F Ast 08.10.F Ast a 2 B 15 B 15 Normes EN Niveau de bruit permanent : 3.9 68 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent : selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : 0,66 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : selon EN 13059. La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/ vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/CE/ vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. Compatibilité électromagnétique Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 3.10 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Conditions d’utilisation 3.10 Température ambiante Conditions d’utilisation Température ambiante - en marche -20 °C à +40 °C - en marche -20 °C à +40 °C En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 08.10.F En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. B 16 0,66 m/s2 selon EN 13059. La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes. Z 68 dB(A) B 16 08.10.F 3.9 3.11 Exigences électriques 3.11 Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 08.10.F 08.10.F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». Exigences électriques B 17 B 17 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 23 23 24 25 20, 21, 22 24 25 20, 21, 22 19 19 26 26 18 18 27 27 27a 27a 17 mV 17 16 mV 1,5 V 28 30 23 24 25 26 27 27a 28 29 30 31 B 18 25 28 Désignation Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Sens de marche pour braquage de direction (o) Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur » N° de série, chariot sans poids, voir page B14 N° de série, chariot avec poids, voir page B14 Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : respecter les instructions de service ! Désignation du chariot 28 30 29 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27a 28 29 30 31 08.10.F 29 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 16 1,5 V B 18 25 28 Désignation Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Sens de marche pour braquage de direction (o) Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur » N° de série, chariot sans poids, voir page B14 N° de série, chariot avec poids, voir page B14 Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : respecter les instructions de service ! Désignation du chariot 08.10.F 4 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 31 42 31 42 32 41 32 41 33 40 33 40 34 39 34 39 35 38 35 38 Pos. 31 32 33 34 Désignation Type N° de série du chariot Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 37 37 36 36 Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie min./max. en kg Puissance d’entraînement Pos. 31 32 33 40 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 34 Désignation Type N° de série du chariot Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 41 42 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est estampé dans le châssis du chariot. Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie min./max. en kg Puissance d’entraînement 40 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 41 42 Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est estampé dans le châssis du chariot. Le numéro de série se trouve : Le numéro de série se trouve : – sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27) – sur les chariots (ETM/V 320/325) avec plaque de poids supplémentaire dans le compartiment de batterie sur la face intérieure du bras de roue gauche (pos. 27a) – sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27) – sur les chariots (ETM/V 320/325) avec plaque de poids supplémentaire dans le compartiment de batterie sur la face intérieure du bras de roue gauche (pos. 27a) 08.10.F Z 4.1 08.10.F 4.1 B 19 B 19 4.2 F Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) 4.2 F Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées dans le diagramme de charge. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées dans le diagramme de charge. *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. 4.3 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Diagramme de charge, appareil rapporté 4.3 Diagramme de charge, appareil rapporté 08.10.F Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge du chariot et doit tre dtermine en consquence. 08.10.F Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacit de charge tant indique par le fabricant selon le cas. Elle est affiche de la mme faon que la capacit de charge du chariot et doit tre dtermine en consquence. B 20 850 1105 1250 B 20 4.4 Stabilité 4.4 Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – – – – – – – – – – – – – – Taille et poids de la batterie, Pneus, Mât, Appareil rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui, Position des butées de support de mât. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. Taille et poids de la batterie, Pneus, Mât, Appareil rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui, Position des butées de support de mât. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. 4.4.1 Charges dues au vent 4.4.1 Charges dues au vent Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant. Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant. 08.10.F Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot. 08.10.F Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot. B 21 B 21 B 22 B 22 08.10.F 08.10.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique pour la fonction de levage étant débranchée – à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur étant débranchées. – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique pour la fonction de levage étant débranchée – à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur étant débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série. 1009.F Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 1009.F F Transport C1 C1 2 Chargement par grue 2 Chargement par grue M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. F Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. C2 Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. 1009.F – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué. 1009.F F C2 2.1 Chargement par grue chariot de base 2.1 Chargement par grue chariot de base M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non intentionné ! M – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre tout déplacement non intentionné ! M Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 1009.F 2 1009.F 2 C3 C3 2.2 Chargement par grue chariot de base avec cabine M Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique (o) est un iquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale. M Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique (o) est un iquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale. Z Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets. Z Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets. C4 1009.F Chargement par grue chariot de base avec cabine 1009.F 2.2 C4 3 Blocage du chariot durant le transport 3 Blocage du chariot durant le transport F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1 4 4 1009.F 3 1009.F 3 C5 C5 F M 4 F Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/cadre élévateur. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. C6 Première mise en service Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement. – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. – Mettre le véhicule en service comme indiqué (voir chapitre E). – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »). – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement. – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. – Mettre le véhicule en service comme indiqué (voir chapitre E). – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage de chariot »). Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. 1009.F Z Première mise en service De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. 1009.F 4 C6 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. M Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 03.12.F F Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 03.12.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 F F AVERTISSEMENT ! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. – L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 2 – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. – L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Batterie 48 V - 6PzS Capacité Standard (L) 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah 420L 560L 700L 840L A plus grande puissance (HX) 450H 600H 750H 900H Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Batterie 48 V - 6PzS Capacité Standard (L) 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah 420L 560L 700L 840L A plus grande puissance (HX) 450H 600H 750H 900H Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 03.12.F F Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 03.12.F D2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F AVERTISSEMENT ! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! D2 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure Procédure – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). 3 3 1 1 T T U U – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. 03.12.F 03.12.F – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. D3 D3 2 Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumé sur l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de l’ordinateur de bord (o). Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumé sur l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de l’ordinateur de bord (o). – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. D4 L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z 2 D4 4 Chargement de la batterie 4 Chargement de la batterie M Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge M Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. – Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. – Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. – Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. – Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). Procédure Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 03.12.F Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 03.12.F F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. D5 D5 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie F Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble F Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble 7 M 7 Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (7) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (7) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l’acide de batterie. D6 Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l’acide de batterie. 03.12.F – Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 03.12.F – Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie D6 F F F Procédure Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Montage et démontage au moyen d’élingues Montage et démontage au moyen d’élingues – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Fixer les élingues des deux côtés sur le bac de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Fixer les élingues des deux côtés sur le bac de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. Montage et démontage avec chariot de batterie (o) Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. 4 4 6 03.12.F 03.12.F 6 5 D7 5 D7 D8 D8 03.12.F 03.12.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E1 Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. F 0810.F 0810.F F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E1 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Serrure de contact 2 3a 3b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Clavier de commande o Réglages du code et mise en marche du chariot (CANCODE) Module d’accès ISM o Réglages du code et mise en marche du chariot Interrupteur ARRET t Le circuit électrique est interrompu, toutes les D’URGENCE fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. Multipilot t Maniement des fonctions : Solopilot o – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière/ inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) Touche Angle de t Changement du domaine de braquage 180° ou braquage 360°. Touche « Tablier à o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers dépla-cement latéral, le centre. position centrale » Bouton fourche de o Les fourches sont amenées en position charge à l’horizontale horizontale (seulement inclinaison de fourches) Verrouillage pour t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. accoudoir Dispositif d’arrêt du t Le siège du conducteur peut être réglé à siège du conducteur l’horizontale. Réglage du poids t Réglage en fonction du poids du conducteur pour siège du conducteur assurer une suspension optimale du siège. Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. Pédale d’accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu. Pédale de frein t Le chariot est freiné. Interrupteur homme t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot mort freine. – Actionné : déplacement autorisé. 2 3a 3b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 o = Equipement supplémentaire E2 Fonction t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Clavier de commande o Réglages du code et mise en marche du chariot (CANCODE) Module d’accès ISM o Réglages du code et mise en marche du chariot Interrupteur ARRET t Le circuit électrique est interrompu, toutes les D’URGENCE fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. Multipilot t Maniement des fonctions : Solopilot o – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière/ inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) Touche Angle de t Changement du domaine de braquage 180° ou braquage 360°. Touche « Tablier à o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers dépla-cement latéral, le centre. position centrale » Bouton fourche de o Les fourches sont amenées en position charge à l’horizontale horizontale (seulement inclinaison de fourches) Verrouillage pour t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. accoudoir Dispositif d’arrêt du t Le siège du conducteur peut être réglé à siège du conducteur l’horizontale. Réglage du poids t Réglage en fonction du poids du conducteur pour siège du conducteur assurer une suspension optimale du siège. Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. Pédale d’accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu. Pédale de frein t Le chariot est freiné. Interrupteur homme t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot mort freine. – Actionné : déplacement autorisé. t = Equipement de série 0810.F t = Equipement de série Description des éléments de commande et d’affichage o = Equipement supplémentaire 0810.F 2 E2 3b 3b 17 17 16 16 1 2 15 1 2 15 3a 18 3a 18 4 4 5 14 11 10 9 7 7 8 13 12 11 10 9 8 0810.F 12 6 0810.F 13 5 14 6 E3 E3 Pos. Elément de commande ou d'affichage 14 Touche de shunt ESA et HHA 15 Réglage de la colonne de direction 16 Ecran conducteur Ordinateur de bord 18 Pos. Elément de commande ou d'affichage 14 Touche de shunt ESA et HHA 15 Réglage de la colonne de direction 16 Ecran conducteur o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge. t L’écart et la hauteur de la colonne de direction sont réglés. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). o Remplace la serrure de contact. Pour activer et désactiver la tension de commande. Libération des fonctions du chariot au moyen du code PIN. t Déverrouillage du chariot de batterie. Ordinateur de bord Pédale déverrouillage de chariot de batterie Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge. 18 o = Equipement supplémentaire E4 o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge. t L’écart et la hauteur de la colonne de direction sont réglés. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). o Remplace la serrure de contact. Pour activer et désactiver la tension de commande. Libération des fonctions du chariot au moyen du code PIN. t Déverrouillage du chariot de batterie. Pédale déverrouillage de chariot de batterie Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge. t = Equipement de série 0810.F t = Equipement de série 17 Fonction o = Equipement supplémentaire 0810.F 17 Fonction E4 3b 3b 17 17 16 16 1 2 15 1 2 15 3a 18 3a 18 4 4 5 14 11 10 9 7 7 8 13 12 11 10 9 8 0810.F 12 6 0810.F 13 5 14 6 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Contrôler la vis de blocage des bras de fourche. – Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Contrôler la vis de blocage des bras de fourche. – Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. A A B B Tablier à déplacement latéral avec guidage de galets 0810.F Tablier à déplacement latéral avec glissière E6 A B Tablier à déplacement latéral avec glissière 0810.F B Tablier à déplacement latéral avec guidage de galets A E6 3.1 Montée et descente 3.1 – Saisir la poignée (16a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. – Saisir la poignée (16a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. 3.2 Régler le poste de conduite 3.2 Régler le poste de conduite M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents. – Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. – Tirer à fond le levier (9) dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Z Réglage du siège du conducteur 19 Z Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – S’asseoir sur le siège du conducteur. Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : – Tirer à fond le levier (9) dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. – Tirer de nouveau le levier (9) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du 6 10 conducteur soit atteint sur l’échelle (18). Puis ramener le levier vers l’arrière. F Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : 8 18 19 Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (9) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du 6 10 conducteur soit atteint sur l’échelle (18). Puis ramener le levier vers l’arrière. 9 F Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. Réglage du dossier : – S’asseoir sur le siège du conducteur. 8 18 9 Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. Réglage du dossier : – tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans la bonne position. 0810.F Z Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents. – Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. Réglage du siège du conducteur 0810.F Montée et descente – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8). E7 – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8). E7 F F Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Z Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Z Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par les interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) du siège du conducteur est intégré. Z Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par les interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) du siège du conducteur est intégré. E8 0810.F Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 0810.F Z E8 Réglage du siège de conducteur (siège confort, o) Z – Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant dans sa position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège à un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège à un poids inférieur. F F Z Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur doit être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : Z Réglage du siège de conducteur (siège confort, o) Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur doit être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : 6 19 – Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant dans sa position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège à un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège à un poids inférieur. 18 9 7 10 8 Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18). Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. Z 6 19 18 9 7 10 8 Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18). Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Réglage du dossier : Réglage du dossier : F Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! – tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : F Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet ! – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8). 0810.F 0810.F – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8). Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet ! E9 E9 Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Appui lombaire Appui lombaire Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Tourner le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Tourner le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Tourner le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. Tourner le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. E 10 0810.F Chauffage du siège : 0810.F Chauffage du siège : E 10 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o 0810.F – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. 22 – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des 20 21 enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces détachées d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. 0810.F – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. 22 – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des 20 21 enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces détachées d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. E 11 E 11 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. F Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. F En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue. Z Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. E 12 En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue. Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. 0810.F Z Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. 0810.F F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. E 12 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (15) et régler la tête de direction (20) sur la position horizontale et verticale souhaitée. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (15) et régler la tête de direction (20) sur la position horizontale et verticale souhaitée. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 20 15 Réglage de l’accoudoir Réglage de l’accoudoir – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir (21) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (7). – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir (21) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (7). 15 7 21 0810.F 21 0810.F 7 20 E 13 E 13 3.3 Etablissement de l’ordre de marche 3.3 – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a) ou via l’ordinateur de bord. – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a) ou via l’ordinateur de bord. 16 Pour le CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a). 1 2 Set 16 Set 16 – Dans le cas d’un ordinateur de bord (16a) (o), entrer le PIN 14016 pour le démarrage puis appuyer sur OK. 6 9 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK 16a 1 2 – Contrôler klaxon. le fonctionnement 1a 2 1 2 DEF 6 5 JKL MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK BITTE PINCODE EINGEBEN du – Contrôler klaxon. le fonctionnement du Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir paragraphe 4). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir paragraphe 4). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. 0810.F Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. 0810.F E 14 0 ABC 4GHI 16a BITTE PINCODE EINGEBEN 9 8 3 2 1 6 5 7 2 3 2 1 4 MNO 8 7 2 0 DEF 5 JKL 4GHI 1 9 8 3 2 ABC 1 1a 6 5 7 16 Pour le CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a). 3 2 1 4 – Dans le cas d’un ordinateur de bord (16a) (o), entrer le PIN 14016 pour le démarrage puis appuyer sur OK. Etablissement de l’ordre de marche E 14 – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). 22 1 – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. 1 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. 22a Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran conducteur (t) (16) ou sur l’ordinateur de bord (o) (16a). 22 22a Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran conducteur (t) (16) ou sur l’ordinateur de bord (o) (16a). 3 2 1 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK 3 2 1 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK Déclenchement d’arrêt d’urgence Déclenchement d’arrêt d’urgence En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatique jusqu’à son arrêt total. En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatique jusqu’à son arrêt total. Remise à zéro d’arrêt d’urgence Remise à zéro d’arrêt d’urgence – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. Z Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E). M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E). 0810.F Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. 0810.F Z E 15 E 15 3.5 Contrôles après mise en service quotidienne 3.5 E 16 0810.F – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. 0810.F – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. Contrôles après mise en service quotidienne E 16 4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. 0810.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 0810.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. E 17 E 17 F Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de surveillance nationale avant toute utilisation. Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de surveillance nationale avant toute utilisation. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. – Appuyer le haut du corps contre le dossier. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0810.F – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. 0810.F E 18 – Appuyer le haut du corps contre le dossier. E 18 4.3 F ARRÊT D’URGENCE 4.3 F Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE ARRÊT D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE 4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). 0810.F Procédure 0810.F Procédure E 19 E 19 4.4 Conduite, direction, freinage 4.4 Traction F F Z Conduite, direction, freinage Traction F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Z Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 2 Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 2 22 22 23 23 11 11 13 13 – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22). F – Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche (23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. F L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre « Frein arrêt ». Z La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11). 0810.F Z Z Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. E 20 Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. – Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche (23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre « Frein arrêt ». La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11). 0810.F Z – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22). E 20 Direction non synchronisée (t) Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Direction synchronisée (o) Direction synchronisée (o) – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Freins Freins Z Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec frein d’inversion – avec frein arrêt – par frein de service – avec frein d’inversion – avec frein arrêt – par frein de service F Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0810.F F Direction Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0810.F Z Direction E 21 E 21 Freinage avec le frein d’inversion : Freinage avec le frein d’inversion : 23 23 11 11 12 12 – Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. Freinage avec le frein de roue libre : – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. Freinage avec le frein de service : Freinage avec le frein de service : – Enfoncer à fond la pédale de frein (12). – Enfoncer à fond la pédale de frein (12). Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et le cas échéant au moyen des freins électriques de roue porteuse. Le frein d’arrêt mécanique est engagé à l’arrêt. 11 12 Z A partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et desserré lors du relâchement. 0810.F E 22 Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Un affichage de la récupération apparaît sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Freinage avec le frein de roue libre : Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et le cas échéant au moyen des freins électriques de roue porteuse. Le frein d’arrêt mécanique est engagé à l’arrêt. Z Z Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Un affichage de la récupération apparaît sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. 11 12 A partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et desserré lors du relâchement. 0810.F Z – Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. E 22 4.5 F Réglage des bras de fourches Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourches doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourches. 4.5 25 F 24 26 – Pivoter le levier de blocage (24) vers le haut. – Insérer les bras de fourches (25) dans la bonne position sur le tablier portefourches (26). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. F Réglage des bras de fourches Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourches doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourches. 25 24 26 – Pivoter le levier de blocage (24) vers le haut. – Insérer les bras de fourches (25) dans la bonne position sur le tablier portefourches (26). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. F Les bras de fourche doivent ętre bloqués avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute chute. – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant. Les bras de fourche doivent ętre bloqués avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute chute. – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant. 26a 26a 4.6 Prise et pose d’unités de charge 4.6 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. 0810.F – Avancer autant que possible les bras de fourches sous l’unité de charge. 0810.F – Avancer autant que possible les bras de fourches sous l’unité de charge. E 23 E 23 Elévation – Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H). Z Z S S U H 28 3a L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. – Actionner le levier (28) du MultiPilot (3a) ou du SoloPilot (3b) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. U Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (limiteur de pression fait du bruit). Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. – Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H). 3a L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. – Actionner le levier (28) du MultiPilot (3a) ou du SoloPilot (3b) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z F Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. Z 3b Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (limiteur de pression fait du bruit). S 28 E 24 H Réduction de la vitesse lors de l’élévation du mât o Réduction de la vitesse lors de l’élévation du mât o La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevé ! La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevé ! Z Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. Descente Descente – Pousser le levier (28) du MultiPilot (3a) ou du SoloPilot (3b) en direction (S). – Pousser le levier (28) du MultiPilot (3a) ou du SoloPilot (3b) en direction (S). L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0810.F Z M 3b S H Z H Z M E 24 L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0810.F F Elévation Avance du support du mât F Avance du support du mât F 3a Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) Multipilot (3a) ou Solopilot (3b) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) Multipilot (3a) ou Solopilot (3b) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. T U Z 3a Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. T U L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse d’avance. 30 Z 3b L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse d’avance. T 30 3b T U U Inclinaison de mât Inclinaison de mât MultiPilot t : MultiPilot t : 32 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (V). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (R). R 3a SoloPilot o : – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (31) Solopilot (3b). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (31) Solopilot (3b). 32 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (V). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (R). V R 3a V SoloPilot o : 31 3b – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (31) Solopilot (3b). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (31) Solopilot (3b). V 3b V 0810.F R 0810.F R 31 E 25 E 25 Prise, élévation et transport d’unités de charge F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E 26 Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. MulitPilot t : – Amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur 32 3a l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V » ou « R ». – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le S TT Multipilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le Multipilot (3a) en direction (H). – Conduire les bras de fourche sous U U l’unité de charge. H – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multipilot (3a) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « V ». – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V ». – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le MultiPilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le MultiPilot (3a) en direction (U). – Amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur 32 3a l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V » ou « R ». – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le S TT Multipilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le Multipilot (3a) en direction (H). – Conduire les bras de fourche sous U U l’unité de charge. H – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multipilot (3a) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), sur l’extrémité « V ». – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V ». – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le MultiPilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le MultiPilot (3a) en direction (U). 0810.F MulitPilot t : 0810.F F Prise, élévation et transport d’unités de charge E 26 – Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (31) 28 30 31 SoloPilot (3b) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer 3b sur le levier (30) SoloPilot (3b). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (28) SoloPilot. – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (28) SoloPilot. – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) SoloPilot (3b). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31) SoloPilot (3b). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) SoloPilot (3b). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) SoloPilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) SoloPilot (3b) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b). – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) SoloPilot (3b). – Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (31) 28 30 31 SoloPilot (3b) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer 3b sur le levier (30) SoloPilot (3b). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (28) SoloPilot. – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (28) SoloPilot. – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) SoloPilot (3b). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31) SoloPilot (3b). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) SoloPilot (3b). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) SoloPilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) SoloPilot (3b) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) SoloPilot (3b). – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) SoloPilot (3b). 0810.F SoloPilot o : 0810.F SoloPilot o : E 27 E 27 4.7 Descente d’urgence (-10/07) 4.7 Descente d’urgence (-10/07) F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du support de mât. F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du support de mât. F 27 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Abaisser le bouton de soupape rouge, si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. E 28 27 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Abaisser le bouton de soupape rouge, si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0810.F F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0810.F F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. E 28 4.8 Descente d’urgence (10/07-) 4.8 Descente d’urgence (10/07-) F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât. F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât. F 29 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. 29 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 29, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0810.F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0810.F F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. E 29 E 29 4.9 Maniement d’un appareil rapporté 4.9 Maniement d’un appareil rapporté 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Z Z F Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. F Risque d’accident via montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté et qu’il procède correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. E 30 Risque d’accident via montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté et qu’il procède correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0810.F Z Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0810.F Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. E 30 Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M M M M M Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents. Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) M Risque d’accident via marchandise risquant de tomber Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement. Risque d’accident via marchandise risquant de tomber Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement. – Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. – Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation M M Risque d’accident via centre de gravité non centré Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru. Risque d’accident via centre de gravité non centré Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques M Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques (transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique). – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 0810.F 0810.F – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques (transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique). E 31 E 31 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M F Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche. – Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service. – Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche. – Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut. F Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. E 32 – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche. – Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service. – Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche. – Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! – Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0810.F Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! – Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0810.F – – – – Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. E 32 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (MultiPilot) t 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (MultiPilot) t Z Z La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : – Actionner la touche (35) dans le sens (X1). Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : 35 Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : 3a X2 Y2 – Actionner la touche (35) dans le sens (X1). 36 X1 Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : Y1 – Actionner la touche (35) dans le sens (Y1). F 35 3a X2 Y2 36 X1 Y1 – Actionner la touche (35) dans le sens (Y1). F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Appareils rapportés hydrauliques Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Appareils rapportés hydrauliques Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! – Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés. 0810.F Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! – Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés. 0810.F – – – – Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. E 33 E 33 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (SoloPilot) o 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (SoloPilot) o Z Z La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : – actionner la touche (33) dans le sens (X1) 33 34 3b Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : X2 F – actionner la touche (33) dans le sens (X1) Y2 Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : – Actionner la touche (33) dans le sens (Y1). X1 Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). – Actionner la touche (33) dans le sens (Y1). Y1 F X2 Y2 X1 Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). Y1 o Appareils rapportés hydrauliques Le quatrième levier (34) du Solopilot (3b) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). Le quatrième levier (34) du Solopilot (3b) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! – Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés. 0810.F Seul du personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risque de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! – Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés. 0810.F – – – – E 34 33 34 3b Déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : o Appareils rapportés hydrauliques F F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. E 34 4.10 Arrêt et blocage du chariot 4.10 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. 22 1 Arrêt et blocage du chariot Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. 2 22 1 22a 22a 3 2 1 1 4GHI 9 DEF 6 5 JKL MNO 8 MNO 9 8 WXYZ 7 TUV PQRS WXYZ TUV PQRS OK CE 0 OK 0810.F 0 0810.F CE ABC 6 5 JKL 7 3 2 DEF ABC 4GHI 2 E 35 E 35 5 Z Ecran conducteur (t) 5 Ecran conducteur (t) L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Réglage de l’horloge : Réglage de l’horloge : – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. – Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. Z L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 42 43 44 45 46 L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 47 48 49 50 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 41 51 41 52 40 53 39 53 39 38 38 54 37 54 37 36 36 57 56 55 60 59 58 57 56 55 0810.F 58 0810.F 60 59 E 36 52 40 E 36 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 0810.F 55 56 57 58 59 60 Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) La périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures : minutes Horloge au format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore par exemple) et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d'avertissement et d'erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d'infos (heures de service, hauteur de levage en mm, poids de la charge en kg) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) La périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures : minutes Horloge au format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore par exemple) et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d'avertissement et d'erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d'infos (heures de service, hauteur de levage en mm, poids de la charge en kg) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) 0810.F Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 E 37 E 37 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. 49 Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. 49 48 48 61 62 62 E 38 56 Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible (capacité résiduelle). Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible (capacité résiduelle). Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Z La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indication de la puissance restante : Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. Indication de la puissance restante : Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle. Z Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0810.F Z 56 Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0810.F Z 61 E 38 Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Heures de service Poids de la charge Heures de service Poids de la charge Heures de service Hauteur de levage Heures de service Hauteur de levage Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Z La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0810.F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0810.F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. E 39 E 39 5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur 5.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 28 3 E 40 3 SYMBOLE Gerbeur latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 0810.F SYMBOLE Gerbeur latéral - position centrée (symbole graphique vert) 0810.F 28 SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) E 40 5.2 5.3 Touches de l’écran conducteur 5.2 Touches de l’écran conducteur Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et de levage Sélection des modes de traction et de levage Messages d’avertissement à l’écran conducteur 5.3 Affichage Symbole Signification Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage Symbole Signification INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 03 Pas d’autorisation de conduite INFO 03 Pas d’autorisation de conduite Pas de valeur de consigne INFO 04 INFO 04 Pas de valeur de consigne Batterie vide, levage principal désactivé Batterie vide, levage principal désactivé Interrupteur de sécurité pas actionné Interrupteur de sécurité pas actionné INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré 0810.F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages 0810.F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages E 41 E 41 Affichage Symbole Signification Affichage Symbole Signification INFO 10 Surchauffe du moteur de traction INFO 10 Surchauffe du moteur de traction INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée Fin d’élévation atteinte Fin d’élévation atteinte INFO 18 Symbole clignotant Hauteur de sécurité n’est pas atteinte INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d’élévation INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d’élévation INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche E 42 0810.F Symbole clignotant Hauteur de sécurité n’est pas atteinte 0810.F INFO 18 E 42 Affichage Symbole Signification Affichage Symbole Signification INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche HEATING Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur étant donné que l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures. HEATING Messages d’erreur Ecran conducteur Messages d’erreur Ecran conducteur Explication Remède Explication Remède 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie Erreur Texte d’erreur 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de Mettre hors marche/en la plage valable ou non marche, appeler le service plausible vers le signal après-vente numérique 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de Mettre hors marche/en la plage valable ou non marche, appeler le service plausible vers le signal après-vente numérique 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 23 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 23 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 24 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 43 0810.F 0810.F Erreur Texte d’erreur Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur étant donné que l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures. E 43 E 44 Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de l’interface Mettre hors marche/en marche 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de l’interface Mettre hors marche/en marche 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle direction défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle direction défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en d’inclinaison marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en d’inclinaison marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du capteur ZH1 HF 4 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du capteur ZH1 HF 4 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH2 marche, appeler le service après-vente HF 5 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH2 marche, appeler le service après-vente HF 5 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH3 marche, appeler le service après-vente HF 6 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH3 marche, appeler le service après-vente HF 6 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation du frein Appeler le service aprèsvente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation du frein Appeler le service aprèsvente 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop Appeler le service aprèsd’impulsions du vente transmetteur de valeur de consigne de braquage 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop Appeler le service aprèsd’impulsions du vente transmetteur de valeur de consigne de braquage 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur de Appeler le service aprèsconsigne de braquage mal vente raccordé 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur de Appeler le service aprèsconsigne de braquage mal vente raccordé 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne des processeurs ne correspondent pas 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne des processeurs ne correspondent pas 0810.F Appeler le service aprèsvente E 44 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Appeler le service aprèsvente 0810.F Erreur Texte d’erreur Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne des processeurs ne correspondent pas Appeler le service aprèsvente 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne des processeurs ne correspondent pas Appeler le service aprèsvente 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse ; Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse ; Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTOR Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTOR Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande du marche, appeler le service volant après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande du marche, appeler le service volant après-vente 63 CONTROLLER 63 CONTROLLER 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 66 SWITCH 180-360 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 66 SWITCH 180-360 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, touche marche, appeler le service de sens de marche coince après-vente 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, touche marche, appeler le service de sens de marche coince après-vente 68 DEADMAN KEY Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 68 DEADMAN KEY 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Activation de la direction Multipilot rupture de fil commutation de direction 180°/360° 0810.F Rupture de câble interrupteur de sécurité Tension d’alimentation du Mettre hors marche/en capteur en dehors de la marche, appeler le service plage admissible après-vente Multipilot rupture de fil commutation de direction 180°/360° Rupture de câble interrupteur de sécurité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0810.F Tension d’alimentation du Mettre hors marche/en capteur en dehors de la marche, appeler le service plage admissible après-vente Activation de la direction E 45 E 45 E 46 Explication Remède Erreur Texte d’erreur Capteur de vitesse défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Explication Remède Capteur de vitesse défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente RPM SENSOR 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour dissipation de puissance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour dissipation de puissance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 86 RPM INPLAUS Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 86 RPM INPLAUS Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 87 ELECTR SYSTEM Ligne du capteur Mettre hors marche/en interrompue, détection de marche, appeler le service la vitesse de rotation des après-vente roues porteuses perturbée 87 ELECTR SYSTEM Ligne du capteur Mettre hors marche/en interrompue, détection de marche, appeler le service la vitesse de rotation des après-vente roues porteuses perturbée 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 98 STEER CONTROL Position du roulement instrumenté diffère de la position du contacteur d’approche (segment) Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 98 STEER CONTROL Position du roulement instrumenté diffère de la position du contacteur d’approche (segment) Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas compatibles marche, appeler le service après-vente 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas compatibles marche, appeler le service après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température Mettre hors marche/en du moteur indique des marche, appeler le service valeurs erronées après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température Mettre hors marche/en du moteur indique des marche, appeler le service valeurs erronées après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le service valeurs erronées après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le service valeurs erronées après-vente 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur Contrôler la tension de la de tension en dehors de la batterie, charger la batterie plage admissible 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur Contrôler la tension de la de tension en dehors de la batterie, charger la batterie plage admissible 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse 110 CONTROLLER Sortie de courant Mettre hors marche/en contrôleur multifonctionnel marche, appeler le service défectueux après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant Mettre hors marche/en contrôleur multifonctionnel marche, appeler le service défectueux après-vente 111 CHECK STEER Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en reçoit aucun télégramme marche, appeler le service du variateur de direction après-vente 111 CHECK STEER Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en reçoit aucun télégramme marche, appeler le service du variateur de direction après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage Mettre hors marche/en n’émet pas de télégramme marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage Mettre hors marche/en n’émet pas de télégramme marche, appeler le service après-vente Vitesse non plausible 0810.F 84 E 46 Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0810.F Erreur Texte d’erreur Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède CONTACTOR INPL Contacteur principal non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 115 CONTACTOR INPL Contacteur principal non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du logiciel (mesure corrective), le numéro de matériel du logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du logiciel (mesure corrective), le numéro de matériel du logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 118 CONTROLLER La direction sígnale un arrêt d’urgence Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 118 CONTROLLER La direction sígnale un arrêt d’urgence Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueux 120 WEIGHT SENSOR Le capteur de pression du Mettre hors marche/en dispositif de pesage est marche, appeler le service défectueux après-vente 120 WEIGHT SENSOR Le capteur de pression du Mettre hors marche/en dispositif de pesage est marche, appeler le service défectueux après-vente 121 CONTROLLER Activation des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 121 CONTROLLER Activation des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de hauteur non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de hauteur non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de Mettre hors marche/en la présélection de hauteur marche, appeler le service de EEPROM après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de Mettre hors marche/en la présélection de hauteur marche, appeler le service de EEPROM après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée de marche, appeler le service l’ordre après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée de marche, appeler le service l’ordre après-vente 250 La hauteur n’est pas valable pour le niveau de stock entré Entrer une valeur correcte 250 La hauteur n’est pas valable pour le niveau de stock entré 252 Entrée erronée Entrer une valeur correcte Présélection de la hauteur 252 Entrée erronée Entrer une valeur correcte Présélection de la hauteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Entrer une valeur correcte 0810.F 0810.F 115 E 47 E 47 6 Ordinateur de bord (o) 6 Ordinateur de bord (o) L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états : actif, inactif et pas disponible (grisé). L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états : actif, inactif et pas disponible (grisé). Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 7.1. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 7.1. Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. 66 67 67 66 66 1 4 GHI 0 km/h 0009 h 7 2 ABC 5 JKL 8 3 6 4 MNO GHI 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 66 1 0 km/h 08:45 0009 h 7 2 ABC 5 JKL 8 3 DEF 6 MNO 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 08:45 63 Pos. 63 66 67 Désignation Heures de service Touches programmables Menus 0810.F Désignation Heures de service Touches programmables Menus 0810.F E 48 67 DEF 63 Pos. 63 66 67 67 E 48 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord STOP 6.1 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ESCAPE Passe à un niveau plus haut ESCAPE Passe à un niveau plus haut PROFIL DE TRACTION 1 Conduite lente PROFIL DE TRACTION 1 Conduite lente PROFIL DE TRACTION 2 Vitesse normale Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse etc. PROFIL DE TRACTION 2 Vitesse normale Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse etc. PROFIL DE TRACTION 3 Vitesse rapide PROFIL DE TRACTION 3 Vitesse rapide MENU ELEVATION Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs MENU ELEVATION Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES Installation vidéo Installation vidéo DEFILEMENT VERS LE HAUT Ramène à la ligne précédente DEFILEMENT VERS LE HAUT Ramène à la ligne précédente DEFILEMENT VERS LE BAS Ramène à la ligne suivante DEFILEMENT VERS LE BAS Ramène à la ligne suivante PAGE PRECEDENTE Affiche la page précédente PAGE PRECEDENTE Affiche la page précédente PAGE SUIVANTE Affiche la page suivante PAGE SUIVANTE Affiche la page suivante ETAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche ETAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche ETAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement ETAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement ETAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement critique La fonction élévation est désactivée 0810.F 0810.F 6.1 E 49 STOP ETAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement critique La fonction élévation est désactivée E 49 Symboles à l’écran Symboles à l’écran HEURE HEURE 08:45 08:45 AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE 0009 h 0009 h SELECTION DES PARAMETRES Paramètre : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice et vitesse en direction des fourches SELECTION DES PARAMETRES Paramètre : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice et vitesse en direction des fourches SELECTION DES PARAMETRES Paramètre : vitesse de levage SELECTION DES PARAMETRES Paramètre : vitesse de levage AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360° AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360° 0 km/h 0 km/h AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180° AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180° 0 km/h TABULATION Ramène au champ suivant TABULATION Ramène au champ suivant SIGNAL D’AVERTISSEMENT Batterie pas verrouillée ! SIGNAL D’AVERTISSEMENT Batterie pas verrouillée ! SIGNAL D’AVERTISSEMENT Frein de parking engagé SIGNAL D’AVERTISSEMENT Frein de parking engagé P SYMBOLE Tablier à déplacement latérale-position centrale VITESSE LENTE VITESSE LENTE ENTREE DE PIN PIN entré/caractère de remplacement champ actuel/caractère de remplacement entrée PIN ENTREE DE PIN PIN entré/caractère de remplacement champ actuel/caractère de remplacement entrée PIN Inverseur Inverseur FOURCHE HORIZONTALE FOURCHE HORIZONTALE E 50 0810.F SYMBOLE Tablier à déplacement latérale-position centrale 0810.F P 0 km/h E 50 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché sur l’écran. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. L’affichage doit être réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 1 4 GHI 7 0 km/h 0009 h 63 2 ABC 5 JKL 8 Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. L’affichage doit être réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 3 1 DEF 6 4 MNO GHI 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 7 0 km/h 08:45 0009 h 66 63 2 ABC 5 JKL 8 3 DEF 6 MNO 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 08:45 66 Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indication de la puissance restante : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service. Indication de la puissance restante : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service. Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format R 00:00). La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format R 00:00). 0810.F Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. 0810.F M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché sur l’écran. E 51 E 51 Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de bord est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de bord est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. Affichage de la hauteur de levage (o) E 52 L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. Affichage de la hauteur de levage (o) La hauteur actuelle des fourches dans l’élévation du mât est affichée dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. L’inverseur (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. La hauteur actuelle des fourches dans l’élévation du mât est affichée dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. L’inverseur (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. Poids de la charge (o) Poids de la charge (o) Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). L’inverseur (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). L’inverseur (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. Installation vidéo (o) Installation vidéo (o) La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à l’élévation du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la caméra. La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à l’élévation du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la caméra. Z Une commande par touche perturbe la commutation automatique. 0810.F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. Une commande par touche perturbe la commutation automatique. 0810.F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. E 52 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. 1 2 3 La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. 4 5 6 Elle a les fonctions suivantes : 7 8 9 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). 7.1 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. 1 2 3 La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. 4 5 6 Elle a les fonctions suivantes : 7 8 9 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). Serrure à code 7.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Serrure à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Z A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o) (réglage en usine 2-5-8-0) ou (o) pour l’ordinateur de bord (réglage en usine 1-4-0-1-6) est caractérisé par une feuille collée. M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! 0810.F A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o) (réglage en usine 2-5-8-0) ou (o) pour l’ordinateur de bord (réglage en usine 1-4-0-1-6) est caractérisé par une feuille collée. 0810.F Z E 53 E 53 Z Mise en service Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume. Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Mise hors marche 69 70 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o (72). Z 7.2 Z La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. La désactivation peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour cela, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir paragraphe 7.3). Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitation 68 des son obligation de protéger correctement le chariot avant de le quitter contre une mise en service non autorisée par tiers. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. Mise hors marche 71 69 70 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o (72). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 72 67 Paramètres 7.2 La désactivation peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour cela, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir paragraphe 7.3). Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitation 68 des son obligation de protéger correctement le chariot avant de le quitter contre une mise en service non autorisée par tiers. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 72 67 Paramètres Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions du verrouillage à code. Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions du verrouillage à code. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. 0810.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique, etc.) 0810.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique, etc.) E 54 La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. E 54 7.3 Configurations des paramètres 7.3 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de configuration pour les chariots : Procédure de configuration pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (68). Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (72). 0810.F 0810.F Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (72). Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 55 E 55 Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code Fonction Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code Maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 N° Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du nouveau code 2580 E 56 Fonction Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code Maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques Déroulement du travail (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code (La DEL 71 clignote) Répétition du code Confirmer (Set) Confirmer (Set) 0810.F 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 7295 Remarques Déroulement du travail 0810.F N° E 56 N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut Remarques Déroulement du travail 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur Confirmer (Set) Remarques Déroulement du travail 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code (La DEL 71 clignote) Répétition du code Confirmer (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage de valeurs Valeur de de réglage réglage par défaut 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) Confirmer (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 31 = déconnexion après 10 secondes Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 7.1). E 57 0810.F 0810.F 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps (La DEL 71 clignote) Répétition du code Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 7.1). E 57 8 Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. ISM (o) 8 ISM (o) – Si le chariot est équipé d’un modèle d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 9 – Si le chariot est équipé d’un modèle d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». Modification des paramètres du chariot F 9 Modification des paramètres du chariot F Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice, vitesse en direction des fourches et vitesse de levage) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord Z L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 7295 sur les chariots avec CANCODE (o) ou PIN 14037 sur les chariots avec ordinateur de bord (o). Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. E 58 L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 7295 sur les chariots avec CANCODE (o) ou PIN 14037 sur les chariots avec ordinateur de bord (o). Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0810.F M Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0810.F M Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice, vitesse en direction des fourches et vitesse de levage) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact Z Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. E 58 10 Elimination des erreurs 10 Elimination des erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et puis de nouveau en marche. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et puis de nouveau en marche. S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Eventuelle cause Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position «0» Fusible défectueux. Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE. Commuter la serrure de contact en position « I ». Contrôler les fusibles. suivants : Eventuelle cause Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position «0» Fusible défectueux. Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE. Commuter la serrure de contact en position « I ». Contrôler les fusibles. suivants : Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 11 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage 11 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage F Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Préparer le chariot pour le dépannage – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). 0810.F Préparer le chariot pour le dépannage 0810.F F E 59 E 59 F F F F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! – Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités. – Purger le frein à nouveau à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. – Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités. – Purger le frein à nouveau à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Procédure : Procédure : – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Orienter la roue motrice Orienter la roue motrice Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. F 30 Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. Procédure Procédure Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour cela : Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour cela : – Ôter le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. – Ôter le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Remorquer le chariot Remorquer le chariot F F Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. F Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. – N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. – Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. – L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. E 60 F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! 30 Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. – N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. – Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. – L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. 0810.F F Purger le frein magnétique E 60 0810.F Purger le frein magnétique Procédure – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protège-cariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protège-cariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. – Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le mât, selon l’illustration. – Remorquer le chariot prudemment et lentement. – A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! – Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le mât, selon l’illustration. – Remorquer le chariot prudemment et lentement. – A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Purger le frein magnétique Purger le frein magnétique F Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Procédure – Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. 0810.F Procédure 0810.F F Procédure E 61 E 61 12 Équipement supplémentaire 12 Équipement supplémentaire 12.1 Phare de travail 12.1 Phare de travail 74 74 73 73 75 Pos. 73 74 75 76 Z 12.2 o o o o 76 75 Désignation Phares de travail Phares de travail Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Pos. 73 74 75 76 Z Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. Gyrophare/lampe clignotante 12.2 o o o o Désignation Phares de travail Phares de travail Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. Gyrophare/lampe clignotante 77 77 78 78 Pos. 77 78 E 62 Désignation o Lampe omnidirectionnelle o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF 0810.F Désignation o Lampe omnidirectionnelle o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF 0810.F Pos. 77 78 76 E 62 12.3 ESA/limitation d’élévation électrique) 15 Pos. 15 79 12.3 ESA/limitation d’élévation électrique) 15 79 Désignation o Touche de shunt o Affichage du symbole tablier à déplacement latérale-position centrale Pos. 15 79 o ESA 1 79 Désignation o Touche de shunt o Affichage du symbole tablier à déplacement latérale-position centrale o ESA 1 La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement. ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement. ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : – Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de roue = 500...600 mm) – Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de roue = 500...600 mm) La libération automatique du centre permet alors d’assurer La libération automatique du centre permet alors d’assurer – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du TDL. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe témoin (79). – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du TDL. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe témoin (79). 0810.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 0810.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 E 63 E 63 o ESA 2 avec touche de pontage ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement. La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement. Ceci est valable pour des chariots équipés de : Ceci est valable pour des chariots équipés de : – divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras de fourche, des pinces à balles, – Cadres élévateurs avec TDL intégré – Marchandise à charger particulièrement délicate – divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras de fourche, des pinces à balles, – Cadres élévateurs avec TDL intégré – Marchandise à charger particulièrement délicate Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, exceptée levée et inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, exceptée levée et inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). Touche de shunt Touche de shunt La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. Chauffage de siège Pos. 80 81 12.4 Désignation o Interrupteur, chauffage du siège o Affichage, chauffage du siège Chauffage de siège Pos. 80 81 Désignation o Interrupteur, chauffage du siège o Affichage, chauffage du siège 81 80 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC Pos. 85 86 Désignation o Interrupteur transformateur de tension 24 V o Interrupteur transformateur de tension 12 V Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. E 64 12.5 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC Pos. 85 86 85 86 Désignation o Interrupteur transformateur de tension 24 V o Interrupteur transformateur de tension 12 V Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les transformateurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. 0810.F 12.5 81 80 E 64 85 86 0810.F 12.4 o ESA 2 avec touche de pontage 12.6 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° 12.6 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° 0 0 0 0 km/h km/h km/h km/h 82 82 4 Pos. 4 82 4 Désignation t Touche « Angle de braquage180°/360° » t Affichage « Angle de braquage 180°/360° » Pos. 4 82 Désignation t Touche « Angle de braquage180°/360° » t Affichage « Angle de braquage 180°/360° » Z L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de commuter entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le domaine ajusté est affiché (82). Z L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de commuter entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le domaine ajusté est affiché (82). 12.7 Tablier à déplacement latérale-position centrale 12.7 Tablier à déplacement latérale-position centrale 83 83 5 0810.F Z Désignation o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale » o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale » Pos. 5 83 En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral-position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. E 65 Z 0810.F Pos. 5 83 5 Désignation o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale » o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale » En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral-position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. E 65 Touche fourches à l’horizontale 12.8 Touche fourches à l’horizontale 84 84 6 Pos. 6 84 12.9 E 66 Pos. 6 84 Z En actionnant la touche (6) « Fourches à l’horizontale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée ou que les fourches figurent en position cible horizontale. Fonction de pesée Pos. 81 Z Désignation o Touche « Fourches à l’horizontale » o Affichage « Fourches à l’horizontale » 12.9 Désignation o Touche « Fourches à l’horizontale » o Affichage « Fourches à l’horizontale » En actionnant la touche (6) « Fourches à l’horizontale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée ou que les fourches figurent en position cible horizontale. Fonction de pesée kg kg 81 81 Désignation o Touche « Fonction de pesée » Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm et puis elle est de nouveau abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ; dans le cas contraire, la pesée est interrompue. En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ». La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge. Pos. 81 Z 0810.F Z 6 E 66 Désignation o Touche « Fonction de pesée » Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm et puis elle est de nouveau abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché à l’écran conducteur. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure ; dans le cas contraire, la pesée est interrompue. En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ». La fonction de pesée ne remplace nullement une balance calibrée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour soulever librement la charge. 0810.F 12.8 12.10 Touche pince 12.10 Touche pince kg kg 81a 81a Pos. Désignation 81a o Touche « Autorisation fonction à pince » Pos. Désignation 81a o Touche « Autorisation fonction à pince » L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. 0810.F 0810.F L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. E 67 E 67 12.11 Cabine anti-intempéries 12.11 Cabine anti-intempéries 87, 88 89 87, 88 90 o o o o o o o o o o o o o o o 100 91 100 91 99 92 99 92 98 93 98 93 97 94 97 94 96 95 96 95 101 Désignation Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) Marteau de secours brise vitres Phare côté charge Libre Chauffage Chauffage de siège témoin Libre Pompe eau de lave-glace Interrupteur chauffage du siège Ventilateur Lampe omnidirectionnelle Phare côté entraînement Interrupteur essuie-glaces Pos. 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 0810.F Pos. 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 90 E 68 o o o o o o o o o o o o o o o Désignation Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) Marteau de secours brise vitres Phare côté charge Libre Chauffage Chauffage de siège témoin Libre Pompe eau de lave-glace Interrupteur chauffage du siège Ventilateur Lampe omnidirectionnelle Phare côté entraînement Interrupteur essuie-glaces 0810.F 101 89 E 68 12.12 Rétroviseur parabolique 12.12 Rétroviseur parabolique 102 102 Pos. Désignation 102 o Rétroviseur parabolique réglable Pos. Désignation 102 o Rétroviseur parabolique réglable Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. 0810.F 0810.F Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. E 69 E 69 12.13 Dosseret repose-charge amovible 12.13 Dosseret repose-charge amovible 103 103 104 104 M Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. M Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. Z Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Z Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Démontage du dosseret repose-charge – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. Montage du dosseret repose-charge Montage du dosseret repose-charge – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. E 70 Couple de serrage = 85 Nm 0810.F Z Couple de serrage = 85 Nm 0810.F Z Démontage du dosseret repose-charge E 70 12.14 Présélection de la hauteur de levée 12.14 Présélection de la hauteur de levée Sélection de la présélection de la hauteur de levée Z Sélection de la présélection de la hauteur de levée Z Lors de l’équipement avec présélection de la hauteur de levée, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur de levée ». 105 105 106 107 106 – Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur de levée », appuyer sur la touche « Présélection de la hauteur de levée » (105). – Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur de levée », appuyer sur la touche « Présélection de la hauteur de levée » (105). Z Après avoir appuyé sur cette touche, la fenêtre de saisie/d’affichage apparaît sur la droite de l’écran. Après avoir appuyé sur cette touche, la fenêtre de saisie/d’affichage apparaît sur la droite de l’écran. Sélection de l’affichage de la hauteur de levée Sélection de l’affichage de la hauteur de levée – Activer l’affichage de la hauteur de levée en actionnant la touche « Heures de service/hauteur de levée » (107). – Activer l’affichage de la hauteur de levée en actionnant la touche « Heures de service/hauteur de levée » (107). Z Lors de l’actionnement de la touche, l’affichage (106) passe des heures de service à la hauteur de levée en mm. 0810.F Z 107 Lors de l’actionnement de la touche, l’affichage (106) passe des heures de service à la hauteur de levée en mm. 0810.F Z Lors de l’équipement avec présélection de la hauteur de levée, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur de levée ». E 71 E 71 12.15 Module d’accès ISM 12.15 Module d’accès ISM Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. E 72 Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 0810.F Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 0810.F Z Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. E 72 12.16 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires 12.16 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires M M Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service. Raccordements hydrauliques Raccordements hydrauliques Conditions primordiales Conditions primordiales – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. Procédure Procédure – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. L’appareil rapporté est relié hydrauliquement. L’appareil rapporté est relié hydrauliquement. Z Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 0810.F Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 0810.F Z Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. E 73 E 73 E 74 E 74 0810.F 0810.F F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectuée cette tâche. M Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectuée cette tâche. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). 03.12.F Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). 03.12.F Fiabilité et protection de l’environnement F1 F1 F2 2 Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage Risque d’incendie Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). Risque d’endommagement sur l’installation électrique Risque d’endommagement sur l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. F2 03.12.F Consignes de sécurité pour la maintenance 03.12.F 2 Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique M Risque d’accident – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). M Risque d’accident électrique Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Risque d’accident – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Risque d’accident électrique Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. – Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. – Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. 03.12.F M Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 03.12.F M Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F3 F3 Pneus M M M Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Chaînes de levage Chaînes de levage M Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. – Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques M Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. M Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. – Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur 03.12.F De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. – Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur F4 Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées – Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. M Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. F4 03.12.F M Pneus M M Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. – – – – – – – – – – Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur M Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur M Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât A Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât A – Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât (o). – Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât (o). 03.12.F Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident ! 03.12.F Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident ! F5 F5 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. F6 Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W= A= B= C= W= A= B= C= Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par semaine heures de service heures de service, toutefois au moins 1 x par an heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. – Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 03.12.F Z Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par semaine heures de service heures de service, toutefois au moins 1 x par an heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. – Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 03.12.F M Maintenance et inspection F6 4 Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Châssis/ 1.1 Contrôler l’état de tous les éléments portants t construc1.2 Vérifier les fixations par vis t tion : 1.3 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce dernier est k t endommagé 1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite Entraînement : k 2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis 2.3 Contrôle du niveau d’huile du réducteur 2.4 Contrôler le mécanisme de pédale 2.5 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Vérifier usure et état Direction : 4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser 4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction 3.2 Contrôler le logement et la fixation k k Installation hydraulique : 5.1 Contrôler le degré d’usure des freins, mis à part pour le frein de roue porteuse a) 5.2 Vérifier le fonctionnement et le réglage k 5.3 Contrôler le mécanisme des freins k 5.4 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques des conduites de frein 5.5 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster 6.1 Contrôler le fonctionnement 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération 6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression 6.8 Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence 6.9 Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la valve de commande endommagé 1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite t t t Entraînement : t t k t t t t 2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis 2.3 Contrôle du niveau d’huile du réducteur 2.4 Contrôler le mécanisme de pédale 2.5 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Vérifier usure et état Direction : 4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser 4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction 3.2 Contrôler le logement et la fixation t Circuit de freinage : t t t t t t Installation hydraulique : k t k t k t k k 2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur k k t k t t t 5.1 Contrôler le degré d’usure des freins, mis à part pour le frein de roue porteuse a) 5.2 Vérifier le fonctionnement et le réglage k 5.3 Contrôler le mécanisme des freins k 5.4 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques des conduites de frein 5.5 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster 6.1 Contrôler le fonctionnement t t t t t t t k t k 6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération 6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression t k t k t 6.9 Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la valve de commande M t t k t t t t 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.8 Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence k t t t a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les disques si nécessaire. 03.12.F a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les disques si nécessaire. t t t t t 4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction 03.12.F M Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Châssis/ 1.1 Contrôler l’état de tous les éléments portants t construc1.2 Vérifier les fixations par vis t tion : 1.3 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce dernier est k t t t 4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction Circuit de freinage : 4 F7 F7 Périodicité de maintenance = t W A B C Version frigorifique = k 7.1 Contrôler le fonctionnement t 7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de t 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Moteurs électriques : Batterie : 8.1 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Appareil rapporté Mesures générales : 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 12.4 Graissage : 13.1 Présentation : 14.1 14.2 F8 dégâts Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement de l’interrupteur Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire Installation électrique : t t 7.3 7.4 t 7.5 t 7.6 t 7.7 t Moteurs électriques : Batterie : t 8.1 9.1 t 9.2 k t 9.3 k t 9.4 k t 9.5 k t t t k t Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 t t t 10.6 10.7 k t 10.8 k t t 10.9 10.10 k k t t t k k t t t t Appareil rapporté t t t Mesures générales : 03.12.F Installation électrique : Périodicité de maintenance = t W A B C Version frigorifique = k 7.1 Contrôler le fonctionnement t 7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de t Standard 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 12.4 Graissage : 13.1 Présentation : 14.1 14.2 F8 dégâts Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement de l’interrupteur Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire t t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t k t k t t k k t t t k k t t t t t t t 03.12.F Standard 5 Plan de maintenance ETM/V 214-325 5 F E F E F G 75 –5 Nm 75 –5 Nm F E E 2,9 l 1) B 195 -10 Nm A E F Min. = 16l 2) Max.= 29l 2,9 l J B+C 1) Min. = 16l 2) Max.= 29l B 195 -10 Nm g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulures de remplissage, huile hydraulique A J Tubulures de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du réservoir » 03.12.F 03.12.F E G F B+C Plan de maintenance ETM/V 214-325 F9 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du réservoir » F9 Matériel et plan de graissage 5.1 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. M M M Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. Le matériel d’exploitation peut être inflammable. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. M Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. M Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser d’huile. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. F 10 Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser d’huile. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. 03.12.F M Matériel et plan de graissage F 10 03.12.F 5.1 5.2 Matériel Code Z 5.2 A N° de commande 51 132 827* Quantité livrée 5,0 l B 29 200 680 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E F G 29 201 430 50 430 702 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 400 ml J 51 081 875 5l Désignation Utilisation pour Huile hydraulique Jungheinrich CLP 100, DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Renolin MR 310 Code Système hydraulique A N° de commande 51 132 827* Réducteur B 29 200 680 5,0 l Réducteur C 29 200 810 5,0 l Graissage Graissage Chaînes E F G 29 201 430 50 430 702 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 400 ml Système hydraulique J 51 081 875 5l Z *Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour Huile hydraulique Jungheinrich CLP 100, DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Renolin MR 310 Système hydraulique Réducteur Réducteur Graissage Graissage Chaînes Système hydraulique *Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Données de référence pour la graisse Catégorie NLG1 Température d'emploi °C Code 2 1 -35 / +120 -52 / +100 E F 03.12.F E F Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25 °C °C Lithium 185 265 - 295 --310 - 340 Quantité livrée 5,0 l Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25 °C °C Lithium 185 265 - 295 --310 - 340 Catégorie NLG1 Température d'emploi °C 2 1 -35 / +120 -52 / +100 03.12.F Code Matériel F 11 F 11 5.3 Volume de remplissage du réservoir 5.3 ETM 214-325 ETM 214-325 Repère Litres Max. (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I 25 23,5 21 18,5 16 13 ETM 214-216 Hauteurs de gerbage (h3) ZT DZ jusqu'à 8720 jusqu'à 6500 - jusqu'à 7400 jusqu'à 6200 jusqu'à 4550 - ETM 320-325 Hauteurs de gerbage (h3) jusqu'à 11120 jusqu'à 9950 jusqu'à 8720 jusqu'à 6800 jusqu'à 5600 - ETV 214-325 Repère Litres Max. (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I 25 23,5 21 18,5 16 13 ETM 214-216 Hauteurs de gerbage (h3) ZT DZ jusqu'à 8720 jusqu'à 6500 - jusqu'à 7400 jusqu'à 6200 jusqu'à 4550 - ETM 320-325 Hauteurs de gerbage (h3) jusqu'à 11120 jusqu'à 9950 jusqu'à 8720 jusqu'à 6800 jusqu'à 5600 - ETV 214-325 Litres Max. (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I 31,6 30 28 25 21 17 jusqu'à 4400 jusqu'à 10250 jusqu'à 8720 jusqu'à 6200 - ETV 320-325 Hauteurs de gerbage (h3) - jusqu'à 12020 jusqu'à 11120 jusqu'à 8720 jusqu'à 6200 Repère Litres Max. (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I 31,6 30 28 25 21 17 ETV 214-216 Hauteurs de gerbage (h3) ZT DZ - jusqu'à 4400 jusqu'à 10250 jusqu'à 8720 jusqu'à 6200 - ETV 320-325 Hauteurs de gerbage (h3) - jusqu'à 12020 jusqu'à 11120 jusqu'à 8720 jusqu'à 6200 03.12.F Repère ETV 214-216 Hauteurs de gerbage (h3) ZT DZ - 03.12.F F 12 Volume de remplissage du réservoir F 12 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. 1 F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, observer également les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 03.12.F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Pour soulever le chariot, observer également les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 03.12.F F 1 F 13 F 13 6.2 Retrait du capot de siège 2 6.2 3 Retrait du capot de siège 2 3 4 4 5 5 – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. 6.3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique 6.3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 14 03.12.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir paragraphe 5.2). 6 – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2). 03.12.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir paragraphe 5.2). 6 – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2). Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 14 6.4 Ouverture du recouvrement protecteur 6.4 – Retirer le capot avec force et le déposer. Ouverture du recouvrement protecteur – Retirer le capot avec force et le déposer. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.5 Ouvrir le capot du tableau de bord 6.5 Ouvrir le capot du tableau de bord – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice (8). Pousser le volant vers le siège (position extrême). Enlever le capot (7). – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice (8). Pousser le volant vers le siège (position extrême). Enlever le capot (7). 8 Z 7 8 Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 03.12.F Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 03.12.F Z 7 F 15 F 15 Contrôle des fusibles électriques 6.6 – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Contrôle des fusibles électriques – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 06/2006- 06/20061 1 8 8 11 14 11 14 15 16 17 1819 20 21 15 16 17 1819 20 21 12 11 12 11 10 9 8 Pos. 8a) 9b) 10b) 11c) 12c) 13c) 14c) 15 16 17 18 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 13 -06/2006 Fusible principal Fusible, moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves/freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible transmission radio de données Fusible écran conducteur/ordinateur de bord Fusible, option toit protège-cariste Fusible de commande, système hydraulique MFC Fusible de commande, supplément MFC Fusible de commande, traction/freins MFC Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction/freins a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm F 16 14 9 8 22 23 24 25 26 27 28 Valeur/type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A Pos. 8a) 9b) 10b) 11c) 12c) 13c) 14c) 15 16 17 18 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 03.12.F 22 23 24 25 26 27 28 10 13 -06/2006 Fusible principal Fusible, moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves/freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible transmission radio de données Fusible écran conducteur/ordinateur de bord Fusible, option toit protège-cariste Fusible de commande, système hydraulique MFC Fusible de commande, supplément MFC Fusible de commande, traction/freins MFC Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction/freins a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm F 16 14 Valeur/type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 03.12.F 6.6 6.7 Contrôle de la fixation des roues 6.7 Contrôle de la fixation des roues F Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues F Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues 6.8 7 Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Couple de serrage Couple de serrage Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm Roue motrice Roue motrice MA = 195-10 Nm Remise en service 6.8 – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors service du convoyeur au sol 7 M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. 7.1 F 17 Mise hors service du convoyeur au sol Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service Mesures avant la mise hors service – – – – 03.12.F Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. – – – – 03.12.F Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 MA = 195-10 Nm La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. F 17 Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 Remise en service après la mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 03.12.F F Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F 18 Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 03.12.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 18 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 10 Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 03.12.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 03.12.F Z F 19 F 19 F 20 F 20 03.12.F 03.12.F A Annexe, batterie de traction Table des matières A Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 1 1 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). 2 Plaque signalétique 1,2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 11 13 12 14 Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 3 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! 03.13 FR Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 3 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4.1 Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 4.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 4 4.2 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Z Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Contrôle effectué. 4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Z 5 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 6 Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z 7 4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours Z – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». 4.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.3 1 fois par mois Z – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 8 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 9 5.2 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Contrôle effectué. 5.2.2 Décharge de la batterie Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. 10 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 12 5.3 Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres Z Z – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 13 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 15 16 17 >3m 18 19 20 + Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR 15 16 17 18 19 20 - 14 6.2 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. 6.3 Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar Eau sous pression 03.13 FR Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 15 6.5 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Température de service 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 16 6.9 Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) 03.13 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 17 7 Brassage d’électrolyte 7.1 Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, 03.13 FR un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. 18 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. Représentation schématique 03.13 FR Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 19 8 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels 03.13 FR Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 20 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Z Z Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. 03.13 FR Batterie nettoyée. 21 9 Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. 10 Aide en cas de dérangements Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z 11 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. 03.13 FR Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 22